Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,980
koufun suzzo! uchuu e go
2
00:00:28,480 --> 00:00:30,980
Get excited! To space, let's go!
3
00:00:31,110 --> 00:00:33,610
saisentan no muchuu wo dou
4
00:00:31,110 --> 00:00:33,610
The latest obsession! Join the flow?
5
00:00:33,740 --> 00:00:38,700
kono te ni tsukamuyo
6
00:00:33,740 --> 00:00:38,700
I'll hold it in my hand
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,200
suttonkyou ni waratte tai
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,200
I wanna laugh like a crazy!
9
00:00:41,330 --> 00:00:43,830
I'm used to bein' confused!
10
00:00:41,330 --> 00:00:43,830
chinpunkan wa narekko dai
11
00:00:43,960 --> 00:00:49,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:49,130 --> 00:00:51,510
(woo-hoo) taikutsu wa
13
00:00:49,130 --> 00:00:51,510
(woo-hoo)
Boredom
14
00:00:51,630 --> 00:00:54,090
(woo-hoo) ishi ni naru
15
00:00:51,630 --> 00:00:54,090
(woo-hoo)
Becomes a stone
16
00:00:54,220 --> 00:00:59,180
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
17
00:00:54,220 --> 00:00:59,180
Before it gets too heavy and falls
(Let's fly high)
18
00:00:59,300 --> 00:01:01,850
(woo-hoo) waku waku no
19
00:00:59,300 --> 00:01:01,850
(woo-hoo)
Let's spread
20
00:01:01,970 --> 00:01:04,180
(woo-hoo)
Our wings of excitement
21
00:01:01,970 --> 00:01:04,180
(woo-hoo) hane hiroge
22
00:01:04,310 --> 00:01:09,360
tsugi no sekai e ikou
23
00:01:04,310 --> 00:01:09,360
Let's go to the next world
24
00:01:11,650 --> 00:01:16,570
kanousei no door wa lock sareta mama
25
00:01:11,650 --> 00:01:16,570
The door of possibilities is still locked
26
00:01:16,700 --> 00:01:21,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
27
00:01:16,700 --> 00:01:21,740
Oh well, I'll break through the wall again
28
00:01:21,870 --> 00:01:26,790
ima da genkai toppa
sakebe heno heno kappa
29
00:01:21,870 --> 00:01:26,790
Now! Shoot past the limit
Shout! "It's piece of cake"
30
00:01:26,920 --> 00:01:31,960
The invincible me is waitin' there
31
00:01:26,920 --> 00:01:31,960
muteki no oira ga soko de matteiru
32
00:01:32,090 --> 00:01:37,890
Dragon Ball Super
Zen-Oh sama mo ottamage
33
00:01:32,090 --> 00:01:37,890
Dragon Ball Super
Even Zen-Oh sama will be blown away!!
34
00:01:43,080 --> 00:01:46,750
The Tournament of Power
intensifies even more.
35
00:01:46,750 --> 00:01:52,530
During the action,
warriors from Universe 11 attacked Goku.
36
00:01:52,530 --> 00:01:56,150
We are the Pride Troopers!
37
00:01:58,180 --> 00:02:01,330
Caulifla and Kale
were dragged into the fight,
38
00:02:01,330 --> 00:02:05,080
and the two fell into
a desperate situation.
39
00:02:05,500 --> 00:02:06,450
Just then...
40
00:02:06,450 --> 00:02:09,710
I hate...
41
00:02:10,460 --> 00:02:12,880
...who I am!
42
00:02:17,240 --> 00:02:21,680
Kale answered Caulifla's hopes
and stood up on her own...
43
00:02:21,680 --> 00:02:24,390
...saving them from jeopardy.
44
00:02:27,600 --> 00:02:33,320
THE POWER OF LOVE EXPLODES?!
UNIVERSE 2'S LITTLE WITCH WARRIORS!!
45
00:02:37,110 --> 00:02:39,030
Universe 2...
46
00:02:39,030 --> 00:02:41,120
Universe 3...
47
00:02:41,120 --> 00:02:42,950
Universe 4...
48
00:02:42,950 --> 00:02:44,910
Universe 6...
49
00:02:44,910 --> 00:02:46,710
7...
50
00:02:46,930 --> 00:02:50,880
9... 10... 11...
51
00:02:50,880 --> 00:02:53,610
Hmm. They've kinda decreased.
52
00:02:53,610 --> 00:02:55,300
Yeah, they have.
53
00:03:01,780 --> 00:03:03,160
Sanka!
54
00:03:03,160 --> 00:03:04,180
Su!
55
00:03:04,580 --> 00:03:09,140
Now is the time to show our power!
56
00:03:11,900 --> 00:03:15,440
Well, thanks, No. 17, No. 18!
57
00:03:15,440 --> 00:03:18,130
Thank us after the tournament.
58
00:03:20,570 --> 00:03:23,620
Where are you, Jiren? Fight with me!
59
00:03:23,970 --> 00:03:28,020
Warriors, attention!
60
00:03:29,600 --> 00:03:31,730
Whoops! Huh?
61
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
What's that?
62
00:03:35,960 --> 00:03:38,220
Are you two ready?
63
00:03:38,220 --> 00:03:38,970
Yes.
64
00:03:38,970 --> 00:03:42,530
This stuff is best done up high.
65
00:03:43,970 --> 00:03:45,680
The time has come!
66
00:03:45,680 --> 00:03:50,100
And now, lovely flowers
shall bloom on the battlefield.
67
00:03:50,410 --> 00:03:53,440
Huh? Lovely flowers?
68
00:03:53,440 --> 00:03:55,960
What are you saying all of a sudden?!
69
00:03:59,860 --> 00:04:01,970
What is that all about?
70
00:04:02,400 --> 00:04:06,700
I am the warrior of Universe 2,
Brianne de Chateau!
71
00:04:06,700 --> 00:04:08,710
Sanka Ku!
72
00:04:08,710 --> 00:04:10,760
Su Roas!
73
00:04:10,760 --> 00:04:15,670
Let it bloom. Let it ring.
The song of love and victory!
74
00:04:15,670 --> 00:04:18,270
The song of love and victory!!
75
00:04:18,270 --> 00:04:20,400
Now, it's time to transform!
76
00:04:20,400 --> 00:04:21,570
Yes!
77
00:04:22,010 --> 00:04:23,380
Formation!
78
00:04:25,930 --> 00:04:27,010
Brianne.
79
00:04:27,010 --> 00:04:28,270
Brianne.
80
00:04:28,270 --> 00:04:29,720
Bri-bri-anne!
81
00:04:30,680 --> 00:04:32,140
Formation!
82
00:04:34,730 --> 00:04:35,610
San-san.
83
00:04:35,610 --> 00:04:36,780
Kak-kun.
84
00:04:36,780 --> 00:04:38,520
San-kak-kun!
85
00:04:39,440 --> 00:04:40,820
Formation!
86
00:04:43,450 --> 00:04:44,410
Su-su.
87
00:04:44,410 --> 00:04:45,530
Suro-suro.
88
00:04:45,530 --> 00:04:47,200
Su-suro-suron!
89
00:04:50,540 --> 00:04:53,790
Oh! Are they gonna power up?!
90
00:04:53,790 --> 00:04:57,810
It looks more like a recital
for powering up.
91
00:04:57,810 --> 00:04:59,690
Silence.
92
00:04:59,920 --> 00:05:02,070
This is a ritual.
93
00:05:02,670 --> 00:05:06,160
The fighting spirit of
the Universe 2 warriors!
94
00:05:10,780 --> 00:05:11,790
Ooh!
95
00:05:23,530 --> 00:05:25,260
How vulgar! Who dares?
96
00:05:29,180 --> 00:05:32,620
No. 17, did you just do that?
97
00:05:32,620 --> 00:05:36,170
They were wide open. Is there a problem?
98
00:05:36,170 --> 00:05:40,960
Didn't you hear?
They were gonna transform.
99
00:05:40,960 --> 00:05:41,970
Transform?
100
00:05:41,970 --> 00:05:43,210
Hey!
101
00:05:45,090 --> 00:05:49,810
Listen! Every part of
the transformation process has meaning!
102
00:05:49,810 --> 00:05:51,560
How could you interrupt it?!
103
00:05:51,560 --> 00:05:53,350
I get that feeling!
104
00:05:53,350 --> 00:05:54,430
Hup!
105
00:05:55,980 --> 00:06:01,240
For a warrior to assume a pose is justice!
That was disrespectful, you swine!
106
00:06:01,240 --> 00:06:05,990
Look, let's just let them transform fully!
107
00:06:11,700 --> 00:06:13,410
Thank you for understanding.
108
00:06:13,410 --> 00:06:15,390
Yes. Hup!
109
00:06:15,390 --> 00:06:17,390
But we won't hold back!
110
00:06:17,750 --> 00:06:21,380
That is fine.
Transform to your heart's content!
111
00:06:21,380 --> 00:06:24,970
Now show us your full power!
112
00:06:24,970 --> 00:06:26,380
Okay!
113
00:06:26,940 --> 00:06:28,550
That idiot!
114
00:06:28,550 --> 00:06:32,770
He's supposed to eliminate enemies
before they go full power!
115
00:06:32,770 --> 00:06:35,660
It can't be helped. It's Goku after all.
116
00:06:36,850 --> 00:06:38,770
Once again, then.
117
00:06:39,270 --> 00:06:43,650
And now, lovely flowers
shall bloom on the battlefield.
118
00:06:43,650 --> 00:06:45,360
From there?
119
00:06:45,360 --> 00:06:47,130
From there?!
120
00:06:47,130 --> 00:06:52,120
I am the warrior of Universe 2,
Brianne de Chateau!
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,000
Sanka Ku!
122
00:06:54,000 --> 00:06:56,040
Su Roas!
123
00:06:56,040 --> 00:07:00,920
Let it bloom. Let it ring.
The song of love and victory!
124
00:07:00,920 --> 00:07:03,460
The song of love and victory!!
125
00:07:03,460 --> 00:07:06,380
Now, transform for sure this time!
126
00:07:06,380 --> 00:07:07,690
Yes!
127
00:07:08,090 --> 00:07:09,510
Formation!
128
00:07:12,180 --> 00:07:13,280
Brianne.
129
00:07:13,280 --> 00:07:14,480
Brianne.
130
00:07:14,480 --> 00:07:15,930
Bri-bri-anne!
131
00:07:16,810 --> 00:07:18,310
Formation!
132
00:07:20,810 --> 00:07:21,820
San-san.
133
00:07:21,820 --> 00:07:22,940
Kak-kun.
134
00:07:22,940 --> 00:07:24,650
San-kak-kun!
135
00:07:25,570 --> 00:07:27,030
Formation!
136
00:07:29,570 --> 00:07:30,530
Su-su.
137
00:07:30,530 --> 00:07:31,830
Suro-suro.
138
00:07:31,830 --> 00:07:33,490
Su-suro-suron!
139
00:07:52,890 --> 00:07:56,100
Sending love, the happiness of all!
140
00:07:56,560 --> 00:07:57,990
Ribrianne!
141
00:08:00,390 --> 00:08:04,320
The howl of the wild! The roar of love!
142
00:08:04,320 --> 00:08:05,830
Kakunsa!
143
00:08:06,980 --> 00:08:10,610
With dreams and magic, the strike of love!
144
00:08:10,610 --> 00:08:12,170
Rozie!
145
00:08:13,700 --> 00:08:15,910
Transformation complete!
146
00:08:17,810 --> 00:08:22,330
This is the greatest form
of Universe 2's warriors.
147
00:08:22,790 --> 00:08:25,340
Their mortal level may not be sufficient,
148
00:08:25,340 --> 00:08:28,840
but their love level is
the highest in all the universes.
149
00:08:30,530 --> 00:08:32,990
Ooh, oooh!
150
00:08:36,050 --> 00:08:39,580
Beautiful! You're beautiful, maidens!
151
00:08:40,930 --> 00:08:44,980
They seemed cuter
before they transformed.
152
00:08:44,980 --> 00:08:48,070
Well, to each his own.
153
00:08:48,070 --> 00:08:52,630
And to each universe as well.
154
00:08:52,630 --> 00:08:55,490
Bravo! That is truly justice!
155
00:08:55,490 --> 00:08:59,200
Huh. So that kinda
transformation exists...
156
00:08:59,200 --> 00:09:02,180
Now, let's see your power.
157
00:09:03,460 --> 00:09:04,520
Here goes!
158
00:09:04,920 --> 00:09:05,980
Let this emotion...
159
00:09:07,980 --> 00:09:10,210
...reach you!
160
00:09:14,720 --> 00:09:15,610
Love!
161
00:09:32,940 --> 00:09:34,380
What a foul odor.
162
00:09:39,830 --> 00:09:41,760
Don't smell it.
163
00:09:42,260 --> 00:09:44,150
The light of love.
164
00:09:44,150 --> 00:09:48,300
Once bewitched by its sweet aroma,
it's all over.
165
00:09:48,300 --> 00:09:51,520
Unable to resist, you will just burn.
166
00:09:51,520 --> 00:09:54,940
Get a grip, Universe 10!
167
00:09:55,340 --> 00:09:59,810
Huh. What a terrifying attack.
168
00:09:59,810 --> 00:10:01,220
Are they all...
169
00:10:02,350 --> 00:10:08,440
It looks like they're fine.
They're all rather stoic after all.
170
00:10:08,440 --> 00:10:09,730
What's more...
171
00:10:11,400 --> 00:10:14,320
Look who we would've had
to worry about the most.
172
00:10:15,940 --> 00:10:22,620
Puar... At this moment,
our training is paying off!
173
00:10:22,890 --> 00:10:26,000
Bravo, Master Roshi sama!
174
00:10:26,790 --> 00:10:29,440
We're running out of ground.
175
00:10:32,090 --> 00:10:36,140
Change of plans.
From here, let's fight independently.
176
00:10:36,140 --> 00:10:37,340
Right!
177
00:10:37,340 --> 00:10:40,510
Don't get knocked off easily, you guys!
178
00:10:40,510 --> 00:10:42,430
You too!
179
00:10:43,310 --> 00:10:46,410
How are our gifts of love?
180
00:10:50,900 --> 00:10:55,650
Universe 2 was hiding
a real nuisance of a power.
181
00:10:55,650 --> 00:10:59,700
They look bizarre,
but they've shaken up the tournament.
182
00:10:59,700 --> 00:11:00,950
Precisely!
183
00:11:00,950 --> 00:11:05,120
The true strength hidden
by their lovely presence...
184
00:11:05,120 --> 00:11:07,100
Let it burn into your eyes!
185
00:11:22,510 --> 00:11:25,010
That's a stupid attack, Universe 2.
186
00:11:25,470 --> 00:11:31,080
Don't tell me this is your full power
after making us wait so long.
187
00:11:31,080 --> 00:11:32,620
You are impatient.
188
00:11:32,980 --> 00:11:37,320
That was just a little greeting.
The real fight starts now.
189
00:11:37,550 --> 00:11:39,420
Universe 2!
190
00:11:40,470 --> 00:11:43,410
Good luck!
191
00:12:03,240 --> 00:12:04,260
Take this!
192
00:12:07,350 --> 00:12:11,500
I see.
That transformation wasn't just for show.
193
00:12:12,730 --> 00:12:14,310
Here it comes!
194
00:12:14,650 --> 00:12:16,790
Take this!
195
00:12:17,980 --> 00:12:20,700
Me being a ball of fire!
196
00:12:20,700 --> 00:12:22,820
A maiden's explosion!
197
00:12:24,740 --> 00:12:27,140
A maiden's charge!
198
00:12:39,510 --> 00:12:43,280
It was so gross I instinctively dodged.
199
00:12:48,660 --> 00:12:52,620
Charge, charge!
200
00:13:02,690 --> 00:13:06,540
Universe 10's Jirasen san
has dropped out.
201
00:13:06,540 --> 00:13:09,500
How could you end up as
collateral damage?!
202
00:13:09,500 --> 00:13:11,180
Time for punishment!
203
00:13:11,180 --> 00:13:13,000
Acceptable results!
204
00:13:13,870 --> 00:13:17,880
A maiden's great victory... number one!
205
00:13:17,880 --> 00:13:20,050
Jirasen...
206
00:13:20,050 --> 00:13:21,090
Tap!
207
00:13:22,840 --> 00:13:24,800
What an amazing maiden!
208
00:13:24,800 --> 00:13:26,740
That maiden is amazing!
209
00:13:28,390 --> 00:13:33,440
Did you see the strike of love,
the maiden's explosion?
210
00:13:33,440 --> 00:13:34,660
Next...
211
00:13:41,320 --> 00:13:43,070
Goku's getting pushed back?!
212
00:13:43,070 --> 00:13:47,130
The fighting style Rozie has mastered,
the Yacchaina Fist.
213
00:13:47,590 --> 00:13:52,680
Her punches become sharper, stronger,
and more powerful the more she attacks!
214
00:14:11,560 --> 00:14:13,020
Ow!
215
00:14:13,390 --> 00:14:16,270
Gentle and at times intense.
216
00:14:16,270 --> 00:14:20,030
They're flexible attacks,
like the heart of a maiden.
217
00:14:20,030 --> 00:14:21,690
Yacchaina!
218
00:14:21,690 --> 00:14:22,590
And...
219
00:14:47,930 --> 00:14:52,070
Kakunsa is a beast warrior
with the instincts of a wild animal.
220
00:14:52,430 --> 00:14:57,160
A hunter who graciously takes down
any prey she sets her eyes on.
221
00:15:00,770 --> 00:15:03,960
My fangs and claws hurt, don't they?
222
00:15:05,550 --> 00:15:08,530
You're my prey now.
223
00:15:09,430 --> 00:15:14,300
You interrupted our transformation.
Receive my vengeance!
224
00:15:18,930 --> 00:15:22,380
Continuous attacks
using the rubble as footing.
225
00:15:22,380 --> 00:15:26,880
She's making good use
of the ruined fighting stage.
226
00:15:26,880 --> 00:15:32,740
Scratching, biting, leaping around...
She's truly wild.
227
00:15:32,740 --> 00:15:34,600
Indeed.
228
00:15:34,600 --> 00:15:39,500
This field of rubble is the perfect stage
for Kakunsa to showcase her true power.
229
00:15:39,850 --> 00:15:45,190
There's no escaping her relentless attacks
from all directions.
230
00:15:45,190 --> 00:15:48,380
Simply continuing to dodge is futile.
231
00:15:48,990 --> 00:15:53,580
Beast warriors have unparalleled stamina
and never cease their assault.
232
00:15:53,580 --> 00:15:56,180
Not until their prey falls.
233
00:16:04,080 --> 00:16:06,550
Hey, isn't he in trouble?
234
00:16:11,840 --> 00:16:15,300
I've got you, my prey!
235
00:16:25,670 --> 00:16:26,940
A barrier?!
236
00:16:28,820 --> 00:16:31,720
Too bad. Did you think you had a chance?
237
00:16:33,320 --> 00:16:35,830
You pretended to be weak?!
238
00:16:35,830 --> 00:16:39,670
I've got some confidence in my stamina.
239
00:16:39,670 --> 00:16:42,830
I can't believe you fell for it, though.
240
00:16:44,170 --> 00:16:46,630
You're nothing but prey!
241
00:16:46,630 --> 00:16:49,510
The prey is you.
242
00:17:01,140 --> 00:17:01,830
Later.
243
00:17:04,000 --> 00:17:08,820
Yes! That's out of bounds for sure!
244
00:17:25,620 --> 00:17:26,710
Vikal!
245
00:17:26,710 --> 00:17:28,810
Well done, Kakunsa sama!
246
00:17:30,550 --> 00:17:33,760
It's thanks to you. Thank you, Vikal.
247
00:17:33,760 --> 00:17:38,510
No. This is my duty, Kakunsa sama!
248
00:17:39,510 --> 00:17:41,020
Oh, Vikal!
249
00:17:41,020 --> 00:17:42,980
Kakunsa sama!
250
00:17:44,310 --> 00:17:46,980
What a beautiful display!
251
00:17:46,980 --> 00:17:51,050
This is the face of Universe 2.
Cooperation through love!
252
00:17:51,400 --> 00:17:53,360
Enough with the love already.
253
00:17:53,360 --> 00:17:55,990
She pushed her back
from the out-of-bounds?!
254
00:17:55,990 --> 00:18:00,700
The winged warriors are a problem
for sure.
255
00:18:01,890 --> 00:18:03,410
No. 17...
256
00:18:14,800 --> 00:18:16,010
What?
257
00:18:16,010 --> 00:18:19,770
You're having trouble. Need a hand?
258
00:18:19,770 --> 00:18:20,870
It's fine.
259
00:18:21,430 --> 00:18:27,870
Fighting that beast, I thought about the
animals back on the island and got sloppy.
260
00:18:29,520 --> 00:18:31,440
Time to get serious.
261
00:18:31,440 --> 00:18:34,700
I'm off to support the others.
262
00:18:34,700 --> 00:18:38,200
Right. That prey is mine to finish.
263
00:18:38,200 --> 00:18:40,260
Happy hunting, Kakunsa sama.
264
00:18:44,910 --> 00:18:45,910
What?!
265
00:18:53,500 --> 00:18:54,510
Vikal!
266
00:18:54,510 --> 00:18:57,800
She appears unable to continue fighting.
267
00:18:57,800 --> 00:19:02,510
Universe 2's Vikal san is considered
out of bounds and has dropped out.
268
00:19:02,930 --> 00:19:03,850
Tap!
269
00:19:05,850 --> 00:19:09,370
Curse you! How dare you hurt Vikal!
270
00:19:12,670 --> 00:19:17,030
The flyers are a nuisance
so I took her out first.
271
00:19:17,820 --> 00:19:23,450
Curse you, curse you, curse you!
You're nothing but prey!
272
00:19:24,870 --> 00:19:27,790
A maiden's help is here, Kakunsa! Oh?
273
00:19:27,790 --> 00:19:29,210
Ribrianne.
274
00:19:29,790 --> 00:19:34,420
That man is my prey.
I'll get revenge for Vikal!
275
00:19:34,420 --> 00:19:36,000
Kakunsa.
276
00:19:36,670 --> 00:19:39,820
Very well. Love is on your side, Kakunsa!
277
00:20:01,240 --> 00:20:05,370
An attack like that won't hit
unless we're transforming!
278
00:20:12,250 --> 00:20:14,920
Wh-What?!
279
00:20:15,540 --> 00:20:17,300
He's using the light as footing!
280
00:20:17,300 --> 00:20:20,550
That's what he was going for
with his earlier attack.
281
00:20:20,550 --> 00:20:22,780
Is that even allowed?!
282
00:20:23,890 --> 00:20:24,950
It's allowed.
283
00:20:32,460 --> 00:20:35,920
Your fighting style was worth studying.
284
00:20:45,300 --> 00:20:47,830
Ka-Kakunsa!
285
00:20:48,790 --> 00:20:50,920
Not bad, No. 17.
286
00:20:50,920 --> 00:20:56,940
You didn't use an attack like that
when we fought on the island.
287
00:20:58,170 --> 00:21:02,510
I knew you were
still hidin' some powers too.
288
00:21:02,900 --> 00:21:06,470
Universe 2's Kakunsa san has dropped out.
289
00:21:06,470 --> 00:21:07,430
Tap!
290
00:21:08,160 --> 00:21:10,270
Yes! Well done!
291
00:21:10,270 --> 00:21:13,310
He took out two back-to-back.
292
00:21:13,310 --> 00:21:15,330
That's our No. 17!
293
00:21:17,980 --> 00:21:20,860
Not only did you
interrupt our transformation,
294
00:21:20,860 --> 00:21:23,650
you took out Vikal and Kakunsa...
295
00:21:24,430 --> 00:21:27,450
I will never forgive you!
296
00:21:27,820 --> 00:21:33,540
A maiden's anger!
297
00:21:34,830 --> 00:21:37,540
Warrior after warrior falls.
298
00:21:37,670 --> 00:21:39,000
The Tournament of Power.
299
00:21:39,130 --> 00:21:44,970
There are 39 minutes remaining until
all the universes' fates are decided.
300
00:21:50,560 --> 00:21:58,020
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
301
00:21:50,560 --> 00:21:58,020
If the signal of farewell
rings in the night sky
302
00:21:58,150 --> 00:22:02,440
yagate haruka kanata tooku
303
00:21:58,150 --> 00:22:02,440
I will think of you
304
00:22:02,570 --> 00:22:08,620
hanareteku kimi wo omouyo
305
00:22:02,570 --> 00:22:08,620
who will go far away someday
306
00:22:10,700 --> 00:22:14,330
kimi no hidari kara miteta
307
00:22:10,700 --> 00:22:14,330
I watched you from your left
308
00:22:14,870 --> 00:22:18,920
yokogao wo miteita
309
00:22:14,870 --> 00:22:18,920
I looked at the side of your face
310
00:22:19,290 --> 00:22:23,460
waratteru ka naiteiru noka
311
00:22:19,290 --> 00:22:23,460
Were you laughing or were you crying?
312
00:22:23,590 --> 00:22:28,260
nagai kami ga jama wo shiteiru
313
00:22:23,590 --> 00:22:28,260
Your long hair was in the way
314
00:22:28,390 --> 00:22:35,730
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
315
00:22:28,390 --> 00:22:35,730
If the signal of farewell
rings in the night sky
316
00:22:35,850 --> 00:22:40,190
yagate haruka yowayowashii
317
00:22:35,850 --> 00:22:40,190
It will shine an eternal light
318
00:22:40,310 --> 00:22:44,690
bokutachi no michi wo terasuyo
319
00:22:40,310 --> 00:22:44,690
On the path of our weak selves someday
320
00:22:44,820 --> 00:22:49,410
mata aeru to
321
00:22:44,820 --> 00:22:49,410
So that we may meet again
322
00:22:53,700 --> 00:22:54,660
This is Gohan.
323
00:22:54,790 --> 00:22:59,250
Piccolo san, let's fight
the brutes of Universe 10 together!
324
00:23:00,210 --> 00:23:04,840
My attacks are being reflected
by their counters and won't work!
325
00:23:04,960 --> 00:23:07,170
But I'm not about to back down.
326
00:23:07,300 --> 00:23:10,840
I'll release all of my power
to achieve victory!
327
00:23:11,390 --> 00:23:13,260
Next on Dragon Ball Super
328
00:23:13,390 --> 00:23:16,730
"GOHAN, SHOW NO MERCY!
SHOWDOWN WITH UNIVERSE 10!!"
329
00:23:16,850 --> 00:23:18,560
Don't miss it!
22496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.