Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,980
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:28,480 --> 00:00:30,980
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:31,110 --> 00:00:33,610
The latest obsession! Join the flow?
4
00:00:31,110 --> 00:00:33,610
saisentan no muchuu wo dou
5
00:00:33,740 --> 00:00:38,700
I'll hold it in my hand
6
00:00:33,740 --> 00:00:38,700
kono te ni tsukamuyo
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,200
I wanna laugh like a crazy!
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,200
suttonkyou ni waratte tai
9
00:00:41,330 --> 00:00:43,830
I'm used to bein' confused!
10
00:00:41,330 --> 00:00:43,830
chinpunkan wa narekko dai
11
00:00:43,960 --> 00:00:49,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:49,130 --> 00:00:51,510
(woo-hoo)
Boredom
13
00:00:49,130 --> 00:00:51,510
(woo-hoo) taikutsu wa
14
00:00:51,630 --> 00:00:54,090
(woo-hoo)
Becomes a stone
15
00:00:51,630 --> 00:00:54,090
(woo-hoo) ishi ni naru
16
00:00:54,220 --> 00:00:59,180
Before it gets too heavy and falls
(Let's fly high)
17
00:00:54,220 --> 00:00:59,180
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
18
00:00:59,300 --> 00:01:01,850
(woo-hoo)
Let's spread
19
00:00:59,300 --> 00:01:01,850
(woo-hoo) waku waku no
20
00:01:01,970 --> 00:01:04,180
(woo-hoo)
Our wings of excitement
21
00:01:01,970 --> 00:01:04,180
(woo-hoo) hane hiroge
22
00:01:04,310 --> 00:01:09,360
Let's go to the next world
23
00:01:04,310 --> 00:01:09,360
tsugi no sekai e ikou
24
00:01:11,650 --> 00:01:16,570
The door of possibilities is still locked
25
00:01:11,650 --> 00:01:16,570
kanousei no door wa lock sareta mama
26
00:01:16,700 --> 00:01:21,740
Oh well, I'll break through the wall again
27
00:01:16,700 --> 00:01:21,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
28
00:01:21,870 --> 00:01:26,790
Now! Shoot past the limit
Shout! "It's piece of cake"
29
00:01:21,870 --> 00:01:26,790
ima da genkai toppa
sakebe heno heno kappa
30
00:01:26,920 --> 00:01:31,960
The invincible me is waitin' there
31
00:01:26,920 --> 00:01:31,960
muteki no oira ga soko de matteiru
32
00:01:32,090 --> 00:01:37,890
Dragon Ball Super
Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:32,090 --> 00:01:37,890
Dragon Ball Super
Zen-Oh sama mo ottamage
34
00:02:20,390 --> 00:02:23,160
We've played this game a lot.
35
00:02:23,510 --> 00:02:26,370
We're exactly at 101 wins and 101 losses.
36
00:02:26,680 --> 00:02:28,080
Let's do something else.
37
00:02:28,080 --> 00:02:30,040
Something else is good.
38
00:02:30,350 --> 00:02:31,810
What is there?
39
00:02:32,330 --> 00:02:34,530
I wonder what there is.
40
00:02:45,350 --> 00:02:47,600
ZEN
41
00:02:53,090 --> 00:02:57,510
LET'S DO IT, ZEN-OH SAMA! THE
ALL-UNIVERSE MARTIAL ARTS TOURNAMENT!!
42
00:03:04,970 --> 00:03:07,850
What a great day!
43
00:03:11,330 --> 00:03:13,320
All that's left is lettuce.
44
00:03:13,320 --> 00:03:14,030
Yes.
45
00:03:14,030 --> 00:03:15,380
Pops!
46
00:03:17,420 --> 00:03:19,660
Could you buy my veggies again?
47
00:03:19,660 --> 00:03:20,700
Sure!
48
00:03:20,700 --> 00:03:23,580
Your vegetables are
pretty popular, Son san.
49
00:03:23,580 --> 00:03:25,910
I'll buy all you've got.
50
00:03:28,560 --> 00:03:32,250
Thanks, pops! I'll come again with more!
51
00:03:32,690 --> 00:03:34,500
I'll be waiting!
52
00:03:34,920 --> 00:03:36,150
Bye!
53
00:03:39,720 --> 00:03:43,220
Pops gave me a lot of money.
54
00:03:43,700 --> 00:03:47,660
Goku, go and earn some money!
55
00:03:47,660 --> 00:03:53,560
Now I can focus on trainin'
without Chichi's naggin' for a while.
56
00:03:58,980 --> 00:04:00,530
Are you okay?
57
00:04:00,530 --> 00:04:04,120
I'm sorry. My car got stuck.
58
00:04:04,120 --> 00:04:06,760
Could you help me get it out?
59
00:04:06,760 --> 00:04:09,260
Sure. No problem.
60
00:04:10,200 --> 00:04:11,630
Let's see.
61
00:04:11,630 --> 00:04:13,130
I'm sorry.
62
00:04:13,130 --> 00:04:14,810
It's nothin'.
63
00:04:14,810 --> 00:04:16,210
I'm really...
64
00:04:16,880 --> 00:04:18,770
...sorry.
65
00:04:20,110 --> 00:04:21,470
Get up!
66
00:04:23,450 --> 00:04:24,800
Don't move!
67
00:04:25,260 --> 00:04:26,490
How're the goods?
68
00:04:26,490 --> 00:04:29,950
Wow!
A brand new Capsule Corporation truck!
69
00:04:29,950 --> 00:04:32,350
This'll sell for a lot!
70
00:04:32,350 --> 00:04:33,940
That's great!
71
00:04:33,940 --> 00:04:36,780
Don't blame us. That's the way it goes.
72
00:04:36,780 --> 00:04:39,270
How's the way what goes?
73
00:04:39,610 --> 00:04:41,110
Hey! Don't move!
74
00:04:41,110 --> 00:04:43,050
He's a dumb one.
75
00:04:43,050 --> 00:04:45,800
We're gonna take your truck.
76
00:04:45,800 --> 00:04:47,490
That's no good.
77
00:04:47,490 --> 00:04:50,080
Bulma just gave me that thing.
78
00:04:50,080 --> 00:04:51,850
Hand over the keys!
79
00:04:53,460 --> 00:04:54,640
No way.
80
00:04:54,640 --> 00:04:55,710
What?!
81
00:04:55,710 --> 00:04:57,190
You bastard!
82
00:05:04,050 --> 00:05:05,130
Over here!
83
00:05:07,870 --> 00:05:09,640
What's so funny?
84
00:05:10,640 --> 00:05:11,850
Dammit!
85
00:05:14,940 --> 00:05:16,060
Here you go!
86
00:05:19,060 --> 00:05:20,750
I just knocked him out.
87
00:05:20,750 --> 00:05:22,000
Dammit!
88
00:05:46,200 --> 00:05:50,550
Honestly.
Stop doin' stupid stuff and get a job!
89
00:05:51,970 --> 00:05:54,370
I guess I'm not one to talk.
90
00:06:02,360 --> 00:06:04,070
Aw, man.
91
00:06:04,070 --> 00:06:07,120
I think I might be gettin' rusty.
92
00:06:07,120 --> 00:06:09,760
I can't be laughin' at Krillin.
93
00:06:11,530 --> 00:06:14,640
Sorry, Goku!
My hands are tied at the moment!
94
00:06:14,640 --> 00:06:17,040
I'll train with you some other time!
95
00:06:22,090 --> 00:06:25,760
Man, Krillin's a party pooper.
96
00:06:26,130 --> 00:06:27,440
Oh, well.
97
00:06:27,800 --> 00:06:29,410
At times like this...
98
00:06:33,180 --> 00:06:34,740
Who could that be?
99
00:06:35,100 --> 00:06:37,580
Yes? Who is this?
100
00:06:38,730 --> 00:06:40,370
Ah! You picked up!
101
00:06:40,770 --> 00:06:44,990
Whis san, it's been a while
but could you train me again?
102
00:06:44,990 --> 00:06:46,380
That's fine.
103
00:06:46,740 --> 00:06:50,050
So, what's your present this time?
104
00:06:50,050 --> 00:06:50,990
Huh?
105
00:06:51,780 --> 00:06:54,540
Right... Uh, I'll get Daifuku!
106
00:06:54,540 --> 00:06:58,710
Oh? You already gave us Daifuku before.
107
00:06:58,710 --> 00:07:01,120
Oh, really?
108
00:07:04,840 --> 00:07:06,590
Then, how about bean Daifuku?
109
00:07:06,590 --> 00:07:08,550
Bean Daifuku?!
110
00:07:08,550 --> 00:07:11,820
We haven't eaten that before.
111
00:07:11,820 --> 00:07:18,270
Yeah. It's a super expensive delicacy
that you can't eat as often as Daifuku.
112
00:07:18,270 --> 00:07:19,730
Ooh!
113
00:07:19,730 --> 00:07:22,860
Oh my! I look forward to it!
114
00:07:22,860 --> 00:07:25,940
Then can you meet me at
Bulma's in an hour?
115
00:07:25,940 --> 00:07:28,210
Certainly!
116
00:07:31,430 --> 00:07:32,870
I'm home!
117
00:07:32,870 --> 00:07:34,530
Welcome home.
118
00:07:41,170 --> 00:07:42,190
What?
119
00:07:43,580 --> 00:07:45,310
Oh! I knew it!
120
00:07:46,840 --> 00:07:48,650
You're going training again, right?
121
00:07:49,090 --> 00:07:51,800
Yeah. I'm goin' to Whis san's today.
122
00:07:51,800 --> 00:07:53,660
Can I go too?
123
00:07:54,090 --> 00:07:54,970
Sure!
124
00:07:54,970 --> 00:07:58,350
No you can't!
You have to study, Goten chan!
125
00:07:58,350 --> 00:08:01,730
I want to be strong like Father!
126
00:08:01,730 --> 00:08:03,870
What if you get hurt?
127
00:08:04,400 --> 00:08:08,390
There aren't any more bad guys
so you don't need to fight anymore!
128
00:08:08,390 --> 00:08:11,490
Train your head, not your body!
129
00:08:11,490 --> 00:08:16,580
Look at Goku!
Training doesn't earn a single Zeni!
130
00:08:16,580 --> 00:08:18,250
Gohan chan, on the other hand...
131
00:08:18,250 --> 00:08:19,810
This'll be long.
132
00:08:19,810 --> 00:08:21,420
Let's go while we can.
133
00:08:21,420 --> 00:08:25,560
It's because I've always told him to
study rather than train.
134
00:08:25,560 --> 00:08:29,130
That's why Goten chan
needs to study at home.
135
00:08:29,130 --> 00:08:30,630
Understand?
136
00:08:38,490 --> 00:08:40,700
Goku!
137
00:08:52,090 --> 00:08:55,200
This bean Daifuku is delish!
138
00:08:55,200 --> 00:08:57,160
Thank you very much.
139
00:08:57,160 --> 00:08:59,250
Pops, could you wrap this?
140
00:08:59,250 --> 00:09:01,290
You can't do that, Father!
141
00:09:02,250 --> 00:09:05,460
You should get the boxed ones
for Beerus sama's.
142
00:09:05,460 --> 00:09:08,670
Huh? But me and Beerus sama are tight.
143
00:09:08,670 --> 00:09:11,420
This sort of thing is proper manners.
144
00:09:11,800 --> 00:09:16,220
Sir, we'd like this box of 20.
It's a gift.
145
00:09:16,220 --> 00:09:17,320
Sure thing!
146
00:09:17,320 --> 00:09:20,580
Huh. You know your stuff.
147
00:09:27,020 --> 00:09:29,570
Welcome, Son Goku sama.
148
00:09:29,570 --> 00:09:32,240
Hey. Is Vegeta here?
149
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
I shall call for him.
150
00:09:34,860 --> 00:09:37,490
Son kun, you're here.
151
00:09:37,490 --> 00:09:40,000
Oh! Yo, Bulma.
152
00:09:40,000 --> 00:09:41,370
Hello.
153
00:09:42,370 --> 00:09:44,710
I got a call from Chichi san.
154
00:09:45,910 --> 00:09:49,920
She said Son kun's fine,
but to stop Goten kun here.
155
00:09:49,920 --> 00:09:51,170
What?
156
00:09:51,480 --> 00:09:55,840
Oh, did you come
to check in on me by chance?
157
00:09:55,840 --> 00:09:57,680
How unlike you!
158
00:09:57,680 --> 00:09:59,070
Check in on you?
159
00:10:00,030 --> 00:10:02,700
Woah! What happened, Bulma?!
160
00:10:04,950 --> 00:10:06,940
You're eatin' too much!
161
00:10:08,150 --> 00:10:11,570
What? So you didn't come
to check in on me!
162
00:10:13,800 --> 00:10:16,720
I told you our second child is coming.
163
00:10:16,720 --> 00:10:18,470
It's going to be born soon!
164
00:10:32,090 --> 00:10:36,510
Congratulations, Trunks kun.
Do you know if it's a brother or sister?
165
00:10:36,510 --> 00:10:40,320
I dunno. They wanna keep it a surprise.
166
00:10:40,320 --> 00:10:41,850
Which do you want?
167
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
Huh?
168
00:10:44,680 --> 00:10:46,060
Either one's fine.
169
00:10:47,160 --> 00:10:51,190
It's past due, so we can already find out.
170
00:10:51,190 --> 00:10:55,200
Honestly, it's quite an easygoing baby.
171
00:10:55,200 --> 00:10:56,130
We...
172
00:10:56,130 --> 00:11:01,290
...are ready to back you up
so it can be born any time!
173
00:11:01,290 --> 00:11:02,760
Thank you.
174
00:11:03,200 --> 00:11:07,180
Bulma, you can have this after all.
175
00:11:07,180 --> 00:11:08,880
Why thank you.
176
00:11:08,880 --> 00:11:11,420
That's uncommonly
considerate of you, Son kun.
177
00:11:11,420 --> 00:11:13,730
Father, you can't!
178
00:11:13,730 --> 00:11:16,300
That's your present for Whis san!
179
00:11:16,300 --> 00:11:20,680
Without a present,
you won't be able to train!
180
00:11:20,680 --> 00:11:22,470
That's right!
181
00:11:22,470 --> 00:11:26,080
Training again?
You really love it, don't you?
182
00:11:27,660 --> 00:11:29,520
Don't worry about me.
183
00:11:29,520 --> 00:11:32,330
I'm just glad you came to visit.
184
00:11:32,330 --> 00:11:33,900
Sorry about that.
185
00:11:33,900 --> 00:11:36,570
Are you going to train at Whis san's?
186
00:11:36,570 --> 00:11:38,070
That's right.
187
00:11:38,070 --> 00:11:42,700
Hey, Goten,
if you're gonna train, do it with me!
188
00:11:42,700 --> 00:11:46,450
Sparring against
those weak guys is boring.
189
00:11:47,290 --> 00:11:51,000
We're no match for you! None at all!
190
00:11:51,000 --> 00:11:56,090
The baby could be born any day
so I can't go far.
191
00:11:56,090 --> 00:11:57,670
Please, Goten!
192
00:11:58,130 --> 00:12:00,130
Sure! Let's do it!
193
00:12:01,090 --> 00:12:02,820
Now you're talking!
194
00:12:03,990 --> 00:12:07,350
It looks like the kids
are gonna train here.
195
00:12:07,350 --> 00:12:09,900
I'll let Chichi san know.
196
00:12:09,900 --> 00:12:10,730
Okay.
197
00:12:10,730 --> 00:12:15,330
You came to invite Vegeta to train
with you at Whis san's, didn't you?
198
00:12:15,810 --> 00:12:18,420
Oh, that's right!
199
00:12:29,540 --> 00:12:31,430
Yo, Vegeta!
200
00:12:31,430 --> 00:12:34,120
Crap! K-Kakarot!
201
00:12:36,540 --> 00:12:38,270
So, what do you want?
202
00:12:38,270 --> 00:12:42,840
I'll train at Beerus sama's planet again.
Come with me, Vegeta.
203
00:12:43,550 --> 00:12:45,510
I'm going to pass this time.
204
00:12:45,510 --> 00:12:47,560
Huh? Why?
205
00:12:47,560 --> 00:12:50,690
Why? You saw Bulma, didn't you?
206
00:12:50,690 --> 00:12:53,520
She's giving birth soon. How can I go?
207
00:12:53,520 --> 00:12:56,650
It's not like you're givin' birth,
so who cares?
208
00:12:56,650 --> 00:13:01,380
Are you idiot? She'll never forgive me
if I go training at a time like this.
209
00:13:01,380 --> 00:13:06,300
Really? I was dead when Goten was born.
210
00:13:06,300 --> 00:13:08,540
You never cease to amaze...
211
00:13:08,540 --> 00:13:11,220
Regardless, I can't go right now.
212
00:13:11,220 --> 00:13:13,170
Man, what a spoilsport.
213
00:13:13,170 --> 00:13:14,180
Shut up!
214
00:13:16,980 --> 00:13:18,610
Good day to you.
215
00:13:18,960 --> 00:13:20,470
Oh, Whis san!
216
00:13:20,470 --> 00:13:23,890
I see you're both here. Shall we be off?
217
00:13:23,890 --> 00:13:28,060
Whis san, Vegeta says
he's not goin' this time.
218
00:13:28,060 --> 00:13:30,600
Oh my. Did something happen?
219
00:13:30,600 --> 00:13:33,980
Well... My child is about to be born.
220
00:13:33,980 --> 00:13:36,020
Really? Vegeta san's giving birth?!
221
00:13:36,020 --> 00:13:38,170
No! Bulma is!
222
00:13:42,050 --> 00:13:45,570
My, my. Congratulations are in order.
223
00:13:45,570 --> 00:13:47,450
That's why I'm not going.
224
00:13:47,450 --> 00:13:51,710
Why does it matter?
Bulma san's the one giving birth.
225
00:13:51,710 --> 00:13:52,560
Right?
226
00:13:54,790 --> 00:13:57,830
I-I should be with her.
227
00:14:00,000 --> 00:14:02,960
I see. Well, it's your choice.
228
00:14:03,340 --> 00:14:05,930
Then shall we be going, Goku san?
229
00:14:05,930 --> 00:14:06,900
Sure.
230
00:14:06,900 --> 00:14:11,030
Don't blame me if I end up
a lot stronger than you, Vegeta.
231
00:14:11,680 --> 00:14:12,890
We'll see.
232
00:14:12,890 --> 00:14:14,770
Well, I'll be goin'.
233
00:14:14,770 --> 00:14:19,480
Just a moment.
Have you obtained the bean Daifuku sweets?
234
00:14:19,480 --> 00:14:21,320
Whoops, that's right!
235
00:14:21,320 --> 00:14:24,800
Here you go. They're really delish!
236
00:14:26,150 --> 00:14:28,530
Then let's be going.
237
00:14:28,530 --> 00:14:29,490
Right!
238
00:14:37,750 --> 00:14:39,420
Yo, Beerus sama!
239
00:14:39,920 --> 00:14:42,920
You're here.
I'm sure you brought it, right?
240
00:14:42,920 --> 00:14:44,980
Yeah! Of course!
241
00:14:48,650 --> 00:14:50,510
They look tasty!
242
00:14:50,510 --> 00:14:51,640
Right?
243
00:14:51,640 --> 00:14:53,310
Let's try one.
244
00:14:57,940 --> 00:15:00,330
Delicious!
245
00:15:00,330 --> 00:15:02,940
Well then, I think I'll try one too.
246
00:15:05,860 --> 00:15:08,340
I see! This is quite tasty!
247
00:15:08,340 --> 00:15:09,910
Isn't it?
248
00:15:11,910 --> 00:15:13,640
What's that scar?
249
00:15:14,950 --> 00:15:16,580
Oh, this?
250
00:15:16,580 --> 00:15:21,020
I haven't fought anyone strong recently
so I've gotten a little rusty.
251
00:15:21,420 --> 00:15:23,710
I came here to retrain.
252
00:15:28,010 --> 00:15:30,050
You want to become
a God of Destruction too?
253
00:15:30,050 --> 00:15:33,260
You lost your touch
since you don't fight enough.
254
00:15:42,540 --> 00:15:44,360
Fight, huh?
255
00:15:44,360 --> 00:15:45,730
That's it!
256
00:15:46,380 --> 00:15:48,280
What happened to that thing?
257
00:15:48,280 --> 00:15:51,340
The All-Universe Martial Arts Tournament
Zen chan talked about.
258
00:15:51,780 --> 00:15:53,800
Did you say Zen chan?
259
00:15:53,800 --> 00:15:55,300
Yeah. Zen chan.
260
00:15:55,330 --> 00:15:57,080
It's Zen-Oh sama!
261
00:15:57,080 --> 00:15:59,960
Oh, come on. You're picky.
262
00:15:59,960 --> 00:16:02,960
Just forget about
the Martial Arts Tournament!
263
00:16:03,940 --> 00:16:06,400
But it sounds really fun!
264
00:16:06,750 --> 00:16:10,340
We get to find out who's the strongest
in all the universes!
265
00:16:10,340 --> 00:16:14,930
See? With this button,
I can go right to Zen chan's.
266
00:16:14,930 --> 00:16:16,140
Fool!
267
00:16:17,390 --> 00:16:21,190
I'm warning you,
don't get involved with Zen-Oh sama!
268
00:16:21,190 --> 00:16:24,940
Why? I just want him to
hold the tournament!
269
00:16:24,940 --> 00:16:30,200
I can't agree with this either.
There's no telling what will happen.
270
00:16:30,200 --> 00:16:33,590
You mean there might be
someone really terrible?
271
00:16:33,590 --> 00:16:34,780
Wrong.
272
00:16:36,370 --> 00:16:39,290
Zen-Oh sama's the real danger here.
273
00:16:39,290 --> 00:16:41,040
He's not that bad.
274
00:16:41,040 --> 00:16:42,770
Don't press your luck!
275
00:16:43,170 --> 00:16:46,920
Zen-Oh sama may be innocent and noble,
276
00:16:46,920 --> 00:16:50,760
but that innocence makes him dangerous.
277
00:16:50,760 --> 00:16:55,820
Don't forget that he has the power
to erase the universe itself.
278
00:16:55,820 --> 00:16:59,910
I know.
I saw him do that right in front of me.
279
00:17:01,410 --> 00:17:03,390
It'll be fine.
280
00:17:04,850 --> 00:17:07,190
Press this side and Zen chan comes.
281
00:17:07,520 --> 00:17:09,940
This side and I go to him.
282
00:17:10,900 --> 00:17:12,990
Which should I press?
283
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
Listen. Don't do it.
284
00:17:14,950 --> 00:17:17,010
Do not press that button.
285
00:17:19,600 --> 00:17:22,710
Perhaps I've been too lenient with you.
286
00:17:22,710 --> 00:17:25,710
The danger of Zen-Oh sama aside...
287
00:17:25,710 --> 00:17:30,500
...your naive nature could be
a menace to the universe.
288
00:17:45,560 --> 00:17:46,900
Fooled you.
289
00:17:48,360 --> 00:17:50,280
Dammit! He's gone!
290
00:17:50,280 --> 00:17:53,210
We fell right for it.
291
00:17:57,200 --> 00:17:59,330
Oh, it's you.
292
00:17:59,330 --> 00:18:01,260
Can I help you?
293
00:18:03,390 --> 00:18:04,270
Hey!
294
00:18:05,180 --> 00:18:06,540
Hey!
295
00:18:07,980 --> 00:18:11,550
Say, I don't know
which Zen chan it was,
296
00:18:11,550 --> 00:18:15,820
but weren't you gonna hold an
All-Universe Martial Arts Tournament?
297
00:18:16,430 --> 00:18:20,100
What happened with that?
I'm tired of waitin'.
298
00:18:20,100 --> 00:18:21,990
Oh, I forgot.
299
00:18:22,680 --> 00:18:25,560
So this one's the present Zen chan.
300
00:18:25,560 --> 00:18:28,020
And this one's the future Zen chan.
301
00:18:28,020 --> 00:18:30,150
- You forgot?
- Yeah.
302
00:18:30,150 --> 00:18:33,170
I thought so. I figured you did.
303
00:18:33,170 --> 00:18:35,240
What's a Martial Arts Tournament?
304
00:18:35,240 --> 00:18:37,510
It's really fun.
305
00:18:39,240 --> 00:18:40,370
More than this?
306
00:18:40,370 --> 00:18:42,200
Yeah. More than this.
307
00:18:42,200 --> 00:18:43,510
Oh really!
308
00:18:49,100 --> 00:18:50,630
Oh dear.
309
00:18:50,630 --> 00:18:52,210
It broke.
310
00:18:52,210 --> 00:18:53,690
It broke.
311
00:18:53,690 --> 00:18:56,590
Anyway I wanna see
the Martial Arts Tournament.
312
00:18:56,590 --> 00:18:59,320
Yeah. I wanna see
the Martial Arts Tournament.
313
00:18:59,320 --> 00:19:01,270
Now you're talkin'.
314
00:19:01,270 --> 00:19:03,200
Let's have the Martial Arts Tournament!
315
00:19:03,200 --> 00:19:04,600
It's settled!
316
00:19:06,040 --> 00:19:07,860
- Let's do it.
- Let's do it.
317
00:19:07,860 --> 00:19:11,570
Awesome! Thanks, Zen chan!
318
00:19:11,570 --> 00:19:14,590
It'll be really excitin',
so look forward to it!
319
00:19:17,650 --> 00:19:21,370
Once the date and details
of the tournament are determined,
320
00:19:21,370 --> 00:19:26,680
I shall contact the Supreme Kais
of each universe.
321
00:19:27,250 --> 00:19:31,080
Got it!
Then I better get back and start trainin'!
322
00:19:31,670 --> 00:19:33,130
See you, Zen chan!
323
00:19:41,050 --> 00:19:42,220
What's that for?
324
00:19:42,220 --> 00:19:44,990
It's punishment for ignoring my warning.
325
00:19:44,990 --> 00:19:47,020
Nothin' happened!
326
00:19:47,020 --> 00:19:49,770
He just said he'd hold the
Martial Arts Tournament!
327
00:19:49,770 --> 00:19:51,830
Was that really all?
328
00:19:52,190 --> 00:19:53,860
Yeah. That's all.
329
00:19:54,690 --> 00:19:58,860
Whis san, could you take me to the
Sacred World of the Kais?
330
00:19:58,860 --> 00:20:00,280
Why is that?
331
00:20:00,280 --> 00:20:05,370
They said they'd contact Supreme Kai sama
about what kind of tournament it'd be.
332
00:20:05,370 --> 00:20:08,870
I see. Let me eat one more first.
333
00:20:08,870 --> 00:20:11,000
Let's hurry and go!
334
00:20:11,000 --> 00:20:13,350
You're so impatient.
335
00:20:16,340 --> 00:20:19,130
This place seems as boring as ever.
336
00:20:19,590 --> 00:20:22,320
Everyone! Has something happened again?
337
00:20:22,320 --> 00:20:24,530
Give me some tea first.
338
00:20:30,540 --> 00:20:33,230
Beerus sama, have you calmed down?
339
00:20:33,230 --> 00:20:34,920
Yeah, pretty much.
340
00:20:40,320 --> 00:20:42,990
Everyone, it's been a while.
341
00:20:42,990 --> 00:20:45,260
G-Great Priest sama!
342
00:20:47,850 --> 00:20:51,880
Oh, Goku san.
Thank you for your efforts earlier.
343
00:20:51,880 --> 00:20:54,750
We've fixed the date and details
for the tournament.
344
00:20:54,750 --> 00:20:56,590
Great! Lemme hear it!
345
00:20:56,590 --> 00:20:59,590
Cripes, Goku. On your knees!
346
00:20:59,590 --> 00:21:01,090
It's all right.
347
00:21:02,760 --> 00:21:06,030
Now I shall read Zen-Oh sama's message.
348
00:21:08,510 --> 00:21:14,270
On the 3,135,500,603rd day
of the King's Calendar...
349
00:21:14,270 --> 00:21:19,610
...on the 157th hour, ten warriors
selected from each universe...
350
00:21:19,610 --> 00:21:23,360
...shall participate in
the Tournament of Power.
351
00:21:23,740 --> 00:21:25,300
Ten warriors...
352
00:21:25,300 --> 00:21:27,570
The Tournament of Power, huh?
353
00:21:28,580 --> 00:21:30,850
I'm gettin' excited!
354
00:21:31,500 --> 00:21:36,290
Thus, the Tournament of Power
was decided to be held.
355
00:21:36,750 --> 00:21:41,880
For both those who sensed
a new adventure and those who did not...
356
00:21:42,710 --> 00:21:46,930
Their individual stories began to move!
357
00:21:50,470 --> 00:21:56,350
An angel and a demon are
sitting together like friends
358
00:21:50,470 --> 00:21:56,350
tenshi to akuma ga nakayoku suwattenda
359
00:21:56,480 --> 00:22:01,070
boku wa mannaka docchi mukeba ii
360
00:21:56,480 --> 00:22:01,070
I'm in the middle
Which way do I face?
361
00:22:02,440 --> 00:22:08,410
Either destroy myself
or destroy everything else
362
00:22:02,440 --> 00:22:08,410
jibun ka sore igai ka dochira ka kowasette
363
00:22:08,570 --> 00:22:13,290
yonakajuu mimimoto de sakebunda
364
00:22:08,570 --> 00:22:13,290
They scream it in my ear all night
365
00:22:13,870 --> 00:22:17,880
tadashii kotae nante anno
366
00:22:13,870 --> 00:22:17,880
Is there a right answer to this?
367
00:22:19,920 --> 00:22:25,880
tenshi no kamen kabutta akumatachi
368
00:22:19,920 --> 00:22:25,880
Demons wearing the masks of angels
369
00:22:26,010 --> 00:22:31,510
boku ni temaneki shite iunosa
370
00:22:26,010 --> 00:22:31,510
They beckon to me and say to me
371
00:22:31,970 --> 00:22:38,100
seigi no tameni aku wo horobose ima
372
00:22:31,970 --> 00:22:38,100
"For the sake of justice
destroy all evil right now"
373
00:22:38,230 --> 00:22:43,570
sekai ga kimi wo matteirunda to
374
00:22:38,230 --> 00:22:43,570
They say the world is waiting for me
375
00:22:52,530 --> 00:22:54,240
Hey it's me, Goku!
376
00:22:54,370 --> 00:22:58,420
I'm so excited for
Zen chan's Tournament of Power!
377
00:22:58,540 --> 00:23:00,250
I'm gettin' pumped up!
378
00:23:00,380 --> 00:23:04,710
Huh? Before that, the future Zen chan
wants to see us fight?
379
00:23:05,260 --> 00:23:09,720
Sure! I'll show everyone
a fight that'll blow them away!
380
00:23:09,840 --> 00:23:11,800
Next on Dragon Ball Super
381
00:23:11,930 --> 00:23:17,020
"THE GODS OF EVERY UNIVERSE IN SHOCK?!
LOSERS ERASED IN THE TOURNAMENT OF POWER"
382
00:23:17,140 --> 00:23:18,690
Don't miss it!
26281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.