All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 072 [32C10089]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 31 00:01:49,440 --> 00:01:53,780 The one who appeared before Goku wanting to take his life... 32 00:01:53,900 --> 00:01:56,570 ...was Assassin Hit. 33 00:02:00,490 --> 00:02:02,990 The two fought to the death. 34 00:02:06,160 --> 00:02:09,880 And the battle came to the conclusion. 35 00:02:10,580 --> 00:02:12,670 H-He's dead... 36 00:02:16,050 --> 00:02:20,090 Father! 37 00:02:23,260 --> 00:02:27,520 WILL THERE BE A COUNTERATTACK?! THE INVISIBLE KILLING STRIKE!! 38 00:02:37,510 --> 00:02:38,990 Father... 39 00:02:41,280 --> 00:02:42,410 Dammit! 40 00:02:42,530 --> 00:02:43,370 Goten. 41 00:02:43,490 --> 00:02:44,180 Move! 42 00:02:46,390 --> 00:02:47,330 Son! 43 00:02:48,870 --> 00:02:49,940 Come back! 44 00:03:06,310 --> 00:03:07,120 It's no good. 45 00:03:08,890 --> 00:03:09,660 Piccolo san! 46 00:03:11,270 --> 00:03:12,250 What's that? 47 00:03:15,900 --> 00:03:16,630 That's it! 48 00:03:18,940 --> 00:03:20,200 Both of you, move! 49 00:03:21,030 --> 00:03:22,660 But, what about Father? 50 00:03:22,780 --> 00:03:23,510 He's fine! 51 00:04:03,660 --> 00:04:06,390 F-Father, are you alive? 52 00:04:06,620 --> 00:04:09,180 Wh-What are you doin' here? 53 00:04:09,370 --> 00:04:11,500 Don't make us worry! 54 00:04:11,620 --> 00:04:14,190 Goten, that tickles. 55 00:04:15,250 --> 00:04:16,270 Thank goodness. 56 00:04:16,790 --> 00:04:18,400 He came back to life. 57 00:04:18,630 --> 00:04:22,010 He fired an energy blast at himself beforehand... 58 00:04:22,130 --> 00:04:25,680 ...in order to use the shock of it to revive himself. 59 00:04:26,390 --> 00:04:28,310 He's completely unbelievable. 60 00:04:30,390 --> 00:04:34,140 Aw man, he's gone. 61 00:04:34,940 --> 00:04:38,750 Well, I did die once. Guess it can't be helped. 62 00:04:39,480 --> 00:04:42,240 Man, he really got me! 63 00:04:42,650 --> 00:04:45,260 I saw King Yemma for a second. 64 00:04:46,530 --> 00:04:48,910 You certainly seem to be enjoying this. 65 00:04:49,030 --> 00:04:50,810 Worrying was a waste. 66 00:04:50,810 --> 00:04:54,710 Father, you fought Hit san, didn't you? 67 00:04:54,870 --> 00:04:57,900 I'll get revenge on him for you! 68 00:04:58,710 --> 00:05:03,320 No! This is between Hit and me. It's our fight. 69 00:05:04,590 --> 00:05:08,850 But, if you die, it'll make Mother sad. 70 00:05:09,050 --> 00:05:10,990 Goten, it's fine. 71 00:05:10,990 --> 00:05:12,560 Father... 72 00:05:12,680 --> 00:05:14,080 Don't worry. 73 00:05:14,080 --> 00:05:17,480 Son, I can't believe someone like you died. 74 00:05:18,020 --> 00:05:20,710 I thought you'd already figured out his Time-Skip. 75 00:05:20,710 --> 00:05:24,920 That wasn't his Time-Skip. It was somethin' even greater. 76 00:05:24,920 --> 00:05:27,780 All I know is what I've been told, but... 77 00:05:28,320 --> 00:05:31,410 ...is this Hit person really that strong? 78 00:05:31,910 --> 00:05:34,890 When he's at his best, Hit's super strong. 79 00:05:34,890 --> 00:05:39,730 I wanna use this chance to fight Hit at his best. 80 00:05:40,380 --> 00:05:44,490 Gohan, Piccolo, could you let me be selfish? 81 00:05:45,820 --> 00:05:47,430 Do what you like. 82 00:05:47,680 --> 00:05:51,350 You've put your life on the line for the Earth numerous times. 83 00:05:51,680 --> 00:05:56,330 Selfish or not, you've earned the right to use your life for yourself. 84 00:05:57,690 --> 00:05:59,480 It can't be helped. 85 00:05:59,690 --> 00:06:00,630 I understand. 86 00:06:01,520 --> 00:06:02,630 Thanks! 87 00:06:02,630 --> 00:06:05,110 But, please make sure you win! 88 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Yeah! 89 00:06:06,820 --> 00:06:07,630 Goten. 90 00:06:09,320 --> 00:06:10,510 Will you understand? 91 00:06:13,580 --> 00:06:14,830 Father. 92 00:06:15,160 --> 00:06:16,640 Promise you'll win! 93 00:06:16,640 --> 00:06:18,310 I promise I'll win. 94 00:06:20,710 --> 00:06:25,090 Hit! Have you gone back already? 95 00:06:25,530 --> 00:06:28,900 I ain't dead yet! 96 00:06:34,220 --> 00:06:37,120 I'm certain I killed you. 97 00:06:37,120 --> 00:06:39,980 My job is done. 98 00:06:40,960 --> 00:06:44,380 I hear his voice, but I can't sense his energy at all. 99 00:06:44,380 --> 00:06:47,860 Father, you were against someone this amazing? 100 00:06:48,150 --> 00:06:49,950 He's an assassin all right. 101 00:06:50,200 --> 00:06:53,160 Hiding his energy is child's play for him. 102 00:06:53,580 --> 00:06:56,750 C'mon Hit, don't be like that. 103 00:06:56,870 --> 00:07:00,620 I came right back. It's the three seconds rule. 104 00:07:02,560 --> 00:07:09,170 I won't be satisfied like this! 105 00:07:10,030 --> 00:07:11,510 Besides... 106 00:07:12,090 --> 00:07:15,740 I've figured out your strike. 107 00:07:18,850 --> 00:07:20,000 Oh? 108 00:07:26,380 --> 00:07:28,840 You're followin' me, aren't you, Hit? 109 00:07:30,780 --> 00:07:34,300 This place should be good for Hit to fight in. 110 00:07:36,580 --> 00:07:39,870 Are assassins this shy? 111 00:07:42,330 --> 00:07:48,090 I can sense your energy over there. That means you're not there. 112 00:07:53,200 --> 00:07:56,890 You can make fakes of your energy, can't you? 113 00:07:57,180 --> 00:08:01,040 You used that as a decoy to get behind me, right? 114 00:08:06,020 --> 00:08:07,520 Where are you? 115 00:08:08,110 --> 00:08:09,190 Hit! 116 00:08:13,530 --> 00:08:14,260 This way? 117 00:08:16,780 --> 00:08:18,580 Yeah, he's not there. 118 00:08:22,580 --> 00:08:25,940 I sense his energy from all around. 119 00:08:30,900 --> 00:08:34,640 They must be duplicated energies... Amazin'. 120 00:09:10,340 --> 00:09:11,900 Ow, ow, ow... 121 00:09:13,380 --> 00:09:17,740 You failed at your rule about killin' with a single strike. 122 00:09:21,490 --> 00:09:27,100 But I didn't expect you'd be able to attack right through things. 123 00:09:27,980 --> 00:09:30,820 But thanks to that, I'm figurin' it out. 124 00:09:31,320 --> 00:09:33,960 You're firin' invisible energy blasts, right? 125 00:09:34,990 --> 00:09:37,430 Knowing that won't stop them. 126 00:09:37,430 --> 00:09:39,490 Then how about this? 127 00:09:40,160 --> 00:09:41,890 Let's go to a wider place! 128 00:09:50,000 --> 00:09:52,650 Letting off your energy in the darkness... 129 00:09:53,800 --> 00:09:56,740 That's like telling me where you are. 130 00:09:56,740 --> 00:09:58,840 I'm doin' it on purpose! 131 00:10:04,560 --> 00:10:07,670 I've never missed a target. 132 00:10:07,670 --> 00:10:08,870 I thought so. 133 00:10:09,560 --> 00:10:16,050 That means I've used any method to get my targets. 134 00:10:20,680 --> 00:10:21,370 There! 135 00:10:44,390 --> 00:10:46,290 That attack won't work any more! 136 00:10:47,230 --> 00:10:50,750 So you completely figured it out on the third try. 137 00:10:50,750 --> 00:10:52,670 This time it's my turn! 138 00:11:01,240 --> 00:11:03,390 I still can't hit him! 139 00:11:05,620 --> 00:11:07,060 Is that the Afterimage Technique? 140 00:11:10,710 --> 00:11:11,900 No, it's not! 141 00:11:37,860 --> 00:11:42,800 You're way stronger than you were at the Martial Arts Tournament. 142 00:11:43,740 --> 00:11:46,720 But you can go even further, can't you? 143 00:11:54,420 --> 00:11:56,840 I'm... shaking? 144 00:11:57,110 --> 00:12:02,240 That shaking isn't from excitement. It's from fear. 145 00:12:03,430 --> 00:12:04,760 Maybe so. 146 00:12:18,360 --> 00:12:19,780 I got you! 147 00:12:28,470 --> 00:12:30,290 Three more times to go. 148 00:12:30,580 --> 00:12:32,210 Best of luck. 149 00:12:33,460 --> 00:12:35,580 How about an extra-fine steak? 150 00:12:36,460 --> 00:12:39,860 I said how about an extra-fine steak?! 151 00:12:39,860 --> 00:12:40,570 What? 152 00:12:41,010 --> 00:12:45,090 I'm saying I'll trade the remaining three times for an extra-fine steak! 153 00:12:45,390 --> 00:12:47,140 I see your strategy. 154 00:12:47,260 --> 00:12:51,020 But I have already had steak several times now. 155 00:12:51,140 --> 00:12:55,980 I would need something tasty that I have not had before to be moved. 156 00:12:56,360 --> 00:12:57,440 Dammit! 157 00:12:57,730 --> 00:13:02,340 I-In that case, I'll put Granny's Secret Sauce on it! 158 00:13:02,340 --> 00:13:05,180 It's Granny's Secret Sauce. 159 00:13:05,180 --> 00:13:07,430 Granny's Secret Sauce... 160 00:13:07,430 --> 00:13:08,910 That's right! 161 00:13:09,030 --> 00:13:12,560 A steak with Granny's Secret Sauce on it! 162 00:13:12,560 --> 00:13:16,770 Those words tickle my hunger so. 163 00:13:16,770 --> 00:13:18,170 Yes! Yes! 164 00:13:18,790 --> 00:13:19,730 Yes! 165 00:13:23,280 --> 00:13:26,700 I can't do anythin' if I can't hit him. 166 00:13:27,220 --> 00:13:29,030 I'm in a jam. 167 00:13:29,030 --> 00:13:31,270 Well, I'll give it a shot! 168 00:13:38,900 --> 00:13:43,650 Hit doesn't do anything when I'm attackin'... 169 00:13:49,450 --> 00:13:53,560 Somethin's off. It's like there's two of him. 170 00:14:00,190 --> 00:14:02,920 Son Goku's still alive. 171 00:14:03,170 --> 00:14:06,180 Hit's at his best and still hasn't taken Goku out yet. 172 00:14:06,510 --> 00:14:08,860 He seems to be having a bit of trouble. 173 00:14:08,860 --> 00:14:13,540 But why can't Goku even touch his body? 174 00:14:13,540 --> 00:14:18,250 Do you know why Hit's attack is called Time-Skip? 175 00:14:18,520 --> 00:14:20,730 Because he stops time, right? 176 00:14:20,940 --> 00:14:23,900 He's not actually stopping time. 177 00:14:24,110 --> 00:14:27,340 To be exact, he's skipping time. 178 00:14:27,780 --> 00:14:29,930 What's "skipping time"? 179 00:14:29,930 --> 00:14:34,560 And Hit can store the time he's skipped. 180 00:14:34,560 --> 00:14:36,600 So what is that? 181 00:14:36,600 --> 00:14:41,920 And with that stored time, he can create a separate space, a parallel world. 182 00:14:42,040 --> 00:14:45,690 And he can freely move to and from there. 183 00:14:46,010 --> 00:14:50,110 That's why he can be seen but not touched. 184 00:14:51,350 --> 00:14:54,240 That's so amazing that I can't understand! 185 00:14:59,000 --> 00:15:02,670 A little more and I think I can get ahold of somethin'... 186 00:15:04,480 --> 00:15:06,760 Then try to get ahold of me. 187 00:15:10,220 --> 00:15:11,010 Now! 188 00:15:18,000 --> 00:15:19,100 I scratched you. 189 00:15:19,290 --> 00:15:22,940 Against you, I'm not surprised. 190 00:15:28,320 --> 00:15:32,160 It's like watching a re-creation of the Martial Arts Tournament. 191 00:15:32,390 --> 00:15:37,850 He'll be a threat in the next tournament that Zen-Oh sama holds. 192 00:15:38,560 --> 00:15:43,060 You were right to hire Hit for his assassination. 193 00:15:43,270 --> 00:15:46,280 Oh, I only hired him by proxy. 194 00:15:46,400 --> 00:15:49,340 The real client is someone else. 195 00:15:49,340 --> 00:15:50,630 What? Really? 196 00:15:50,630 --> 00:15:51,720 Yes. 197 00:15:52,550 --> 00:15:56,620 You're somewhere else when you get attacked, aren't you?! 198 00:15:56,870 --> 00:15:58,140 Exactly. 199 00:15:58,500 --> 00:16:00,890 But you can't attack staying there! 200 00:16:01,170 --> 00:16:04,290 That's why you come back here when attackin'. 201 00:16:04,520 --> 00:16:06,630 I aimed for that moment! 202 00:16:07,750 --> 00:16:09,940 It's not that I can't attack. 203 00:16:18,240 --> 00:16:21,390 He's not holding back on showing his attacks. 204 00:16:21,690 --> 00:16:25,360 He must really be enjoying his fight with Son Goku. 205 00:16:25,560 --> 00:16:27,840 An assassin shouldn't enjoy the fighting. 206 00:16:28,150 --> 00:16:31,570 He's not the Assassin Hit right now. 207 00:16:31,900 --> 00:16:33,590 He's a martial artist. 208 00:16:33,910 --> 00:16:36,100 I can do an attack like this. 209 00:16:36,100 --> 00:16:38,200 You really are amazin'! 210 00:16:38,490 --> 00:16:41,000 You're always one step ahead of me. 211 00:16:41,160 --> 00:16:43,020 Oh, ow, ow, ow... 212 00:16:43,420 --> 00:16:47,210 But I've never let anyone beat me and get away with it! 213 00:16:47,480 --> 00:16:50,280 You kept getting beat by me, didn't you? 214 00:16:51,240 --> 00:16:55,220 Beerus sama, Whis san, and even Vegeta?! 215 00:16:55,470 --> 00:16:57,370 What're you all doin' here? 216 00:16:57,370 --> 00:16:59,100 We're here to observe. 217 00:16:59,220 --> 00:17:00,520 To observe? 218 00:17:00,930 --> 00:17:03,910 And it looks like we are not the first ones. 219 00:17:07,270 --> 00:17:10,780 Champa sama and Vados san? Since when were you there? 220 00:17:10,900 --> 00:17:12,780 Hurry and finish the fight. 221 00:17:12,900 --> 00:17:17,280 Oh come on. You guys are the ones that butted in. 222 00:17:17,780 --> 00:17:20,450 Hit, here we go again! 223 00:17:45,210 --> 00:17:46,290 What?! 224 00:17:48,040 --> 00:17:50,400 He beat that attack?! 225 00:17:57,430 --> 00:18:02,260 Ka... Me... Ha... Me... 226 00:18:02,790 --> 00:18:04,960 Ha!! 227 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Kakarot. 228 00:18:39,410 --> 00:18:44,620 You seem to enjoy fighting Hit more than fighting me. 229 00:18:44,830 --> 00:18:49,040 That's not it. Hit's after my life. 230 00:18:49,170 --> 00:18:51,250 I had to do this. 231 00:18:51,420 --> 00:18:53,300 He's after your life? 232 00:18:53,420 --> 00:18:54,650 Yeah, that's right. 233 00:18:54,760 --> 00:18:59,550 Who in the world hired you to kill Kakarot? 234 00:18:59,720 --> 00:19:01,870 I won't disclose my client. 235 00:19:02,100 --> 00:19:06,080 You say that, but you didn't secretly hire him, did you, Vegeta? 236 00:19:06,080 --> 00:19:07,370 Don't be stupid! 237 00:19:07,370 --> 00:19:10,100 Who's stupid? I'll destroy you! 238 00:19:10,230 --> 00:19:13,400 F-Forgive me! I got carried away... 239 00:19:13,900 --> 00:19:17,380 Vegeta san, don't you have a clue as to who it is? 240 00:19:20,700 --> 00:19:21,470 Kakarot! 241 00:19:21,950 --> 00:19:26,750 You hire Hit yourself because you wanted to fight him at his best, didn't you?! 242 00:19:26,870 --> 00:19:28,460 Busted! 243 00:19:28,620 --> 00:19:30,060 Is that true? 244 00:19:30,060 --> 00:19:31,960 Sorry to hide it. 245 00:19:32,210 --> 00:19:34,590 If you knew I was the one who hired you, 246 00:19:34,710 --> 00:19:37,840 you might not be that into it. 247 00:19:38,380 --> 00:19:43,240 You... You're so deep that I can't understand you. 248 00:19:43,240 --> 00:19:45,220 Are you complimentin' me? 249 00:19:46,450 --> 00:19:47,720 Hey, Whis. 250 00:19:47,850 --> 00:19:49,770 Yes, Beerus sama. 251 00:19:49,890 --> 00:19:53,360 That means you have a hand in this, don't you? 252 00:19:53,560 --> 00:19:57,190 Goku san begged me to do it, so... 253 00:19:57,320 --> 00:20:02,240 ...I told my sister and she hired Hit san. 254 00:20:02,700 --> 00:20:05,140 Don't do such reckless things. 255 00:20:05,450 --> 00:20:10,460 You said that you wanted Goku san trained, didn't you, Beerus sama? 256 00:20:10,580 --> 00:20:13,460 I told you to train him yourself! 257 00:20:16,130 --> 00:20:20,050 Son Goku, does this mission have a time limit? 258 00:20:20,220 --> 00:20:22,010 There's nothin' like that. 259 00:20:22,760 --> 00:20:25,030 I can't work with this many witnesses. 260 00:20:25,030 --> 00:20:26,240 Are you leavin'? 261 00:20:26,240 --> 00:20:28,520 I'll take my time killing you. 262 00:20:28,930 --> 00:20:31,100 You'd better watch your back. 263 00:20:33,650 --> 00:20:36,440 So he set it all up himself. 264 00:20:36,940 --> 00:20:39,820 Champa sama, shall we go too? 265 00:20:39,990 --> 00:20:40,760 I guess so. 266 00:20:42,150 --> 00:20:43,050 See you! 267 00:20:46,100 --> 00:20:47,970 Goku! 268 00:20:48,830 --> 00:20:50,640 Goku! 269 00:20:50,640 --> 00:20:52,500 You're all right! 270 00:20:52,620 --> 00:20:55,250 Yeah, there's nothin' to worry about. 271 00:20:56,130 --> 00:20:57,790 I heard from Piccolo. 272 00:20:57,920 --> 00:21:00,130 An assassin was after you? 273 00:21:00,260 --> 00:21:01,190 Sorry. 274 00:21:01,590 --> 00:21:05,180 Who in the world hired an assassin to kill you!? 275 00:21:05,430 --> 00:21:08,310 Goku, do you have any idea? 276 00:21:09,470 --> 00:21:12,040 Uh... I dunno. 277 00:21:12,480 --> 00:21:15,460 It must be that rat, Frost! 278 00:21:17,270 --> 00:21:20,070 Don't tell anyone I hired him. 279 00:21:22,260 --> 00:21:23,200 Yes? 280 00:21:23,320 --> 00:21:26,490 Vegeta san, you haven't forgotten, have you? 281 00:21:26,780 --> 00:21:32,040 Hurry up and feed us the steak with Granny's Secret Sauce poured on it! 282 00:21:32,430 --> 00:21:34,310 Don't forget! 283 00:21:34,310 --> 00:21:39,610 Oh no! I forgot that I made the whole thing up! 284 00:21:39,610 --> 00:21:42,300 I-It's fine! I haven't forgotten that! 285 00:21:42,420 --> 00:21:44,340 It's Granny's Secret Sauce, right? 286 00:21:45,380 --> 00:21:48,550 Let's do this again sometime, Hit! 287 00:21:55,890 --> 00:21:59,360 nihao u ryu chi pa nihao u ryu chi pa 288 00:21:55,890 --> 00:21:59,360 Hello! 5, 6, 7, 8! Hello! 5, 6, 7, 8! 289 00:21:59,480 --> 00:22:02,280 super sheshe chaohan haochi 290 00:21:59,480 --> 00:22:02,280 Super! Thank you! Fried Rice! Tasty! 291 00:22:02,440 --> 00:22:06,450 namae mo shiranai otama ni matagari 292 00:22:02,440 --> 00:22:06,450 Riding on a ladle I don't even know its name 293 00:22:06,570 --> 00:22:10,200 yonsen nen no monster (monster) 294 00:22:06,570 --> 00:22:10,200 A four-thousand-year-old monster (Monster!) 295 00:22:10,330 --> 00:22:13,700 kakimazete tachimachi shiagari 296 00:22:10,330 --> 00:22:13,700 Mixing it all up And then it's finished in no time 297 00:22:14,040 --> 00:22:16,620 fushigi na story 298 00:22:14,040 --> 00:22:16,620 Mysterious story 299 00:22:17,170 --> 00:22:21,170 sotto parapara spice ittou sekai de tadatada itto 300 00:22:17,170 --> 00:22:21,170 Softly sprinkling in the spices It's the world's biggest obsession 301 00:22:21,300 --> 00:22:23,090 meshiagare 302 00:22:21,300 --> 00:22:23,090 Here, bon appétit! 303 00:22:24,380 --> 00:22:27,890 abaredase libido migite niwa renge 304 00:22:24,380 --> 00:22:27,890 My passion's on a rampage A Chinese spoon in my right hand 305 00:22:28,010 --> 00:22:30,510 It's time to finish them off! 306 00:22:28,010 --> 00:22:30,510 todome sashite yare 307 00:22:32,220 --> 00:22:35,680 Hello! 5, 6, 7, 8! Hello! 5, 6, 7, 8! 308 00:22:32,220 --> 00:22:35,680 nihao u ryu chi pa nihao u ryu chi pa 309 00:22:35,810 --> 00:22:43,110 Super! Thank you! Fried Rice! Tasty! Super! Thank you! Fried Rice! Music! 310 00:22:35,810 --> 00:22:43,110 super sheshe chaohan haochi super sheshe chaohan music 311 00:22:52,490 --> 00:22:54,040 Hello. It's Gohan. 312 00:22:54,330 --> 00:22:56,540 Something terrible has happened. 313 00:22:56,660 --> 00:22:59,170 They're making a Great Saiyaman movie! 314 00:22:59,580 --> 00:23:03,500 And I'm going to be a stunt man for Great Saiyaman! 315 00:23:03,630 --> 00:23:04,840 This is a pickle. 316 00:23:05,380 --> 00:23:05,960 But... 317 00:23:07,880 --> 00:23:10,720 The spread of evil cannot be forgiven! 318 00:23:11,260 --> 00:23:12,930 Next on Dragon Ball Super 319 00:23:13,430 --> 00:23:17,600 "GOHAN'S MISFORTUNE! AN UNEXPECTED GREAT SAIYAMAN MOVIE?!" 320 00:23:18,060 --> 00:23:19,770 Don't miss it! 22493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.