Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
www.titlovi.com
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Translated by Black Raven
3
00:01:07,001 --> 00:01:09,501
VIETNAM 1966
4
00:02:04,000 --> 00:02:07,700
THE EAST CIVIL WAR IS Furious Between
NORTH AND SOUTH VIETNAM
5
00:02:09,000 --> 00:02:11,500
AUSTRALIA AND NEW ZEALAND
SEND SOLDIERS TO HELP
6
00:02:11,801 --> 00:02:15,400
S.A.D. AND J. VIETNAM IN THEIR FIGHT
AGAINST THE COMMUNIST NORTH
7
00:02:30,001 --> 00:02:32,600
THEY ARE THE ME�AVINA
RECRUITS AND VOLUNTEERS
8
00:02:32,901 --> 00:02:35,801
AVERAGE AGES OF 20 YEARS
Most have never been in a fight
9
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
DANGER NEAR
--- BATTLE FOR LONG TAN ---
10
00:03:53,435 --> 00:03:55,302
Take shelter, gentlemen!
11
00:03:58,406 --> 00:04:00,902
Now!
Where's your weapon?
12
00:04:00,903 --> 00:04:03,110
I'll take it now, sir!
13
00:04:14,755 --> 00:04:18,726
Shit. I want them to guide me
all three platoons report
14
00:04:18,926 --> 00:04:23,065
directions where they come from
you minoba�i. I understand.
15
00:04:23,465 --> 00:04:25,590
From the staff, they say that 61.
they come from Long Fu.
16
00:04:25,691 --> 00:04:29,237
Well, tell the staff they were wrong.
These are 82 and they come from Long Tan.
17
00:04:29,537 --> 00:04:33,241
Yes sir. informed
the main staff about their mistakes.
18
00:04:33,641 --> 00:04:36,678
Four call signs, this is 4. I'm looking for
an urgent check of the direction of these mortars.
19
00:04:36,977 --> 00:04:40,248
We are under attack and your first
the premise is to bring me tea
20
00:04:40,348 --> 00:04:43,051
Get lost. Leave that!
21
00:04:47,489 --> 00:04:50,991
I see you brought your turtle, Marie.
- He's a turtle. My friend.
22
00:04:51,191 --> 00:04:53,227
Your only friend.
23
00:04:56,230 --> 00:04:59,401
Come on, Marie!
Oh, fucking hell!
24
00:05:01,369 --> 00:05:03,937
Is it incoming or outgoing?
25
00:05:06,550 --> 00:05:08,750
Platoon leaders are currently working
in those directions, sir.
26
00:05:08,951 --> 00:05:11,100
Three minutes.
27
00:05:11,313 --> 00:05:13,847
Maybe he tells them to hurry up.
What the heck is that about?
28
00:05:14,047 --> 00:05:18,353
All four characters, here 4.
We need those directions now! Over.
29
00:05:20,789 --> 00:05:24,159
I'm giving up, Boss. -Vai?
30
00:05:24,359 --> 00:05:26,861
I pay your $ 2
and di�em for $ 5.
31
00:05:27,061 --> 00:05:30,298
That fire is coming, sir.
-Just patiently, Sergeant.
32
00:05:30,498 --> 00:05:33,568
Can't he see that we are
in the middle of the game?
33
00:05:42,910 --> 00:05:44,710
Fuck!
34
00:05:47,749 --> 00:05:51,253
Rows Grice, Major Smith's calls.
Tell him we have a mortar direction,
35
00:05:51,453 --> 00:05:54,389
54 degrees from command 11 platoons.
- Right away, Sergeant.
36
00:05:54,589 --> 00:05:57,359
Lieutenant, we're under attack.
37
00:05:57,559 --> 00:06:00,195
This could be an attack
yes to occupy the base.
38
00:06:00,395 --> 00:06:03,731
I suggest you order
11 water to resist.
39
00:06:04,131 --> 00:06:07,601
Give us a minute, Bob.
Ras�i��I here!
40
00:06:09,970 --> 00:06:14,942
All of you! Take the weapon,
take up positions, get ready!
41
00:06:15,142 --> 00:06:16,942
That goes for you too,
porunie!
42
00:06:26,153 --> 00:06:30,492
I repeat. We need
precisely calculated direction
43
00:06:30,692 --> 00:06:34,061
forthcoming mortar shells,
so we can fight back.
44
00:06:34,361 --> 00:06:36,832
Who leaves the iodine in my ticket?
I mean, honestly,
45
00:06:37,032 --> 00:06:39,501
is that so difficult to find
after the meeting?
46
00:06:39,801 --> 00:06:43,137
All non-radio soldiers,
right out!
47
00:06:49,076 --> 00:06:52,381
All but senior officers,
pukovnie.
48
00:07:01,589 --> 00:07:06,127
We're all good, mate.
So, Kiwi artillery
49
00:07:06,327 --> 00:07:08,829
They'll fire those bastards
50
00:07:09,029 --> 00:07:11,566
As soon as they get their position.
51
00:07:22,844 --> 00:07:27,781
No, we're under attack.
- Not here, we're not.
52
00:07:27,981 --> 00:07:32,186
Come on. In addition,
if it rang you ...
53
00:07:33,120 --> 00:07:34,988
may be tame.
54
00:07:48,536 --> 00:07:51,093
Sir! I have the directions of those mortars.
55
00:07:51,094 --> 00:07:53,945
Congratulations, Dave. You're the last one
the water that ended.
56
00:07:55,046 --> 00:07:57,243
Every �ast.
Calculate these directions,
57
00:07:57,443 --> 00:07:59,581
and then call.
- Isn't that the job of artillerymen?
58
00:07:59,681 --> 00:08:01,549
No, Mori, it's yours.
59
00:08:01,700 --> 00:08:04,718
Find enemies and aim
artillery on them.
60
00:08:05,118 --> 00:08:06,918
Yes sir.
61
00:08:09,189 --> 00:08:11,959
Is he going to the concert tomorrow?
62
00:08:12,259 --> 00:08:16,098
Maybe. Who's playing again?
-While D�oj and D�oj Boyce
63
00:08:16,498 --> 00:08:19,334
I'll be down tomorrow morning.
64
00:08:21,201 --> 00:08:24,938
Loves Kol D�oja, right? -No ba�.
-Hey, what do you think about Litl Pati?
65
00:08:25,138 --> 00:08:29,411
Must� love Litl Pati.
-Oh, she's an angel.
66
00:08:29,711 --> 00:08:34,182
The way he sings the song "Surfer."
- She'll be down tomorrow.
67
00:08:34,382 --> 00:08:37,686
Little Pati?
-Yes, you want to meet her?
68
00:08:37,886 --> 00:08:40,722
What, you know Litl Pati?
- We're like this.
69
00:08:51,031 --> 00:08:53,735
He just ran out
through the bushes! There!
70
00:08:59,541 --> 00:09:03,210
Find out what an idiot did that.
-Yes sir!
71
00:09:04,412 --> 00:09:09,083
3. here 3-4. Artillery.
I'm reading, 4-5-9.
72
00:09:09,283 --> 00:09:11,184
It's 6-7-1. Reception.
73
00:09:18,125 --> 00:09:19,925
I got you!
74
00:09:21,228 --> 00:09:25,866
Artillery.
Direction: 1-9-1-0.
75
00:09:26,066 --> 00:09:30,772
Distance: 2-9-0-5.
Direction: 1-9-1-0.
76
00:09:30,972 --> 00:09:33,941
Distance: 2-9-0-5.
Ready!
77
00:09:34,141 --> 00:09:36,010
Try some of this, you bastards.
Fire!
78
00:09:57,164 --> 00:10:00,201
I seem to be the enemy
knows what she's doing.
79
00:10:00,401 --> 00:10:04,372
They target our weapons,
our operating unit tables.
80
00:10:04,572 --> 00:10:09,444
We have one dead, 23 injured.
However, the artillery forces them back,
81
00:10:09,644 --> 00:10:13,815
and now we are following him.
One �they will move beyond �ice
82
00:10:14,015 --> 00:10:17,650
and patrols the same towards
planta�ama kau�uka in Long Tan.
83
00:10:17,900 --> 00:10:19,915
That's where the enemy come from
mortars�i.
84
00:10:20,116 --> 00:10:22,120
We call her
"Operation Vendett."
85
00:10:22,300 --> 00:10:25,493
And they're Delta Delta volunteers, sir.
- Yes, thank you, Harry. This is Bravo.
86
00:10:25,793 --> 00:10:28,161
Noel, leave in an hour,
so prepare to spend the night.
87
00:10:28,361 --> 00:10:30,331
Colonel, I have 48 people
who are leaving tomorrow.
88
00:10:30,531 --> 00:10:34,386
Okay, just send them back in the morning.
-That'll bring us down to 32, sir.
89
00:10:34,969 --> 00:10:37,439
That! Thank you, Noel.
I can count.
90
00:10:37,839 --> 00:10:40,809
I have 108 people ready to stay
there all week, sir.
91
00:10:41,109 --> 00:10:44,145
There are other companies in
Battalion except yours, Harry.
92
00:10:44,445 --> 00:10:48,216
I didn't wear them, sir.
- I'm the commander of this battalion,
93
00:10:48,516 --> 00:10:51,452
it's my decision whose mission this is.
94
00:10:54,122 --> 00:10:55,922
Clear?
95
00:11:20,347 --> 00:11:24,286
Red Wiston?
- Yes, sergeant.
96
00:11:24,686 --> 00:11:28,423
So you're a regular Top.
- Yes, sergeant.
97
00:11:28,723 --> 00:11:33,461
You guys are with me at 11 Platoon.
98
00:11:48,843 --> 00:11:52,680
Delta is the best company in the battalion.
We do more, we move forward
99
00:11:52,880 --> 00:11:56,217
and we shoot more accurately than anyone else.
We are proud of this fact.
100
00:11:56,417 --> 00:11:58,586
Major Smith is as dangerous as they say?
- More dangerous. Retke�er struggled
101
00:11:58,786 --> 00:12:02,590
against communist and guerrilla forces
in Malaya 56, so knows this type of stench.
102
00:12:03,090 --> 00:12:06,628
He trained with commandos in Melbourne,
and now runs Delta by commando standards.
103
00:12:06,928 --> 00:12:09,596
That means you'll be wearing shirts
at all times, sleeves lowered,
104
00:12:09,896 --> 00:12:13,001
and always buried in front. Shut up
insulate your warplanes with tape.
105
00:12:13,301 --> 00:12:15,436
Put your gear in there
where specified.
106
00:12:15,680 --> 00:12:18,034
And don't say or
fart before breakfast.
107
00:12:18,250 --> 00:12:20,306
Seriously?
108
00:12:26,147 --> 00:12:28,950
Welcome to Hotel Nui Dat.
109
00:12:33,588 --> 00:12:35,623
Red Lard�, sir.
110
00:12:35,923 --> 00:12:38,626
U�i, soldier�.
111
00:12:44,432 --> 00:12:46,334
Can I have a look?
112
00:12:58,312 --> 00:13:03,151
Does this have an advantage over SLR?
- It's lighter than the SLR.
113
00:13:03,351 --> 00:13:06,919
Not much, though.
It gets very stuck.
114
00:13:08,189 --> 00:13:10,024
She shoots well�?
- Good enough.
115
00:13:10,224 --> 00:13:13,093
I grew up love�i
the rabbits behind my house.
116
00:13:13,293 --> 00:13:16,664
Behind your house? Where are you from?
Cool.
117
00:13:16,864 --> 00:13:18,945
New South Wales.
- Yeah, I know where he is.
118
00:13:18,946 --> 00:13:20,735
Good agriculture, right?
119
00:13:20,935 --> 00:13:24,973
That. - Well, how come, then,
if you're such a good shooter,
120
00:13:25,173 --> 00:13:29,010
how did you miss that son last night
an enemy soldier?
121
00:13:29,210 --> 00:13:32,847
Well, it was dark.
And he was running ...
122
00:13:34,215 --> 00:13:38,086
...Very quick.
-You think this is funny?
123
00:13:39,886 --> 00:13:43,078
What's the matter here?
Funny as,
124
00:13:43,079 --> 00:13:45,193
Funny as Du�ko Dugou�ko?
125
00:13:45,393 --> 00:13:47,193
Like farting funny?
126
00:13:48,596 --> 00:13:51,265
Or as funny as Lusil Bol?
127
00:13:51,465 --> 00:13:54,769
I think you're funny.
128
00:13:54,969 --> 00:13:56,769
I'll tell you the truth ...
129
00:13:59,140 --> 00:14:01,009
She thinks this is a joke.
130
00:14:01,209 --> 00:14:04,078
Sir, I can't breathe.
- That's because I'm pushing you.
131
00:14:04,278 --> 00:14:08,750
I'm cutting off all the air for yours
worthless plu�a, I do a favor to all.
132
00:14:08,950 --> 00:14:12,153
Look, there are thousands of ways
to die in a war zone.
133
00:14:12,353 --> 00:14:14,355
Nobody asks too many questions,
134
00:14:14,555 --> 00:14:18,059
when there is another pra�inar
misled as killed in action.
135
00:14:18,359 --> 00:14:22,430
Now, Commissar,
tell me the truth.
136
00:14:22,630 --> 00:14:24,799
And if I 'm still
one shitty la�
137
00:14:24,999 --> 00:14:27,835
about your shooting at
enemy soldiers,
138
00:14:28,035 --> 00:14:31,372
I'll send you back to Kulah
in a fucking wooden box.
139
00:14:31,572 --> 00:14:33,372
I screwed up.
140
00:14:39,847 --> 00:14:44,619
Soldier, what do you think he is
the most important element in a shooting?
141
00:14:52,293 --> 00:14:55,795
Killing the enemy, sir.
-Poverenje.
142
00:14:57,298 --> 00:15:01,202
He must trust the man beside himself
and he must trust you.
143
00:15:01,402 --> 00:15:04,972
My friends trust me. - Well, when
shoots from his weapon without intent,
144
00:15:05,272 --> 00:15:07,472
they do not believe.
145
00:15:15,249 --> 00:15:18,552
Now, do you think she can
pick it up without shooting me?
146
00:15:25,493 --> 00:15:27,628
Willingly.
147
00:15:38,072 --> 00:15:40,707
I suppose that
try again, Paddy?
148
00:15:40,708 --> 00:15:44,078
They questioned us.
They tested our reaction.
149
00:15:46,480 --> 00:15:48,783
That's what it does before
To launch a full attack.
150
00:15:48,983 --> 00:15:52,987
I can't win the base, or can I?
151
00:15:53,187 --> 00:15:56,789
Have you ever heard of
Dien Bien Fu? -Not.
152
00:15:58,059 --> 00:15:59,859
Good.
153
00:16:14,542 --> 00:16:17,310
Thirteen years in the military,
i never saw this
154
00:16:17,610 --> 00:16:19,747
trained half as wide as Delta.
155
00:16:20,047 --> 00:16:22,251
You really made them go all the way,
156
00:16:22,451 --> 00:16:26,053
and he continues to push them
to the penalty point.
157
00:16:27,722 --> 00:16:31,492
I was forcing them because I saw this shit.
I know it can save their lives once.
158
00:16:31,692 --> 00:16:35,429
But I'm not sure
that is why you do it.
159
00:16:35,629 --> 00:16:37,732
They are not commandos,
but they are your people.
160
00:16:37,932 --> 00:16:41,569
They've done everything you have to
they were asked for more than that.
161
00:16:41,769 --> 00:16:43,771
They deserve your respect.
162
00:16:51,912 --> 00:16:53,981
Sir.
163
00:17:03,090 --> 00:17:06,861
Zero 1, this is Bravo 1. We're done
our search for the Long Tan area.
164
00:17:07,061 --> 00:17:08,930
We located the six mortar bases,
165
00:17:09,130 --> 00:17:12,169
22 Mortar � aura, and body parts.
166
00:17:12,170 --> 00:17:14,068
The enemy is Kilo India Alpha.
167
00:17:14,268 --> 00:17:17,004
Repeated.
All enemies are Kilo India Alpha.
168
00:17:17,204 --> 00:17:21,210
There's nothing here. Bravo 1 logs off.
- Roger that, Bravo.
169
00:17:21,410 --> 00:17:25,646
We're sending Delta in the morning
to replace you. Almost.
170
00:17:40,628 --> 00:17:42,596
Please let's talk,
sir.
171
00:17:46,801 --> 00:17:50,004
Are you mosquitoes outside?
172
00:17:53,674 --> 00:17:57,845
Water?
- No, thank you, sir.
173
00:17:58,712 --> 00:18:01,983
This place is like a damn pe�.
- Get used to it.
174
00:18:02,183 --> 00:18:04,952
Is that how it was for
society in malaya?
175
00:18:05,152 --> 00:18:07,500
I wish I could
to join you there.
176
00:18:07,560 --> 00:18:09,901
I heard he was
Frequent performance.
177
00:18:12,527 --> 00:18:15,529
It's two minutes, Harry.
178
00:18:15,729 --> 00:18:19,901
Sir, I'm a soldier.
My father was a soldier.
179
00:18:20,101 --> 00:18:24,039
And I'm very pleased with that interest.
It's a holy place.
180
00:18:24,339 --> 00:18:27,106
I should command
to other professionals,
181
00:18:27,307 --> 00:18:31,245
and I'm still here.
I'm breastfeeding a bunch of kids.
182
00:18:31,645 --> 00:18:35,816
Honestly, sir, it's a waste
my experience and my abilities.
183
00:18:36,016 --> 00:18:39,020
I have to be somewhere else.
184
00:18:39,220 --> 00:18:41,088
You were a recruiter too, right?
185
00:18:41,288 --> 00:18:44,592
I gave up my 90 days. But then
I signed up for the regular army.
186
00:18:44,992 --> 00:18:48,664
Duntrun? -Portsy.
-Didn't you want to go to Duntrun?
187
00:18:49,564 --> 00:18:52,800
Not all of us,
education required.
188
00:18:53,000 --> 00:18:56,537
to enter Duntrun, sir.
-And still, somehow,
189
00:18:56,737 --> 00:18:59,907
osa�a� to have� the right to
he comes here and asks for a transfer.
190
00:19:00,107 --> 00:19:03,511
What do you need? Something better?
191
00:19:03,711 --> 00:19:08,216
Nothing personal, sir.
-Where �eli� and�i?
192
00:19:08,416 --> 00:19:12,354
Special forces, commandos.
- Back to your old unit?
193
00:19:12,554 --> 00:19:16,290
Back to the elders who understand
and appreciate the services I provide.
194
00:19:16,790 --> 00:19:18,926
Unlike, say,
Colonel Townsend?
195
00:19:20,728 --> 00:19:24,532
You don't like Colonel Townsend.
I don't care.
196
00:19:24,732 --> 00:19:28,270
He's your commander,
and you will follow his commands,
197
00:19:28,470 --> 00:19:31,639
just like he follows mine,
because that's the way the military works,
198
00:19:31,839 --> 00:19:35,176
in case you didn't notice.
Anything, Major?
199
00:19:55,564 --> 00:19:58,632
Zero 1, this is Albatross 1,
200
00:19:58,832 --> 00:20:03,271
I come with a special package.
- Received, Albatross 1.
201
00:20:03,471 --> 00:20:05,440
Clean the land. Over.
202
00:20:13,515 --> 00:20:17,252
What's his name?
-Dejvid.
203
00:20:17,452 --> 00:20:19,252
Thanks a lot, David.
204
00:20:23,157 --> 00:20:26,594
What's your name?
-Mark Vol�. -Thank you.
205
00:20:26,794 --> 00:20:30,332
Thank you very much. See you.
-iveli.
206
00:20:34,436 --> 00:20:37,580
G�ice Pati! -No talk of talent.
-I am a regular Lard�. This is regular Grimes.
207
00:20:38,281 --> 00:20:41,043
We are in charge of preparing the party.
Brigadier's order.
208
00:20:41,443 --> 00:20:44,112
The advantage of Alpha. Go help
To my boy Unloading.
209
00:20:44,113 --> 00:20:46,114
What the hell
Alpha Priority?
210
00:20:46,314 --> 00:20:48,483
Did you hear me, soldier?
Go!
211
00:20:50,084 --> 00:20:52,520
There's no Alpha Priority, right?
212
00:20:54,288 --> 00:20:58,993
Imagine his face when he realizes it.
This is, regular Grimes.
213
00:20:59,193 --> 00:21:02,415
He's probably your biggest fan.
-So cute!
214
00:21:02,416 --> 00:21:05,066
Coming to the concert?
-I wouldn't miss it.
215
00:21:06,266 --> 00:21:08,636
He, struggles to find
enough motivation
216
00:21:08,836 --> 00:21:11,255
to do his duty
for the Queen and the State.
217
00:21:11,256 --> 00:21:13,574
Just wondering if we could ...
218
00:21:13,874 --> 00:21:17,478
... help him?
One kiss.
219
00:21:17,778 --> 00:21:20,814
One kiss on the cheek.
220
00:21:25,785 --> 00:21:29,027
Motivated now?
-Very. Thank you, miss.
221
00:21:29,228 --> 00:21:32,260
Pati, this was ...
this was fun.
222
00:21:32,460 --> 00:21:34,875
Good luck with the performance
Maybe you could wave it to us.
223
00:21:34,876 --> 00:21:36,765
We will go forward.
224
00:21:39,367 --> 00:21:41,308
Attention!
225
00:21:41,670 --> 00:21:44,605
We're headed to Long Tan.
We replace Bravo,
226
00:21:44,805 --> 00:21:49,009
who spent all night there,
and there was no contact with the enemy.
227
00:21:49,209 --> 00:21:52,079
Now we're one day late.
228
00:21:52,279 --> 00:21:56,484
But if there's something there,
we will find it.
229
00:21:58,018 --> 00:21:59,753
We leave at 11am.
230
00:21:59,953 --> 00:22:03,591
Questions, inquiries ...?
231
00:22:11,231 --> 00:22:14,068
I guess we're not going to the concert.
- Looks like we're gonna miss it.
232
00:22:14,268 --> 00:22:16,003
Yes, it looks like we will be
the only one who will miss it.
233
00:22:16,203 --> 00:22:20,207
The Colonel has something against the Major
and we pulled a thicker end.
234
00:22:21,443 --> 00:22:24,111
We're not here for fucking spiders.
We're here to fight a war.
235
00:23:12,960 --> 00:23:15,263
Why they call a major
"Retke�er-Catches Rats"?
236
00:23:15,463 --> 00:23:18,433
Because when portions become scarce,
that's what he'll eat.
237
00:23:18,833 --> 00:23:23,471
I heard he was removing his womb
enemy KIA,
238
00:23:23,671 --> 00:23:28,310
and then traps inside
with all that blood and gut.
239
00:23:28,510 --> 00:23:31,078
Thank you, Sergeant.
It is sufficient.
240
00:23:33,013 --> 00:23:35,450
It doesn't hurt us, does it?
241
00:23:37,017 --> 00:23:40,188
That's not his job, soldier.
242
00:23:40,388 --> 00:23:42,188
Na� is.
243
00:23:43,924 --> 00:23:48,496
What is it, Mr �arp?
-May be the lead platoon.
244
00:23:49,997 --> 00:23:54,068
All is well.
Just typically run and shoot.
245
00:23:54,268 --> 00:23:58,305
We can't find anything
- With luck, Lieutenant.
246
00:24:10,452 --> 00:24:12,520
It looks like it is
the artillery was accurate.
247
00:24:15,022 --> 00:24:17,692
Where are these blood traces?
248
00:24:17,892 --> 00:24:20,562
North to the hills
and the same to Long Tan.
249
00:24:20,762 --> 00:24:25,065
North are footprints,
but there are traces of embargo in the east.
250
00:24:26,634 --> 00:24:30,639
Do you want a fight, sir?
Let's get those locked cars.
251
00:24:30,839 --> 00:24:33,575
Typically. You guys can
go home and enjoy music,
252
00:24:33,775 --> 00:24:36,491
while we have to stay
here and face it.
253
00:24:36,692 --> 00:24:39,760
Messenger �arp.
You're the new water leader.
254
00:24:40,061 --> 00:24:44,117
Continue east. There are clues
harness. Follows any leads
255
00:24:46,987 --> 00:24:48,787
Yes, D�ek.
256
00:24:50,925 --> 00:24:53,628
11 platoons! Line up to me!
257
00:25:00,100 --> 00:25:05,005
Drop your head.
Show me you're a leader.
258
00:25:13,448 --> 00:25:16,016
Cheeky little bastard, right?
259
00:25:16,216 --> 00:25:19,019
If he listens to me,
everything will be fine.
260
00:25:40,708 --> 00:25:43,744
Keep your eyes open
to these evil rabbits.
261
00:26:49,477 --> 00:26:53,148
4. Here 4-2.
Contact! Contact! Contact!
262
00:26:53,348 --> 00:26:56,718
Six enemies. Green uniforms.
100 meters to the right.
263
00:26:56,918 --> 00:26:58,978
They retreated east.
Over.
264
00:26:59,120 --> 00:27:01,222
4-2, here 4.
Chase them.
265
00:27:01,522 --> 00:27:05,294
Let me know. Over.
-4-2. 4-2 logout.
266
00:27:06,094 --> 00:27:07,894
Happy 11?
267
00:27:10,932 --> 00:27:13,453
We follow them.
-11! Let's tighten the hoop.
268
00:27:13,454 --> 00:27:15,835
Open your eyes.
Move fast!
269
00:31:42,470 --> 00:31:46,641
Contact in front! -Contact ahead!
-All down! -Down!
270
00:31:53,014 --> 00:31:54,814
Grace, the radio!
271
00:31:57,485 --> 00:32:02,290
4! This is 4-2.
Heavy fire.
272
00:32:02,490 --> 00:32:04,290
Calculating ...
273
00:32:06,794 --> 00:32:09,464
Three!
- Three. Three machine guns!
274
00:32:09,664 --> 00:32:11,933
Put Delta 1 on the speaker.
275
00:32:14,302 --> 00:32:17,872
Enemy forces,
my code. Reception!
276
00:32:18,072 --> 00:32:22,577
We have a fight. 4-1, here 4.
Go to Support 4-2. Reception.
277
00:32:22,950 --> 00:32:25,050
I understand. Let's go to
support 4-2. Reception.
278
00:32:25,211 --> 00:32:27,749
10 platoons!
Throw away your bags and pull over.
279
00:32:28,049 --> 00:32:29,849
11 water needed help�.
280
00:32:31,585 --> 00:32:33,554
Sounds a lot.
281
00:32:33,754 --> 00:32:38,659
11 platoon is in shit.
-12 platoon!
282
00:32:38,859 --> 00:32:42,728
We are trying to increase the headquarters!
Let's go!
283
00:32:44,131 --> 00:32:45,967
Give me the brigadier.
284
00:32:57,211 --> 00:33:01,449
Bing! Ed�i! Put it away
damn thing to the right wing!
285
00:33:23,771 --> 00:33:27,339
4. Here 4-2.
Give me �eldrek. Reception.
286
00:33:28,743 --> 00:33:30,845
Call him.
287
00:33:32,680 --> 00:33:36,884
3. Here 3-4.
Artillery. Reception.
288
00:33:42,923 --> 00:33:47,395
Artillery. Reception.
Get ready for the coordinates. Reception.
289
00:33:47,595 --> 00:33:51,133
Coordinates:
4-8-4-6-7-2. Reception.
290
00:33:51,333 --> 00:33:53,901
I'm reading 4-8-4-6-7-2.
291
00:33:54,101 --> 00:33:56,505
Five fillings, kindle.
Reception.
292
00:33:57,972 --> 00:34:02,443
Artillery. Reception.
- Prepare for coordinates.
293
00:34:02,643 --> 00:34:04,678
Artillery!
Number 1, go!
294
00:34:04,879 --> 00:34:08,700
Direction: 1-7-2-0.
Distance: 4-7-5-0.
295
00:34:08,750 --> 00:34:12,346
Direction: 1-7-2-0.
Distance: 4-7-5-0.
296
00:34:12,347 --> 00:34:17,209
Direction: 1-7-2-0. Floors!
Distance: 4-7-5-0. Floors.
297
00:34:17,210 --> 00:34:19,224
Niani! Pali!
298
00:34:37,078 --> 00:34:39,746
4-2! Drop by 50!
299
00:34:40,446 --> 00:34:42,317
Drop 50. Ni�ani!
300
00:34:42,517 --> 00:34:46,221
Floors.
-Niani! Pali!
301
00:34:54,695 --> 00:34:58,065
Thank you very much, guys.
-Pour. Come on, move.
302
00:34:58,265 --> 00:35:00,935
We just want to thank you
for the work you do here, guys.
303
00:35:01,135 --> 00:35:03,704
Keep in mind that we are
at home now ...
304
00:35:03,904 --> 00:35:07,842
Pour. Come on, buddy. Let's go.
- Guys, guys, movement, movement!
305
00:35:21,055 --> 00:35:25,059
His mother. These guys
they do not understand the message.
306
00:35:25,259 --> 00:35:28,263
Stay down!
-I need to see where the shells will fall.
307
00:35:28,463 --> 00:35:31,498
He won't see anything without his head!
Now, stay down!
308
00:35:34,735 --> 00:35:37,205
Tell me quickly, Colonel.
-Mr.
309
00:35:37,505 --> 00:35:39,941
Delta company is here,
310
00:35:40,241 --> 00:35:42,643
about 5 km away from the kau�uk
311
00:35:42,843 --> 00:35:47,047
11 platoon is 400 meters to the right ...
Of the rest of you.
312
00:35:48,550 --> 00:35:50,952
They are nailed and have losses.
313
00:35:51,252 --> 00:35:55,689
10 Platoon is here, and they are
they are trying to reach 11 platoons.
314
00:35:57,925 --> 00:36:00,428
Chief of Staff ...
315
00:36:01,829 --> 00:36:03,664
and 12 platoons are ...
316
00:36:05,634 --> 00:36:08,736
about 200 meters behind 10 platoons.
The enemy is here and here.
317
00:36:08,936 --> 00:36:12,140
And they surround 11 platoons on all sides.
- Enemy power, roughly?
318
00:36:12,340 --> 00:36:15,876
Major Smith says it is
probably a platoon, sir.
319
00:36:18,580 --> 00:36:21,282
Well, Delta can be
deal with water.
320
00:36:29,056 --> 00:36:33,727
Fire back!
2 hours! 80 meters!
321
00:36:45,473 --> 00:36:47,342
I'm hit!
322
00:36:52,279 --> 00:36:54,281
Ed�i!
323
00:36:57,017 --> 00:36:59,387
You are good?
324
00:37:13,801 --> 00:37:15,802
4, here 4-2.
325
00:37:16,100 --> 00:37:18,400
Enemy power is many
bigger than I thought.
326
00:37:18,600 --> 00:37:22,938
4-2, here 4. Be careful,
help. Wait here. Reception.
327
00:37:24,039 --> 00:37:27,316
4-2 here.
We're not going anywhere.
328
00:37:27,716 --> 00:37:32,154
4-1, here 4.
How close are you to 4-2? Reception.
329
00:37:32,354 --> 00:37:34,556
4, here 4-1.
The shooting is nearby.
330
00:37:36,857 --> 00:37:38,657
100 meters. Reception.
331
00:38:04,319 --> 00:38:09,056
Break through! Break through!
Archers, go!
332
00:38:10,625 --> 00:38:14,828
Front group!
Scout, move!
333
00:38:19,967 --> 00:38:21,767
Give me the main �tab.
334
00:38:24,639 --> 00:38:26,439
He's fucked up, sir!
335
00:38:31,111 --> 00:38:34,882
Now we're waiting here. We can't
move without communication.
336
00:38:35,182 --> 00:38:39,387
Dude, take care of the wounded.
Yes, Mr. Kendal.
337
00:38:39,587 --> 00:38:41,387
Beware!
338
00:38:48,295 --> 00:38:50,865
This is 3-4.
-Shit.
339
00:38:51,065 --> 00:38:54,469
Stop being a jerk.
Get up.
340
00:38:54,669 --> 00:38:57,504
I can't draw artillery
they strike while we are on the move.
341
00:38:58,807 --> 00:39:02,510
We have to get to them.
-I have to control the artillery.
342
00:39:03,010 --> 00:39:07,848
Major, if I make one mistake,
you will lose people.
343
00:39:20,628 --> 00:39:22,628
Stop here.
344
00:39:30,037 --> 00:39:32,105
Happy now?
345
00:39:36,478 --> 00:39:39,713
3, here 3-4.
Artillery. Reception.
346
00:39:40,013 --> 00:39:41,949
Artillery. Reception.
347
00:39:42,149 --> 00:39:46,188
Coordinates: 4-8-7-6-7-6.
Reception
348
00:39:46,488 --> 00:39:51,193
I read: 4-8-7-6-7-6.
Reception.
349
00:40:05,673 --> 00:40:08,009
3-4! This is 4-2.
350
00:40:08,909 --> 00:40:11,446
Grenades are close to my position. Hi.
351
00:40:11,646 --> 00:40:14,780
Just stay down!
Grace!
352
00:40:18,218 --> 00:40:22,956
4, here 4-2.
-The boss.
353
00:40:24,158 --> 00:40:26,194
Here 4.
- We're running out of ammo.
354
00:40:26,394 --> 00:40:29,863
We're at half power.
We need more artillery.
355
00:40:30,063 --> 00:40:32,400
Gordon arp is dead.
Reception.
356
00:40:39,707 --> 00:40:41,676
Give more artillery 11 water.
357
00:40:45,647 --> 00:40:50,351
3, here 3-4.
Artillery regiment. Reception
358
00:40:51,853 --> 00:40:53,653
Fire!
359
00:41:01,995 --> 00:41:03,795
Fire!
360
00:41:04,231 --> 00:41:06,608
Everyone here. Bend your heads.
Go.
361
00:41:07,309 --> 00:41:10,737
This is Albatross 1.
We're evacuating a special package to Vung Tau.
362
00:41:11,037 --> 00:41:13,174
We'll be back in an hour.
363
00:42:17,672 --> 00:42:19,472
Radio, Grace.
364
00:42:21,108 --> 00:42:25,814
4, here 4-2.
Eldeld did the job. Reception.
365
00:42:26,014 --> 00:42:28,416
Roger that. Over.
366
00:42:29,584 --> 00:42:31,885
12 platoon is here.
367
00:42:32,085 --> 00:42:34,888
What's the plan, Boss?
- Form a base here.
368
00:42:35,088 --> 00:42:37,124
Go!
369
00:42:42,330 --> 00:42:46,099
Don't shoot. Don't shoot.
-This is Hornung from 10 Platoons.
370
00:42:48,503 --> 00:42:51,939
I couldn't get you, sir.
The radio is fucked up.
371
00:42:52,139 --> 00:42:54,576
For the second time, we are taking the wounded.
372
00:42:57,879 --> 00:43:01,716
Does 10 Platoon Retire?
- There are fires.
373
00:43:01,916 --> 00:43:04,952
I can't move
without communication.
374
00:43:05,152 --> 00:43:06,952
Would be fine.
375
00:43:18,566 --> 00:43:22,035
There are hundreds of them. Hey.
376
00:43:22,235 --> 00:43:25,807
Did you get any of them, buddy?
- Many of them.
377
00:43:26,007 --> 00:43:30,245
Before we get hit,
we got a lot of assholes.
378
00:43:30,445 --> 00:43:34,415
Are everyone okay here?
-That. No news from 10 platoons.
379
00:43:36,116 --> 00:43:38,353
I have to admit,
ba� is lo�e 11.
380
00:43:58,305 --> 00:44:00,575
Where are you going?
381
00:44:00,775 --> 00:44:04,179
I'm going to find my way to
11 water, okay?
382
00:44:04,379 --> 00:44:06,689
this?
- Just cover me.
383
00:44:06,890 --> 00:44:10,752
But, Lard�i ...
Lard�i, come back!
384
00:44:12,152 --> 00:44:14,522
You wanted to see me, sir?
- Delta is in trouble. How many conveyors
385
00:44:14,722 --> 00:44:16,657
do you have at your disposal?
12, sir.
386
00:44:16,857 --> 00:44:18,893
But two
the caterpillars are out of operation.
387
00:44:19,093 --> 00:44:21,094
Get ready to move.
- All right, sir.
388
00:44:21,294 --> 00:44:24,332
Wait for the order, Lieutenant.
389
00:44:28,201 --> 00:44:31,906
Bravo! Bravo!
Where are the rest of you?
390
00:44:32,106 --> 00:44:34,776
They're gone, sir!
391
00:44:40,180 --> 00:44:44,986
Hals, go fuck Rob.
- Yes, sergeant.
392
00:44:46,286 --> 00:44:48,690
Go to the right wing.
393
00:44:48,890 --> 00:44:51,959
Ainsley, count the wounded.
394
00:45:03,071 --> 00:45:07,975
Attack from the back!
-The sniper in the hut!
395
00:45:09,911 --> 00:45:13,679
Ed�i! Mow the hut!
- The hut is broken!
396
00:45:32,533 --> 00:45:35,536
D�ejm!
They are all around us!
397
00:45:41,876 --> 00:45:45,611
4, here 4-2.
-�Efe!
398
00:45:46,814 --> 00:45:48,917
The enemy attacks from three sides!
399
00:45:49,117 --> 00:45:52,987
Estimated enemy strength
is significantly higher than announced!
400
00:45:53,187 --> 00:45:58,447
I repeat, the enemy's strength considerably
is bigger than the announcement! Reception!
401
00:45:59,300 --> 00:46:01,529
Zero 1. This is Delta 1.
402
00:46:01,729 --> 00:46:04,899
A new estimate of the size of the enemy.
More than announced.
403
00:46:05,099 --> 00:46:09,037
I repeat, enemy strength
it is significantly bigger than the announcement!
404
00:46:09,237 --> 00:46:13,274
The whole battalion.
That's 700 or 800 people.
405
00:46:13,474 --> 00:46:17,545
We need reinforcements.
Send armored personnel carriers. Reception.
406
00:46:17,745 --> 00:46:22,550
We also look for air
support. Reception.
407
00:46:22,750 --> 00:46:24,550
Captain?
408
00:46:25,386 --> 00:46:27,388
Americans should
have something nearby.
409
00:46:27,588 --> 00:46:30,024
Well, you're in charge of air
support. That's your decision.
410
00:46:32,627 --> 00:46:35,129
Give me a commando in the S.A.D.
411
00:47:50,171 --> 00:47:54,676
Stop firing! All guns ceasefire.
- Stop firing! Stop it!
412
00:47:54,876 --> 00:47:56,676
There!
413
00:48:02,283 --> 00:48:04,452
Smoke bomb!
Who has a smoke?
414
00:48:04,652 --> 00:48:07,522
D�astin? Ri�mond?
415
00:48:07,722 --> 00:48:09,657
Makormak has one!
416
00:48:20,167 --> 00:48:22,970
Tell him to drop the smoke.
417
00:48:23,170 --> 00:48:25,807
4-2, here 4.
Drop the smoke.
418
00:48:26,007 --> 00:48:28,943
Drop the smoke! Drop it now!
419
00:48:37,084 --> 00:48:38,884
Fuck!
420
00:48:57,339 --> 00:49:00,160
This is the leader of the blue.
We have nothing up here.
421
00:49:00,161 --> 00:49:02,109
We don't see smoke.
422
00:49:05,880 --> 00:49:08,950
Blue voyeur, confirmation.
- We need to clear up, guys.
423
00:49:09,150 --> 00:49:10,985
I was invited to another place.
Sorry.
424
00:49:12,620 --> 00:49:16,624
That's all aviation that
do we have at our disposal?
425
00:49:16,824 --> 00:49:21,196
Unload east of the road
for Long Tan. Over.
426
00:49:21,396 --> 00:49:24,222
I will, buddy.
- One falls. Bend your heads.
427
00:49:24,500 --> 00:49:26,598
Rock and roll.
428
00:49:39,013 --> 00:49:43,217
I hope that scared them.
Good luck down there.
429
00:49:48,089 --> 00:49:49,889
Fuck!
430
00:49:51,492 --> 00:49:53,328
Stop firing!
431
00:49:55,596 --> 00:49:57,432
Guys, guys!
432
00:50:10,244 --> 00:50:12,880
11 platoons! Behind me!
433
00:50:33,468 --> 00:50:36,337
Come on.
Counting ammunition.
434
00:50:36,537 --> 00:50:41,342
Heslwood. I have not!
-Magnusen. One box!
435
00:50:41,542 --> 00:50:44,078
Eglinton.
Almost 10 frames!
436
00:50:44,278 --> 00:50:46,680
Meler.
I have one shot!
437
00:50:53,087 --> 00:50:55,957
We won't make it!
438
00:50:56,157 --> 00:51:00,061
3-4, here 4-2.
We can't move.
439
00:51:00,261 --> 00:51:05,766
Almost no ammunition.
Target my location. Reception.
440
00:51:05,966 --> 00:51:09,937
This is 3-4. Repeat.
Reception.
441
00:51:10,137 --> 00:51:14,807
I need eldeld to throw it out
in my position. Reception.
442
00:51:16,577 --> 00:51:18,913
He wants me to aim
his position.
443
00:51:23,851 --> 00:51:27,755
Here 4. Repeat. reception.
-4, here 4-2
444
00:51:27,955 --> 00:51:31,425
We are surrounded on all sides.
We will be beaten.
445
00:51:31,625 --> 00:51:34,896
Target my location. Reception.
446
00:51:35,096 --> 00:51:38,267
This is 3-4. Negative.
I can't do that. Reception.
447
00:51:38,467 --> 00:51:41,903
If they don't fall within the next 30 seconds,
we will all be dead!
448
00:51:42,103 --> 00:51:45,873
Do you understand me? Reception!
449
00:51:46,073 --> 00:51:47,908
Sir, we can't allow that.
450
00:51:48,108 --> 00:51:52,112
Major is the commander in the field.
He will decide.
451
00:52:09,498 --> 00:52:11,498
Call them.
452
00:52:13,134 --> 00:52:15,836
Boss ... I don't
take responsibility.
453
00:52:16,036 --> 00:52:20,173
I take the damn responsibility.
Now, call them.
454
00:52:36,123 --> 00:52:37,923
Fire!
455
00:53:37,051 --> 00:53:39,321
4-2, here 4. Reception.
456
00:53:42,856 --> 00:53:44,959
4-2, here 4. Reception.
457
00:53:50,699 --> 00:53:52,499
4-2. Confirm. Reception.
458
00:53:58,005 --> 00:54:00,941
4-2. Confirm. Reception.
459
00:54:28,802 --> 00:54:32,707
Bob, can you hear me, buddy?
460
00:55:28,530 --> 00:55:32,434
Doc? Is it stabilized?
-Yes.
461
00:55:32,634 --> 00:55:35,517
I'm more concerned about them
who are still there.
462
00:55:35,518 --> 00:55:37,439
The last one echoed close.
463
00:55:37,639 --> 00:55:40,841
Yes, the major struck out
just above 11 lines.
464
00:55:49,049 --> 00:55:53,854
I found my way to 11 platoons.
-No 11 waters.
465
00:55:54,054 --> 00:55:56,624
Major Smith called in the artillery
to their position.
466
00:56:07,935 --> 00:56:12,507
You fucking asshole!
-Military! -�Ubre one!
467
00:56:14,141 --> 00:56:16,744
You don't care about either
any of us, right?
468
00:56:16,944 --> 00:56:19,481
Just say it! Just fucking say it!
469
00:56:20,582 --> 00:56:24,000
What about confidence? What about
the shit you told me about,
470
00:56:24,285 --> 00:56:27,422
about friends who trust you?
- Stand down, soldier.
471
00:56:27,722 --> 00:56:30,525
How can we
to believe now?
472
00:56:30,725 --> 00:56:33,093
I said leave.
473
00:56:58,820 --> 00:57:02,756
Get down! -The contact on the right!
Contact right!
474
00:57:02,956 --> 00:57:06,093
Watch carefully for attacks.
At 12 o'clock.
475
00:57:07,662 --> 00:57:09,462
Mori, radio!
476
00:57:13,868 --> 00:57:17,172
Zero 1, this is Delta 1.
Enemy fire in my position.
477
00:57:17,372 --> 00:57:19,407
Where are your enhancements? Over.
478
00:57:19,607 --> 00:57:22,344
Sir, I can't load the company
Alpha in my vehicles in 15 minutes.
479
00:57:22,544 --> 00:57:25,746
No, they fight there
The whole battalion, maybe more.
480
00:57:26,046 --> 00:57:29,117
It's a trap. They want to deceive us
out so they can attack the base then.
481
00:57:29,317 --> 00:57:31,185
What about 11 water,
sir?
482
00:57:33,053 --> 00:57:34,955
11 platoon is dead.
483
00:57:50,371 --> 00:57:52,640
Delta 1, this is Zero 1.
484
00:57:54,007 --> 00:57:57,845
No enhancement available
in this moment.
485
00:57:58,045 --> 00:58:00,315
Mission changed, Major.
486
00:58:01,549 --> 00:58:04,752
Return to base immediately.
Reception.
487
00:58:17,332 --> 00:58:21,670
Delta 1, this is Zero 1.
Confirm the new orders. Reception.
488
00:58:21,870 --> 00:58:25,939
Do you hear, Delta 1?
Immediately withdraw and return to base.
489
00:58:26,139 --> 00:58:28,576
These are my orders. Reception.
490
00:58:34,849 --> 00:58:38,520
Zero 1, this is Delta 1.
491
00:58:39,387 --> 00:58:41,723
Fuck you and
your orders.
492
00:58:48,095 --> 00:58:51,466
Repeat, Delta 1. Repeat.
493
00:58:52,667 --> 00:58:54,636
We'll all be back or no one.
494
00:58:57,037 --> 00:58:58,837
Delta 1 logs off.
495
00:59:00,441 --> 00:59:03,944
Take control of
your man, Colonel.
496
00:59:06,213 --> 00:59:10,281
Delta 1, this is Zero 1.
You were ordered to return to base.
497
00:59:15,557 --> 00:59:19,794
Why are you laughing?
-I always laugh, sir.
498
00:59:19,994 --> 00:59:21,794
New plan?
499
00:59:25,132 --> 00:59:28,336
Find 11 platoons.
Save the survivors.
500
00:59:28,536 --> 00:59:32,707
I hope there are, hell.
I found my way to 11 platoons.
501
00:59:35,175 --> 00:59:38,846
What are you talking about?
- I can show you.
502
00:59:43,651 --> 00:59:47,555
Dave! Dave!
503
00:59:51,124 --> 00:59:55,996
Sir? The Order of the Lard� will be you
take to location 11 water.
504
00:59:56,196 --> 00:59:58,500
Leave one part here.
Come on, guys!
505
00:59:58,700 --> 01:00:02,069
Fall! 12 the platoon moves out.
Follow me. Go.
506
01:00:02,269 --> 01:00:04,773
Miller, hold yours
department here.
507
01:00:04,973 --> 01:00:08,777
We need to find out what
happened with 10 water.
508
01:00:08,977 --> 01:00:10,878
They still have no radio.
509
01:00:16,684 --> 01:00:19,454
Akel! He's coming here.
510
01:00:22,155 --> 01:00:26,528
Here I am. - I need you to
take that radio to 10 water.
511
01:00:26,728 --> 01:00:28,763
He thinks he can
do it for me?
512
01:00:28,963 --> 01:00:33,468
Yes sir.
- That's right. -Good man.
513
01:00:33,668 --> 01:00:37,605
Alright.
Run the fastest thing you can.
514
01:00:37,805 --> 01:00:40,775
Go, my! Go on! Go!
515
01:00:43,143 --> 01:00:45,543
Run like the devil is chasing you!
516
01:01:06,134 --> 01:01:08,503
Let's see what's going on?
517
01:01:18,278 --> 01:01:22,283
Zero 1, this is Delta 1.
I demand the ammunition to be rebuilt. Over.
518
01:01:22,483 --> 01:01:26,253
Delta 1, I'm ordering you again
to return to base. Over.
519
01:01:31,291 --> 01:01:34,162
Zero 1, if you don't send ammo,
520
01:01:34,362 --> 01:01:38,297
you'll lose us a hell of a lot.
It's that simple.
521
01:01:43,604 --> 01:01:47,442
By this time, no safe zone
for landing, I can't approve of that.
522
01:01:47,942 --> 01:01:50,777
You don't have to approve, Captain.
523
01:01:51,178 --> 01:01:53,723
I�ll do it myself.
- Nobody leaves base.
524
01:01:53,950 --> 01:01:56,952
I am in charge of air support,
sir. It's my decision.
525
01:01:57,285 --> 01:02:00,422
It's mine. I'm in command
by my aircraft.
526
01:02:00,722 --> 01:02:03,156
I have a right to make
tactical decisions in the field.
527
01:02:03,356 --> 01:02:05,560
You're not in the field.
528
01:02:09,363 --> 01:02:14,235
In 10 minutes, I will.
-Porunie! Porunie!
529
01:02:14,435 --> 01:02:19,005
Mr. Kendall! Mr. Kendall!
Right here!
530
01:02:20,408 --> 01:02:25,146
I have a radio for you, sir.
- Where the hell did you come from?
531
01:02:25,346 --> 01:02:30,285
From the headquarters, sir.
- All right, Amer! 4, here 4-1.
532
01:02:30,485 --> 01:02:33,100
10 platoon returned the connection, sir!
533
01:02:33,500 --> 01:02:35,757
The kid made it!
534
01:02:43,231 --> 01:02:45,250
4-1, here 4. Report.
535
01:02:45,651 --> 01:02:49,670
We are nailed to the enemy
firing from three sides. We suffer losses.
536
01:02:49,971 --> 01:02:53,041
Ammunition runs out.
We cannot continue to 4-2. Reception.
537
01:02:53,341 --> 01:02:56,878
All right, get away with yours
the wounded to my location. Reception.
538
01:02:57,178 --> 01:03:00,782
Understood.
Let's withdraw. Reception.
539
01:03:01,082 --> 01:03:05,053
10 platoons! Retreat to Headquarters!
Move and shoot!
540
01:03:05,653 --> 01:03:08,590
First department!
Archers, get going!
541
01:03:08,790 --> 01:03:12,026
Get going!
-Let's go.
542
01:03:12,226 --> 01:03:14,962
Izvi�a�i! Izvi�a�i!
Go! Go!
543
01:03:20,401 --> 01:03:24,038
Come on, guys! Take it away
ammo in helicopters, now!
544
01:03:24,238 --> 01:03:26,485
Let's go!
- It's a suicide mission.
545
01:03:26,486 --> 01:03:28,209
Yes, well, no one has to go.
546
01:03:28,409 --> 01:03:30,209
Just volunteers.
547
01:03:36,317 --> 01:03:39,954
Answer me honestly.
Do you think it will bring us down?
548
01:03:41,055 --> 01:03:43,558
Honestly? Yes.
549
01:03:44,292 --> 01:03:48,329
Jesus, buddy.
You could at least sweeten it.
550
01:04:00,975 --> 01:04:04,612
This is Albatross 1.
Ready to go.
551
01:04:18,693 --> 01:04:23,698
Delta 1, this is Albatross 1.
Ammunition is on the way.
552
01:04:23,898 --> 01:04:26,267
Ammunition is coming!
553
01:04:26,467 --> 01:04:30,571
Take the ward! - Yes, Boss.
- Stop the fire! Stop the fire!
554
01:04:30,771 --> 01:04:33,641
Stop the fire! Stop the fire!
555
01:04:55,162 --> 01:04:57,365
Lard�, how much jo�?
556
01:04:57,565 --> 01:05:00,369
200 meters.
557
01:05:01,536 --> 01:05:03,671
Contact right!
-Contact right!
558
01:05:03,871 --> 01:05:06,941
100 meters! At 12 o'clock!
559
01:05:08,310 --> 01:05:10,711
Choose targets!
-80 meters!
560
01:05:36,971 --> 01:05:38,806
Jesus!
561
01:05:48,350 --> 01:05:53,054
Albatross 1, this is Delta 1.
-In position. Reception.
562
01:05:53,988 --> 01:05:57,325
Delta 1, this is Albatross 1.
Drop the smoke. Reception.
563
01:05:57,525 --> 01:06:00,962
Understood.
I throw a smoke right away. Reception.
564
01:06:12,573 --> 01:06:14,608
Shit!
565
01:06:25,252 --> 01:06:27,622
At 10 o'clock!
566
01:06:27,822 --> 01:06:31,793
Delta 1, this is Albatross 1.
I see red smoke. Reception.
567
01:06:31,993 --> 01:06:34,762
Affirmative!
Affirmative! Reception!
568
01:06:36,831 --> 01:06:39,567
I'm approaching the extradition zone.
569
01:06:39,867 --> 01:06:42,136
Understood, Albatross 1.
570
01:07:04,725 --> 01:07:08,694
I'm throwing out ... now!
571
01:07:11,232 --> 01:07:13,534
Jack, get out of there!
572
01:07:24,513 --> 01:07:29,250
Albatross 2, it's your turn.
- Received, Albatross 1.
573
01:07:37,058 --> 01:07:39,493
Albatros 1,
damn beauty.
574
01:07:39,693 --> 01:07:42,264
Everything in place, buddy.
- Good luck, Delta 1.
575
01:07:42,464 --> 01:07:45,633
Zero 1, this is Albatross 1.
576
01:07:46,667 --> 01:07:50,037
Ammunition delivery complete.
We'll be back at the base.
577
01:07:54,675 --> 01:07:56,878
Separate 5.56 from 7.62.
578
01:07:57,078 --> 01:08:00,313
Take first aid kits and blankets
the wounded. Double the time, gentlemen.
579
01:08:00,614 --> 01:08:02,669
Let's keep our guys in the fight!
580
01:08:02,800 --> 01:08:06,088
Make sure everyone
get ammo. Everyone!
581
01:08:06,488 --> 01:08:08,257
Return artillery support. Go.
582
01:08:08,457 --> 01:08:11,659
Yes. Willie, on me!
583
01:08:20,968 --> 01:08:23,738
Don't shoot the hut.
11 platoon is out there somewhere.
584
01:08:58,473 --> 01:09:02,610
Shit! Kev, buddy, can you
crawl back to the main �tab?
585
01:09:02,810 --> 01:09:05,846
Ha! Crawl?
Fucking I'll confirm!
586
01:09:06,046 --> 01:09:07,846
Padi!
587
01:09:12,820 --> 01:09:16,323
Come on. Come on.
Go.
588
01:09:25,600 --> 01:09:29,638
Double the time, guys.
Three frames each, and we're on our feet.
589
01:09:38,913 --> 01:09:43,617
Lard! Sir?
- Does he have a smoke bomb?
590
01:09:43,817 --> 01:09:45,617
Yes sir!
591
01:09:47,489 --> 01:09:50,958
Where do you want it?
- Forward to 11th platoon.
592
01:09:51,158 --> 01:09:53,494
If any of them
I'm still there,
593
01:09:53,694 --> 01:09:56,630
they will know that we are,
they know where to go.
594
01:09:57,765 --> 01:10:01,303
VojniÊ! I need this to be
damn the far throw, � hear� me?
595
01:10:01,603 --> 01:10:04,639
Mr. Saben, I think this is it
the first time i heard you swear!
596
01:10:04,939 --> 01:10:06,940
Not the last.
597
01:10:36,971 --> 01:10:41,208
Stop firing!
Stop firing!
598
01:10:48,148 --> 01:10:50,352
I think they're gone, Skip.
599
01:11:31,660 --> 01:11:34,462
Wrap your hat if
you are Australian!
600
01:11:43,871 --> 01:11:48,210
Bobs! Bobs!
601
01:11:48,410 --> 01:11:50,210
Bobs!
602
01:11:52,347 --> 01:11:55,550
Dude ... How are you, mate?
603
01:11:55,750 --> 01:11:58,285
How are you?
Get a cigar, Paddy.
604
01:12:03,957 --> 01:12:05,959
Thanks, buddy.
605
01:12:09,664 --> 01:12:11,599
What about the others?
606
01:12:15,570 --> 01:12:20,342
Contact left!
-Contact! Contact!
607
01:12:20,542 --> 01:12:22,342
To the left!
608
01:12:27,649 --> 01:12:31,685
Give me the radio.
4, here 4-3.
609
01:12:31,885 --> 01:12:34,389
We have 11 platoons. We have them.
610
01:12:36,123 --> 01:12:38,959
Good job, Lieutenant.
Bring them back.
611
01:12:43,997 --> 01:12:48,035
Zero 1, this is Delta 1.
11 platoon secured.
612
01:12:48,869 --> 01:12:52,873
I repeat,
11 platoon is secured.
613
01:12:54,241 --> 01:12:59,114
I request to send the conveyor to
our position, now. Over.
614
01:12:59,314 --> 01:13:03,552
Sir, I ask your permission to
I take the Delta �eti transporters.
615
01:13:03,752 --> 01:13:06,006
If I run out of conveyors,
616
01:13:06,307 --> 01:13:09,857
I'm left with one-fourth of the infantry
to protect the entire base.
617
01:13:10,257 --> 01:13:15,564
That's 100 defending men
300 support staff.
618
01:13:15,764 --> 01:13:18,400
And my reports tell me,
that there is another,
619
01:13:18,762 --> 01:13:21,592
complete enemy regiment,
heading for us from the west.
620
01:13:21,693 --> 01:13:24,339
Sir, there's a chance
to save Delta now.
621
01:13:24,539 --> 01:13:28,376
The Delta has fallen to less than half its power.
Delta's over.
622
01:13:28,576 --> 01:13:33,080
Excuse me, sir, but you're wrong.
If Major Smith can stand it
623
01:13:33,280 --> 01:13:37,051
and if the transporters can break up the attack,
then I can secure the base too,
624
01:13:37,251 --> 01:13:39,454
fighting the enemy.
625
01:13:45,192 --> 01:13:48,062
History will judge us, gentlemen.
626
01:13:48,262 --> 01:13:51,399
Send armored personnel carriers.
-Yes sir.
627
01:13:51,599 --> 01:13:55,000
You made a good show?
628
01:13:55,700 --> 01:13:57,500
The play?
629
01:13:57,700 --> 01:14:00,841
She thinks I'll let you go
to get out of this?
630
01:14:01,141 --> 01:14:03,043
Sir, I'm needed in the field.
631
01:14:03,243 --> 01:14:07,449
You need me where I say.
632
01:14:07,649 --> 01:14:11,885
And right now it's here,
next to me...
633
01:14:12,085 --> 01:14:16,223
even though we are losing a whole lot of people.
634
01:14:24,965 --> 01:14:29,638
Retreat to the headquarters!
11 the platoon toward me, go!
635
01:14:29,838 --> 01:14:33,441
11 platoon, go!
-11, go!
636
01:14:35,543 --> 01:14:40,415
12 platoons, go! -12, go! 12, go!
- Walk and shoot!
637
01:14:40,615 --> 01:14:42,415
12 platoons, go!
638
01:15:05,340 --> 01:15:09,042
3 �eta! Movement!
Narednie! Go! - Yes, Boss.
639
01:15:33,568 --> 01:15:35,368
Hey!
640
01:15:35,837 --> 01:15:37,637
Doc!
641
01:15:49,918 --> 01:15:53,985
Thank God you're alive.
That would be a shame.
642
01:15:57,492 --> 01:16:02,229
Thank you for doing what I'm looking for.
If you didn't, none of us would be here.
643
01:16:05,800 --> 01:16:08,736
efe. My boys are
they can still fight.
644
01:16:09,136 --> 01:16:11,372
We'll need them too.
645
01:16:51,079 --> 01:16:54,883
The enemy will come for us,
and strikes often.
646
01:16:55,083 --> 01:16:58,819
We killed a lot of theirs
comrades today and they want revenge.
647
01:16:59,119 --> 01:17:03,824
We can't travel with the wounded,
so we'll have to endure.
648
01:17:04,224 --> 01:17:08,496
Save ammunition. Make sure
are your people focused.
649
01:17:10,230 --> 01:17:12,030
Questions?
650
01:17:12,967 --> 01:17:14,767
Where's Gordon �arp?
651
01:17:15,336 --> 01:17:17,136
He's dead.
652
01:17:18,473 --> 01:17:21,241
Let's make sure yes
let's not lose another.
653
01:17:22,977 --> 01:17:24,777
Go. -Sir.
654
01:17:33,554 --> 01:17:37,692
This is 3-9 Alpha.
We leave the base circle.
655
01:17:37,892 --> 01:17:42,764
Understood, 3-9 Alpha.
Delta 1, this is Zero 1.
656
01:17:42,964 --> 01:17:46,734
Transporters are on the way.
I'll be there in an hour.
657
01:17:46,934 --> 01:17:51,071
Can you stand it?
- We have no choice, do we?
658
01:17:51,271 --> 01:17:53,240
The Delta 1 will endure.
659
01:18:38,352 --> 01:18:40,421
Gentlemen, listen.
660
01:18:40,621 --> 01:18:45,426
I want every shooter, scorer,
chefs, pilots and engineers
661
01:18:45,626 --> 01:18:48,362
in the defensive position around the base.
662
01:18:48,363 --> 01:18:50,298
I want them there, now.
663
01:18:50,498 --> 01:18:54,836
All standby units.
I repeat, all standby units.
664
01:18:55,036 --> 01:18:56,971
Prepare for an enemy attack.
665
01:19:12,320 --> 01:19:14,120
The ranks of Lard�.
666
01:19:26,367 --> 01:19:28,167
Sit down.
667
01:19:33,708 --> 01:19:36,744
So what do you think is going on
at home, there in Kulah?
668
01:19:38,946 --> 01:19:43,918
What's up? In my place?
- How much do you think the hours are there?
669
01:19:44,118 --> 01:19:48,322
I do not know. It's late.
670
01:19:50,558 --> 01:19:55,296
Mom and Dad would watch TV now,
So, as always.
671
01:19:55,496 --> 01:19:57,498
They smoked cigars and drank beer.
672
01:19:59,033 --> 01:20:02,036
And maybe my sisters
at dinner house,
673
01:20:02,236 --> 01:20:05,439
their kids running around
and provoke all.
674
01:20:09,043 --> 01:20:10,843
Fashion ...
675
01:20:13,214 --> 01:20:15,014
maybe Nelin is there.
676
01:20:16,117 --> 01:20:17,917
Who is Nelin?
677
01:20:18,452 --> 01:20:20,252
Verenica.
678
01:20:22,990 --> 01:20:24,790
Are you?
679
01:20:28,596 --> 01:20:32,500
I just want to get away
get out of here,
680
01:20:32,700 --> 01:20:36,070
get married and forget all this.
681
01:20:47,815 --> 01:20:50,418
Come on. Go back to your place.
682
01:21:08,936 --> 01:21:10,936
There! For 1 hour!
683
01:21:12,840 --> 01:21:16,044
No, wait! Stop firing!
-No, shoot it, assholes!
684
01:21:16,244 --> 01:21:18,044
Padi?
685
01:21:18,880 --> 01:21:22,950
Partner? Is that you, mate?
- Cover me.
686
01:21:27,555 --> 01:21:30,521
My ankles are fucked.
- Why didn't you tell the others?
687
01:21:30,722 --> 01:21:33,600
They would take you back.
- I didn't mean to be a problem.
688
01:21:33,860 --> 01:21:35,963
You dumbass.
- Hey, buddy.
689
01:21:36,163 --> 01:21:38,163
Look over there.
690
01:21:39,801 --> 01:21:42,036
These are the guys from Bravo.
Don't worry about it.
691
01:21:42,336 --> 01:21:46,440
Well, they must have changed theirs
uniforms, buddy, because everybody's in black.
692
01:21:49,176 --> 01:21:50,978
Shit.
693
01:22:04,292 --> 01:22:06,193
D�ek!
694
01:22:08,863 --> 01:22:12,600
It's good, buddy.
Hold on, okay?
695
01:22:12,800 --> 01:22:15,335
Under his shoulders, at three.
One two Three!
696
01:22:18,472 --> 01:22:22,577
Down, down. Easy.
Thank you, D�ek.
697
01:22:22,977 --> 01:22:26,814
Blood. Shit.
I'm hit.
698
01:22:27,014 --> 01:22:30,585
The bastards hit me.
699
01:22:30,785 --> 01:22:33,788
Get off my fucking feet!
- Jesus!
700
01:22:34,588 --> 01:22:36,857
You're some savior.
701
01:22:40,728 --> 01:22:43,164
D�ek!
702
01:22:48,602 --> 01:22:51,226
This is 3-9 Alpha.
We cross the field.
703
01:22:51,427 --> 01:22:53,242
Delta, we'll be there in 45 minutes.
704
01:22:53,442 --> 01:22:55,609
Received, 3-9 Alpha.
705
01:22:57,912 --> 01:23:00,781
You allow a check
Defense of the base, sir.
706
01:23:01,148 --> 01:23:03,448
If you must, Colonel.
707
01:23:04,386 --> 01:23:06,754
Soldier, come with me.
708
01:23:10,191 --> 01:23:13,728
Call me 3-9 Alpha.
3-9 Alpha, this is Zero 1 S.
709
01:23:13,928 --> 01:23:16,798
Return to base and pick up
of Colonel Townsend. Reception
710
01:23:16,998 --> 01:23:19,300
Negative, Zero 1 S.
We need to get the Delta out.
711
01:23:19,500 --> 01:23:23,905
Time is critical.
- Lieutenant, you will turn around.
712
01:23:24,105 --> 01:23:26,707
And come �e� right away
pokipi� me. Reception.
713
01:23:28,310 --> 01:23:31,813
Roger that, Zero 1.
I'm sending one conveyor back.
714
01:23:32,013 --> 01:23:34,649
Gary, get back to base.
Pick up Colonel Townsend.
715
01:23:34,849 --> 01:23:37,284
Understood.
See you in the couch.
716
01:23:45,826 --> 01:23:48,028
They're here, guys.
717
01:23:53,502 --> 01:23:55,880
Add 400, right 200. Reception.
718
01:23:56,281 --> 01:23:58,740
Wait for the artillery. Wait.
719
01:24:05,246 --> 01:24:07,246
Wait.
720
01:24:11,118 --> 01:24:13,118
Wait.
721
01:24:14,622 --> 01:24:16,622
Fire!
722
01:24:34,708 --> 01:24:36,708
Fire!
723
01:24:59,300 --> 01:25:03,203
Cover me, guys.
Don't shoot me.
724
01:25:24,024 --> 01:25:26,405
To all units,
keep an eye on the distance.
725
01:25:26,630 --> 01:25:29,028
This is gonna be tight!
726
01:25:35,269 --> 01:25:38,340
Correction. Drop 100.
Right 200. Reception.
727
01:25:38,640 --> 01:25:42,210
It's been over an hour.
Where the hell are these transporters?
728
01:25:42,410 --> 01:25:44,210
I do not know.
729
01:25:50,519 --> 01:25:53,788
3-9 Alpha, here is the Zero 1 S.
Report. Reception.
730
01:25:53,988 --> 01:25:57,491
It's just that we got to the trail
the Northeast embarrassment. Reception
731
01:25:57,691 --> 01:26:00,962
Tell them to wait for me on the trail.
And not to go without me.
732
01:26:01,162 --> 01:26:04,399
3-9 Alpha, you were ordered to stay
on the track and wait for the colonel.
733
01:26:04,599 --> 01:26:08,437
Confirm. Over.
- Drive, stop.
734
01:26:08,637 --> 01:26:10,437
Fuck!
735
01:26:12,440 --> 01:26:16,677
D�oi, stay here and wait
Colonel. Catch us later.
736
01:26:18,346 --> 01:26:20,347
Drive, go ahead.
737
01:26:41,101 --> 01:26:43,830
Forget the damn map!
We know where they are!
738
01:26:44,000 --> 01:26:46,073
Bring quickly.
739
01:26:49,578 --> 01:26:53,415
It's only another 100 meters.
- And those jerks are closer than that.
740
01:26:56,451 --> 01:27:00,420
3-4. Drop 50.
Danger nearby! Over.
741
01:27:02,056 --> 01:27:05,793
Negative. Insecure. Over.
-Give us the fucking guns where we want
742
01:27:06,093 --> 01:27:08,128
or you will lose many of us!
743
01:27:14,235 --> 01:27:18,706
Lower 50. Danger nearby.
Danger nearby. Kick it!
744
01:27:18,906 --> 01:27:23,777
Fuck! Charge!
-Get! -Full!
745
01:27:24,778 --> 01:27:26,578
Come on! Pali!
746
01:27:32,920 --> 01:27:37,259
Not! Wait! Stop! Too close!
Stop firing! Stop firing!
747
01:27:37,659 --> 01:27:41,396
Fuck. Stop firing!
Stop firing!
748
01:27:41,696 --> 01:27:45,465
Stop firing! - Stop firing!
- Stop firing! - Stop firing!
749
01:27:51,905 --> 01:27:54,875
Christ. What's going on?
750
01:27:56,977 --> 01:27:59,414
Someone hurt?
We're fine, Boss.
751
01:27:59,614 --> 01:28:02,817
We're fine, Major.
We're a little shitty, but we're fine!
752
01:28:03,017 --> 01:28:06,065
Tighten the hoops�!
-Tighten the hoops!
753
01:28:07,387 --> 01:28:09,557
Tighten the hoops�!
-This line.
754
01:28:33,782 --> 01:28:36,418
Contact in front!
755
01:28:53,702 --> 01:28:55,570
Fuck!
756
01:29:10,618 --> 01:29:12,418
Why is it so quiet?
757
01:29:14,922 --> 01:29:17,292
I hate it when it's quiet.
758
01:29:17,492 --> 01:29:20,861
How you doing, women?
- Let's hold it.
759
01:29:22,062 --> 01:29:24,366
I suppose there are enough of them
to reject another wave?
760
01:29:24,566 --> 01:29:27,034
Yes, I suppose.
It won't go over us.
761
01:29:31,740 --> 01:29:33,575
So when's the wedding?
762
01:29:36,344 --> 01:29:39,281
Want an invitation, Major Smith?
-Maybe I will.
763
01:29:39,481 --> 01:29:42,716
Hey, you gotta bring someone.
764
01:29:42,916 --> 01:29:45,986
Just to prove you are human.
765
01:29:53,361 --> 01:29:56,930
It's Kat. And little rats.
766
01:29:59,900 --> 01:30:02,302
Retke�er has a heart.
767
01:30:11,780 --> 01:30:14,381
I accept your invitation.
768
01:30:23,725 --> 01:30:25,525
Speaking time.
769
01:30:30,063 --> 01:30:33,734
Listen, guys.
You've been trained for this.
770
01:30:33,934 --> 01:30:38,440
You were sweating for this.
You bled for it.
771
01:30:38,640 --> 01:30:40,608
Remember who you are.
772
01:30:41,776 --> 01:30:46,448
You're Delta.
Stay tight.
773
01:30:46,648 --> 01:30:48,650
Protect Your Comrades.
774
01:30:50,017 --> 01:30:53,555
Let every hit count.
-Yeah, Boss!
775
01:30:53,755 --> 01:30:55,723
We're not going to make it, are we?
776
01:31:11,071 --> 01:31:14,707
3, here 3-4.
Artillery. Reception.
777
01:31:16,544 --> 01:31:19,701
3 ... -I have it again
Delta on line, sir.
778
01:31:20,020 --> 01:31:22,113
This is 3-4.
779
01:31:24,017 --> 01:31:26,720
3! 3-4 here! Reception!
780
01:31:27,120 --> 01:31:29,222
Send coordinates. Reception.
781
01:31:30,290 --> 01:31:33,994
Coordinates: 4-8-4-6-7-5.
Reception.
782
01:31:49,276 --> 01:31:51,078
Number 1, full!
783
01:31:51,178 --> 01:31:55,849
Direction: 1-8-5-0-8-5-5-0-0.
784
01:31:56,049 --> 01:32:00,388
1-8-5-0. Set!
-8-5-5-0-0. Set! -Ni�ani!
785
01:32:00,588 --> 01:32:02,388
Fire!
786
01:32:42,229 --> 01:32:44,465
Grant, help Magnusen!
787
01:32:52,139 --> 01:32:54,576
Nani�ani, di�i.
788
01:32:57,045 --> 01:32:59,514
Nani�ani, di�i.
789
01:34:18,826 --> 01:34:21,696
Lard!
790
01:38:19,233 --> 01:38:23,938
All units, stop firing!
All units, stop firing!
791
01:38:24,138 --> 01:38:26,107
Stop firing!
792
01:39:35,676 --> 01:39:37,979
Zero 1, this is Delta 1.
793
01:39:39,647 --> 01:39:42,215
The battlefield is secured.
794
01:40:51,886 --> 01:40:54,989
I think God is us
shone here Harry.
795
01:40:55,189 --> 01:40:59,794
I really think so
So will history.
796
01:41:06,133 --> 01:41:07,933
Good for us?
797
01:41:25,252 --> 01:41:28,022
Reds Ainsley.
-Narednie.
798
01:41:28,222 --> 01:41:30,858
Redov Bran�.
-Narednie.
799
01:41:31,058 --> 01:41:33,894
The Order of Karn.
-Narednie.
800
01:41:34,595 --> 01:41:36,395
Red Drabl.
801
01:41:37,164 --> 01:41:38,964
Drabble?
802
01:41:40,134 --> 01:41:42,837
The Red Drinkwater.
-Narednie.
803
01:41:44,439 --> 01:41:46,273
Order by K. Gant.
804
01:41:49,176 --> 01:41:50,976
K. Gant.
805
01:41:54,748 --> 01:41:56,884
Rev. E. Grant.
806
01:41:58,320 --> 01:42:00,120
E. Grant.
807
01:42:02,756 --> 01:42:04,556
Red Grace.
808
01:42:06,760 --> 01:42:08,560
Grice.
809
01:42:11,265 --> 01:42:13,065
Reds Hols.
810
01:42:15,302 --> 01:42:17,102
The Order of Heslwood.
811
01:42:20,941 --> 01:42:22,943
Red Houston.
812
01:42:25,313 --> 01:42:27,148
The Order of D�eymson.
813
01:42:28,983 --> 01:42:31,752
Redov A. Makormak.
814
01:42:33,888 --> 01:42:36,056
Redov D. Makormak.
815
01:42:38,627 --> 01:42:43,331
Red Miller.
-Miler! Miller!
816
01:42:46,601 --> 01:42:48,403
Redov Mi�el.
817
01:42:50,704 --> 01:42:54,575
Red Rimond.
Doctor! Doctor!
818
01:42:54,775 --> 01:42:58,413
Hey, buddy. Come on.
Doc!
819
01:42:58,613 --> 01:43:00,622
On side!
He has an entrance wound.
820
01:43:00,823 --> 01:43:03,018
Back is a mess.
- Hey, buddy. How are you?
821
01:43:03,318 --> 01:43:05,352
Red Salveron.
822
01:43:06,954 --> 01:43:08,754
Redov Thomas.
823
01:43:10,824 --> 01:43:12,793
Redov Top.
824
01:43:15,664 --> 01:43:17,464
Red Wiston.
825
01:43:21,702 --> 01:43:24,104
Lieutenant Gordon Carp.
826
01:44:52,993 --> 01:44:55,729
I'm sure it'll be heads
You want to report, sir.
827
01:44:55,929 --> 01:44:58,799
Why don't you go back?
We'll handle this.
828
01:45:00,200 --> 01:45:02,269
I'm staying here.
829
01:45:03,500 --> 01:45:07,500
Translated by Black Raven
830
01:45:22,801 --> 01:45:26,101
DURING THE LONG TAN BATTLE,
108 AUSTRALIAN AND N. GREEN SOLDIERS
831
01:45:26,502 --> 01:45:29,702
IT STOPPED NORTH VIETNAM
POWERS MORE THAN 2000.
832
01:45:33,000 --> 01:45:37,000
18 AUSTRALIANS, AND BY ESTIMATES
245 WINDSCREEN KILLED
833
01:45:40,000 --> 01:45:42,500
BOTH PARTIES DECLARE WIN
834
01:45:45,500 --> 01:45:49,500
Retrieved from www.titlovi.com
64557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.