Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,532 --> 00:00:35,296
Presented by CINEMA SERVICE
in association with ChoongMu-Ro Fund
2
00:00:37,537 --> 00:00:40,199
Produced by
Seasun FILM COMPANY
3
00:00:45,645 --> 00:00:46,907
Starring
KIM Ha-neul
4
00:00:50,517 --> 00:00:51,984
And
KANG Dong-won
5
00:01:09,335 --> 00:01:10,597
They're coming!
6
00:01:41,634 --> 00:01:44,797
Prisoner 1719, JOO Young-ju,
7
00:01:44,938 --> 00:01:46,701
serving for fraud.
8
00:01:48,541 --> 00:01:51,704
The warden has graded
you very highly.
9
00:01:51,845 --> 00:01:55,804
You've also worked very hard
in the rehabilitation program.
10
00:01:55,949 --> 00:02:00,579
Did you somehow know about
the parole screening beforehand?
11
00:02:03,223 --> 00:02:07,091
I've been doing woodwork
for my rehabilitation.
12
00:02:08,528 --> 00:02:12,191
I'm making a goose
for my sister's wedding gift.
13
00:02:14,434 --> 00:02:17,198
Isn't a goose
a gift from the parents?
14
00:02:18,738 --> 00:02:20,899
Isn't it a blessing of fortune?
15
00:02:22,742 --> 00:02:24,209
I have to do it for my sister.
16
00:02:25,545 --> 00:02:27,513
On behalf
17
00:02:29,949 --> 00:02:31,883
of my deceased father.
18
00:02:32,919 --> 00:02:34,978
On behalf
of my working mother.
19
00:02:36,523 --> 00:02:41,586
My sister was like
both a father and mother to me.
20
00:02:44,831 --> 00:02:46,799
When I think about my sister
21
00:02:48,635 --> 00:02:53,504
missing a year in high school
to work for my tuition,
22
00:02:55,842 --> 00:02:57,605
I want to do
23
00:02:58,645 --> 00:03:00,704
everything for my sister.
24
00:03:08,421 --> 00:03:10,082
I'm sorry.
25
00:03:20,600 --> 00:03:24,331
Parole approved
26
00:03:27,540 --> 00:03:30,202
What kind of crap is that?
27
00:03:33,947 --> 00:03:35,608
Inner acting.
28
00:03:36,716 --> 00:03:38,581
Don't go overboard.
29
00:03:38,718 --> 00:03:44,088
You look sad,
but you restrain it, okay?
30
00:03:47,627 --> 00:03:49,390
You constipated?
31
00:03:52,131 --> 00:03:53,689
Ladies.
32
00:03:53,833 --> 00:03:56,199
Just give up.
33
00:03:56,336 --> 00:03:58,099
In these distrustful times,
34
00:03:58,238 --> 00:04:02,402
think it's a piece of cake
for people to trust you?
35
00:04:02,542 --> 00:04:04,203
Get a life.
36
00:04:05,445 --> 00:04:08,710
Think parole
is that high almighty?
37
00:04:12,118 --> 00:04:14,086
JOO Young-ju.
38
00:04:14,220 --> 00:04:16,688
Yes, I'm ready!
39
00:04:20,526 --> 00:04:23,393
Lying is a natural gift,
40
00:04:23,529 --> 00:04:27,795
you know.
Don't try to force it.
41
00:04:36,142 --> 00:04:37,803
Just wait it out here.
42
00:04:37,944 --> 00:04:40,412
Bye! I'll call you for sure!
You have to wait for me, okay?
43
00:04:40,546 --> 00:04:43,481
Bye! Take care!
44
00:04:44,417 --> 00:04:48,786
She's a real bitch, isn't she?
45
00:04:50,223 --> 00:04:52,384
Now you get the picture.
46
00:05:02,402 --> 00:05:05,200
TOO BEAUTIFUL TO LIE
47
00:05:10,043 --> 00:05:11,908
Delicious!
48
00:05:20,420 --> 00:05:23,184
Hi, this is
Young-oak's cell phone.
49
00:05:23,323 --> 00:05:24,688
Excuse me...
50
00:05:24,824 --> 00:05:26,382
Who?
51
00:05:26,526 --> 00:05:28,687
- Young-ju?
- Who is it?
52
00:05:28,828 --> 00:05:31,592
I don't know.
She says she's Young-ju.
53
00:05:38,638 --> 00:05:42,699
- Hello?
- Tada! It's me sis, Young-ju!
54
00:05:42,842 --> 00:05:45,902
Young-ju, what's going on?
55
00:05:46,045 --> 00:05:49,412
What do you mean? I got out.
56
00:05:49,549 --> 00:05:52,279
Hey, you don't seem so happy.
57
00:05:53,419 --> 00:05:56,786
- No, it's just that...
- Who picked up the phone?
58
00:05:56,923 --> 00:05:58,584
Your future husband?
59
00:05:58,725 --> 00:06:00,090
Yeah.
60
00:06:00,226 --> 00:06:02,285
Anyway,
how are the preparations going?
61
00:06:02,428 --> 00:06:05,397
I'm the one
who picks out your dress, right?
62
00:06:05,531 --> 00:06:07,795
You can't pick it out yourself.
63
00:06:07,934 --> 00:06:11,392
Not with that bad taste of yours.
64
00:06:11,537 --> 00:06:13,801
I'm headed for Busan now.
65
00:06:13,940 --> 00:06:16,704
I'll pick out a killer dress!
66
00:06:16,843 --> 00:06:18,003
Just wait.
67
00:06:19,245 --> 00:06:21,008
Now?
68
00:06:21,147 --> 00:06:22,512
Why sound so surprised?
69
00:06:23,416 --> 00:06:25,884
Pick the dress already?
70
00:06:27,019 --> 00:06:28,680
Not exactly...
71
00:06:31,424 --> 00:06:33,187
Young-ju.
72
00:06:33,326 --> 00:06:36,295
All my in-laws are here,
so I'll be okay.
73
00:06:36,429 --> 00:06:38,795
Why don't you take a rest?
74
00:06:38,931 --> 00:06:40,796
Or go on a trip perhaps.
75
00:06:41,834 --> 00:06:44,997
The wedding is still far away.
76
00:06:45,138 --> 00:06:47,402
I just thought
it'd be hard on you.
77
00:06:47,540 --> 00:06:50,008
Yeah, I know how you feel.
78
00:06:50,143 --> 00:06:54,512
It wouldn't be because
you're embarrassed of me, right?
79
00:06:54,647 --> 00:06:57,480
Since it's not,
then of course I should go.
80
00:06:57,617 --> 00:07:01,576
Young-ju,
I think you've misunderstood.
81
00:07:01,721 --> 00:07:04,383
What can be misunderstood
between us?
82
00:07:04,524 --> 00:07:09,291
Oh yeah,
tell them I'm studying abroad.
83
00:07:09,429 --> 00:07:14,492
That I was in the U.S., Japan,
and on my way from Southeast Asia.
84
00:07:14,634 --> 00:07:18,593
That way you'll save face, right?
85
00:07:18,738 --> 00:07:20,205
Young-ju!
86
00:07:20,339 --> 00:07:23,399
I'm going now,
so leave your phone on.
87
00:07:23,543 --> 00:07:27,104
Even if it's off,
I'll find a way to find you.
88
00:07:45,832 --> 00:07:47,697
Go! Go!
89
00:07:48,935 --> 00:07:51,096
Giddyup! Giddyup!
90
00:07:51,237 --> 00:07:52,795
Go! Go!
91
00:07:57,243 --> 00:07:59,108
We're almost there!
92
00:08:03,049 --> 00:08:05,176
- So what about the club?
- Don't throw a Choco Pie.
93
00:08:05,318 --> 00:08:07,286
So what's that nightclub like?
94
00:08:07,420 --> 00:08:09,786
My buddy at the nightclub...
95
00:10:01,434 --> 00:10:03,402
Hold on! Hold on!
96
00:10:03,536 --> 00:10:06,004
- It's not what you think!
- Yeah, right!
97
00:10:07,440 --> 00:10:10,102
You pervert!
98
00:10:10,242 --> 00:10:12,904
You bastard!
99
00:10:13,045 --> 00:10:15,309
No, it was the ring!
100
00:10:15,448 --> 00:10:17,075
Ring, my butt!
101
00:10:21,320 --> 00:10:22,378
You see...
102
00:10:24,123 --> 00:10:28,787
Anyway,
what I did was not etiquette,
103
00:10:29,629 --> 00:10:31,893
but please understand.
104
00:10:33,232 --> 00:10:36,497
I'm not the person you think I...
105
00:10:36,636 --> 00:10:40,595
You repeated offenders
never screw up your lines.
106
00:10:43,042 --> 00:10:48,105
My name is CHOI Hee-chul.
107
00:10:48,247 --> 00:10:49,976
I'm a pharmacist.
108
00:10:53,319 --> 00:10:56,482
Pharmacist CHOI Hee-chul.
109
00:10:57,823 --> 00:11:00,587
In Yongkang, I'm well-trusted,
110
00:11:00,726 --> 00:11:02,591
and I have many customers.
111
00:11:04,430 --> 00:11:08,491
I know we won't meet again,
112
00:11:08,634 --> 00:11:10,295
but I feel bad having to leave
113
00:11:10,436 --> 00:11:13,098
that type of memory with someone.
114
00:11:13,239 --> 00:11:15,605
I'm not that low of a person.
115
00:11:16,442 --> 00:11:20,401
This ring is my mother's.
116
00:11:20,546 --> 00:11:23,982
I'm on my way
to propose to someone.
117
00:11:24,116 --> 00:11:26,778
This very important ring
mistakenly fell down...
118
00:11:28,421 --> 00:11:29,979
Over there...
119
00:11:40,433 --> 00:11:41,991
My nose is bleeding.
120
00:11:50,443 --> 00:11:52,707
Watch where you're going?
121
00:12:08,127 --> 00:12:10,891
Know what happens when you
get into trouble on parole, right?
122
00:12:11,030 --> 00:12:12,998
Stay away from any trouble.
123
00:12:15,534 --> 00:12:18,094
No way that idiot...
124
00:12:18,237 --> 00:12:20,501
He won't pin it on me, will he?
125
00:12:33,719 --> 00:12:36,279
- Guess who?
- What the hell?
126
00:12:36,422 --> 00:12:39,186
- Who could it be?
- How the hell should I know?
127
00:12:39,325 --> 00:12:40,383
Stop it, damn it!
128
00:12:40,526 --> 00:12:41,788
Oh my!
129
00:12:41,927 --> 00:12:45,488
I thought you were my boyfriend.
130
00:12:45,631 --> 00:12:48,998
I mistook your flat head
for my boyfriend's.
131
00:12:49,135 --> 00:12:51,797
- I'm sorry.
- You crazy woman!
132
00:12:56,342 --> 00:12:59,106
Watch it, damn it.
133
00:13:14,527 --> 00:13:15,585
My bag!
134
00:13:24,637 --> 00:13:25,695
Hey!
135
00:13:27,039 --> 00:13:30,008
Hey, my bag!
136
00:13:32,144 --> 00:13:33,611
My bag!
137
00:13:34,847 --> 00:13:36,678
Throw my bag!
138
00:13:38,918 --> 00:13:42,183
Throw my bag! Throw it to me!
139
00:13:48,027 --> 00:13:50,495
Hey! My bag!
140
00:13:58,137 --> 00:13:59,399
My goose!
141
00:13:59,538 --> 00:14:01,335
I don't believe this.
142
00:14:01,640 --> 00:14:03,904
No, it's not CHOI Hee-chul's.
143
00:14:04,043 --> 00:14:06,011
He just has it with him.
144
00:14:07,046 --> 00:14:08,513
Yeah.
145
00:14:08,647 --> 00:14:10,171
Bye.
146
00:14:25,631 --> 00:14:27,292
Miss, about your bag.
147
00:14:27,433 --> 00:14:30,493
Looks like he didn't hand it in
to lost and found yet.
148
00:14:31,537 --> 00:14:33,596
We'll contact you if he calls,
149
00:14:33,739 --> 00:14:35,900
so you should go home for now.
150
00:14:39,511 --> 00:14:42,002
Yongkang Station
151
00:15:05,037 --> 00:15:07,801
How will I ever find him here?
152
00:15:10,843 --> 00:15:12,003
CHOI Hee-chul?
153
00:15:12,144 --> 00:15:13,406
Hee-chul?
154
00:15:13,545 --> 00:15:14,910
Hee-chul?
155
00:15:15,047 --> 00:15:17,072
You know him?
156
00:15:17,216 --> 00:15:19,878
Isn't that the Hee-chul
at Yongkang Pharmacy?
157
00:15:20,019 --> 00:15:21,987
Yeah, that's him.
158
00:15:22,121 --> 00:15:23,588
You mean the Mayor's son.
159
00:15:23,722 --> 00:15:26,589
If it's the Mayor's son,
then isn't he your son's friend?
160
00:15:26,725 --> 00:15:28,989
Of course
he's friends with my Young-deuk.
161
00:15:29,128 --> 00:15:32,586
Hee-chul was the top student,
Young-deuk was the top bully?
162
00:15:32,731 --> 00:15:33,993
There you go again
with your crap!
163
00:15:34,133 --> 00:15:35,191
Did I say something wrong?
164
00:15:35,334 --> 00:15:36,801
Your son ripped Hee-chul's forehead
165
00:15:36,936 --> 00:15:39,496
and his grandma went nuts.
166
00:15:41,540 --> 00:15:45,203
That's right,
Hee-chul's grandma adored him.
167
00:15:45,344 --> 00:15:47,312
Sons are precious in that family.
168
00:15:47,446 --> 00:15:52,076
His mother wanted to have a son,
so she borrowed my panties for luck.
169
00:15:52,318 --> 00:15:54,582
- Are you serious?
- Don't you remember?
170
00:15:57,823 --> 00:15:59,882
- Excuse me.
- All they have is one child?
171
00:16:00,025 --> 00:16:03,392
No.
They have a daughter, too.
172
00:16:03,529 --> 00:16:06,498
His mother had her
and passed away.
173
00:16:06,632 --> 00:16:10,090
Yeah,
right after I had my Man-suk.
174
00:16:10,235 --> 00:16:11,896
It's been twenty years already!
175
00:16:12,037 --> 00:16:14,096
Yeah, now I remember.
176
00:16:14,239 --> 00:16:17,003
Hee-chul's grandma
was hoping for another son.
177
00:16:17,142 --> 00:16:19,007
But after his weak mother died,
178
00:16:19,144 --> 00:16:20,611
the town scolded the grandma.
179
00:16:20,746 --> 00:16:22,509
The town didn't know anything.
180
00:16:22,648 --> 00:16:24,878
Yeah, she was so good
to Hee-chul's mom.
181
00:16:25,017 --> 00:16:26,985
That's right.
182
00:16:27,119 --> 00:16:28,381
Ladies?
183
00:16:28,520 --> 00:16:31,489
Anyway,
how do you all know so much?
184
00:16:31,623 --> 00:16:33,284
This town is so small,
185
00:16:33,425 --> 00:16:35,290
we can count all the spoons, right?
186
00:16:38,931 --> 00:16:40,193
So what about Hee-chul?
187
00:16:41,233 --> 00:16:42,200
Yes?
188
00:16:42,334 --> 00:16:44,700
I didn't see Hee-chul
at the drug store just now.
189
00:16:44,837 --> 00:16:48,898
Why don't you go directly
to the Mayor's home instead?
190
00:16:57,816 --> 00:17:02,879
I've been a taxi driver
in this town for ten years.
191
00:17:03,022 --> 00:17:05,490
But I've never seen
192
00:17:05,624 --> 00:17:07,592
a pretty girl
like you.
193
00:17:11,130 --> 00:17:14,691
You could be an actress.
194
00:17:14,833 --> 00:17:20,703
Nice skin, pretty legs.
195
00:17:20,839 --> 00:17:25,003
All kinds of people
are pissing me off today.
196
00:17:26,345 --> 00:17:29,906
So where can I take you,
Princess?
197
00:17:31,316 --> 00:17:33,181
To the Mayor's home.
198
00:17:40,125 --> 00:17:45,495
Why are you going
to the Mayor's home?
199
00:17:48,934 --> 00:17:51,095
I'm gonna be
his new daughter-in-law.
200
00:18:09,621 --> 00:18:11,179
Wait just one moment.
201
00:18:34,546 --> 00:18:36,207
What can I do for you?
202
00:18:48,827 --> 00:18:52,490
I came to find CHOI Hee-chul.
203
00:18:54,833 --> 00:18:56,300
Hee-chul?
204
00:18:58,937 --> 00:19:01,599
You're too late.
205
00:19:01,740 --> 00:19:03,708
Hee-chul died a year ago.
206
00:19:03,842 --> 00:19:06,208
Today's his memorial.
207
00:19:13,218 --> 00:19:16,585
Is this some horror flick?
208
00:19:16,722 --> 00:19:18,280
Excuse me.
209
00:19:21,426 --> 00:19:24,486
You said you came for Hee-chul?
210
00:19:40,746 --> 00:19:43,214
Actually,
what happened with this ring...
211
00:19:43,348 --> 00:19:44,872
Hee-chul isn't here right now.
212
00:19:45,017 --> 00:19:48,475
But Hee-chul's father
is at the drug store now.
213
00:19:48,620 --> 00:19:50,679
I'm Hee-chul's aunt.
214
00:19:50,822 --> 00:19:52,585
What can I do for you?
215
00:19:55,327 --> 00:19:58,990
Mother,
I'm your third son-in-law.
216
00:19:59,131 --> 00:20:02,294
Goodness, you're too late.
217
00:20:02,434 --> 00:20:05,403
My third son-in-law
died last year.
218
00:20:08,140 --> 00:20:11,200
Oh, mother.
We have a guest.
219
00:20:11,343 --> 00:20:13,208
She's a bit senile.
220
00:20:13,345 --> 00:20:16,007
Honey, hurry and take her
to the drug store.
221
00:20:30,529 --> 00:20:33,293
So you're dating my son, Hee-chul?
222
00:20:33,432 --> 00:20:34,592
Pardon?
223
00:20:35,634 --> 00:20:40,196
Well, it's not what it seems.
224
00:20:41,340 --> 00:20:42,705
Go on with your business.
225
00:20:46,245 --> 00:20:47,610
Hey!
226
00:20:50,215 --> 00:20:52,080
If it's not what it seems,
227
00:20:52,217 --> 00:20:54,777
then why do you have this ring?
228
00:20:55,721 --> 00:20:58,485
It's a bit complicated
to explain.
229
00:20:58,624 --> 00:21:01,286
Just think of it as a ring
I picked up,
230
00:21:01,426 --> 00:21:03,986
- so please call...
- Picked up?
231
00:21:05,130 --> 00:21:06,688
This ring?
232
00:21:07,532 --> 00:21:11,195
I think you've misunderstood.
233
00:21:11,336 --> 00:21:14,703
Actually, I'm not in a position
to tell you exactly what happened.
234
00:21:14,840 --> 00:21:16,899
Aren't you going home?
235
00:21:17,042 --> 00:21:18,304
Darn door handle.
236
00:21:18,443 --> 00:21:20,604
Oh, I see you have a guest.
237
00:21:22,848 --> 00:21:23,974
Miss.
238
00:21:24,116 --> 00:21:27,483
You appear out of the blue.
239
00:21:27,619 --> 00:21:29,177
You bring this wedding ring,
240
00:21:29,321 --> 00:21:31,881
and you talk about my son.
241
00:21:32,024 --> 00:21:35,790
Shouldn't you explain exactly,
so that I can fully understand?
242
00:21:35,927 --> 00:21:38,293
You're right, but...
243
00:21:38,430 --> 00:21:40,694
What happened, you see...
244
00:21:40,832 --> 00:21:43,494
Well, to tell you the truth,
245
00:21:43,635 --> 00:21:47,196
I didn't meet your son
on good terms.
246
00:21:47,339 --> 00:21:49,307
It's partially my fault,
247
00:21:49,441 --> 00:21:52,706
- but he made a mistake to...
- Mistake?
248
00:21:54,346 --> 00:21:56,007
No, I mean,
249
00:21:56,148 --> 00:21:58,082
to put it simply,
250
00:21:58,216 --> 00:22:01,481
I just wanna return this ring.
251
00:22:01,620 --> 00:22:05,886
I couldn't reach him,
so I came all the way here.
252
00:22:06,024 --> 00:22:09,391
Wait, it sounds as if our Hee-chul
did something wrong to you.
253
00:22:09,528 --> 00:22:10,495
Why?
254
00:22:11,430 --> 00:22:12,192
Pardon?
255
00:22:12,331 --> 00:22:15,994
From what you said,
my son is making some big mistake.
256
00:22:16,134 --> 00:22:18,295
Isn't that what you're implying?
257
00:22:18,437 --> 00:22:22,203
No, that's not what I mean.
258
00:22:24,042 --> 00:22:25,703
Looks like a new face to me.
259
00:22:25,844 --> 00:22:28,608
Who the heck is this girl?
260
00:22:28,747 --> 00:22:31,272
How did you meet my boy?
261
00:22:32,017 --> 00:22:33,780
Who are you, Miss?
262
00:22:52,237 --> 00:22:54,296
You're all so mean.
263
00:22:56,141 --> 00:22:59,599
Don't ask me anything anymore.
264
00:23:00,445 --> 00:23:02,003
How are you?
265
00:23:05,016 --> 00:23:06,278
I'm so glad to meet you.
266
00:23:06,418 --> 00:23:09,285
I've heard a lot about you
from Hee-chul.
267
00:23:18,830 --> 00:23:20,297
What's wrong with her?
268
00:23:27,839 --> 00:23:29,397
Officer Kim!
269
00:23:29,541 --> 00:23:31,202
Bring the stretcher!
270
00:23:31,343 --> 00:23:32,503
Yes, sir.
271
00:23:34,846 --> 00:23:37,781
Why isn't the door opening?
272
00:23:41,820 --> 00:23:46,189
The door usually opens
from the outside in a police car.
273
00:23:48,627 --> 00:23:49,685
Open the door!
274
00:24:00,338 --> 00:24:02,203
So Hee-chul said
she's his girlfriend?
275
00:24:02,340 --> 00:24:03,398
I don't know exactly.
276
00:24:03,542 --> 00:24:05,305
Come on and tell me.
277
00:24:05,444 --> 00:24:08,709
Then whose girl would it be?
His dad's?
278
00:24:32,437 --> 00:24:38,205
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
279
00:24:38,343 --> 00:24:41,506
Happy birthday, Dear Jae-eun!
280
00:24:41,646 --> 00:24:45,377
Happy birthday to you!
281
00:24:45,517 --> 00:24:47,678
Happy birthday, Jae-eun.
282
00:24:47,819 --> 00:24:49,684
I don't know everything.
283
00:24:49,821 --> 00:24:53,689
Just that he mentioned her
a few times not long ago.
284
00:24:53,825 --> 00:24:55,690
What makes you sure it's her?
285
00:24:55,827 --> 00:24:57,385
Mom's ring.
286
00:24:57,529 --> 00:25:00,896
Actually,
Hee-chul had it for a long time.
287
00:25:01,032 --> 00:25:03,500
You know how corny he can be.
288
00:25:03,635 --> 00:25:05,899
He was going to propose with it.
289
00:25:07,239 --> 00:25:08,797
You must be so happy.
290
00:25:08,940 --> 00:25:11,204
You always said
you wanted a daughter-in-law.
291
00:25:12,444 --> 00:25:14,412
Go see how she is.
292
00:25:24,523 --> 00:25:27,185
I should've just finished my time.
293
00:25:27,325 --> 00:25:29,589
Marriage fraud on parole?
294
00:25:29,728 --> 00:25:32,788
It's getting worse by the minute.
295
00:26:03,628 --> 00:26:05,391
I'm looking after
296
00:26:05,530 --> 00:26:07,691
the patient that just left.
297
00:26:07,832 --> 00:26:10,995
I swear she said that she'll be
his daughter-in-law.
298
00:26:11,136 --> 00:26:14,196
- Really?
- I'm serious.
299
00:26:14,339 --> 00:26:17,900
Anyway, why did she faint?
300
00:26:19,144 --> 00:26:20,304
Wait a minute!
301
00:26:23,915 --> 00:26:26,679
At three months,
it's important to be careful.
302
00:26:26,818 --> 00:26:30,379
To avoid a miscarriage,
meals must be eaten regularly.
303
00:26:46,838 --> 00:26:47,998
What did you say?
304
00:26:48,139 --> 00:26:50,699
Oh goodness, then it all fits.
305
00:26:50,842 --> 00:26:53,606
In other words,
Hee-chul did that to that girl.
306
00:26:53,745 --> 00:26:56,111
Then she became that way, and...
307
00:26:56,247 --> 00:26:57,179
You're right.
308
00:26:57,315 --> 00:27:00,773
So Hee-chul made a mistake first.
309
00:27:00,919 --> 00:27:03,888
And she said
it was partially her fault.
310
00:27:04,022 --> 00:27:06,684
But regardless,
that rotten Hee-chul...
311
00:27:07,826 --> 00:27:09,384
For you,
312
00:27:09,661 --> 00:27:12,494
I lack readiness.
313
00:27:12,631 --> 00:27:16,397
For you, I lack appearance.
314
00:27:16,534 --> 00:27:17,899
For you,
315
00:27:19,738 --> 00:27:22,104
I lack courage.
316
00:27:23,441 --> 00:27:27,901
For you, I lack life.
317
00:27:28,847 --> 00:27:29,973
I...
318
00:27:31,316 --> 00:27:34,183
But I pray I can be only for you.
319
00:27:35,820 --> 00:27:37,481
With this ring...
320
00:28:00,145 --> 00:28:02,306
Our family is a bit peculiar.
321
00:28:02,447 --> 00:28:05,177
Whenever something comes up,
we all rush in like that,
322
00:28:05,316 --> 00:28:07,181
and take the wind out of people.
323
00:28:08,019 --> 00:28:11,386
Yeah, they seem a bit different.
324
00:28:11,523 --> 00:28:15,084
But other families
are very envious of us.
325
00:28:15,226 --> 00:28:17,387
You know,
city people aren't like that.
326
00:28:17,529 --> 00:28:18,791
I guess you're right.
327
00:28:20,732 --> 00:28:21,790
Yes?
328
00:28:32,043 --> 00:28:34,204
I bet you're very uncomfortable.
329
00:28:34,345 --> 00:28:36,210
I'm okay.
330
00:28:37,015 --> 00:28:39,984
I'm sorry about today.
331
00:28:40,118 --> 00:28:43,087
Since you came
to see Hee-chul anyway,
332
00:28:43,221 --> 00:28:46,281
feel at home
and we'll talk when he comes back.
333
00:28:48,426 --> 00:28:51,486
Now.
Get some rest.
334
00:28:51,629 --> 00:28:54,894
Yes, good night, Father.
335
00:29:01,239 --> 00:29:02,797
Father?
336
00:29:05,844 --> 00:29:07,209
Father?
337
00:29:15,120 --> 00:29:20,080
A bastard like me
shouldn't be alive, right?
338
00:29:21,726 --> 00:29:24,388
Someone who plans to propose
339
00:29:26,231 --> 00:29:28,290
loses the ring.
340
00:29:29,434 --> 00:29:30,799
That's me.
341
00:29:33,138 --> 00:29:34,605
Why me?
342
00:29:37,142 --> 00:29:40,202
Anyway,
do you think Jae-eun's mad?
343
00:29:40,345 --> 00:29:42,711
Her face looked pissed off.
344
00:29:42,847 --> 00:29:44,678
No way.
345
00:29:44,816 --> 00:29:46,875
She left smiling.
346
00:29:47,018 --> 00:29:49,680
Actually, it was fun.
347
00:29:50,722 --> 00:29:52,189
Isn't it yours?
348
00:29:52,323 --> 00:29:53,984
You got a call.
349
00:29:54,125 --> 00:29:55,888
Where?
350
00:29:56,027 --> 00:29:58,996
Who the hell's calling?
351
00:30:00,031 --> 00:30:02,090
Hello?
352
00:30:02,233 --> 00:30:03,700
Yes, sir.
353
00:30:03,835 --> 00:30:05,302
Yes, hello.
354
00:30:05,436 --> 00:30:06,994
One moment.
355
00:30:07,138 --> 00:30:09,197
Hey, it's your dad.
356
00:30:14,445 --> 00:30:16,003
It's me, Father.
357
00:30:16,147 --> 00:30:17,580
Where are you now?
358
00:30:19,117 --> 00:30:22,177
I'm still in Busan.
359
00:30:22,320 --> 00:30:25,084
You have a girlfriend?
360
00:30:25,223 --> 00:30:29,182
How did you know that?
361
00:30:29,327 --> 00:30:31,295
When will you be back?
362
00:30:31,429 --> 00:30:34,398
Well, I still have
some things to do.
363
00:30:34,532 --> 00:30:36,193
You're hiding out, aren't you?
364
00:30:36,334 --> 00:30:38,802
- Sir?
- I'll keep this short!
365
00:30:38,937 --> 00:30:40,404
Come back tomorrow!
366
00:30:43,441 --> 00:30:44,703
Yes, sir...
367
00:30:48,246 --> 00:30:49,406
Hiding out?
368
00:31:06,731 --> 00:31:08,892
What are you talking about?
369
00:31:09,033 --> 00:31:12,002
We have to hold her here
no matter what.
370
00:31:12,136 --> 00:31:15,105
What if she goes
and have an abortion?
371
00:31:16,040 --> 00:31:17,905
Then we've committed a sin.
372
00:31:18,042 --> 00:31:19,509
No, I won't see it.
373
00:31:19,644 --> 00:31:23,011
Like he said,
we must hold her here by all means.
374
00:31:58,917 --> 00:32:00,680
Hurry outside.
375
00:32:00,818 --> 00:32:03,286
Go home and get some rest.
376
00:32:03,421 --> 00:32:05,082
You did great today.
377
00:32:05,223 --> 00:32:09,182
Boy, I'm exhausted.
378
00:32:09,327 --> 00:32:11,693
- What a day, huh?
- She's pretty, huh?
379
00:32:11,829 --> 00:32:13,194
Very pretty.
380
00:32:13,331 --> 00:32:14,389
Why do I feel so worn out?
381
00:32:14,532 --> 00:32:16,090
Over that?
382
00:32:16,234 --> 00:32:17,599
It all worked out anyway.
383
00:32:17,735 --> 00:32:20,203
He can marry Hee-chul off
and have grandkids.
384
00:32:20,338 --> 00:32:23,102
It certainly is a blessing.
385
00:32:23,241 --> 00:32:25,607
I wish mother
can hug a great grandchild soon.
386
00:32:25,743 --> 00:32:28,211
- Want another kid?
- Be quiet.
387
00:32:28,346 --> 00:32:30,871
- Hurry and hop in.
- Okay.
388
00:32:52,837 --> 00:32:58,207
Long, long, time ago,
there lived Sun Boy and Moon Girl.
389
00:32:58,343 --> 00:33:01,801
But a tiger tried to eat them.
390
00:33:01,946 --> 00:33:06,178
As Sun Boy and Moon Girl
tried to run away,
391
00:33:06,317 --> 00:33:11,380
a rope suddenly fell from the sky.
392
00:33:11,522 --> 00:33:13,683
Sun Boy and Moon Girl
393
00:33:13,825 --> 00:33:16,487
went up on the rope.
394
00:33:16,627 --> 00:33:20,290
Damn it, this is a long story.
395
00:33:24,035 --> 00:33:26,503
The tiger fell and died.
396
00:33:26,637 --> 00:33:28,400
So what happened next?
397
00:33:29,340 --> 00:33:31,399
- Sis!
- Yes?
398
00:33:35,146 --> 00:33:39,173
- It's Soo-mi.
- Yes, one sec'.
399
00:33:39,317 --> 00:33:41,080
What's wrong with your voice?
400
00:33:42,020 --> 00:33:43,487
Are you in pain?
401
00:33:45,323 --> 00:33:46,790
No!
402
00:33:52,130 --> 00:33:56,999
Oh, what a hot night.
403
00:34:05,243 --> 00:34:07,211
I thought you'd be here longer.
404
00:34:07,345 --> 00:34:08,903
Going back for the ring?
405
00:34:09,047 --> 00:34:12,073
No, my father told me
to hurry and come back.
406
00:34:13,618 --> 00:34:15,677
You're so sweet.
407
00:34:17,321 --> 00:34:20,188
I'm not sweet. I'm stupid.
408
00:34:26,230 --> 00:34:27,288
Anyway...
409
00:34:28,433 --> 00:34:30,799
Have you thought about it?
410
00:34:34,138 --> 00:34:36,698
About coming down to Yongkang.
411
00:34:38,042 --> 00:34:39,600
You're talking about
Yongkang again?
412
00:34:40,845 --> 00:34:42,904
Your proposal didn't mean
that we were going to apply
413
00:34:43,047 --> 00:34:46,073
for Seoul Hospital together?
414
00:34:46,217 --> 00:34:48,185
Of course, it does.
415
00:34:48,319 --> 00:34:53,689
Just that there's nice weather,
the scenery's nice, and...
416
00:34:55,827 --> 00:34:58,091
It'll freshen up your head a bit.
417
00:35:01,833 --> 00:35:03,095
I'll go.
418
00:35:04,936 --> 00:35:06,301
Where?
419
00:35:06,437 --> 00:35:07,597
Yongkang.
420
00:35:08,639 --> 00:35:10,402
I'll go as soon as possible.
421
00:35:12,543 --> 00:35:16,775
Hey, what's with you?
422
00:35:16,914 --> 00:35:20,782
Since you answered so easily,
it sounds like a lie.
423
00:35:23,221 --> 00:35:25,280
The Mayor is so lucky.
424
00:35:27,625 --> 00:35:29,183
Fate brought her here.
425
00:35:29,327 --> 00:35:32,296
- He longed for a daughter-in-law.
- Fate works in wonders.
426
00:35:32,430 --> 00:35:34,489
You're right.
427
00:35:34,632 --> 00:35:36,293
He likes her more
because she's pretty.
428
00:35:44,342 --> 00:35:45,604
Help yourself to plenty.
429
00:35:46,844 --> 00:35:50,473
Thank you very much, Father.
430
00:35:50,615 --> 00:35:52,583
Goodness, she said father.
431
00:35:55,520 --> 00:35:58,284
Yes.
"Thank you, Father."
432
00:35:58,422 --> 00:36:00,583
Say your welcome
to your daughter-in-law.
433
00:36:02,827 --> 00:36:05,796
Are you all having a party?
434
00:36:07,932 --> 00:36:09,399
You don't even know
the whole story.
435
00:36:17,341 --> 00:36:19,309
Then...
436
00:36:19,443 --> 00:36:21,911
I heard you wanted
to go to a spa.
437
00:36:22,046 --> 00:36:23,104
Yes?
438
00:36:24,715 --> 00:36:27,479
I just mentioned
that you wanted a bath.
439
00:36:27,618 --> 00:36:29,483
There's a famous spa here.
440
00:36:29,620 --> 00:36:31,781
No, I didn't really mean it.
441
00:36:31,923 --> 00:36:35,086
Usually, you're supposed to go
with the in-laws.
442
00:36:35,226 --> 00:36:37,888
That way you'll get close faster.
443
00:36:38,029 --> 00:36:41,396
Yes, Hee-chul will take a while,
444
00:36:41,532 --> 00:36:43,591
so let's go to the spa.
445
00:36:43,734 --> 00:36:46,100
But I don't feel so well.
446
00:36:46,237 --> 00:36:47,898
Yeah, it is far though.
447
00:36:48,039 --> 00:36:50,507
It'll only take 15 minutes by car.
448
00:36:50,741 --> 00:36:53,107
A new spa opened
by the bus terminal.
449
00:36:53,344 --> 00:36:56,211
Who goes to the spa
with in-laws lately?
450
00:36:56,347 --> 00:36:57,871
It was only during our time.
451
00:36:59,517 --> 00:37:01,576
I'll go to the spa!
452
00:37:03,421 --> 00:37:07,983
I want to take Grandmother
and go with the family.
453
00:37:22,039 --> 00:37:23,700
Wonderful!
454
00:37:23,841 --> 00:37:25,206
Be careful!
455
00:37:25,343 --> 00:37:26,708
Please watch your step!
456
00:37:27,645 --> 00:37:29,909
You should've held her!
457
00:37:30,014 --> 00:37:33,177
Stop overreacting.
458
00:37:36,020 --> 00:37:37,385
Let's go in.
459
00:37:37,521 --> 00:37:39,989
Does Hee-chul know
what state your body's in?
460
00:37:40,925 --> 00:37:43,189
No, not yet.
461
00:37:43,327 --> 00:37:45,989
Why didn't you tell him?
462
00:37:46,130 --> 00:37:48,997
That's how you seize his heart.
463
00:37:49,133 --> 00:37:50,191
I see.
464
00:37:51,135 --> 00:37:53,501
Where's the restroom?
465
00:37:53,638 --> 00:37:54,502
Want me to go with you?
466
00:37:54,639 --> 00:37:56,504
- I'll just go on my...
- No, you must be extra careful
467
00:37:56,641 --> 00:37:58,199
at this time.
468
00:37:58,342 --> 00:38:00,401
Soo-mi!
Go with her to the restroom.
469
00:38:00,544 --> 00:38:01,909
Okay.
470
00:38:02,046 --> 00:38:04,776
No, I'll just change here.
471
00:38:07,218 --> 00:38:10,779
So why did they go to the spa
all of a sudden?
472
00:38:11,122 --> 00:38:12,680
Hee-chul.
473
00:38:12,823 --> 00:38:14,188
Yes?
474
00:38:14,325 --> 00:38:16,293
I'm very disappointed in you.
475
00:38:17,428 --> 00:38:18,486
What?
476
00:38:19,430 --> 00:38:22,194
I'm telling you this
now that you've grown up.
477
00:38:22,333 --> 00:38:26,099
Before I married your aunt,
I had many women all over me.
478
00:38:27,438 --> 00:38:30,999
But do you know why
I married your aunt?
479
00:38:32,043 --> 00:38:33,010
No.
480
00:38:35,246 --> 00:38:39,273
She was carrying a baby
like you are now, you fool.
481
00:38:42,019 --> 00:38:43,884
Auntie is carrying my baby?
482
00:38:58,336 --> 00:38:59,496
Welcome!
483
00:39:21,125 --> 00:39:23,593
Attention customers!
484
00:39:23,728 --> 00:39:26,891
Looking for
Mister CHOI Hee-chul's fiancee.
485
00:39:27,031 --> 00:39:30,000
Mister CHOI Hee-chul's fiancee.
486
00:39:30,134 --> 00:39:33,695
Please come
to the reception desk.
487
00:39:33,838 --> 00:39:35,806
She's impersonating as my fiancee,
488
00:39:35,940 --> 00:39:37,908
I tell you
I'm on the air, damn it!
489
00:39:39,543 --> 00:39:41,909
What's this noise?
490
00:39:42,046 --> 00:39:43,775
I don't know.
491
00:39:45,015 --> 00:39:46,573
Where did she go?
492
00:40:08,239 --> 00:40:09,399
That woman...
493
00:40:39,136 --> 00:40:40,398
Welcome!
494
00:40:55,619 --> 00:40:56,779
You!
495
00:40:59,623 --> 00:41:01,591
It's you from the train, right?
496
00:41:03,427 --> 00:41:05,793
I've finally found you.
497
00:41:05,930 --> 00:41:08,899
But what are you doing here?
498
00:41:09,033 --> 00:41:12,799
It's all
because of that darn ring.
499
00:41:12,937 --> 00:41:15,906
- I don't have time to...
- Ring?
500
00:41:16,040 --> 00:41:18,600
How did you...
501
00:41:18,742 --> 00:41:22,200
Wait, then you're the one
502
00:41:22,346 --> 00:41:24,371
- who's swindling as my fiancee.
- Swindling?
503
00:41:26,317 --> 00:41:29,684
Don't screw with me,
and just give me my bag.
504
00:41:29,820 --> 00:41:32,880
Now I see
that you stole my ring.
505
00:41:34,925 --> 00:41:38,190
Your ring is with your father.
506
00:41:38,329 --> 00:41:39,796
Just tell me where my...
507
00:41:39,930 --> 00:41:42,296
Know what happened to me
because of you?
508
00:41:42,433 --> 00:41:44,401
Why'd you steal my ring?
509
00:41:44,535 --> 00:41:48,904
Are you done talking?
510
00:41:49,039 --> 00:41:50,904
No!
511
00:41:51,041 --> 00:41:53,509
What did I do to you
to deserve this?
512
00:41:53,644 --> 00:41:57,978
Now I see that you hitting me
was all an act.
513
00:41:58,115 --> 00:42:01,278
I see you're a real pro! A pro!
514
00:42:01,418 --> 00:42:03,283
I warned you, didn't?
515
00:42:04,121 --> 00:42:08,182
Do you know
you're screwing with me?
516
00:42:08,325 --> 00:42:11,488
I screwed with you, so what?
517
00:42:11,629 --> 00:42:14,792
Is screwing with you
that important now?
518
00:42:14,932 --> 00:42:16,593
After what happened to me,
519
00:42:16,734 --> 00:42:19,202
- does it matter that I screw...
- You rotten bastard!
520
00:42:19,336 --> 00:42:22,999
Are you that proud
of screwing a girl?
521
00:42:28,245 --> 00:42:30,270
Is that what I taught you?
522
00:42:34,451 --> 00:42:36,976
I swear I don't know her.
523
00:42:37,121 --> 00:42:40,181
Father, I'm your son!
524
00:42:40,324 --> 00:42:43,293
You've raised me
for over twenty years.
525
00:42:43,427 --> 00:42:45,292
Don't you trust me?
526
00:42:45,429 --> 00:42:49,092
Then why is she doing this?
527
00:42:49,233 --> 00:42:51,201
That's what I want to know, too.
528
00:42:52,636 --> 00:42:54,001
Hey you!
529
00:42:54,138 --> 00:42:56,299
Why the hell are you doing this?
530
00:42:56,440 --> 00:42:58,601
How can she talk
if you bully her like that?
531
00:42:58,742 --> 00:43:00,505
Don't you know she's expecting?
532
00:43:00,644 --> 00:43:03,374
This is driving me nuts.
533
00:43:04,615 --> 00:43:05,775
Uncle.
534
00:43:06,817 --> 00:43:10,275
Shouldn't you sense
that something's wrong?
535
00:43:12,022 --> 00:43:16,391
Well, you could have a point.
536
00:43:16,627 --> 00:43:20,791
Well, but it does seem like
there's some reason we don't know.
537
00:43:22,733 --> 00:43:25,896
Everything is all my fault.
538
00:43:27,938 --> 00:43:30,202
If I hadn't showed up,
539
00:43:31,442 --> 00:43:34,002
I wouldn't have
caused any trouble.
540
00:43:36,814 --> 00:43:37,974
Yes.
541
00:43:39,516 --> 00:43:40,983
Like Hee-chul said,
542
00:43:43,020 --> 00:43:44,988
I've lied.
543
00:43:48,926 --> 00:43:51,486
See? I told you so.
544
00:43:51,629 --> 00:43:52,596
I told you so.
545
00:43:53,631 --> 00:44:00,002
Frankly, I'm not the girl from
Hee-chul's pharmaceutical school.
546
00:44:09,647 --> 00:44:15,882
But my love for Hee-chul
547
00:44:16,020 --> 00:44:17,578
was true.
548
00:44:28,232 --> 00:44:32,191
Actually,
I didn't go to college.
549
00:44:33,337 --> 00:44:37,797
Even when I heard that Hee-chul
was seeing his classmate,
550
00:44:39,643 --> 00:44:42,908
I couldn't say anything,
knowing I couldn't compete.
551
00:44:45,716 --> 00:44:48,082
I prayed that he'd come back,
552
00:44:49,319 --> 00:44:51,378
but he cut me off entirely.
553
00:44:55,225 --> 00:44:56,783
Rotten bastard.
554
00:44:58,529 --> 00:45:00,394
Uncle.
555
00:45:00,531 --> 00:45:02,999
I'm very sorry.
556
00:45:03,133 --> 00:45:05,601
I just wanted to return the ring,
557
00:45:05,736 --> 00:45:08,398
and not mention these things.
558
00:45:10,240 --> 00:45:11,901
Although it was brief,
559
00:45:14,244 --> 00:45:16,405
you all were so good to me.
560
00:45:18,115 --> 00:45:20,481
I'm sorry to disappoint you.
561
00:45:20,617 --> 00:45:22,084
Sit back down.
562
00:45:23,721 --> 00:45:26,884
- It's okay, Father.
- Father?
563
00:45:32,429 --> 00:45:33,691
Sit down.
564
00:45:34,932 --> 00:45:36,092
Yes, sir.
565
00:45:40,938 --> 00:45:44,396
I'm not saying this
because I don't trust you.
566
00:45:44,541 --> 00:45:47,601
I'm just asking this
because I need to know for sure.
567
00:45:48,545 --> 00:45:49,603
Can you tell us
568
00:45:50,914 --> 00:45:53,781
whatever you know about Hee-chul?
569
00:45:54,718 --> 00:45:58,279
Yeah! Great idea, Father!
570
00:45:58,422 --> 00:46:00,481
How about this instead?
571
00:46:00,624 --> 00:46:04,082
Ask for her ID number
572
00:46:04,228 --> 00:46:06,992
and find out who she really is!
What do you think, Uncle?
573
00:46:07,131 --> 00:46:08,894
Are we interrogating a criminal?
574
00:46:09,032 --> 00:46:11,592
Are we? Idiot!
575
00:46:14,138 --> 00:46:19,303
Hee-chul, do I have to do this?
576
00:46:20,644 --> 00:46:23,204
Be frank and say
that you don't know.
577
00:46:23,347 --> 00:46:26,077
How would you know
when we only met once on the train?
578
00:46:29,319 --> 00:46:33,983
Hee-chul always said this
like a habit.
579
00:46:34,124 --> 00:46:36,684
That he's a precious son.
580
00:46:36,827 --> 00:46:38,089
When did I say that?
581
00:46:43,133 --> 00:46:46,694
Since there was only one son
for every generation,
582
00:46:47,638 --> 00:46:49,902
Hee-chul's mother
went through so much
583
00:46:50,040 --> 00:46:52,406
trying to bear Hee-chul.
584
00:46:54,745 --> 00:46:59,182
Hee-chul's mother
did everything possible.
585
00:47:00,217 --> 00:47:04,677
She even borrowed panties
from a woman who bore many sons.
586
00:47:05,823 --> 00:47:11,386
He said that his mother
went through so much to bear him.
587
00:47:14,131 --> 00:47:17,498
His grandmother
was so good to his mother.
588
00:47:17,634 --> 00:47:20,296
After she passed away
bearing Soo-mi,
589
00:47:21,738 --> 00:47:24,901
Hee-chul's grandmother
was very misunderstood.
590
00:47:25,042 --> 00:47:28,500
Poor girl!
Poor girl...
591
00:47:28,645 --> 00:47:30,579
Grandma, please stop crying.
592
00:47:33,217 --> 00:47:35,777
This is impossible!
593
00:47:38,922 --> 00:47:39,889
Father!
594
00:47:41,124 --> 00:47:42,091
Aunt...
595
00:47:46,730 --> 00:47:49,290
Soo-mi,
you told her, didn't you?
596
00:47:49,433 --> 00:47:51,401
This is fishy.
597
00:47:51,535 --> 00:47:54,095
She has to talk about me!
598
00:47:55,439 --> 00:47:57,304
Say something about me, okay?
599
00:48:00,544 --> 00:48:05,880
Hee-chul was a good student.
600
00:48:07,517 --> 00:48:12,284
To be frank,
Hee-chul brags too much.
601
00:48:13,423 --> 00:48:14,981
Sometimes I think
602
00:48:16,627 --> 00:48:19,391
he's poking fun at me.
603
00:48:20,931 --> 00:48:21,795
Uncle!
604
00:48:21,932 --> 00:48:25,299
One time he bragged so much
605
00:48:25,435 --> 00:48:29,394
he got into a fight.
606
00:48:29,539 --> 00:48:35,910
His name was Young... something.
607
00:48:36,046 --> 00:48:37,877
Young-deuk.
608
00:48:38,015 --> 00:48:42,384
That's right.
I don't need to see it to know.
609
00:48:42,519 --> 00:48:47,786
He probably got hit
after bragging about his grades.
610
00:48:47,925 --> 00:48:51,588
That gave him
the scar on his forehead.
611
00:48:51,728 --> 00:48:54,993
That's why his grandmother
went into a frenzy.
612
00:48:57,034 --> 00:48:59,002
You still call her a fraud
after that?
613
00:49:06,743 --> 00:49:09,007
How did you know that?
614
00:49:09,146 --> 00:49:10,875
You rotten bastard!
615
00:49:14,618 --> 00:49:16,779
Punish me instead, Father!
616
00:49:18,322 --> 00:49:22,383
Hee-chul keeps insisting
on an abortion.
617
00:49:22,526 --> 00:49:25,086
But I can't do it alone.
618
00:49:25,228 --> 00:49:26,889
I'm sorry, Father!
619
00:49:27,030 --> 00:49:28,088
What?
620
00:49:28,231 --> 00:49:29,789
You rotten bastard!
621
00:49:47,918 --> 00:49:50,079
I told you not to screw with me,
didn't I?
622
00:49:55,926 --> 00:49:59,589
How did you first meet Hee-chul?
623
00:49:59,930 --> 00:50:01,192
Well...
624
00:50:01,631 --> 00:50:06,000
Was it a sunny day?
625
00:50:06,336 --> 00:50:08,702
Or a rainy day?
626
00:50:08,839 --> 00:50:11,307
It did seem to have snowed.
627
00:50:13,343 --> 00:50:16,676
Anyway, I was drinking tea.
628
00:50:20,417 --> 00:50:24,080
I think Hee-chul
was using the phone.
629
00:50:27,724 --> 00:50:28,782
Oh my!
630
00:50:36,933 --> 00:50:42,894
I don't care
about a measly wallet.
631
00:50:45,442 --> 00:50:51,278
Thanks to you,
I've gained a precious encounter.
632
00:50:51,615 --> 00:50:55,381
I run a drug store in Yongkang.
633
00:50:58,422 --> 00:50:59,787
A pharmacist.
634
00:51:01,625 --> 00:51:03,593
I'm CHOI Hee-chul.
635
00:51:06,830 --> 00:51:08,695
How slimy.
636
00:51:08,832 --> 00:51:10,595
That's really how you met him?
637
00:51:11,835 --> 00:51:14,201
Think slimy was all?
638
00:51:14,337 --> 00:51:16,601
I learned a lesson then.
639
00:51:16,740 --> 00:51:19,800
Don't ever jump into
someone else's business.
640
00:51:21,445 --> 00:51:25,279
Love is so strange,
considering what can be overcome.
641
00:51:25,515 --> 00:51:26,675
Don't you think?
642
00:51:28,318 --> 00:51:30,377
So what work do you do now?
643
00:51:31,221 --> 00:51:32,779
I'm taking a rest.
644
00:51:32,923 --> 00:51:34,288
Then what did you do before?
645
00:51:34,424 --> 00:51:35,891
I was just...
646
00:51:37,027 --> 00:51:39,689
I worked for a certain
government organization.
647
00:51:59,316 --> 00:52:01,284
So you've come
on your own feet.
648
00:52:01,418 --> 00:52:04,080
Now I don't have to climb in
through the window.
649
00:52:05,122 --> 00:52:07,386
Didn't you hear my father say
650
00:52:07,524 --> 00:52:09,287
not to even step into the house?
651
00:52:09,426 --> 00:52:11,792
Why is my father your father?
652
00:52:11,928 --> 00:52:13,589
Who says so?
653
00:52:13,730 --> 00:52:15,095
From what I know,
654
00:52:15,232 --> 00:52:18,201
he's not your father after today.
655
00:52:21,238 --> 00:52:26,505
It's just the two of us,
so why don't we be frank.
656
00:52:26,743 --> 00:52:27,801
What do you want?
657
00:52:29,646 --> 00:52:31,580
My bag.
658
00:52:31,715 --> 00:52:32,773
Your bag?
659
00:52:32,916 --> 00:52:36,374
Because I'm in a certain bind,
I can't either stay or go.
660
00:52:36,520 --> 00:52:38,784
It's a real drag to be here,
661
00:52:39,923 --> 00:52:43,882
you know?
You remember my bag, right?
662
00:52:45,929 --> 00:52:48,193
What would I know
about your bag?
663
00:52:48,331 --> 00:52:50,595
Did you leave it with me?
664
00:52:50,734 --> 00:52:53,396
How could you say that?
665
00:52:53,537 --> 00:52:57,598
I went to retrieve your ring,
but I'm paying for it now.
666
00:52:57,741 --> 00:53:00,403
So shouldn't you
try to remember at least?
667
00:53:00,544 --> 00:53:03,377
Oh yeah, the ring.
668
00:53:03,513 --> 00:53:06,573
I don't know how precious
that crappy bag was,
669
00:53:06,716 --> 00:53:11,380
that ring was on that day?
670
00:53:11,521 --> 00:53:13,887
- That crappy bag?
- Yeah!
671
00:53:14,024 --> 00:53:16,584
That crappy bag
with the ragged handle.
672
00:53:16,726 --> 00:53:19,786
All I need to do
is buy you a new bag.
673
00:53:19,930 --> 00:53:23,388
But how will you make up
for what's happened to me?
674
00:53:27,337 --> 00:53:29,601
So you don't know where it is?
675
00:53:31,241 --> 00:53:34,108
You don't even know
what was inside it.
676
00:53:34,244 --> 00:53:36,109
That crappy bag?
677
00:53:37,414 --> 00:53:39,279
Fine.
678
00:53:39,416 --> 00:53:43,375
I'll wait here until you find it.
679
00:53:43,520 --> 00:53:47,479
I don't have
any place to go anyway.
680
00:53:47,624 --> 00:53:49,285
How dare you?
681
00:53:50,427 --> 00:53:52,190
Are you threatening me?
682
00:53:54,931 --> 00:53:58,890
Oh boy,
I can't wait to see what happens!
683
00:54:00,737 --> 00:54:03,706
You have no sense at all!
684
00:54:15,719 --> 00:54:19,382
You beast!
How could you hit a woman?
685
00:54:19,522 --> 00:54:23,185
You're a beast!
686
00:54:23,326 --> 00:54:25,886
Die, you beast!
687
00:55:11,241 --> 00:55:13,106
I'm hungry.
688
00:55:40,136 --> 00:55:42,798
Stay for a long, long time, okay?
689
00:55:46,042 --> 00:55:47,509
Yes, Grandma.
690
00:55:52,615 --> 00:55:53,582
Hello!
691
00:55:53,717 --> 00:55:56,379
- Going to work?
- Yes.
692
00:55:56,519 --> 00:55:59,977
Are you preparing well
for the contest?
693
00:56:00,123 --> 00:56:02,284
- Of course.
- No matter what,
694
00:56:02,425 --> 00:56:06,589
you have to win for the town, okay?
695
00:56:06,730 --> 00:56:08,391
Yes, don't worry.
696
00:56:08,531 --> 00:56:09,998
Have a nice day!
697
00:56:20,944 --> 00:56:23,105
Hi, on your way somewhere?
698
00:56:26,716 --> 00:56:29,685
I played a lot when I was young,
699
00:56:29,819 --> 00:56:32,083
but I never abandoned my wife!
700
00:56:32,222 --> 00:56:36,488
Not a single man did well
after abandoning his wife!
701
00:56:37,427 --> 00:56:39,895
For your father at least,
702
00:56:40,029 --> 00:56:42,497
if you keep acting up...
703
00:56:44,033 --> 00:56:45,398
That hurt!
704
00:56:46,736 --> 00:56:50,297
Cover your stomach
when you go to bed.
705
00:56:50,440 --> 00:56:52,408
Be a nice boy.
706
00:56:52,542 --> 00:56:54,601
Promise me.
707
00:56:54,744 --> 00:56:56,769
Lightning will strike you down.
708
00:57:00,817 --> 00:57:02,079
Right mom?
709
00:57:02,218 --> 00:57:05,381
Make a woman cry,
and lighting will strike you down.
710
00:57:18,034 --> 00:57:21,492
You were right.
She's really pretty.
711
00:57:22,539 --> 00:57:24,006
I'm so envious.
712
00:57:25,241 --> 00:57:27,607
The books are too old.
713
00:57:27,744 --> 00:57:30,770
They have nothing to look at,
so they just play.
714
00:57:34,017 --> 00:57:35,484
Last time I estimated,
715
00:57:35,618 --> 00:57:39,384
we need 4 million won
to fill it up with books.
716
00:57:56,940 --> 00:57:59,306
Why do I have to come
into my own room like this?
717
00:58:20,630 --> 00:58:21,790
Hey!
718
00:58:54,430 --> 00:58:56,489
Wouldn't someone take this wrong?
719
00:59:08,044 --> 00:59:10,774
Why the hell are you
doing this to me?
720
00:59:11,714 --> 00:59:13,875
Find my bag fast.
721
00:59:14,017 --> 00:59:15,780
I don't have much time either.
722
00:59:16,719 --> 00:59:19,586
- Why do you think that bag...
- Mother!
723
00:59:19,722 --> 00:59:21,383
Mother, where are you?
724
00:59:22,802 --> 00:59:24,274
- Why do you think that bag...
- Mother!
725
00:59:25,735 --> 00:59:27,020
Mother, where are you?
726
00:59:30,321 --> 00:59:32,585
Mother, are you upstairs?
727
00:59:36,527 --> 00:59:37,687
Mother!
728
00:59:41,932 --> 00:59:44,093
- Is this it?
- You crazy?
729
00:59:44,235 --> 00:59:47,204
- Your fingerprints will get on it.
- Okay already.
730
00:59:52,009 --> 00:59:53,271
Can't it take faster?
731
00:59:53,411 --> 00:59:56,380
Hey, I got one week
through someone I know.
732
00:59:56,514 --> 00:59:59,176
Think fingerprints are that easy?
733
01:00:02,319 --> 01:00:04,082
Don't tell this to my Uncle.
734
01:00:04,221 --> 01:00:06,781
- Why?
- I'm surrounded by the enemy.
735
01:00:08,125 --> 01:00:09,592
I'd live with her if it were me.
736
01:00:09,727 --> 01:00:11,092
Shut up!
737
01:00:14,832 --> 01:00:17,892
Let's go have a drink
to cool me down.
738
01:00:20,538 --> 01:00:22,403
I have to get a facial.
739
01:00:30,414 --> 01:00:32,575
Hey, Pepper Boy.
740
01:00:33,818 --> 01:00:35,581
Do they judge clothes
at the contest?
741
01:00:35,720 --> 01:00:37,984
I don't think so.
742
01:00:38,122 --> 01:00:40,590
What about bikinis?
743
01:00:42,827 --> 01:00:43,885
Bye.
744
01:00:44,729 --> 01:00:45,991
See you later, Pepper Boy!
745
01:00:46,230 --> 01:00:47,697
Watch it.
746
01:00:47,832 --> 01:00:49,595
Go get 'em, Pepper Boy!
747
01:00:49,734 --> 01:00:50,894
Watch it!
748
01:00:54,739 --> 01:00:58,470
Eating fruits here taste the best.
749
01:00:58,609 --> 01:01:01,578
You said that eating food here
was the best earlier.
750
01:01:01,712 --> 01:01:03,077
That, too!
751
01:01:03,214 --> 01:01:05,182
He doesn't eat much at home,
752
01:01:05,316 --> 01:01:06,783
but he always eats a lot here.
753
01:01:06,917 --> 01:01:08,475
Just leave him be.
754
01:01:08,619 --> 01:01:10,883
Your cooking's awful, that's why.
755
01:01:11,021 --> 01:01:12,579
Help yourself to plenty.
756
01:01:15,326 --> 01:01:16,884
Wait a minute.
757
01:01:17,027 --> 01:01:20,087
If we all eat here like this
everyday,
758
01:01:20,231 --> 01:01:22,290
everything in my house
will run out.
759
01:01:23,434 --> 01:01:26,301
What kind of joke is that?
760
01:01:26,437 --> 01:01:30,271
How could you
make such a dumb joke?
761
01:01:40,718 --> 01:01:44,279
Falling stars! Make a wish!
762
01:01:50,427 --> 01:01:53,396
I hope Hee-chul wises up soon.
763
01:02:05,109 --> 01:02:06,167
Hello?
764
01:02:07,611 --> 01:02:10,171
Hi, it's JOO Young-ju.
765
01:02:12,516 --> 01:02:14,677
Now you remember my name.
766
01:02:14,819 --> 01:02:16,480
Is my sister there?
767
01:02:24,528 --> 01:02:26,496
Why are you shouting?
768
01:02:27,531 --> 01:02:29,499
I'm on a trip like you wanted.
769
01:02:31,735 --> 01:02:34,101
Who cares if I'm fine or not.
770
01:02:36,207 --> 01:02:37,674
I'm serious.
771
01:02:37,808 --> 01:02:40,368
I'm in Yongkang,
Choongchung Province.
772
01:02:44,515 --> 01:02:46,483
When did you ever believe me?
773
01:02:46,617 --> 01:02:48,778
Who's the one
who said not to come?
774
01:02:51,021 --> 01:02:52,784
What?
775
01:02:52,923 --> 01:02:54,185
I'm hanging up!
776
01:03:01,732 --> 01:03:04,496
Can't you come when I call you?
777
01:03:07,238 --> 01:03:08,899
I know I did.
778
01:03:09,039 --> 01:03:11,872
I wanted you
to come quickly, but...
779
01:03:14,311 --> 01:03:17,769
Of course
there's nothing wrong...
780
01:03:20,618 --> 01:03:23,781
Okay Jae-eun, I'll call you.
781
01:03:25,122 --> 01:03:26,282
Bye.
782
01:03:48,612 --> 01:03:51,479
Oh yeah, Young-deuk got hurt.
783
01:03:51,615 --> 01:03:53,776
He can't go to Pepper Boy.
784
01:03:56,921 --> 01:03:59,185
Pepper Boy?
785
01:03:59,323 --> 01:04:00,483
It's a local event.
786
01:04:00,624 --> 01:04:03,787
Several towns come out
for the Pepper Boy Contest.
787
01:04:03,928 --> 01:04:06,897
But not much time left
till the contest.
788
01:04:07,031 --> 01:04:08,896
We opened a town meeting today,
789
01:04:09,033 --> 01:04:11,695
and everyone's worried.
790
01:04:12,536 --> 01:04:16,063
The contest will open,
but there's no alternative.
791
01:04:19,109 --> 01:04:20,576
Is there prize money?
792
01:04:20,711 --> 01:04:23,578
Of course, up to 4 million won.
793
01:04:40,531 --> 01:04:42,192
Seeing that I was called back,
794
01:04:43,133 --> 01:04:46,796
my father is beginning
to raise doubts about you.
795
01:04:51,408 --> 01:04:53,376
Hee-chul.
796
01:04:53,510 --> 01:04:56,274
You have to enter
the Pepper Boy Contest.
797
01:05:01,518 --> 01:05:03,577
Do I look that stupid to you?
798
01:05:03,721 --> 01:05:06,383
I'm gonna rat on you
to Big Auntie.
799
01:05:09,126 --> 01:05:10,184
Big Auntie...
800
01:05:11,128 --> 01:05:12,993
Did you tell him?
801
01:05:13,130 --> 01:05:14,688
He doesn't believe me.
802
01:05:14,832 --> 01:05:16,493
He needs more punishment.
803
01:05:28,312 --> 01:05:30,872
- Father, how are you?
- Enter the Pepper Boy contest.
804
01:05:32,916 --> 01:05:33,883
Pardon?
805
01:05:39,023 --> 01:05:41,491
Win no matter what.
806
01:05:41,625 --> 01:05:44,685
Then I'll disappear on my own.
807
01:05:44,828 --> 01:05:47,991
Why are you
calling all the shots?
808
01:05:50,234 --> 01:05:51,599
Who else will?
809
01:05:58,509 --> 01:05:59,874
Wait a minute.
810
01:06:01,311 --> 01:06:03,176
Physical health?
811
01:06:08,118 --> 01:06:09,585
Run the right way!
812
01:06:10,521 --> 01:06:11,783
Look straight!
813
01:06:17,828 --> 01:06:20,888
Think my body will improve
in just a few days?
814
01:06:21,031 --> 01:06:26,094
But it's better than
not doing it at all, right?
815
01:06:33,310 --> 01:06:35,369
Win, Hee-chul Pepper Boy!
816
01:06:35,512 --> 01:06:37,377
- Win!
- Win!
817
01:06:37,514 --> 01:06:38,572
Win!
818
01:06:40,717 --> 01:06:42,981
This Pepper Boy or whatever.
819
01:06:43,120 --> 01:06:44,587
I can't do it!
820
01:06:44,721 --> 01:06:47,087
I'll tell that to your father.
821
01:07:23,127 --> 01:07:25,687
Jeez, he smiles so weird.
822
01:07:25,829 --> 01:07:28,093
Is appearance that important?
823
01:07:28,932 --> 01:07:31,992
Practice 100 times from now on.
824
01:07:32,136 --> 01:07:35,902
All the judges are women
representing each town.
825
01:07:36,039 --> 01:07:38,769
Smiling is a necessity.
826
01:07:38,909 --> 01:07:40,467
On stage,
827
01:07:40,611 --> 01:07:43,978
don't forget
to look straight at the judges.
828
01:07:44,114 --> 01:07:48,483
Think of me as a judge
and glance for five seconds.
829
01:07:48,619 --> 01:07:49,677
Begin.
830
01:07:54,024 --> 01:07:55,889
Look at me straight!
831
01:07:56,026 --> 01:07:57,891
Loosen up your face!
832
01:07:58,128 --> 01:07:59,390
Smile!
833
01:07:59,530 --> 01:08:00,690
Smile!
834
01:08:00,831 --> 01:08:02,890
Smile!
835
01:08:03,033 --> 01:08:04,091
Smile!
836
01:08:04,935 --> 01:08:06,493
Brighter!
837
01:08:06,637 --> 01:08:08,298
Can't you do it right?
838
01:08:11,408 --> 01:08:12,670
What do you think?
839
01:08:22,819 --> 01:08:25,879
No matter what, a man must know
840
01:08:26,023 --> 01:08:29,186
how to grab a woman's heart.
841
01:08:30,827 --> 01:08:35,093
My daughter from Seoul
sent me this.
842
01:08:35,232 --> 01:08:38,099
These fruits
are good for the skin.
843
01:08:38,235 --> 01:08:42,763
My mom says
that you'll win for sure.
844
01:08:42,906 --> 01:08:44,168
Thank you.
845
01:08:44,308 --> 01:08:47,971
Even though your face
is a bit slimy,
846
01:08:48,111 --> 01:08:51,080
being a pharmacist
will get you points.
847
01:08:51,215 --> 01:08:52,682
Right mom?
848
01:09:11,034 --> 01:09:13,798
What's the use in knowing
the secrets of winning?
849
01:09:13,937 --> 01:09:15,700
He has no special talent.
850
01:09:15,839 --> 01:09:18,672
I feel sorry
that I even started this.
851
01:09:19,810 --> 01:09:22,176
Hello, I'm Tom Cruise.
852
01:09:22,312 --> 01:09:23,779
Different one.
853
01:09:23,914 --> 01:09:26,474
Hi, I'm Brad Pitt.
854
01:09:27,517 --> 01:09:29,075
I give up.
855
01:09:31,722 --> 01:09:33,587
What in the world is it
856
01:09:33,724 --> 01:09:35,589
that you can do?
857
01:10:41,525 --> 01:10:42,583
How was it?
858
01:10:46,530 --> 01:10:48,293
Very slimy.
859
01:10:49,733 --> 01:10:52,293
Then what?
Something different?
860
01:10:53,236 --> 01:10:54,498
Just do it.
861
01:10:55,238 --> 01:10:56,569
Really?
862
01:10:56,707 --> 01:10:58,868
There's nothing else anyway.
863
01:11:51,228 --> 01:11:53,594
This is the best spot
in our town.
864
01:11:54,931 --> 01:11:56,296
Very nice, huh?
865
01:11:57,534 --> 01:11:59,092
This is happiness.
866
01:12:00,537 --> 01:12:02,004
Living in a place like this
867
01:12:02,139 --> 01:12:05,267
with a family like yours.
868
01:12:08,211 --> 01:12:10,679
You have to be thankful.
869
01:12:13,817 --> 01:12:16,183
That's what Jae-eun needs to say.
870
01:12:17,220 --> 01:12:19,780
Who? Your girlfriend?
871
01:12:21,825 --> 01:12:23,486
If she doesn't, oh well.
872
01:12:24,428 --> 01:12:26,487
Like someone said,
873
01:12:26,630 --> 01:12:29,292
you can always
return to this place.
874
01:12:33,637 --> 01:12:38,267
Even if you cheat others,
you can't cheat yourself.
875
01:12:41,411 --> 01:12:43,470
I don't know your predicament,
876
01:12:43,613 --> 01:12:46,878
but tell her you'll do
whatever she wants and marry her.
877
01:12:47,717 --> 01:12:49,582
Then try talking to her again.
878
01:12:50,821 --> 01:12:52,880
Lying would be easy, right?
879
01:12:56,226 --> 01:12:57,784
You think lying is easy?
880
01:12:58,728 --> 01:13:01,891
Lying is an intense mind game.
881
01:13:02,032 --> 01:13:04,592
The front and end of your story
must match.
882
01:13:04,734 --> 01:13:07,999
You need a good memory
and fast coordination.
883
01:13:09,706 --> 01:13:11,674
And painfully creative.
884
01:13:12,609 --> 01:13:14,270
Sounds like a thesis to me.
885
01:13:16,713 --> 01:13:18,874
Think lying is nothing?
886
01:13:19,015 --> 01:13:22,678
Your lying
doesn't work on me anymore.
887
01:13:22,819 --> 01:13:25,788
When normal people lie,
it shows.
888
01:13:25,922 --> 01:13:28,482
But when you tell the truth,
it shows.
889
01:13:28,625 --> 01:13:30,388
Your face gets red.
890
01:13:32,028 --> 01:13:33,086
Wanna try me?
891
01:13:33,930 --> 01:13:35,090
Go for it.
892
01:13:35,232 --> 01:13:37,792
- How much?
- 10,000 won.
893
01:13:37,934 --> 01:13:39,299
Cheapskate.
894
01:13:40,237 --> 01:13:46,176
Alright, starting now
tell me whether I'm lying or not.
895
01:13:46,309 --> 01:13:47,367
Shoot.
896
01:13:57,721 --> 01:13:59,484
Hey, I see the symptoms.
897
01:14:00,624 --> 01:14:01,682
Hurry up.
898
01:14:11,735 --> 01:14:12,997
What shall I do?
899
01:14:15,038 --> 01:14:16,062
I...
900
01:14:18,408 --> 01:14:20,273
I've started to like you.
901
01:14:30,820 --> 01:14:31,980
That's strange.
902
01:14:33,423 --> 01:14:36,187
Your face got red.
903
01:14:47,537 --> 01:14:49,664
I'm a ninth degree liar.
904
01:14:50,807 --> 01:14:52,775
You'll never match up to me.
905
01:14:55,412 --> 01:14:59,974
And Hee-chul, you fit here.
906
01:15:00,917 --> 01:15:02,475
You resemble this place.
907
01:15:04,821 --> 01:15:06,982
When your girlfriend comes,
she'll know.
908
01:15:36,319 --> 01:15:38,082
I'm back.
909
01:15:38,221 --> 01:15:39,586
Sis is here.
910
01:15:39,723 --> 01:15:40,587
Right.
911
01:15:40,724 --> 01:15:44,592
No, your sister and your friend
are here.
912
01:15:44,728 --> 01:15:45,990
Young-ju!
913
01:15:48,531 --> 01:15:49,793
Young-ju!
914
01:15:52,535 --> 01:15:55,299
Why are you so hard to reach?
915
01:15:55,438 --> 01:15:57,565
Your sister
was so worried about you.
916
01:15:59,709 --> 01:16:05,170
You don't know how shocked I was
when I heard that you died.
917
01:16:05,315 --> 01:16:07,579
Who said that?
918
01:16:07,717 --> 01:16:10,083
- The grandmother.
- You're too late!
919
01:16:10,220 --> 01:16:14,179
- The grandmother died three...
- Mom, please sit down.
920
01:16:14,324 --> 01:16:17,191
I heard from your in-laws.
921
01:16:17,327 --> 01:16:19,090
You had it hard, huh?
922
01:16:21,831 --> 01:16:25,096
I didn't know you'd be here.
923
01:16:25,235 --> 01:16:28,204
I looked everywhere for you.
924
01:16:31,307 --> 01:16:34,276
Hey, my acting has gotten
a lot better, huh?
925
01:16:34,411 --> 01:16:38,370
Lighten up.
This is an old reunion.
926
01:16:38,515 --> 01:16:39,777
How'd you get out?
927
01:16:40,016 --> 01:16:41,278
Bail!
928
01:16:41,418 --> 01:16:43,886
You know our acting is bad.
929
01:16:45,021 --> 01:16:46,682
We used money to get out.
930
01:16:46,823 --> 01:16:48,586
How'd you know I was here?
931
01:16:48,725 --> 01:16:50,693
I asked a friend in Busan.
932
01:16:50,827 --> 01:16:53,295
- Why?
- What do you mean "why"?
933
01:16:53,430 --> 01:16:55,398
Think you'd stay put?
934
01:16:55,532 --> 01:17:00,595
You lay down the groundwork,
and we come share the pie.
935
01:17:00,737 --> 01:17:02,204
My pie, too.
936
01:17:02,338 --> 01:17:04,363
Why would Young-ju be here?
937
01:17:04,507 --> 01:17:07,567
Because there's more potential.
938
01:17:07,711 --> 01:17:11,169
One of the uncles is a cop.
939
01:17:11,314 --> 01:17:12,781
Why? Don't want to?
940
01:17:14,117 --> 01:17:15,584
Planning to rat on us?
941
01:17:17,620 --> 01:17:19,781
Then I guess
942
01:17:19,923 --> 01:17:22,983
we'd have to tell them we were cellmates.
943
01:17:23,126 --> 01:17:24,388
What?
944
01:17:29,733 --> 01:17:31,291
Have some fruit.
945
01:17:32,635 --> 01:17:33,795
Okay.
946
01:17:39,309 --> 01:17:41,470
What if I said let's all split?
947
01:17:44,314 --> 01:17:46,680
Say something
that's more like you.
948
01:17:46,816 --> 01:17:49,683
Just leave without
all that money out there?
949
01:17:49,819 --> 01:17:50,979
She's right.
950
01:17:51,121 --> 01:17:53,988
Hey, we're not being too greedy.
951
01:17:54,124 --> 01:17:55,489
You take half.
952
01:17:55,625 --> 01:17:57,889
Hwa-sook and I will take the rest.
953
01:17:58,027 --> 01:17:59,085
What do you say?
954
01:18:02,132 --> 01:18:04,794
Fine, let's do it together.
955
01:18:04,934 --> 01:18:06,196
Certainly.
956
01:18:08,338 --> 01:18:10,670
Since I've laid out the plan,
957
01:18:10,807 --> 01:18:14,368
you can do what I say, right?
958
01:18:17,413 --> 01:18:19,278
But of course.
959
01:18:19,415 --> 01:18:21,383
D-day is the Pepper Festival.
960
01:18:22,519 --> 01:18:23,781
Kill the cigarettes!
961
01:18:33,129 --> 01:18:35,393
I really worship you.
962
01:18:35,532 --> 01:18:37,193
I've seen it all,
963
01:18:37,333 --> 01:18:40,791
but your fraud
seem like the truth.
964
01:18:40,937 --> 01:18:42,097
The truth.
965
01:18:54,818 --> 01:18:56,376
These are sun peppers, right?
966
01:18:56,519 --> 01:18:57,383
Yes, ma'am.
967
01:18:57,520 --> 01:19:00,489
You can make crushed red peppers.
They're delicious.
968
01:19:00,623 --> 01:19:02,181
They're nice and ripe.
969
01:19:04,127 --> 01:19:06,789
So all that money is
the Mayor's?
970
01:19:06,930 --> 01:19:08,090
No.
971
01:19:08,231 --> 01:19:11,098
The Mayor
is handling all that money.
972
01:19:11,234 --> 01:19:13,896
There's so much money, huh?
973
01:19:14,037 --> 01:19:16,767
- And it's all cash.
- You're right.
974
01:19:19,609 --> 01:19:22,874
Yes, Next program
975
01:19:23,012 --> 01:19:27,574
From Yongyee Town,
Pepper Boy 5, SUNG Sang-bae.
976
01:19:27,717 --> 01:19:29,184
Hello!
977
01:19:29,319 --> 01:19:30,786
Healthy peppers!
978
01:19:30,920 --> 01:19:32,683
Clean peppers!
979
01:19:32,822 --> 01:19:36,383
From Yongyee Town,
I'm Pepper Boy 5, SUNG Sang-bae.
980
01:19:36,526 --> 01:19:38,391
Go Sung-bae!
981
01:19:39,429 --> 01:19:41,989
Next is contestant number seven.
982
01:19:42,131 --> 01:19:44,599
From Yongkang, CHOI Hee-chul!
983
01:19:48,137 --> 01:19:50,162
I'm CHOI...
984
01:19:51,808 --> 01:19:53,867
No, I mean,
from Yongkang, I'm CHOI...
985
01:19:54,010 --> 01:19:57,377
CHOI... CHOI Hee-chul.
986
01:20:05,922 --> 01:20:08,186
That was the last contestant.
987
01:20:08,324 --> 01:20:12,283
We've just been introduced
to all the contestants
988
01:20:12,428 --> 01:20:16,296
of the Eighth Eumsung
989
01:20:16,432 --> 01:20:18,400
Pepper Boy Contest.
990
01:20:20,336 --> 01:20:21,598
What do you think, everyone?
991
01:20:21,738 --> 01:20:24,468
They all look
handsome and manly, yes?
992
01:20:25,909 --> 01:20:29,572
Until the contest is over...
993
01:20:33,516 --> 01:20:36,576
- Why are you so late?
- I'm sorry!
994
01:20:36,719 --> 01:20:38,186
What took you so long?
995
01:20:38,321 --> 01:20:39,481
Hurry and get ready.
996
01:20:49,432 --> 01:20:51,400
Are you on vibration mode?
997
01:20:51,534 --> 01:20:54,196
CHOI, CHOI, CHOI, CHOI Hee-chul.
998
01:20:56,906 --> 01:20:59,670
It's not my fault
if I don't win.
999
01:20:59,809 --> 01:21:02,369
I told you
I didn't want to do it.
1000
01:21:02,512 --> 01:21:04,275
You try going out on stage.
1001
01:21:07,417 --> 01:21:10,580
Yongkang's three-year wish to win
is all over now.
1002
01:21:10,720 --> 01:21:12,187
It's not my wish.
1003
01:21:13,423 --> 01:21:15,584
I should've jumped ship already.
1004
01:21:17,026 --> 01:21:19,688
Then I wouldn't have gone
through this nightmare.
1005
01:21:21,431 --> 01:21:24,400
That's such a hopeful thing
to say for the town.
1006
01:22:15,418 --> 01:22:16,885
We can't use this.
1007
01:22:39,909 --> 01:22:42,673
That woman
1008
01:22:42,812 --> 01:22:45,474
Who nurses his pain
1009
01:22:45,615 --> 01:22:48,880
That woman
who cries with her head down
1010
01:22:49,018 --> 01:22:51,282
Isn't that Young-ju?
1011
01:22:51,421 --> 01:22:54,185
- Is it Young-ju?
- It's her. It's her.
1012
01:22:54,323 --> 01:22:57,986
A woman, woman, woman
1013
01:22:58,127 --> 01:23:02,894
You don't know how I feel
1014
01:23:03,933 --> 01:23:05,992
My true heart
1015
01:23:06,135 --> 01:23:09,298
Your love for me
1016
01:23:09,439 --> 01:23:12,875
You don't know
How much I need it
1017
01:23:13,009 --> 01:23:15,170
Where did our costumes go?
1018
01:23:15,511 --> 01:23:17,274
I swear I hung it here.
1019
01:23:38,935 --> 01:23:40,994
That woman
1020
01:23:41,137 --> 01:23:43,367
Who soothes his Ioneliness
1021
01:23:43,506 --> 01:23:47,465
That woman
who's grown tired in time
1022
01:23:48,511 --> 01:23:53,676
What's weak in this world is
A woman, woman, woman
1023
01:23:53,816 --> 01:23:57,582
You don't know how I feel
1024
01:23:59,021 --> 01:24:00,886
My true heart
1025
01:24:01,023 --> 01:24:03,787
My love for you
1026
01:24:03,926 --> 01:24:08,795
You don't know
How precious it is
1027
01:24:08,931 --> 01:24:10,990
Sometimes
1028
01:24:11,134 --> 01:24:13,694
I can't understand
1029
01:24:13,836 --> 01:24:18,671
What you're feeling inside
1030
01:24:18,808 --> 01:24:21,072
But still
1031
01:24:21,210 --> 01:24:23,269
You're a precious
1032
01:24:23,412 --> 01:24:28,179
Man, man, man for me
1033
01:24:28,317 --> 01:24:30,683
That woman
who dreams of happiness
1034
01:24:30,820 --> 01:24:33,584
That woman who waits for love
1035
01:24:33,723 --> 01:24:38,387
That woman, woman, woman
1036
01:24:38,728 --> 01:24:43,290
That woman, woman, woman
1037
01:25:17,533 --> 01:25:19,000
Hold on!
1038
01:25:19,135 --> 01:25:20,602
Hold on!
1039
01:25:20,836 --> 01:25:22,770
This is a disqualification!
1040
01:25:26,008 --> 01:25:27,976
This is a disqualification!
1041
01:25:28,110 --> 01:25:29,771
This is wrong!
1042
01:25:29,912 --> 01:25:32,073
He has to do it by himself!
1043
01:25:32,215 --> 01:25:35,776
Bringing a chorus is cheating!
There's nothing in the rules
1044
01:25:42,024 --> 01:25:45,687
that say we can't do that.
1045
01:25:45,828 --> 01:25:48,490
Who are you to argue with me?
1046
01:25:48,631 --> 01:25:50,496
This all because of you!
1047
01:25:50,633 --> 01:25:52,498
You should've stayed out of it!
1048
01:25:52,635 --> 01:25:55,502
Who the hell are you
to cause this outrage?
1049
01:25:55,638 --> 01:25:58,266
Don't yell like that
at our daughter-in-law!
1050
01:25:58,407 --> 01:26:00,568
Didn't she say
that it wasn't in the rules?
1051
01:26:00,710 --> 01:26:02,268
That's right!
1052
01:26:02,411 --> 01:26:04,675
Those women planned all this!
1053
01:26:04,814 --> 01:26:07,977
Please, let's not spoil
this great occasion.
1054
01:26:08,117 --> 01:26:11,086
Please calm down everyone.
1055
01:26:11,220 --> 01:26:12,482
Excuse me.
1056
01:26:15,224 --> 01:26:21,185
First, I'd like to apologize
for arguing with that gentleman.
1057
01:26:22,131 --> 01:26:26,397
Since I've started all this,
why don't I make a proposal.
1058
01:26:28,137 --> 01:26:31,368
To be a true Pepper Boy,
1059
01:26:31,507 --> 01:26:33,065
isn't it important
1060
01:26:33,209 --> 01:26:35,871
as to how much he loves peppers?
1061
01:26:40,116 --> 01:26:42,175
So what I would like to say is...
1062
01:26:43,019 --> 01:26:45,487
A true love for peppers.
1063
01:26:45,621 --> 01:26:48,089
How about a pepper-eating contest?
1064
01:26:51,627 --> 01:26:56,189
For our two
highest-scoring finalists,
1065
01:26:56,332 --> 01:26:58,994
this is their last hurdle.
1066
01:27:00,436 --> 01:27:01,698
As you all know already,
1067
01:27:01,837 --> 01:27:04,965
these peppers
are known to be very hot.
1068
01:27:05,107 --> 01:27:06,267
Will that be okay?
1069
01:27:06,809 --> 01:27:10,472
A hot, hot pepper-eating match!
1070
01:27:10,613 --> 01:27:12,877
Whoever eats the most peppers
1071
01:27:13,015 --> 01:27:15,779
in a minute wins.
1072
01:27:15,918 --> 01:27:17,783
Are our two finalists ready?
1073
01:27:17,920 --> 01:27:19,478
Begin!
1074
01:27:28,931 --> 01:27:31,991
Truly amazing!
1075
01:27:32,134 --> 01:27:34,398
They should be really hot!
1076
01:27:43,212 --> 01:27:44,474
I forfeit.
1077
01:27:54,323 --> 01:27:55,984
Pepper boy.
1078
01:27:56,125 --> 01:27:57,683
Ladies and gentlemen,
1079
01:27:57,827 --> 01:28:01,194
this year's new Pepper Boy
1080
01:28:01,330 --> 01:28:04,993
is CHOI Hee-chul
from Yongkang Town!
1081
01:28:05,134 --> 01:28:08,695
Let's congratulate him
with a big round of applause!
1082
01:28:43,406 --> 01:28:47,001
Yongkang's Wonderful Pepper,
CHOI Hee-chul
1083
01:28:52,314 --> 01:28:53,872
Hee-chul!
1084
01:28:54,016 --> 01:28:55,881
He's my nephew!
1085
01:29:03,626 --> 01:29:04,991
Please have some.
1086
01:29:20,309 --> 01:29:21,776
Really?
1087
01:29:21,911 --> 01:29:24,379
Okay. Bye!
1088
01:29:27,016 --> 01:29:28,381
Guess what?
1089
01:29:28,517 --> 01:29:31,975
After buying all the books,
there's 100,000 won left.
1090
01:29:33,722 --> 01:29:36,088
Sign up for fashion classes.
1091
01:29:37,626 --> 01:29:39,594
Think I could?
1092
01:29:39,728 --> 01:29:43,095
But Hee-chul had a fit
for not seeing any of the money.
1093
01:29:45,034 --> 01:29:47,093
You know your brother's my prey.
1094
01:29:47,236 --> 01:29:48,396
Thanks, sis.
1095
01:29:48,537 --> 01:29:51,472
- Soo-mi!
- Coming!
1096
01:29:52,508 --> 01:29:55,875
I'll tell her you're sleeping,
so don't come out.
1097
01:30:49,431 --> 01:30:53,094
You're not leaving today,
are you?
1098
01:30:56,805 --> 01:30:58,966
I put a letter I wrote
1099
01:30:59,108 --> 01:31:01,975
to your father in your desk drawer.
1100
01:31:02,111 --> 01:31:05,376
I've explained everything
in the letter.
1101
01:31:07,716 --> 01:31:10,378
Why change all of a sudden?
1102
01:31:11,921 --> 01:31:13,786
You're really leaving today?
1103
01:31:16,325 --> 01:31:20,386
Honestly, I did regret
making a bad judgment,
1104
01:31:21,530 --> 01:31:24,693
but I think it was good
to come here and return the ring.
1105
01:31:26,335 --> 01:31:28,997
Your family would've been so upset
1106
01:31:29,138 --> 01:31:32,574
if they had lost it.
1107
01:31:37,413 --> 01:31:40,871
But I still
haven't found your bag.
1108
01:31:43,018 --> 01:31:45,578
But I leave with a lot.
1109
01:31:45,721 --> 01:31:47,586
You've gone through a lot.
1110
01:31:50,926 --> 01:31:52,188
I'm sorry.
1111
01:31:53,629 --> 01:31:56,996
Also, you were great today.
1112
01:32:03,305 --> 01:32:04,363
Hee-chul!
1113
01:32:09,111 --> 01:32:10,874
Sis, I see you're also here.
1114
01:32:20,222 --> 01:32:22,383
Carry it right!
1115
01:32:22,524 --> 01:32:24,685
Be careful.
1116
01:32:24,827 --> 01:32:25,885
Jae-eun.
1117
01:32:28,731 --> 01:32:29,993
Hee-chul!
1118
01:32:43,112 --> 01:32:44,579
My bag!
1119
01:32:48,617 --> 01:32:53,281
Oh yeah,
you left this bag in the cafe.
1120
01:32:54,023 --> 01:32:57,186
Hyung-suk told me
to bring it here on my way.
1121
01:32:58,227 --> 01:33:00,889
Hey, let's get ready to leave.
1122
01:33:11,407 --> 01:33:12,669
Jae-eun.
1123
01:33:14,309 --> 01:33:16,368
It's hectic here, isn't it?
1124
01:33:18,113 --> 01:33:20,081
Let's go somewhere else and talk.
1125
01:33:29,024 --> 01:33:31,993
That woman
who cries with her head down
1126
01:33:33,228 --> 01:33:34,786
In this world...
1127
01:33:42,538 --> 01:33:43,766
Are you surprised?
1128
01:33:45,407 --> 01:33:48,376
Yeah, a little.
1129
01:33:50,212 --> 01:33:54,171
This place really fits you well.
1130
01:33:54,316 --> 01:33:55,783
It's like a dream.
1131
01:33:55,918 --> 01:33:57,078
A dreamy place.
1132
01:33:58,020 --> 01:34:01,285
I know that a part of you
1133
01:34:01,423 --> 01:34:03,482
still wants to stay here.
1134
01:34:04,626 --> 01:34:07,789
Of course,
I also know how you feel about me.
1135
01:34:09,531 --> 01:34:11,999
But what's certain
1136
01:34:12,134 --> 01:34:13,897
is that I don't belong here.
1137
01:34:14,636 --> 01:34:17,070
Jae-eun, you see...
1138
01:34:17,206 --> 01:34:20,573
I came here to tell you this.
And it was time to do it.
1139
01:34:21,210 --> 01:34:26,273
Whatever your choice is,
I'll be okay.
1140
01:34:26,415 --> 01:34:29,680
Now, it's your turn.
I hope you make a wise decision.
1141
01:34:32,521 --> 01:34:35,888
But I won't wait long.
1142
01:34:36,625 --> 01:34:38,388
Show me your true feelings.
1143
01:34:39,828 --> 01:34:43,389
I just hope
that you'll be true to yourself.
1144
01:34:46,435 --> 01:34:47,299
Okay.
1145
01:34:48,337 --> 01:34:49,565
Honestly...
1146
01:34:53,509 --> 01:34:56,273
I should've said thank you.
1147
01:34:58,614 --> 01:34:59,672
What?
1148
01:35:12,327 --> 01:35:16,388
Mayor, I need the key to the safe
to settle the account.
1149
01:35:16,532 --> 01:35:19,000
But there's no money in the safe.
1150
01:35:19,134 --> 01:35:19,793
What?
1151
01:35:19,935 --> 01:35:22,199
My daughter-in-law
insisted that I be careful,
1152
01:35:22,337 --> 01:35:24,271
so I deposited it all into the bank.
1153
01:35:24,406 --> 01:35:26,067
I see.
1154
01:35:26,608 --> 01:35:28,473
Anyway, have you seen
my daughter-in-law?
1155
01:35:30,813 --> 01:35:32,974
Hey, give it here.
1156
01:35:36,018 --> 01:35:37,485
You can't open it without the key.
1157
01:35:37,619 --> 01:35:39,678
Let me just touch it.
1158
01:35:43,625 --> 01:35:45,183
- How'd you get this?
- - It hurts!
1159
01:35:45,327 --> 01:35:48,592
I stole it, of course.
Hey, I said it hurts!
1160
01:35:49,531 --> 01:35:50,589
Stop the car!
1161
01:35:53,135 --> 01:35:55,899
- Give it back now!
- This isn't like you!
1162
01:35:56,038 --> 01:35:56,766
What's with you lately?
1163
01:35:56,905 --> 01:36:00,170
We can also sell this
and split the money!
1164
01:36:02,311 --> 01:36:05,280
Fine, you can have my share
in the safe, so give it.
1165
01:36:05,414 --> 01:36:07,780
What? What's with you now?
1166
01:36:07,916 --> 01:36:09,679
What are you trying to pull?
1167
01:36:10,819 --> 01:36:15,279
- Hey, just give it to her.
- But this is a diamond ring!
1168
01:36:15,424 --> 01:36:17,392
Now, you idiot.
1169
01:36:23,332 --> 01:36:25,300
I said you can have the money!
1170
01:36:26,134 --> 01:36:29,194
You better not change your mind.
1171
01:36:39,314 --> 01:36:40,781
Hey!
1172
01:36:44,920 --> 01:36:48,583
I really can't figure you out.
1173
01:36:52,027 --> 01:36:53,995
Let's not meet again.
1174
01:37:16,818 --> 01:37:18,479
Leaving?
1175
01:37:30,532 --> 01:37:33,990
I'm sorry
I can't be here any longer.
1176
01:37:35,137 --> 01:37:37,765
Stay healthy, Grandma.
1177
01:37:40,409 --> 01:37:42,274
You always say
1178
01:37:43,111 --> 01:37:45,875
that everyone has died already.
1179
01:37:46,315 --> 01:37:48,078
But live a long, long time.
1180
01:38:00,629 --> 01:38:01,687
Sis!
1181
01:38:03,432 --> 01:38:05,195
I thought you had left!
1182
01:38:05,334 --> 01:38:07,598
Why do you have to leave?
1183
01:38:08,136 --> 01:38:09,967
Hee-chul's the one
who has to leave!
1184
01:38:10,105 --> 01:38:11,072
I'll show him!
1185
01:38:11,206 --> 01:38:14,573
- No, Father.
- You stay put!
1186
01:38:14,710 --> 01:38:16,575
Soo-mi, go find Hee-chul.
1187
01:38:16,712 --> 01:38:18,680
I'm gonna show him
a thing or two!
1188
01:38:18,814 --> 01:38:20,975
How dare
he bring another girl here.
1189
01:38:21,616 --> 01:38:23,174
There you are!
1190
01:38:23,318 --> 01:38:25,980
Miss JOO Young-ju, correct?
1191
01:38:28,123 --> 01:38:29,784
Mayor, has anything been
1192
01:38:29,925 --> 01:38:30,789
stolen or any harm...
1193
01:38:30,926 --> 01:38:31,893
Young-deuk!
1194
01:38:40,035 --> 01:38:41,696
Just hurry and go.
1195
01:38:41,837 --> 01:38:44,067
Go where, you bastard?
1196
01:38:45,407 --> 01:38:47,272
Father,
1197
01:38:48,010 --> 01:38:50,570
later I'll tell...
1198
01:38:54,516 --> 01:38:56,177
Sir, calm down!
1199
01:38:56,318 --> 01:38:58,479
That woman isn't what you...
1200
01:38:58,620 --> 01:38:59,985
Stop!
1201
01:39:04,926 --> 01:39:07,087
I have something to say.
1202
01:39:11,433 --> 01:39:13,492
I should've told you all sooner.
1203
01:39:17,105 --> 01:39:18,367
To be honest,
1204
01:39:20,208 --> 01:39:24,372
I have no relation with Hee-chul.
1205
01:39:26,014 --> 01:39:27,982
Like Hee-chul said,
1206
01:39:28,116 --> 01:39:30,778
I met him for the first time
on a train.
1207
01:39:31,420 --> 01:39:35,379
I saw a pickpocket take his ring.
1208
01:39:38,326 --> 01:39:40,385
And I stole it back from him.
1209
01:39:44,633 --> 01:39:45,895
Because...
1210
01:39:49,905 --> 01:39:51,167
Because...
1211
01:39:53,108 --> 01:39:57,875
Because I'm currently on parole,
1212
01:39:59,514 --> 01:40:01,880
I thought you'd mistake me
as the thief.
1213
01:40:02,017 --> 01:40:03,985
On parole?
1214
01:40:04,119 --> 01:40:06,485
So you were in prison?
1215
01:40:07,622 --> 01:40:09,180
Yes, Father.
1216
01:40:12,027 --> 01:40:13,494
I'm sorry.
1217
01:40:13,628 --> 01:40:16,096
Don't say anymore and just go.
1218
01:40:19,134 --> 01:40:21,295
Since I left my bag
on the train,
1219
01:40:22,137 --> 01:40:24,765
if I could reach Hee-chul,
1220
01:40:24,906 --> 01:40:27,875
I thought I could retrieve it,
so I came here.
1221
01:40:29,711 --> 01:40:35,377
But when I met Hee-chul's Uncle
in the drug store,
1222
01:40:36,218 --> 01:40:38,379
I thought I wouldn't be able
1223
01:40:38,520 --> 01:40:42,183
to go to my sister's wedding.
1224
01:40:42,324 --> 01:40:44,792
I'm very sorry.
1225
01:40:48,330 --> 01:40:50,594
You all treated me so well.
1226
01:40:52,634 --> 01:40:56,661
I was scared
to see you all disappointed.
1227
01:40:58,707 --> 01:41:01,471
I was too ashamed
to even tell you
1228
01:41:02,110 --> 01:41:05,079
how thankful I am.
1229
01:41:06,314 --> 01:41:07,872
But...
1230
01:41:09,918 --> 01:41:12,785
you were all so good to me.
1231
01:41:14,422 --> 01:41:16,390
Thank you very much.
1232
01:41:16,525 --> 01:41:18,891
I'm very sorry.
1233
01:41:25,033 --> 01:41:26,591
Let me be.
1234
01:41:34,409 --> 01:41:36,070
Please come with me.
1235
01:41:36,211 --> 01:41:38,679
If no harm has been done,
then isn't it okay?
1236
01:41:57,632 --> 01:41:59,497
Sis!
1237
01:43:08,236 --> 01:43:09,760
Why are you being so stubborn?
1238
01:43:09,904 --> 01:43:12,065
If she hasn't come by now,
she won't.
1239
01:43:12,207 --> 01:43:14,767
Something must've came up,
so she won't come.
1240
01:43:15,510 --> 01:43:17,978
It's almost time.
Let's change, okay?
1241
01:43:18,113 --> 01:43:20,172
Wait a minute!
1242
01:43:20,315 --> 01:43:22,977
There's still time.
1243
01:43:23,518 --> 01:43:25,179
Stop crying!
1244
01:43:25,320 --> 01:43:28,483
You'll ruin your make-up,
1245
01:43:28,623 --> 01:43:31,285
Why are you so stubborn?
1246
01:43:31,426 --> 01:43:33,690
Aren't you getting married?
1247
01:43:35,030 --> 01:43:38,193
She's dead meat if she shows up.
1248
01:43:41,336 --> 01:43:44,567
Are you stupid?
Just wear whatever.
1249
01:43:48,710 --> 01:43:52,271
You must be rich
to rent all those dresses.
1250
01:43:53,815 --> 01:43:57,182
Who made me this way, dummy?
1251
01:43:57,919 --> 01:44:00,683
It would be nice
1252
01:44:00,822 --> 01:44:02,790
if my only sister had no temper.
1253
01:44:46,935 --> 01:44:48,493
What do you mean by that?
1254
01:44:48,636 --> 01:44:50,467
I'm alright, dummy.
1255
01:44:53,708 --> 01:44:57,075
Yeah,
I heard that Jae-eun got in.
1256
01:44:58,913 --> 01:45:01,381
You know she's stronger than me.
1257
01:45:02,717 --> 01:45:08,587
Yeah, I'm feeling better now,
eating well, and doing okay,
1258
01:45:08,723 --> 01:45:10,884
so don't worry.
1259
01:45:11,025 --> 01:45:12,492
Take care.
1260
01:45:48,730 --> 01:45:51,893
I see you've fixed mom's chair.
1261
01:45:52,033 --> 01:45:54,001
Been a few days.
1262
01:45:57,505 --> 01:46:01,271
I went to the storeroom,
and it was fixed already.
1263
01:46:02,310 --> 01:46:04,369
Everyone had forgotten about it.
1264
01:46:06,014 --> 01:46:09,381
She's got a gift
for doing woodwork.
1265
01:46:11,119 --> 01:46:12,882
Young-ju fixed it and left.
1266
01:46:24,132 --> 01:46:25,099
Didn't I say you'd be a bad boy
1267
01:46:25,233 --> 01:46:28,396
if you leave leftovers?
1268
01:46:28,937 --> 01:46:29,767
New order.
1269
01:46:29,904 --> 01:46:32,668
Shanghai pasta.
1270
01:46:33,007 --> 01:46:34,565
Miss, I'd like some water.
1271
01:46:34,709 --> 01:46:36,267
Coming right up!
1272
01:46:36,711 --> 01:46:39,771
- Here's your order.
- Yummy.
1273
01:46:39,914 --> 01:46:41,279
Two waters for table seven.
1274
01:46:41,416 --> 01:46:43,577
- Table seven?
- Please hurry.
1275
01:46:44,018 --> 01:46:46,384
- Can I have some coffee?
- Sure thing!
1276
01:46:57,031 --> 01:47:00,091
Mom, a falling star!
1277
01:47:16,718 --> 01:47:18,777
You're not going
to clear things up?
1278
01:47:31,232 --> 01:47:33,792
You have to clear up everything.
1279
01:47:36,604 --> 01:47:39,971
Is there still
some confusion left?
1280
01:47:40,108 --> 01:47:43,373
You know what my family
thinks of me thanks to you?
1281
01:47:45,113 --> 01:47:47,775
We were lovers for a long time,
1282
01:47:47,916 --> 01:47:50,384
but you became
a political prisoner.
1283
01:47:50,518 --> 01:47:54,181
And I'm a disgrace
for leaving you for another girl.
1284
01:47:55,523 --> 01:47:57,991
Have you learned how to lie?
1285
01:47:59,227 --> 01:48:01,286
It's not a lie.
1286
01:48:02,630 --> 01:48:06,691
Hee-chul, it's me, Young-ju.
1287
01:48:06,834 --> 01:48:10,668
I can see your lies.
1288
01:48:12,106 --> 01:48:13,573
Wanna bet?
1289
01:48:14,909 --> 01:48:16,774
10,000 won?
1290
01:48:16,911 --> 01:48:19,175
Cheapskate.
1291
01:48:19,314 --> 01:48:20,781
It's a deal.
1292
01:48:25,720 --> 01:48:27,585
Look carefully.
1293
01:48:27,922 --> 01:48:30,789
See if it's a lie or not.
1294
01:48:33,428 --> 01:48:35,191
What shall I do?
1295
01:48:36,931 --> 01:48:38,796
You see...
1296
01:48:40,935 --> 01:48:44,268
I like you, Young-ju.
1297
01:48:52,413 --> 01:48:54,278
To say this to you,
1298
01:48:55,516 --> 01:48:58,076
I gave it a lot of thought,
1299
01:48:59,220 --> 01:49:01,688
and I was going to give up.
1300
01:49:02,223 --> 01:49:06,683
But I was only cheating myself.
1301
01:49:12,333 --> 01:49:14,699
The Young-ju that I saw,
1302
01:49:16,504 --> 01:49:19,871
and me wanting to be
true to myself
1303
01:49:21,609 --> 01:49:23,076
is why I said that.
1304
01:49:24,912 --> 01:49:26,880
It's the truth.
1305
01:49:29,917 --> 01:49:32,181
I like you, Young-ju.
1306
01:49:44,432 --> 01:49:46,400
Give me 10,000 won.
1307
01:49:46,934 --> 01:49:49,300
Don't you know yet?
1308
01:49:49,437 --> 01:49:53,066
- You lost.
- How do you know that?
1309
01:49:53,207 --> 01:49:55,175
Give me 10,000 won.
1310
01:49:55,610 --> 01:49:56,770
Fine.
1311
01:49:56,911 --> 01:49:58,674
But instead,
1312
01:49:59,113 --> 01:50:01,877
will you come down to Yongkang?
1313
01:50:07,722 --> 01:50:11,180
It's a very nice place
that you'll like very much.
1314
01:50:13,227 --> 01:50:14,990
Also...
1315
01:50:16,230 --> 01:50:21,190
There are many good people
1316
01:50:21,736 --> 01:50:24,364
who miss you there.
1317
01:51:14,922 --> 01:51:17,686
Hee-chul, your wallet.
1318
01:51:17,825 --> 01:51:20,589
Oh no!
Hey mister! Oh no!
1319
01:51:21,629 --> 01:51:23,597
Hee-chul, your wallet!
1320
01:51:23,931 --> 01:51:26,900
- We have to catch him.
- Let him have it.
1321
01:51:30,004 --> 01:51:32,370
I don't want
1322
01:51:32,507 --> 01:51:34,975
a measly wallet
1323
01:51:35,109 --> 01:51:37,976
to interfere with this moment.
1324
01:51:51,225 --> 01:51:53,785
Hi, we're Hee-chul's friends!
1325
01:51:57,732 --> 01:52:00,496
From what we heard,
you really are pretty!
1326
01:52:00,635 --> 01:52:02,296
You're so pretty!
1327
01:52:03,805 --> 01:52:06,968
We froze for two hours!
Buy us drinks!
1328
01:52:07,108 --> 01:52:09,269
I heard from Soo-mi.
1329
01:52:10,611 --> 01:52:12,169
So is this
1330
01:52:13,114 --> 01:52:15,878
how we start things off?
1331
01:52:31,232 --> 01:52:36,761
Buy us drinks!
1332
01:52:36,904 --> 01:52:43,173
Buy us drinks!89338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.