Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,520 --> 00:00:31,030
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:28,520 --> 00:00:31,030
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:31,150 --> 00:00:33,650
The latest obsession! Join the flow?
4
00:00:31,150 --> 00:00:33,650
saisentan no muchuu wo dou
5
00:00:33,780 --> 00:00:38,740
I'll hold it in my hand
6
00:00:33,780 --> 00:00:38,740
kono te ni tsukamuyo
7
00:00:38,870 --> 00:00:41,250
I wanna laugh like a crazy!
8
00:00:38,870 --> 00:00:41,250
suttonkyou ni waratte tai
9
00:00:41,370 --> 00:00:43,870
chinpunkan wa narekko dai
10
00:00:41,370 --> 00:00:43,870
I'm used to bein' confused!
11
00:00:44,000 --> 00:00:49,040
I can't get no satisfaction
12
00:00:49,170 --> 00:00:51,550
(woo-hoo)
Boredom
13
00:00:49,170 --> 00:00:51,550
(woo-hoo) taikutsu wa
14
00:00:51,670 --> 00:00:54,130
(woo-hoo)
Becomes a stone
15
00:00:51,670 --> 00:00:54,130
(woo-hoo) ishi ni naru
16
00:00:54,260 --> 00:00:59,220
Before it gets too heavy and falls
(Let's fly high)
17
00:00:54,260 --> 00:00:59,220
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
18
00:00:59,350 --> 00:01:01,890
(woo-hoo)
Let's spread
19
00:00:59,350 --> 00:01:01,890
(woo-hoo) waku waku no
20
00:01:02,020 --> 00:01:04,230
(woo-hoo) hane hiroge
21
00:01:02,020 --> 00:01:04,230
(woo-hoo)
Our wings of excitement
22
00:01:04,350 --> 00:01:09,400
Let's go to the next world
23
00:01:04,350 --> 00:01:09,400
tsugi no sekai e ikou
24
00:01:11,690 --> 00:01:16,610
The door of possibilities is still locked
25
00:01:11,690 --> 00:01:16,610
kanousei no door wa lock sareta mama
26
00:01:16,740 --> 00:01:21,790
Oh well, I'll break through the wall again
27
00:01:16,740 --> 00:01:21,790
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
28
00:01:21,910 --> 00:01:26,830
Now! Shoot past the limit
Shout! "It's piece of cake"
29
00:01:21,910 --> 00:01:26,830
ima da genkai toppa
sakebe heno heno kappa
30
00:01:26,960 --> 00:01:32,000
muteki no oira ga soko de matteiru
31
00:01:26,960 --> 00:01:32,000
The invincible me is waitin' there
32
00:01:32,130 --> 00:01:37,930
Dragon Ball Super
Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:32,130 --> 00:01:37,930
Dragon Ball Super
Zen-Oh sama mo ottamage
34
00:01:42,560 --> 00:01:46,580
Powerful warriors clash
in the Tournament of Power.
35
00:01:46,580 --> 00:01:52,460
The Universe 11 team's unbelievable
attacks exploded on the fighting stage.
36
00:01:52,460 --> 00:01:53,400
What?
37
00:01:54,400 --> 00:01:56,800
Son Goku. You...
38
00:01:57,860 --> 00:02:02,600
Seeing that lit a fire in Goku's spirit.
39
00:02:08,920 --> 00:02:12,040
Take this pain down with you instead.
40
00:02:15,360 --> 00:02:17,510
Kunshi!
41
00:02:18,550 --> 00:02:22,220
So what now? Are we gonna fight?
42
00:02:22,220 --> 00:02:24,470
I'll spare you for now.
43
00:02:24,850 --> 00:02:26,560
For lending a hand.
44
00:02:26,560 --> 00:02:31,790
If you make it to the end,
let's settle things between us.
45
00:02:32,860 --> 00:02:34,220
Very well.
46
00:02:34,220 --> 00:02:39,660
Just which universe
will be the last to survive?
47
00:02:43,490 --> 00:02:48,080
A DESPERATE BATTLE!
MASTER ROSHI'S SACRIFICE!!
48
00:02:51,920 --> 00:02:54,590
How many are left?
49
00:02:55,050 --> 00:02:56,840
Let's see...
50
00:02:56,840 --> 00:02:59,650
One, two, three...
51
00:02:59,650 --> 00:03:01,890
Four, five...
52
00:03:01,890 --> 00:03:05,120
Six, seven, eight...
53
00:03:07,850 --> 00:03:09,100
Hmm...
54
00:03:09,100 --> 00:03:12,320
One, two, three, four...
55
00:03:12,320 --> 00:03:15,070
Five, six...
56
00:03:15,070 --> 00:03:16,070
Hmm...
57
00:03:16,070 --> 00:03:17,400
A lot!
58
00:03:17,400 --> 00:03:18,800
A lot!!
59
00:03:27,260 --> 00:03:28,560
Choo-po!
60
00:03:48,680 --> 00:03:51,100
Less than half are left.
61
00:03:51,940 --> 00:03:54,440
It's time I start pulling my weight.
62
00:04:01,530 --> 00:04:02,630
You're open!
63
00:04:08,540 --> 00:04:09,950
He got away?
64
00:04:13,290 --> 00:04:16,590
So you form your energy into weapons.
65
00:04:16,590 --> 00:04:20,150
A rather interesting way of fighting.
66
00:04:20,150 --> 00:04:23,900
Oh, you can move fast for an old man.
67
00:04:24,760 --> 00:04:29,060
Young lady, you don't have the strength
to beat me.
68
00:04:29,060 --> 00:04:30,230
What?
69
00:04:30,230 --> 00:04:33,270
I'd rather not raise a hand to a girl.
70
00:04:35,600 --> 00:04:40,000
You seem confident,
but are you aware of my power?
71
00:04:40,360 --> 00:04:43,090
I've been observing the whole time.
72
00:04:43,490 --> 00:04:46,370
Ever since the tournament began.
73
00:04:46,370 --> 00:04:50,850
Who uses what attacks
and how strong they are.
74
00:04:52,450 --> 00:04:58,210
In that case,
do you know my other specialty?
75
00:05:08,740 --> 00:05:10,680
Seduction, huh?
76
00:05:10,680 --> 00:05:12,330
What an idiot.
77
00:05:12,680 --> 00:05:17,190
Master Roshi sama suppressed his desires
before entering this tournament.
78
00:05:17,190 --> 00:05:19,290
That won't work at...
79
00:05:26,470 --> 00:05:28,790
It's working!
80
00:05:28,790 --> 00:05:31,750
That's right! Take off more!
81
00:05:31,750 --> 00:05:34,560
P-Please stop that, Elder Kai sama.
82
00:05:39,710 --> 00:05:41,590
Come on!
83
00:05:41,590 --> 00:05:43,550
Choo-po!
84
00:05:43,550 --> 00:05:44,970
Choo-po?
85
00:05:47,930 --> 00:05:50,660
You dirty old man!
86
00:06:03,480 --> 00:06:05,110
That was close.
87
00:06:05,110 --> 00:06:06,030
Hey!
88
00:06:08,090 --> 00:06:11,300
How can an old man be this strong?!
89
00:06:27,630 --> 00:06:31,640
I've always lived according to my desires.
90
00:06:32,050 --> 00:06:35,080
Yet I've suppressed those desires.
91
00:06:36,230 --> 00:06:38,730
Do you understand that?
92
00:06:48,150 --> 00:06:51,550
All that energy I would have wasted...
93
00:06:51,550 --> 00:06:55,080
...is pent up in this body
beyond its limits.
94
00:06:55,080 --> 00:07:00,640
It's boiling up like magma!
95
00:07:03,000 --> 00:07:06,260
You've tried using seduction on me
in this state.
96
00:07:06,260 --> 00:07:07,550
You...
97
00:07:07,550 --> 00:07:11,110
Don't blame me for what happens.
98
00:07:13,970 --> 00:07:15,280
Nooo!
99
00:07:15,850 --> 00:07:21,830
He'll make me undesirable as a wife!
100
00:07:24,570 --> 00:07:26,570
That was close.
101
00:07:26,570 --> 00:07:28,610
You!
102
00:07:28,610 --> 00:07:30,320
Not bad.
103
00:07:30,320 --> 00:07:32,840
It seemed close for a moment there.
104
00:07:33,660 --> 00:07:36,660
He was just acting, obviously.
105
00:07:36,660 --> 00:07:39,890
Keep it up, old man!
106
00:07:42,670 --> 00:07:44,750
Now, next...
107
00:07:45,750 --> 00:07:48,800
Are you going to be my opponent?
108
00:07:49,530 --> 00:07:52,470
Oh? You detected me.
109
00:08:00,620 --> 00:08:03,370
I've watched you fight, too.
110
00:08:04,230 --> 00:08:06,990
Universe 4's talisman user.
111
00:08:06,990 --> 00:08:10,490
You're perfect for my next opponent.
112
00:08:10,490 --> 00:08:11,900
How insulting!
113
00:08:19,620 --> 00:08:20,930
No heat.
114
00:08:20,930 --> 00:08:22,960
It's an illusion after all.
115
00:08:22,960 --> 00:08:26,020
That's right. Just an illusion.
116
00:08:35,640 --> 00:08:39,890
It looks like you've seen how I fight
and have planned against it.
117
00:08:39,890 --> 00:08:43,650
But, my mystic talisman technique
consists of 76 attacks...
118
00:08:43,650 --> 00:08:47,360
...along with 129 illusions.
119
00:08:47,360 --> 00:08:49,860
Will you be able to see through them?
120
00:08:53,720 --> 00:08:55,610
This is an illusion too.
121
00:09:07,380 --> 00:09:08,730
Where is she?
122
00:09:13,070 --> 00:09:14,090
What?!
123
00:09:22,100 --> 00:09:23,600
I've got you.
124
00:09:27,060 --> 00:09:29,360
Is this one real?
125
00:09:31,670 --> 00:09:34,820
I've bound your shadow.
126
00:09:34,820 --> 00:09:37,720
You can no longer move from that spot.
127
00:09:39,300 --> 00:09:44,830
My planet exists in a dark place
where light barely reaches.
128
00:09:44,830 --> 00:09:47,540
I hate bright places.
129
00:09:47,810 --> 00:09:49,460
However...
130
00:09:49,790 --> 00:09:53,570
...in shadow, I am unstoppable!
131
00:09:54,970 --> 00:09:57,510
So, a power up in addition to illusions.
132
00:09:57,510 --> 00:09:59,700
You have no hope of winning!
133
00:10:01,220 --> 00:10:03,160
So it seems.
134
00:10:03,560 --> 00:10:07,500
That's why it's fortunate
that I was your opponent.
135
00:10:10,790 --> 00:10:11,960
That's...
136
00:10:11,960 --> 00:10:17,280
My teammates are incredibly strong
in competitions of power.
137
00:10:17,280 --> 00:10:21,450
But their attacks and spirits
are too straightforward.
138
00:10:21,450 --> 00:10:25,910
They're prone to getting tripped up
by enemies who use deception.
139
00:10:26,830 --> 00:10:32,710
Therefore taking care of enemies
with troublesome attacks like yours...
140
00:10:32,710 --> 00:10:35,860
...is my job!
141
00:10:36,440 --> 00:10:39,150
Evil Containment Wave!
142
00:10:53,500 --> 00:10:56,610
DEMON SEAL
143
00:11:00,200 --> 00:11:02,550
There. That makes two.
144
00:11:09,270 --> 00:11:11,500
Wow! Nice, old man!
145
00:11:11,500 --> 00:11:15,130
Keep it up and suck up more of them!
146
00:11:15,130 --> 00:11:17,300
That's cheating!
147
00:11:17,300 --> 00:11:18,840
What?!
148
00:11:18,840 --> 00:11:22,010
That old man used an item in the fight!
149
00:11:22,010 --> 00:11:25,640
If that's allowed, then healing items
and poison needles would be allowed!
150
00:11:25,640 --> 00:11:29,980
If that's the case, your fighter was using
talismans as weapons!
151
00:11:29,980 --> 00:11:34,150
Her energy's shaped into talismans,
so it's safe!
152
00:11:34,150 --> 00:11:38,200
Our old man's attack is energy-based, too.
The bottle's an accessory!
153
00:11:38,200 --> 00:11:39,910
So it's safe!
154
00:11:39,910 --> 00:11:40,990
It's out!
155
00:11:40,990 --> 00:11:42,550
It's safe!
156
00:11:42,550 --> 00:11:43,790
Out, out, out!
157
00:11:43,790 --> 00:11:45,470
Safe, safe, safe!
158
00:11:45,470 --> 00:11:47,040
- Out!
- Safe!
159
00:11:47,040 --> 00:11:48,500
Safe.
160
00:11:49,220 --> 00:11:51,710
It's neat, so it's safe.
161
00:11:51,710 --> 00:11:53,350
Safe.
162
00:11:54,590 --> 00:11:55,790
Yessir.
163
00:11:56,610 --> 00:11:59,210
Thank goodness they allowed it.
164
00:11:59,550 --> 00:12:02,550
I wonder if Master Roshi sama's all right.
165
00:12:03,720 --> 00:12:06,680
It must've taken a toll on his body...
166
00:12:06,680 --> 00:12:10,020
...using the Evil Containment Wave
on someone that powerful.
167
00:12:12,750 --> 00:12:15,940
Yay! Check it out!
168
00:12:15,940 --> 00:12:17,360
What?!
169
00:12:17,690 --> 00:12:19,320
He seems fine.
170
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
Yay!
171
00:12:21,320 --> 00:12:22,450
Woah!
172
00:12:23,910 --> 00:12:24,720
What?!
173
00:12:29,910 --> 00:12:32,790
My friends... Two of them...
174
00:12:32,790 --> 00:12:34,850
You took them down.
175
00:12:34,850 --> 00:12:36,210
What?
176
00:12:36,210 --> 00:12:40,510
Does everyone from Universe 4
want me to defeat them?
177
00:12:40,510 --> 00:12:42,930
Come. Let's do this.
178
00:12:44,530 --> 00:12:47,780
You decrepit old man!
179
00:13:00,440 --> 00:13:02,010
A transformation.
180
00:13:06,570 --> 00:13:09,030
I'll smash you to pieces!
181
00:13:20,110 --> 00:13:21,720
He transformed!
182
00:13:21,720 --> 00:13:23,400
He got bigger!
183
00:13:23,760 --> 00:13:25,010
A power up?
184
00:13:25,010 --> 00:13:27,010
A level up?
185
00:13:27,010 --> 00:13:29,350
You dried up old man.
186
00:13:29,350 --> 00:13:31,080
I'll smash you!
187
00:13:34,850 --> 00:13:38,750
How straightforward.
I don't even have to read your movements.
188
00:13:39,900 --> 00:13:42,990
Damn. I let my anger get to me.
189
00:13:44,760 --> 00:13:49,050
He's just a scrawny old man.
All I need is one good hit.
190
00:13:57,350 --> 00:13:58,920
Why can't I hit him?!
191
00:13:58,920 --> 00:14:02,630
You may transform,
but your fighting is the same.
192
00:14:02,630 --> 00:14:04,510
Right, down, up, left...
193
00:14:04,510 --> 00:14:06,550
Left, up, down, right...
194
00:14:09,450 --> 00:14:11,240
I'll tear you apart!
195
00:14:11,830 --> 00:14:13,640
Grand Adora!
196
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
Hup!
197
00:14:17,830 --> 00:14:21,170
I should be faster than he is!
198
00:14:24,380 --> 00:14:26,840
You're also stronger.
199
00:14:28,260 --> 00:14:31,430
But, I have more experience.
200
00:14:35,660 --> 00:14:37,890
Nice going, old man!
201
00:14:44,960 --> 00:14:46,780
This makes three.
202
00:14:50,490 --> 00:14:52,910
An old man took out three of ours?!
203
00:14:53,810 --> 00:14:55,270
Not yet.
204
00:14:56,810 --> 00:14:59,160
It's not over yet!
205
00:15:08,090 --> 00:15:10,220
This might be a problem.
206
00:15:19,080 --> 00:15:20,310
It's a direct hit!
207
00:15:20,310 --> 00:15:21,520
Oh no!
208
00:15:24,320 --> 00:15:27,210
Oh! A fierce counterattack!
209
00:15:28,590 --> 00:15:31,390
He underestimated Ganos' youth.
210
00:15:31,720 --> 00:15:33,430
What do you mean?
211
00:15:33,430 --> 00:15:38,480
In this tournament of mighty warriors,
in this extreme condition,
212
00:15:38,480 --> 00:15:42,360
Ganos gets stronger
every second of every minute.
213
00:15:42,360 --> 00:15:44,540
Basically, he's growing.
214
00:15:53,260 --> 00:15:54,470
Master Roshi!
215
00:15:54,470 --> 00:15:56,830
Hold on! I'm coming.
216
00:16:00,080 --> 00:16:03,480
This isn't the time
to worry about your master.
217
00:16:04,710 --> 00:16:08,260
Hurts your old bones, doesn't it?
218
00:16:14,320 --> 00:16:17,490
Looks like you're out of stamina, old man.
219
00:16:20,930 --> 00:16:27,320
At this rate, he'll keep getting stronger
and could trip up Goku and the others.
220
00:16:27,710 --> 00:16:29,820
I have to stop him here!
221
00:16:31,010 --> 00:16:37,000
Go to sleep... Rock-a-bye...
222
00:16:37,000 --> 00:16:41,790
Rock-a-bye...
223
00:16:42,920 --> 00:16:49,730
Little boy is a good child...
224
00:16:49,730 --> 00:16:51,140
Sleep...
225
00:16:51,140 --> 00:16:53,430
Hypnosis?!
226
00:16:55,090 --> 00:16:57,020
Little boy...
227
00:16:57,020 --> 00:16:57,870
Dammit!
228
00:17:01,410 --> 00:17:03,060
He hit himself?!
229
00:17:03,060 --> 00:17:05,040
He'd go that far?!
230
00:17:07,650 --> 00:17:11,780
If it was me five minutes ago,
I'd have been beaten.
231
00:17:11,780 --> 00:17:12,880
Unbelievable!
232
00:17:17,490 --> 00:17:20,370
He did well for an old man.
233
00:17:20,370 --> 00:17:23,730
Just taking out two of them
is an unexpected jackpot.
234
00:17:33,760 --> 00:17:38,140
I'm sure you were an impressive
martial artist once.
235
00:17:38,140 --> 00:17:42,310
But, your days are already over.
236
00:17:46,210 --> 00:17:48,110
You still stand?!
237
00:17:48,110 --> 00:17:50,250
That's pathetic, old man!
238
00:17:50,250 --> 00:17:54,820
Accept your limits
and just retire already!
239
00:17:54,820 --> 00:17:56,840
My limits?
240
00:17:56,840 --> 00:17:59,700
Screw that!
241
00:18:00,010 --> 00:18:02,080
Master Roshi, don't push yourself!
242
00:18:02,080 --> 00:18:03,600
Master Roshi sama!
243
00:18:05,080 --> 00:18:07,560
Goku... Krillin...
244
00:18:07,560 --> 00:18:11,300
You two are the ones who taught me...
245
00:18:11,300 --> 00:18:16,880
...that this old man still has a future
and it's too early to decide my limits.
246
00:18:17,300 --> 00:18:20,270
You're the ones who taught me that...
247
00:18:20,270 --> 00:18:24,910
...by continuing to aim
for higher heights.
248
00:18:27,250 --> 00:18:28,750
No you don't!
249
00:18:31,290 --> 00:18:33,820
Fall already, old man!
250
00:18:33,820 --> 00:18:35,630
My students!
251
00:18:36,470 --> 00:18:38,870
Move well! Learn well!
252
00:18:38,870 --> 00:18:43,220
Play well, eat well, and rest well!
253
00:18:43,660 --> 00:18:47,600
Enjoy your lives,
merrily and to the fullest!
254
00:18:47,710 --> 00:18:49,520
Why won't he fall?!
255
00:18:49,520 --> 00:18:53,630
The Kame Style is with you!
256
00:18:53,630 --> 00:18:56,140
This is the greatest, most powerful...
257
00:18:56,140 --> 00:18:59,890
...Kamehameha!
258
00:19:12,670 --> 00:19:15,460
Ganos, you too?!
259
00:19:15,460 --> 00:19:17,660
Well done, old man!
260
00:19:17,660 --> 00:19:21,160
It's not old man, it's Master Roshi sama.
261
00:19:37,230 --> 00:19:38,800
Master Roshi sama!
262
00:19:38,800 --> 00:19:41,700
Stop!
You can't return to the fighting stage!
263
00:19:42,220 --> 00:19:43,890
Goku!
264
00:19:43,890 --> 00:19:45,350
Master Roshi!
265
00:19:45,350 --> 00:19:47,890
You're fighting me.
266
00:19:48,660 --> 00:19:51,270
Out of the way!
267
00:19:52,440 --> 00:19:53,540
Master Roshi!
268
00:19:55,900 --> 00:19:56,880
Master Roshi!
269
00:20:02,680 --> 00:20:04,030
Master Roshi.
270
00:20:04,780 --> 00:20:06,120
Come back!
271
00:20:07,370 --> 00:20:09,080
Master Roshi sama.
272
00:20:09,080 --> 00:20:10,290
Master Roshi.
273
00:20:11,210 --> 00:20:12,790
Master Roshi!
274
00:20:13,150 --> 00:20:15,380
Please, Goku!
275
00:20:15,380 --> 00:20:18,800
Please wake up, Master Roshi!
276
00:20:38,530 --> 00:20:40,240
Master Roshi...
277
00:20:44,490 --> 00:20:46,760
Master Roshi, you came back!
278
00:20:49,370 --> 00:20:52,890
Where did the young angels go?
279
00:20:52,890 --> 00:20:54,940
Master Roshi!
280
00:20:55,460 --> 00:20:57,170
Master Roshi sama.
281
00:20:57,170 --> 00:20:58,960
Thank goodness.
282
00:21:00,260 --> 00:21:04,320
Come. The fight isn't over yet.
283
00:21:04,320 --> 00:21:07,160
Stand up and give me a shoulder.
284
00:21:12,180 --> 00:21:13,920
Thank goodness.
285
00:21:13,920 --> 00:21:15,070
Hey.
286
00:21:15,070 --> 00:21:15,830
Yes?
287
00:21:15,830 --> 00:21:19,920
What was that old man's name again?
288
00:21:20,320 --> 00:21:23,490
I thought you went to the other world.
289
00:21:25,660 --> 00:21:30,960
There were lots of
cute young angels over there.
290
00:21:30,960 --> 00:21:34,500
Master Roshi,
are you sure you weren't sleepin'?
291
00:21:37,790 --> 00:21:42,840
And so, Master Roshi surpassed
his own limits.
292
00:21:43,670 --> 00:21:48,510
The time until the tournament ends
is 34 minutes!
293
00:21:50,510 --> 00:21:57,980
If the signal of farewell
rings in the night sky
294
00:21:50,510 --> 00:21:57,980
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
295
00:21:58,110 --> 00:22:02,400
I will think of you
296
00:21:58,110 --> 00:22:02,400
yagate haruka kanata tooku
297
00:22:02,530 --> 00:22:08,570
who will go far away someday
298
00:22:02,530 --> 00:22:08,570
hanareteku kimi wo omouyo
299
00:22:10,660 --> 00:22:14,290
I watched you from your left
300
00:22:10,660 --> 00:22:14,290
kimi no hidari kara miteta
301
00:22:14,830 --> 00:22:18,880
I looked at the side of your face
302
00:22:14,830 --> 00:22:18,880
yokogao wo miteita
303
00:22:19,250 --> 00:22:23,420
Were you laughing or were you crying?
304
00:22:19,250 --> 00:22:23,420
waratteru ka naiteiru noka
305
00:22:23,550 --> 00:22:28,220
Your long hair was in the way
306
00:22:23,550 --> 00:22:28,220
nagai kami ga jama wo shiteiru
307
00:22:28,340 --> 00:22:35,680
If the signal of farewell
rings in the night sky
308
00:22:28,340 --> 00:22:35,680
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
309
00:22:35,810 --> 00:22:40,150
It will shine an eternal light
310
00:22:35,810 --> 00:22:40,150
yagate haruka yowayowashii
311
00:22:40,270 --> 00:22:44,650
On the path of our weak selves someday
312
00:22:40,270 --> 00:22:44,650
bokutachi no michi wo terasuyo
313
00:22:44,780 --> 00:22:49,360
So that we may meet again
314
00:22:44,780 --> 00:22:49,360
mata aeru to
315
00:22:53,240 --> 00:22:54,540
Hey it's me, Goku!
316
00:22:54,870 --> 00:22:58,870
A super sniper from Universe 2
is after us.
317
00:22:59,000 --> 00:23:01,290
Sniper fire's comin' even in cover.
318
00:23:01,420 --> 00:23:04,710
We can't tell at all
where he's targetin' us from.
319
00:23:04,840 --> 00:23:07,880
At this rate we might get wiped out!
320
00:23:08,010 --> 00:23:09,640
Vegeta! Tien!
321
00:23:09,760 --> 00:23:12,470
It's do-or-die time!
322
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
Next on Dragon Ball Super
323
00:23:14,680 --> 00:23:17,770
"FIND HIM!
DEATH MATCH WITH AN INVISIBLE ATTACKER!!"
324
00:23:17,890 --> 00:23:19,730
Don't miss it!
21673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.