All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 107 [301F8913]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:30,980 Get excited! To space, let's go! 2 00:00:28,480 --> 00:00:30,980 koufun suzzo! uchuu e go 3 00:00:31,110 --> 00:00:33,610 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:31,110 --> 00:00:33,610 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:33,740 --> 00:00:38,700 I'll hold it in my hand 6 00:00:33,740 --> 00:00:38,700 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,200 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,200 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:41,330 --> 00:00:43,830 chinpunkan wa narekko dai 10 00:00:41,330 --> 00:00:43,830 I'm used to bein' confused! 11 00:00:43,960 --> 00:00:49,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:49,130 --> 00:00:51,510 (woo-hoo) Boredom 13 00:00:49,130 --> 00:00:51,510 (woo-hoo) taikutsu wa 14 00:00:51,630 --> 00:00:54,090 (woo-hoo) Becomes a stone 15 00:00:51,630 --> 00:00:54,090 (woo-hoo) ishi ni naru 16 00:00:54,220 --> 00:00:59,180 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 17 00:00:54,220 --> 00:00:59,180 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 18 00:00:59,300 --> 00:01:01,850 (woo-hoo) Let's spread 19 00:00:59,300 --> 00:01:01,850 (woo-hoo) waku waku no 20 00:01:01,970 --> 00:01:04,180 (woo-hoo) hane hiroge 21 00:01:01,970 --> 00:01:04,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 22 00:01:04,310 --> 00:01:09,360 Let's go to the next world 23 00:01:04,310 --> 00:01:09,360 tsugi no sekai e ikou 24 00:01:11,650 --> 00:01:16,570 The door of possibilities is still locked 25 00:01:11,650 --> 00:01:16,570 kanousei no door wa lock sareta mama 26 00:01:16,700 --> 00:01:21,740 Oh well, I'll break through the wall again 27 00:01:16,700 --> 00:01:21,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 28 00:01:21,870 --> 00:01:26,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 29 00:01:21,870 --> 00:01:26,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 30 00:01:26,920 --> 00:01:31,960 muteki no oira ga soko de matteiru 31 00:01:26,920 --> 00:01:31,960 The invincible me is waitin' there 32 00:01:32,090 --> 00:01:37,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:32,090 --> 00:01:37,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:01:44,100 --> 00:01:48,670 Piccolo and Gohan struggled against an enemy who hid like a sniper... 35 00:01:48,670 --> 00:01:50,630 ...and attacked from afar. 36 00:01:52,440 --> 00:01:53,420 Here goes! 37 00:01:55,860 --> 00:01:59,130 Tien boldly took on that enemy. 38 00:02:00,620 --> 00:02:04,810 I'm the last one. But, now that I'm this close... 39 00:02:06,890 --> 00:02:09,920 New Ki Blast Cannon! 40 00:02:20,280 --> 00:02:23,980 You did well for an enemy. You have my praise. 41 00:02:23,980 --> 00:02:28,410 It looked like Hermila was about to be defeated, but... 42 00:02:33,520 --> 00:02:35,340 I won't go down alone! 43 00:02:38,110 --> 00:02:42,140 Well, let's both do our best, Vegeta. 44 00:02:42,490 --> 00:02:45,010 For Krillin and for Tien. 45 00:02:45,620 --> 00:02:49,770 With survival on the line, the Tournament of Power continues. 46 00:02:54,550 --> 00:02:59,510 REVENGE "F"! THE CUNNING TRAP?! 47 00:03:08,270 --> 00:03:13,670 If Universe 6 wins, you want me to absolve you of your crimes? 48 00:03:13,670 --> 00:03:15,460 What?! 49 00:03:15,460 --> 00:03:19,570 You're not in any position to ask such a thing! 50 00:03:19,570 --> 00:03:23,800 You disgraced me in the match with Universe 7! 51 00:03:24,740 --> 00:03:26,500 You're absolutely correct. 52 00:03:26,500 --> 00:03:29,210 If you know then go stretch or something! 53 00:03:29,210 --> 00:03:32,790 Cheat again and you'll regret it! 54 00:03:33,420 --> 00:03:37,840 I shall disrupt that accursed Universe 7, 55 00:03:37,840 --> 00:03:42,930 humiliate them, and lead them to defeat without fail. 56 00:03:43,570 --> 00:03:45,510 How about that? 57 00:03:46,620 --> 00:03:48,410 Hmm? 58 00:03:48,410 --> 00:03:51,500 So, this is your idea of revenge? 59 00:03:52,020 --> 00:03:54,830 How do you plan to disrupt them? 60 00:04:01,990 --> 00:04:04,550 I suppose it's about time. 61 00:04:05,030 --> 00:04:10,910 For my own sake, I swear I shall prove my worth to Universe 6. 62 00:04:13,520 --> 00:04:16,630 Wow, so many are gone! 63 00:04:16,630 --> 00:04:17,980 Yeah! 64 00:04:17,980 --> 00:04:21,090 How many are gone again? 65 00:04:21,090 --> 00:04:23,650 Uh... 66 00:04:23,650 --> 00:04:25,930 How many are left? 67 00:04:25,930 --> 00:04:30,140 Currently, there are a total of 36 warriors left. 68 00:04:30,140 --> 00:04:31,440 Thirty... 69 00:04:31,440 --> 00:04:32,730 Six? 70 00:04:33,270 --> 00:04:38,440 Well then, allow me to detail the status of each universe. 71 00:04:38,440 --> 00:04:39,700 Tell us! 72 00:04:39,700 --> 00:04:41,610 Tell us! Tell us! 73 00:04:41,610 --> 00:04:44,910 First off is Universe 2. 74 00:04:48,160 --> 00:04:51,950 Currently, they have six warriors left. 75 00:04:54,940 --> 00:04:58,290 Universe 3 has seven. 76 00:04:58,650 --> 00:05:03,630 I'd like to study our enemies more while we still have the numbers. 77 00:05:04,010 --> 00:05:04,860 Especially... 78 00:05:05,470 --> 00:05:08,050 ...Universe 11's Jiren. 79 00:05:08,370 --> 00:05:11,100 There are still many mysteries about him. 80 00:05:11,850 --> 00:05:18,150 This is a job for Maji Kayo san and his extraordinary body. 81 00:05:20,230 --> 00:05:22,610 Next is Universe 4. 82 00:05:22,610 --> 00:05:24,950 Their remaining number is four. 83 00:05:26,030 --> 00:05:29,620 Universe 6 currently has the most with eight warriors. 84 00:05:30,200 --> 00:05:34,000 Universe 7 also has eight. 85 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 Goku's place has a lot! 86 00:05:36,500 --> 00:05:42,470 Their formation fell apart early on, but this is proof they're covering each other. 87 00:05:42,470 --> 00:05:44,760 I can see it clearly... 88 00:05:45,220 --> 00:05:46,880 The word, victory! 89 00:05:48,550 --> 00:05:49,490 Beerus sama? 90 00:05:49,800 --> 00:05:52,490 Did you hear how many Universe 4 has left? 91 00:05:53,560 --> 00:05:54,600 Yes. 92 00:05:54,600 --> 00:05:57,410 Great Priest sama said they had four. 93 00:05:57,850 --> 00:06:02,520 There's six on the bench, so that makes ten warriors total. 94 00:06:04,150 --> 00:06:09,340 We've only seen eight since before the tournament started, haven't we? 95 00:06:09,340 --> 00:06:10,370 Yes. 96 00:06:10,370 --> 00:06:16,580 I sensed a faint presence then, but I never saw anyone. 97 00:06:16,580 --> 00:06:18,960 That's a problem. 98 00:06:18,960 --> 00:06:24,090 I hear many of Universe 4's warriors have special abilities. 99 00:06:24,090 --> 00:06:28,070 They might try to do something at a pivotal moment. 100 00:06:29,910 --> 00:06:33,810 Dammit! Where are the last two? 101 00:06:33,810 --> 00:06:37,120 What is Quitela up to? 102 00:06:39,140 --> 00:06:45,300 And lastly, Universe 11 has three warriors left. 103 00:06:45,820 --> 00:06:47,610 With eight warriors apiece, 104 00:06:47,610 --> 00:06:52,040 Universe 6 and Universe 7 are at a numeric advantage. 105 00:06:52,040 --> 00:06:53,760 I see. 106 00:06:53,760 --> 00:06:59,000 We have three left. We are at a slight disadvantage in number, yes. 107 00:06:59,000 --> 00:07:04,340 The remaining warriors, with Jiren at the top, are our universe's strongest three. 108 00:07:04,340 --> 00:07:08,090 It's not about numbers. Quality over quantity, right? 109 00:07:08,090 --> 00:07:11,640 Plus Jiren and Toppo have almost no damage. 110 00:07:11,640 --> 00:07:14,070 We're probably at an advantage. 111 00:07:18,140 --> 00:07:19,600 What is it, Dyspo? 112 00:07:20,230 --> 00:07:22,290 I just heard a strange sound. 113 00:07:24,790 --> 00:07:26,070 I've got you! 114 00:07:26,070 --> 00:07:27,090 I'll take this! 115 00:07:36,120 --> 00:07:37,430 Justice... 116 00:07:37,430 --> 00:07:39,770 ...Crush! 117 00:07:44,480 --> 00:07:46,840 A sneak attack. How cheap! 118 00:07:46,840 --> 00:07:48,070 Justice! 119 00:07:56,390 --> 00:07:58,390 Don't shoot... 120 00:07:58,390 --> 00:08:02,110 He has a strange body. Don't lower your guard, Dyspo. 121 00:08:02,110 --> 00:08:06,290 I know. I'll just kick him to the spectator seats! 122 00:08:06,730 --> 00:08:07,820 Justice... 123 00:08:08,610 --> 00:08:10,210 ...Kick! 124 00:08:14,490 --> 00:08:15,910 Just kidding! 125 00:08:15,910 --> 00:08:16,950 What?! 126 00:08:18,890 --> 00:08:19,970 What?! 127 00:08:22,330 --> 00:08:24,580 S-Seriously?! 128 00:08:28,090 --> 00:08:29,230 Seriously! 129 00:08:31,300 --> 00:08:33,470 Well done, Maji Kayo san! 130 00:08:33,470 --> 00:08:36,390 The man with an extraordinary body! 131 00:08:36,780 --> 00:08:40,480 He regenerated his obliterated body in an instant! 132 00:08:40,480 --> 00:08:43,060 There's no trace of any damage left. 133 00:08:43,060 --> 00:08:46,310 You were just acting?! 134 00:08:47,960 --> 00:08:51,700 Don't your giant ears get in the way? 135 00:08:51,700 --> 00:08:55,550 If I cut them off, maybe you'll be able to run faster. 136 00:08:55,910 --> 00:08:59,760 Th-This guy is messed up! 137 00:08:59,760 --> 00:09:02,330 Dyspo botched things up. 138 00:09:02,330 --> 00:09:03,620 Move. 139 00:09:05,040 --> 00:09:06,330 I'll go. 140 00:09:11,460 --> 00:09:13,990 Here comes the boss at last. 141 00:09:17,660 --> 00:09:19,930 Keep your eye on the prize! 142 00:09:19,930 --> 00:09:20,970 What?! 143 00:09:21,350 --> 00:09:22,950 Jiren, sorry! 144 00:09:26,190 --> 00:09:28,630 I was after you from the start anyways. 145 00:09:29,020 --> 00:09:32,210 Go on and show us your power! 146 00:09:32,210 --> 00:09:36,510 Now, Maji Kayo san, reveal Jiren's mystery! 147 00:09:49,900 --> 00:09:52,730 W-With just the force from his fist?! 148 00:09:59,910 --> 00:10:04,180 See? It's not a question of numbers. 149 00:10:14,860 --> 00:10:16,240 Seriously? 150 00:10:16,240 --> 00:10:18,240 That's my line. 151 00:10:18,240 --> 00:10:22,700 You need to last longer or we can't conduct research. 152 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Tap! 153 00:10:24,390 --> 00:10:25,870 He's gone! 154 00:10:25,870 --> 00:10:27,770 Thirty-five left! 155 00:10:29,710 --> 00:10:31,550 Oh dear, oh dear. 156 00:10:31,550 --> 00:10:33,880 Shut up! Stop always saying that! 157 00:10:33,880 --> 00:10:38,760 But, that Jiren fellow seems terribly strong. 158 00:10:38,760 --> 00:10:43,350 The universe with the most people left at the end of the tournament wins. 159 00:10:43,350 --> 00:10:46,770 So first we need to do something about Universe 7. 160 00:10:46,770 --> 00:10:47,730 Champa sama. 161 00:10:47,730 --> 00:10:48,580 Huh? 162 00:10:48,580 --> 00:10:52,130 It looks like he's starting right now. 163 00:10:58,780 --> 00:11:02,120 Things don't go like they did in my youth. 164 00:11:02,120 --> 00:11:05,790 You seem very tired. 165 00:11:15,050 --> 00:11:16,820 Where are you looking? 166 00:11:19,930 --> 00:11:21,050 Master Roshi?! 167 00:11:21,720 --> 00:11:22,680 Master Roshi! 168 00:11:24,050 --> 00:11:26,160 I found you, Universe 7! 169 00:11:26,160 --> 00:11:27,790 Fight with me! 170 00:11:28,810 --> 00:11:30,120 Out of the way! 171 00:11:33,500 --> 00:11:37,940 When there's so little resistance, it's actually quite boring. 172 00:11:41,070 --> 00:11:44,010 I-I get it. 173 00:11:44,700 --> 00:11:49,040 You're going after weakened warriors one by one like this. 174 00:11:49,040 --> 00:11:53,000 Your methods are as crooked as ever. 175 00:11:53,520 --> 00:11:57,800 Old people never seem to know when to shut up. 176 00:11:57,800 --> 00:12:00,690 I'll have you leave the stage right away! 177 00:12:17,130 --> 00:12:18,980 Too bad! 178 00:12:22,420 --> 00:12:25,320 This is rather difficult. 179 00:12:25,620 --> 00:12:28,930 Trying to pull my punches so not to kill my opponent. 180 00:12:32,620 --> 00:12:33,600 What's this? 181 00:12:33,600 --> 00:12:36,270 Evil Containment Wave! 182 00:12:37,980 --> 00:12:42,700 Wh-What is this?! 183 00:12:43,510 --> 00:12:44,780 The Evil Containment Wave again! 184 00:12:56,380 --> 00:12:58,750 Stop! 185 00:13:01,800 --> 00:13:03,010 No! 186 00:13:03,760 --> 00:13:06,990 No! 187 00:13:26,050 --> 00:13:27,910 H-He missed! 188 00:13:28,890 --> 00:13:30,080 Alas... 189 00:13:35,020 --> 00:13:39,150 H-He was hiding such an attack. 190 00:13:39,150 --> 00:13:40,940 This old man... 191 00:13:48,760 --> 00:13:50,160 That's...! 192 00:13:56,940 --> 00:13:58,960 That was close. 193 00:13:58,960 --> 00:14:02,420 You still had such a power. 194 00:14:39,420 --> 00:14:42,510 An attack to seal away troublesome opponents. 195 00:14:42,510 --> 00:14:44,960 A rather useful attack. 196 00:14:47,650 --> 00:14:50,030 Get one of those Senzu Beans ready. 197 00:14:51,010 --> 00:14:53,390 That old man's at his limit. 198 00:14:53,390 --> 00:14:57,250 Be ready to feed him one before he dies. 199 00:15:01,100 --> 00:15:04,980 Well, let's end this here. 200 00:15:08,380 --> 00:15:10,840 This will be a little brutal. 201 00:15:11,240 --> 00:15:13,870 Try not to die on me. 202 00:15:20,790 --> 00:15:21,960 Vegeta. 203 00:15:21,960 --> 00:15:23,550 Don't get the wrong idea. 204 00:15:23,550 --> 00:15:27,480 I only came because that guy pisses me off. 205 00:15:32,970 --> 00:15:35,720 It's been a while, Vegeta san. 206 00:15:36,970 --> 00:15:40,190 I thought you'd have dropped out long ago. 207 00:15:40,190 --> 00:15:45,340 If you assume I'm the same as before, you'll regret it. 208 00:15:46,530 --> 00:15:51,120 You may be stronger than before, but you're still no match for me. 209 00:15:51,120 --> 00:15:57,220 Oh no. Compared to then, I've gotten weaker. 210 00:15:58,430 --> 00:16:01,750 As a result of my misdeeds being exposed in Universe 6, 211 00:16:01,750 --> 00:16:06,920 I spent a long time as a fugitive and my body has gotten weaker. 212 00:16:09,920 --> 00:16:15,620 As you can see, I'm already dizzy from your last punch. 213 00:16:16,220 --> 00:16:19,850 Another hit and I just might die. 214 00:16:19,850 --> 00:16:22,120 Stop trying to buy time. 215 00:16:24,860 --> 00:16:26,400 So you saw through it. 216 00:16:26,400 --> 00:16:31,780 Not bad, Vegeta san. It seems my intent was all too clear. 217 00:16:32,420 --> 00:16:36,580 Ever since you humiliated me back then, 218 00:16:37,300 --> 00:16:43,350 I've been thinking of how to defeat you! 219 00:16:43,350 --> 00:16:44,400 Choo-po! 220 00:16:45,630 --> 00:16:46,980 Choo-po! 221 00:16:46,980 --> 00:16:49,900 You again! That's enough! 222 00:16:57,870 --> 00:16:58,930 Ch-Choo-po?! 223 00:16:58,930 --> 00:17:02,680 Take this, you piece of junk! Big Bang Attack! 224 00:17:03,000 --> 00:17:04,160 Choo-po! 225 00:17:10,000 --> 00:17:13,970 Such attacks won't work on Magetta san. 226 00:17:16,370 --> 00:17:20,180 A piece of junk and a cheater. What a despicable, loathsome pair! 227 00:17:20,180 --> 00:17:23,310 You certainly have a foul mouth. 228 00:17:23,310 --> 00:17:27,210 Now I shall beat you within an inch of your life! 229 00:17:27,210 --> 00:17:29,900 That's my line! 230 00:17:34,050 --> 00:17:36,280 Choo-po! Choo-po! 231 00:17:40,180 --> 00:17:42,980 In order to knock Magetta san out of bounds, 232 00:17:43,350 --> 00:17:46,020 no ordinary attack will do. 233 00:17:46,580 --> 00:17:49,360 No ordinary attack! 234 00:17:49,360 --> 00:17:51,530 Dammit! 235 00:17:52,190 --> 00:17:54,740 This attack is our only option. 236 00:17:54,740 --> 00:17:56,800 Is that old man going to...?! 237 00:17:56,800 --> 00:17:57,990 The Evil Containment Wave! 238 00:17:57,990 --> 00:18:01,160 That's crazy! It's the third time. 239 00:18:01,160 --> 00:18:03,710 Master Roshi sama! Don't do it! 240 00:18:03,710 --> 00:18:06,370 Any more and you'll die! 241 00:18:06,850 --> 00:18:11,940 I can give up this old man's life! 242 00:18:11,940 --> 00:18:15,720 Hey, old man! Don't move anymore. You'll die! 243 00:18:16,530 --> 00:18:20,950 This is the last Evil Containment Wave! 244 00:18:21,410 --> 00:18:24,870 I was waiting for that attack! 245 00:18:26,000 --> 00:18:26,730 That's...?! 246 00:18:26,730 --> 00:18:28,020 The Evil Containment Wave Reflection?! 247 00:18:28,020 --> 00:18:30,690 Oh no, Master Roshi sama will get sealed away! 248 00:18:30,690 --> 00:18:32,900 No you don't! 249 00:18:32,900 --> 00:18:35,490 No, Vegeta! It's a trap! 250 00:18:35,490 --> 00:18:39,410 Here you can have it back, Vegeta san! 251 00:18:39,410 --> 00:18:40,450 What?! 252 00:18:46,390 --> 00:18:50,900 That's meaningless! I have this that you left for me! 253 00:18:47,540 --> 00:18:50,880 DEMON SEAL 254 00:18:58,510 --> 00:19:01,320 Dammit! 255 00:19:06,350 --> 00:19:07,910 Thank you very much. 256 00:19:07,910 --> 00:19:11,900 Your Evil Containment Wave is a wonderful attack. 257 00:19:12,380 --> 00:19:18,530 Thanks to you, I was able to have my revenge on that despised Vegeta san. 258 00:19:19,840 --> 00:19:24,660 I won't let Vegeta drop out because of me! 259 00:19:24,660 --> 00:19:27,620 I have no use for you anymore. 260 00:19:38,880 --> 00:19:41,820 The last of your strength, and that's it? 261 00:19:42,140 --> 00:19:43,950 How pathetic. 262 00:19:56,170 --> 00:19:57,070 What?! 263 00:19:57,070 --> 00:19:59,130 Ch-Ch-Choo-po! 264 00:19:59,130 --> 00:20:02,510 Dammit! 265 00:20:03,240 --> 00:20:05,620 Magetta san, do something! 266 00:20:05,620 --> 00:20:07,850 I'm fed up with you too! 267 00:20:10,060 --> 00:20:13,060 You scrap metal bastard! 268 00:20:13,060 --> 00:20:14,100 Choo-po! 269 00:20:14,630 --> 00:20:17,550 Ch-Choo-po... 270 00:20:17,920 --> 00:20:18,690 What?! 271 00:20:18,690 --> 00:20:21,360 Frost! You're next! 272 00:20:21,840 --> 00:20:27,890 You may have won this round, but I promise I'll defeat you next time! 273 00:20:29,600 --> 00:20:31,960 Cheating bastard! 274 00:20:34,980 --> 00:20:38,670 Fool! Go do something about that fragile ego! 275 00:20:39,740 --> 00:20:40,840 Hey, old man. 276 00:20:41,570 --> 00:20:43,780 Here's where you retire. 277 00:20:44,700 --> 00:20:47,510 Vegeta, sorry about that. 278 00:20:48,470 --> 00:20:51,250 Eat a Senzu Bean before you die. 279 00:20:52,120 --> 00:20:53,980 Leave the rest to me. 280 00:20:59,020 --> 00:21:00,260 Magetta... 281 00:21:00,260 --> 00:21:01,720 Master Roshi... 282 00:21:01,720 --> 00:21:03,180 Here's a Senzu Bean. 283 00:21:08,260 --> 00:21:11,210 You're in the spectators' seat, Master Roshi sama. 284 00:21:11,210 --> 00:21:12,400 I see. 285 00:21:12,400 --> 00:21:14,770 Honestly, you lot! 286 00:21:14,770 --> 00:21:17,190 Bunch of baldies! 287 00:21:18,190 --> 00:21:21,380 But, you did well despite it all. 288 00:21:21,380 --> 00:21:24,910 My opinion of you has improved, Master Roshi. 289 00:21:25,610 --> 00:21:28,500 Thanks to Vegeta and Master Roshi's efforts, 290 00:21:28,500 --> 00:21:33,750 Universe 7 managed to survive the threat of dropping out. 291 00:21:34,160 --> 00:21:38,980 However, in this Tournament of Power where strong enemies keep coming, 292 00:21:39,380 --> 00:21:42,090 there is no time to rest. 293 00:21:42,570 --> 00:21:46,280 The time until the tournament ends is 30 minutes! 294 00:21:50,560 --> 00:21:58,020 sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba 295 00:21:50,560 --> 00:21:58,040 If the signal of farewell rings in the night sky 296 00:21:58,040 --> 00:22:02,460 I will think of you 297 00:21:58,150 --> 00:22:02,440 yagate haruka kanata tooku 298 00:22:02,460 --> 00:22:08,620 who will go far away someday 299 00:22:02,570 --> 00:22:08,620 hanareteku kimi wo omouyo 300 00:22:10,700 --> 00:22:14,330 I watched you from your left 301 00:22:10,700 --> 00:22:14,330 kimi no hidari kara miteta 302 00:22:14,870 --> 00:22:18,920 I looked at the side of your face 303 00:22:14,870 --> 00:22:18,920 yokogao wo miteita 304 00:22:19,290 --> 00:22:23,460 waratteru ka naiteiru noka 305 00:22:19,290 --> 00:22:23,510 Were you laughing or were you crying? 306 00:22:23,510 --> 00:22:28,280 Your long hair was in the way 307 00:22:23,590 --> 00:22:28,260 nagai kami ga jama wo shiteiru 308 00:22:28,280 --> 00:22:35,770 If the signal of farewell rings in the night sky 309 00:22:28,390 --> 00:22:35,730 sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba 310 00:22:35,770 --> 00:22:40,230 It will shine an eternal light 311 00:22:35,850 --> 00:22:40,190 yagate haruka yowayowashii 312 00:22:40,230 --> 00:22:44,710 On the path of our weak selves someday 313 00:22:40,310 --> 00:22:44,690 bokutachi no michi wo terasuyo 314 00:22:44,710 --> 00:22:49,410 So that we may meet again 315 00:22:44,820 --> 00:22:49,410 mata aeru to 316 00:22:53,180 --> 00:22:57,420 Dad, Frieza is too cruel to call an ally after all. 317 00:22:57,420 --> 00:23:01,940 Plus, he's been dealing with Universe 6's Frost behind the scenes. 318 00:23:01,940 --> 00:23:05,760 We can't let these dirty, evil guys roam free! 319 00:23:05,760 --> 00:23:10,180 It's up to me to defeat the worst pair in all the universes! 320 00:23:10,180 --> 00:23:11,950 Bring it on! 321 00:23:12,240 --> 00:23:14,310 Next on Dragon Ball Super 322 00:23:14,310 --> 00:23:17,310 "FRIEZA AND FROST! CONJOINED MALICE?!" 323 00:23:17,310 --> 00:23:19,100 Don't miss it! 22604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.