All language subtitles for 롱탄전투

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 www.titlovi.com 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Translated by Black Raven 3 00:01:07,001 --> 00:01:09,501 VIETNAM 1966 4 00:02:04,000 --> 00:02:07,700 THE EAST CIVIL WAR IS Furious Between NORTH AND SOUTH VIETNAM 5 00:02:09,000 --> 00:02:11,500 AUSTRALIA AND NEW ZEALAND SEND SOLDIERS TO HELP 6 00:02:11,801 --> 00:02:15,400 S.A.D. AND J. VIETNAM IN THEIR FIGHT AGAINST THE COMMUNIST NORTH 7 00:02:30,001 --> 00:02:32,600 THEY ARE THE ME�AVINA RECRUITS AND VOLUNTEERS 8 00:02:32,901 --> 00:02:35,801 AVERAGE AGES OF 20 YEARS Most have never been in a fight 9 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 DANGER NEAR --- BATTLE FOR LONG TAN --- 10 00:03:53,435 --> 00:03:55,302 Take shelter, gentlemen! 11 00:03:58,406 --> 00:04:00,902 Now! Where's your weapon? 12 00:04:00,903 --> 00:04:03,110 I'll take it now, sir! 13 00:04:14,755 --> 00:04:18,726 Shit. I want them to guide me all three platoons report 14 00:04:18,926 --> 00:04:23,065 directions where they come from you minoba�i. I understand. 15 00:04:23,465 --> 00:04:25,590 From the staff, they say that 61. they come from Long Fu. 16 00:04:25,691 --> 00:04:29,237 Well, tell the staff they were wrong. These are 82 and they come from Long Tan. 17 00:04:29,537 --> 00:04:33,241 Yes sir. informed the main staff about their mistakes. 18 00:04:33,641 --> 00:04:36,678 Four call signs, this is 4. I'm looking for an urgent check of the direction of these mortars. 19 00:04:36,977 --> 00:04:40,248 We are under attack and your first the premise is to bring me tea 20 00:04:40,348 --> 00:04:43,051 Get lost. Leave that! 21 00:04:47,489 --> 00:04:50,991 I see you brought your turtle, Marie. - He's a turtle. My friend. 22 00:04:51,191 --> 00:04:53,227 Your only friend. 23 00:04:56,230 --> 00:04:59,401 Come on, Marie! Oh, fucking hell! 24 00:05:01,369 --> 00:05:03,937 Is it incoming or outgoing? 25 00:05:06,550 --> 00:05:08,750 Platoon leaders are currently working in those directions, sir. 26 00:05:08,951 --> 00:05:11,100 Three minutes. 27 00:05:11,313 --> 00:05:13,847 Maybe he tells them to hurry up. What the heck is that about? 28 00:05:14,047 --> 00:05:18,353 All four characters, here 4. We need those directions now! Over. 29 00:05:20,789 --> 00:05:24,159 I'm giving up, Boss. -Vai? 30 00:05:24,359 --> 00:05:26,861 I pay your $ 2 and di�em for $ 5. 31 00:05:27,061 --> 00:05:30,298 That fire is coming, sir. -Just patiently, Sergeant. 32 00:05:30,498 --> 00:05:33,568 Can't he see that we are in the middle of the game? 33 00:05:42,910 --> 00:05:44,710 Fuck! 34 00:05:47,749 --> 00:05:51,253 Rows Grice, Major Smith's calls. Tell him we have a mortar direction, 35 00:05:51,453 --> 00:05:54,389 54 degrees from command 11 platoons. - Right away, Sergeant. 36 00:05:54,589 --> 00:05:57,359 Lieutenant, we're under attack. 37 00:05:57,559 --> 00:06:00,195 This could be an attack yes to occupy the base. 38 00:06:00,395 --> 00:06:03,731 I suggest you order 11 water to resist. 39 00:06:04,131 --> 00:06:07,601 Give us a minute, Bob. Ras�i��I here! 40 00:06:09,970 --> 00:06:14,942 All of you! Take the weapon, take up positions, get ready! 41 00:06:15,142 --> 00:06:16,942 That goes for you too, porunie! 42 00:06:26,153 --> 00:06:30,492 I repeat. We need precisely calculated direction 43 00:06:30,692 --> 00:06:34,061 forthcoming mortar shells, so we can fight back. 44 00:06:34,361 --> 00:06:36,832 Who leaves the iodine in my ticket? I mean, honestly, 45 00:06:37,032 --> 00:06:39,501 is that so difficult to find after the meeting? 46 00:06:39,801 --> 00:06:43,137 All non-radio soldiers, right out! 47 00:06:49,076 --> 00:06:52,381 All but senior officers, pukovnie. 48 00:07:01,589 --> 00:07:06,127 We're all good, mate. So, Kiwi artillery 49 00:07:06,327 --> 00:07:08,829 They'll fire those bastards 50 00:07:09,029 --> 00:07:11,566 As soon as they get their position. 51 00:07:22,844 --> 00:07:27,781 No, we're under attack. - Not here, we're not. 52 00:07:27,981 --> 00:07:32,186 Come on. In addition, if it rang you ... 53 00:07:33,120 --> 00:07:34,988 may be tame. 54 00:07:48,536 --> 00:07:51,093 Sir! I have the directions of those mortars. 55 00:07:51,094 --> 00:07:53,945 Congratulations, Dave. You're the last one the water that ended. 56 00:07:55,046 --> 00:07:57,243 Every �ast. Calculate these directions, 57 00:07:57,443 --> 00:07:59,581 and then call. - Isn't that the job of artillerymen? 58 00:07:59,681 --> 00:08:01,549 No, Mori, it's yours. 59 00:08:01,700 --> 00:08:04,718 Find enemies and aim artillery on them. 60 00:08:05,118 --> 00:08:06,918 Yes sir. 61 00:08:09,189 --> 00:08:11,959 Is he going to the concert tomorrow? 62 00:08:12,259 --> 00:08:16,098 Maybe. Who's playing again? -While D�oj and D�oj Boyce 63 00:08:16,498 --> 00:08:19,334 I'll be down tomorrow morning. 64 00:08:21,201 --> 00:08:24,938 Loves Kol D�oja, right? -No ba�. -Hey, what do you think about Litl Pati? 65 00:08:25,138 --> 00:08:29,411 Must� love Litl Pati. -Oh, she's an angel. 66 00:08:29,711 --> 00:08:34,182 The way he sings the song "Surfer." - She'll be down tomorrow. 67 00:08:34,382 --> 00:08:37,686 Little Pati? -Yes, you want to meet her? 68 00:08:37,886 --> 00:08:40,722 What, you know Litl Pati? - We're like this. 69 00:08:51,031 --> 00:08:53,735 He just ran out through the bushes! There! 70 00:08:59,541 --> 00:09:03,210 Find out what an idiot did that. -Yes sir! 71 00:09:04,412 --> 00:09:09,083 3. here 3-4. Artillery. I'm reading, 4-5-9. 72 00:09:09,283 --> 00:09:11,184 It's 6-7-1. Reception. 73 00:09:18,125 --> 00:09:19,925 I got you! 74 00:09:21,228 --> 00:09:25,866 Artillery. Direction: 1-9-1-0. 75 00:09:26,066 --> 00:09:30,772 Distance: 2-9-0-5. Direction: 1-9-1-0. 76 00:09:30,972 --> 00:09:33,941 Distance: 2-9-0-5. Ready! 77 00:09:34,141 --> 00:09:36,010 Try some of this, you bastards. Fire! 78 00:09:57,164 --> 00:10:00,201 I seem to be the enemy knows what she's doing. 79 00:10:00,401 --> 00:10:04,372 They target our weapons, our operating unit tables. 80 00:10:04,572 --> 00:10:09,444 We have one dead, 23 injured. However, the artillery forces them back, 81 00:10:09,644 --> 00:10:13,815 and now we are following him. One �they will move beyond �ice 82 00:10:14,015 --> 00:10:17,650 and patrols the same towards planta�ama kau�uka in Long Tan. 83 00:10:17,900 --> 00:10:19,915 That's where the enemy come from mortars�i. 84 00:10:20,116 --> 00:10:22,120 We call her "Operation Vendett." 85 00:10:22,300 --> 00:10:25,493 And they're Delta Delta volunteers, sir. - Yes, thank you, Harry. This is Bravo. 86 00:10:25,793 --> 00:10:28,161 Noel, leave in an hour, so prepare to spend the night. 87 00:10:28,361 --> 00:10:30,331 Colonel, I have 48 people who are leaving tomorrow. 88 00:10:30,531 --> 00:10:34,386 Okay, just send them back in the morning. -That'll bring us down to 32, sir. 89 00:10:34,969 --> 00:10:37,439 That! Thank you, Noel. I can count. 90 00:10:37,839 --> 00:10:40,809 I have 108 people ready to stay there all week, sir. 91 00:10:41,109 --> 00:10:44,145 There are other companies in Battalion except yours, Harry. 92 00:10:44,445 --> 00:10:48,216 I didn't wear them, sir. - I'm the commander of this battalion, 93 00:10:48,516 --> 00:10:51,452 it's my decision whose mission this is. 94 00:10:54,122 --> 00:10:55,922 Clear? 95 00:11:20,347 --> 00:11:24,286 Red Wiston? - Yes, sergeant. 96 00:11:24,686 --> 00:11:28,423 So you're a regular Top. - Yes, sergeant. 97 00:11:28,723 --> 00:11:33,461 You guys are with me at 11 Platoon. 98 00:11:48,843 --> 00:11:52,680 Delta is the best company in the battalion. We do more, we move forward 99 00:11:52,880 --> 00:11:56,217 and we shoot more accurately than anyone else. We are proud of this fact. 100 00:11:56,417 --> 00:11:58,586 Major Smith is as dangerous as they say? - More dangerous. Retke�er struggled 101 00:11:58,786 --> 00:12:02,590 against communist and guerrilla forces in Malaya 56, so knows this type of stench. 102 00:12:03,090 --> 00:12:06,628 He trained with commandos in Melbourne, and now runs Delta by commando standards. 103 00:12:06,928 --> 00:12:09,596 That means you'll be wearing shirts at all times, sleeves lowered, 104 00:12:09,896 --> 00:12:13,001 and always buried in front. Shut up insulate your warplanes with tape. 105 00:12:13,301 --> 00:12:15,436 Put your gear in there where specified. 106 00:12:15,680 --> 00:12:18,034 And don't say or fart before breakfast. 107 00:12:18,250 --> 00:12:20,306 Seriously? 108 00:12:26,147 --> 00:12:28,950 Welcome to Hotel Nui Dat. 109 00:12:33,588 --> 00:12:35,623 Red Lard�, sir. 110 00:12:35,923 --> 00:12:38,626 U�i, soldier�. 111 00:12:44,432 --> 00:12:46,334 Can I have a look? 112 00:12:58,312 --> 00:13:03,151 Does this have an advantage over SLR? - It's lighter than the SLR. 113 00:13:03,351 --> 00:13:06,919 Not much, though. It gets very stuck. 114 00:13:08,189 --> 00:13:10,024 She shoots well�? - Good enough. 115 00:13:10,224 --> 00:13:13,093 I grew up love�i the rabbits behind my house. 116 00:13:13,293 --> 00:13:16,664 Behind your house? Where are you from? Cool. 117 00:13:16,864 --> 00:13:18,945 New South Wales. - Yeah, I know where he is. 118 00:13:18,946 --> 00:13:20,735 Good agriculture, right? 119 00:13:20,935 --> 00:13:24,973 That. - Well, how come, then, if you're such a good shooter, 120 00:13:25,173 --> 00:13:29,010 how did you miss that son last night an enemy soldier? 121 00:13:29,210 --> 00:13:32,847 Well, it was dark. And he was running ... 122 00:13:34,215 --> 00:13:38,086 ...Very quick. -You think this is funny? 123 00:13:39,886 --> 00:13:43,078 What's the matter here? Funny as, 124 00:13:43,079 --> 00:13:45,193 Funny as Du�ko Dugou�ko? 125 00:13:45,393 --> 00:13:47,193 Like farting funny? 126 00:13:48,596 --> 00:13:51,265 Or as funny as Lusil Bol? 127 00:13:51,465 --> 00:13:54,769 I think you're funny. 128 00:13:54,969 --> 00:13:56,769 I'll tell you the truth ... 129 00:13:59,140 --> 00:14:01,009 She thinks this is a joke. 130 00:14:01,209 --> 00:14:04,078 Sir, I can't breathe. - That's because I'm pushing you. 131 00:14:04,278 --> 00:14:08,750 I'm cutting off all the air for yours worthless plu�a, I do a favor to all. 132 00:14:08,950 --> 00:14:12,153 Look, there are thousands of ways to die in a war zone. 133 00:14:12,353 --> 00:14:14,355 Nobody asks too many questions, 134 00:14:14,555 --> 00:14:18,059 when there is another pra�inar misled as killed in action. 135 00:14:18,359 --> 00:14:22,430 Now, Commissar, tell me the truth. 136 00:14:22,630 --> 00:14:24,799 And if I 'm still one shitty la� 137 00:14:24,999 --> 00:14:27,835 about your shooting at enemy soldiers, 138 00:14:28,035 --> 00:14:31,372 I'll send you back to Kulah in a fucking wooden box. 139 00:14:31,572 --> 00:14:33,372 I screwed up. 140 00:14:39,847 --> 00:14:44,619 Soldier, what do you think he is the most important element in a shooting? 141 00:14:52,293 --> 00:14:55,795 Killing the enemy, sir. -Poverenje. 142 00:14:57,298 --> 00:15:01,202 He must trust the man beside himself and he must trust you. 143 00:15:01,402 --> 00:15:04,972 My friends trust me. - Well, when shoots from his weapon without intent, 144 00:15:05,272 --> 00:15:07,472 they do not believe. 145 00:15:15,249 --> 00:15:18,552 Now, do you think she can pick it up without shooting me? 146 00:15:25,493 --> 00:15:27,628 Willingly. 147 00:15:38,072 --> 00:15:40,707 I suppose that try again, Paddy? 148 00:15:40,708 --> 00:15:44,078 They questioned us. They tested our reaction. 149 00:15:46,480 --> 00:15:48,783 That's what it does before To launch a full attack. 150 00:15:48,983 --> 00:15:52,987 I can't win the base, or can I? 151 00:15:53,187 --> 00:15:56,789 Have you ever heard of Dien Bien Fu? -Not. 152 00:15:58,059 --> 00:15:59,859 Good. 153 00:16:14,542 --> 00:16:17,310 Thirteen years in the military, i never saw this 154 00:16:17,610 --> 00:16:19,747 trained half as wide as Delta. 155 00:16:20,047 --> 00:16:22,251 You really made them go all the way, 156 00:16:22,451 --> 00:16:26,053 and he continues to push them to the penalty point. 157 00:16:27,722 --> 00:16:31,492 I was forcing them because I saw this shit. I know it can save their lives once. 158 00:16:31,692 --> 00:16:35,429 But I'm not sure that is why you do it. 159 00:16:35,629 --> 00:16:37,732 They are not commandos, but they are your people. 160 00:16:37,932 --> 00:16:41,569 They've done everything you have to they were asked for more than that. 161 00:16:41,769 --> 00:16:43,771 They deserve your respect. 162 00:16:51,912 --> 00:16:53,981 Sir. 163 00:17:03,090 --> 00:17:06,861 Zero 1, this is Bravo 1. We're done our search for the Long Tan area. 164 00:17:07,061 --> 00:17:08,930 We located the six mortar bases, 165 00:17:09,130 --> 00:17:12,169 22 Mortar � aura, and body parts. 166 00:17:12,170 --> 00:17:14,068 The enemy is Kilo India Alpha. 167 00:17:14,268 --> 00:17:17,004 Repeated. All enemies are Kilo India Alpha. 168 00:17:17,204 --> 00:17:21,210 There's nothing here. Bravo 1 logs off. - Roger that, Bravo. 169 00:17:21,410 --> 00:17:25,646 We're sending Delta in the morning to replace you. Almost. 170 00:17:40,628 --> 00:17:42,596 Please let's talk, sir. 171 00:17:46,801 --> 00:17:50,004 Are you mosquitoes outside? 172 00:17:53,674 --> 00:17:57,845 Water? - No, thank you, sir. 173 00:17:58,712 --> 00:18:01,983 This place is like a damn pe�. - Get used to it. 174 00:18:02,183 --> 00:18:04,952 Is that how it was for society in malaya? 175 00:18:05,152 --> 00:18:07,500 I wish I could to join you there. 176 00:18:07,560 --> 00:18:09,901 I heard he was Frequent performance. 177 00:18:12,527 --> 00:18:15,529 It's two minutes, Harry. 178 00:18:15,729 --> 00:18:19,901 Sir, I'm a soldier. My father was a soldier. 179 00:18:20,101 --> 00:18:24,039 And I'm very pleased with that interest. It's a holy place. 180 00:18:24,339 --> 00:18:27,106 I should command to other professionals, 181 00:18:27,307 --> 00:18:31,245 and I'm still here. I'm breastfeeding a bunch of kids. 182 00:18:31,645 --> 00:18:35,816 Honestly, sir, it's a waste my experience and my abilities. 183 00:18:36,016 --> 00:18:39,020 I have to be somewhere else. 184 00:18:39,220 --> 00:18:41,088 You were a recruiter too, right? 185 00:18:41,288 --> 00:18:44,592 I gave up my 90 days. But then I signed up for the regular army. 186 00:18:44,992 --> 00:18:48,664 Duntrun? -Portsy. -Didn't you want to go to Duntrun? 187 00:18:49,564 --> 00:18:52,800 Not all of us, education required. 188 00:18:53,000 --> 00:18:56,537 to enter Duntrun, sir. -And still, somehow, 189 00:18:56,737 --> 00:18:59,907 osa�a� to have� the right to he comes here and asks for a transfer. 190 00:19:00,107 --> 00:19:03,511 What do you need? Something better? 191 00:19:03,711 --> 00:19:08,216 Nothing personal, sir. -Where �eli� and�i? 192 00:19:08,416 --> 00:19:12,354 Special forces, commandos. - Back to your old unit? 193 00:19:12,554 --> 00:19:16,290 Back to the elders who understand and appreciate the services I provide. 194 00:19:16,790 --> 00:19:18,926 Unlike, say, Colonel Townsend? 195 00:19:20,728 --> 00:19:24,532 You don't like Colonel Townsend. I don't care. 196 00:19:24,732 --> 00:19:28,270 He's your commander, and you will follow his commands, 197 00:19:28,470 --> 00:19:31,639 just like he follows mine, because that's the way the military works, 198 00:19:31,839 --> 00:19:35,176 in case you didn't notice. Anything, Major? 199 00:19:55,564 --> 00:19:58,632 Zero 1, this is Albatross 1, 200 00:19:58,832 --> 00:20:03,271 I come with a special package. - Received, Albatross 1. 201 00:20:03,471 --> 00:20:05,440 Clean the land. Over. 202 00:20:13,515 --> 00:20:17,252 What's his name? -Dejvid. 203 00:20:17,452 --> 00:20:19,252 Thanks a lot, David. 204 00:20:23,157 --> 00:20:26,594 What's your name? -Mark Vol�. -Thank you. 205 00:20:26,794 --> 00:20:30,332 Thank you very much. See you. -iveli. 206 00:20:34,436 --> 00:20:37,580 G�ice Pati! -No talk of talent. -I am a regular Lard�. This is regular Grimes. 207 00:20:38,281 --> 00:20:41,043 We are in charge of preparing the party. Brigadier's order. 208 00:20:41,443 --> 00:20:44,112 The advantage of Alpha. Go help To my boy Unloading. 209 00:20:44,113 --> 00:20:46,114 What the hell Alpha Priority? 210 00:20:46,314 --> 00:20:48,483 Did you hear me, soldier? Go! 211 00:20:50,084 --> 00:20:52,520 There's no Alpha Priority, right? 212 00:20:54,288 --> 00:20:58,993 Imagine his face when he realizes it. This is, regular Grimes. 213 00:20:59,193 --> 00:21:02,415 He's probably your biggest fan. -So cute! 214 00:21:02,416 --> 00:21:05,066 Coming to the concert? -I wouldn't miss it. 215 00:21:06,266 --> 00:21:08,636 He, struggles to find enough motivation 216 00:21:08,836 --> 00:21:11,255 to do his duty for the Queen and the State. 217 00:21:11,256 --> 00:21:13,574 Just wondering if we could ... 218 00:21:13,874 --> 00:21:17,478 ... help him? One kiss. 219 00:21:17,778 --> 00:21:20,814 One kiss on the cheek. 220 00:21:25,785 --> 00:21:29,027 Motivated now? -Very. Thank you, miss. 221 00:21:29,228 --> 00:21:32,260 Pati, this was ... this was fun. 222 00:21:32,460 --> 00:21:34,875 Good luck with the performance Maybe you could wave it to us. 223 00:21:34,876 --> 00:21:36,765 We will go forward. 224 00:21:39,367 --> 00:21:41,308 Attention! 225 00:21:41,670 --> 00:21:44,605 We're headed to Long Tan. We replace Bravo, 226 00:21:44,805 --> 00:21:49,009 who spent all night there, and there was no contact with the enemy. 227 00:21:49,209 --> 00:21:52,079 Now we're one day late. 228 00:21:52,279 --> 00:21:56,484 But if there's something there, we will find it. 229 00:21:58,018 --> 00:21:59,753 We leave at 11am. 230 00:21:59,953 --> 00:22:03,591 Questions, inquiries ...? 231 00:22:11,231 --> 00:22:14,068 I guess we're not going to the concert. - Looks like we're gonna miss it. 232 00:22:14,268 --> 00:22:16,003 Yes, it looks like we will be the only one who will miss it. 233 00:22:16,203 --> 00:22:20,207 The Colonel has something against the Major and we pulled a thicker end. 234 00:22:21,443 --> 00:22:24,111 We're not here for fucking spiders. We're here to fight a war. 235 00:23:12,960 --> 00:23:15,263 Why they call a major "Retke�er-Catches Rats"? 236 00:23:15,463 --> 00:23:18,433 Because when portions become scarce, that's what he'll eat. 237 00:23:18,833 --> 00:23:23,471 I heard he was removing his womb enemy KIA, 238 00:23:23,671 --> 00:23:28,310 and then traps inside with all that blood and gut. 239 00:23:28,510 --> 00:23:31,078 Thank you, Sergeant. It is sufficient. 240 00:23:33,013 --> 00:23:35,450 It doesn't hurt us, does it? 241 00:23:37,017 --> 00:23:40,188 That's not his job, soldier. 242 00:23:40,388 --> 00:23:42,188 Na� is. 243 00:23:43,924 --> 00:23:48,496 What is it, Mr �arp? -May be the lead platoon. 244 00:23:49,997 --> 00:23:54,068 All is well. Just typically run and shoot. 245 00:23:54,268 --> 00:23:58,305 We can't find anything - With luck, Lieutenant. 246 00:24:10,452 --> 00:24:12,520 It looks like it is the artillery was accurate. 247 00:24:15,022 --> 00:24:17,692 Where are these blood traces? 248 00:24:17,892 --> 00:24:20,562 North to the hills and the same to Long Tan. 249 00:24:20,762 --> 00:24:25,065 North are footprints, but there are traces of embargo in the east. 250 00:24:26,634 --> 00:24:30,639 Do you want a fight, sir? Let's get those locked cars. 251 00:24:30,839 --> 00:24:33,575 Typically. You guys can go home and enjoy music, 252 00:24:33,775 --> 00:24:36,491 while we have to stay here and face it. 253 00:24:36,692 --> 00:24:39,760 Messenger �arp. You're the new water leader. 254 00:24:40,061 --> 00:24:44,117 Continue east. There are clues harness. Follows any leads 255 00:24:46,987 --> 00:24:48,787 Yes, D�ek. 256 00:24:50,925 --> 00:24:53,628 11 platoons! Line up to me! 257 00:25:00,100 --> 00:25:05,005 Drop your head. Show me you're a leader. 258 00:25:13,448 --> 00:25:16,016 Cheeky little bastard, right? 259 00:25:16,216 --> 00:25:19,019 If he listens to me, everything will be fine. 260 00:25:40,708 --> 00:25:43,744 Keep your eyes open to these evil rabbits. 261 00:26:49,477 --> 00:26:53,148 4. Here 4-2. Contact! Contact! Contact! 262 00:26:53,348 --> 00:26:56,718 Six enemies. Green uniforms. 100 meters to the right. 263 00:26:56,918 --> 00:26:58,978 They retreated east. Over. 264 00:26:59,120 --> 00:27:01,222 4-2, here 4. Chase them. 265 00:27:01,522 --> 00:27:05,294 Let me know. Over. -4-2. 4-2 logout. 266 00:27:06,094 --> 00:27:07,894 Happy 11? 267 00:27:10,932 --> 00:27:13,453 We follow them. -11! Let's tighten the hoop. 268 00:27:13,454 --> 00:27:15,835 Open your eyes. Move fast! 269 00:31:42,470 --> 00:31:46,641 Contact in front! -Contact ahead! -All down! -Down! 270 00:31:53,014 --> 00:31:54,814 Grace, the radio! 271 00:31:57,485 --> 00:32:02,290 4! This is 4-2. Heavy fire. 272 00:32:02,490 --> 00:32:04,290 Calculating ... 273 00:32:06,794 --> 00:32:09,464 Three! - Three. Three machine guns! 274 00:32:09,664 --> 00:32:11,933 Put Delta 1 on the speaker. 275 00:32:14,302 --> 00:32:17,872 Enemy forces, my code. Reception! 276 00:32:18,072 --> 00:32:22,577 We have a fight. 4-1, here 4. Go to Support 4-2. Reception. 277 00:32:22,950 --> 00:32:25,050 I understand. Let's go to support 4-2. Reception. 278 00:32:25,211 --> 00:32:27,749 10 platoons! Throw away your bags and pull over. 279 00:32:28,049 --> 00:32:29,849 11 water needed help�. 280 00:32:31,585 --> 00:32:33,554 Sounds a lot. 281 00:32:33,754 --> 00:32:38,659 11 platoon is in shit. -12 platoon! 282 00:32:38,859 --> 00:32:42,728 We are trying to increase the headquarters! Let's go! 283 00:32:44,131 --> 00:32:45,967 Give me the brigadier. 284 00:32:57,211 --> 00:33:01,449 Bing! Ed�i! Put it away damn thing to the right wing! 285 00:33:23,771 --> 00:33:27,339 4. Here 4-2. Give me �eldrek. Reception. 286 00:33:28,743 --> 00:33:30,845 Call him. 287 00:33:32,680 --> 00:33:36,884 3. Here 3-4. Artillery. Reception. 288 00:33:42,923 --> 00:33:47,395 Artillery. Reception. Get ready for the coordinates. Reception. 289 00:33:47,595 --> 00:33:51,133 Coordinates: 4-8-4-6-7-2. Reception. 290 00:33:51,333 --> 00:33:53,901 I'm reading 4-8-4-6-7-2. 291 00:33:54,101 --> 00:33:56,505 Five fillings, kindle. Reception. 292 00:33:57,972 --> 00:34:02,443 Artillery. Reception. - Prepare for coordinates. 293 00:34:02,643 --> 00:34:04,678 Artillery! Number 1, go! 294 00:34:04,879 --> 00:34:08,700 Direction: 1-7-2-0. Distance: 4-7-5-0. 295 00:34:08,750 --> 00:34:12,346 Direction: 1-7-2-0. Distance: 4-7-5-0. 296 00:34:12,347 --> 00:34:17,209 Direction: 1-7-2-0. Floors! Distance: 4-7-5-0. Floors. 297 00:34:17,210 --> 00:34:19,224 Niani! Pali! 298 00:34:37,078 --> 00:34:39,746 4-2! Drop by 50! 299 00:34:40,446 --> 00:34:42,317 Drop 50. Ni�ani! 300 00:34:42,517 --> 00:34:46,221 Floors. -Niani! Pali! 301 00:34:54,695 --> 00:34:58,065 Thank you very much, guys. -Pour. Come on, move. 302 00:34:58,265 --> 00:35:00,935 We just want to thank you for the work you do here, guys. 303 00:35:01,135 --> 00:35:03,704 Keep in mind that we are at home now ... 304 00:35:03,904 --> 00:35:07,842 Pour. Come on, buddy. Let's go. - Guys, guys, movement, movement! 305 00:35:21,055 --> 00:35:25,059 His mother. These guys they do not understand the message. 306 00:35:25,259 --> 00:35:28,263 Stay down! -I need to see where the shells will fall. 307 00:35:28,463 --> 00:35:31,498 He won't see anything without his head! Now, stay down! 308 00:35:34,735 --> 00:35:37,205 Tell me quickly, Colonel. -Mr. 309 00:35:37,505 --> 00:35:39,941 Delta company is here, 310 00:35:40,241 --> 00:35:42,643 about 5 km away from the kau�uk 311 00:35:42,843 --> 00:35:47,047 11 platoon is 400 meters to the right ... Of the rest of you. 312 00:35:48,550 --> 00:35:50,952 They are nailed and have losses. 313 00:35:51,252 --> 00:35:55,689 10 Platoon is here, and they are they are trying to reach 11 platoons. 314 00:35:57,925 --> 00:36:00,428 Chief of Staff ... 315 00:36:01,829 --> 00:36:03,664 and 12 platoons are ... 316 00:36:05,634 --> 00:36:08,736 about 200 meters behind 10 platoons. The enemy is here and here. 317 00:36:08,936 --> 00:36:12,140 And they surround 11 platoons on all sides. - Enemy power, roughly? 318 00:36:12,340 --> 00:36:15,876 Major Smith says it is probably a platoon, sir. 319 00:36:18,580 --> 00:36:21,282 Well, Delta can be deal with water. 320 00:36:29,056 --> 00:36:33,727 Fire back! 2 hours! 80 meters! 321 00:36:45,473 --> 00:36:47,342 I'm hit! 322 00:36:52,279 --> 00:36:54,281 Ed�i! 323 00:36:57,017 --> 00:36:59,387 You are good? 324 00:37:13,801 --> 00:37:15,802 4, here 4-2. 325 00:37:16,100 --> 00:37:18,400 Enemy power is many bigger than I thought. 326 00:37:18,600 --> 00:37:22,938 4-2, here 4. Be careful, help. Wait here. Reception. 327 00:37:24,039 --> 00:37:27,316 4-2 here. We're not going anywhere. 328 00:37:27,716 --> 00:37:32,154 4-1, here 4. How close are you to 4-2? Reception. 329 00:37:32,354 --> 00:37:34,556 4, here 4-1. The shooting is nearby. 330 00:37:36,857 --> 00:37:38,657 100 meters. Reception. 331 00:38:04,319 --> 00:38:09,056 Break through! Break through! Archers, go! 332 00:38:10,625 --> 00:38:14,828 Front group! Scout, move! 333 00:38:19,967 --> 00:38:21,767 Give me the main �tab. 334 00:38:24,639 --> 00:38:26,439 He's fucked up, sir! 335 00:38:31,111 --> 00:38:34,882 Now we're waiting here. We can't move without communication. 336 00:38:35,182 --> 00:38:39,387 Dude, take care of the wounded. Yes, Mr. Kendal. 337 00:38:39,587 --> 00:38:41,387 Beware! 338 00:38:48,295 --> 00:38:50,865 This is 3-4. -Shit. 339 00:38:51,065 --> 00:38:54,469 Stop being a jerk. Get up. 340 00:38:54,669 --> 00:38:57,504 I can't draw artillery they strike while we are on the move. 341 00:38:58,807 --> 00:39:02,510 We have to get to them. -I have to control the artillery. 342 00:39:03,010 --> 00:39:07,848 Major, if I make one mistake, you will lose people. 343 00:39:20,628 --> 00:39:22,628 Stop here. 344 00:39:30,037 --> 00:39:32,105 Happy now? 345 00:39:36,478 --> 00:39:39,713 3, here 3-4. Artillery. Reception. 346 00:39:40,013 --> 00:39:41,949 Artillery. Reception. 347 00:39:42,149 --> 00:39:46,188 Coordinates: 4-8-7-6-7-6. Reception 348 00:39:46,488 --> 00:39:51,193 I read: 4-8-7-6-7-6. Reception. 349 00:40:05,673 --> 00:40:08,009 3-4! This is 4-2. 350 00:40:08,909 --> 00:40:11,446 Grenades are close to my position. Hi. 351 00:40:11,646 --> 00:40:14,780 Just stay down! Grace! 352 00:40:18,218 --> 00:40:22,956 4, here 4-2. -The boss. 353 00:40:24,158 --> 00:40:26,194 Here 4. - We're running out of ammo. 354 00:40:26,394 --> 00:40:29,863 We're at half power. We need more artillery. 355 00:40:30,063 --> 00:40:32,400 Gordon arp is dead. Reception. 356 00:40:39,707 --> 00:40:41,676 Give more artillery 11 water. 357 00:40:45,647 --> 00:40:50,351 3, here 3-4. Artillery regiment. Reception 358 00:40:51,853 --> 00:40:53,653 Fire! 359 00:41:01,995 --> 00:41:03,795 Fire! 360 00:41:04,231 --> 00:41:06,608 Everyone here. Bend your heads. Go. 361 00:41:07,309 --> 00:41:10,737 This is Albatross 1. We're evacuating a special package to Vung Tau. 362 00:41:11,037 --> 00:41:13,174 We'll be back in an hour. 363 00:42:17,672 --> 00:42:19,472 Radio, Grace. 364 00:42:21,108 --> 00:42:25,814 4, here 4-2. Eldeld did the job. Reception. 365 00:42:26,014 --> 00:42:28,416 Roger that. Over. 366 00:42:29,584 --> 00:42:31,885 12 platoon is here. 367 00:42:32,085 --> 00:42:34,888 What's the plan, Boss? - Form a base here. 368 00:42:35,088 --> 00:42:37,124 Go! 369 00:42:42,330 --> 00:42:46,099 Don't shoot. Don't shoot. -This is Hornung from 10 Platoons. 370 00:42:48,503 --> 00:42:51,939 I couldn't get you, sir. The radio is fucked up. 371 00:42:52,139 --> 00:42:54,576 For the second time, we are taking the wounded. 372 00:42:57,879 --> 00:43:01,716 Does 10 Platoon Retire? - There are fires. 373 00:43:01,916 --> 00:43:04,952 I can't move without communication. 374 00:43:05,152 --> 00:43:06,952 Would be fine. 375 00:43:18,566 --> 00:43:22,035 There are hundreds of them. Hey. 376 00:43:22,235 --> 00:43:25,807 Did you get any of them, buddy? - Many of them. 377 00:43:26,007 --> 00:43:30,245 Before we get hit, we got a lot of assholes. 378 00:43:30,445 --> 00:43:34,415 Are everyone okay here? -That. No news from 10 platoons. 379 00:43:36,116 --> 00:43:38,353 I have to admit, ba� is lo�e 11. 380 00:43:58,305 --> 00:44:00,575 Where are you going? 381 00:44:00,775 --> 00:44:04,179 I'm going to find my way to 11 water, okay? 382 00:44:04,379 --> 00:44:06,689 this? - Just cover me. 383 00:44:06,890 --> 00:44:10,752 But, Lard�i ... Lard�i, come back! 384 00:44:12,152 --> 00:44:14,522 You wanted to see me, sir? - Delta is in trouble. How many conveyors 385 00:44:14,722 --> 00:44:16,657 do you have at your disposal? 12, sir. 386 00:44:16,857 --> 00:44:18,893 But two the caterpillars are out of operation. 387 00:44:19,093 --> 00:44:21,094 Get ready to move. - All right, sir. 388 00:44:21,294 --> 00:44:24,332 Wait for the order, Lieutenant. 389 00:44:28,201 --> 00:44:31,906 Bravo! Bravo! Where are the rest of you? 390 00:44:32,106 --> 00:44:34,776 They're gone, sir! 391 00:44:40,180 --> 00:44:44,986 Hals, go fuck Rob. - Yes, sergeant. 392 00:44:46,286 --> 00:44:48,690 Go to the right wing. 393 00:44:48,890 --> 00:44:51,959 Ainsley, count the wounded. 394 00:45:03,071 --> 00:45:07,975 Attack from the back! -The sniper in the hut! 395 00:45:09,911 --> 00:45:13,679 Ed�i! Mow the hut! - The hut is broken! 396 00:45:32,533 --> 00:45:35,536 D�ejm! They are all around us! 397 00:45:41,876 --> 00:45:45,611 4, here 4-2. -�Efe! 398 00:45:46,814 --> 00:45:48,917 The enemy attacks from three sides! 399 00:45:49,117 --> 00:45:52,987 Estimated enemy strength is significantly higher than announced! 400 00:45:53,187 --> 00:45:58,447 I repeat, the enemy's strength considerably is bigger than the announcement! Reception! 401 00:45:59,300 --> 00:46:01,529 Zero 1. This is Delta 1. 402 00:46:01,729 --> 00:46:04,899 A new estimate of the size of the enemy. More than announced. 403 00:46:05,099 --> 00:46:09,037 I repeat, enemy strength it is significantly bigger than the announcement! 404 00:46:09,237 --> 00:46:13,274 The whole battalion. That's 700 or 800 people. 405 00:46:13,474 --> 00:46:17,545 We need reinforcements. Send armored personnel carriers. Reception. 406 00:46:17,745 --> 00:46:22,550 We also look for air support. Reception. 407 00:46:22,750 --> 00:46:24,550 Captain? 408 00:46:25,386 --> 00:46:27,388 Americans should have something nearby. 409 00:46:27,588 --> 00:46:30,024 Well, you're in charge of air support. That's your decision. 410 00:46:32,627 --> 00:46:35,129 Give me a commando in the S.A.D. 411 00:47:50,171 --> 00:47:54,676 Stop firing! All guns ceasefire. - Stop firing! Stop it! 412 00:47:54,876 --> 00:47:56,676 There! 413 00:48:02,283 --> 00:48:04,452 Smoke bomb! Who has a smoke? 414 00:48:04,652 --> 00:48:07,522 D�astin? Ri�mond? 415 00:48:07,722 --> 00:48:09,657 Makormak has one! 416 00:48:20,167 --> 00:48:22,970 Tell him to drop the smoke. 417 00:48:23,170 --> 00:48:25,807 4-2, here 4. Drop the smoke. 418 00:48:26,007 --> 00:48:28,943 Drop the smoke! Drop it now! 419 00:48:37,084 --> 00:48:38,884 Fuck! 420 00:48:57,339 --> 00:49:00,160 This is the leader of the blue. We have nothing up here. 421 00:49:00,161 --> 00:49:02,109 We don't see smoke. 422 00:49:05,880 --> 00:49:08,950 Blue voyeur, confirmation. - We need to clear up, guys. 423 00:49:09,150 --> 00:49:10,985 I was invited to another place. Sorry. 424 00:49:12,620 --> 00:49:16,624 That's all aviation that do we have at our disposal? 425 00:49:16,824 --> 00:49:21,196 Unload east of the road for Long Tan. Over. 426 00:49:21,396 --> 00:49:24,222 I will, buddy. - One falls. Bend your heads. 427 00:49:24,500 --> 00:49:26,598 Rock and roll. 428 00:49:39,013 --> 00:49:43,217 I hope that scared them. Good luck down there. 429 00:49:48,089 --> 00:49:49,889 Fuck! 430 00:49:51,492 --> 00:49:53,328 Stop firing! 431 00:49:55,596 --> 00:49:57,432 Guys, guys! 432 00:50:10,244 --> 00:50:12,880 11 platoons! Behind me! 433 00:50:33,468 --> 00:50:36,337 Come on. Counting ammunition. 434 00:50:36,537 --> 00:50:41,342 Heslwood. I have not! -Magnusen. One box! 435 00:50:41,542 --> 00:50:44,078 Eglinton. Almost 10 frames! 436 00:50:44,278 --> 00:50:46,680 Meler. I have one shot! 437 00:50:53,087 --> 00:50:55,957 We won't make it! 438 00:50:56,157 --> 00:51:00,061 3-4, here 4-2. We can't move. 439 00:51:00,261 --> 00:51:05,766 Almost no ammunition. Target my location. Reception. 440 00:51:05,966 --> 00:51:09,937 This is 3-4. Repeat. Reception. 441 00:51:10,137 --> 00:51:14,807 I need eldeld to throw it out in my position. Reception. 442 00:51:16,577 --> 00:51:18,913 He wants me to aim his position. 443 00:51:23,851 --> 00:51:27,755 Here 4. Repeat. reception. -4, here 4-2 444 00:51:27,955 --> 00:51:31,425 We are surrounded on all sides. We will be beaten. 445 00:51:31,625 --> 00:51:34,896 Target my location. Reception. 446 00:51:35,096 --> 00:51:38,267 This is 3-4. Negative. I can't do that. Reception. 447 00:51:38,467 --> 00:51:41,903 If they don't fall within the next 30 seconds, we will all be dead! 448 00:51:42,103 --> 00:51:45,873 Do you understand me? Reception! 449 00:51:46,073 --> 00:51:47,908 Sir, we can't allow that. 450 00:51:48,108 --> 00:51:52,112 Major is the commander in the field. He will decide. 451 00:52:09,498 --> 00:52:11,498 Call them. 452 00:52:13,134 --> 00:52:15,836 Boss ... I don't take responsibility. 453 00:52:16,036 --> 00:52:20,173 I take the damn responsibility. Now, call them. 454 00:52:36,123 --> 00:52:37,923 Fire! 455 00:53:37,051 --> 00:53:39,321 4-2, here 4. Reception. 456 00:53:42,856 --> 00:53:44,959 4-2, here 4. Reception. 457 00:53:50,699 --> 00:53:52,499 4-2. Confirm. Reception. 458 00:53:58,005 --> 00:54:00,941 4-2. Confirm. Reception. 459 00:54:28,802 --> 00:54:32,707 Bob, can you hear me, buddy? 460 00:55:28,530 --> 00:55:32,434 Doc? Is it stabilized? -Yes. 461 00:55:32,634 --> 00:55:35,517 I'm more concerned about them who are still there. 462 00:55:35,518 --> 00:55:37,439 The last one echoed close. 463 00:55:37,639 --> 00:55:40,841 Yes, the major struck out just above 11 lines. 464 00:55:49,049 --> 00:55:53,854 I found my way to 11 platoons. -No 11 waters. 465 00:55:54,054 --> 00:55:56,624 Major Smith called in the artillery to their position. 466 00:56:07,935 --> 00:56:12,507 You fucking asshole! -Military! -�Ubre one! 467 00:56:14,141 --> 00:56:16,744 You don't care about either any of us, right? 468 00:56:16,944 --> 00:56:19,481 Just say it! Just fucking say it! 469 00:56:20,582 --> 00:56:24,000 What about confidence? What about the shit you told me about, 470 00:56:24,285 --> 00:56:27,422 about friends who trust you? - Stand down, soldier. 471 00:56:27,722 --> 00:56:30,525 How can we to believe now? 472 00:56:30,725 --> 00:56:33,093 I said leave. 473 00:56:58,820 --> 00:57:02,756 Get down! -The contact on the right! Contact right! 474 00:57:02,956 --> 00:57:06,093 Watch carefully for attacks. At 12 o'clock. 475 00:57:07,662 --> 00:57:09,462 Mori, radio! 476 00:57:13,868 --> 00:57:17,172 Zero 1, this is Delta 1. Enemy fire in my position. 477 00:57:17,372 --> 00:57:19,407 Where are your enhancements? Over. 478 00:57:19,607 --> 00:57:22,344 Sir, I can't load the company Alpha in my vehicles in 15 minutes. 479 00:57:22,544 --> 00:57:25,746 No, they fight there The whole battalion, maybe more. 480 00:57:26,046 --> 00:57:29,117 It's a trap. They want to deceive us out so they can attack the base then. 481 00:57:29,317 --> 00:57:31,185 What about 11 water, sir? 482 00:57:33,053 --> 00:57:34,955 11 platoon is dead. 483 00:57:50,371 --> 00:57:52,640 Delta 1, this is Zero 1. 484 00:57:54,007 --> 00:57:57,845 No enhancement available in this moment. 485 00:57:58,045 --> 00:58:00,315 Mission changed, Major. 486 00:58:01,549 --> 00:58:04,752 Return to base immediately. Reception. 487 00:58:17,332 --> 00:58:21,670 Delta 1, this is Zero 1. Confirm the new orders. Reception. 488 00:58:21,870 --> 00:58:25,939 Do you hear, Delta 1? Immediately withdraw and return to base. 489 00:58:26,139 --> 00:58:28,576 These are my orders. Reception. 490 00:58:34,849 --> 00:58:38,520 Zero 1, this is Delta 1. 491 00:58:39,387 --> 00:58:41,723 Fuck you and your orders. 492 00:58:48,095 --> 00:58:51,466 Repeat, Delta 1. Repeat. 493 00:58:52,667 --> 00:58:54,636 We'll all be back or no one. 494 00:58:57,037 --> 00:58:58,837 Delta 1 logs off. 495 00:59:00,441 --> 00:59:03,944 Take control of your man, Colonel. 496 00:59:06,213 --> 00:59:10,281 Delta 1, this is Zero 1. You were ordered to return to base. 497 00:59:15,557 --> 00:59:19,794 Why are you laughing? -I always laugh, sir. 498 00:59:19,994 --> 00:59:21,794 New plan? 499 00:59:25,132 --> 00:59:28,336 Find 11 platoons. Save the survivors. 500 00:59:28,536 --> 00:59:32,707 I hope there are, hell. I found my way to 11 platoons. 501 00:59:35,175 --> 00:59:38,846 What are you talking about? - I can show you. 502 00:59:43,651 --> 00:59:47,555 Dave! Dave! 503 00:59:51,124 --> 00:59:55,996 Sir? The Order of the Lard� will be you take to location 11 water. 504 00:59:56,196 --> 00:59:58,500 Leave one part here. Come on, guys! 505 00:59:58,700 --> 01:00:02,069 Fall! 12 the platoon moves out. Follow me. Go. 506 01:00:02,269 --> 01:00:04,773 Miller, hold yours department here. 507 01:00:04,973 --> 01:00:08,777 We need to find out what happened with 10 water. 508 01:00:08,977 --> 01:00:10,878 They still have no radio. 509 01:00:16,684 --> 01:00:19,454 Akel! He's coming here. 510 01:00:22,155 --> 01:00:26,528 Here I am. - I need you to take that radio to 10 water. 511 01:00:26,728 --> 01:00:28,763 He thinks he can do it for me? 512 01:00:28,963 --> 01:00:33,468 Yes sir. - That's right. -Good man. 513 01:00:33,668 --> 01:00:37,605 Alright. Run the fastest thing you can. 514 01:00:37,805 --> 01:00:40,775 Go, my! Go on! Go! 515 01:00:43,143 --> 01:00:45,543 Run like the devil is chasing you! 516 01:01:06,134 --> 01:01:08,503 Let's see what's going on? 517 01:01:18,278 --> 01:01:22,283 Zero 1, this is Delta 1. I demand the ammunition to be rebuilt. Over. 518 01:01:22,483 --> 01:01:26,253 Delta 1, I'm ordering you again to return to base. Over. 519 01:01:31,291 --> 01:01:34,162 Zero 1, if you don't send ammo, 520 01:01:34,362 --> 01:01:38,297 you'll lose us a hell of a lot. It's that simple. 521 01:01:43,604 --> 01:01:47,442 By this time, no safe zone for landing, I can't approve of that. 522 01:01:47,942 --> 01:01:50,777 You don't have to approve, Captain. 523 01:01:51,178 --> 01:01:53,723 I�ll do it myself. - Nobody leaves base. 524 01:01:53,950 --> 01:01:56,952 I am in charge of air support, sir. It's my decision. 525 01:01:57,285 --> 01:02:00,422 It's mine. I'm in command by my aircraft. 526 01:02:00,722 --> 01:02:03,156 I have a right to make tactical decisions in the field. 527 01:02:03,356 --> 01:02:05,560 You're not in the field. 528 01:02:09,363 --> 01:02:14,235 In 10 minutes, I will. -Porunie! Porunie! 529 01:02:14,435 --> 01:02:19,005 Mr. Kendall! Mr. Kendall! Right here! 530 01:02:20,408 --> 01:02:25,146 I have a radio for you, sir. - Where the hell did you come from? 531 01:02:25,346 --> 01:02:30,285 From the headquarters, sir. - All right, Amer! 4, here 4-1. 532 01:02:30,485 --> 01:02:33,100 10 platoon returned the connection, sir! 533 01:02:33,500 --> 01:02:35,757 The kid made it! 534 01:02:43,231 --> 01:02:45,250 4-1, here 4. Report. 535 01:02:45,651 --> 01:02:49,670 We are nailed to the enemy firing from three sides. We suffer losses. 536 01:02:49,971 --> 01:02:53,041 Ammunition runs out. We cannot continue to 4-2. Reception. 537 01:02:53,341 --> 01:02:56,878 All right, get away with yours the wounded to my location. Reception. 538 01:02:57,178 --> 01:03:00,782 Understood. Let's withdraw. Reception. 539 01:03:01,082 --> 01:03:05,053 10 platoons! Retreat to Headquarters! Move and shoot! 540 01:03:05,653 --> 01:03:08,590 First department! Archers, get going! 541 01:03:08,790 --> 01:03:12,026 Get going! -Let's go. 542 01:03:12,226 --> 01:03:14,962 Izvi�a�i! Izvi�a�i! Go! Go! 543 01:03:20,401 --> 01:03:24,038 Come on, guys! Take it away ammo in helicopters, now! 544 01:03:24,238 --> 01:03:26,485 Let's go! - It's a suicide mission. 545 01:03:26,486 --> 01:03:28,209 Yes, well, no one has to go. 546 01:03:28,409 --> 01:03:30,209 Just volunteers. 547 01:03:36,317 --> 01:03:39,954 Answer me honestly. Do you think it will bring us down? 548 01:03:41,055 --> 01:03:43,558 Honestly? Yes. 549 01:03:44,292 --> 01:03:48,329 Jesus, buddy. You could at least sweeten it. 550 01:04:00,975 --> 01:04:04,612 This is Albatross 1. Ready to go. 551 01:04:18,693 --> 01:04:23,698 Delta 1, this is Albatross 1. Ammunition is on the way. 552 01:04:23,898 --> 01:04:26,267 Ammunition is coming! 553 01:04:26,467 --> 01:04:30,571 Take the ward! - Yes, Boss. - Stop the fire! Stop the fire! 554 01:04:30,771 --> 01:04:33,641 Stop the fire! Stop the fire! 555 01:04:55,162 --> 01:04:57,365 Lard�, how much jo�? 556 01:04:57,565 --> 01:05:00,369 200 meters. 557 01:05:01,536 --> 01:05:03,671 Contact right! -Contact right! 558 01:05:03,871 --> 01:05:06,941 100 meters! At 12 o'clock! 559 01:05:08,310 --> 01:05:10,711 Choose targets! -80 meters! 560 01:05:36,971 --> 01:05:38,806 Jesus! 561 01:05:48,350 --> 01:05:53,054 Albatross 1, this is Delta 1. -In position. Reception. 562 01:05:53,988 --> 01:05:57,325 Delta 1, this is Albatross 1. Drop the smoke. Reception. 563 01:05:57,525 --> 01:06:00,962 Understood. I throw a smoke right away. Reception. 564 01:06:12,573 --> 01:06:14,608 Shit! 565 01:06:25,252 --> 01:06:27,622 At 10 o'clock! 566 01:06:27,822 --> 01:06:31,793 Delta 1, this is Albatross 1. I see red smoke. Reception. 567 01:06:31,993 --> 01:06:34,762 Affirmative! Affirmative! Reception! 568 01:06:36,831 --> 01:06:39,567 I'm approaching the extradition zone. 569 01:06:39,867 --> 01:06:42,136 Understood, Albatross 1. 570 01:07:04,725 --> 01:07:08,694 I'm throwing out ... now! 571 01:07:11,232 --> 01:07:13,534 Jack, get out of there! 572 01:07:24,513 --> 01:07:29,250 Albatross 2, it's your turn. - Received, Albatross 1. 573 01:07:37,058 --> 01:07:39,493 Albatros 1, damn beauty. 574 01:07:39,693 --> 01:07:42,264 Everything in place, buddy. - Good luck, Delta 1. 575 01:07:42,464 --> 01:07:45,633 Zero 1, this is Albatross 1. 576 01:07:46,667 --> 01:07:50,037 Ammunition delivery complete. We'll be back at the base. 577 01:07:54,675 --> 01:07:56,878 Separate 5.56 from 7.62. 578 01:07:57,078 --> 01:08:00,313 Take first aid kits and blankets the wounded. Double the time, gentlemen. 579 01:08:00,614 --> 01:08:02,669 Let's keep our guys in the fight! 580 01:08:02,800 --> 01:08:06,088 Make sure everyone get ammo. Everyone! 581 01:08:06,488 --> 01:08:08,257 Return artillery support. Go. 582 01:08:08,457 --> 01:08:11,659 Yes. Willie, on me! 583 01:08:20,968 --> 01:08:23,738 Don't shoot the hut. 11 platoon is out there somewhere. 584 01:08:58,473 --> 01:09:02,610 Shit! Kev, buddy, can you crawl back to the main �tab? 585 01:09:02,810 --> 01:09:05,846 Ha! Crawl? Fucking I'll confirm! 586 01:09:06,046 --> 01:09:07,846 Padi! 587 01:09:12,820 --> 01:09:16,323 Come on. Come on. Go. 588 01:09:25,600 --> 01:09:29,638 Double the time, guys. Three frames each, and we're on our feet. 589 01:09:38,913 --> 01:09:43,617 Lard! Sir? - Does he have a smoke bomb? 590 01:09:43,817 --> 01:09:45,617 Yes sir! 591 01:09:47,489 --> 01:09:50,958 Where do you want it? - Forward to 11th platoon. 592 01:09:51,158 --> 01:09:53,494 If any of them I'm still there, 593 01:09:53,694 --> 01:09:56,630 they will know that we are, they know where to go. 594 01:09:57,765 --> 01:10:01,303 VojniÊ! I need this to be damn the far throw, � hear� me? 595 01:10:01,603 --> 01:10:04,639 Mr. Saben, I think this is it the first time i heard you swear! 596 01:10:04,939 --> 01:10:06,940 Not the last. 597 01:10:36,971 --> 01:10:41,208 Stop firing! Stop firing! 598 01:10:48,148 --> 01:10:50,352 I think they're gone, Skip. 599 01:11:31,660 --> 01:11:34,462 Wrap your hat if you are Australian! 600 01:11:43,871 --> 01:11:48,210 Bobs! Bobs! 601 01:11:48,410 --> 01:11:50,210 Bobs! 602 01:11:52,347 --> 01:11:55,550 Dude ... How are you, mate? 603 01:11:55,750 --> 01:11:58,285 How are you? Get a cigar, Paddy. 604 01:12:03,957 --> 01:12:05,959 Thanks, buddy. 605 01:12:09,664 --> 01:12:11,599 What about the others? 606 01:12:15,570 --> 01:12:20,342 Contact left! -Contact! Contact! 607 01:12:20,542 --> 01:12:22,342 To the left! 608 01:12:27,649 --> 01:12:31,685 Give me the radio. 4, here 4-3. 609 01:12:31,885 --> 01:12:34,389 We have 11 platoons. We have them. 610 01:12:36,123 --> 01:12:38,959 Good job, Lieutenant. Bring them back. 611 01:12:43,997 --> 01:12:48,035 Zero 1, this is Delta 1. 11 platoon secured. 612 01:12:48,869 --> 01:12:52,873 I repeat, 11 platoon is secured. 613 01:12:54,241 --> 01:12:59,114 I request to send the conveyor to our position, now. Over. 614 01:12:59,314 --> 01:13:03,552 Sir, I ask your permission to I take the Delta �eti transporters. 615 01:13:03,752 --> 01:13:06,006 If I run out of conveyors, 616 01:13:06,307 --> 01:13:09,857 I'm left with one-fourth of the infantry to protect the entire base. 617 01:13:10,257 --> 01:13:15,564 That's 100 defending men 300 support staff. 618 01:13:15,764 --> 01:13:18,400 And my reports tell me, that there is another, 619 01:13:18,762 --> 01:13:21,592 complete enemy regiment, heading for us from the west. 620 01:13:21,693 --> 01:13:24,339 Sir, there's a chance to save Delta now. 621 01:13:24,539 --> 01:13:28,376 The Delta has fallen to less than half its power. Delta's over. 622 01:13:28,576 --> 01:13:33,080 Excuse me, sir, but you're wrong. If Major Smith can stand it 623 01:13:33,280 --> 01:13:37,051 and if the transporters can break up the attack, then I can secure the base too, 624 01:13:37,251 --> 01:13:39,454 fighting the enemy. 625 01:13:45,192 --> 01:13:48,062 History will judge us, gentlemen. 626 01:13:48,262 --> 01:13:51,399 Send armored personnel carriers. -Yes sir. 627 01:13:51,599 --> 01:13:55,000 You made a good show? 628 01:13:55,700 --> 01:13:57,500 The play? 629 01:13:57,700 --> 01:14:00,841 She thinks I'll let you go to get out of this? 630 01:14:01,141 --> 01:14:03,043 Sir, I'm needed in the field. 631 01:14:03,243 --> 01:14:07,449 You need me where I say. 632 01:14:07,649 --> 01:14:11,885 And right now it's here, next to me... 633 01:14:12,085 --> 01:14:16,223 even though we are losing a whole lot of people. 634 01:14:24,965 --> 01:14:29,638 Retreat to the headquarters! 11 the platoon toward me, go! 635 01:14:29,838 --> 01:14:33,441 11 platoon, go! -11, go! 636 01:14:35,543 --> 01:14:40,415 12 platoons, go! -12, go! 12, go! - Walk and shoot! 637 01:14:40,615 --> 01:14:42,415 12 platoons, go! 638 01:15:05,340 --> 01:15:09,042 3 �eta! Movement! Narednie! Go! - Yes, Boss. 639 01:15:33,568 --> 01:15:35,368 Hey! 640 01:15:35,837 --> 01:15:37,637 Doc! 641 01:15:49,918 --> 01:15:53,985 Thank God you're alive. That would be a shame. 642 01:15:57,492 --> 01:16:02,229 Thank you for doing what I'm looking for. If you didn't, none of us would be here. 643 01:16:05,800 --> 01:16:08,736 efe. My boys are they can still fight. 644 01:16:09,136 --> 01:16:11,372 We'll need them too. 645 01:16:51,079 --> 01:16:54,883 The enemy will come for us, and strikes often. 646 01:16:55,083 --> 01:16:58,819 We killed a lot of theirs comrades today and they want revenge. 647 01:16:59,119 --> 01:17:03,824 We can't travel with the wounded, so we'll have to endure. 648 01:17:04,224 --> 01:17:08,496 Save ammunition. Make sure are your people focused. 649 01:17:10,230 --> 01:17:12,030 Questions? 650 01:17:12,967 --> 01:17:14,767 Where's Gordon �arp? 651 01:17:15,336 --> 01:17:17,136 He's dead. 652 01:17:18,473 --> 01:17:21,241 Let's make sure yes let's not lose another. 653 01:17:22,977 --> 01:17:24,777 Go. -Sir. 654 01:17:33,554 --> 01:17:37,692 This is 3-9 Alpha. We leave the base circle. 655 01:17:37,892 --> 01:17:42,764 Understood, 3-9 Alpha. Delta 1, this is Zero 1. 656 01:17:42,964 --> 01:17:46,734 Transporters are on the way. I'll be there in an hour. 657 01:17:46,934 --> 01:17:51,071 Can you stand it? - We have no choice, do we? 658 01:17:51,271 --> 01:17:53,240 The Delta 1 will endure. 659 01:18:38,352 --> 01:18:40,421 Gentlemen, listen. 660 01:18:40,621 --> 01:18:45,426 I want every shooter, scorer, chefs, pilots and engineers 661 01:18:45,626 --> 01:18:48,362 in the defensive position around the base. 662 01:18:48,363 --> 01:18:50,298 I want them there, now. 663 01:18:50,498 --> 01:18:54,836 All standby units. I repeat, all standby units. 664 01:18:55,036 --> 01:18:56,971 Prepare for an enemy attack. 665 01:19:12,320 --> 01:19:14,120 The ranks of Lard�. 666 01:19:26,367 --> 01:19:28,167 Sit down. 667 01:19:33,708 --> 01:19:36,744 So what do you think is going on at home, there in Kulah? 668 01:19:38,946 --> 01:19:43,918 What's up? In my place? - How much do you think the hours are there? 669 01:19:44,118 --> 01:19:48,322 I do not know. It's late. 670 01:19:50,558 --> 01:19:55,296 Mom and Dad would watch TV now, So, as always. 671 01:19:55,496 --> 01:19:57,498 They smoked cigars and drank beer. 672 01:19:59,033 --> 01:20:02,036 And maybe my sisters at dinner house, 673 01:20:02,236 --> 01:20:05,439 their kids running around and provoke all. 674 01:20:09,043 --> 01:20:10,843 Fashion ... 675 01:20:13,214 --> 01:20:15,014 maybe Nelin is there. 676 01:20:16,117 --> 01:20:17,917 Who is Nelin? 677 01:20:18,452 --> 01:20:20,252 Verenica. 678 01:20:22,990 --> 01:20:24,790 Are you? 679 01:20:28,596 --> 01:20:32,500 I just want to get away get out of here, 680 01:20:32,700 --> 01:20:36,070 get married and forget all this. 681 01:20:47,815 --> 01:20:50,418 Come on. Go back to your place. 682 01:21:08,936 --> 01:21:10,936 There! For 1 hour! 683 01:21:12,840 --> 01:21:16,044 No, wait! Stop firing! -No, shoot it, assholes! 684 01:21:16,244 --> 01:21:18,044 Padi? 685 01:21:18,880 --> 01:21:22,950 Partner? Is that you, mate? - Cover me. 686 01:21:27,555 --> 01:21:30,521 My ankles are fucked. - Why didn't you tell the others? 687 01:21:30,722 --> 01:21:33,600 They would take you back. - I didn't mean to be a problem. 688 01:21:33,860 --> 01:21:35,963 You dumbass. - Hey, buddy. 689 01:21:36,163 --> 01:21:38,163 Look over there. 690 01:21:39,801 --> 01:21:42,036 These are the guys from Bravo. Don't worry about it. 691 01:21:42,336 --> 01:21:46,440 Well, they must have changed theirs uniforms, buddy, because everybody's in black. 692 01:21:49,176 --> 01:21:50,978 Shit. 693 01:22:04,292 --> 01:22:06,193 D�ek! 694 01:22:08,863 --> 01:22:12,600 It's good, buddy. Hold on, okay? 695 01:22:12,800 --> 01:22:15,335 Under his shoulders, at three. One two Three! 696 01:22:18,472 --> 01:22:22,577 Down, down. Easy. Thank you, D�ek. 697 01:22:22,977 --> 01:22:26,814 Blood. Shit. I'm hit. 698 01:22:27,014 --> 01:22:30,585 The bastards hit me. 699 01:22:30,785 --> 01:22:33,788 Get off my fucking feet! - Jesus! 700 01:22:34,588 --> 01:22:36,857 You're some savior. 701 01:22:40,728 --> 01:22:43,164 D�ek! 702 01:22:48,602 --> 01:22:51,226 This is 3-9 Alpha. We cross the field. 703 01:22:51,427 --> 01:22:53,242 Delta, we'll be there in 45 minutes. 704 01:22:53,442 --> 01:22:55,609 Received, 3-9 Alpha. 705 01:22:57,912 --> 01:23:00,781 You allow a check Defense of the base, sir. 706 01:23:01,148 --> 01:23:03,448 If you must, Colonel. 707 01:23:04,386 --> 01:23:06,754 Soldier, come with me. 708 01:23:10,191 --> 01:23:13,728 Call me 3-9 Alpha. 3-9 Alpha, this is Zero 1 S. 709 01:23:13,928 --> 01:23:16,798 Return to base and pick up of Colonel Townsend. Reception 710 01:23:16,998 --> 01:23:19,300 Negative, Zero 1 S. We need to get the Delta out. 711 01:23:19,500 --> 01:23:23,905 Time is critical. - Lieutenant, you will turn around. 712 01:23:24,105 --> 01:23:26,707 And come �e� right away pokipi� me. Reception. 713 01:23:28,310 --> 01:23:31,813 Roger that, Zero 1. I'm sending one conveyor back. 714 01:23:32,013 --> 01:23:34,649 Gary, get back to base. Pick up Colonel Townsend. 715 01:23:34,849 --> 01:23:37,284 Understood. See you in the couch. 716 01:23:45,826 --> 01:23:48,028 They're here, guys. 717 01:23:53,502 --> 01:23:55,880 Add 400, right 200. Reception. 718 01:23:56,281 --> 01:23:58,740 Wait for the artillery. Wait. 719 01:24:05,246 --> 01:24:07,246 Wait. 720 01:24:11,118 --> 01:24:13,118 Wait. 721 01:24:14,622 --> 01:24:16,622 Fire! 722 01:24:34,708 --> 01:24:36,708 Fire! 723 01:24:59,300 --> 01:25:03,203 Cover me, guys. Don't shoot me. 724 01:25:24,024 --> 01:25:26,405 To all units, keep an eye on the distance. 725 01:25:26,630 --> 01:25:29,028 This is gonna be tight! 726 01:25:35,269 --> 01:25:38,340 Correction. Drop 100. Right 200. Reception. 727 01:25:38,640 --> 01:25:42,210 It's been over an hour. Where the hell are these transporters? 728 01:25:42,410 --> 01:25:44,210 I do not know. 729 01:25:50,519 --> 01:25:53,788 3-9 Alpha, here is the Zero 1 S. Report. Reception. 730 01:25:53,988 --> 01:25:57,491 It's just that we got to the trail the Northeast embarrassment. Reception 731 01:25:57,691 --> 01:26:00,962 Tell them to wait for me on the trail. And not to go without me. 732 01:26:01,162 --> 01:26:04,399 3-9 Alpha, you were ordered to stay on the track and wait for the colonel. 733 01:26:04,599 --> 01:26:08,437 Confirm. Over. - Drive, stop. 734 01:26:08,637 --> 01:26:10,437 Fuck! 735 01:26:12,440 --> 01:26:16,677 D�oi, stay here and wait Colonel. Catch us later. 736 01:26:18,346 --> 01:26:20,347 Drive, go ahead. 737 01:26:41,101 --> 01:26:43,830 Forget the damn map! We know where they are! 738 01:26:44,000 --> 01:26:46,073 Bring quickly. 739 01:26:49,578 --> 01:26:53,415 It's only another 100 meters. - And those jerks are closer than that. 740 01:26:56,451 --> 01:27:00,420 3-4. Drop 50. Danger nearby! Over. 741 01:27:02,056 --> 01:27:05,793 Negative. Insecure. Over. -Give us the fucking guns where we want 742 01:27:06,093 --> 01:27:08,128 or you will lose many of us! 743 01:27:14,235 --> 01:27:18,706 Lower 50. Danger nearby. Danger nearby. Kick it! 744 01:27:18,906 --> 01:27:23,777 Fuck! Charge! -Get! -Full! 745 01:27:24,778 --> 01:27:26,578 Come on! Pali! 746 01:27:32,920 --> 01:27:37,259 Not! Wait! Stop! Too close! Stop firing! Stop firing! 747 01:27:37,659 --> 01:27:41,396 Fuck. Stop firing! Stop firing! 748 01:27:41,696 --> 01:27:45,465 Stop firing! - Stop firing! - Stop firing! - Stop firing! 749 01:27:51,905 --> 01:27:54,875 Christ. What's going on? 750 01:27:56,977 --> 01:27:59,414 Someone hurt? We're fine, Boss. 751 01:27:59,614 --> 01:28:02,817 We're fine, Major. We're a little shitty, but we're fine! 752 01:28:03,017 --> 01:28:06,065 Tighten the hoops�! -Tighten the hoops! 753 01:28:07,387 --> 01:28:09,557 Tighten the hoops�! -This line. 754 01:28:33,782 --> 01:28:36,418 Contact in front! 755 01:28:53,702 --> 01:28:55,570 Fuck! 756 01:29:10,618 --> 01:29:12,418 Why is it so quiet? 757 01:29:14,922 --> 01:29:17,292 I hate it when it's quiet. 758 01:29:17,492 --> 01:29:20,861 How you doing, women? - Let's hold it. 759 01:29:22,062 --> 01:29:24,366 I suppose there are enough of them to reject another wave? 760 01:29:24,566 --> 01:29:27,034 Yes, I suppose. It won't go over us. 761 01:29:31,740 --> 01:29:33,575 So when's the wedding? 762 01:29:36,344 --> 01:29:39,281 Want an invitation, Major Smith? -Maybe I will. 763 01:29:39,481 --> 01:29:42,716 Hey, you gotta bring someone. 764 01:29:42,916 --> 01:29:45,986 Just to prove you are human. 765 01:29:53,361 --> 01:29:56,930 It's Kat. And little rats. 766 01:29:59,900 --> 01:30:02,302 Retke�er has a heart. 767 01:30:11,780 --> 01:30:14,381 I accept your invitation. 768 01:30:23,725 --> 01:30:25,525 Speaking time. 769 01:30:30,063 --> 01:30:33,734 Listen, guys. You've been trained for this. 770 01:30:33,934 --> 01:30:38,440 You were sweating for this. You bled for it. 771 01:30:38,640 --> 01:30:40,608 Remember who you are. 772 01:30:41,776 --> 01:30:46,448 You're Delta. Stay tight. 773 01:30:46,648 --> 01:30:48,650 Protect Your Comrades. 774 01:30:50,017 --> 01:30:53,555 Let every hit count. -Yeah, Boss! 775 01:30:53,755 --> 01:30:55,723 We're not going to make it, are we? 776 01:31:11,071 --> 01:31:14,707 3, here 3-4. Artillery. Reception. 777 01:31:16,544 --> 01:31:19,701 3 ... -I have it again Delta on line, sir. 778 01:31:20,020 --> 01:31:22,113 This is 3-4. 779 01:31:24,017 --> 01:31:26,720 3! 3-4 here! Reception! 780 01:31:27,120 --> 01:31:29,222 Send coordinates. Reception. 781 01:31:30,290 --> 01:31:33,994 Coordinates: 4-8-4-6-7-5. Reception. 782 01:31:49,276 --> 01:31:51,078 Number 1, full! 783 01:31:51,178 --> 01:31:55,849 Direction: 1-8-5-0-8-5-5-0-0. 784 01:31:56,049 --> 01:32:00,388 1-8-5-0. Set! -8-5-5-0-0. Set! -Ni�ani! 785 01:32:00,588 --> 01:32:02,388 Fire! 786 01:32:42,229 --> 01:32:44,465 Grant, help Magnusen! 787 01:32:52,139 --> 01:32:54,576 Nani�ani, di�i. 788 01:32:57,045 --> 01:32:59,514 Nani�ani, di�i. 789 01:34:18,826 --> 01:34:21,696 Lard! 790 01:38:19,233 --> 01:38:23,938 All units, stop firing! All units, stop firing! 791 01:38:24,138 --> 01:38:26,107 Stop firing! 792 01:39:35,676 --> 01:39:37,979 Zero 1, this is Delta 1. 793 01:39:39,647 --> 01:39:42,215 The battlefield is secured. 794 01:40:51,886 --> 01:40:54,989 I think God is us shone here Harry. 795 01:40:55,189 --> 01:40:59,794 I really think so So will history. 796 01:41:06,133 --> 01:41:07,933 Good for us? 797 01:41:25,252 --> 01:41:28,022 Reds Ainsley. -Narednie. 798 01:41:28,222 --> 01:41:30,858 Redov Bran�. -Narednie. 799 01:41:31,058 --> 01:41:33,894 The Order of Karn. -Narednie. 800 01:41:34,595 --> 01:41:36,395 Red Drabl. 801 01:41:37,164 --> 01:41:38,964 Drabble? 802 01:41:40,134 --> 01:41:42,837 The Red Drinkwater. -Narednie. 803 01:41:44,439 --> 01:41:46,273 Order by K. Gant. 804 01:41:49,176 --> 01:41:50,976 K. Gant. 805 01:41:54,748 --> 01:41:56,884 Rev. E. Grant. 806 01:41:58,320 --> 01:42:00,120 E. Grant. 807 01:42:02,756 --> 01:42:04,556 Red Grace. 808 01:42:06,760 --> 01:42:08,560 Grice. 809 01:42:11,265 --> 01:42:13,065 Reds Hols. 810 01:42:15,302 --> 01:42:17,102 The Order of Heslwood. 811 01:42:20,941 --> 01:42:22,943 Red Houston. 812 01:42:25,313 --> 01:42:27,148 The Order of D�eymson. 813 01:42:28,983 --> 01:42:31,752 Redov A. Makormak. 814 01:42:33,888 --> 01:42:36,056 Redov D. Makormak. 815 01:42:38,627 --> 01:42:43,331 Red Miller. -Miler! Miller! 816 01:42:46,601 --> 01:42:48,403 Redov Mi�el. 817 01:42:50,704 --> 01:42:54,575 Red Rimond. Doctor! Doctor! 818 01:42:54,775 --> 01:42:58,413 Hey, buddy. Come on. Doc! 819 01:42:58,613 --> 01:43:00,622 On side! He has an entrance wound. 820 01:43:00,823 --> 01:43:03,018 Back is a mess. - Hey, buddy. How are you? 821 01:43:03,318 --> 01:43:05,352 Red Salveron. 822 01:43:06,954 --> 01:43:08,754 Redov Thomas. 823 01:43:10,824 --> 01:43:12,793 Redov Top. 824 01:43:15,664 --> 01:43:17,464 Red Wiston. 825 01:43:21,702 --> 01:43:24,104 Lieutenant Gordon Carp. 826 01:44:52,993 --> 01:44:55,729 I'm sure it'll be heads You want to report, sir. 827 01:44:55,929 --> 01:44:58,799 Why don't you go back? We'll handle this. 828 01:45:00,200 --> 01:45:02,269 I'm staying here. 829 01:45:03,500 --> 01:45:07,500 Translated by Black Raven 830 01:45:22,801 --> 01:45:26,101 DURING THE LONG TAN BATTLE, 108 AUSTRALIAN AND N. GREEN SOLDIERS 831 01:45:26,502 --> 01:45:29,702 IT STOPPED NORTH VIETNAM POWERS MORE THAN 2000. 832 01:45:33,000 --> 01:45:37,000 18 AUSTRALIANS, AND BY ESTIMATES 245 WINDSCREEN KILLED 833 01:45:40,000 --> 01:45:42,500 BOTH PARTIES DECLARE WIN 834 01:45:45,500 --> 01:45:49,500 Retrieved from www.titlovi.com 64557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.