Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
[CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS]
2
00:00:55,224 --> 00:01:07,224
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
3
00:01:08,430 --> 00:01:12,490
Episode 3
4
00:01:36,160 --> 00:01:38,060
Let us go.
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,459
Why are you acting like this
over some damn urn?
6
00:01:53,460 --> 00:01:55,159
You don't even appreciate her
raising you all this time
7
00:01:55,160 --> 00:01:57,559
and you're lying
and trying to alienate her?
8
00:01:57,560 --> 00:01:59,859
I never should have raised
someone else's child.
9
00:01:59,860 --> 00:02:02,259
Everything will be fine
once you're gone.
10
00:02:02,260 --> 00:02:06,119
I'm... not your real daughter?
11
00:02:06,120 --> 00:02:10,660
You're someone that your mother
had with another man!
12
00:02:42,260 --> 00:02:43,769
All right.
13
00:02:43,770 --> 00:02:48,259
I'll make the special announcement
from the Chairman now.
14
00:02:48,260 --> 00:02:53,760
Ms. Eun Ha Won will be living here at
Sky House with you all, starting today.
15
00:02:54,260 --> 00:02:55,859
What?
16
00:02:55,860 --> 00:02:57,459
She's going to live here?
17
00:02:57,460 --> 00:02:59,959
Really? For real?
Why, though?
18
00:02:59,960 --> 00:03:01,760
Ridiculous.
19
00:03:02,960 --> 00:03:07,959
When you said "everyone" before,
does that include Kang Ji Woon?
20
00:03:07,960 --> 00:03:09,459
Yeah.
21
00:03:09,460 --> 00:03:11,259
Ridiculous.
22
00:03:11,260 --> 00:03:14,759
Why bring back someone
who said he didn't want to live here?
23
00:03:14,760 --> 00:03:16,969
It also doesn't make sense
to force a playboy and his fiancée
24
00:03:16,970 --> 00:03:18,159
into the same house.
25
00:03:18,160 --> 00:03:20,319
There you two go again.
26
00:03:20,320 --> 00:03:21,979
This is something that
the Chairman decided.
27
00:03:21,980 --> 00:03:23,349
Wow, this is ridiculous.
28
00:03:23,350 --> 00:03:26,159
How are we supposed to live with a girl?
It'll be so uncomfortable!
29
00:03:26,160 --> 00:03:29,059
What is Grandpa thinking?
30
00:03:29,060 --> 00:03:31,559
Well, I'm sure he has a plan.
31
00:03:31,560 --> 00:03:33,359
- But he might not.
- He doesn't.
32
00:03:33,360 --> 00:03:36,159
But, there's just one rule.
33
00:03:36,160 --> 00:03:39,159
Dating is forbidden within Sky House.
34
00:03:39,160 --> 00:03:40,819
What do you mean by that?
35
00:03:40,820 --> 00:03:44,159
Isn't she Kang Hyun Min's girlfriend?
So, what do you mean, "no dating"?
36
00:03:44,160 --> 00:03:46,360
It's not like Kang Hyun Min
has only one girlfriend.
37
00:03:47,160 --> 00:03:48,649
Well, duh.
38
00:03:48,650 --> 00:03:50,139
Actually, Hyun Min and Ms. Ha Won...
39
00:03:50,140 --> 00:03:51,140
Yoon Sung!
40
00:03:51,141 --> 00:03:55,740
Wait! Come with me.
41
00:03:59,240 --> 00:04:02,539
What are you doing?
42
00:04:02,540 --> 00:04:04,239
Let's be honest with everyone.
43
00:04:04,240 --> 00:04:05,939
Wait, wait!
44
00:04:05,940 --> 00:04:08,039
I thought you said
we're forbidden to date her.
45
00:04:08,040 --> 00:04:09,539
Think about it carefully.
46
00:04:09,540 --> 00:04:13,039
Wouldn't it be safer if we just let them
believe that she's my fiancée?
47
00:04:13,040 --> 00:04:14,239
Just look at them.
48
00:04:14,240 --> 00:04:16,939
Don't you know that they'd go crazy
for anything in a dress?
49
00:04:16,940 --> 00:04:18,139
Isn't that you?
50
00:04:18,140 --> 00:04:21,440
You don't know it, do you?
Those punks are no joke.
51
00:04:23,140 --> 00:04:25,439
Let's reveal the truth.
52
00:04:25,440 --> 00:04:28,839
Come on, Yoon Sung!
Can you just go along with it?
53
00:04:28,840 --> 00:04:31,340
I promise I can stop all of them
from breaking the rule!
54
00:04:35,840 --> 00:04:42,439
If anything should still happen,
I'll give up all my credit cards. Deal?
55
00:04:42,440 --> 00:04:44,739
You'd better uphold
your end of that promise.
56
00:04:44,740 --> 00:04:46,640
Of course I will!
Hurry, let's go!
57
00:04:52,540 --> 00:04:54,139
Where's Ji Woon?
58
00:04:54,140 --> 00:04:57,040
He left. You know how he is.
59
00:04:57,540 --> 00:05:00,839
At any rate, as long as
Ms. Ha Won is here
60
00:05:00,840 --> 00:05:03,439
dating within Sky House
is strictly forbidden.
61
00:05:03,440 --> 00:05:06,039
Does that mean you have to
break up with her?
62
00:05:06,040 --> 00:05:07,539
I'm an exemption.
63
00:05:07,540 --> 00:05:08,739
You're the most dangerous one of all.
64
00:05:08,740 --> 00:05:11,539
You in particular... be careful.
65
00:05:11,540 --> 00:05:15,940
You heard him, right?
I'm an exception. Ex-cep-tion!
66
00:06:24,140 --> 00:06:30,200
Mom, stay here for just a bit.
67
00:06:31,150 --> 00:06:33,240
I'm sorry.
68
00:06:37,540 --> 00:06:43,040
Don't worry. I'll be just fine here
until Dad isn't mad anymore.
69
00:07:30,840 --> 00:07:36,139
You've now chosen to live
as Kang Ji Woon.
70
00:07:36,140 --> 00:07:39,940
It wasn't a choice.
It was coercion.
71
00:07:43,140 --> 00:07:48,740
But you know, I only came here
because there's something I want to know.
72
00:07:51,040 --> 00:07:53,940
Why are you trying so hard
to get rid of "Han Ji Woon"?
73
00:07:57,540 --> 00:08:01,939
What sort of man was my father
that he abandoned my mother and myself?
74
00:08:01,940 --> 00:08:05,140
And why I was forced
to live as Han Ji Woon!
75
00:08:07,140 --> 00:08:08,940
I need to find all of this out
for myself.
76
00:08:09,540 --> 00:08:14,039
Sure, try and find out for yourself.
77
00:08:14,040 --> 00:08:16,639
However, as long as
you live under this roof
78
00:08:16,640 --> 00:08:19,540
don't you dare
oppose the Chairman's will
79
00:08:32,140 --> 00:08:37,040
Why is there such a big dining room table
when only three people live here?
80
00:08:48,640 --> 00:08:51,040
Who are you?
81
00:08:53,540 --> 00:08:56,839
Oh, um... I was hungry.
82
00:08:56,840 --> 00:09:00,439
If you're a newcomer, you should've
come and said hello first.
83
00:09:00,440 --> 00:09:05,739
Why are you sneaking around
like a stray cat?
84
00:09:05,740 --> 00:09:10,140
Geez, things have really gone downhill
around here ever since Butler Kim left!
85
00:09:10,640 --> 00:09:12,840
I'm sorry.
86
00:09:13,590 --> 00:09:17,439
So, child, what's your name?
How old are you?
87
00:09:17,440 --> 00:09:21,739
My name is Eun Ha Won,
and I'm twenty years old.
88
00:09:21,740 --> 00:09:24,739
Call me Ms. Beolgyo.
89
00:09:24,740 --> 00:09:29,539
Because I'm from Beolgyo, in the south.
Do you know where that is?
90
00:09:29,540 --> 00:09:30,939
Um, yes!
91
00:09:30,940 --> 00:09:33,740
- It's famous for blood cockles.
- Yes.
92
00:09:34,540 --> 00:09:39,329
You'll have a hard time
if the young masters see you here.
93
00:09:39,330 --> 00:09:40,840
Follow me.
94
00:09:44,640 --> 00:09:47,039
Why are you so slow?
Did you eat a turtle or something?
95
00:09:47,040 --> 00:09:49,239
Hurry up!
96
00:09:49,240 --> 00:09:51,539
Um, where are we going?
97
00:09:51,540 --> 00:09:53,840
Shush! I told you, we'll be
in trouble if we're caught!
98
00:09:54,340 --> 00:09:59,819
All right, you can stay here from now on
99
00:09:59,820 --> 00:10:01,539
so don't you dare move,
and just stay here!
100
00:10:01,540 --> 00:10:04,939
Honestly, I like this place better!
101
00:10:04,940 --> 00:10:08,740
Of course you do.
I'll bet you love it!
102
00:10:12,540 --> 00:10:15,539
Why are you here, Miss?
103
00:10:15,540 --> 00:10:16,540
Mister!
104
00:10:16,541 --> 00:10:19,239
Oh, have you two
already been introduced?
105
00:10:19,240 --> 00:10:21,139
This is the youngest one
working with us now...
106
00:10:21,140 --> 00:10:23,339
She's not here to work.
107
00:10:23,340 --> 00:10:25,839
What? What are you talking about?
108
00:10:25,840 --> 00:10:29,040
She's the Chairman's special guest.
Please mind your manners.
109
00:10:29,740 --> 00:10:32,539
What? The Chairman's special guest?
110
00:10:32,540 --> 00:10:34,339
Oh my, forgive me!
111
00:10:34,340 --> 00:10:37,940
Oh, it's okay!
I'm just here as a part-timer.
112
00:10:38,540 --> 00:10:41,239
I'm not a special guest!
113
00:10:41,240 --> 00:10:44,829
Oh my, it seems like
I've made a terrible mistake.
114
00:10:44,830 --> 00:10:47,739
Please forgive me.
115
00:10:47,740 --> 00:10:50,039
You should've said
something sooner, Miss!
116
00:10:50,040 --> 00:10:51,540
Let us go.
117
00:10:54,590 --> 00:10:59,709
It's really okay.
Don't worry too much, okay?
118
00:10:59,710 --> 00:11:00,839
Bye!
119
00:11:00,840 --> 00:11:02,599
Goodbye, Miss!
120
00:11:02,600 --> 00:11:04,340
What the heck?
121
00:11:05,840 --> 00:11:08,139
Weren't you being a bit much?
122
00:11:08,140 --> 00:11:10,139
She's a lot older than me, too!
123
00:11:10,140 --> 00:11:12,139
And yet, you were all like,
"please mind your manners."
124
00:11:12,140 --> 00:11:13,739
That's not very nice!
125
00:11:13,740 --> 00:11:17,539
All the employees in this estate
must serve you with respect.
126
00:11:17,540 --> 00:11:19,529
I'm just a fellow employee!
127
00:11:19,530 --> 00:11:20,539
So people don't need to
give me special treatment...
128
00:11:20,540 --> 00:11:22,339
It's the Chairman's command.
129
00:11:22,340 --> 00:11:23,739
But still, she's much older than I am...
130
00:11:23,740 --> 00:11:25,339
It's the Chairman's command.
131
00:11:25,340 --> 00:11:27,439
But still, it's not polite!
132
00:11:27,440 --> 00:11:29,540
It's the Chairman's command.
133
00:11:36,140 --> 00:11:38,440
You haven't eaten yet?
134
00:12:17,040 --> 00:12:19,140
Wow!
135
00:12:21,540 --> 00:12:24,040
Thank you for the meal!
136
00:12:49,240 --> 00:12:50,640
Oh.
137
00:12:51,840 --> 00:12:54,540
Would you like some, too?
138
00:13:08,040 --> 00:13:09,840
What is it?
139
00:13:10,540 --> 00:13:15,940
Hey, we're still "engaged," okay?
140
00:13:17,040 --> 00:13:19,140
Stop talking crap.
141
00:13:19,940 --> 00:13:23,239
Hey, you're so fearless as the only girl
living in a house full of guys.
142
00:13:23,240 --> 00:13:26,539
It'll be safer for you
to live here as my fiancée.
143
00:13:26,540 --> 00:13:28,139
How about you just back off?
144
00:13:28,140 --> 00:13:31,140
Are you going to tell everyone
that you put on that act for money?
145
00:13:31,640 --> 00:13:35,539
It doesn't matter. That is what I chose
to do back then, anyway.
146
00:13:35,540 --> 00:13:39,139
Also, didn't you hear what
Mister said before?
147
00:13:39,140 --> 00:13:41,539
Dating is forbidden!
148
00:13:41,540 --> 00:13:46,099
I'm not asking you to date me.
Just pretend like you're my fiancée.
149
00:13:46,100 --> 00:13:48,240
And why do you need me
to do that, exactly?
150
00:13:50,640 --> 00:13:52,739
Is this because I never
paid you for last time?
151
00:13:52,740 --> 00:13:53,839
Want me to pay more?
152
00:13:53,840 --> 00:13:55,539
I told you, I don't need your money!
153
00:13:55,540 --> 00:13:57,440
Then you're doing it for free?
154
00:13:58,680 --> 00:14:01,140
Did you manage to fall for me
in this short amount of time?
155
00:14:01,640 --> 00:14:03,939
Put your hands up.
156
00:14:03,940 --> 00:14:05,540
Okay.
157
00:14:09,740 --> 00:14:11,540
Higher.
158
00:14:12,140 --> 00:14:13,340
Even higher.
159
00:14:19,804 --> 00:14:21,104
Put your hands up.
160
00:14:21,228 --> 00:14:22,228
Okay.
161
00:14:26,702 --> 00:14:27,802
Higher.
162
00:14:28,826 --> 00:14:29,926
Even higher.
163
00:14:42,440 --> 00:14:45,040
I said I'll protect you.
164
00:14:45,640 --> 00:14:49,640
And I... told you not to talk crap.
165
00:14:54,040 --> 00:14:57,840
Hey! Thanks, girlfriend!
166
00:15:03,940 --> 00:15:06,440
How much money did you get this time?
167
00:15:35,940 --> 00:15:38,039
How much money did you get this time?
168
00:15:38,040 --> 00:15:41,440
Kang Ji Woon, that jerk!
169
00:15:43,740 --> 00:15:46,339
Kang Seo Woo makes me
feel at ease, though.
170
00:15:46,340 --> 00:15:48,540
But Kang Hyun Min is...
171
00:15:50,640 --> 00:15:53,340
Ugh, that playboy!
172
00:15:56,640 --> 00:16:00,139
From this point on, dating within
Sky House is strictly forbidden.
173
00:16:00,140 --> 00:16:05,040
Keep in mind that dating within
the house can get you kicked out.
174
00:16:05,640 --> 00:16:08,840
It's not like I'm crazy!
Why would I ever date any of them?
175
00:17:08,240 --> 00:17:09,939
Let's continue walking
our own paths, huh?
176
00:17:09,940 --> 00:17:12,140
And not be a nuisance to each other.
177
00:17:17,550 --> 00:17:18,839
What are you doing?
178
00:17:18,840 --> 00:17:21,540
I thought you said
you weren't coming back.
179
00:17:22,210 --> 00:17:24,639
Let's try to see as little
of each other as possible.
180
00:17:24,640 --> 00:17:26,239
That's what I want, too.
181
00:17:26,240 --> 00:17:29,240
Honestly, I'd love it
if you would just ignore me.
182
00:17:31,440 --> 00:17:34,340
But seriously, why did you come back?
183
00:17:36,570 --> 00:17:38,240
Mind your own business.
184
00:18:32,640 --> 00:18:34,340
It hasn't changed a bit.
185
00:19:08,770 --> 00:19:10,659
But seriously, why did you come back?
186
00:19:10,660 --> 00:19:14,960
And I have to find out why
I was forced to live as Han Ji Woon!
187
00:19:39,140 --> 00:19:43,240
Sheesh! Ow!
188
00:19:51,240 --> 00:19:56,040
Ow, my head! My head.
189
00:19:58,340 --> 00:20:03,540
That's right. I slept here last night.
190
00:20:13,770 --> 00:20:18,540
Good morning, National Jackpot Girl!
Did anything happen after yesterday?
191
00:20:19,040 --> 00:20:23,139
I moved into Sky House.
I'll tell you everything later.
192
00:20:23,140 --> 00:20:28,339
Wow! That's insane!
Send me a pic! Send me a pic!
193
00:20:28,340 --> 00:20:30,440
A photo?
194
00:20:33,140 --> 00:20:36,040
One, two, three.
195
00:20:36,064 --> 00:20:47,064
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
196
00:20:48,940 --> 00:20:53,539
What the heck?
You can totally see into my room!
197
00:20:53,540 --> 00:20:55,440
What the heck!
198
00:20:56,340 --> 00:20:58,840
And what about...
199
00:21:04,140 --> 00:21:06,240
Oh my gosh!
200
00:21:08,840 --> 00:21:12,440
What the heck?
Who is that?
201
00:21:15,860 --> 00:21:18,739
Girlfriend! I'm not exactly
appropriately dressed right now.
202
00:21:18,740 --> 00:21:22,639
I understand that you want to see me,
but let's see each other later!
203
00:21:22,640 --> 00:21:27,240
That's... his room?
204
00:21:29,140 --> 00:21:33,189
My room... what the hell?
205
00:21:33,190 --> 00:21:35,439
They're so close!
You can see straight into my room!
206
00:21:35,440 --> 00:21:37,639
Oh no!
207
00:21:37,640 --> 00:21:40,240
Then, whose room is that over there?
208
00:21:43,440 --> 00:21:46,340
Who is it?
Who is it?
209
00:21:49,040 --> 00:21:51,339
Why are you looking into
someone else's room?
210
00:21:51,340 --> 00:21:53,739
Um, it's not like that...
211
00:21:53,740 --> 00:21:55,540
Then get lost.
212
00:22:07,340 --> 00:22:09,840
This is... my room.
213
00:22:10,640 --> 00:22:14,040
This is Kang Hyun Min's room.
214
00:22:14,640 --> 00:22:17,640
This is Kang Ji Woon's room.
215
00:22:18,640 --> 00:22:22,140
What? I'm surrounded on all sides!
216
00:22:47,640 --> 00:22:51,540
Put the vegetables and other things
like that on top, and the seafood...
217
00:23:01,240 --> 00:23:04,140
Wow. This is crazy.
218
00:23:13,640 --> 00:23:16,239
Why aren't you eating?
219
00:23:16,240 --> 00:23:18,639
I feel kind of bad,
eating before anyone else.
220
00:23:18,640 --> 00:23:22,540
Don't worry and eat.
None of them will come.
221
00:23:23,040 --> 00:23:24,239
Why not?
222
00:23:24,240 --> 00:23:28,039
Because the three of them have
yet to sit down for a meal together.
223
00:23:28,040 --> 00:23:33,039
Not even once?
What do you do with all of this, then?
224
00:23:33,040 --> 00:23:35,939
We have our way of taking care of it.
225
00:23:35,940 --> 00:23:38,839
Wow, what a waste!
226
00:23:38,840 --> 00:23:40,940
So eat to your heart's content.
227
00:23:46,640 --> 00:23:48,740
It's the Chairman.
228
00:23:49,640 --> 00:23:51,639
Aloha!
229
00:23:51,640 --> 00:23:53,239
Hello, Chairman!
230
00:23:53,240 --> 00:23:57,339
So, how was your first night
at Sky House?
231
00:23:57,340 --> 00:24:00,839
Um, I'm not sure yet.
232
00:24:00,840 --> 00:24:05,939
I see. All right, then.
Try eating with all of them together.
233
00:24:05,940 --> 00:24:06,940
What?
234
00:24:08,040 --> 00:24:09,939
Eat with them?
235
00:24:09,940 --> 00:24:13,739
That's your first mission.
236
00:24:13,740 --> 00:24:18,140
Well, I'll be in touch! Aloha!
237
00:24:20,740 --> 00:24:24,240
[CONTRACT]
238
00:24:25,640 --> 00:24:27,439
What is this?
239
00:24:27,440 --> 00:24:30,439
It's a contract that
the Chairman had prepared.
240
00:24:30,440 --> 00:24:31,939
A... contract?
241
00:24:31,940 --> 00:24:34,839
Yes. I'll explain it to you briefly.
242
00:24:34,840 --> 00:24:37,589
You'll be provided with a bonus
243
00:24:37,590 --> 00:24:39,939
every time you successfully complete
one of the Chairman's missions.
244
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
A bonus?
245
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
Yes.
246
00:24:41,941 --> 00:24:44,839
The reward will be proportional
to the difficulty of the mission.
247
00:24:44,840 --> 00:24:46,280
- What?
- But if you fail the mission
248
00:24:47,220 --> 00:24:49,439
you must leave Sky House.
249
00:24:49,440 --> 00:24:50,440
Oh.
250
00:24:50,441 --> 00:24:55,339
And as I told you yesterday,
dating is strictly forbidden.
251
00:24:55,340 --> 00:24:58,539
All you have to do is refrain
from dating anyone.
252
00:24:58,540 --> 00:25:00,640
All right.
253
00:25:06,740 --> 00:25:09,339
- Oh, about her...
- Huh?
254
00:25:09,340 --> 00:25:11,639
About that girl, Ha Won...
255
00:25:11,640 --> 00:25:15,239
I'm sure she won't last a week
and crawl back here.
256
00:25:15,240 --> 00:25:18,140
Don't you dare let her back in.
257
00:25:18,740 --> 00:25:21,540
Of course not!
258
00:25:22,040 --> 00:25:24,439
But, um... Honey.
259
00:25:24,440 --> 00:25:27,639
Did your past wife
really cheat on you, and...
260
00:25:27,640 --> 00:25:31,939
Don't ever bring that up again!
261
00:25:31,940 --> 00:25:33,439
Oh, okay. Sure.
262
00:25:33,440 --> 00:25:36,939
Yoo Na!
Dad's leaving!
263
00:25:36,940 --> 00:25:38,439
It's fine. Don't wake her up.
264
00:25:38,440 --> 00:25:42,240
This time, I'm working on constructing
an apartment, so it may take a while.
265
00:25:42,940 --> 00:25:44,639
I'll call you later.
266
00:25:44,640 --> 00:25:48,040
All right.
Be careful!
267
00:25:56,940 --> 00:25:58,639
Yes.
268
00:25:58,640 --> 00:26:02,339
Oh, are you calling
because you saw the flyer?
269
00:26:02,340 --> 00:26:04,039
[LOOKING FOR MR. KANG YOUNG JIN,
WHO LIVED AT YEONGAK APARTMENT, UNIT 308]
270
00:26:04,040 --> 00:26:06,439
You used to live at Yeongak
Apartment ten years ago?
271
00:26:06,440 --> 00:26:11,439
Did you know Mr. Kang Young Jin,
who lived in Unit 308?
272
00:26:11,440 --> 00:26:15,039
Yes! He used to be a Taekwondo Master.
273
00:26:15,040 --> 00:26:16,839
Do you know him?
274
00:26:16,840 --> 00:26:21,440
Yes! Yes!
Where are you now?
275
00:26:27,040 --> 00:26:29,340
Haneul Group...
276
00:26:30,340 --> 00:26:32,340
Wait, Haneul Group?
277
00:26:33,640 --> 00:26:36,340
What are you doing?
Who is this?
278
00:26:37,070 --> 00:26:40,040
Is it all right if I take
Ms. Eun Ha Won's belongings?
279
00:26:46,840 --> 00:26:48,640
Please, have some tea.
280
00:26:49,340 --> 00:26:50,340
No, thank you.
281
00:26:50,341 --> 00:26:52,240
Oh... all right.
282
00:26:52,940 --> 00:26:58,439
But, um, how did our Ha Won
get to live at Sky House?
283
00:26:58,440 --> 00:27:01,539
She received an invitation to do so
from Chairman Kang Jong Du.
284
00:27:01,540 --> 00:27:05,040
She was invited... by the chairman?
285
00:27:05,140 --> 00:27:08,139
- But, why?
- You mean, that girl, Eun Ha Won did?
286
00:27:08,140 --> 00:27:10,039
I'll fill you in on the details
at a later time.
287
00:27:10,040 --> 00:27:12,039
I'll be taking my leave now.
288
00:27:12,040 --> 00:27:14,639
Wait, already?
289
00:27:14,640 --> 00:27:19,709
Wait. Yoo Na!
Give him a proper farewell.
290
00:27:19,710 --> 00:27:22,639
He's the General Secretary
for Haneul Group!
291
00:27:22,640 --> 00:27:25,439
Oh. Goodbye!
292
00:27:25,440 --> 00:27:28,840
Oh, yes. Did her father go somewhere?
293
00:27:40,740 --> 00:27:43,640
I feel like I'm doing some really
important work or something!
294
00:27:44,140 --> 00:27:48,340
Shall I get started now, then?
295
00:27:56,740 --> 00:28:00,239
What's so hard about getting them
to eat a meal together?
296
00:28:00,240 --> 00:28:02,140
Yeah!
297
00:28:06,740 --> 00:28:11,040
How is there not a single
family photo in such a huge house?
298
00:28:13,440 --> 00:28:17,339
Hey, Ms. Celebrity!
I picked this up at the hotel.
299
00:28:17,340 --> 00:28:19,039
Oh, really?
300
00:28:19,040 --> 00:28:21,639
I was looking for this
for a really long time!
301
00:28:21,640 --> 00:28:23,140
Wow!
302
00:28:29,240 --> 00:28:33,040
But, did something happen last night?
303
00:28:33,740 --> 00:28:35,639
Why?
304
00:28:35,640 --> 00:28:40,339
You seemed like you were crying...
305
00:28:40,340 --> 00:28:43,709
Oh... I wasn't crying.
306
00:28:43,710 --> 00:28:46,440
It's just because
I got caught in the rain.
307
00:28:47,140 --> 00:28:50,929
Oh! I see.
308
00:28:50,930 --> 00:28:54,440
I thought that something happened
with your family or something!
309
00:28:56,140 --> 00:28:58,740
Why did you think that?
310
00:28:59,350 --> 00:29:00,859
Huh?
311
00:29:00,860 --> 00:29:06,439
Oh, um, just because.
312
00:29:06,440 --> 00:29:10,239
Yeah.
Just because.
313
00:29:10,240 --> 00:29:14,040
Deleting my texts
wasn't on accident, was it?
314
00:29:15,040 --> 00:29:18,640
Of course it was an accident!
315
00:29:19,640 --> 00:29:23,540
Were those texts that bad?
316
00:29:25,800 --> 00:29:26,840
Huh?
317
00:29:28,040 --> 00:29:31,139
Sheesh.
318
00:29:31,140 --> 00:29:32,239
Yeah!
319
00:29:32,240 --> 00:29:35,340
I deleted them because I thought
they would hurt your feelings!
320
00:29:36,040 --> 00:29:40,239
I mean, is that Yoo Na or whoever
really a part of your family?
321
00:29:40,240 --> 00:29:43,339
It's the first time I've seen sisters
who share such a bad relationship!
322
00:29:43,340 --> 00:29:47,139
Our relationship isn't as bad as your
relationship with your cousins, though.
323
00:29:47,140 --> 00:29:48,939
What are you talking about?
324
00:29:48,940 --> 00:29:51,439
I heard that the three of you
have never even eaten together.
325
00:29:51,440 --> 00:29:53,139
What kind of family is that?
326
00:29:53,140 --> 00:29:57,240
I still ate with my family every day
even if only for appearance's sake.
327
00:29:59,040 --> 00:30:02,139
You're such a kind person.
328
00:30:02,140 --> 00:30:06,340
Speaking of which,
how about we all eat together?
329
00:30:09,540 --> 00:30:11,140
What the hell are you looking at?
330
00:30:15,040 --> 00:30:19,140
You saw that, right?
He definitely won't eat with us.
331
00:30:29,164 --> 00:30:41,164
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
332
00:30:42,240 --> 00:30:46,140
Huh? What is that?
333
00:31:04,140 --> 00:31:06,339
This is Lee Yoon Sung.
334
00:31:06,340 --> 00:31:08,440
Yes, I understand.
335
00:31:24,440 --> 00:31:27,140
Is it a hobby of yours to invade
other people's personal space?
336
00:31:30,740 --> 00:31:34,340
Why do you keep hanging around me?
You shouldn't be in here.
337
00:31:36,040 --> 00:31:38,440
What's so special about this place?
338
00:31:41,340 --> 00:31:43,540
Are you out of your mind?
339
00:31:44,040 --> 00:31:45,040
What?
340
00:31:45,041 --> 00:31:46,639
What made you think
it's okay to live here?
341
00:31:46,640 --> 00:31:47,640
I have my reasons.
342
00:31:47,641 --> 00:31:49,739
Living here won't be as simple
as you may think.
343
00:31:49,740 --> 00:31:51,239
I'm aware.
344
00:31:51,240 --> 00:31:53,139
No, I don't think you are.
345
00:31:53,140 --> 00:31:55,639
I came here to protect something
that's important to me.
346
00:31:55,640 --> 00:31:57,039
What's important to you
is money, isn't it?
347
00:31:57,040 --> 00:31:58,939
I told you, it's not like that!
348
00:31:58,940 --> 00:32:01,300
What, then? Are you going to try
and seduce me or something?
349
00:32:02,140 --> 00:32:04,040
You really must be out of your mind.
350
00:32:17,240 --> 00:32:19,639
What the hell are you doing?
351
00:32:19,640 --> 00:32:23,040
Didn't I tell you never to
lay a hand on me again?
352
00:32:55,640 --> 00:33:00,440
Oh no!
What do I do?
353
00:33:02,740 --> 00:33:04,840
Oh no!
354
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
Oh no.
355
00:33:20,740 --> 00:33:23,340
This is the reality of my life, huh?
356
00:33:34,640 --> 00:33:37,440
What's that girl doing over there?
357
00:33:48,690 --> 00:33:51,040
Hey, Ms. Celebrity!
What are you doing over there?
358
00:33:51,740 --> 00:33:56,239
Hey, are you crazy?
Do you enjoy taking cold baths?
359
00:33:56,240 --> 00:33:57,939
And what's with all this garbage?
360
00:33:57,940 --> 00:34:01,239
It's not garbage.
These are my belongings.
361
00:34:01,240 --> 00:34:02,439
This stuff?
362
00:34:02,440 --> 00:34:05,739
Hey, you're going to catch a cold!
Can't you just throw these things away?
363
00:34:05,740 --> 00:34:07,639
Why would I throw my stuff away?
364
00:34:07,640 --> 00:34:09,239
Go back inside, you two.
365
00:34:09,240 --> 00:34:11,040
Sheesh.
How ridiculous.
366
00:34:13,240 --> 00:34:15,040
Hold on!
367
00:34:44,790 --> 00:34:47,939
Hey, you can throw
those kinds of things away!
368
00:34:47,940 --> 00:34:51,639
I can use this sample
for three whole days!
369
00:34:51,640 --> 00:34:52,840
Sheesh.
370
00:34:57,240 --> 00:34:59,640
Get out of there!
371
00:35:02,440 --> 00:35:03,939
Let's go back inside.
It's pretty cold.
372
00:35:03,940 --> 00:35:06,640
It's fine. You two can go inside.
373
00:35:07,140 --> 00:35:09,840
Did you force your way in here
to be treated like this?
374
00:35:41,340 --> 00:35:43,799
How about you take care
of your own things
375
00:35:43,800 --> 00:35:45,940
instead of making other people
worry about you?
376
00:35:49,040 --> 00:35:51,339
Yeah. Don't worry about her.
377
00:35:51,340 --> 00:35:53,540
Because I'll be the one
to worry about her.
378
00:35:54,370 --> 00:35:56,730
Then make sure she's not
in my face all the time.
379
00:35:57,140 --> 00:35:59,239
Or why don't you just get lost?
380
00:35:59,240 --> 00:36:02,840
You heard him, right?
He told me to get lost.
381
00:36:03,840 --> 00:36:06,339
Are you saying that she's
your newest toy or something?
382
00:36:06,340 --> 00:36:09,540
Why, do you want it or something?
383
00:36:15,440 --> 00:36:17,840
Stop it, already.
384
00:36:18,440 --> 00:36:20,069
Don't worry about them.
385
00:36:20,070 --> 00:36:22,340
They're like this every time
they see each other.
386
00:36:24,440 --> 00:36:29,640
Whatever. Leave me alone,
all three of you!
387
00:38:17,840 --> 00:38:21,140
How many times has it been already?
388
00:38:29,840 --> 00:38:31,840
How many times has it been already?
389
00:38:42,390 --> 00:38:45,690
I apologize. I should've been
more careful with your belongings.
390
00:38:49,490 --> 00:38:56,089
Oh, it's okay, Mister.
Thank you for bringing everything here.
391
00:38:56,090 --> 00:38:58,889
Let us go.
The car is waiting.
392
00:38:58,890 --> 00:39:01,190
Go where?
393
00:39:08,390 --> 00:39:11,289
Mister. Are we filming
"Pretty Woman" right now?
394
00:39:11,290 --> 00:39:13,189
It's the Chairman's command.
395
00:39:13,190 --> 00:39:16,489
I told you, I'm okay with
having this one outfit!
396
00:39:16,490 --> 00:39:22,289
Um, then I'll pick out
a few things for you.
397
00:39:22,290 --> 00:39:24,589
- It's the Chairman's...
- "It's the Chairman's command."
398
00:39:24,590 --> 00:39:26,590
That's what you were about
to say just now, right?
399
00:39:27,490 --> 00:39:30,889
I might just go and return
everything you buy, okay?
400
00:39:30,890 --> 00:39:33,889
Then how about you go to
the cafe and rest a bit?
401
00:39:33,890 --> 00:39:35,689
Mister!
402
00:39:35,690 --> 00:39:37,489
Please go there and wait for me.
403
00:39:37,490 --> 00:39:38,790
But...
404
00:39:41,290 --> 00:39:43,189
- Oh my!
- Oh no!
405
00:39:43,190 --> 00:39:47,089
Oh my! What the hell?
You should be more careful!
406
00:39:47,090 --> 00:39:48,090
I'm sorry.
407
00:39:48,091 --> 00:39:51,889
Oh no, my crocodile skin bag!
It got scratched!
408
00:39:51,890 --> 00:39:53,489
Oh no, my crocodile skin bag!
409
00:39:53,490 --> 00:39:54,490
I'm sorry.
410
00:39:54,491 --> 00:39:59,489
You think your apology will fix this?
It got scratched because you bumped me!
411
00:39:59,490 --> 00:40:02,089
- Really?
- What do you think you're touching?
412
00:40:02,090 --> 00:40:04,889
This cost me 30 million won, you know!
It's worth 30 million won!
413
00:40:04,890 --> 00:40:09,489
Pay me back for this bag!
Pay me back!
414
00:40:09,490 --> 00:40:11,390
Really, now?
415
00:40:17,190 --> 00:40:19,689
Who the hell are you?
416
00:40:19,690 --> 00:40:24,889
A genuine article has five stitches
on both sides of the logo.
417
00:40:24,890 --> 00:40:29,290
But yours isn't like that.
418
00:40:29,890 --> 00:40:33,319
This material obviously
isn't even S-level quality.
419
00:40:33,320 --> 00:40:35,289
Where did you buy this?
420
00:40:35,290 --> 00:40:40,390
Oh my. How is that any of your business?
421
00:40:49,490 --> 00:40:52,389
Looks like we've run into
each other again.
422
00:40:52,390 --> 00:40:54,889
Oh... yeah.
423
00:40:54,890 --> 00:40:56,589
Did you come to do some shopping?
424
00:40:56,590 --> 00:41:00,789
Um, no. I'm just waiting for someone.
425
00:41:00,790 --> 00:41:01,989
Oh.
426
00:41:01,990 --> 00:41:05,689
I guess we tend to run into each other
at the most inopportune moments.
427
00:41:05,690 --> 00:41:10,189
Thanks so much for earlier.
I was freaking out like crazy!
428
00:41:10,190 --> 00:41:13,889
It was obvious that lady
was being really weird.
429
00:41:13,890 --> 00:41:18,689
But, how did you know
that the bag was a fake?
430
00:41:18,690 --> 00:41:23,289
People who do a lot of needlework
tend to know these things.
431
00:41:23,290 --> 00:41:24,489
Needlework?
432
00:41:24,490 --> 00:41:27,889
I have a lot of interest
in fashion design, you see.
433
00:41:27,890 --> 00:41:30,389
I'm planning to major in
fashion design in college.
434
00:41:30,390 --> 00:41:35,690
Oh, no wonder you're
always dressed so well!
435
00:41:37,590 --> 00:41:41,789
You don't seem like a person
from "that world," either.
436
00:41:41,790 --> 00:41:45,290
"Either"? So, you're not, either?
437
00:41:45,890 --> 00:41:47,889
You didn't know, huh?
438
00:41:47,890 --> 00:41:51,289
I'm not from a super-rich family
like those guys are.
439
00:41:51,290 --> 00:41:56,089
Oh... I thought you'd
definitely be one of them.
440
00:41:56,090 --> 00:41:59,589
Hyun Min and I have lived in the same
neighborhood ever since we were kids.
441
00:41:59,590 --> 00:42:01,889
So we've been close since then.
442
00:42:01,890 --> 00:42:03,290
Oh.
443
00:42:05,390 --> 00:42:09,689
How did you meet Hyun Min?
444
00:42:09,690 --> 00:42:12,790
Um, well, that is...
445
00:42:13,290 --> 00:42:19,889
He came by the convenience store
where I work part-time...
446
00:42:19,890 --> 00:42:22,489
- So, um...
- A convenience store?
447
00:42:22,490 --> 00:42:25,989
Yeah, so...
448
00:42:25,990 --> 00:42:29,189
I'm being too nosy. I'm sorry.
449
00:42:29,190 --> 00:42:30,890
No, it's okay.
450
00:42:31,890 --> 00:42:36,829
I did know that Hyun Min dates around
451
00:42:36,830 --> 00:42:40,489
but he's never introduced
anyone as his fiancée.
452
00:42:40,490 --> 00:42:42,590
Oh, really?
453
00:42:46,990 --> 00:42:49,290
I guess you're happy.
454
00:42:50,340 --> 00:42:52,890
Huh?
About what?
455
00:42:53,390 --> 00:42:56,189
Um, to be officially dating Hyun Min.
456
00:42:56,190 --> 00:42:59,490
I mean...
457
00:43:02,590 --> 00:43:05,889
I'm finished shopping, Ms. Ha Won.
458
00:43:05,890 --> 00:43:06,989
Shall we head back now?
459
00:43:06,990 --> 00:43:08,690
Yoon Sung?
460
00:43:09,890 --> 00:43:12,990
Why are you shopping for her?
461
00:43:14,690 --> 00:43:17,389
Did Hyun Min tell him
to do this for you?
462
00:43:17,390 --> 00:43:20,089
- Um...
- No.
463
00:43:20,090 --> 00:43:25,189
Ms. Eun Ha Won is living at Sky House,
so I'm taking care of her.
464
00:43:25,190 --> 00:43:27,189
She's living at Sky House?
465
00:43:27,190 --> 00:43:28,490
Yes.
466
00:43:30,990 --> 00:43:34,589
So the person you were waiting for
was Yoon Sung?
467
00:43:34,590 --> 00:43:36,290
Yeah.
468
00:43:39,290 --> 00:43:43,790
Sorry. I'll get going.
469
00:43:53,690 --> 00:43:55,890
Shall we go?
470
00:43:56,890 --> 00:44:01,289
Um, but, why did you buy
so many things, Mister?
471
00:44:01,290 --> 00:44:03,889
I told you that I'd return everything!
472
00:44:03,890 --> 00:44:05,890
It's the Chairman's command.
473
00:44:06,390 --> 00:44:09,089
Come on, Mister!
474
00:44:09,090 --> 00:44:11,989
I have duties
that I must fulfill, after all.
475
00:44:11,990 --> 00:44:15,289
But still, this is way too much.
476
00:44:15,290 --> 00:44:17,889
I'm sure that you've been having
a hard time due to the Kang Cousins.
477
00:44:17,890 --> 00:44:21,589
I'll be sure to take care of you now,
so that you won't be troubled anymore.
478
00:44:21,590 --> 00:44:23,690
That's also the Chairman's command.
479
00:44:24,090 --> 00:44:25,689
Also...
480
00:44:25,690 --> 00:44:29,589
I'll apologize on behalf
of those three boys.
481
00:44:29,590 --> 00:44:31,590
I'm sorry, Ms. Ha Won.
482
00:44:32,390 --> 00:44:35,090
No, no, Mister!
483
00:44:36,990 --> 00:44:38,690
Then...
484
00:44:40,990 --> 00:44:43,289
I'll just wear this one thing.
485
00:44:43,290 --> 00:44:45,790
It's because it makes me
feel bad to accept all this.
486
00:44:48,090 --> 00:44:52,789
Let's hurry and return
the rest, okay? Let's go!
487
00:44:52,790 --> 00:44:54,890
Come on, let's go!
488
00:45:00,890 --> 00:45:03,990
Eun Ha Won's friend, Kim Ja Young!
489
00:45:10,990 --> 00:45:13,889
It's Hong Ja Young, actually.
490
00:45:13,890 --> 00:45:17,289
Who the hell cares?
491
00:45:17,290 --> 00:45:20,189
What do you want?
492
00:45:20,190 --> 00:45:24,190
You know who I am, right?
493
00:45:31,490 --> 00:45:34,989
I heard that girl, Eun Ha Won,
is living at Sky House?
494
00:45:34,990 --> 00:45:39,689
Oh... um, no!
I don't think so.
495
00:45:39,690 --> 00:45:42,789
"I don't 'think' so?"
496
00:45:42,790 --> 00:45:46,489
It's not even a "No",
but an "I don't think so"?
497
00:45:46,490 --> 00:45:48,490
You know something, don't you?
498
00:45:49,390 --> 00:45:51,889
Spit it out.
499
00:45:51,890 --> 00:45:53,789
Hurry up and spit it out!
500
00:45:53,790 --> 00:45:58,589
I don't know anything.
Really. I don't know.
501
00:45:58,590 --> 00:46:00,889
What the hell are you saying?
502
00:46:00,890 --> 00:46:03,590
I really don't know.
503
00:46:04,390 --> 00:46:06,489
Give me your phone.
504
00:46:06,490 --> 00:46:09,089
Why do you want someone else's phone?
505
00:46:09,090 --> 00:46:11,390
Let me see!
506
00:46:19,090 --> 00:46:22,089
So... it was true.
507
00:46:22,090 --> 00:46:26,989
Wow, I'm so jealous.
You are too, right?
508
00:46:26,990 --> 00:46:29,390
Why the hell would I be jealous?
509
00:46:32,990 --> 00:46:34,890
Happy now?
510
00:46:35,490 --> 00:46:37,659
Hey, give that back.
511
00:46:37,660 --> 00:46:38,889
How do you know
if that's really Sky House?
512
00:46:38,890 --> 00:46:41,389
No. I'm busy!
513
00:46:41,390 --> 00:46:43,790
Hey, let me see!
514
00:46:45,690 --> 00:46:51,289
What... am I holding
in my hand right now?
515
00:46:51,290 --> 00:46:56,390
I don't know.
Three-day-old toilet paper?
516
00:46:59,290 --> 00:47:06,990
Mommy! Ew!
Oh my gosh! Mommy!
517
00:47:11,014 --> 00:47:23,014
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
518
00:47:24,590 --> 00:47:27,490
Oh, I guess it's Eun Ha Won's.
519
00:47:28,090 --> 00:47:29,890
How cute.
520
00:47:43,290 --> 00:47:46,490
[PAYMENT OF 3,995,000 WON
TO HANEUL CREMATORIUM]
521
00:47:48,120 --> 00:47:49,890
She only has 800 won left?
522
00:47:53,490 --> 00:47:56,389
Oh.
523
00:47:56,390 --> 00:47:59,089
Don't worry too much about me.
524
00:47:59,090 --> 00:48:02,289
The part-time jobs I took on before
and the work I'm doing now
525
00:48:02,290 --> 00:48:07,490
are all just jobs for me to earn money.
526
00:48:08,380 --> 00:48:11,289
I don't have any reason
to feel hurt by them.
527
00:48:11,290 --> 00:48:14,690
I've experienced far worse.
528
00:48:17,590 --> 00:48:19,989
You're not just a part-timer.
529
00:48:19,990 --> 00:48:22,190
You're our precious guest.
530
00:48:26,290 --> 00:48:29,389
Even so, I'm going to do all the work
that the Chairman asks me to do
531
00:48:29,390 --> 00:48:30,889
before I leave Sky House.
532
00:48:30,890 --> 00:48:35,390
My life is on the line, after all.
I can do it!
533
00:48:39,890 --> 00:48:42,089
Ms. Eun Ha Won is living at Sky House now
534
00:48:42,090 --> 00:48:44,690
so I'm taking care of her.
535
00:49:07,990 --> 00:49:11,390
I really don't get it.
536
00:49:16,290 --> 00:49:18,690
Did something happen?
537
00:49:20,590 --> 00:49:23,390
Can I ask you something?
538
00:49:30,100 --> 00:49:34,290
I heard that Hyun Min's fiancée
is living at Sky House now?
539
00:49:37,090 --> 00:49:38,690
Yeah.
540
00:49:41,090 --> 00:49:43,490
So it is true.
541
00:49:46,090 --> 00:49:48,290
It just ended up this way, somehow.
542
00:49:50,190 --> 00:49:52,790
This is so frustrating.
I can't take this anymore.
543
00:49:53,690 --> 00:49:58,490
I don't think you'd tell me,
so I'll have to go ask Hyun Min myself.
544
00:49:59,090 --> 00:50:00,890
Right now?
545
00:50:02,190 --> 00:50:04,989
Hey, Ms. Celebrity!
546
00:50:04,990 --> 00:50:06,390
Hey!
547
00:50:07,290 --> 00:50:09,489
Did you go out with Yoon Sung?
548
00:50:09,490 --> 00:50:14,190
Yeah. My clothes all got wet,
so he bought me some new ones.
549
00:50:15,290 --> 00:50:16,390
Oh yeah.
550
00:50:18,890 --> 00:50:21,290
This is yours, right?
551
00:50:22,390 --> 00:50:26,189
Oh... where did you find this?
552
00:50:26,190 --> 00:50:27,689
It was on the floor.
553
00:50:27,690 --> 00:50:30,589
Oh, really?
554
00:50:30,590 --> 00:50:32,890
Thanks for finding this for me.
555
00:50:33,890 --> 00:50:37,289
But, um, did you...
556
00:50:37,290 --> 00:50:39,689
Sorry. I looked inside.
557
00:50:39,690 --> 00:50:42,390
Oh, you did?
558
00:50:42,890 --> 00:50:48,489
I mean, just in case it wasn't yours,
I was trying to find who it belonged to.
559
00:50:48,490 --> 00:50:53,390
Who else in this house would
have a bank book like this?
560
00:50:54,090 --> 00:50:56,190
You seem more like yourself now.
561
00:50:56,990 --> 00:51:00,689
But it seems that I keep learning
all your secrets, bit by bit.
562
00:51:00,690 --> 00:51:02,190
Oh.
563
00:51:02,890 --> 00:51:03,979
Hey, come on!
564
00:51:03,980 --> 00:51:06,489
It's only natural that
a high schooler has no money.
565
00:51:06,490 --> 00:51:08,589
What about you guys, then?
566
00:51:08,590 --> 00:51:13,189
Um, us?
Well, we're...
567
00:51:13,190 --> 00:51:14,889
It's fine.
568
00:51:14,890 --> 00:51:18,089
You guys have your own world,
and I have mine.
569
00:51:18,090 --> 00:51:21,289
It's just that our worlds are
overlapping for a short while.
570
00:51:21,290 --> 00:51:23,389
Hearing you say that saddens me.
571
00:51:23,390 --> 00:51:27,489
No, no. My world is right here.
572
00:51:27,490 --> 00:51:32,389
And I just realized once more
that I can't forget that.
573
00:51:32,390 --> 00:51:33,489
I wasn't talking about that part.
574
00:51:33,490 --> 00:51:35,289
You said that our worlds are
only overlapping for a short while.
575
00:51:35,290 --> 00:51:36,889
Yeah, just for a short while.
576
00:51:36,890 --> 00:51:38,289
Are you going to briefly
stay with Hyun Min
577
00:51:38,290 --> 00:51:39,889
and then break off
your engagement?
578
00:51:39,890 --> 00:51:43,989
Oh. Well, um, that's...
579
00:51:43,990 --> 00:51:48,790
Or are you a bigger Casanova
than Kang Hyun Min himself?
580
00:51:49,490 --> 00:51:52,389
Kang Seo Woo,
don't try to pry too much.
581
00:51:52,390 --> 00:51:54,790
You'll end up getting hurt!
582
00:52:09,814 --> 00:52:21,814
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
583
00:52:22,190 --> 00:52:24,790
Who left this here?
584
00:52:26,690 --> 00:52:30,490
Oh, was it Mister?
585
00:52:34,290 --> 00:52:36,190
[ASSHOLE KANG HYUN MIN]
586
00:53:01,090 --> 00:53:03,389
- Are you ignoring me?
- Yep yep.
587
00:53:03,390 --> 00:53:05,589
Come here for a sec.
I have something to give you.
588
00:53:05,590 --> 00:53:08,489
- Where?
- My room.
589
00:53:08,490 --> 00:53:09,490
Nope nope.
590
00:53:09,491 --> 00:53:11,089
I said I have something to give you!
591
00:53:11,090 --> 00:53:13,289
No thanks!
592
00:53:13,290 --> 00:53:16,390
You'll be surprised and touched
if you see it! Seriously!
593
00:53:30,190 --> 00:53:33,890
Wow, did I just get ignored?
594
00:53:59,090 --> 00:54:00,389
What?
595
00:54:00,390 --> 00:54:03,490
Stay right there.
596
00:54:05,390 --> 00:54:07,790
What the hell?
597
00:54:15,290 --> 00:54:18,889
Oh, that's my uniform!
598
00:54:18,890 --> 00:54:22,389
Hey, why do you have that?
Hurry up and give it back!
599
00:54:22,390 --> 00:54:24,089
Come and get it.
600
00:54:24,090 --> 00:54:26,189
What the hell?
Hurry up and give it to me!
601
00:54:26,190 --> 00:54:28,389
Hmm, can I cut one of the arms off?
602
00:54:28,390 --> 00:54:30,390
The spring/summer season
is approaching.
603
00:54:30,990 --> 00:54:33,889
Hey. No! No!
604
00:54:33,890 --> 00:54:35,689
I have to wear that to my graduation!
605
00:54:35,690 --> 00:54:37,889
No, no, please!
Give it back!
606
00:54:37,890 --> 00:54:40,989
Hey, slow down. You're making a lot
of sudden movements right now.
607
00:54:40,990 --> 00:54:42,189
Okay, fine.
608
00:54:42,190 --> 00:54:44,589
Come on, hurry up!
Hurry and give it back!
609
00:54:44,590 --> 00:54:47,189
Are you holding my uniform hostage?
610
00:54:47,190 --> 00:54:48,190
Yeah.
611
00:54:48,191 --> 00:54:50,689
- No, you can't!
- Hey!
612
00:54:50,690 --> 00:54:53,389
You're the first girl who has
ever entered my room.
613
00:54:53,390 --> 00:54:55,489
Sorry. Can you forget
about that, please?
614
00:54:55,490 --> 00:54:58,389
Hey, I even got this
dry-cleaned for you!
615
00:54:58,390 --> 00:54:59,889
Give it back.
616
00:54:59,890 --> 00:55:01,089
Want to have some ramen
before you go?
617
00:55:01,090 --> 00:55:02,589
We can put some caviar in it.
618
00:55:02,590 --> 00:55:06,579
You know, there are only
two types of customers
619
00:55:06,580 --> 00:55:08,889
that come to convenience
stores after 4 a.m.
620
00:55:08,890 --> 00:55:12,989
People who are going to work early,
and good-for-nothings still partying.
621
00:55:12,990 --> 00:55:16,389
And the worst of the lot
always come on strong, like you.
622
00:55:16,390 --> 00:55:20,689
Are you comparing your one-and-only-honey
to those types of guys?
623
00:55:20,690 --> 00:55:22,389
That's not very nice.
624
00:55:22,390 --> 00:55:25,189
Do you know what I do
when that happens to me?
625
00:55:25,190 --> 00:55:26,190
What do you do?
626
00:55:26,191 --> 00:55:28,589
Assholery for assholery.
627
00:55:28,590 --> 00:55:30,089
Informal speech for informal speech.
628
00:55:30,090 --> 00:55:31,889
Violence for violence.
629
00:55:31,890 --> 00:55:35,289
Oh, are you going to
come on to me, then?
630
00:55:35,290 --> 00:55:36,390
Yeah.
631
00:55:49,490 --> 00:55:51,790
Was I a bit too forward with you?
632
00:55:52,390 --> 00:55:55,290
You sure are unpredictable,
Eun Ha Won.
633
00:55:55,890 --> 00:55:57,490
Here.
634
00:55:58,190 --> 00:56:00,290
Geez, not again...
635
00:56:16,490 --> 00:56:18,590
You're becoming more and more...
636
00:56:19,290 --> 00:56:21,490
amusing.
637
00:57:15,140 --> 00:57:25,140
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
47327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.