All language subtitles for Akai ito 赤い糸 (2008) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,986 --> 00:00:43,290 I've felt like there's something 3 00:00:43,290 --> 00:00:47,283 between you and Mei 4 00:00:57,604 --> 00:01:01,108 I don't know 5 00:01:01,108 --> 00:01:04,211 It's like an invisible... 6 00:01:04,211 --> 00:01:08,170 bond of fate 7 00:01:10,684 --> 00:01:14,677 A thread 8 00:01:26,299 --> 00:01:30,704 "If we're destined to be together..." 9 00:01:30,704 --> 00:01:34,697 "then even if our love fails now..." 10 00:01:37,110 --> 00:01:41,069 "we will have another chance." 11 00:01:43,683 --> 00:01:45,085 Here 12 00:01:45,085 --> 00:01:49,078 Thanks 13 00:01:52,692 --> 00:01:56,685 Want some? 14 00:02:35,602 --> 00:02:39,606 "Middle School Festival: House of Fortune Committee" 15 00:02:39,606 --> 00:02:42,209 Treasurer, ugh 16 00:02:42,209 --> 00:02:43,910 Nice 17 00:02:43,910 --> 00:02:45,901 Nothing 18 00:02:48,081 --> 00:02:51,885 My band will be performing. I need helpers 19 00:02:51,885 --> 00:02:55,889 Can you really play? 20 00:02:55,889 --> 00:02:57,090 Fortune teller leader? 21 00:02:57,090 --> 00:02:59,092 Congratulations! 22 00:02:59,092 --> 00:03:03,085 Nice going 23 00:03:06,800 --> 00:03:08,401 Prop Chief? 24 00:03:08,401 --> 00:03:10,604 Congrats 25 00:03:10,604 --> 00:03:14,407 Mei, too? 26 00:03:14,407 --> 00:03:16,710 Those two together? 27 00:03:16,710 --> 00:03:18,211 They'll make it boring 28 00:03:18,211 --> 00:03:21,281 Anyone else? 29 00:03:21,281 --> 00:03:25,274 Taka, look! 30 00:03:27,387 --> 00:03:31,380 What can you do? 31 00:03:32,292 --> 00:03:34,194 Any instruments? 32 00:03:34,194 --> 00:03:35,595 Recorder and harmonica 33 00:03:35,595 --> 00:03:37,097 She's still in grade school! 34 00:03:37,097 --> 00:03:37,998 Like you! 35 00:03:37,998 --> 00:03:39,699 Can you sing? 36 00:03:39,699 --> 00:03:43,692 Tone deaf 37 00:03:48,208 --> 00:03:50,201 I can dance 38 00:04:00,887 --> 00:04:02,389 I don't believe it 39 00:04:02,389 --> 00:04:04,190 Of all people! 40 00:04:04,190 --> 00:04:05,492 We're doing that? 41 00:04:05,492 --> 00:04:09,485 No... No way! 42 00:04:21,007 --> 00:04:23,209 House of Fortune Telling! 43 00:04:23,209 --> 00:04:27,168 Customer No. 121! 44 00:04:27,881 --> 00:04:28,982 This way 45 00:04:28,982 --> 00:04:31,685 "House of Fortune" 46 00:04:31,685 --> 00:04:34,588 Please take a seat and wait 47 00:04:34,588 --> 00:04:36,289 You will get married around 40 years old 48 00:04:36,289 --> 00:04:37,991 It's coming 49 00:04:37,991 --> 00:04:38,992 Did you bought a cat? 50 00:04:38,992 --> 00:04:40,694 Birthday, please 51 00:04:40,694 --> 00:04:43,597 Oct. 1, 1991 52 00:04:43,597 --> 00:04:46,499 Yes 53 00:04:46,499 --> 00:04:48,602 Ah. Your guardian spirit is there! 54 00:04:48,602 --> 00:04:51,705 Where? 55 00:04:51,705 --> 00:04:55,308 You are full of love and compassion 56 00:04:55,308 --> 00:04:58,311 That's amazing! He's totally right! 57 00:04:58,311 --> 00:05:02,270 You're good 58 00:05:04,484 --> 00:05:06,686 The place is packed! 59 00:05:06,686 --> 00:05:10,679 Yeah, since morning... 60 00:05:11,491 --> 00:05:14,494 If I knew it would turn out like this, anything would have been fine, even getting chosen as a Chief. 61 00:05:14,494 --> 00:05:18,498 You look great 62 00:05:18,498 --> 00:05:20,200 Whoa, is she cute or what? 63 00:05:20,200 --> 00:05:25,405 Wait, that girl's from the Seiya Girls Academy 64 00:05:25,405 --> 00:05:29,205 I wish we had uniforms like that 65 00:05:29,609 --> 00:05:31,811 A-kun? 66 00:05:31,811 --> 00:05:32,812 A-Kun?... 67 00:05:32,812 --> 00:05:33,880 Mami? 68 00:05:33,880 --> 00:05:36,583 Mami?... 69 00:05:36,583 --> 00:05:37,784 How're you doing? 70 00:05:37,784 --> 00:05:41,388 Good. You, Nami? 71 00:05:41,388 --> 00:05:45,381 You well? 72 00:05:48,094 --> 00:05:52,087 Excuse us, Mei 73 00:06:03,109 --> 00:06:10,183 My father committed suicide 74 00:06:10,183 --> 00:06:14,176 What? 75 00:06:15,989 --> 00:06:19,893 He left a note 76 00:06:19,893 --> 00:06:23,886 Said he was tired 77 00:06:25,598 --> 00:06:28,401 I'm sorry 78 00:06:28,401 --> 00:06:32,394 I'm all alone 79 00:06:33,506 --> 00:06:37,499 You're all I have left 80 00:06:39,112 --> 00:06:40,580 "Let's turn Japan." 81 00:06:40,580 --> 00:06:44,573 "Into India!" 82 00:06:45,385 --> 00:06:48,288 "Feed me some curry" 83 00:06:48,288 --> 00:06:52,281 "I'm a man of spicy tastes" 84 00:06:54,094 --> 00:06:56,996 "Feed me some curry" 85 00:06:56,996 --> 00:07:02,502 "I'm a man of spicy tastes" 86 00:07:02,502 --> 00:07:08,608 "You there with the turban" 87 00:07:08,608 --> 00:07:16,382 "I'll meet you in the Ganges" 88 00:07:16,382 --> 00:07:17,984 Ready to weave? 89 00:07:17,984 --> 00:07:21,977 Whatever! 90 00:07:24,390 --> 00:07:28,383 "Fly away" 91 00:07:28,795 --> 00:07:31,286 "Feed me some curry" 92 00:07:35,802 --> 00:07:38,004 Where is everyone? 93 00:07:38,004 --> 00:07:39,906 Watching the band 94 00:07:39,906 --> 00:07:43,910 Oh I see 95 00:07:43,910 --> 00:07:47,580 Is that Seiya student... 96 00:07:47,580 --> 00:07:49,282 a friend of yours? 97 00:07:49,282 --> 00:07:52,485 Yeah, since childhood 98 00:07:52,485 --> 00:07:56,489 Sorry to cut out on you 99 00:07:56,489 --> 00:07:59,192 This was a real hit 100 00:07:59,192 --> 00:08:01,995 Yeah, weird huh? 101 00:08:01,995 --> 00:08:04,197 I can't imagine why 102 00:08:04,197 --> 00:08:11,694 Hey, let me read your fortune, Mei 103 00:08:15,508 --> 00:08:18,011 You were cheating 104 00:08:18,011 --> 00:08:21,981 No kidding. I can't remember all this 105 00:08:21,981 --> 00:08:23,883 When's your birthday? 106 00:08:23,883 --> 00:08:27,876 Feb. 29, 1992 107 00:08:29,589 --> 00:08:33,582 My birthday comes only once every four years 108 00:08:34,394 --> 00:08:38,387 February 29 109 00:08:45,104 --> 00:08:49,097 Ever met anyone with the same birthday? 110 00:08:50,310 --> 00:08:53,112 The same birthday? 111 00:08:53,112 --> 00:08:57,071 Wait, I think I have 112 00:08:57,584 --> 00:08:59,786 When was it? 113 00:08:59,786 --> 00:09:07,193 When I was a kid, I think 114 00:09:07,193 --> 00:09:11,186 Was it a special day? 115 00:09:13,299 --> 00:09:16,102 Will this tell you anything? 116 00:09:16,102 --> 00:09:20,095 Yeah, it might 117 00:09:21,307 --> 00:09:25,300 Was it a special day? 118 00:09:26,980 --> 00:09:30,583 Snow? It was snowing 119 00:09:30,583 --> 00:09:35,588 I met a boy outside a cake shop 120 00:09:35,588 --> 00:09:38,391 with the same birthday as me 121 00:09:38,391 --> 00:09:39,993 That boy... 122 00:09:39,993 --> 00:09:42,495 Taka, way to rock! 123 00:09:42,495 --> 00:09:43,696 There you are! 124 00:09:43,696 --> 00:09:48,401 You didn't see us dance? Sorry. How'd it go? 125 00:09:48,401 --> 00:09:52,305 I found a new me, I think 126 00:09:52,305 --> 00:09:56,209 Feed me some curry! 127 00:09:56,209 --> 00:09:58,211 Sara was amazing! 128 00:09:58,211 --> 00:09:59,012 Really? 129 00:09:59,012 --> 00:10:01,281 What was that? 130 00:10:01,281 --> 00:10:05,274 Hey! 131 00:10:08,788 --> 00:10:11,391 You went to Nagasaki, right Sis? 132 00:10:11,391 --> 00:10:14,994 Yeah, for class graduation 133 00:10:14,994 --> 00:10:18,698 We pigged out the whole time 134 00:10:18,698 --> 00:10:21,401 School festival, class trip... 135 00:10:21,401 --> 00:10:22,802 you're a busy girl, Mei 136 00:10:22,802 --> 00:10:27,106 Then you hit the books for high school entrance exams 137 00:10:27,106 --> 00:10:28,708 I've gotta go 138 00:10:28,708 --> 00:10:31,511 Oh, and biidoro painting 139 00:10:31,511 --> 00:10:33,613 That was fun, too 140 00:10:33,613 --> 00:10:35,081 Biidoro? 141 00:10:35,081 --> 00:10:36,683 Painting on glass 142 00:10:36,683 --> 00:10:38,885 It makes a good souvenir 143 00:10:38,885 --> 00:10:42,088 And yours is the only one in the world 144 00:10:42,088 --> 00:10:44,691 See ya! 145 00:10:44,691 --> 00:10:46,693 Biidoro, huh? 146 00:10:46,693 --> 00:10:50,686 Submit your itinerary foryour free activity day by Friday 147 00:10:52,899 --> 00:10:56,002 Miyabi! Long time, no see 148 00:10:56,002 --> 00:10:56,803 How's it going? 149 00:10:56,803 --> 00:11:00,206 So Kawaguchi decides to show up 150 00:11:00,206 --> 00:11:02,108 Follow me 151 00:11:02,108 --> 00:11:04,110 Yes 152 00:11:04,110 --> 00:11:08,069 Begin discussion in teams 153 00:11:13,286 --> 00:11:16,689 So, what should we do on our free day? 154 00:11:16,689 --> 00:11:17,390 Listen up 155 00:11:17,390 --> 00:11:19,692 I wanna eat Nagasaki champon 156 00:11:19,692 --> 00:11:22,295 And fried noodles, too! 157 00:11:22,295 --> 00:11:25,298 We'll do a food tour! 158 00:11:25,298 --> 00:11:28,201 I don't want to spend the whole time eating 159 00:11:28,201 --> 00:11:30,903 Mei! 160 00:11:30,903 --> 00:11:34,896 Would you mind hanging out with me? 161 00:11:36,809 --> 00:11:40,768 Think it over 162 00:11:44,484 --> 00:11:46,285 That was amazing! 163 00:11:46,285 --> 00:11:50,289 So, what're you gonna do, Mei? Accept the offer? 164 00:11:50,289 --> 00:11:52,892 Atsushi's got guts 165 00:11:52,892 --> 00:11:56,885 No beating around the bush 166 00:11:57,897 --> 00:11:59,198 Mei! 167 00:11:59,198 --> 00:12:02,001 Would you mind hanging out with me? 168 00:12:02,001 --> 00:12:04,704 The would you mind approach 169 00:12:04,704 --> 00:12:05,805 Would you mind? 170 00:12:05,805 --> 00:12:09,798 Stop it 171 00:12:16,082 --> 00:12:20,075 Leave 'em 172 00:12:22,388 --> 00:12:26,793 About what I said 173 00:12:26,793 --> 00:12:28,488 Let's hang out 174 00:12:30,496 --> 00:12:32,899 Nagasaki... 175 00:12:32,899 --> 00:12:36,892 Here! 176 00:12:38,604 --> 00:12:40,306 This looks pretty good 177 00:12:40,306 --> 00:12:43,309 Really? 178 00:12:43,309 --> 00:12:46,112 Right here, biidoro! 179 00:12:46,112 --> 00:12:48,181 My sister did this on her class trip 180 00:12:48,181 --> 00:12:50,783 Biidoro, huh? 181 00:12:50,783 --> 00:12:53,886 Painting on glass? 182 00:12:53,886 --> 00:12:57,879 Steamed pork buns! Piping hot! 183 00:12:58,091 --> 00:13:01,794 I take forever with hot food 184 00:13:01,794 --> 00:13:03,396 So do I 185 00:13:03,396 --> 00:13:06,799 Hey, let's race each other to see who finishes first! 186 00:13:06,799 --> 00:13:07,800 You're on 187 00:13:07,800 --> 00:13:10,103 I'm serious 188 00:13:10,103 --> 00:13:14,096 Here you go 189 00:13:16,309 --> 00:13:19,812 Breakfast is at 8 a. M 190 00:13:19,812 --> 00:13:21,781 So we can leave by 8:30 191 00:13:21,781 --> 00:13:23,483 Yup 192 00:13:23,483 --> 00:13:27,476 Fried noodles for lunch? 193 00:13:28,488 --> 00:13:30,289 Castella Cake! 194 00:13:30,289 --> 00:13:32,792 It's all food 195 00:13:32,792 --> 00:13:36,095 You're right 196 00:13:36,095 --> 00:13:40,088 This is gonna be fun 197 00:13:40,800 --> 00:13:42,301 I'll go over the details 198 00:13:42,301 --> 00:13:46,294 Okay. Thanks 199 00:13:49,008 --> 00:13:52,311 Well, well... just the two of you? 200 00:13:52,311 --> 00:13:56,270 Hi, Miyabi 201 00:13:59,585 --> 00:14:05,691 Ah, my friend. Shu from third year. Same age. 202 00:14:05,691 --> 00:14:06,292 Here 203 00:14:06,292 --> 00:14:07,994 Oh, right 204 00:14:07,994 --> 00:14:09,595 It'll go quickly 205 00:14:09,595 --> 00:14:12,999 I'll need more later 206 00:14:12,999 --> 00:14:14,100 Bye! 207 00:14:14,100 --> 00:14:16,903 Atsushi? 208 00:14:16,903 --> 00:14:20,406 Let's go 209 00:14:20,406 --> 00:14:24,210 How's your mother doing? 210 00:14:24,210 --> 00:14:27,380 None of your business 211 00:14:27,380 --> 00:14:31,373 Lets go 212 00:14:33,085 --> 00:14:34,687 What was that? 213 00:14:34,687 --> 00:14:38,680 Nothing 214 00:14:42,195 --> 00:14:44,397 This is it 215 00:14:44,397 --> 00:14:46,599 Thanks for walking me home 216 00:14:46,599 --> 00:14:48,901 Mei 217 00:14:48,901 --> 00:14:50,002 Welcome home, Mom 218 00:14:50,002 --> 00:14:51,904 I'm home 219 00:14:51,904 --> 00:14:53,105 Classmate? 220 00:14:53,105 --> 00:14:55,308 Yeah. Atsushi Nishino 221 00:14:55,308 --> 00:14:56,909 Pleasure 222 00:14:56,909 --> 00:15:00,112 How do you do? 223 00:15:00,112 --> 00:15:02,782 I'll bring the schedule to school 224 00:15:02,782 --> 00:15:05,685 Okay. See you tomorrow 225 00:15:05,685 --> 00:15:08,387 Excuse me 226 00:15:08,387 --> 00:15:11,390 Your name is Atsushi Nishino? 227 00:15:11,390 --> 00:15:12,592 Yes 228 00:15:12,592 --> 00:15:14,994 Where do you live? 229 00:15:14,994 --> 00:15:18,297 The Ogano Shrine 230 00:15:18,297 --> 00:15:20,299 My mom's in the hospital 231 00:15:20,299 --> 00:15:22,501 She is? 232 00:15:22,501 --> 00:15:26,505 Pardon me for asking but what's her name? 233 00:15:26,505 --> 00:15:30,209 Natsumi Nishino 234 00:15:30,209 --> 00:15:32,812 Why do you ask, Mom? 235 00:15:32,812 --> 00:15:36,782 I just thought I might know her 236 00:15:36,782 --> 00:15:38,884 Pardon my for prying 237 00:15:38,884 --> 00:15:41,087 No problem. Well, good bye 238 00:15:41,087 --> 00:15:45,080 See ya 239 00:16:07,480 --> 00:16:09,982 This is the Peace Statue 240 00:16:09,982 --> 00:16:13,886 His upward right hand signifies the menace of a bomb's force 241 00:16:13,886 --> 00:16:16,689 His left hand points horizontally 242 00:16:16,689 --> 00:16:18,791 symbolizing peace 243 00:16:18,791 --> 00:16:22,784 Hurry up! 244 00:16:25,097 --> 00:16:26,399 Nagasaki... 245 00:16:26,399 --> 00:16:27,889 Champon... 246 00:16:37,810 --> 00:16:41,769 Group 1, gather around! 247 00:16:43,182 --> 00:16:44,383 Think we bought too much? 248 00:16:44,383 --> 00:16:46,285 Not at all 249 00:16:46,285 --> 00:16:49,088 Day One is done! 250 00:16:49,088 --> 00:16:51,490 And tomorrow? 251 00:16:51,490 --> 00:16:53,592 The food tour begins! 252 00:16:53,592 --> 00:16:55,194 And you two? 253 00:16:55,194 --> 00:16:57,496 A biidoro glass factory 254 00:16:57,496 --> 00:16:59,298 How romantic! 255 00:16:59,298 --> 00:17:03,302 Say, Mia! Would you mind hanging with me tomorrow? 256 00:17:03,302 --> 00:17:06,105 The Would you mind attack! 257 00:17:06,105 --> 00:17:08,407 Give me a break 258 00:17:08,407 --> 00:17:11,711 You just wanna hear me say, Let's paint glass together 259 00:17:11,711 --> 00:17:14,080 Why not? 260 00:17:14,080 --> 00:17:17,883 What? 261 00:17:17,883 --> 00:17:19,985 I'm the first 262 00:17:19,985 --> 00:17:21,887 You are awesome! 263 00:17:21,887 --> 00:17:23,689 You're on a roll! 264 00:17:23,689 --> 00:17:27,693 You really are 265 00:17:27,693 --> 00:17:30,696 Wait, is this a set-up? 266 00:17:30,696 --> 00:17:33,699 First, Mia turns me down 267 00:17:33,699 --> 00:17:36,102 This trip's a disaster 268 00:17:36,102 --> 00:17:36,802 Good game! 269 00:17:36,802 --> 00:17:40,106 You guy 270 00:17:40,106 --> 00:17:41,707 Nishino here? 271 00:17:41,707 --> 00:17:45,700 Yeah 272 00:17:49,882 --> 00:17:52,385 Very nice 273 00:17:52,385 --> 00:17:54,487 That's real cute, Mei 274 00:17:54,487 --> 00:17:55,888 Really? 275 00:17:55,888 --> 00:17:56,889 What about shoes? 276 00:17:56,889 --> 00:17:58,591 Got 'em 277 00:17:58,591 --> 00:17:59,592 Let's see 278 00:17:59,592 --> 00:18:01,293 I'm so jealous 279 00:18:01,293 --> 00:18:04,196 And Yuri has a date with Natsu 280 00:18:04,196 --> 00:18:10,795 How'd we get stuck with the leftovers, huh Sara? 281 00:18:16,008 --> 00:18:20,001 Hey Mia, which pair do you like? 282 00:18:21,280 --> 00:18:25,084 I'd go with the white 283 00:18:25,084 --> 00:18:26,185 That one is better 284 00:18:26,185 --> 00:18:29,688 It's Atsushi 285 00:18:29,688 --> 00:18:32,792 Excuse me 286 00:18:32,792 --> 00:18:34,093 What is it? 287 00:18:34,093 --> 00:18:36,295 I'm so sorry, Mei 288 00:18:36,295 --> 00:18:39,198 I can't go tomorrow 289 00:18:39,198 --> 00:18:41,600 My mom injured herself 290 00:18:41,600 --> 00:18:42,902 Is she okay? 291 00:18:42,902 --> 00:18:45,805 Yeah, it's no nothing big 292 00:18:45,805 --> 00:18:48,507 But I have to go to the hospital 293 00:18:48,507 --> 00:18:49,809 I'm sorry 294 00:18:49,809 --> 00:18:53,679 That's okay. Don't worry about me 295 00:18:53,679 --> 00:18:56,582 Thanks 296 00:18:56,582 --> 00:19:00,575 I've an idea 297 00:19:08,594 --> 00:19:12,587 If they catch us we'll be in trouble 298 00:19:13,098 --> 00:19:15,100 There's no problem 299 00:19:15,100 --> 00:19:16,202 Thanks, guys 300 00:19:16,202 --> 00:19:17,403 I'll check the rooms 301 00:19:17,403 --> 00:19:18,204 Thank you 302 00:19:18,204 --> 00:19:22,197 No one's outside. Okay, get some rest 303 00:19:45,297 --> 00:19:48,400 This way 304 00:19:48,400 --> 00:19:54,507 Thank you! 305 00:19:54,507 --> 00:19:56,909 It's hot 306 00:19:56,909 --> 00:20:00,868 Ready? Go! 307 00:20:02,581 --> 00:20:06,574 It's tasty 308 00:20:10,990 --> 00:20:14,593 Wow, look at this! 309 00:20:14,593 --> 00:20:18,586 It's beautiful! 310 00:20:19,298 --> 00:20:22,801 Hey Mei? 311 00:20:22,801 --> 00:20:25,504 Can I tell you a story? 312 00:20:25,504 --> 00:20:28,996 About what? 313 00:20:29,708 --> 00:20:32,211 My first crush as a little kid 314 00:20:32,211 --> 00:20:34,680 Yeah, tell me 315 00:20:34,680 --> 00:20:38,673 I met her by chance on my birthday 316 00:20:40,286 --> 00:20:43,889 My mom said she'd buy me something 317 00:20:43,889 --> 00:20:46,692 Which was rare for her 318 00:20:46,692 --> 00:20:50,184 So I was real happy 319 00:20:50,896 --> 00:20:52,798 I awoke with a fever 320 00:20:52,798 --> 00:20:56,802 but was too excited to wait 321 00:20:56,802 --> 00:20:58,304 On my way to the store 322 00:20:58,304 --> 00:21:01,607 I bumped into a girl 323 00:21:01,607 --> 00:21:05,600 She dropped a box with a cake in it 324 00:21:09,582 --> 00:21:13,485 It was her birthday 325 00:21:13,485 --> 00:21:15,888 I said it was mine 326 00:21:15,888 --> 00:21:20,593 too and she looked really surprised 327 00:21:20,593 --> 00:21:23,996 Called it a miracle 328 00:21:23,996 --> 00:21:27,989 Cause it only comes once in 4 years 329 00:21:32,104 --> 00:21:37,409 Then she took the chocolate greeting off the cake 330 00:21:37,409 --> 00:21:41,368 put a ribbon on it, and gave it to me 331 00:21:44,183 --> 00:21:48,187 It was so sweet 332 00:21:48,187 --> 00:21:52,180 It made me feel all warm inside 333 00:21:52,791 --> 00:22:00,699 I've loved chocolate ever since 334 00:22:00,699 --> 00:22:06,605 I was also born Feb. 29, 1992 335 00:22:06,605 --> 00:22:10,009 Wow 336 00:22:10,009 --> 00:22:13,412 So we've met before 337 00:22:18,684 --> 00:22:22,087 I wished you a happy birthday 338 00:22:22,087 --> 00:22:26,080 I kept hoping I'd meet you again 339 00:22:27,893 --> 00:22:31,096 I still have a crush on that girl 340 00:22:31,096 --> 00:22:35,089 And hope to spend my 16th birthday with her 341 00:22:37,403 --> 00:22:44,104 Do you believe in destiny, Mei? 342 00:22:45,511 --> 00:22:49,470 I do 343 00:23:42,201 --> 00:23:44,603 Hey... 344 00:23:44,603 --> 00:23:48,596 You're still up? 345 00:23:50,008 --> 00:23:53,967 Did you have fun? 346 00:23:55,581 --> 00:24:00,385 He told me about his first crush 347 00:24:00,385 --> 00:24:03,088 Really? 348 00:24:03,088 --> 00:24:07,693 A girl he met who was born the same day as he 349 00:24:07,693 --> 00:24:11,497 She called it a miracle 350 00:24:11,497 --> 00:24:17,603 As he talked, it all began to sound so familiar 351 00:24:17,603 --> 00:24:25,203 The girl he was talking about was me 352 00:24:29,681 --> 00:24:33,674 We have the exact same birthday 353 00:24:34,686 --> 00:24:38,490 That's incredible 354 00:24:38,490 --> 00:24:40,692 Yeah 355 00:24:40,692 --> 00:24:42,995 It's like destiny 356 00:24:42,995 --> 00:24:46,988 I feel so happy foryou 357 00:24:47,599 --> 00:24:49,701 Thanks 358 00:24:49,701 --> 00:24:52,905 This gives me courage 359 00:24:52,905 --> 00:24:56,208 Maybe I'll confess my feelings for Taka 360 00:24:56,208 --> 00:24:59,411 You like Taka? 361 00:24:59,411 --> 00:25:03,370 Keep it a secret until I'm ready 362 00:25:04,082 --> 00:25:06,285 Gotcha 363 00:25:06,285 --> 00:25:09,488 Good luck, Sara 364 00:25:09,488 --> 00:25:13,481 Thanks 365 00:25:20,199 --> 00:25:22,000 Okay, we're off 366 00:25:22,000 --> 00:25:25,604 Later 367 00:25:25,604 --> 00:25:27,606 Atsushi's gone 368 00:25:27,606 --> 00:25:29,508 but you can still have fun with us 369 00:25:29,508 --> 00:25:30,108 Yeah! 370 00:25:30,108 --> 00:25:31,910 I'll be fine 371 00:25:31,910 --> 00:25:33,779 What, alone? 372 00:25:33,779 --> 00:25:36,281 We planned this day together 373 00:25:36,281 --> 00:25:38,884 I want to stick to it 374 00:25:38,884 --> 00:25:41,587 That's so moving. I'm so jealous 375 00:25:41,587 --> 00:25:43,188 Put a sock in it 376 00:25:43,188 --> 00:25:45,290 Yes, ma'am. Shall we? 377 00:25:45,290 --> 00:25:46,491 Let's go 378 00:25:46,491 --> 00:25:48,193 See you later, Mei 379 00:25:48,193 --> 00:25:50,796 Bye bye... 380 00:25:50,796 --> 00:25:51,897 I did it! 381 00:25:51,897 --> 00:25:53,298 Chill it 382 00:25:53,298 --> 00:25:56,101 Chill 383 00:25:56,101 --> 00:25:58,797 What do you mean? 384 00:26:13,785 --> 00:26:15,187 Mei! 385 00:26:15,187 --> 00:26:19,180 Taka, what's up? 386 00:26:35,207 --> 00:26:37,709 Taka ditched us! 387 00:26:37,709 --> 00:26:40,279 I don't get this map! 388 00:26:40,279 --> 00:26:44,283 Give it here. We're on Spectacles Bridge 389 00:26:44,283 --> 00:26:47,085 We are? Maybe not 390 00:26:47,085 --> 00:26:52,491 We're on Spectacles Bridge. No, I din't think so 391 00:26:52,491 --> 00:26:54,393 You know why it's name Spectacles Bridge? 392 00:26:54,393 --> 00:26:55,193 Don't know 393 00:26:55,193 --> 00:26:56,495 Because the 2 arches and reflection of water creates a pair of spectacles 394 00:26:56,495 --> 00:26:57,996 That's for sure 395 00:26:57,996 --> 00:27:03,302 What about the others? Who cares? 396 00:27:03,302 --> 00:27:05,003 Who cares? 397 00:27:05,003 --> 00:27:08,206 I mean... 398 00:27:08,206 --> 00:27:12,199 I'd prefer to spend the day with you 399 00:27:13,612 --> 00:27:17,282 It's dangerous to be alone 400 00:27:17,282 --> 00:27:20,585 I see 401 00:27:20,585 --> 00:27:23,486 "Psychiatric Medical Center" 402 00:27:41,907 --> 00:27:45,310 I hear you were on a class trip 403 00:27:45,310 --> 00:27:49,269 Sorry to call you back 404 00:27:50,882 --> 00:27:52,684 You thirsty? 405 00:27:52,684 --> 00:27:56,677 How does a hospitalized person get in a traffic accident? 406 00:27:57,789 --> 00:28:01,782 You ran away again, didn't you? 407 00:28:02,494 --> 00:28:06,487 You came here to kick your addiction, remember? 408 00:28:07,399 --> 00:28:11,392 Atsushi 409 00:28:15,307 --> 00:28:21,580 You were 8 when you accidentally ingested those drugs 410 00:28:21,580 --> 00:28:24,483 That was 6 years ago 411 00:28:24,483 --> 00:28:27,486 I was still an intern here 412 00:28:27,486 --> 00:28:33,392 Blood pressure 80 over 42. Pulse 118 413 00:28:33,392 --> 00:28:34,793 Amphetamines 414 00:28:34,793 --> 00:28:37,896 He tested positive for amphetamines? 415 00:28:37,896 --> 00:28:40,699 A boy this young? 416 00:28:40,699 --> 00:28:43,301 I gave him cold medicine 417 00:28:43,301 --> 00:28:50,509 They weren't over-the-counterdrugs 418 00:28:50,509 --> 00:28:54,379 Can we talk about that? 419 00:28:54,379 --> 00:28:57,682 Atsushi 420 00:28:57,682 --> 00:28:58,483 Ma'am? 421 00:28:58,483 --> 00:29:00,886 Atsushi 422 00:29:00,886 --> 00:29:04,289 Ma'am, please 423 00:29:04,289 --> 00:29:08,282 Your motherisn't weak-willed 424 00:29:09,394 --> 00:29:14,299 Drug dependence is an illness 425 00:29:14,299 --> 00:29:17,903 It's not a question of will 426 00:29:17,903 --> 00:29:21,896 There's nobody who's that strong 427 00:29:22,507 --> 00:29:26,500 Here 428 00:29:27,079 --> 00:29:30,182 It's far away 429 00:29:30,182 --> 00:29:37,486 But this rehab facility offers the best environment for her 430 00:29:51,503 --> 00:29:54,806 It's been a while 431 00:29:54,806 --> 00:29:58,799 Sachiko? 432 00:29:59,611 --> 00:30:02,781 14 years, is it? 433 00:30:02,781 --> 00:30:04,683 Yes 434 00:30:04,683 --> 00:30:10,088 My husband's learned to become a good father to her 435 00:30:10,088 --> 00:30:18,697 We spent many years building what I think is a real family 436 00:30:18,697 --> 00:30:22,690 I hear Natsumi's in the hospital 437 00:30:24,102 --> 00:30:28,306 Is it still for drugs? 438 00:30:28,306 --> 00:30:36,181 For her, every day is a struggle 439 00:30:36,181 --> 00:30:37,983 Mr. Morisaki? 440 00:30:37,983 --> 00:30:40,085 Yes? 441 00:30:40,085 --> 00:30:46,191 Can I ask you to keep Atsushi away from my Mei? 442 00:30:46,191 --> 00:30:49,794 He's a good kid... kind 443 00:30:49,794 --> 00:30:50,996 sensitive, in spite of circumstances 444 00:30:50,996 --> 00:30:53,999 That doesn't matter 445 00:30:53,999 --> 00:30:59,604 He is Natsumi's son 446 00:30:59,604 --> 00:31:02,908 If Mei were to tie her fate to Atsushi's... 447 00:31:02,908 --> 00:31:06,411 she could get hurt 448 00:31:06,411 --> 00:31:08,680 I understand 449 00:31:08,680 --> 00:31:16,587 But I think it's important to respect their feelings 450 00:31:23,595 --> 00:31:27,588 Atsushi? 451 00:31:28,300 --> 00:31:31,102 Hello. Mei's mother, right? 452 00:31:31,102 --> 00:31:32,504 Hello 453 00:31:32,504 --> 00:31:36,107 Why aren't you in Nagasaki? 454 00:31:36,107 --> 00:31:38,410 My mom had an accident 455 00:31:38,410 --> 00:31:40,212 She did? 456 00:31:40,212 --> 00:31:43,782 But she's fine. It was minor 457 00:31:43,782 --> 00:31:47,377 Excuse me 458 00:31:47,986 --> 00:31:50,488 Atsushi, wait 459 00:31:50,488 --> 00:31:53,491 Got a minute? 460 00:31:53,491 --> 00:31:54,993 Sure 461 00:31:54,993 --> 00:31:58,997 I need to ask a favor 462 00:31:58,997 --> 00:32:06,904 Promise me you won't tell Mei what I'm about to tell you 463 00:32:10,809 --> 00:32:13,111 So this is biidoro glass 464 00:32:13,111 --> 00:32:15,780 Vidro, huh? 465 00:32:15,780 --> 00:32:23,277 Strange shape. It sure is 466 00:33:09,901 --> 00:33:12,804 Well? 467 00:33:12,804 --> 00:33:16,797 Cute 468 00:33:28,386 --> 00:33:29,888 I'm stuffed! 469 00:33:29,888 --> 00:33:33,892 Those fried noodles were actually made from champon 470 00:33:33,892 --> 00:33:38,596 How so? Champon noodles fried in oil 471 00:33:38,596 --> 00:33:40,999 That's nice. What is this? 472 00:33:40,999 --> 00:33:44,992 Stop eating 473 00:33:48,807 --> 00:33:52,510 What is it? 474 00:33:52,510 --> 00:33:56,469 What are those two doing? Mei! 475 00:34:00,485 --> 00:34:04,789 It'll take an hour to bake. Please wait 476 00:34:04,789 --> 00:34:08,782 An hour, huh? What'll we do till then? 477 00:34:10,295 --> 00:34:12,286 "Incoming Call - Sara" 478 00:34:16,201 --> 00:34:17,402 Hello? 479 00:34:17,402 --> 00:34:21,306 Mei? What're you doing? 480 00:34:21,306 --> 00:34:26,010 Looking at souvenirs 481 00:34:26,010 --> 00:34:29,581 Hey, I painted some vidro. I'll show you later 482 00:34:29,581 --> 00:34:33,574 You alone? 483 00:34:33,785 --> 00:34:34,986 Yeah 484 00:34:34,986 --> 00:34:38,979 It would've been more fun with everyone, though 485 00:34:39,591 --> 00:34:43,584 Yeah, it would have 486 00:34:55,707 --> 00:34:57,008 Thanks for today 487 00:34:57,008 --> 00:35:00,967 Sorry for tagging along 488 00:35:01,479 --> 00:35:05,083 I think we'd better return separately, though 489 00:35:05,083 --> 00:35:09,076 Okay 490 00:35:10,588 --> 00:35:14,592 Hey... 491 00:35:14,592 --> 00:35:17,796 I like you, Mei 492 00:35:17,796 --> 00:35:19,297 What? 493 00:35:19,297 --> 00:35:22,801 But I know you're with Atsushi 494 00:35:22,801 --> 00:35:30,008 So I'm satisfied having spent just this one day with you 495 00:35:30,008 --> 00:35:33,511 Thank you. I had a total blast 496 00:35:33,511 --> 00:35:35,880 See you in a bit 497 00:35:35,880 --> 00:35:39,873 See you 498 00:35:54,499 --> 00:35:57,202 Sorry I'm late. Dinner? 499 00:35:57,202 --> 00:36:00,505 Mei? 500 00:36:00,505 --> 00:36:01,906 How was it? 501 00:36:01,906 --> 00:36:07,078 Fine. I made some biidoro, bought gifts 502 00:36:07,078 --> 00:36:08,680 And took lots of pictures 503 00:36:08,680 --> 00:36:12,673 Mei... Why're you lying? 504 00:36:14,185 --> 00:36:18,178 We saw you with Taka 505 00:36:24,496 --> 00:36:28,399 Your wishing me luck was a lie 506 00:36:28,399 --> 00:36:29,200 You're wrong 507 00:36:29,200 --> 00:36:32,504 Really? 508 00:36:32,504 --> 00:36:35,106 Inside 509 00:36:35,106 --> 00:36:39,110 you were mocking me, weren't you? 510 00:36:39,110 --> 00:36:40,211 Was that fun? 511 00:36:40,211 --> 00:36:44,170 That's not it. Then what? 512 00:36:46,985 --> 00:36:54,790 I'd rather be told I had no chance than be lied to 513 00:37:07,605 --> 00:37:11,598 Wait! 514 00:37:13,778 --> 00:37:17,771 Sara! 515 00:37:22,186 --> 00:37:26,179 Sara! 516 00:37:31,796 --> 00:37:35,789 Sara! 517 00:37:41,105 --> 00:37:47,378 Your friendship meant a lot to me, Mei 518 00:37:47,378 --> 00:37:53,484 But it's obvious mine no longermeans much to you 519 00:37:53,484 --> 00:37:55,186 Sara, that's not true! 520 00:37:55,186 --> 00:37:59,179 So I'll just disappear, all right? 521 00:38:38,296 --> 00:38:40,098 Sara's mom! 522 00:38:40,098 --> 00:38:41,099 Are you the mother? 523 00:38:41,099 --> 00:38:41,899 Yes 524 00:38:41,899 --> 00:38:45,892 This way 525 00:38:50,608 --> 00:38:53,600 Mei! 526 00:38:54,779 --> 00:38:58,772 Mom 527 00:39:06,991 --> 00:39:14,488 Your teacher told us. How'd this happen? 528 00:39:16,100 --> 00:39:18,796 I... 529 00:39:20,405 --> 00:39:22,306 I'm... 530 00:39:22,306 --> 00:39:24,108 What? 531 00:39:24,108 --> 00:39:28,067 Sorry 532 00:39:30,782 --> 00:39:32,183 I'm sorry 533 00:39:32,183 --> 00:39:36,187 Sorry doesn't tell us anything 534 00:39:36,187 --> 00:39:37,288 What happened between you? 535 00:39:37,288 --> 00:39:39,490 Stop it! 536 00:39:39,490 --> 00:39:46,898 Can't you see how painful this is? 537 00:39:46,898 --> 00:39:50,891 It's okay 538 00:39:56,207 --> 00:40:02,077 "I pray for Sara's quick recovery." 539 00:40:15,693 --> 00:40:19,686 Please 540 00:40:28,506 --> 00:40:32,009 Good morning 541 00:40:32,009 --> 00:40:37,882 I can't seem to reach Atsushi 542 00:40:37,882 --> 00:40:40,284 Is it his mother? 543 00:40:40,284 --> 00:40:43,488 Yes, he's got a lot to deal with 544 00:40:43,488 --> 00:40:46,591 I'll ask him to call you 545 00:40:46,591 --> 00:40:49,594 Okay. Thank you 546 00:40:49,594 --> 00:40:53,587 Careful on yourway 547 00:41:01,005 --> 00:41:04,609 "I pray for Atsushi's motherto get well." 548 00:41:04,609 --> 00:41:08,568 Be seated! 549 00:41:12,784 --> 00:41:15,086 I have good news 550 00:41:15,086 --> 00:41:18,189 Yesterday, Sara left the hospital 551 00:41:18,189 --> 00:41:19,490 Great! 552 00:41:19,490 --> 00:41:25,596 But she'll be transferring to a school in Osaka 553 00:41:25,596 --> 00:41:33,093 She wishes everyone her best 554 00:41:59,497 --> 00:42:02,400 There you are, Mei 555 00:42:02,400 --> 00:42:05,903 I'm going to see Sara 556 00:42:05,903 --> 00:42:07,705 She may not want to see me 557 00:42:07,705 --> 00:42:11,698 but I need to talk to her 558 00:42:15,780 --> 00:42:18,783 Mei! 559 00:42:18,783 --> 00:42:22,776 I'll go, too 560 00:42:23,788 --> 00:42:25,089 We'll see you there! 561 00:42:25,089 --> 00:42:29,082 Thank you! 562 00:42:31,495 --> 00:42:35,488 Get in. I'll go lock up 563 00:42:36,500 --> 00:42:40,493 Sara! 564 00:42:43,708 --> 00:42:48,479 Sara, I'm so glad you're okay 565 00:42:48,479 --> 00:42:53,084 I can't tell you how sorry I am 566 00:42:53,084 --> 00:42:56,487 Who are you? 567 00:42:56,487 --> 00:43:00,480 One of my friends? 568 00:43:02,193 --> 00:43:06,186 Mother, my friends are here 569 00:43:07,298 --> 00:43:10,902 How nice 570 00:43:10,902 --> 00:43:14,895 Get in the car. I'll be right there 571 00:43:23,681 --> 00:43:30,788 Sara's suffered memory loss 572 00:43:30,788 --> 00:43:36,694 She can't remember how she got this way 573 00:43:36,694 --> 00:43:40,698 So we're starting over 574 00:43:40,698 --> 00:43:47,204 She needs a new life 575 00:43:47,204 --> 00:43:54,667 So please let hergo 576 00:44:26,978 --> 00:44:28,275 "Mei" 577 00:44:31,282 --> 00:44:33,584 "Dear Atsushi, Are you all right?" 578 00:44:33,584 --> 00:44:36,178 "I've so much to say. Call me." 579 00:44:42,093 --> 00:44:43,694 Atsushi! 580 00:44:43,694 --> 00:44:46,597 Mami? 581 00:44:46,597 --> 00:44:49,200 I heard you're moving away tomorrow 582 00:44:49,200 --> 00:44:52,503 With your mom? 583 00:44:52,503 --> 00:44:53,604 Yeah 584 00:44:53,604 --> 00:44:56,707 I'll help you pack 585 00:44:56,707 --> 00:44:59,710 That's okay. It's not much 586 00:44:59,710 --> 00:45:02,680 I want to help 587 00:45:02,680 --> 00:45:09,279 I've got you to thank foreverything 588 00:45:19,697 --> 00:45:21,096 "Atsushi" 589 00:45:23,501 --> 00:45:25,196 "I'm outside." 590 00:45:31,208 --> 00:45:32,410 Going out? 591 00:45:32,410 --> 00:45:34,979 Just for a minute! 592 00:45:34,979 --> 00:45:37,281 Atsushi! 593 00:45:37,281 --> 00:45:41,274 What happened? I was so worried about you 594 00:45:42,186 --> 00:45:45,790 Something wrong? 595 00:45:45,790 --> 00:45:48,092 Tell me 596 00:45:48,092 --> 00:45:51,595 I may not be of much help but at least... 597 00:45:51,595 --> 00:45:53,998 Get a clue 598 00:45:53,998 --> 00:45:57,101 Don't you get it? 599 00:45:57,101 --> 00:46:03,307 I haven't been returning your calls fora reason 600 00:46:03,307 --> 00:46:05,009 What? 601 00:46:05,009 --> 00:46:08,968 I just lost interest, okay? 602 00:46:09,780 --> 00:46:13,684 End of story 603 00:46:13,684 --> 00:46:15,186 Wait, this is so sudden! 604 00:46:15,186 --> 00:46:19,190 Talk to me! I don't understand! 605 00:46:19,190 --> 00:46:23,594 Also, I'm changing schools 606 00:46:23,594 --> 00:46:25,296 So this is good bye 607 00:46:25,296 --> 00:46:27,898 What's come over you? 608 00:46:27,898 --> 00:46:31,891 Look, don't give me a hard time 609 00:46:32,803 --> 00:46:36,796 Get over it 610 00:47:19,183 --> 00:47:23,176 "Suzunomori No. 2 Middle School" 611 00:47:57,388 --> 00:48:00,691 What nerve 612 00:48:00,691 --> 00:48:04,695 Unbelievable 613 00:48:04,695 --> 00:48:06,497 "Return Sarato us!" 614 00:48:06,497 --> 00:48:08,299 "Mei the backstabber!" 615 00:48:08,299 --> 00:48:09,994 "Go home!" 616 00:48:29,086 --> 00:48:30,485 "21 messages" 617 00:48:32,990 --> 00:48:34,592 "Backstabber!" 618 00:48:34,592 --> 00:48:37,895 "Don't come to school, witch!" 619 00:48:37,895 --> 00:48:41,498 "Poor Sara! You don't deserve to live!" 620 00:48:41,498 --> 00:48:45,402 "No one wants you here!" "You have no friends!" 621 00:48:45,402 --> 00:48:48,599 "I thought you were cool. You sure fooled me." 622 00:49:07,291 --> 00:49:09,493 What's all this? 623 00:49:09,493 --> 00:49:13,497 Who wrote that? 624 00:49:13,497 --> 00:49:16,500 It was my fault 625 00:49:16,500 --> 00:49:18,602 Sara jumped 'cause of me 626 00:49:18,602 --> 00:49:21,705 I tagged along with Mei! 627 00:49:21,705 --> 00:49:24,808 Blame me! 628 00:49:24,808 --> 00:49:28,767 Well, don't just stand there! 629 00:49:29,380 --> 00:49:33,373 I thought we were friends! 630 00:49:42,393 --> 00:49:45,596 Give me a break 631 00:49:45,596 --> 00:49:51,702 Why coverforher? Sara jumped 'cause of Mei 632 00:49:51,702 --> 00:49:52,403 Stop it! 633 00:49:52,403 --> 00:49:54,705 Just forget Sara, huh? 634 00:49:54,705 --> 00:49:56,106 Course not! 635 00:49:56,106 --> 00:49:58,709 But it's my fault, not Mei's! 636 00:49:58,709 --> 00:50:00,377 Fine! 637 00:50:00,377 --> 00:50:04,682 Do you two even realize what you've done? 638 00:50:04,682 --> 00:50:06,884 We don't want you here! 639 00:50:06,884 --> 00:50:08,585 What're you saying? 640 00:50:08,585 --> 00:50:09,687 Die 641 00:50:09,687 --> 00:50:10,487 Stop! 642 00:50:10,487 --> 00:50:12,990 Pay with yourlife 643 00:50:12,990 --> 00:50:16,983 You destroyed Sara's life! 644 00:50:17,594 --> 00:50:20,290 I know 645 00:50:21,999 --> 00:50:28,605 I won't forgive myself until Sara does 646 00:50:28,605 --> 00:50:33,977 I know I destroyed her life 647 00:50:33,977 --> 00:50:40,284 But even if she never forgives me... 648 00:50:40,284 --> 00:50:48,092 I just wish she would remember 649 00:50:48,092 --> 00:50:55,589 What I did everything 650 00:51:02,506 --> 00:51:05,109 If I were to die 651 00:51:05,109 --> 00:51:09,068 my memory of Sara would, too 652 00:51:10,781 --> 00:51:14,685 She may have forgotten 653 00:51:14,685 --> 00:51:17,488 But I promise never to 654 00:51:17,488 --> 00:51:24,985 I have to remember what I did 655 00:51:27,297 --> 00:51:35,204 It's the only thing I can do for her 656 00:52:03,200 --> 00:52:05,402 Mami, that's heavy 657 00:52:05,402 --> 00:52:09,395 I'm fine 658 00:52:10,305 --> 00:52:16,946 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.