Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
31
00:01:49,440 --> 00:01:53,780
The one who appeared before Goku
wanting to take his life...
32
00:01:53,900 --> 00:01:56,570
...was Assassin Hit.
33
00:02:00,490 --> 00:02:02,990
The two fought to the death.
34
00:02:06,160 --> 00:02:09,880
And the battle came to the conclusion.
35
00:02:10,580 --> 00:02:12,670
H-He's dead...
36
00:02:16,050 --> 00:02:20,090
Father!
37
00:02:23,260 --> 00:02:27,520
WILL THERE BE A COUNTERATTACK?!
THE INVISIBLE KILLING STRIKE!!
38
00:02:37,510 --> 00:02:38,990
Father...
39
00:02:41,280 --> 00:02:42,410
Dammit!
40
00:02:42,530 --> 00:02:43,370
Goten.
41
00:02:43,490 --> 00:02:44,180
Move!
42
00:02:46,390 --> 00:02:47,330
Son!
43
00:02:48,870 --> 00:02:49,940
Come back!
44
00:03:06,310 --> 00:03:07,120
It's no good.
45
00:03:08,890 --> 00:03:09,660
Piccolo san!
46
00:03:11,270 --> 00:03:12,250
What's that?
47
00:03:15,900 --> 00:03:16,630
That's it!
48
00:03:18,940 --> 00:03:20,200
Both of you, move!
49
00:03:21,030 --> 00:03:22,660
But, what about Father?
50
00:03:22,780 --> 00:03:23,510
He's fine!
51
00:04:03,660 --> 00:04:06,390
F-Father, are you alive?
52
00:04:06,620 --> 00:04:09,180
Wh-What are you doin' here?
53
00:04:09,370 --> 00:04:11,500
Don't make us worry!
54
00:04:11,620 --> 00:04:14,190
Goten, that tickles.
55
00:04:15,250 --> 00:04:16,270
Thank goodness.
56
00:04:16,790 --> 00:04:18,400
He came back to life.
57
00:04:18,630 --> 00:04:22,010
He fired an energy blast
at himself beforehand...
58
00:04:22,130 --> 00:04:25,680
...in order to use the shock of it
to revive himself.
59
00:04:26,390 --> 00:04:28,310
He's completely unbelievable.
60
00:04:30,390 --> 00:04:34,140
Aw man, he's gone.
61
00:04:34,940 --> 00:04:38,750
Well, I did die once.
Guess it can't be helped.
62
00:04:39,480 --> 00:04:42,240
Man, he really got me!
63
00:04:42,650 --> 00:04:45,260
I saw King Yemma for a second.
64
00:04:46,530 --> 00:04:48,910
You certainly seem to be enjoying this.
65
00:04:49,030 --> 00:04:50,810
Worrying was a waste.
66
00:04:50,810 --> 00:04:54,710
Father, you fought Hit san, didn't you?
67
00:04:54,870 --> 00:04:57,900
I'll get revenge on him for you!
68
00:04:58,710 --> 00:05:03,320
No! This is between Hit and me.
It's our fight.
69
00:05:04,590 --> 00:05:08,850
But, if you die, it'll make Mother sad.
70
00:05:09,050 --> 00:05:10,990
Goten, it's fine.
71
00:05:10,990 --> 00:05:12,560
Father...
72
00:05:12,680 --> 00:05:14,080
Don't worry.
73
00:05:14,080 --> 00:05:17,480
Son, I can't believe
someone like you died.
74
00:05:18,020 --> 00:05:20,710
I thought you'd already figured out
his Time-Skip.
75
00:05:20,710 --> 00:05:24,920
That wasn't his Time-Skip.
It was somethin' even greater.
76
00:05:24,920 --> 00:05:27,780
All I know is what I've been told, but...
77
00:05:28,320 --> 00:05:31,410
...is this Hit person really that strong?
78
00:05:31,910 --> 00:05:34,890
When he's at his best,
Hit's super strong.
79
00:05:34,890 --> 00:05:39,730
I wanna use this chance to
fight Hit at his best.
80
00:05:40,380 --> 00:05:44,490
Gohan, Piccolo,
could you let me be selfish?
81
00:05:45,820 --> 00:05:47,430
Do what you like.
82
00:05:47,680 --> 00:05:51,350
You've put your life on the line
for the Earth numerous times.
83
00:05:51,680 --> 00:05:56,330
Selfish or not, you've earned the right
to use your life for yourself.
84
00:05:57,690 --> 00:05:59,480
It can't be helped.
85
00:05:59,690 --> 00:06:00,630
I understand.
86
00:06:01,520 --> 00:06:02,630
Thanks!
87
00:06:02,630 --> 00:06:05,110
But, please make sure you win!
88
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Yeah!
89
00:06:06,820 --> 00:06:07,630
Goten.
90
00:06:09,320 --> 00:06:10,510
Will you understand?
91
00:06:13,580 --> 00:06:14,830
Father.
92
00:06:15,160 --> 00:06:16,640
Promise you'll win!
93
00:06:16,640 --> 00:06:18,310
I promise I'll win.
94
00:06:20,710 --> 00:06:25,090
Hit! Have you gone back already?
95
00:06:25,530 --> 00:06:28,900
I ain't dead yet!
96
00:06:34,220 --> 00:06:37,120
I'm certain I killed you.
97
00:06:37,120 --> 00:06:39,980
My job is done.
98
00:06:40,960 --> 00:06:44,380
I hear his voice,
but I can't sense his energy at all.
99
00:06:44,380 --> 00:06:47,860
Father, you were against
someone this amazing?
100
00:06:48,150 --> 00:06:49,950
He's an assassin all right.
101
00:06:50,200 --> 00:06:53,160
Hiding his energy is child's play for him.
102
00:06:53,580 --> 00:06:56,750
C'mon Hit, don't be like that.
103
00:06:56,870 --> 00:07:00,620
I came right back.
It's the three seconds rule.
104
00:07:02,560 --> 00:07:09,170
I won't be satisfied like this!
105
00:07:10,030 --> 00:07:11,510
Besides...
106
00:07:12,090 --> 00:07:15,740
I've figured out your strike.
107
00:07:18,850 --> 00:07:20,000
Oh?
108
00:07:26,380 --> 00:07:28,840
You're followin' me, aren't you, Hit?
109
00:07:30,780 --> 00:07:34,300
This place should be good
for Hit to fight in.
110
00:07:36,580 --> 00:07:39,870
Are assassins this shy?
111
00:07:42,330 --> 00:07:48,090
I can sense your energy over there.
That means you're not there.
112
00:07:53,200 --> 00:07:56,890
You can make fakes of your energy,
can't you?
113
00:07:57,180 --> 00:08:01,040
You used that as a decoy
to get behind me, right?
114
00:08:06,020 --> 00:08:07,520
Where are you?
115
00:08:08,110 --> 00:08:09,190
Hit!
116
00:08:13,530 --> 00:08:14,260
This way?
117
00:08:16,780 --> 00:08:18,580
Yeah, he's not there.
118
00:08:22,580 --> 00:08:25,940
I sense his energy from all around.
119
00:08:30,900 --> 00:08:34,640
They must be duplicated energies...
Amazin'.
120
00:09:10,340 --> 00:09:11,900
Ow, ow, ow...
121
00:09:13,380 --> 00:09:17,740
You failed at your rule
about killin' with a single strike.
122
00:09:21,490 --> 00:09:27,100
But I didn't expect you'd be able to
attack right through things.
123
00:09:27,980 --> 00:09:30,820
But thanks to that, I'm figurin' it out.
124
00:09:31,320 --> 00:09:33,960
You're firin' invisible
energy blasts, right?
125
00:09:34,990 --> 00:09:37,430
Knowing that won't stop them.
126
00:09:37,430 --> 00:09:39,490
Then how about this?
127
00:09:40,160 --> 00:09:41,890
Let's go to a wider place!
128
00:09:50,000 --> 00:09:52,650
Letting off your energy in the darkness...
129
00:09:53,800 --> 00:09:56,740
That's like telling me where you are.
130
00:09:56,740 --> 00:09:58,840
I'm doin' it on purpose!
131
00:10:04,560 --> 00:10:07,670
I've never missed a target.
132
00:10:07,670 --> 00:10:08,870
I thought so.
133
00:10:09,560 --> 00:10:16,050
That means I've used any method
to get my targets.
134
00:10:20,680 --> 00:10:21,370
There!
135
00:10:44,390 --> 00:10:46,290
That attack won't work any more!
136
00:10:47,230 --> 00:10:50,750
So you completely figured it out
on the third try.
137
00:10:50,750 --> 00:10:52,670
This time it's my turn!
138
00:11:01,240 --> 00:11:03,390
I still can't hit him!
139
00:11:05,620 --> 00:11:07,060
Is that the Afterimage Technique?
140
00:11:10,710 --> 00:11:11,900
No, it's not!
141
00:11:37,860 --> 00:11:42,800
You're way stronger than you were
at the Martial Arts Tournament.
142
00:11:43,740 --> 00:11:46,720
But you can go even further, can't you?
143
00:11:54,420 --> 00:11:56,840
I'm... shaking?
144
00:11:57,110 --> 00:12:02,240
That shaking isn't from excitement.
It's from fear.
145
00:12:03,430 --> 00:12:04,760
Maybe so.
146
00:12:18,360 --> 00:12:19,780
I got you!
147
00:12:28,470 --> 00:12:30,290
Three more times to go.
148
00:12:30,580 --> 00:12:32,210
Best of luck.
149
00:12:33,460 --> 00:12:35,580
How about an extra-fine steak?
150
00:12:36,460 --> 00:12:39,860
I said how about an extra-fine steak?!
151
00:12:39,860 --> 00:12:40,570
What?
152
00:12:41,010 --> 00:12:45,090
I'm saying I'll trade the remaining
three times for an extra-fine steak!
153
00:12:45,390 --> 00:12:47,140
I see your strategy.
154
00:12:47,260 --> 00:12:51,020
But I have already had steak
several times now.
155
00:12:51,140 --> 00:12:55,980
I would need something tasty that
I have not had before to be moved.
156
00:12:56,360 --> 00:12:57,440
Dammit!
157
00:12:57,730 --> 00:13:02,340
I-In that case, I'll put
Granny's Secret Sauce on it!
158
00:13:02,340 --> 00:13:05,180
It's Granny's Secret Sauce.
159
00:13:05,180 --> 00:13:07,430
Granny's Secret Sauce...
160
00:13:07,430 --> 00:13:08,910
That's right!
161
00:13:09,030 --> 00:13:12,560
A steak with Granny's Secret Sauce on it!
162
00:13:12,560 --> 00:13:16,770
Those words tickle my hunger so.
163
00:13:16,770 --> 00:13:18,170
Yes! Yes!
164
00:13:18,790 --> 00:13:19,730
Yes!
165
00:13:23,280 --> 00:13:26,700
I can't do anythin' if I can't hit him.
166
00:13:27,220 --> 00:13:29,030
I'm in a jam.
167
00:13:29,030 --> 00:13:31,270
Well, I'll give it a shot!
168
00:13:38,900 --> 00:13:43,650
Hit doesn't do anything
when I'm attackin'...
169
00:13:49,450 --> 00:13:53,560
Somethin's off.
It's like there's two of him.
170
00:14:00,190 --> 00:14:02,920
Son Goku's still alive.
171
00:14:03,170 --> 00:14:06,180
Hit's at his best
and still hasn't taken Goku out yet.
172
00:14:06,510 --> 00:14:08,860
He seems to be having a bit of trouble.
173
00:14:08,860 --> 00:14:13,540
But why can't Goku even touch his body?
174
00:14:13,540 --> 00:14:18,250
Do you know why Hit's attack is called
Time-Skip?
175
00:14:18,520 --> 00:14:20,730
Because he stops time, right?
176
00:14:20,940 --> 00:14:23,900
He's not actually stopping time.
177
00:14:24,110 --> 00:14:27,340
To be exact, he's skipping time.
178
00:14:27,780 --> 00:14:29,930
What's "skipping time"?
179
00:14:29,930 --> 00:14:34,560
And Hit can store the time he's skipped.
180
00:14:34,560 --> 00:14:36,600
So what is that?
181
00:14:36,600 --> 00:14:41,920
And with that stored time, he can create
a separate space, a parallel world.
182
00:14:42,040 --> 00:14:45,690
And he can freely move to and from there.
183
00:14:46,010 --> 00:14:50,110
That's why he can be seen
but not touched.
184
00:14:51,350 --> 00:14:54,240
That's so amazing that I can't understand!
185
00:14:59,000 --> 00:15:02,670
A little more and I think I can
get ahold of somethin'...
186
00:15:04,480 --> 00:15:06,760
Then try to get ahold of me.
187
00:15:10,220 --> 00:15:11,010
Now!
188
00:15:18,000 --> 00:15:19,100
I scratched you.
189
00:15:19,290 --> 00:15:22,940
Against you, I'm not surprised.
190
00:15:28,320 --> 00:15:32,160
It's like watching a re-creation of
the Martial Arts Tournament.
191
00:15:32,390 --> 00:15:37,850
He'll be a threat in the next tournament
that Zen-Oh sama holds.
192
00:15:38,560 --> 00:15:43,060
You were right to hire Hit
for his assassination.
193
00:15:43,270 --> 00:15:46,280
Oh, I only hired him by proxy.
194
00:15:46,400 --> 00:15:49,340
The real client is someone else.
195
00:15:49,340 --> 00:15:50,630
What? Really?
196
00:15:50,630 --> 00:15:51,720
Yes.
197
00:15:52,550 --> 00:15:56,620
You're somewhere else when
you get attacked, aren't you?!
198
00:15:56,870 --> 00:15:58,140
Exactly.
199
00:15:58,500 --> 00:16:00,890
But you can't attack staying there!
200
00:16:01,170 --> 00:16:04,290
That's why you come back here
when attackin'.
201
00:16:04,520 --> 00:16:06,630
I aimed for that moment!
202
00:16:07,750 --> 00:16:09,940
It's not that I can't attack.
203
00:16:18,240 --> 00:16:21,390
He's not holding back
on showing his attacks.
204
00:16:21,690 --> 00:16:25,360
He must really be enjoying his fight
with Son Goku.
205
00:16:25,560 --> 00:16:27,840
An assassin shouldn't enjoy the fighting.
206
00:16:28,150 --> 00:16:31,570
He's not the Assassin Hit right now.
207
00:16:31,900 --> 00:16:33,590
He's a martial artist.
208
00:16:33,910 --> 00:16:36,100
I can do an attack like this.
209
00:16:36,100 --> 00:16:38,200
You really are amazin'!
210
00:16:38,490 --> 00:16:41,000
You're always one step ahead of me.
211
00:16:41,160 --> 00:16:43,020
Oh, ow, ow, ow...
212
00:16:43,420 --> 00:16:47,210
But I've never let anyone
beat me and get away with it!
213
00:16:47,480 --> 00:16:50,280
You kept getting beat by me, didn't you?
214
00:16:51,240 --> 00:16:55,220
Beerus sama, Whis san, and even Vegeta?!
215
00:16:55,470 --> 00:16:57,370
What're you all doin' here?
216
00:16:57,370 --> 00:16:59,100
We're here to observe.
217
00:16:59,220 --> 00:17:00,520
To observe?
218
00:17:00,930 --> 00:17:03,910
And it looks like
we are not the first ones.
219
00:17:07,270 --> 00:17:10,780
Champa sama and Vados san?
Since when were you there?
220
00:17:10,900 --> 00:17:12,780
Hurry and finish the fight.
221
00:17:12,900 --> 00:17:17,280
Oh come on. You guys are the ones
that butted in.
222
00:17:17,780 --> 00:17:20,450
Hit, here we go again!
223
00:17:45,210 --> 00:17:46,290
What?!
224
00:17:48,040 --> 00:17:50,400
He beat that attack?!
225
00:17:57,430 --> 00:18:02,260
Ka... Me... Ha... Me...
226
00:18:02,790 --> 00:18:04,960
Ha!!
227
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
Kakarot.
228
00:18:39,410 --> 00:18:44,620
You seem to enjoy fighting Hit
more than fighting me.
229
00:18:44,830 --> 00:18:49,040
That's not it. Hit's after my life.
230
00:18:49,170 --> 00:18:51,250
I had to do this.
231
00:18:51,420 --> 00:18:53,300
He's after your life?
232
00:18:53,420 --> 00:18:54,650
Yeah, that's right.
233
00:18:54,760 --> 00:18:59,550
Who in the world
hired you to kill Kakarot?
234
00:18:59,720 --> 00:19:01,870
I won't disclose my client.
235
00:19:02,100 --> 00:19:06,080
You say that, but you didn't secretly
hire him, did you, Vegeta?
236
00:19:06,080 --> 00:19:07,370
Don't be stupid!
237
00:19:07,370 --> 00:19:10,100
Who's stupid? I'll destroy you!
238
00:19:10,230 --> 00:19:13,400
F-Forgive me! I got carried away...
239
00:19:13,900 --> 00:19:17,380
Vegeta san, don't you have a clue
as to who it is?
240
00:19:20,700 --> 00:19:21,470
Kakarot!
241
00:19:21,950 --> 00:19:26,750
You hire Hit yourself because you wanted
to fight him at his best, didn't you?!
242
00:19:26,870 --> 00:19:28,460
Busted!
243
00:19:28,620 --> 00:19:30,060
Is that true?
244
00:19:30,060 --> 00:19:31,960
Sorry to hide it.
245
00:19:32,210 --> 00:19:34,590
If you knew I was the one who hired you,
246
00:19:34,710 --> 00:19:37,840
you might not be that into it.
247
00:19:38,380 --> 00:19:43,240
You... You're so deep
that I can't understand you.
248
00:19:43,240 --> 00:19:45,220
Are you complimentin' me?
249
00:19:46,450 --> 00:19:47,720
Hey, Whis.
250
00:19:47,850 --> 00:19:49,770
Yes, Beerus sama.
251
00:19:49,890 --> 00:19:53,360
That means you have a hand in this,
don't you?
252
00:19:53,560 --> 00:19:57,190
Goku san begged me to do it, so...
253
00:19:57,320 --> 00:20:02,240
...I told my sister and she hired Hit san.
254
00:20:02,700 --> 00:20:05,140
Don't do such reckless things.
255
00:20:05,450 --> 00:20:10,460
You said that you wanted Goku san trained,
didn't you, Beerus sama?
256
00:20:10,580 --> 00:20:13,460
I told you to train him yourself!
257
00:20:16,130 --> 00:20:20,050
Son Goku, does this mission
have a time limit?
258
00:20:20,220 --> 00:20:22,010
There's nothin' like that.
259
00:20:22,760 --> 00:20:25,030
I can't work with this many witnesses.
260
00:20:25,030 --> 00:20:26,240
Are you leavin'?
261
00:20:26,240 --> 00:20:28,520
I'll take my time killing you.
262
00:20:28,930 --> 00:20:31,100
You'd better watch your back.
263
00:20:33,650 --> 00:20:36,440
So he set it all up himself.
264
00:20:36,940 --> 00:20:39,820
Champa sama, shall we go too?
265
00:20:39,990 --> 00:20:40,760
I guess so.
266
00:20:42,150 --> 00:20:43,050
See you!
267
00:20:46,100 --> 00:20:47,970
Goku!
268
00:20:48,830 --> 00:20:50,640
Goku!
269
00:20:50,640 --> 00:20:52,500
You're all right!
270
00:20:52,620 --> 00:20:55,250
Yeah, there's nothin' to worry about.
271
00:20:56,130 --> 00:20:57,790
I heard from Piccolo.
272
00:20:57,920 --> 00:21:00,130
An assassin was after you?
273
00:21:00,260 --> 00:21:01,190
Sorry.
274
00:21:01,590 --> 00:21:05,180
Who in the world hired an assassin
to kill you!?
275
00:21:05,430 --> 00:21:08,310
Goku, do you have any idea?
276
00:21:09,470 --> 00:21:12,040
Uh... I dunno.
277
00:21:12,480 --> 00:21:15,460
It must be that rat, Frost!
278
00:21:17,270 --> 00:21:20,070
Don't tell anyone I hired him.
279
00:21:22,260 --> 00:21:23,200
Yes?
280
00:21:23,320 --> 00:21:26,490
Vegeta san,
you haven't forgotten, have you?
281
00:21:26,780 --> 00:21:32,040
Hurry up and feed us the steak with
Granny's Secret Sauce poured on it!
282
00:21:32,430 --> 00:21:34,310
Don't forget!
283
00:21:34,310 --> 00:21:39,610
Oh no! I forgot that
I made the whole thing up!
284
00:21:39,610 --> 00:21:42,300
I-It's fine! I haven't forgotten that!
285
00:21:42,420 --> 00:21:44,340
It's Granny's Secret Sauce, right?
286
00:21:45,380 --> 00:21:48,550
Let's do this again sometime, Hit!
287
00:21:55,890 --> 00:21:59,360
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
288
00:21:55,890 --> 00:21:59,360
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
289
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
super sheshe chaohan haochi
290
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
291
00:22:02,440 --> 00:22:06,450
namae mo shiranai otama ni matagari
292
00:22:02,440 --> 00:22:06,450
Riding on a ladle
I don't even know its name
293
00:22:06,570 --> 00:22:10,200
yonsen nen no monster (monster)
294
00:22:06,570 --> 00:22:10,200
A four-thousand-year-old monster
(Monster!)
295
00:22:10,330 --> 00:22:13,700
kakimazete tachimachi shiagari
296
00:22:10,330 --> 00:22:13,700
Mixing it all up
And then it's finished in no time
297
00:22:14,040 --> 00:22:16,620
fushigi na story
298
00:22:14,040 --> 00:22:16,620
Mysterious story
299
00:22:17,170 --> 00:22:21,170
sotto parapara spice ittou
sekai de tadatada itto
300
00:22:17,170 --> 00:22:21,170
Softly sprinkling in the spices
It's the world's biggest obsession
301
00:22:21,300 --> 00:22:23,090
meshiagare
302
00:22:21,300 --> 00:22:23,090
Here, bon appétit!
303
00:22:24,380 --> 00:22:27,890
abaredase libido migite niwa renge
304
00:22:24,380 --> 00:22:27,890
My passion's on a rampage
A Chinese spoon in my right hand
305
00:22:28,010 --> 00:22:30,510
It's time to finish them off!
306
00:22:28,010 --> 00:22:30,510
todome sashite yare
307
00:22:32,220 --> 00:22:35,680
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
308
00:22:32,220 --> 00:22:35,680
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
309
00:22:35,810 --> 00:22:43,110
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
Super! Thank you! Fried Rice! Music!
310
00:22:35,810 --> 00:22:43,110
super sheshe chaohan haochi
super sheshe chaohan music
311
00:22:52,490 --> 00:22:54,040
Hello. It's Gohan.
312
00:22:54,330 --> 00:22:56,540
Something terrible has happened.
313
00:22:56,660 --> 00:22:59,170
They're making a Great Saiyaman movie!
314
00:22:59,580 --> 00:23:03,500
And I'm going to be a stunt man
for Great Saiyaman!
315
00:23:03,630 --> 00:23:04,840
This is a pickle.
316
00:23:05,380 --> 00:23:05,960
But...
317
00:23:07,880 --> 00:23:10,720
The spread of evil cannot be forgiven!
318
00:23:11,260 --> 00:23:12,930
Next on Dragon Ball Super
319
00:23:13,430 --> 00:23:17,600
"GOHAN'S MISFORTUNE!
AN UNEXPECTED GREAT SAIYAMAN MOVIE?!"
320
00:23:18,060 --> 00:23:19,770
Don't miss it!
22493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.