All language subtitles for Altered.Carbon.Resleeved.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
A NETFLIX SAJ�T GY�RT�S� ANIM�JE
2
00:00:16,916 --> 00:00:19,208
A huszonegyedik sz�zad.
3
00:00:19,458 --> 00:00:23,541
A vil�g�r ben�pes�t�se k�zben
az ember
4
00:00:23,916 --> 00:00:27,125
nem csak
az otthon�ul szolg�l� vil�gok sz�m�t,
5
00:00:27,375 --> 00:00:30,333
de �lettartalm�t is megsokszorozza.
6
00:00:30,416 --> 00:00:32,375
A LATIMER BOLYG�
7
00:00:53,500 --> 00:00:55,083
F�lre! Te h�lye!
8
00:01:12,666 --> 00:01:14,041
Te menj k�rbe!
9
00:01:14,125 --> 00:01:15,500
Kopj le!
10
00:01:18,625 --> 00:01:20,166
Kurva �let!
11
00:01:29,791 --> 00:01:30,791
Francba...
12
00:01:30,916 --> 00:01:32,000
Te h�lye!
13
00:01:41,333 --> 00:01:42,750
AZ 53-54 EMELETEN
14
00:01:42,833 --> 00:01:44,958
- Ott van!
- Elkapjuk!
15
00:01:49,875 --> 00:01:50,803
Mi...?
16
00:01:50,833 --> 00:01:52,000
H�t ez?
17
00:01:55,625 --> 00:01:57,416
Ott van a liftben!
18
00:01:58,750 --> 00:02:01,041
Csuk�dj m�r! Csuk�dj m�r be!
19
00:02:05,083 --> 00:02:06,083
Francba!
20
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
Mit csin�l a kis kurva.
21
00:02:31,125 --> 00:02:33,416
A �toknak" nevezett eszk�z�n
22
00:02:33,500 --> 00:02:37,166
digit�lisan t�rolt tudat
23
00:02:37,708 --> 00:02:40,625
a digit�lis elme
megsz�let�s�hez vezet el,
24
00:02:41,083 --> 00:02:44,750
mely k�r�l a h�s-v�r test
lecser�lhet� hordoz�.
25
00:02:46,000 --> 00:02:49,875
A testet buroknak tekintik �s nevezik,
26
00:02:50,666 --> 00:02:56,208
mely elhaszn�lhat�, s pusztul�sa
t�bb� m�r nem okoz f�lelmet.
27
00:02:56,958 --> 00:02:59,166
Ek�zben a j�m�d�ak �lethossza
28
00:02:59,333 --> 00:03:03,500
lassan m�r a csillagok�val vetekszik.
29
00:03:16,583 --> 00:03:19,250
Diszk� az eg�sz vil�g! T�ncoljon benne
30
00:03:19,750 --> 00:03:22,541
minden f�rfi �s n�! R�zz�tok csak!
31
00:03:24,416 --> 00:03:28,166
A bulira hangol� te�t
bal oldalt tal�lj�tok.
32
00:03:37,291 --> 00:03:40,916
Aki hull�val dugna,
h�tul jobbra j� fel� j�r!
33
00:03:41,000 --> 00:03:43,958
Van egy pr�mium burkunk, csak r�d v�r!
34
00:03:45,416 --> 00:03:47,250
Unod a Latimert?
35
00:03:48,375 --> 00:03:52,791
Sebaj! A t�nct�r m�g�tt
elnyal�bolhatsz, ahova csak akarsz.
36
00:03:52,875 --> 00:03:54,333
Gyer�nk!
37
00:03:54,416 --> 00:03:55,708
Ott van!
38
00:03:55,791 --> 00:03:58,125
- R�zz�tok!
- Ott k�z�pen! �llj!
39
00:03:59,875 --> 00:04:02,500
Ezt bolyg�k�zivel k�ldt�k hozz�nk.
40
00:04:02,583 --> 00:04:05,000
Hozd a 205-�s csomagot!
41
00:04:05,083 --> 00:04:06,333
Most nyal�bolt?
42
00:04:06,666 --> 00:04:07,833
H�!
43
00:04:07,916 --> 00:04:09,083
Adj egy t�kr�t!
44
00:04:25,333 --> 00:04:28,083
Az�rt ne t�k puc�ran, ok�?
45
00:04:28,375 --> 00:04:29,375
Na?
46
00:04:29,625 --> 00:04:31,958
Tanaseda �r k�ldi. Tess�k!
47
00:04:47,000 --> 00:04:48,125
Bocsi!
48
00:04:48,708 --> 00:04:51,666
Vigy�zz! H�zz el!
49
00:04:55,166 --> 00:04:57,708
A f�n�k agg�d� t�pus.
50
00:04:57,791 --> 00:04:59,625
Vesz�lyes �gy egyed�l.
51
00:04:59,708 --> 00:05:01,416
Visszak�s�rj�k.
52
00:05:01,500 --> 00:05:04,583
Eressz m�r! El kell h�znom a bolyg�r�l!
53
00:05:04,958 --> 00:05:07,541
�gysem tudtok engem megv�deni!
54
00:05:32,791 --> 00:05:34,708
T�NYAL�BOL�S
55
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
Mi ez?
56
00:06:02,458 --> 00:06:03,833
Holly Togram?
57
00:06:05,500 --> 00:06:06,583
Velem j�ssz.
58
00:06:23,125 --> 00:06:24,208
BEL�P�S
59
00:06:30,875 --> 00:06:34,875
Hazug diszn�!
�gy volt, hogy oda nyal�bolhatok!
60
00:06:36,500 --> 00:06:38,166
Hallod?
61
00:06:38,250 --> 00:06:39,875
Meg�llapodtunk!
62
00:06:39,958 --> 00:06:41,791
N�m�tsd a h�rmast!
63
00:06:41,875 --> 00:06:43,875
- H�rmas n�m�tva.
- H�!
64
00:06:48,750 --> 00:06:51,208
H�t v�gre tal�lkozunk, Kovacs.
65
00:06:51,833 --> 00:06:54,500
Hogy �rzi mag�t az �j b�r�ben?
66
00:06:55,000 --> 00:06:59,875
A Latimeren p�ratlan az ilyen min�s�g�
katonai kiszerel�s� test.
67
00:07:00,708 --> 00:07:04,958
K�r, hogy a reflexei mellett
p�ratlan a nikotinf�gg�s�ge is.
68
00:07:05,041 --> 00:07:08,041
M�g itt a VR-ben is �rzi?
69
00:07:08,875 --> 00:07:10,583
A k�z nem felejt.
70
00:07:13,958 --> 00:07:15,375
Nos, Tanaseda,
71
00:07:15,958 --> 00:07:19,416
nem az �cs�d hal�la �gy�ben
kell nyomoznom?
72
00:07:20,625 --> 00:07:23,541
Mit tudhat egy fruska ilyesmir�l?
73
00:07:23,625 --> 00:07:27,916
Ez a fruska t�rt�netesen
az �cs�m szervezet�nek,
74
00:07:28,000 --> 00:07:31,291
a Mizumoto kl�nnak a tetov�l� mestere.
75
00:07:31,750 --> 00:07:35,416
Ha vele egy�tt van,
a kl�n nem gyanakodhat mag�ra.
76
00:07:39,958 --> 00:07:41,916
Ezt egyed�l is megoldom.
77
00:07:42,000 --> 00:07:46,041
Nem k�tlem.
Egy k�ld�ttnek ez nem volna kih�v�s.
78
00:07:46,125 --> 00:07:47,458
Viszont
79
00:07:48,000 --> 00:07:52,833
az �cs�m hal�l�nak rejt�lye
az �r�kl�si szertart�shoz k�t�dik.
80
00:07:53,833 --> 00:07:58,416
�s a tetov�l� mesternek felt�tlen�l
jelen kell lenni a szertart�son.
81
00:07:58,791 --> 00:08:01,166
N�lk�le nem vehetn�k r�szt?
82
00:08:01,666 --> 00:08:04,625
Aligha. �s k�t nap m�lva lesz.
83
00:08:04,708 --> 00:08:08,583
Ha elszalasztja,
ki tudja, h�ny �vig kell v�rnunk.
84
00:08:08,666 --> 00:08:10,541
N�m�t�s fel�l�rva.
85
00:08:13,125 --> 00:08:14,666
Meg�llapodtunk!
86
00:08:14,750 --> 00:08:17,416
- �gy volt, hogy �tmegyek!
- N�m�t�s!
87
00:08:17,500 --> 00:08:18,958
- N�m�tva.
- Mi�rt...
88
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
K�p m�dos�t�s!
89
00:08:23,750 --> 00:08:25,541
A b�r�r�l m�r besz�lt�nk.
90
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
Amit a Harlan Vil�g�n tett...
91
00:08:32,000 --> 00:08:34,250
elt�nik minden akt�b�l.
92
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
Ennyi?
93
00:08:39,166 --> 00:08:41,041
Ezzel nagyon j�l j�r.
94
00:08:43,458 --> 00:08:45,750
H�v�sbefejez�s kezdem�nyezve.
95
00:08:47,416 --> 00:08:53,416
Lefejezte a Sait� kl�nt.
Maga az Utols� K�ld�tt, Takeshi Kovacs.
96
00:08:53,500 --> 00:08:57,541
Mi? Te vagy Takeshi Kovacs? A k�ld�tt?
97
00:08:57,916 --> 00:09:01,541
Egy �ve, hogy a h�ga
�s Quellcrist Falconer meghalt.
98
00:09:02,291 --> 00:09:05,416
H�t nem akar t�bb� semmit az �lett�l?
99
00:09:08,125 --> 00:09:11,708
Figyelni fogom mag�t, Takeshi Kovacs.
100
00:09:30,541 --> 00:09:31,666
Indul�s.
101
00:09:32,166 --> 00:09:33,500
Nem megyek.
102
00:09:33,583 --> 00:09:37,041
Egy terrorista k�ld�tt vagy.
Biztos k�r�znek is.
103
00:09:40,375 --> 00:09:42,166
Gondolkozz m�r!
104
00:09:42,791 --> 00:09:45,875
Ha r�nk tal�l az az orgyilkos, v�g�nk van.
105
00:09:52,291 --> 00:09:53,291
A h�lye.
106
00:09:53,375 --> 00:09:56,666
Sz�p. El�l�ptem b�bics�ssz�.
107
00:10:05,750 --> 00:10:07,708
Te meg mi a fen�t...
108
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
Te vagy a tetk�s, igaz?
109
00:10:10,875 --> 00:10:13,375
Az ENSZ sz�m�t a seg�ts�gedre.
110
00:10:14,083 --> 00:10:15,750
A nevem Gena.
111
00:10:15,833 --> 00:10:18,875
Mit akar t�lem egy rohamosztagos?
112
00:10:18,958 --> 00:10:21,541
A Tanaseda kl�n jelenleg �ppen
113
00:10:21,625 --> 00:10:24,375
megfigyel�s alatt �ll, �s �rtes�l�nk r�la,
114
00:10:24,750 --> 00:10:27,125
ha valaki kapcsolatba l�p vel�k.
115
00:10:29,000 --> 00:10:31,208
Nem kellett volna titokban tartani...
116
00:10:31,291 --> 00:10:32,791
elengedted a v�delmedet..
117
00:10:33,333 --> 00:10:34,958
Ahogy te is, att�l tartok,.
118
00:10:37,666 --> 00:10:39,333
A b�bics�sze vagyok.
119
00:10:39,833 --> 00:10:40,833
Gyere!
120
00:10:52,833 --> 00:10:55,166
Nah�t, egy Mizumoto csatl�s.
121
00:10:55,750 --> 00:11:00,875
Nincs al�val�bb az olyan jakuz�n�l,
aki gyereken �l�sk�dik.
122
00:11:45,250 --> 00:11:47,375
Er�s�t�st! Kettes osztag azonnali...
123
00:11:53,875 --> 00:11:54,875
M�g�m!
124
00:11:56,041 --> 00:11:57,333
Pajt�said?
125
00:11:57,666 --> 00:11:58,916
Szerinted?
126
00:12:12,958 --> 00:12:13,958
Seg�ts...
127
00:12:24,000 --> 00:12:25,125
Val�s hal�l.
128
00:12:25,916 --> 00:12:28,666
�gy van, �t m�r nem lehet visszahozni.
129
00:12:30,666 --> 00:12:33,958
Ez egy sp�ci harcm�v�sz burok.
130
00:12:37,000 --> 00:12:39,291
GyR-esek meg nindzs�k...
131
00:12:39,500 --> 00:12:41,250
ez igazi �lommel�.
132
00:13:27,208 --> 00:13:28,375
Vigy�zz!
133
00:13:33,708 --> 00:13:34,875
H�ny van m�g?
134
00:13:36,500 --> 00:13:37,875
Bukj le, Holly!
135
00:14:31,958 --> 00:14:33,208
Itt Gena.
136
00:14:33,291 --> 00:14:35,625
A teljes osztagomat kiv�gezt�k.
137
00:14:36,583 --> 00:14:38,625
Takar�t�st k�rek, ha lehet.
138
00:14:44,250 --> 00:14:46,083
�ruld el, Holly,
139
00:14:46,166 --> 00:14:49,458
mi�rt akarnak
ennyire kiny�rni egy tetov�l�t?
140
00:14:50,250 --> 00:14:54,375
�n... ki akarok l�pni a kl�nb�l.
141
00:14:57,208 --> 00:15:00,583
Mint mondtam,
a GyR nyomoz a Mizumoto ut�n.
142
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
Mi zajlik a kl�nban?
143
00:15:02,833 --> 00:15:05,375
Ki k�ldte ezeket a sp�ci burkokat?
144
00:15:06,208 --> 00:15:07,416
Shinji...
145
00:15:08,333 --> 00:15:10,250
Puccsot tervez.
146
00:15:10,958 --> 00:15:14,458
Shinji? A leend� kl�nvez�r?
147
00:15:16,208 --> 00:15:20,250
Visszaviszlek a kl�nhoz.
J�l j�n majd egy be�p�tett ember.
148
00:15:20,333 --> 00:15:21,416
Ne!
149
00:15:21,500 --> 00:15:25,041
Bocs, de a kiscsaj
engem visz be a Mizumot�hoz.
150
00:15:25,416 --> 00:15:26,916
GyR-es n�lk�l.
151
00:15:30,458 --> 00:15:34,250
Szeretn�l bilincsbe verve
egy ENSZ fogd�ban cs�cs�lni,
152
00:15:34,416 --> 00:15:35,916
b�bics�szk�m?
153
00:15:36,666 --> 00:15:40,250
Az is jobb, mint
jakuz�k k�z� bes�t�lni a te szerk�dban.
154
00:15:42,625 --> 00:15:43,791
Ez igaz.
155
00:15:44,333 --> 00:15:47,833
Szerintem egyik�nk sem akar
mag�nak m�g nagyobb balh�t.
156
00:15:47,916 --> 00:15:49,458
V�rjatok!
157
00:15:49,541 --> 00:15:52,916
De �n nem akarok oda visszamenni!
158
00:15:54,833 --> 00:15:57,791
Eresszetek! El kell hagynom a bolyg�t!
159
00:15:57,875 --> 00:16:01,250
Add fel!
Tanaseda azt nem fogja megengedni.
160
00:16:06,166 --> 00:16:09,541
Ahhoz k�pest, hogy jakuza f�hadisz�ll�s,
nem rejt�zk�dnek.
161
00:16:09,625 --> 00:16:11,458
Ez sz�lloda is egyben.
162
00:16:13,541 --> 00:16:15,208
Egy r�sze f�hadisz�ll�s.
163
00:16:21,416 --> 00:16:22,500
�gai.
164
00:16:22,583 --> 00:16:25,791
Holly. M�r megint elk�sz�lt, igaz?
165
00:16:25,875 --> 00:16:28,458
Megmondtam, hogy vesz�lyes.
166
00:16:29,250 --> 00:16:31,166
Itt vesz�lyesebb.
167
00:16:31,666 --> 00:16:35,416
H�l�s vagyok,
ami�rt visszak�s�rt�k a kisasszonyt.
168
00:16:36,083 --> 00:16:38,916
Sokadj�ra t�nik �gy el, sajnos.
169
00:16:41,083 --> 00:16:45,583
Egy�bir�nt �dv�zl�m �n�ket a Latimer
legnagyobb m�lt� luxussz�llod�j�ban,
170
00:16:45,666 --> 00:16:48,416
a Vadl�dban!
171
00:16:49,875 --> 00:16:52,916
�gai vagyok, az �n�k h�zigazd�ja.
172
00:16:54,000 --> 00:16:56,083
Van foglal�suk?
173
00:16:56,166 --> 00:16:59,625
Ha nincsen,
sz�vesen l�tjuk �n�ket �tterm�nkben.
174
00:16:59,708 --> 00:17:01,916
Sz�ljanak, ha b�rmiben seg�thetek,
175
00:17:02,000 --> 00:17:05,750
b�r el�rebocs�tom, hogy a karaoke b�rt
176
00:17:06,166 --> 00:17:09,125
csakis vend�geink haszn�lhatj�k.
177
00:17:09,208 --> 00:17:10,666
- Eln�z�st �rte.
- Holly,
178
00:17:10,750 --> 00:17:12,041
kikapcsoln�d?
179
00:17:13,375 --> 00:17:20,166
Az �gai RM 62217-es kikapcsol�si
parancs�ra kiz�r�lagosan jogosult: Genz�.
180
00:17:21,416 --> 00:17:24,166
Genz�? A kl�nvez�r?
181
00:17:24,666 --> 00:17:30,250
Igen, �gai tulajdonosa a Mizumoto
kl�nvez�r, aki jelen pillanatban Genz�.
182
00:17:30,750 --> 00:17:35,125
�m az �r�kl�si szertart�s ut�n
minden jogosults�g �tad�sra ker�l.
183
00:17:35,208 --> 00:17:36,208
Holly.
184
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
Visszaj�tt�l.
185
00:17:42,000 --> 00:17:44,625
Megmondtam, hogy vesz�lyes neked egyed�l.
186
00:17:45,541 --> 00:17:46,916
Te vagy Genz�?
187
00:17:47,750 --> 00:17:48,833
Kapcsold ki ezt!
188
00:17:48,916 --> 00:17:51,000
Mi? Te r�hes kutya!
189
00:17:51,083 --> 00:17:54,416
Hogy mersz �gy besz�lni Shinji �rral?
190
00:17:54,500 --> 00:17:55,791
Kiny�rlak bazmeg!
191
00:18:00,458 --> 00:18:03,208
Na, m�g j�, hogy nem v�ltottam szerk�t.
192
00:18:03,291 --> 00:18:05,791
Fogd be! Nem az �n hib�m.
193
00:18:05,875 --> 00:18:08,708
A k�vetkez� kl�nvez�rrel besz�lsz!
194
00:18:08,791 --> 00:18:11,583
Ne baszakodj a Mizumot�val!
195
00:18:11,666 --> 00:18:13,791
Tedd le a fegyvert, hallod?
196
00:18:14,333 --> 00:18:17,833
Shinji! Ezek az �n �j test�reim!
197
00:18:17,916 --> 00:18:21,583
Valakik kiny�rt�k k�t ember�nket,
de �k megmentettek.
198
00:18:21,666 --> 00:18:23,791
Megint megt�madtak?
199
00:18:34,250 --> 00:18:35,791
A neveik...
200
00:18:40,250 --> 00:18:41,750
Ken Kakura.
201
00:18:46,250 --> 00:18:47,458
Gena.
202
00:18:52,791 --> 00:18:57,625
De nehogy azt hidd,
hogy csak �gy besz�lhatsz a f�n�k�mnek!
203
00:18:58,208 --> 00:19:00,708
Ez�rt m�g a v�gs� �rat fizeted!
204
00:19:04,875 --> 00:19:06,458
De uram, �n...
205
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
Fogadd el!
206
00:19:23,916 --> 00:19:25,333
Engesztel�s�l.
207
00:19:27,208 --> 00:19:28,333
K�sz, nem kell.
208
00:19:37,458 --> 00:19:40,083
Nem fogadhatja el, aszongya.
209
00:19:43,166 --> 00:19:47,125
Akkor r�d b�zom.
B�cs�zz el t�le m�lt�k�ppen!
210
00:19:50,500 --> 00:19:51,958
Gratul�lok.
211
00:19:54,666 --> 00:19:55,708
�gai!
212
00:19:56,291 --> 00:20:01,750
K�t �j bar�tunknak
a legel�kel�bb lakoszt�llyal kedvesked�nk!
213
00:20:05,333 --> 00:20:11,875
�me, sz�llod�nk legpazarabb lakoszt�lya,
s legf�bb b�szkes�ge, a
Vita Sexualis.
214
00:20:15,666 --> 00:20:20,958
A lakoszt�lyhoz pr�mium szolg�ltat�sok
sz�les sk�l�ja t�rsul.
215
00:20:22,541 --> 00:20:26,333
Friss h�zasoknak k�l�n�sen aj�nljuk.
216
00:20:33,791 --> 00:20:35,458
Kisasszony?
217
00:20:36,166 --> 00:20:39,666
Elk�s�rhetn�tek Genz�hoz,
ha m�r a test�reim vagytok.
218
00:20:39,750 --> 00:20:41,166
�n kihagyom.
219
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
Menj�nk!
220
00:20:42,958 --> 00:20:45,875
Erre tess�k! F�radjanak el�re!
221
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
Sz�val te vagy Ken.
222
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
Genz� vagyok, a Mizumoto kl�n vezet�je.
223
00:21:12,583 --> 00:21:14,416
Bocs, hogy csak �gy fogadlak.
224
00:21:16,375 --> 00:21:19,541
Nyugodtan kelj fel,
ehhez a r�szhez most nem kellesz!
225
00:21:31,125 --> 00:21:34,083
Ebben a szob�ban Holly a f�n�k.
226
00:21:47,541 --> 00:21:50,916
Kicsi kora �ta folyton keresi a bajt.
227
00:21:51,250 --> 00:21:53,583
Csoda, hogy �letben maradt.
228
00:22:01,458 --> 00:22:04,625
Gondolom, a Tanaseda kl�n k�ld�tt.
229
00:22:06,791 --> 00:22:09,416
Jelenleg csup�n Holly test�re vagyok.
230
00:22:11,125 --> 00:22:13,791
Siker�lt bejutnom
a Mizumoto f�hadisz�ll�s�ra.
231
00:22:13,875 --> 00:22:16,791
Megtudott m�r valamit a k�sz�l� puccsr�l?
232
00:22:16,875 --> 00:22:21,291
Holly Togram szerint
a k�vetkez� kl�nvez�r, Shinji �ll m�g�tte.
233
00:22:21,833 --> 00:22:24,291
A k�vetkez� kl�nvez�r?
234
00:22:24,500 --> 00:22:28,375
Mi ind�t�ka lehet?
235
00:22:29,083 --> 00:22:30,625
M�s jelentenival�?
236
00:22:31,875 --> 00:22:34,083
M�g egy jakuz�t sem ny�rtam ki.
237
00:22:34,666 --> 00:22:39,000
Majd� elfelejtettem a maga ind�t�k�t.
238
00:22:39,083 --> 00:22:41,500
Meglep�dtem, mikor megtudtam,
239
00:22:41,583 --> 00:22:45,458
hogy a k�ld�tt felkel�st lever� �rul�
jelentkezett a GyR-be,
240
00:22:45,541 --> 00:22:49,333
de m�ra a vez�rkar
igazi h�sk�nt tekint mag�ra,
241
00:22:49,708 --> 00:22:51,541
Reileen Kawahara. Elhib�ztam.
242
00:22:51,958 --> 00:22:56,041
Igaz,
egyel�re haszn�ljuk a k�dnev�t, Miss Gena!
243
00:22:59,250 --> 00:23:00,708
Hah� nagyfi�!
244
00:23:01,458 --> 00:23:03,083
Valahogy elt�vedtem.
245
00:23:03,166 --> 00:23:05,500
Lenne olyan �des, �s...
246
00:23:06,125 --> 00:23:07,500
�tbaigaz�tana?
247
00:23:11,208 --> 00:23:16,125
Tudod, a szervezet�nket a te f�n�k�d,
Tanaseda �desapja alap�totta.
248
00:23:16,916 --> 00:23:21,916
�s ott l�thatod a m�sodik kl�nvez�rt,
aki pedig Tanaseda �ccse volt.
249
00:23:22,958 --> 00:23:26,208
A v�n r�ka nyilv�n ma is �l �s virul
250
00:23:26,291 --> 00:23:28,250
egyik tokb�l a m�sikba b�jva.
251
00:23:28,666 --> 00:23:32,000
A Ben�pes�tett Vil�gok
legrettegettebb jakuza f�n�ke.
252
00:23:32,583 --> 00:23:34,541
Vajon mi�rt k�ld valakit
253
00:23:35,000 --> 00:23:39,291
a kl�njunkba be�p�lni, szimatolni,
pont olyat, mint t�ged?
254
00:23:41,458 --> 00:23:44,000
Besz�lj! Mit akarsz te itt?
255
00:23:44,875 --> 00:23:46,791
Genz�! Fek�dj vissza!
256
00:23:50,708 --> 00:23:52,666
Ne legyen t�l v�logat�s az,
257
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
akit puccs fenyeget!
258
00:23:55,333 --> 00:23:57,041
Megint ez a pletyka?
259
00:23:58,041 --> 00:23:59,541
�gy unom m�r.
260
00:24:01,000 --> 00:24:02,250
Nem lesz puccs.
261
00:24:02,708 --> 00:24:05,708
A t�mad�sokat m�gsem lehet letagadni.
262
00:24:08,083 --> 00:24:09,541
J�l figyelj,
263
00:24:10,125 --> 00:24:15,250
mert elmagyar�zom, mi�rt a Mizumoto
a legnagyobb kl�n az eg�sz Latimeren!
264
00:24:16,541 --> 00:24:17,750
Az�rt,
265
00:24:18,625 --> 00:24:23,791
mert az aktu�lisan regn�l� kl�nvez�r
minden egyes vez�rv�lt�sn�l meghal.
266
00:24:24,833 --> 00:24:27,375
�s nem csak a burka pusztul el,
267
00:24:28,125 --> 00:24:29,833
hanem a tokja is.
268
00:24:31,041 --> 00:24:32,500
Val�s hal�llal.
269
00:24:33,041 --> 00:24:36,666
�gy nem k�pes egyetlen f�n�k
�r�kre kiterjeszteni
270
00:24:36,750 --> 00:24:39,750
potenci�lisan korrupt hatalm�t
a kl�n f�l�.
271
00:24:40,208 --> 00:24:43,416
A vez�r saj�t �let�t �ldozza fel
a kl�n�rt,
272
00:24:44,041 --> 00:24:48,000
�s cser�be
az emberei is feladj�k saj�t �let�ket.
273
00:24:48,708 --> 00:24:51,166
Ez kl�nunk hitvall�sa.
274
00:24:54,708 --> 00:24:58,750
M�gis mi �rtelme van
a mi korunkban �nk�nt a hal�lt v�lasztani?
275
00:24:59,416 --> 00:25:03,291
A szinte �r�k �let kor�ban
az �nk�nt v�llalt hal�l
276
00:25:03,583 --> 00:25:07,958
olyan alapul szolg�l, mely a kl�nt
a k�r�tte zajl� �lland�s�gban
277
00:25:08,041 --> 00:25:11,375
�r�kifj� �ri�ss� teszi, nagyobb�
a kl�n b�rmely ember�n�l
278
00:25:16,750 --> 00:25:19,333
Ok�! M�ra ennyi volt.
279
00:25:25,916 --> 00:25:27,416
H�, de szuper!
280
00:25:27,500 --> 00:25:29,625
�s ezzel b�rhova bemehetsz?
281
00:25:30,833 --> 00:25:33,166
Mutathatok �n enn�l jobbat is.
282
00:25:33,250 --> 00:25:35,041
Gyere csak, kisl�ny!
283
00:25:45,458 --> 00:25:47,000
Egy letudva.
284
00:25:47,083 --> 00:25:48,250
BIZTONS�GI �R
285
00:25:50,708 --> 00:25:52,625
L�ttam az �cs�d fot�j�t.
286
00:25:53,833 --> 00:25:56,291
A kl�n hitvall�sa nev�ben adta �let�t.
287
00:25:57,375 --> 00:25:58,833
Ugyan m�r.
288
00:26:00,708 --> 00:26:02,750
Nem hiszel az ilyesmiben?
289
00:26:02,833 --> 00:26:05,958
Ha csak az �cs�mr�l lenne sz�,
m�g hinn�k is,
290
00:26:06,041 --> 00:26:12,791
de sajnos ap�m olyan gazember volt, akiben
az emberis�g �sszes mocska egyes�lt.
291
00:26:14,250 --> 00:26:18,375
Hogy az a szem�t egy eszm��rt
fel�ldozza a saj�t �let�t...
292
00:26:20,000 --> 00:26:21,541
az lehetetlen.
293
00:26:22,250 --> 00:26:25,541
Teh�t az �r�kl�si hagyom�nyban
valami turpiss�g van?
294
00:26:25,958 --> 00:26:27,583
Minden bizonnyal.
295
00:26:28,208 --> 00:26:32,500
�s �gy t�nik, ez a kis tetov�l� mester
kulcsszerepet j�tszik a dologban.
296
00:26:34,250 --> 00:26:39,333
Hollyt a k�t nap m�lva esed�kes szertart�s
kezdet�ig mindenk�pp meg kell v�dened.
297
00:26:51,625 --> 00:26:52,750
Ki lehet az?
298
00:26:52,833 --> 00:26:53,958
Kinyitom.
299
00:26:58,416 --> 00:26:59,416
Ki...
300
00:27:18,875 --> 00:27:23,416
Mi ez?
Csak nem egy hib�san fel�lt�tt eml�k?
301
00:27:24,041 --> 00:27:26,166
Mi�rt j�ssz be ide, te bunk�?
302
00:27:26,583 --> 00:27:28,166
Kik ezek?
303
00:27:29,416 --> 00:27:30,386
Ki lehet az?
304
00:27:30,416 --> 00:27:31,583
Kinyitom.
305
00:27:33,000 --> 00:27:33,928
Ki...
306
00:27:33,958 --> 00:27:37,041
Ap�m �s... any�m.
307
00:27:38,125 --> 00:27:40,166
H�t nem Genz� az �desap�d?
308
00:27:40,250 --> 00:27:41,416
Dehogyis.
309
00:27:43,541 --> 00:27:46,958
N�zd csak! L�tod, ap�mat f�be l�tt�k.
310
00:27:47,041 --> 00:27:49,708
Any�mat is. A tokjuk �ps�gben maradt.
311
00:27:49,791 --> 00:27:52,041
De az�ta sem ker�ltek el�?
312
00:27:53,125 --> 00:27:55,208
Mindkett� �letben van.
313
00:27:56,166 --> 00:28:00,958
�s azt rem�led,
hogy a Mizumoto seg�t el�ker�teni �ket?
314
00:28:02,541 --> 00:28:05,750
Genz� azt mondta, hogy seg�t keresni.
315
00:28:06,750 --> 00:28:10,041
De �n... m�r nem b�rom ezt tov�bb.
316
00:28:14,541 --> 00:28:17,208
Jobban tenn�d, ha kit�r�ln�d.
317
00:28:17,708 --> 00:28:19,291
Dehogy t�rl�m!
318
00:28:20,041 --> 00:28:22,708
Halott emberek hangj�ba kapaszkodsz.
319
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Menj�nk!
320
00:28:30,041 --> 00:28:34,083
Ha t�redezett adattal veszed k�rbe magad,
a tudatot is megt�rik.
321
00:28:35,375 --> 00:28:36,375
Holly...
322
00:28:37,333 --> 00:28:38,333
Menn�nk kell.
323
00:28:39,041 --> 00:28:40,208
Ki...
324
00:28:48,125 --> 00:28:49,500
Nem �rtem.
325
00:28:49,916 --> 00:28:53,833
Mi�rt tart ennyi ideig elint�zni
egyetlen taknyos kamaszl�nyt?
326
00:28:57,708 --> 00:28:58,875
Kett�!
327
00:29:00,083 --> 00:29:02,958
K�t nap van a szertart�sig.
328
00:29:05,541 --> 00:29:07,583
Felfogtad m�r?
329
00:29:12,208 --> 00:29:13,250
J�l vagy?
330
00:29:14,083 --> 00:29:15,416
Minden ok�?
331
00:29:16,833 --> 00:29:18,166
Ez f�jhat! De t�nyleg.
332
00:29:19,500 --> 00:29:20,833
Tudod...
333
00:29:21,791 --> 00:29:24,875
az �n �kl�m is f�j, ha meg�tlek.
334
00:29:29,375 --> 00:29:32,000
Az a k�t �tkozott test�r!
335
00:29:33,250 --> 00:29:36,416
Utolj�ra tagadt�k meg a parancsomat!
336
00:29:38,291 --> 00:29:42,083
EGY NAPPAL AZ �R�KL�SI SZERTART�S EL�TT
337
00:30:12,000 --> 00:30:14,125
FELT�LT�S
338
00:30:14,208 --> 00:30:15,625
BEL�PVE
339
00:30:23,625 --> 00:30:24,791
Tudtam.
340
00:30:25,583 --> 00:30:27,041
Rohadt jakuz�k!
341
00:30:42,125 --> 00:30:43,750
Gena!
342
00:30:43,833 --> 00:30:45,791
Minek ez a rengeteg �r ide?
343
00:30:45,875 --> 00:30:49,041
A nagyf�n�k fokozott v�delmet rendelt el
a vend�gszob�knak,
344
00:30:49,416 --> 00:30:52,166
miut�n egy �r�nk, Nozaki
holtan ker�lt el�.
345
00:30:52,250 --> 00:30:53,250
�h.
346
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
Megint megyek Genz�hoz, sz�val ez�ttal
347
00:30:57,750 --> 00:30:59,541
elj�ssz te is vel�nk?
348
00:31:01,916 --> 00:31:03,375
J�, legyen, gyerek.
349
00:31:11,625 --> 00:31:13,875
Mi ez itt, n�pv�ndorl�s?
350
00:31:13,958 --> 00:31:16,458
Nem tr�fadolog ez, k�rem.
351
00:31:29,708 --> 00:31:30,708
H�t ez...?
352
00:31:36,500 --> 00:31:39,083
Ki a faszom vagy te?
353
00:31:49,166 --> 00:31:51,083
Taniguchi!
354
00:32:00,458 --> 00:32:03,500
Tudod, mit csin�lt�l?
355
00:32:07,416 --> 00:32:09,916
Nem h�tr�lunk meg! Kiny�rni!
356
00:32:20,583 --> 00:32:22,041
Szem�t...
357
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
Megfizetsz!
358
00:32:27,583 --> 00:32:28,583
Na, v�rj...
359
00:33:05,541 --> 00:33:07,125
Mi a faszt akarnak ezek?
360
00:33:10,708 --> 00:33:11,958
Az nem haszn�l.
361
00:33:40,333 --> 00:33:41,333
Ken!
362
00:34:46,333 --> 00:34:47,916
H�! Erre gyertek!
363
00:34:51,291 --> 00:34:52,333
Holly kisasszony?
364
00:34:52,666 --> 00:34:53,833
H�!
365
00:34:53,916 --> 00:34:56,333
Mi ez itt? Francba m�r! Seggfejek!
366
00:35:15,625 --> 00:35:17,291
�gai, seg�ts, k�rlek!
367
00:35:21,250 --> 00:35:24,666
Ing�s�got �rt anyagi k�r meg�llap�tva.
368
00:35:24,958 --> 00:35:28,791
K�rrendez�si sz�m�t�sok folyamatban.
369
00:35:31,166 --> 00:35:34,291
Az �rt�kcs�kken�s m�rt�k�t a biztos�t�s...
370
00:35:34,375 --> 00:35:37,458
- �gai, meg akarnak �lni!
- Micsoda?
371
00:35:38,458 --> 00:35:41,541
Na, azt nem! Holly kisasszony a bar�tom.
372
00:36:25,041 --> 00:36:29,208
A legnagyobb puszt�t�st �n magam okoztam.
373
00:36:35,333 --> 00:36:36,625
El�ruln�d,
374
00:36:37,250 --> 00:36:39,166
mi�rt akarnak ennyire kiny�rni?
375
00:36:45,250 --> 00:36:46,416
Sz�val...
376
00:36:47,375 --> 00:36:49,375
K�pd ki, ha nem akarsz meghalni!
377
00:36:49,458 --> 00:36:52,916
Seg�thetek, de nem fogok
�tkozott titkaid miatt megd�gleni.
378
00:36:56,333 --> 00:36:57,583
�n fogom...
379
00:36:58,625 --> 00:37:00,666
a kl�nvez�rt meg�lni.
380
00:37:05,416 --> 00:37:09,958
Az alap�t� �ltal meg�lmodott
�r�kl�si rend megval�s�t�s�hoz
381
00:37:10,208 --> 00:37:16,458
egy Margot nev� tetov�l� mester olyan
technol�gi�t fejlesztett ki, ami a vez�r
382
00:37:16,541 --> 00:37:19,500
tetov�l�s�t gyilkos programmal �tv�zi.
383
00:37:21,791 --> 00:37:24,791
A program az �r�kl�si szertart�son
384
00:37:24,875 --> 00:37:30,833
aktiv�l�dik, �s a vez�r tokja elpusztul.
A k�vetkez� vez�rv�lt�skor azt�n
385
00:37:31,416 --> 00:37:37,250
az �j, aktu�lis kl�nvez�rrel
ugyanez megism�tl�dik, �s �gy tov�bb.
386
00:37:38,958 --> 00:37:44,000
De ha Shinji kiny�r, nem kell
a val�s hal�lnak al�vetnie mag�t. �s...
387
00:37:44,083 --> 00:37:47,291
�r�kre a kez�ben marad
a Mizumoto vezet�se.
388
00:37:48,958 --> 00:37:52,333
Ez a technol�gia
nincs valahogy dokument�lva?
389
00:37:53,708 --> 00:37:55,958
Vagyis csak te tudod alkalmazni.
390
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Mi az?
391
00:38:02,583 --> 00:38:03,916
Gena...
392
00:38:04,333 --> 00:38:05,958
bek�t�m a sebed.
393
00:38:06,625 --> 00:38:07,958
Felmegy�nk?
394
00:38:09,375 --> 00:38:11,750
Most nem Genz�hoz k�ne menned?
395
00:38:13,166 --> 00:38:15,666
Fontosabb, hogy ell�ssalak.
396
00:38:22,083 --> 00:38:23,083
Igen.
397
00:38:23,458 --> 00:38:28,000
Az �jabb adatok is azt bizony�tj�k,
hogy Shinji �ll a puccs h�tter�ben.
398
00:38:28,416 --> 00:38:29,416
Mit tegyek?
399
00:38:29,916 --> 00:38:31,541
M�r semmit.
400
00:38:31,791 --> 00:38:34,291
Mostant�l mi ir�ny�tjuk a Mizumot�t.
401
00:38:34,875 --> 00:38:38,041
Ha a puccs sikerrel j�r,
Shinji zsarolhat�.
402
00:38:38,125 --> 00:38:42,208
Ha nem, akkor is �rt�kes inf�khoz
jutottunk a tetov�l�sokr�l.
403
00:38:42,291 --> 00:38:43,708
Sz�v�djon fel
404
00:38:44,625 --> 00:38:47,125
Ami a forr�s�t, Holly Togramot illeti,
405
00:38:48,333 --> 00:38:50,958
el kell puszt�tani a tokj�t.
406
00:38:51,500 --> 00:38:52,583
V�ge.
407
00:38:55,500 --> 00:38:58,166
Jakuza �s GyR, mindkett� egykutya.
408
00:39:14,916 --> 00:39:20,291
Felszeletel �s a b�r�d is kell
409
00:39:21,041 --> 00:39:26,916
Mert �nmag�ra varrja fel
410
00:39:28,000 --> 00:39:32,916
Maradj bent, jaj, kint v�r a baj
411
00:39:33,833 --> 00:39:39,916
Ott a F�rcember sz�tt�p hamar
412
00:39:43,583 --> 00:39:49,875
Ott a F�rcember sz�tt�p hamar
413
00:39:52,583 --> 00:39:53,583
Tak...
414
00:39:56,750 --> 00:39:58,791
Mit �nekelt�l?
415
00:40:00,083 --> 00:40:02,125
A h�gom kedvenc dala volt.
416
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
�rtem.
417
00:40:05,916 --> 00:40:07,500
VR tal�lk�m van.
418
00:40:07,625 --> 00:40:09,625
Addig vigy�zz r�, k�rlek!
419
00:40:12,833 --> 00:40:13,833
Gena?
420
00:40:15,833 --> 00:40:16,916
J�.
421
00:40:23,875 --> 00:40:24,875
BEL�P�S
422
00:40:28,500 --> 00:40:31,875
Mr. Kovacs. �s elhiszi?
Vajon a Mizumoto kl�nvez�rek
423
00:40:32,333 --> 00:40:35,375
komolyan venn�k ezt a �hitvall�sukat�?
424
00:40:36,000 --> 00:40:40,250
Hogy �nk�nt gyilkos tetov�l�ssal
ping�ltatj�k magukat?
425
00:40:41,208 --> 00:40:42,333
Fel�lem.
426
00:40:43,125 --> 00:40:47,375
A hatalmas v�nemberek �szj�r�s�hoz
nem �rtek. Fogalmam sincs.
427
00:40:47,458 --> 00:40:50,125
Mi k�ze a kornak az �szj�r�shoz?
428
00:40:50,208 --> 00:40:53,875
Hisz a mi korunkban
a test k�nny�szerrel lecser�lhet�.
429
00:40:53,958 --> 00:40:57,458
az is lehet, hogy �n k�tezer �ves vagyok.
430
00:40:57,541 --> 00:40:59,500
Vagy csak tizennyolc.
431
00:40:59,583 --> 00:41:03,541
Egy tizennyolc �ves
nem besz�l �gy, apusk�m.
432
00:41:19,500 --> 00:41:20,583
Takeshi.
433
00:41:22,625 --> 00:41:24,083
�gy hi�nyozt�l.
434
00:41:25,291 --> 00:41:27,833
�n voltam, aki megmentett t�ged.
435
00:41:33,083 --> 00:41:36,958
�s a kl�n tagok h�s�g�t meg tudja �rteni?
436
00:41:37,541 --> 00:41:39,041
H�t, nehezen.
437
00:41:40,083 --> 00:41:43,875
Nem b�rn�k tisztelni olyat,
aki ilyen proszt� m�don nevet.
438
00:41:44,625 --> 00:41:45,875
Proszt� m�don nevet?
439
00:41:46,250 --> 00:41:51,916
Ja. Ez a Genz� �gy r�h�g,
mintha valami csirk�t fojtogatn�nak.
440
00:41:54,208 --> 00:41:57,083
Mindenesetre valami k�sz�l a szertart�son.
441
00:41:58,708 --> 00:41:59,750
Mi az?
442
00:42:15,166 --> 00:42:16,458
Mr. Kovacs. Ha lehet,
443
00:42:16,833 --> 00:42:20,041
n�zzen ut�na m�g valaminek
a szertart�s el�tt!
444
00:42:25,291 --> 00:42:26,291
Megvagy?
445
00:42:27,458 --> 00:42:30,041
Na? Mir�l besz�lgettetek?
446
00:42:31,125 --> 00:42:35,625
T�bbet kell tudnom az �r�kl�si
szertart�sr�l, Holly nem mondta el mind,
447
00:42:35,708 --> 00:42:37,416
ki kell nyomoznom.
448
00:42:37,500 --> 00:42:41,000
Shinji k�zben nyilv�n
�jra megpr�b�lja majd kiny�rni.
449
00:42:41,541 --> 00:42:44,250
Vigy�zz r�, m�g ut�naj�rok ennek!
450
00:42:50,458 --> 00:42:53,375
Tudod, nem vagyok b�bics�sz.
451
00:42:55,000 --> 00:42:57,791
Akkor mi�rt vagy m�g itt?
452
00:42:58,791 --> 00:43:00,416
Ahhoz semmi k�z�d.
453
00:43:01,166 --> 00:43:04,666
M�g �l a megb�zat�sod,
de nem kapsz ut�np�tl�st?
454
00:43:07,375 --> 00:43:09,416
Mire j�tszik a GyR?
455
00:43:10,333 --> 00:43:12,541
T�vedsz, most sz�ltak, hogy v�geztem.
456
00:43:14,083 --> 00:43:15,166
�rtem.
457
00:43:15,708 --> 00:43:17,125
Jobb, ha elt�nsz innen.
458
00:43:18,916 --> 00:43:20,791
Most m�r agg�dsz is �rtem?
459
00:43:22,291 --> 00:43:25,166
Egyed�l darabokra szednek a nindzs�k.
460
00:43:25,791 --> 00:43:27,250
A tokoddal egy�tt.
461
00:43:27,666 --> 00:43:29,125
M�r nincs vissza�t.
462
00:43:30,291 --> 00:43:31,750
M�g megl�ghatsz.
463
00:43:31,833 --> 00:43:35,416
Hiszen ostobas�g m�sok�rt meghalni, nem?
464
00:43:36,250 --> 00:43:38,583
Ha megsz�ksz, csak ellens�ged marad.
465
00:43:39,708 --> 00:43:41,125
�s az �ngyilkoss�g-matt.
466
00:43:41,791 --> 00:43:45,625
Mi�rt kock�ztatod mindig
a saj�t �letedet m�sok�rt?
467
00:43:46,166 --> 00:43:47,875
Mit tudsz te r�lam?
468
00:43:59,166 --> 00:44:03,166
A holnapi szertart�s biztons�g�nak
meger�s�t�se c�lj�b�l
469
00:44:03,250 --> 00:44:06,750
a sz�llod�ban rendszerfriss�t�st v�gz�nk.
470
00:44:06,833 --> 00:44:09,875
Fogy az id�. Fel kell
der�tenem a f�hadisz�ll�sukat.
471
00:44:15,583 --> 00:44:16,583
Ken.
472
00:44:17,083 --> 00:44:18,375
Egy bel�p�k�rtya.
473
00:44:20,458 --> 00:44:22,041
Egy szuven�r, amit felszedt�l?
474
00:44:22,708 --> 00:44:23,708
K�sz�n�m!
475
00:44:31,750 --> 00:44:33,625
Holly, �bredj!
476
00:44:34,958 --> 00:44:36,541
Mi a baj, Gena?
477
00:44:37,083 --> 00:44:38,083
J�l figyelj!
478
00:44:39,666 --> 00:44:42,208
Fontos dolgot kell mondanom neked.
479
00:45:34,708 --> 00:45:37,125
F�nyerem�ny! Igazad volt, apusk�m.
480
00:45:43,416 --> 00:45:46,666
AZ �R�KL�SI SZERTART�S NAPJA
481
00:45:50,375 --> 00:45:52,166
- �rtem.
- �gai!
482
00:45:53,208 --> 00:45:54,666
Mi olyan fontos h�r?
483
00:45:55,333 --> 00:45:57,291
Uram, h�lgyem,
484
00:45:57,375 --> 00:46:01,291
felt�ntek �n�knek a sz�llod�ban
elhelyezett t�zij�t�k kil�v�k?
485
00:46:01,791 --> 00:46:02,791
Nem n�ztem.
486
00:46:03,291 --> 00:46:04,291
Mi a baj?
487
00:46:05,083 --> 00:46:11,666
Szer�nys�gemre b�zt�k a mai szertart�st
k�vet� �nnepi t�zij�t�k lebonyol�t�s�t.
488
00:46:11,750 --> 00:46:14,875
Ez sz�momra rendk�v�li megtiszteltet�s!
489
00:46:14,958 --> 00:46:17,291
Hah�, ide n�zzetek!
490
00:46:21,958 --> 00:46:23,041
Mit csin�lt�l?
491
00:46:23,125 --> 00:46:24,791
Csak egy fot�t.
492
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
�gai, megmutatod?
493
00:46:27,541 --> 00:46:28,541
�me!
494
00:46:29,875 --> 00:46:31,208
Vesztegetj�k az id�t!
495
00:46:31,291 --> 00:46:32,625
Mit akart�l?
496
00:46:33,041 --> 00:46:38,625
A magasabb biztons�gi ig�nyek
miatt bizonyos helyis�geket lez�runk.
497
00:46:38,708 --> 00:46:41,250
K�zt�k a tizedik emeleti f�rd�t...
498
00:46:43,750 --> 00:46:44,916
H�t ez...?
499
00:46:45,000 --> 00:46:45,970
�gy t�nik,
500
00:46:46,000 --> 00:46:47,875
valami gond ad�dott.
501
00:46:47,958 --> 00:46:49,416
Ut�naj�rok.
502
00:46:54,750 --> 00:46:55,916
Holly elt�nt.
503
00:47:00,541 --> 00:47:01,875
Mi folyik itt?
504
00:47:03,416 --> 00:47:04,958
Els�lt p�r t�zij�t�k.
505
00:47:07,666 --> 00:47:09,083
Micsoda m�zli!
506
00:47:09,458 --> 00:47:12,333
Gyorsan ny�rj�tok ki azt a k�t test�rt!
507
00:47:13,291 --> 00:47:16,791
A tetov�l�s
a szertart�s kezdet�ig m�g nincs k�sz.
508
00:47:16,875 --> 00:47:18,583
M�g van id�nk.
509
00:47:19,041 --> 00:47:20,041
Igenis!
510
00:47:25,666 --> 00:47:27,208
Ez�ttal ne sz�rd el!
511
00:47:34,375 --> 00:47:35,375
Ki az?
512
00:47:36,541 --> 00:47:38,666
Gond van a t�zij�t�kkal. Egy felrobbant.
513
00:47:39,125 --> 00:47:40,053
F�n�k...
514
00:47:40,083 --> 00:47:42,500
Ezen nem �szhat el a szertart�s.
515
00:47:42,583 --> 00:47:45,000
Befejezz�k most a tetov�l�st.
516
00:47:50,333 --> 00:47:51,333
Rohad�k...
517
00:48:05,458 --> 00:48:06,958
Keress�k meg a Holly-t!
518
00:48:07,041 --> 00:48:09,000
Nem kaparinthatj�k meg!
519
00:48:09,083 --> 00:48:10,011
Igenis!
520
00:48:10,041 --> 00:48:11,041
V�rjatok!
521
00:48:11,750 --> 00:48:14,291
Holly nyilv�n a szertart�sra ment.
522
00:48:14,750 --> 00:48:16,750
M�gis honnan tudn�d te ezt?
523
00:48:16,833 --> 00:48:18,500
Nem nindzs�k vitt�k el?
524
00:48:18,583 --> 00:48:19,791
Engem...
525
00:48:20,791 --> 00:48:22,375
a Tanaseda kl�n k�ld�tt.
526
00:48:23,916 --> 00:48:25,875
Mindent elmondok, amit tudok.
527
00:48:26,416 --> 00:48:27,416
Fogjunk �ssze!
528
00:48:27,791 --> 00:48:29,208
A besz�d k�s�bb is r��r.
529
00:48:39,125 --> 00:48:43,125
A francba!
Sz�tbassz�k a szertart�s napj�t!
530
00:48:43,500 --> 00:48:46,000
Az a szertart�s �gyis katasztr�fa.
531
00:49:55,791 --> 00:49:58,208
Jelenlegi vez�r�nk
532
00:49:58,291 --> 00:50:01,416
hitvall�sunk nev�ben elfogadta a hal�lt!
533
00:50:01,791 --> 00:50:03,916
De szelleme m�gsem halt meg!
534
00:50:04,625 --> 00:50:08,791
Porh�vely�t�l eloldozva
s�rk�nyk�nt a magasba sz�llt,
535
00:50:09,291 --> 00:50:12,166
hogy onnan ir�ny�tsa cselekedeteimet!
536
00:50:18,875 --> 00:50:21,083
Gratul�lok az el�l�ptet�shez,
537
00:50:21,166 --> 00:50:24,958
Shinji. Vagy ink�bb Genz�?
538
00:50:25,041 --> 00:50:29,000
Ejnye, v�rjunk!
Milyen n�vvel is illettek azel�tt?
539
00:50:29,416 --> 00:50:30,416
Ki vagy?
540
00:50:31,750 --> 00:50:33,500
Hogy f�rk�zt�l be ide?
541
00:50:34,000 --> 00:50:37,791
Mondd, h�nyadik el�l�ptet�sed is ez most,
542
00:50:38,583 --> 00:50:40,000
�desap�m?
543
00:50:40,583 --> 00:50:41,791
Hideki!
544
00:50:42,333 --> 00:50:46,125
Hi�ba, jellemz� r�d
ez a fajta alattomoss�g.
545
00:50:46,208 --> 00:50:48,375
�gai! Mi t�rt�nik itt?
546
00:50:48,458 --> 00:50:50,500
M�ris int�zkedem.
547
00:50:51,166 --> 00:50:53,875
A kl�n�rt saj�t �let�t ad� vez�r elnyeri
548
00:50:54,500 --> 00:50:57,875
al�rendeltjeinek rend�thetetlen h�s�g�t.
549
00:51:01,666 --> 00:51:06,791
�m val�j�ban te �lt�tted magadra
minden felt�rekv� �j vez�r burk�t.
550
00:51:14,708 --> 00:51:15,708
T�RL�S
551
00:51:39,166 --> 00:51:45,541
A kl�nt szolg�l� �ldozatos munk�juk
gy�m�lcs�t te arattad le egyed�l.
552
00:51:47,458 --> 00:51:49,166
Aljas, sunyi...
553
00:51:49,958 --> 00:51:52,458
�s sz�gyentelen, amit elk�vett�l.
554
00:51:53,250 --> 00:51:54,625
Kikapcsolni!
555
00:51:54,708 --> 00:51:55,708
Hiszen...
556
00:51:56,291 --> 00:52:01,375
vil�gos, hogy a Mizumoto kl�n
kl�nvez�re v�gig nem volt m�s,
557
00:52:01,458 --> 00:52:04,416
mint te magad, ap�m.
558
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
�gai!
559
00:52:06,041 --> 00:52:07,041
Mi lesz m�r?
560
00:52:10,416 --> 00:52:11,416
Ap�m!
561
00:52:12,958 --> 00:52:15,875
Legal�bb tudom, hogy
meg�lted az �cs�met is, igaz?
562
00:52:23,083 --> 00:52:25,500
Siker�lt lez�rni a rendszert.
563
00:52:25,916 --> 00:52:29,208
Gyorsan fejezd be a tetov�l�st, Holly!
564
00:52:29,750 --> 00:52:31,916
F�, hogy lez�rjuk a szertart�st.
565
00:53:07,458 --> 00:53:09,666
Ez meg mi�rt piros, Holly?
566
00:53:10,375 --> 00:53:12,833
Ilyenkor k�knek kell lennie.
567
00:53:14,208 --> 00:53:19,416
Mondd, Holly, csak nem a
tokt�rl�si protokollt akartad elind�tani?
568
00:53:21,125 --> 00:53:22,666
Meg akarsz �lni?
569
00:53:29,041 --> 00:53:30,250
Nem b�rom!
570
00:53:31,083 --> 00:53:34,416
Az �r�k�s hazudoz�st, a gyilkoss�gokat.
571
00:53:34,500 --> 00:53:35,583
Kuss!
572
00:53:36,583 --> 00:53:39,666
Fejezd be a tetk�t,
�s z�rjuk le ezt a dolgot!
573
00:53:40,500 --> 00:53:44,666
Rendben.
De akkor add vissza a sz�leim tokj�t!
574
00:53:46,666 --> 00:53:48,083
Mit hadov�lsz?
575
00:53:48,791 --> 00:53:50,833
Gena kinyomozta, mi lett vel�k.
576
00:53:51,875 --> 00:53:57,833
�gyhogy m�r tudom, hogy a sz�leim tokj�t
a Mizumoto m�r r�ges-r�gen megv�s�rolta.
577
00:54:00,708 --> 00:54:02,333
Sz�val igaz.
578
00:54:04,791 --> 00:54:08,166
Add oda a sz�leimet! Add oda!
579
00:54:19,875 --> 00:54:21,000
Nesze!
580
00:54:24,958 --> 00:54:26,500
Papa? Mama?
581
00:54:27,000 --> 00:54:28,083
Ostoba.
582
00:54:32,208 --> 00:54:34,708
Ne!
583
00:54:38,416 --> 00:54:40,583
Te mihaszna �rul�!
584
00:54:47,500 --> 00:54:48,625
H�t ti?
585
00:54:50,125 --> 00:54:51,333
Megnyugodhatsz,
586
00:54:52,166 --> 00:54:53,958
tudj�k, hogy ki vagy.
587
00:54:54,791 --> 00:54:56,375
Te rohad�k.
588
00:54:57,166 --> 00:55:01,875
Vajon eddig h�ny t�rsunk hitte,
hogy a hitvall�sunk�rt adja �let�t?
589
00:55:01,958 --> 00:55:03,625
Kihaszn�ltad �ket!
590
00:55:03,708 --> 00:55:05,250
Hogy �n?
591
00:55:09,791 --> 00:55:12,750
Hisz nektek b�rmilyen c�l megfelel.
592
00:55:13,583 --> 00:55:17,916
Ha van c�l, gondolkod�s n�lk�l
elj�tssz�tok az �nfel�ldoz� h�st.
593
00:55:18,416 --> 00:55:20,875
Boldog tudatlans�gban �lhettetek.
594
00:55:21,208 --> 00:55:27,083
Nem sejtitek, milyen �ldozatos munka volt
fel�p�teni a sz�npadot, amin j�tszhattok.
595
00:55:27,166 --> 00:55:30,916
Meggyilkoltad a vezet�inket.
Az hogyan �ldozat?
596
00:55:31,416 --> 00:55:36,166
N�lk�lem az �let�k mit sem �rt.
Felemeltem �ket a rivaldaf�nybe.
597
00:55:36,458 --> 00:55:42,458
Ti is mind �r�lhettek, hogy ellejthetitek
r�vid t�ncotokat ezen a sz�npadon.
598
00:55:43,666 --> 00:55:45,166
Tartoztok nekem.
599
00:55:46,083 --> 00:55:50,541
H�l�val. Hisz a Mizumoto n�lk�lem semmi!
600
00:55:51,333 --> 00:55:53,750
Ez a kl�n nem m�s, mint �n!
601
00:55:56,333 --> 00:55:59,000
Aki nem tudja, mikor �r v�get a szerepe,
602
00:56:00,625 --> 00:56:03,166
azt ler�ngatj�k a sz�npadr�l.
603
00:56:18,875 --> 00:56:19,803
Ut�na!
604
00:56:19,833 --> 00:56:20,958
Kapjuk el!
605
00:56:27,416 --> 00:56:29,125
Elb�jt a rohad�k.
606
00:56:29,208 --> 00:56:30,250
Gy�va f�reg.
607
00:56:32,250 --> 00:56:33,250
Ez mi?
608
00:56:40,375 --> 00:56:41,500
Mi volt ez?
609
00:56:52,750 --> 00:56:53,750
Ne!
610
00:56:58,125 --> 00:56:59,666
Mit akarsz csin�lni?
611
00:57:00,250 --> 00:57:03,208
Ut�lom, ha valaki gyereken �l�sk�dik.
612
00:57:29,833 --> 00:57:32,583
A kl�nt b�rmikor �jra�p�thetem.
613
00:57:34,000 --> 00:57:36,125
Csak el�bb titeket kiny�rlak!
614
00:57:43,750 --> 00:57:45,000
�llj m�g�m, Holly!
615
00:57:53,916 --> 00:57:55,083
Ezt neked!
616
00:57:55,916 --> 00:57:56,916
Gena!
617
00:58:44,375 --> 00:58:45,541
Meg�llek!
618
00:59:04,125 --> 00:59:07,916
�gai! Gyer�nk, int�zd el! �gai!
619
00:59:08,875 --> 00:59:11,333
Ments meg minket, �gai!
620
00:59:11,416 --> 00:59:13,791
Ez �n tulajdonosom
621
00:59:14,458 --> 00:59:17,333
a Mizumoto kl�nvez�r, vagyis Shinji.
622
00:59:17,416 --> 00:59:19,041
�gai...
623
00:59:21,000 --> 00:59:22,083
K�rlek!
624
00:59:25,125 --> 00:59:29,458
Mindj�rt elb�g�m magam!
Szeg�ny kicsi Hollyk�m!
625
00:59:29,541 --> 00:59:33,833
Se apja, se anyja,
�s nincs egyetlen bar�tja sem!
626
00:59:42,500 --> 00:59:46,041
M�g mindig gyomorforgat�, ahogy nevetsz.
627
00:59:55,916 --> 00:59:56,916
Ap�m.
628
00:59:57,208 --> 00:59:58,416
Hideki!
629
00:59:59,291 --> 01:00:01,916
H�t elj�tt�l a Latimerre?
630
01:00:02,000 --> 01:00:05,416
M�giscsak jobb ott lenni ap�nk hal�lakor.
631
01:00:05,875 --> 01:00:07,416
Te pimasz.
632
01:00:07,500 --> 01:00:13,208
Az im�nt felt�lt�ttem egy dokumentumot
az inform�ci�s fi�kj�ba, �gai.
633
01:00:13,291 --> 01:00:14,666
Megn�zte m�r?
634
01:00:14,750 --> 01:00:18,291
Most ellen�rz�m. Egy kis t�relmet k�rek.
635
01:00:21,375 --> 01:00:23,083
Mit hozt�l, Hideki?
636
01:00:23,166 --> 01:00:28,416
Ken tal�lt r�: a kor�bbi vez�rv�lt�sok
tudatcser�j�nek list�j�r�l van sz�.
637
01:00:28,500 --> 01:00:29,500
Mi?
638
01:00:32,083 --> 01:00:35,916
Ezek szerint b�r a tested Shinji �r�,
639
01:00:36,333 --> 01:00:38,875
a tokod a kl�nunk alap�t�j��.
640
01:00:38,958 --> 01:00:40,291
Na �s?
641
01:00:41,166 --> 01:00:42,875
�n vagyok a vez�r!
642
01:00:44,166 --> 01:00:45,375
�n voltam.
643
01:00:45,916 --> 01:00:47,625
�s �n maradok �r�kk�!
644
01:00:47,708 --> 01:00:50,250
A jelenlegi vez�r Shinji �r.
645
01:00:51,166 --> 01:00:53,250
Te nem lehetsz az.
646
01:00:54,125 --> 01:00:57,000
Holly viszont az �n bar�tom.
647
01:00:57,416 --> 01:00:58,541
�gai!
648
01:00:58,625 --> 01:01:00,916
Itt az id� a t�zij�t�kra.
649
01:01:08,875 --> 01:01:10,291
�gai!
650
01:02:13,333 --> 01:02:14,791
Takeshi!
651
01:02:17,291 --> 01:02:18,750
Takeshi...
652
01:02:29,500 --> 01:02:33,291
Takeshi...
653
01:02:33,916 --> 01:02:35,125
Takeshi!
654
01:02:42,958 --> 01:02:46,666
Na, most mutasd meg, ki vagy legbel�l!
655
01:02:54,125 --> 01:02:56,958
Szarok �n a hitvall�sotokra!
656
01:02:57,916 --> 01:03:01,083
Csak annyit l�tok,
hogy m�sok test�ben bujk�lsz!
657
01:03:06,791 --> 01:03:08,625
K�sz�lj fel!
658
01:03:09,833 --> 01:03:12,083
Most kiny�rlak!
659
01:04:19,083 --> 01:04:21,333
A kurva any�d!
660
01:04:22,416 --> 01:04:25,833
D�g�lj m�r meg v�gre!
661
01:05:06,625 --> 01:05:07,625
Ap�m,
662
01:05:07,875 --> 01:05:10,125
a szertart�s m�g nem z�rult le.
663
01:05:14,208 --> 01:05:15,458
Holly...
664
01:05:20,375 --> 01:05:22,916
V�ged van! Meghalsz!
665
01:05:35,416 --> 01:05:37,625
Ilyet csak egyszer �lhetsz �t.
666
01:05:38,166 --> 01:05:39,708
�lvezd, am�g lehet.
667
01:05:44,208 --> 01:05:46,541
Nem akarok meghalni.
668
01:05:47,708 --> 01:05:49,583
Nem akarok meghalni.
669
01:05:57,916 --> 01:05:59,000
Hideki.
670
01:05:59,291 --> 01:06:00,708
Nem akarok meghalni.
671
01:06:02,583 --> 01:06:06,583
Seg�ts rajtam, Hideki!
672
01:06:07,666 --> 01:06:09,750
K�ny�r�lj meg ap�don!
673
01:06:09,833 --> 01:06:11,666
Nem akarok meghal...
674
01:06:20,083 --> 01:06:22,208
Tess�k, megk�ny�r�ltem.
675
01:06:29,041 --> 01:06:33,750
MIZUMOTO
676
01:06:43,583 --> 01:06:46,125
Meg�ltem Hollyt
�s elpuszt�tottam a tokj�t.
677
01:06:46,625 --> 01:06:48,791
Legal�bbis ez �ll a jelent�semben.
678
01:06:50,458 --> 01:06:51,625
Gena!
679
01:06:51,833 --> 01:06:54,708
�gy m�r elnyal�bolhatsz, ahova akarsz.
680
01:06:54,791 --> 01:06:55,791
K�sz!
681
01:06:56,041 --> 01:07:00,625
Biztosak benne, hogy egyik�knek
sem kell ez a k�p, �s kit�r�lhetem?
682
01:07:00,708 --> 01:07:01,708
Igen. t�r�ld.
683
01:07:02,541 --> 01:07:03,541
El kell t�nnie.
684
01:07:04,708 --> 01:07:05,958
�rtem.
685
01:07:06,291 --> 01:07:10,916
Jut eszembe, Kakura �r,
Tanaseda �r �zeni, hogy odafent v�rja �nt.
686
01:07:11,958 --> 01:07:12,958
J�.
687
01:07:14,125 --> 01:07:17,083
H�t... akkor �n megyek.
688
01:07:33,458 --> 01:07:34,458
Takeshi...
689
01:07:35,750 --> 01:07:36,875
�g veled, testv�r.
690
01:07:42,041 --> 01:07:43,500
Eln�z�st, Margot...
691
01:07:44,833 --> 01:07:46,750
Sz�pen cseperedik.
692
01:07:47,291 --> 01:07:51,458
Ha j�l sejtem,
hamarosan �j burokba k�lt�zik �t.
693
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
Gondoltam, tal�n
ebben a burokban n�n�k fel.
694
01:07:56,541 --> 01:08:02,583
Hogy, ha feln�v�k, �s tal�lkozom
Kennel meg Gen�val, megismerhessenek.
695
01:08:03,250 --> 01:08:04,250
�rtem.
696
01:08:12,583 --> 01:08:16,250
Elint�z�d�tt
a Harlan Vil�g�n a jakuza-�gyem?
697
01:08:16,583 --> 01:08:17,666
A t�rgyal�sok?
698
01:08:18,375 --> 01:08:19,625
M�g el sem kezd�dtek.
699
01:08:20,916 --> 01:08:22,541
Arr�l volt sz�.
700
01:08:23,708 --> 01:08:25,791
Volna egy k�vetkez� mel�.
701
01:08:28,208 --> 01:08:32,041
�gy volt, hogy egy mel�,
�s nincs t�bb jakuza gondom.
702
01:08:32,125 --> 01:08:35,208
Nem mondtam, hogy egyetlen
mel� lesz a k�ldet�sed.
703
01:08:36,916 --> 01:08:38,375
Tudhattam volna!
704
01:08:40,833 --> 01:08:42,541
Nos, k�szen �ll?
705
01:08:46,500 --> 01:08:47,916
Te, Tanaseda...
706
01:08:49,500 --> 01:08:53,458
�n �gy l�tom, hogy te ap�dra �t�tt�l.
707
01:09:04,833 --> 01:09:06,416
Hol lesz az a mel�?
708
01:13:14,416 --> 01:13:16,708
A feliratot ford�totta: Han�k J�nos
51869