Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,510 --> 00:01:52,422
Goed, dames en heren.
2
00:01:52,590 --> 00:01:54,103
Daar zijn we dan.
3
00:04:18,030 --> 00:04:20,464
Ben je klaar, Sven?
4
00:04:20,630 --> 00:04:25,863
Dat duurde lang, zeg.
- Vorig jaar was ik in twee uur klaar.
5
00:04:26,030 --> 00:04:31,423
Wil je koffie?
- Graag. Maar wel snel.
6
00:04:31,590 --> 00:04:35,378
Ik wil het zo graag weten.
Wie is het geworden?
7
00:04:35,550 --> 00:04:39,225
Lotta, je weet best
dat ik niets mag zeggen.
8
00:04:39,390 --> 00:04:41,028
Hoe laat is het?
9
00:04:44,030 --> 00:04:46,669
Meneer Boland, zullen we gaan?
10
00:05:08,310 --> 00:05:11,746
Goedenavond.
Welkom op de Zweedse academie.
11
00:05:14,870 --> 00:05:18,021
Voor zijn gehele werk...
12
00:05:18,230 --> 00:05:24,021
...waarvan de inventiviteit realisme
en stoutmoedigheid verenigt...
13
00:05:24,230 --> 00:05:28,985
...draagt de academie de
Franse schrijver Leo Shepherd voor.
14
00:05:52,910 --> 00:05:55,549
Weet u wel hoe laat het is?
15
00:05:56,710 --> 00:05:58,382
Momentje.
16
00:06:00,990 --> 00:06:05,029
Arthur, ga eens kijken
of Leo er nog is.
17
00:06:05,230 --> 00:06:07,790
Opstaan, verdomme.
18
00:06:07,910 --> 00:06:09,343
We gaan kijken.
19
00:06:09,510 --> 00:06:11,580
Ik ben Sven Boland.
20
00:06:11,750 --> 00:06:16,870
Ik ben secretaris van
de Zweedse academie der Letteren.
21
00:06:17,870 --> 00:06:20,782
De secretaris van wat?
22
00:06:20,950 --> 00:06:23,987
Geeft niets. Wie bent u ook alweer?
23
00:06:29,470 --> 00:06:31,222
Het Nobel-comite.
24
00:06:31,390 --> 00:06:33,824
Er is niemand.
25
00:06:33,990 --> 00:06:35,423
Virginia?
26
00:07:34,390 --> 00:07:37,268
Zo geven ze blijk van hun liefde.
27
00:07:44,510 --> 00:07:48,549
Er heeft net iemand voor je gebeld.
Thuis.
28
00:07:48,710 --> 00:07:52,066
Uit Stockholm.
- Uit Stockholm?
29
00:07:52,230 --> 00:07:55,302
Je hebt 'm gewonnen.
- Wat?
30
00:07:55,470 --> 00:07:57,586
De Nobelprijs.
31
00:07:57,750 --> 00:07:59,786
Wat?
- De Nobelprijs.
32
00:07:59,950 --> 00:08:01,542
De Nobelprijs.
33
00:08:02,950 --> 00:08:04,668
Geweldig.
34
00:08:05,670 --> 00:08:07,581
Geweldig.
35
00:08:07,750 --> 00:08:10,310
Is er iets mis?
36
00:08:10,470 --> 00:08:12,904
Nee. Je hoort het nog wel.
37
00:08:22,030 --> 00:08:23,463
Kom mee.
38
00:08:31,590 --> 00:08:36,300
Leo is het niet helemaal eens
met de Spaanse versie.
39
00:08:37,470 --> 00:08:40,906
Hij wil dat
voor de drukproeven corrigeren.
40
00:08:41,070 --> 00:08:45,268
Dat kan niet.
Wacht tot we terug zijn uit Stockholm.
41
00:08:46,350 --> 00:08:50,229
Besefje wel
dat het om de Nobelprijs gaat?
42
00:08:50,390 --> 00:08:53,268
Je bent niet in vier dagen klaar.
43
00:08:55,230 --> 00:08:59,303
Mail ze maar,
dan kijk ik ernaar als ik terug ben.
44
00:09:00,350 --> 00:09:02,989
Natuurlijk is hij er. Iedereen is er.
45
00:09:03,150 --> 00:09:06,062
We vertrekken over 'n paar minuten.
46
00:09:08,270 --> 00:09:10,181
Ik zal het doorgeven.
47
00:09:10,350 --> 00:09:13,183
Alsof ik daar tijd voor heb.
- Kalm.
48
00:09:13,350 --> 00:09:16,342
Dat lukt pas als ik er ben. Geen boter.
49
00:10:09,430 --> 00:10:12,581
Verdorie, het is al acht uur.
50
00:10:15,110 --> 00:10:17,066
Ik smeer 'm.
51
00:10:17,230 --> 00:10:19,027
Ik ga, hoor.
52
00:10:20,710 --> 00:10:23,270
Ik ben echt laat.
53
00:10:26,670 --> 00:10:28,740
Ik smeer 'm.
54
00:11:03,270 --> 00:11:05,830
Wegwezen. Hup.
55
00:11:32,990 --> 00:11:37,188
Ga je op de motor?
- Natuurlijk.
56
00:11:37,350 --> 00:11:41,343
Ik heb behoefte aan stilte.
Heb je de kaarten?
57
00:11:41,510 --> 00:11:45,423
De route is met blauw gemarkeerd.
- Wat zeg je?
58
00:11:47,390 --> 00:11:51,019
Jij neemt het vliegtuig
en dan zie ik je daar.
59
00:11:52,230 --> 00:11:57,543
Zal ik gaan inpakken?
- Vergeet de neusdruppels niet.
60
00:11:57,710 --> 00:12:00,747
Arthur, wacht even.
61
00:12:00,910 --> 00:12:03,185
Niks. Ik doe het wel.
62
00:12:03,350 --> 00:12:06,581
Hij pakt de motor.
- Wat zeg je?
63
00:12:11,230 --> 00:12:14,188
Paul. Hoe gaat het?
64
00:12:15,750 --> 00:12:19,538
Met mij gaat het best. Prima.
65
00:12:19,710 --> 00:12:22,019
Ik denk niet dat...
66
00:12:22,230 --> 00:12:24,619
Het komt niet zo gelegen.
67
00:12:24,790 --> 00:12:28,908
Hij gaat naar Zweden
en hij heeft geen tijd...
68
00:12:29,070 --> 00:12:31,630
Nee, ik zal het doorgeven.
69
00:12:31,790 --> 00:12:34,782
Ik geef het door. Dat beloof ik.
70
00:12:34,950 --> 00:12:38,306
Ik moet ophangen, want hij roept me.
71
00:12:38,470 --> 00:12:40,665
Natuurlijk.
- Ophangen.
72
00:12:40,830 --> 00:12:44,539
Je begrijpt het toch wel?
- Salma, ophangen.
73
00:12:44,710 --> 00:12:46,382
Dag, Paul.
74
00:13:00,110 --> 00:13:03,102
Wat wilde hij?
- Hem spreken.
75
00:13:41,390 --> 00:13:43,585
Luister, het kan echt niet.
76
00:13:43,750 --> 00:13:47,186
Ik wil hem spreken.
- Ik zal 't proberen.
77
00:13:48,230 --> 00:13:51,063
Ik zal het vragen. Momentje.
78
00:13:51,230 --> 00:13:54,188
Wat is er?
- Hij wil hem spreken.
79
00:13:56,150 --> 00:14:00,860
Hallo. Prima.
Ik wil niet dat je me hier belt.
80
00:14:01,030 --> 00:14:03,749
Kan ik hem spreken?
81
00:14:03,910 --> 00:14:07,619
Ik wil hem even spreken.
- Hij gaat net weg.
82
00:14:07,790 --> 00:14:09,542
Ik luister.
83
00:14:09,710 --> 00:14:12,065
Dat is geen goed idee.
84
00:14:13,750 --> 00:14:15,342
Goed.
85
00:14:16,750 --> 00:14:20,345
Zeg wat je kwijt wilt
en dan geef ik 't door.
86
00:14:20,510 --> 00:14:23,468
Wat is er nou weer aan de hand?
87
00:14:25,070 --> 00:14:28,585
Nee, en ik laat je
deze dag niet verpesten.
88
00:14:30,230 --> 00:14:32,698
Geef me hem. Geef me hem.
89
00:14:32,870 --> 00:14:36,704
Jij hangt graag
de politieagent uit, he?
90
00:14:37,990 --> 00:14:39,787
Ik geloof je niet.
91
00:14:41,230 --> 00:14:42,948
Je liegt.
92
00:14:44,270 --> 00:14:46,181
Je liegt.
93
00:14:47,550 --> 00:14:49,541
Je liegt.
94
00:14:49,710 --> 00:14:51,428
Ik hang op.
95
00:14:51,590 --> 00:14:53,262
Dat gezeur.
96
00:15:02,590 --> 00:15:07,027
Is die bekende Shepherd familie van je?
- Nee, totaal niet.
97
00:15:07,230 --> 00:15:09,585
Pas op met m'n nieuwe auto.
98
00:15:11,230 --> 00:15:13,460
M'n portefeuille.
99
00:15:15,550 --> 00:15:18,622
Waar ligt die?
- Vraag maar aan Salma.
100
00:15:26,310 --> 00:15:29,746
Gekkenwerk.
Het is ruim 2000 kilometer.
101
00:15:29,910 --> 00:15:31,343
Dier?
102
00:15:32,870 --> 00:15:36,658
Ik heb geen zin in spelletjes.
- Dier.
103
00:15:37,750 --> 00:15:39,263
Dier.
104
00:15:42,350 --> 00:15:44,181
Eekhoorn.
105
00:15:45,870 --> 00:15:49,499
Kleur?
- Zachtpaars.
106
00:15:49,670 --> 00:15:53,185
Lichaamsdeel?
- Tenen.
107
00:15:55,030 --> 00:15:56,622
Arthur.
108
00:15:58,550 --> 00:16:03,704
Die eekhoorn was prima, maar
die tenen waren echt te makkelijk.
109
00:16:03,870 --> 00:16:07,988
We gingen toch samen op reis?
- Dat doen we ook.
110
00:16:08,150 --> 00:16:10,869
We reizen alleen apart.
111
00:16:11,030 --> 00:16:15,182
Pak de boeken van het bureau
en doe ze in een tas.
112
00:16:19,830 --> 00:16:24,506
De eerste wegen
werden langs rivieren aangelegd.
113
00:16:24,670 --> 00:16:30,427
Ze hebben 'n natuurlijk verloop.
Daarom zijn ze meestal heel vredig.
114
00:16:30,590 --> 00:16:34,299
Vergeet je m'n handschoenen niet?
Geef maar.
115
00:16:34,470 --> 00:16:38,179
Heb je m'n regenkleding ingepakt?
- Ja.
116
00:16:38,310 --> 00:16:43,179
Boswegen zijn anders.
De mens is bang voor de bossen.
117
00:16:43,350 --> 00:16:46,786
De duisternis, de duivel en de draken.
118
00:16:46,950 --> 00:16:51,102
Daarom hebben ze
saaie, rechte wegen aangelegd.
119
00:16:51,270 --> 00:16:55,104
Om er zo snel mogelijk
in en uit te komen.
120
00:16:55,270 --> 00:16:59,980
Om de angst te beteugelen.
Daarna kwamen de bergwegen.
121
00:17:00,150 --> 00:17:04,268
Het aanleggen van de bergpassen
vroeg enorme offers.
122
00:17:04,430 --> 00:17:07,740
Daarom zijn ze zo kort mogelijk.
123
00:17:07,910 --> 00:17:11,869
Bergwegen zijn geen centimeter langer
dan nodig.
124
00:17:12,030 --> 00:17:13,622
Ik begrijp het.
125
00:17:13,790 --> 00:17:18,625
Is je toespraak klaar?
- Hou maar op en ga m'n helm zoeken.
126
00:17:18,790 --> 00:17:21,748
De wereldpers is erbij.
127
00:17:21,910 --> 00:17:24,982
Niemand komt op de motor.
- Ik wel.
128
00:17:27,230 --> 00:17:30,381
De veerboot vanaf Rostock is prachtig.
129
00:17:30,550 --> 00:17:34,862
Die vaart naar Zweden
en je ziet prachtige dingen.
130
00:17:35,030 --> 00:17:38,181
Ik heb geen woord opgeschreven.
131
00:17:38,310 --> 00:17:40,619
Ik heb iets voor je voorbereid.
132
00:17:40,790 --> 00:17:43,782
Heb je m'n toespraak geschreven?
133
00:17:43,950 --> 00:17:45,861
Fijn. Stop daar maar in.
134
00:17:46,030 --> 00:17:47,782
Dank je wel.
135
00:17:50,830 --> 00:17:52,502
Ik ga er vandoor.
136
00:17:52,670 --> 00:17:55,309
Dag, lieverd.
137
00:17:56,950 --> 00:17:59,908
Tot ziens.
- Wees voorzichtig.
138
00:18:00,070 --> 00:18:02,106
Ga bij Andre langs.
139
00:18:02,270 --> 00:18:05,660
Daar gaat ie.
- Wacht even.
140
00:18:05,830 --> 00:18:07,502
Tot ziens.
141
00:18:07,670 --> 00:18:09,262
Wacht.
142
00:20:18,070 --> 00:20:19,503
Hallo.
143
00:20:19,670 --> 00:20:21,945
Wat doe jij hier?
144
00:20:22,110 --> 00:20:23,543
Tanken.
145
00:20:26,510 --> 00:20:28,546
Krijg ik geen zoen?
146
00:20:30,230 --> 00:20:35,543
Wat doe je hier?
- Gefeliciteerd met je prijs. Ongelooflijk.
147
00:20:39,630 --> 00:20:42,098
Inderdaad. Ik ben er blij mee.
148
00:20:42,270 --> 00:20:46,058
Hoe is het met jou?
- Best.
149
00:20:47,790 --> 00:20:52,386
Wat heb je voor pak aan?
Ben je soms rijk geworden?
150
00:20:52,550 --> 00:20:56,429
Werk je nog bij die vent?
- Nee, ik ben er net weg.
151
00:20:56,590 --> 00:20:59,343
Ik had er genoeg van.
152
00:20:59,510 --> 00:21:02,741
Ik was niet verantwoordelijk genoeg.
153
00:21:05,070 --> 00:21:08,904
Is die grote bak van jou?
- Van 'n vriend geleend.
154
00:21:09,070 --> 00:21:11,538
Hoe is het met jou?
155
00:21:11,710 --> 00:21:16,909
Best. Het is een beetje een gekkenhuis
met die prijs.
156
00:21:17,070 --> 00:21:21,461
Je was overal te zien.
In de krant en op de televisie.
157
00:21:21,630 --> 00:21:24,667
Onderschat 't niet.
Dat kost veel tijd.
158
00:21:24,830 --> 00:21:27,390
Maar wel fantastisch.
159
00:21:30,110 --> 00:21:33,500
Ga je naar Parijs?
- Naar Stockholm.
160
00:21:33,670 --> 00:21:38,539
Dat is waar ook.
Je gaat je prijs in ontvangst nemen.
161
00:21:38,710 --> 00:21:42,623
Ongelooflijk. Een echte bekroning.
162
00:21:42,790 --> 00:21:45,020
Je bent vast dolblij.
163
00:21:55,150 --> 00:21:57,618
We hebben elkaar lang niet gezien.
164
00:21:57,790 --> 00:22:00,623
Je ziet er goed uit. Dat is fijn.
165
00:22:07,510 --> 00:22:10,866
Ik ben gelukkig. Echt erg gelukkig.
166
00:22:11,030 --> 00:22:12,782
Weet je waarom?
167
00:22:18,870 --> 00:22:23,500
Ik kijk in boekwinkels altijd eerst
of ze je boeken hebben.
168
00:22:23,670 --> 00:22:27,026
Dat geeft me 'n geruststellend gevoel.
169
00:22:27,230 --> 00:22:30,267
Dat geeft me het gevoel dat we leven.
170
00:22:31,670 --> 00:22:35,219
En Virginia?
- Die zie ik in Zweden.
171
00:22:35,390 --> 00:22:37,460
Geweldig.
172
00:22:37,630 --> 00:22:41,418
Ik heb je 'n paar keer gebeld
om je te feliciteren.
173
00:22:41,590 --> 00:22:44,184
Dat heeft niemand je gezegd.
174
00:22:44,310 --> 00:22:45,743
Tot ziens.
175
00:23:59,230 --> 00:24:03,826
Waarom volg je me?
- Sorry, maar ik wil je nog iets vragen.
176
00:24:03,990 --> 00:24:08,541
Ik wilde je vragen...
Geloof je in wederopstanding?
177
00:24:08,710 --> 00:24:12,339
Wat?
- Wederopstanding. Leven na de dood.
178
00:24:13,470 --> 00:24:15,779
Waarom vraag je dat?
179
00:24:17,070 --> 00:24:19,948
Geloof je in vergiffenis?
180
00:24:21,110 --> 00:24:23,704
Ja, daar geloof ik in.
181
00:24:23,870 --> 00:24:26,748
En hoe denk je over wraak?
182
00:24:28,230 --> 00:24:30,266
Ik moet weg.
183
00:24:35,510 --> 00:24:37,705
Hou je van kinderen?
184
00:24:39,070 --> 00:24:40,742
Begin je nou weer?
185
00:24:40,910 --> 00:24:43,470
Wil je niet antwoorden?
186
00:24:44,870 --> 00:24:47,782
Ben jij nog altijd aan de drugs?
187
00:24:50,990 --> 00:24:52,981
Laat me met rust.
188
00:24:53,150 --> 00:24:56,108
Zoek hulp en volg me niet langer.
189
00:25:56,030 --> 00:25:58,066
Verdomme. Klootzak.
190
00:26:10,230 --> 00:26:12,061
Ik heb schijt aan je.
191
00:29:18,110 --> 00:29:20,180
Gaat het, Leo?
192
00:29:21,310 --> 00:29:23,585
Je hebt 'n ongeluk gehad.
193
00:29:32,350 --> 00:29:34,910
Ga weg. Laat me met rust.
194
00:29:35,030 --> 00:29:37,464
Wat moet je? Laat me met rust.
195
00:29:37,630 --> 00:29:41,100
Ik wil je helpen.
- Waar is m'n motor?
196
00:29:42,590 --> 00:29:44,546
Laat me met rust.
197
00:29:44,710 --> 00:29:49,022
Ik breng je naar 't ziekenhuis.
- Laat me met rust.
198
00:29:49,230 --> 00:29:50,868
Alsjeblieft.
199
00:29:54,670 --> 00:29:56,979
Wat is er gebeurd?
200
00:29:57,150 --> 00:29:58,981
Leun maar op mij.
201
00:30:00,910 --> 00:30:02,707
Stap maar in.
202
00:30:03,870 --> 00:30:05,861
Kom. Ik ga bellen.
203
00:30:15,030 --> 00:30:16,543
M'n motor.
204
00:30:19,870 --> 00:30:24,546
U moet de politie bellen.
Er is 'n ernstig ongeluk gebeurd.
205
00:30:24,710 --> 00:30:26,302
Een ongeluk.
206
00:30:26,470 --> 00:30:29,428
Op de weg naar...
Ik weet het niet.
207
00:30:29,590 --> 00:30:32,184
Bij een bos.
208
00:30:32,310 --> 00:30:34,949
In de bergen. In de jura.
209
00:30:35,110 --> 00:30:36,782
Ik weet 't niet. Wat?
210
00:30:36,950 --> 00:30:40,465
Ik breng je naar 't ziekenhuis.
211
00:30:40,630 --> 00:30:44,259
Ik wil niet naar 't ziekenhuis.
212
00:30:44,430 --> 00:30:49,982
Er zijn minstens twee gewonden.
Ik ben kalm, mevrouw.
213
00:30:50,150 --> 00:30:55,349
Het moet
de route de Chaux-de-Fonds zijn.
214
00:30:55,510 --> 00:30:57,228
Inderdaad, een bos.
215
00:30:57,390 --> 00:31:01,303
Mij mankeert niets. Geen ziekenhuis.
216
00:31:01,470 --> 00:31:04,507
Wat is er gebeurd?
217
00:31:11,230 --> 00:31:13,380
Kijk eens.
218
00:31:15,230 --> 00:31:16,822
Moet je zien.
219
00:31:18,710 --> 00:31:20,905
Moet je zien.
220
00:31:21,070 --> 00:31:22,503
Vreselijk.
221
00:31:23,710 --> 00:31:25,189
Vreselijk.
222
00:31:43,790 --> 00:31:46,224
Wat bezielde je?
223
00:31:46,390 --> 00:31:48,381
Wat bezielde je?
224
00:31:49,430 --> 00:31:53,389
Ik was op weg naar Zweden.
Waarom volgde je me?
225
00:31:53,550 --> 00:31:55,984
Ik volgde je niet.
- O, nee?
226
00:31:56,150 --> 00:31:59,347
Volgde je me niet? Moet je zien.
227
00:31:59,510 --> 00:32:02,070
Moet je m'n motor zien.
228
00:32:02,230 --> 00:32:03,868
Kijk.
- Ik...
229
00:32:04,030 --> 00:32:05,861
Wat deed je niet?
230
00:32:08,230 --> 00:32:10,300
Het is jouw schuld.
231
00:32:11,870 --> 00:32:13,940
Moet je zien.
232
00:32:16,150 --> 00:32:18,618
Denk na. Denk na.
233
00:32:18,790 --> 00:32:21,020
Denk na. Gebruik je hersens.
234
00:32:21,230 --> 00:32:23,425
Denk na. Denk na.
235
00:32:23,590 --> 00:32:26,548
Papa, ik heb niks gedaan.
- Papa, papa.
236
00:32:48,270 --> 00:32:50,022
Kom, Kristof.
237
00:32:55,030 --> 00:32:56,782
Een Fransman.
238
00:32:58,470 --> 00:33:01,382
Naam: Shepherd, Leopold.
239
00:33:01,550 --> 00:33:04,781
Geboren: 27 december 1943.
240
00:33:04,950 --> 00:33:07,862
Nationaliteit: Frans.
241
00:33:25,870 --> 00:33:28,703
Virginia, wat doe je daar?
242
00:33:30,030 --> 00:33:33,784
Moet je van Leo iets doen
in z'n kantoor?
243
00:33:33,950 --> 00:33:35,747
Ik kan 't niet vinden.
244
00:33:37,870 --> 00:33:40,987
Je mag hier niet komen.
- Waarom niet?
245
00:33:41,150 --> 00:33:44,699
Je bent niet thuis.
- Ik doe alles voor Leo.
246
00:33:44,870 --> 00:33:48,863
Ik regel de vertalers,
de rechten en de publiciteit.
247
00:33:49,030 --> 00:33:51,590
Ik zorg ook voor hem.
248
00:33:51,710 --> 00:33:55,100
Ik voed 'm, luister naar 'm
en typ z'n teksten uit.
249
00:33:55,270 --> 00:33:58,023
Dat weet ik ook wel.
250
00:33:58,230 --> 00:34:00,790
Waar heeft hij het gelegd?
251
00:34:00,910 --> 00:34:04,949
Waar heb je het over?
- Z'n manuscript. Z'n boek.
252
00:34:05,110 --> 00:34:07,066
Waar ligt z'n boek?
253
00:34:13,230 --> 00:34:15,790
Dat weet ik niet.
- O, nee?
254
00:34:15,950 --> 00:34:19,101
We hebben hier niets te zoeken.
255
00:34:19,270 --> 00:34:22,626
Luister. Je bent een van de velen.
256
00:34:22,790 --> 00:34:27,989
Voor jou was er Barbara,
daarvoor Nelly en daarvoor delphine.
257
00:34:28,150 --> 00:34:30,710
Voor delphine...
- Marthe?
258
00:34:30,870 --> 00:34:34,943
Je moeder? Staat die niet op je lijstje?
259
00:34:44,310 --> 00:34:46,540
Leo is dood.
260
00:34:54,310 --> 00:34:56,028
Wat zei je?
261
00:35:41,430 --> 00:35:44,183
Gaat het?
- Waar is m'n motor?
262
00:35:44,310 --> 00:35:46,187
Die ligt aan puin.
263
00:35:46,350 --> 00:35:50,787
Wat is er gebeurd?
- Je hebt een ongeluk gehad.
264
00:35:52,030 --> 00:35:54,339
Daar weet ik niks meer van.
265
00:35:56,830 --> 00:36:00,027
Breng me naar het ziekenhuis.
266
00:36:00,230 --> 00:36:03,506
Net wilde je niet.
- Nu wel.
267
00:36:03,670 --> 00:36:05,979
Ik heb overal pijn en ik bloed.
268
00:36:06,150 --> 00:36:08,505
Ik heb een opdonder gehad.
269
00:36:08,670 --> 00:36:12,868
Gaat 't al beter?
- Nee, ik wil naar het ziekenhuis.
270
00:36:13,030 --> 00:36:15,590
Breng me naar 't ziekenhuis.
271
00:36:16,990 --> 00:36:19,584
Dat gaat niet, we rijden te snel.
272
00:36:21,510 --> 00:36:23,944
Wat wil je van me?
273
00:36:25,270 --> 00:36:27,306
Dat weet ik niet.
274
00:36:27,470 --> 00:36:29,859
Daar moet ik over nadenken.
275
00:36:31,950 --> 00:36:34,987
Je bent gek. Wil je soms geld?
276
00:36:35,150 --> 00:36:36,708
Wil je geld?
277
00:36:36,870 --> 00:36:39,065
Heb je geld nodig voor drugs?
278
00:36:39,230 --> 00:36:42,666
Rij maar langs de bank,
dan kun je 't krijgen.
279
00:36:44,830 --> 00:36:46,980
Wat wil je nog meer?
280
00:36:47,150 --> 00:36:48,868
Hou op.
281
00:36:49,710 --> 00:36:52,508
Zet die pokkenradio zachter.
282
00:36:52,670 --> 00:36:59,462
Slecht nieuws: Leo Shepherd is dood.
Aldus I' Agence Telegraphique Suisse.
283
00:36:59,630 --> 00:37:04,021
De beroemde auteur
was voorgedragen voor de Nobelprijs.
284
00:37:04,230 --> 00:37:10,624
Hij is vanmiddag omgekomen bij
een verkeersongeluk in Zwitserland.
285
00:37:10,790 --> 00:37:13,748
De plaatselijke politie heeft niet...
286
00:37:13,910 --> 00:37:17,266
dat is volslagen krankzinnig.
287
00:37:17,430 --> 00:37:20,945
Absurd.
- Nu hoefje niet naar 't ziekenhuis.
288
00:37:27,510 --> 00:37:30,547
M'n portefeuille.
- Ben je 'm kwijt?
289
00:38:16,630 --> 00:38:19,098
Goedenavond.
290
00:38:20,990 --> 00:38:23,663
Ogenblikje, alstublieft.
291
00:38:23,830 --> 00:38:25,502
De politie.
292
00:38:34,670 --> 00:38:36,422
Dag, meneer.
293
00:38:38,310 --> 00:38:41,382
Morgenochtend is goed.
294
00:38:42,830 --> 00:38:45,060
Ik wil Leo nu zien.
295
00:38:47,750 --> 00:38:51,425
Goed, tot morgen. Tot ziens.
296
00:38:54,270 --> 00:38:57,899
Het lichaam is
naar 't ziekenhuis gebracht.
297
00:38:58,070 --> 00:39:03,781
Ik wil Leo nu zien.
- Z'n gezicht is weg. Begrijp je dat?
298
00:39:03,950 --> 00:39:06,987
Daar moeten ze eerst iets aan doen.
299
00:39:07,150 --> 00:39:12,543
De politie komt 'm morgenochtend halen
en wij gaan ook morgen.
300
00:40:17,230 --> 00:40:19,664
Heeft u iets nodig?
301
00:40:19,830 --> 00:40:22,219
Zoekt u iets?
302
00:41:09,270 --> 00:41:11,306
Wilde je bellen?
303
00:41:12,390 --> 00:41:16,588
Had om m'n mobiel gevraagd.
Dit is niks.
304
00:41:19,070 --> 00:41:22,062
Je bent geschift.
- Dit is waardeloos.
305
00:41:24,310 --> 00:41:27,780
Bel maar, hufter. Bel dan.
306
00:41:27,950 --> 00:41:32,785
Je weet niet half hoe graag ik je
een ram op je smoel zou geven.
307
00:41:32,950 --> 00:41:37,944
Nu ga je doen wat ik wil,
wanneer ik het wil en waar ik het wil.
308
00:41:40,950 --> 00:41:45,228
Maak je niet druk,
ze merken wel dat je niet dood bent.
309
00:41:45,390 --> 00:41:49,588
Sorry dat ik je vastbind,
maar ik moet slapen.
310
00:41:51,550 --> 00:41:55,543
We gaan hier slapen. Allebei.
311
00:41:55,710 --> 00:42:00,340
Niet in het motel.
Ik heb hetzelfde motel genomen.
312
00:42:20,950 --> 00:42:24,101
Dag meneer Azouz, met Paul Shepherd.
313
00:42:24,270 --> 00:42:28,468
Ik kom misschien een dag later.
Alles gaat goed.
314
00:42:28,630 --> 00:42:31,667
Ik bel u nog. Tot ziens.
315
00:42:37,710 --> 00:42:42,340
Ik heb zelfs een dag extra vrij genomen
om bij jou te zijn.
316
00:42:42,510 --> 00:42:47,868
Dat was ik vergeten te zeggen:
Ik werk. Ik verdien veel meer dan jij.
317
00:42:50,670 --> 00:42:52,786
Ik ben niet dom.
318
00:42:55,110 --> 00:42:56,987
Ik ben niet dom.
319
00:43:13,310 --> 00:43:15,187
Opschieten, Arthur.
320
00:43:16,230 --> 00:43:17,663
Ik kom eraan.
321
00:43:22,670 --> 00:43:24,342
Tot ziens.
322
00:43:39,790 --> 00:43:45,228
Waar is het precies gebeurd?
- In Zwitserland. Vlak bij Bazel.
323
00:43:45,390 --> 00:43:48,541
Hoe laat?
- Gisteren om vier uur.
324
00:43:48,710 --> 00:43:53,386
Wanneer zijn we er?
- Over vier of vijf uur.
325
00:43:53,550 --> 00:43:58,305
We brengen u naar de grens
en dan nemen onze collega's 't over.
326
00:43:59,750 --> 00:44:02,548
Gaat 't niet sneller per helikopter?
327
00:44:02,710 --> 00:44:05,178
Hou alsjeblieft je mond.
328
00:44:31,110 --> 00:44:33,988
Salma? Ik hoorde het op de radio.
329
00:44:43,430 --> 00:44:46,786
Waarom maak jij altijd alles zo moeilijk?
330
00:45:00,670 --> 00:45:02,900
Probeer uit te rusten.
331
00:45:03,070 --> 00:45:06,904
Ik ben niet boos op je.
Jij kunt er niets aan doen.
332
00:45:07,070 --> 00:45:11,188
Natuurlijk niet. Ik bel je terug.
333
00:45:21,950 --> 00:45:24,987
Ben je nu trots op jezelf?
- Wat?
334
00:45:27,030 --> 00:45:29,260
Laten we ermee ophouden.
335
00:45:29,430 --> 00:45:32,467
Moet je zien. Is dit normaal?
336
00:45:32,630 --> 00:45:35,303
Vind je dit normaal?
337
00:45:36,590 --> 00:45:38,546
Laten we ophouden.
338
00:45:38,710 --> 00:45:44,182
Er zijn te veel problemen tussen ons.
Er is te veel woede.
339
00:45:44,310 --> 00:45:47,382
Woede?
- Ja.
340
00:45:47,550 --> 00:45:50,667
Dit is al veel te ver gegaan.
341
00:45:54,230 --> 00:45:56,107
Maak me los.
342
00:45:56,270 --> 00:45:59,660
Maak me los en laat me gaan.
343
00:45:59,830 --> 00:46:01,980
Dit keer niet.
344
00:46:02,150 --> 00:46:05,108
Ik zit m'n hele leven al vast.
345
00:46:05,270 --> 00:46:08,580
Ik ben 28. Ik leef al 250.000 uur.
346
00:46:08,750 --> 00:46:11,867
Je kunt toch wel twee uur bij mij zijn?
347
00:46:26,230 --> 00:46:28,107
Ik heb pijn in m'n rug.
348
00:46:28,270 --> 00:46:30,181
Maak me los.
349
00:46:31,510 --> 00:46:36,379
Ik weet niet hoe lang we
bij elkaar blijven. Dat hangt van jou af.
350
00:46:36,550 --> 00:46:38,666
Misschien laat ik je zo gaan.
351
00:46:38,830 --> 00:46:44,860
Maar als je me de keel uithangt, hou ik
je vast tot de ceremonie in Stockholm.
352
00:46:45,030 --> 00:46:47,749
Dus je ontvoert me?
353
00:46:47,910 --> 00:46:53,064
Het is inderdaad een ontvoering.
Of een requiem.
354
00:46:53,230 --> 00:46:56,779
Want weet je nog? Je bent dood.
355
00:47:05,510 --> 00:47:07,341
Nee, toch.
356
00:47:09,630 --> 00:47:11,621
Leo Shepherd omgekomen
357
00:47:12,270 --> 00:47:17,708
We zijn allemaal omringd door
onzichtbare krachten. Geef ze 'n naam.
358
00:47:17,870 --> 00:47:20,100
God, het lot...
359
00:47:20,270 --> 00:47:23,182
...geest, toeval.
360
00:47:23,350 --> 00:47:27,741
Aarde, voorouders en zelfs jeugd.
361
00:47:27,910 --> 00:47:34,827
Kinderen zien de wereld als 'n gesloten
universum waar alles nieuw lijkt.
362
00:47:34,990 --> 00:47:39,188
Daar is geen verschil
tussen zichtbaar en onzichtbaar.
363
00:47:39,310 --> 00:47:44,942
Maar wij volwassenen moeten
contact maken met het onbekende.
364
00:47:45,110 --> 00:47:48,989
We willen dat gevoel van mysterie
00:47:54,622
...uit onze kindertijd, toen de wereld
een grote bel om ons heen was.
366
00:47:54,790 --> 00:48:00,660
Liturgie, seks, poezie, de dood in het
theater en tijdens 'n stierengevecht...
367
00:48:00,830 --> 00:48:05,187
...zijn de poorten naar 't onzichtbare
die ons aantrekken.
368
00:48:05,350 --> 00:48:09,343
Dat was Leo Shepherd,
een groot schrijver.
369
00:48:09,510 --> 00:48:13,503
Toch wisselt zijn talent per boek.
- Wat kIetst ie?
370
00:48:13,670 --> 00:48:18,698
Le rendez-vous des chiens
371
00:48:18,870 --> 00:48:21,100
Laat nou aanstaan.
372
00:48:21,270 --> 00:48:23,864
Ik wil het horen.
373
00:48:27,070 --> 00:48:28,708
Nee.
- Ik wil luisteren.
374
00:48:28,870 --> 00:48:31,782
Nu gaan we praten.
375
00:48:31,950 --> 00:48:35,181
Een echt vader en zoon-gesprek.
376
00:48:35,310 --> 00:48:37,187
Ik begin.
377
00:48:38,070 --> 00:48:40,186
Hallo, papa.
378
00:48:46,230 --> 00:48:47,868
Hallo, papa.
379
00:48:48,910 --> 00:48:52,585
Hallo, Paul. Je ziet er goed uit.
380
00:48:52,750 --> 00:48:54,786
Jij ook.
381
00:48:54,950 --> 00:48:58,386
Hoe gaat het met je, zoon?
382
00:48:58,550 --> 00:49:00,905
Prima, dank je.
383
00:49:02,030 --> 00:49:05,181
Gebruik je nog altijd drugs?
384
00:49:05,310 --> 00:49:07,028
Nee, ik ben gestopt.
385
00:49:07,230 --> 00:49:10,063
Gestopt? Dat kan niet.
386
00:49:10,230 --> 00:49:13,063
Kijk maar naar m'n ogen.
387
00:49:14,750 --> 00:49:18,186
Inderdaad, je pupillen zijn normaal.
388
00:49:18,310 --> 00:49:20,870
Fantastisch.
389
00:49:22,150 --> 00:49:28,100
Vertel eens, papa. Heb je je ooit
afgevraagd waarom ik drugs gebruikte?
390
00:49:29,150 --> 00:49:33,189
Nee, dat is nooit bij me opgekomen.
391
00:49:35,110 --> 00:49:37,704
Kunnen we erover praten?
392
00:49:37,870 --> 00:49:41,909
Natuurlijk, Paul.
Laten we erover praten.
393
00:49:42,070 --> 00:49:44,265
Laten we erover praten.
394
00:49:59,350 --> 00:50:04,629
Weet je, papa, toen ik drugs gebruikte,
was ik niet bang meer.
395
00:50:04,790 --> 00:50:06,781
Heel simpel.
396
00:50:12,070 --> 00:50:15,949
Ik zat niet meer in de rats
en dat was fijn.
397
00:50:17,430 --> 00:50:21,503
M'n hart bonsde niet
en m'n handen hielden op met beven.
398
00:50:21,670 --> 00:50:26,346
Ik voelde me bijna een normaal mens.
399
00:50:26,510 --> 00:50:30,185
Ik voelde me lekker. Sympathiek.
400
00:50:30,350 --> 00:50:32,500
Ik was sympathiek.
401
00:50:32,670 --> 00:50:39,018
Het leven was makkelijk. Ik versierde
alle meisjes met m'n glimlach.
402
00:50:39,230 --> 00:50:41,664
Ik had stijl.
403
00:50:53,590 --> 00:50:58,903
Ik kreeg 'm niet goed meer overeind,
maar ik was niet meer bang.
404
00:51:05,550 --> 00:51:09,099
Ik was een koning. Ik was een leeuw.
405
00:51:15,390 --> 00:51:18,905
Stoppen was daarentegen wel moeilijk.
406
00:51:20,990 --> 00:51:24,346
Als je stopt, ben je niets meer.
407
00:51:24,510 --> 00:51:26,546
Niets.
408
00:51:26,710 --> 00:51:30,259
Je beeft en je schijt in je broek.
409
00:51:35,230 --> 00:51:40,099
Je voelt je ellendig
en je bent de weg kwijt.
410
00:51:42,230 --> 00:51:46,189
Als je de weg kwijt bent, dan tel je af.
411
00:51:47,470 --> 00:51:51,668
De seconden, de minuten,
de dagen en de nachten.
412
00:52:06,470 --> 00:52:09,621
Denk jij dat schrijven moeilijk is?
413
00:52:11,590 --> 00:52:14,024
Dat daar moed voor nodig is?
414
00:52:17,230 --> 00:52:22,429
Het stelt niks voor. Om te stoppen
moet je veel moediger zijn.
415
00:52:22,590 --> 00:52:24,501
Het stelt niks voor.
416
00:52:27,230 --> 00:52:32,623
Afkicken is een nachtmerrie.
Je staat er alleen voor.
417
00:52:35,990 --> 00:52:38,550
Toch heb ik het graag gedaan.
418
00:52:38,670 --> 00:52:42,663
Ik wilde dat je me zag zoals ik ben.
419
00:52:43,710 --> 00:52:46,429
Dat heet eerlijkheid.
420
00:52:55,670 --> 00:52:58,787
Vind je 't vervelend wat ik zeg?
421
00:53:04,710 --> 00:53:06,826
We gaan.
422
00:53:12,430 --> 00:53:14,227
Gaat het, Virginia?
423
00:53:17,630 --> 00:53:19,780
Verdomme, Arthur.
424
00:53:35,710 --> 00:53:38,543
Gaat het?
- Ja, hoor. Bedankt.
425
00:53:39,670 --> 00:53:42,343
Ze voelt zich niet lekker.
426
00:53:58,990 --> 00:54:00,742
Heeft u iets nodig?
427
00:54:02,230 --> 00:54:04,300
Het gaat wel.
428
00:54:05,230 --> 00:54:07,061
Ik ben misselijk.
429
00:54:08,270 --> 00:54:10,022
Dat is normaal.
430
00:54:11,910 --> 00:54:13,582
Neem de tijd.
431
00:54:17,070 --> 00:54:19,504
Hoe moet dat nou verder?
432
00:54:22,790 --> 00:54:24,906
Ik voel me dood.
433
00:54:36,950 --> 00:54:40,943
Twee jaar geleden
is m'n vrouw bij me weggegaan.
434
00:54:42,430 --> 00:54:45,183
Ze nam alles mee, ook de kinderen.
435
00:54:46,350 --> 00:54:49,308
Ik had alleen nog een stapel boeken.
436
00:54:51,230 --> 00:54:53,505
Ook die van uw vader.
437
00:54:54,550 --> 00:54:58,987
Ik heb ze allemaal gelezen.
- Wat goed.
438
00:55:02,270 --> 00:55:04,067
En uw kinderen?
439
00:55:07,630 --> 00:55:11,225
Bent u hertrouwd?
- Nee.
440
00:55:19,230 --> 00:55:21,300
Zullen we gaan?
441
00:55:25,630 --> 00:55:28,224
Ik geloof dat ik zwanger ben.
442
00:55:33,230 --> 00:55:35,790
Ik weet niet eens wie de vader is.
443
00:55:37,230 --> 00:55:40,859
Dat is niet erg. Dat gebeurt wel vaker.
444
00:56:32,590 --> 00:56:36,378
En als het een kleur was?
- Rood.
445
00:56:36,550 --> 00:56:40,862
En als het een dier was?
- Een leeuw.
446
00:56:41,030 --> 00:56:42,782
Ik denk dat ik 't weet.
447
00:56:42,950 --> 00:56:44,781
Echt waar.
448
00:56:49,270 --> 00:56:53,388
Nou jij, Paul. Stel maar een vraag.
Speel mee.
449
00:56:53,550 --> 00:56:55,222
Speel mee.
- Geen zin.
450
00:56:55,390 --> 00:56:59,303
Speel nou mee.
- Leo heeft vals gespeeld.
451
00:56:59,470 --> 00:57:03,907
Je gromde en nou weet iedereen
dat jij de leeuw bent.
452
00:57:06,590 --> 00:57:11,186
Oke, jij wilt niet spelen.
En als het een voorwerp is?
453
00:57:11,350 --> 00:57:14,023
Ik wil niet meedoen.
454
00:57:14,230 --> 00:57:17,302
Ik wil niet meedoen.
455
00:57:18,470 --> 00:57:20,586
En als het 'n kleur is?
456
00:57:20,750 --> 00:57:22,388
Een kleur.
457
00:57:41,910 --> 00:57:44,378
Jij vond 't een leuk spelletje.
458
00:57:44,550 --> 00:57:47,940
Het was creatief en literair.
459
00:57:48,110 --> 00:57:51,307
Je deed iets nuttigs met de kinderen.
460
00:57:53,870 --> 00:57:57,749
Ben je boos omdat ik je
vijf minuten heb laten staan?
461
00:57:57,910 --> 00:57:59,866
Vijf minuten?
462
00:58:06,270 --> 00:58:09,785
Vijf minuten? Ik zal het je laten zien.
463
00:58:10,510 --> 00:58:12,228
Eruit.
464
00:58:12,390 --> 00:58:15,462
Je bent gek. Je bent gek.
465
00:58:15,630 --> 00:58:17,985
Vijf minuten.
466
00:58:18,150 --> 00:58:20,186
Hou je bek.
467
00:58:34,630 --> 00:58:36,302
Krijg de klere.
468
00:58:36,470 --> 00:58:38,188
Krijg de klere.
469
00:59:26,070 --> 00:59:28,186
Wij zijn de politie van Bern.
470
00:59:28,350 --> 00:59:32,104
Antoine Levy.
Ik ben de uitgever van Leo Shepherd.
471
00:59:32,270 --> 00:59:33,703
Het spijt me.
472
00:59:45,430 --> 00:59:47,386
Wat verschrikkelijk.
473
00:59:47,550 --> 00:59:49,461
Verschrikkelijk.
474
00:59:49,630 --> 00:59:52,190
Bedankt voor je komst.
475
00:59:52,350 --> 00:59:54,227
Natuurlijk.
476
01:00:00,270 --> 01:00:04,263
Blijf sterk, dat had hij gewild.
477
01:00:04,430 --> 01:00:08,184
Het wil niet tot me doordringen.
- Ik weet 't.
478
01:00:13,070 --> 01:00:16,585
Je moet naar Stockholm voor de prijs.
479
01:00:17,670 --> 01:00:21,026
Wat is er precies gebeurd?
480
01:00:21,230 --> 01:00:23,664
Hij kwam van die kant.
481
01:00:23,830 --> 01:00:26,219
Hij heeft te hard gereden.
482
01:00:26,390 --> 01:00:29,587
Hij wilde waarschijnlijk inhalen.
483
01:00:31,350 --> 01:00:35,025
Het lichaam van uw vader lag daar.
484
01:01:19,390 --> 01:01:22,063
Welk spelletje wil je nu doen?
485
01:01:22,270 --> 01:01:24,625
Kies een dier.
- Wat?
486
01:01:24,790 --> 01:01:26,781
Een dier.
487
01:01:26,950 --> 01:01:28,941
Een paard.
488
01:01:29,110 --> 01:01:30,623
Een geit.
489
01:01:30,790 --> 01:01:32,348
Een olifant.
490
01:01:32,510 --> 01:01:37,823
Welk dier moet ik kiezen?
- Dat moet jij bepalen.
491
01:01:37,990 --> 01:01:41,346
Een koe? Een wezel?
- Ik zal je helpen.
492
01:01:44,630 --> 01:01:47,781
Ik weet het. Een varken.
493
01:01:47,950 --> 01:01:49,668
Ik ben 'n varken, he?
494
01:01:49,830 --> 01:01:53,459
Jij bent geen varken. Wie wel?
- Geen idee.
495
01:01:53,630 --> 01:01:56,827
Wie is het varken?
- Geen idee.
496
01:01:56,990 --> 01:02:02,223
Denk 's goed na. Wie is 't varken?
Heb je mij niet als varken behandeld?
497
01:02:02,390 --> 01:02:05,507
Je noemde me vaker 'varken'
dan Paul.
498
01:02:05,670 --> 01:02:10,027
En ik geloofde je ook nog.
Ik ben net zo'n zak als jij geworden.
499
01:02:10,230 --> 01:02:13,028
Dezelfde woede en boosaardigheid.
500
01:02:13,230 --> 01:02:18,623
Sorry, maar de jeugd is 'n vaag gebied.
Je kunt je niet alles herinneren.
501
01:02:18,790 --> 01:02:23,910
Je haalt dingen door elkaar,
droom en werkelijkheid.
502
01:02:24,070 --> 01:02:26,664
Ik herinner me alles nog.
503
01:02:26,830 --> 01:02:28,866
Elke seconde.
504
01:02:29,030 --> 01:02:31,180
Dat is al 'n veeg teken.
505
01:02:31,310 --> 01:02:35,667
Zoons moeten in opstand komen
tegen hun vader.
506
01:02:35,830 --> 01:02:41,109
Ze hebben 't nodig om hun vader
te haten. Zo zit de wereld in elkaar.
507
01:02:41,270 --> 01:02:43,465
Ik wilde je vermoorden.
508
01:02:43,630 --> 01:02:45,905
Echt vermoorden.
509
01:02:49,910 --> 01:02:52,219
Je was constant ziek.
510
01:02:52,390 --> 01:02:54,585
Je was niet sterk.
511
01:02:55,630 --> 01:02:58,861
Je was onhandig en je huilde veel.
512
01:02:59,030 --> 01:03:01,385
Dat verklaart alles.
513
01:03:03,990 --> 01:03:09,667
Alle vaders raken ge'i'rriteerd.
Je irriteerde me mateloos.
514
01:03:09,830 --> 01:03:13,948
Echt waar.
Je provoceerde me. Je ergerde me.
515
01:03:15,950 --> 01:03:17,941
Ik had zin om je...
516
01:03:19,110 --> 01:03:21,704
Een pak rammel te geven?
517
01:03:23,030 --> 01:03:24,941
Jij lag altijd dwars.
518
01:03:25,110 --> 01:03:27,670
Verdomme, ik ben schrijver.
519
01:03:27,830 --> 01:03:31,709
Als ik schreef,
dacht ik aan wat ik ging schrijven...
520
01:03:31,870 --> 01:03:34,862
...en wat ik had moeten schrijven.
521
01:03:35,030 --> 01:03:37,624
Dat houdt nooit op.
522
01:03:37,790 --> 01:03:41,669
Dat houdt nooit op.
Begrijp je dat? Nooit.
523
01:03:42,950 --> 01:03:46,420
Het prive-leven van schrijvers
is niet interessant.
524
01:03:46,590 --> 01:03:51,983
Niemand praat over de kinderen van
dante of de vrouw van Hemingway.
525
01:03:52,150 --> 01:03:57,429
Of Thomas Mann 't dienstmeisje naaide
en of Victor Hugo Adele sloeg.
526
01:03:57,590 --> 01:04:00,502
Dat is niet interessant.
527
01:04:00,670 --> 01:04:02,786
Een schrijver schrijft.
528
01:04:06,350 --> 01:04:08,466
Ik had m'n werk.
529
01:04:09,830 --> 01:04:13,186
Ik kon me niet overal mee bezighouden.
530
01:04:14,670 --> 01:04:16,547
Zo is het.
531
01:04:22,750 --> 01:04:25,787
Je kunt 't niet iedereen
naar de zin maken.
532
01:04:31,870 --> 01:04:35,306
Het maakt me niet uit
dat ik 'n hufter ben.
533
01:04:35,470 --> 01:04:37,700
Ik doe 't niet expres.
534
01:04:37,870 --> 01:04:40,179
Zo ligt het.
535
01:04:44,910 --> 01:04:47,378
Je moet 't zelf uitzoeken.
536
01:04:54,510 --> 01:04:57,946
Je hebt vijfjaar
van m'n leven verwoest.
537
01:04:59,590 --> 01:05:01,899
Wat kIets je nou?
538
01:05:04,150 --> 01:05:06,505
Weet je 't niet meer?
539
01:05:07,830 --> 01:05:11,027
Echt waar. Vijfjaar.
540
01:05:14,230 --> 01:05:16,824
Wat kIets je nou?
541
01:05:16,990 --> 01:05:19,550
Je had blauwe handen.
542
01:05:19,710 --> 01:05:22,747
Je handen waren blauw.
543
01:05:22,910 --> 01:05:25,947
Weet je dat niet meer?
- Nee.
544
01:05:26,110 --> 01:05:28,180
Jawel.
545
01:05:32,630 --> 01:05:36,339
Heeft hij niets geschreven?
- AI drie jaar niet.
546
01:05:36,510 --> 01:05:40,025
Wist jij dat? Wist jij dat?
547
01:05:40,230 --> 01:05:43,984
Hij had 't me verteld.
- Ik snap er niks van.
548
01:05:45,030 --> 01:05:47,100
Wie wist 't nog meer?
549
01:05:48,830 --> 01:05:51,105
Salma.
550
01:05:51,270 --> 01:05:53,545
Wat had ik moeten doen?
551
01:05:53,710 --> 01:05:57,259
Hij zei
dat hij depressief en geagiteerd was.
552
01:05:57,430 --> 01:05:59,898
Dat hij moeite had met schrijven.
553
01:06:00,070 --> 01:06:04,939
Virginia, hij heeft me
in vertrouwen genomen.
554
01:06:05,110 --> 01:06:07,465
Ik kon hem niet verraden.
555
01:06:08,510 --> 01:06:13,379
Ik wilde 't niet van de daken
schreeuwen. Ik ben z'n uitgever.
556
01:06:13,550 --> 01:06:15,984
Ik dacht dat je 't wist.
557
01:06:16,150 --> 01:06:19,938
Jij werkt toch nauw met 'm samen?
- Ik wist 't niet.
558
01:06:22,230 --> 01:06:26,064
De vrouw van het ongeluk is overleden.
559
01:06:28,710 --> 01:06:34,626
Ik wil m'n vader nu zien.
- Dat kan niet. Dokter Neuman is al weg.
560
01:06:34,790 --> 01:06:37,384
Ik wil hem nu zien, niet morgen.
561
01:06:37,550 --> 01:06:40,542
Ik zal 't de arts vragen.
Komt u maar mee.
562
01:06:40,710 --> 01:06:42,621
Wacht hier op me.
563
01:06:54,870 --> 01:06:56,667
Ik ga hem halen.
564
01:07:58,270 --> 01:08:04,345
Ik was betrokken bij het ongeluk
met je vader. Ik vind het niet zo erg.
565
01:08:04,510 --> 01:08:07,741
M'n leven was niet zo interessant.
566
01:08:07,910 --> 01:08:13,382
Het ging heel snel,
ik kreeg niet de kans om bang te zijn.
567
01:08:13,550 --> 01:08:15,984
Nu is het afgelopen.
568
01:08:16,150 --> 01:08:18,266
M'n leven is voorbij.
569
01:08:19,310 --> 01:08:23,223
De enige die me echt zal missen,
is m'n zoon.
570
01:08:23,390 --> 01:08:25,187
Dat kleintje.
571
01:08:25,350 --> 01:08:27,261
Mevrouw?
572
01:08:38,710 --> 01:08:41,178
Ik zal u 't lichaam laten zien.
573
01:09:20,790 --> 01:09:23,099
Gauw, je mobiel.
- Wat is er?
574
01:09:23,270 --> 01:09:26,945
Jouw auto en jouw mobiel.
Gauw, de sleutels.
575
01:09:27,110 --> 01:09:29,385
Wat is er?
- Je mobiel.
576
01:09:29,550 --> 01:09:31,666
Heb je hem gezien?
- Ja.
577
01:09:31,830 --> 01:09:34,264
Nee. Ik kan 't niet uitleggen.
578
01:09:34,430 --> 01:09:37,103
Heb je hem gezien?
- Nee.
579
01:09:37,270 --> 01:09:40,182
Het was Leo niet.
580
01:09:40,310 --> 01:09:42,505
Hij is niet dood.
581
01:09:42,670 --> 01:09:44,865
Ga meteen zitten.
582
01:09:47,310 --> 01:09:51,747
Niks zeggen,
anders keert het zich tegen hem.
583
01:09:54,630 --> 01:09:57,098
Jullie gaan naar Stockholm.
584
01:09:57,270 --> 01:09:59,500
Ik ga Paul zoeken.
585
01:10:02,390 --> 01:10:06,383
Je praat hier met niemand over,
hoor je me?
586
01:10:06,550 --> 01:10:08,984
Met niemand.
587
01:10:09,150 --> 01:10:12,187
Zweer je dat?
- Dat zweer ik.
588
01:10:33,590 --> 01:10:36,150
Paul, waar ben je mee bezig?
589
01:10:37,310 --> 01:10:39,540
Ik weet dat hij bij je is.
590
01:10:41,150 --> 01:10:43,300
Geef antwoord.
591
01:10:47,430 --> 01:10:49,466
Wie is daar?
592
01:10:51,350 --> 01:10:52,783
Wie is daar?
593
01:12:22,990 --> 01:12:25,550
Je hebt m'n boek vernield.
594
01:12:38,910 --> 01:12:40,946
Je bent gek.
595
01:13:21,230 --> 01:13:23,186
Wat doet ie daar?
596
01:14:58,550 --> 01:15:01,348
Donder op en laat me met rust.
597
01:15:04,110 --> 01:15:06,863
Wat heb ik gedaan dat je me zo haat?
598
01:15:08,270 --> 01:15:10,659
Wat heb ik je misdaan?
599
01:15:10,830 --> 01:15:13,981
Wilde je dat ik dood was?
Dat ben ik nu.
600
01:15:14,150 --> 01:15:18,382
Het spelletje is afgelopen.
- Kijk me aan.
601
01:15:18,550 --> 01:15:22,748
Ik wil niet meer vechten.
- Kijk me aan.
602
01:15:22,910 --> 01:15:25,060
Kijk me aan.
- Donder op.
603
01:15:27,870 --> 01:15:29,781
Kijk 's naar m'n handen.
604
01:15:31,390 --> 01:15:33,824
Ik beef niet meer.
605
01:15:33,990 --> 01:15:36,060
Kijk maar.
606
01:15:36,270 --> 01:15:38,909
Ik ben niet meer bang voor je.
607
01:15:44,350 --> 01:15:46,306
Moet je jezelf zien.
608
01:15:46,470 --> 01:15:48,586
Nu ben jij bang.
609
01:15:48,750 --> 01:15:51,787
Je bent al bang vanaf het begin.
610
01:15:51,950 --> 01:15:56,819
Je bent boos omdat je bang
voor me bent. Waarom ben je bang?
611
01:15:56,990 --> 01:16:00,380
Wat heb ik gedaan dat je bang bent?
612
01:16:00,550 --> 01:16:04,862
Geef antwoord. Wat heb ik gedaan
dat je zo bang bent?
613
01:16:08,230 --> 01:16:13,543
Ik heb drie jaar niets geschreven.
- Nou en? Je bent m'n vader.
614
01:16:14,950 --> 01:16:17,066
Ik kan het niet meer.
615
01:16:17,230 --> 01:16:19,949
Ik kan niet meer schrijven.
616
01:16:20,990 --> 01:16:25,347
Ik wilde alleen maar op je lijken.
Ik wilde zoals jou zijn.
617
01:17:42,030 --> 01:17:45,466
Hallo, Virginia. Met mij.
618
01:17:45,630 --> 01:17:47,348
Met Paul.
619
01:18:46,310 --> 01:18:48,187
Gaat u springen?
620
01:18:53,230 --> 01:18:55,221
Bent u uw vriend kwijt?
621
01:19:26,550 --> 01:19:29,223
Dus je bent Fransman?
622
01:19:40,350 --> 01:19:43,387
Meer Frans ken ik niet.
623
01:19:43,550 --> 01:19:45,541
Een goed begin.
624
01:19:53,710 --> 01:19:57,339
Hoe heet je?
- Pippi. Pippi Lindquist.
625
01:19:57,510 --> 01:20:00,820
Van Pippi Langkous. Ken je die?
626
01:20:00,990 --> 01:20:07,225
In het Frans is het Fifi,
maar in het Zweeds is het Pippi.
627
01:20:07,390 --> 01:20:10,188
Leuke naam? Ik kom uit Gothenburg...
628
01:20:10,350 --> 01:20:13,899
...maar ik heb 'n halfjaar
in Munchen gewoond.
629
01:20:14,070 --> 01:20:15,901
Als au-pair.
630
01:20:18,030 --> 01:20:20,180
Leuk gezin?
- Vreselijk.
631
01:20:20,310 --> 01:20:26,067
Smerig eten en de vader
kon niet van m'n kont afblijven.
632
01:20:26,230 --> 01:20:28,300
Het is slecht afgelopen.
633
01:20:28,470 --> 01:20:32,748
Wat is er gebeurd?
- Ik heb een van de kinderen vermoord.
634
01:20:32,910 --> 01:20:34,389
Hoezo?
635
01:20:34,550 --> 01:20:36,700
Gewoon, vermoord.
636
01:20:36,870 --> 01:20:38,826
Het was een ongeluk.
637
01:20:38,990 --> 01:20:42,665
Hij had 'n enorme drol
in z'n broek gedaan.
638
01:20:42,830 --> 01:20:46,425
Het stonk vreselijk.
639
01:20:46,590 --> 01:20:51,823
Ik waste hem boven de gootsteen
en toen liet ik 'm per ongeluk vallen.
640
01:20:51,990 --> 01:20:56,461
Z'n hoofd raakte de wastafel
en toen was hij dood.
641
01:20:58,750 --> 01:21:03,301
Hebben ze je laten gaan?
- Ik ben weggelopen.
642
01:21:03,470 --> 01:21:07,258
Ik ben ook weggelopen.
- O, ja?
643
01:21:07,430 --> 01:21:10,547
Heb je iemand vermoord?
644
01:21:12,550 --> 01:21:14,586
Het lijkt er wel op.
645
01:21:17,070 --> 01:21:20,426
M'n leven is niet eenvoudig.
646
01:21:20,590 --> 01:21:22,706
Ik ben z'n dienstmeisje.
647
01:21:22,870 --> 01:21:25,828
Zo makkelijk is dat niet.
648
01:21:27,550 --> 01:21:32,419
Jij bent vrij.
Jij hebt altijd je vrijheid genoten.
649
01:21:32,590 --> 01:21:36,822
Voor mij ligt dat anders.
Hij maakt de dienst uit.
650
01:21:36,990 --> 01:21:40,221
Ik weet dat hij Arthur heeft gekozen.
651
01:21:40,390 --> 01:21:43,348
En ons huis.
652
01:21:43,510 --> 01:21:45,899
Zelfs m'n bed.
653
01:21:47,870 --> 01:21:49,906
Ik leef voor hem.
654
01:23:02,230 --> 01:23:04,869
Hoe oud ben je?
- Achttien.
655
01:23:09,590 --> 01:23:13,742
Geloofde je m'n verhaal?
- Bijna.
656
01:23:13,910 --> 01:23:15,343
Bijna?
657
01:23:16,750 --> 01:23:19,059
Wat wil je?
658
01:23:20,870 --> 01:23:22,701
Ik praat tegen je.
659
01:23:25,590 --> 01:23:28,343
Kennen jullie elkaar?
660
01:23:28,510 --> 01:23:30,262
Is ze je vrouw of zo?
661
01:23:30,430 --> 01:23:33,183
Ik dacht dat je dood was.
662
01:23:33,310 --> 01:23:36,620
Ik ben niet dood, alleen moe.
663
01:23:36,790 --> 01:23:41,306
Je hebt me niet eens gebeld,
je bent gewoon verdwenen.
664
01:23:41,470 --> 01:23:44,382
Laat me met rust.
- Klootzak.
665
01:23:44,550 --> 01:23:47,667
Klootzak. Ik dacht dat je dood was.
666
01:23:47,830 --> 01:23:52,221
Wat doe je? Laat hem met rust.
667
01:23:53,470 --> 01:23:56,109
Kom mee.
- Het is jouw schuld.
668
01:23:56,270 --> 01:24:00,024
Wat heb ik je misdaan?
Ik heb je m'n leven gegeven.
669
01:24:00,230 --> 01:24:03,540
Je leven verstikt me.
Moet je jezelf zien.
670
01:24:03,710 --> 01:24:08,386
Constipatie en anorexia.
Je bent bang voor je eigen stront.
671
01:24:10,230 --> 01:24:13,461
Je durft niet te schijten en te eten.
672
01:24:13,630 --> 01:24:17,669
Je eet niet en je schijt niet.
Dat is 't drama van je leven.
673
01:24:17,830 --> 01:24:19,741
Waar ga je heen? Hufter.
674
01:24:19,910 --> 01:24:23,061
Je hebt al drie jaar niets geschreven.
675
01:24:23,230 --> 01:24:27,746
Je hebt gelijk. Ik heb niets geschreven.
676
01:24:29,630 --> 01:24:34,226
Weet je, schrijven lukt me niet meer.
677
01:24:35,950 --> 01:24:37,747
Je verstikt me.
678
01:24:41,310 --> 01:24:43,949
Jullie verstikken me.
679
01:24:44,110 --> 01:24:46,305
Schoft die je bent.
680
01:24:46,470 --> 01:24:47,983
Donder op, schoft.
681
01:24:59,230 --> 01:25:01,790
Wat heb je tegen hem gezegd?
682
01:25:01,910 --> 01:25:07,030
Wat heb je gezegd? Je hebt hem
tegen me opgezet. Schoft.
683
01:25:07,230 --> 01:25:10,427
Zo is het genoeg.
- Lul.
684
01:27:08,110 --> 01:27:10,340
En als het 'n dier was?
685
01:28:20,550 --> 01:28:22,984
Geef me een masker. Een masker.
686
01:28:28,350 --> 01:28:30,500
Juffrouw, hoort u me?
687
01:29:06,630 --> 01:29:09,861
Voelt u zich al iets beter?
- Ja.
688
01:29:10,030 --> 01:29:12,180
En u bent?
- Haar broer.
689
01:29:12,310 --> 01:29:15,188
Reisden u en uw broer alleen?
690
01:29:23,070 --> 01:29:24,503
Ja.
691
01:29:26,110 --> 01:29:30,581
Geen familie of vrienden aan boord?
- Nee.
692
01:29:30,750 --> 01:29:35,187
Moeten we contact
met iemand opnemen? Familie?
693
01:29:40,950 --> 01:29:42,906
Dat hoeft niet.
694
01:29:44,310 --> 01:29:47,905
Bent u de kinderen
van de schrijver Leo Shepherd?
695
01:29:49,310 --> 01:29:52,029
Ja.
- Gecondoleerd.
696
01:29:54,550 --> 01:29:59,226
Bent u overboord gevallen
door een mankement aan 't schip?
697
01:29:59,390 --> 01:30:02,939
Wilt u een klacht indienen
tegen Norselink?
698
01:30:16,630 --> 01:30:20,259
Een pil, vier keer per dag,
vijf dagen lang.
699
01:30:20,430 --> 01:30:24,628
Als ze weer misselijk is
of hoofdpijn heeft...
700
01:30:24,790 --> 01:30:29,739
...moet u direct 'n arts raadplegen.
Haar bloeddruk is erg laag.
701
01:30:34,790 --> 01:30:36,269
Dank u wel.
702
01:30:45,030 --> 01:30:50,741
Ik vraag Virginia Shepherd om iets
te zeggen over wijlen haar vader.
703
01:30:56,390 --> 01:30:59,905
Juffrouw Shepherd,
wilt u naar voren komen?
704
01:31:15,390 --> 01:31:19,827
Ik heb lang nagedacht
over wat ik u vanavond zou zeggen.
705
01:31:22,110 --> 01:31:25,261
Ik sprak altijd uit naam van mijn vader.
706
01:31:26,710 --> 01:31:31,022
Vanavond vraag ik mijn broer Paul...
707
01:31:31,230 --> 01:31:34,427
...de zoon van Leo Shepherd...
708
01:31:34,590 --> 01:31:39,345
...die hem het beste kende,
om mijn plaats in te nemen.
709
01:32:10,590 --> 01:32:13,184
Wat jou betreft, dood...
710
01:32:13,350 --> 01:32:16,501
...en jou, de bittere greep
van het niets...
711
01:32:16,670 --> 01:32:20,299
...jullie kunnen me
geen angst aanjagen.
712
01:32:21,510 --> 01:32:25,298
En jij, lijk, zal goede mest opleveren...
713
01:32:25,470 --> 01:32:28,189
...maar dat shockeert me niet.
714
01:32:29,790 --> 01:32:35,740
Ik ruik de zoete geur
van de witte rozen die ontluiken.
715
01:32:35,910 --> 01:32:40,904
Ik raak hun blaadjes aan
die als lippen zijn.
716
01:32:41,070 --> 01:32:46,190
Ik raak de gladde borsten aan
van de meloen.
717
01:32:48,470 --> 01:32:54,818
En leven, jij bent wat overblijft
van talloze doden.
718
01:32:54,990 --> 01:33:00,747
Ongetwijfeld ben ik vroeger zelf
tienduizend doden gestorven.
719
01:33:00,910 --> 01:33:05,825
Ik hoor jullie daarginds fluisteren,
o sterren aan de hemel.
720
01:33:05,990 --> 01:33:10,825
O, modderig meer,
dat wegrot in het herfstbos.
721
01:33:10,990 --> 01:33:16,906
O maan, die de steile hellingen
van de fluisterende dageraad afdaalt.
722
01:33:17,070 --> 01:33:22,224
Dans, flonkering van schaduw en licht.
723
01:33:22,390 --> 01:33:27,020
Dans op de zwarte stammen
die rotten in het slijk.
724
01:33:27,230 --> 01:33:31,189
Ik verhef me boven de maan,
ik verhef me boven de nacht.
725
01:33:31,350 --> 01:33:38,108
Ik merk dat dit sinistere licht
bestaat uit weerkaatste zonnestralen.
726
01:33:38,270 --> 01:33:42,866
Losgemaakt
van de grote of kleine loot...
727
01:33:43,030 --> 01:33:48,900
...kom ik uit op datgene
wat blijvend en centraal is.
728
01:34:33,390 --> 01:34:39,339
Gedownload van www.ondertitel.com52021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.