Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
31
00:01:42,220 --> 00:01:44,140
Baseball, you say?
32
00:01:46,500 --> 00:01:51,090
Yeah. I thought sports might be a way
to cultivate the friendship...
33
00:01:51,400 --> 00:01:54,280
...between Universe 6 and Universe 7.
34
00:01:55,320 --> 00:01:57,200
Let's work up a good sweat!
35
00:01:59,820 --> 00:02:02,490
To cultivate the friendship, huh?
36
00:02:03,620 --> 00:02:07,100
Beerus sama, I think cultivating
friendship through sports...
37
00:02:07,100 --> 00:02:09,020
...is a wonderful idea.
38
00:02:09,020 --> 00:02:10,630
Really?
39
00:02:11,000 --> 00:02:15,150
So, where are we supposed to do that
baseball sport thing?
40
00:02:15,150 --> 00:02:17,800
Seeing as I brought it up...
41
00:02:20,470 --> 00:02:23,390
It's only fair that we go to your Earth.
42
00:02:24,350 --> 00:02:25,350
I won't lose.
43
00:02:26,180 --> 00:02:28,520
I'm looking forward to it.
44
00:02:32,270 --> 00:02:34,230
Beerus is such a chump!
45
00:02:35,320 --> 00:02:37,880
Please don't laugh so vulgarly.
46
00:02:37,880 --> 00:02:41,430
Beerus fell for it
hook, line, and sinker!
47
00:02:41,430 --> 00:02:46,540
My aim is to go to Universe 7
and steal delicious food!
48
00:02:46,870 --> 00:02:50,560
I don't care about running around
playing sports!
49
00:02:50,560 --> 00:02:53,150
I'll let someone else play!
50
00:02:53,150 --> 00:02:55,170
You don't care?
51
00:02:56,510 --> 00:02:59,420
You really don't care?
52
00:03:00,760 --> 00:03:04,640
After sports, we praise
each other's good work and feast.
53
00:03:05,180 --> 00:03:06,990
It's a perfect plan, no?
54
00:03:06,990 --> 00:03:11,120
Yes, but the right amount of
exercise through sports...
55
00:03:11,120 --> 00:03:13,900
...can make a meal even tastier.
56
00:03:14,520 --> 00:03:18,320
So much that it becomes heavenly.
57
00:03:19,110 --> 00:03:24,030
That said, are you really, really
sure you don't care?
58
00:03:24,660 --> 00:03:25,840
Gulp...
59
00:03:25,840 --> 00:03:30,210
Vados, what kind of sport
is that baseball thing again?
60
00:03:30,870 --> 00:03:33,310
As it is known, baseball is...
61
00:03:35,290 --> 00:03:41,050
CHAMPA'S CHALLENGE!
THIS TIME WE FIGHT WITH BASEBALL!
62
00:03:50,890 --> 00:03:53,460
The weather is certainly nice.
63
00:03:53,460 --> 00:03:54,790
Yes it is.
64
00:03:55,110 --> 00:03:58,170
Given the number of players,
I'm the coach.
65
00:03:58,820 --> 00:04:01,130
I'll let them have an advantage,
66
00:04:01,130 --> 00:04:05,220
but friendship match or baseball
makes no difference. Win!
67
00:04:05,220 --> 00:04:06,300
Got it?!
68
00:04:06,300 --> 00:04:07,280
Yeah.
69
00:04:07,740 --> 00:04:08,510
Huh?
70
00:04:08,510 --> 00:04:12,500
With me as the captain, we're sure to win!
71
00:04:12,500 --> 00:04:15,810
You didn't invite Tien or Chiaotzu?
72
00:04:15,810 --> 00:04:18,230
I left them behind.
73
00:04:18,230 --> 00:04:21,920
I don't think they could keep up
with this fight.
74
00:04:24,010 --> 00:04:26,030
Let's work up a good sweat!
75
00:04:26,030 --> 00:04:27,450
Yeah!
76
00:04:29,540 --> 00:04:33,540
Okay! Everyone gather around.
77
00:04:42,650 --> 00:04:43,420
Huh?
78
00:04:43,820 --> 00:04:46,010
Isn't Hit joinin' us?
79
00:04:46,010 --> 00:04:49,550
Getting in touch with him is
a pain in the butt.
80
00:04:49,550 --> 00:04:52,250
Oh. That's a shame.
81
00:04:52,700 --> 00:04:57,350
So, Vegeta and Goten,
why're you on that team?
82
00:04:57,350 --> 00:04:59,150
To even the number of players.
83
00:04:59,500 --> 00:05:04,030
Kakarot, don't think you can beat me
even at sports!
84
00:05:06,800 --> 00:05:08,600
Trunks kun, it's on!
85
00:05:09,100 --> 00:05:11,330
I won't lose, Goten!
86
00:05:11,330 --> 00:05:17,080
And now, let the friendship match between
Universe 6 and Universe 7 begin.
87
00:05:17,080 --> 00:05:22,500
Note that as a friendship match,
all forms of destruction are forbidden.
88
00:05:22,500 --> 00:05:27,100
Please show good sportsmanship
and play together peacefully.
89
00:05:27,100 --> 00:05:29,260
Both teams, bow!
90
00:05:29,260 --> 00:05:31,600
Good luck!
91
00:05:31,600 --> 00:05:34,270
Okay, everyone! Follow me!
92
00:05:36,020 --> 00:05:37,960
Come on! Hurry up!
93
00:05:38,290 --> 00:05:41,320
Yamcha seems really pumped.
94
00:05:41,730 --> 00:05:43,380
Snack time!
95
00:05:44,800 --> 00:05:47,240
Is he really okay as the captain?
96
00:05:47,240 --> 00:05:48,990
Don't worry about it!
97
00:05:48,990 --> 00:05:52,620
That's right.
Baseball's the one thing he's good at.
98
00:05:52,620 --> 00:05:56,310
Okay, Piccolo!
Throw it towards my chest!
99
00:05:57,270 --> 00:05:58,670
Nice ball!
100
00:06:00,610 --> 00:06:05,360
Rather, I'm not sure
anyone else understands baseball...
101
00:06:05,740 --> 00:06:08,630
I can't throw a ball like this...
102
00:06:10,340 --> 00:06:12,340
Gohan kun, good luck!
103
00:06:12,340 --> 00:06:15,100
Goku, do your best!
104
00:06:15,100 --> 00:06:17,720
Krillin, show your best moves!
105
00:06:17,720 --> 00:06:22,210
Everyone, a delicious feast is
waiting for you after the game!
106
00:06:23,840 --> 00:06:27,010
Proper exercise before
a feast is essential.
107
00:06:29,720 --> 00:06:30,680
Dad!
108
00:06:31,350 --> 00:06:35,660
No matter what, it's always really
excitin' right before a fight.
109
00:06:35,660 --> 00:06:36,750
I know.
110
00:06:37,140 --> 00:06:39,660
By the way, how do you play baseball?
111
00:06:39,660 --> 00:06:41,540
I'm not too sure.
112
00:06:41,540 --> 00:06:42,670
Oh.
113
00:06:42,670 --> 00:06:47,210
For now, if you just throw that ball
towards me here,
114
00:06:47,210 --> 00:06:49,260
the rest should work out.
115
00:06:49,260 --> 00:06:51,800
Right. Leave it to me, Gohan!
116
00:06:51,800 --> 00:06:52,740
Okay!
117
00:06:53,050 --> 00:06:54,430
Play ball!
118
00:07:02,750 --> 00:07:03,960
Hold on a sec.
119
00:07:12,010 --> 00:07:16,240
Hey, Goku! Don't let Champa hit one!
120
00:07:16,240 --> 00:07:17,990
Give it all you've got!
121
00:07:17,990 --> 00:07:19,620
All I've got?
122
00:07:19,620 --> 00:07:21,080
All you've got!
123
00:07:21,080 --> 00:07:23,150
Okay, in that case...
124
00:07:28,280 --> 00:07:29,500
Come on!
125
00:07:29,500 --> 00:07:30,960
Do it!
126
00:07:30,960 --> 00:07:35,390
Beerus sama, this is a friendship match.
You don't need to get worked up.
127
00:07:35,390 --> 00:07:38,470
A fight's a fight! I'm in it to win it!
128
00:07:44,810 --> 00:07:46,190
D-Dad!
129
00:08:07,020 --> 00:08:08,550
Strike!
130
00:08:09,610 --> 00:08:11,710
A-A strike?!
131
00:08:11,710 --> 00:08:13,760
Yes. Right down the middle.
132
00:08:13,760 --> 00:08:16,660
This is a true vanishing ball...
133
00:08:21,040 --> 00:08:25,020
Dammit! Goku's going too far!
134
00:08:25,830 --> 00:08:30,190
Ow, ow, ow... I almost got vaporized.
135
00:08:30,190 --> 00:08:32,050
Sorry to keep you waiting.
136
00:08:32,630 --> 00:08:35,030
You're pretty tough, aren't you?
137
00:08:41,810 --> 00:08:43,160
How's that?
138
00:08:43,160 --> 00:08:48,710
Goku san, I said this is a friendship
match and destruction is not allowed.
139
00:08:48,710 --> 00:08:52,460
Destroy the field again
and I'll have you thrown out.
140
00:08:52,460 --> 00:08:54,050
Thrown out?!
141
00:08:54,360 --> 00:08:57,050
That's no good! We're changing pitchers!
142
00:08:57,050 --> 00:08:58,640
Goku, back off!
143
00:08:58,640 --> 00:09:00,300
You cannot change pitchers.
144
00:09:00,300 --> 00:09:01,640
What?!
145
00:09:01,640 --> 00:09:06,770
The starting pitcher cannot be changed
until they pitch at least one batter.
146
00:09:09,210 --> 00:09:12,440
Goku, throw lightly next time. Lightly.
147
00:09:12,710 --> 00:09:15,050
O-Okay. Got it.
148
00:09:17,490 --> 00:09:19,300
Lightly this time...
149
00:09:22,870 --> 00:09:24,160
What?!
150
00:09:25,370 --> 00:09:27,290
It's too slow this time...
151
00:09:39,530 --> 00:09:40,760
A fly!
152
00:09:40,760 --> 00:09:42,290
Wait up!
153
00:09:50,130 --> 00:09:51,020
Choo-po.
154
00:09:52,550 --> 00:09:55,670
Bzzzzz... Stop!
155
00:10:05,080 --> 00:10:07,620
It's too damn slow!
156
00:10:12,770 --> 00:10:16,050
Oh man... He hit it.
157
00:10:16,050 --> 00:10:18,550
Dad, that was a foul.
158
00:10:18,550 --> 00:10:20,450
What's a foul?
159
00:10:20,450 --> 00:10:21,970
Strike two!
160
00:10:21,970 --> 00:10:22,930
Huh?
161
00:10:22,930 --> 00:10:27,470
Goku, throw harder!
Then it'll be a strikeout!
162
00:10:27,470 --> 00:10:28,230
What?
163
00:10:28,830 --> 00:10:31,690
Man, what am I supposed to do?
164
00:10:33,150 --> 00:10:36,260
This time I'll throw it just right.
165
00:10:38,380 --> 00:10:40,110
Here goes!
166
00:10:40,110 --> 00:10:41,680
I got this!
167
00:10:44,450 --> 00:10:46,230
Aw man...
168
00:10:47,480 --> 00:10:51,790
What a huge home run!
I really am the best!
169
00:10:52,230 --> 00:10:52,960
Hah!
170
00:10:54,130 --> 00:10:56,740
I got it! I got it!
171
00:10:57,900 --> 00:10:59,090
I did it!
172
00:11:01,590 --> 00:11:02,630
Out!
173
00:11:02,630 --> 00:11:04,640
What?!
174
00:11:04,640 --> 00:11:06,890
Nice job, Trunks!
175
00:11:06,890 --> 00:11:08,640
Just what I'd expect!
176
00:11:10,920 --> 00:11:12,420
Dammit!
177
00:11:15,880 --> 00:11:17,860
That has to be cheating!
178
00:11:17,860 --> 00:11:24,490
Unfortunately, the rulebook doesn't say
you can't use energy to knock down a ball.
179
00:11:24,490 --> 00:11:26,080
That's nuts!
180
00:11:26,080 --> 00:11:28,100
How'd you like that?!
181
00:11:28,980 --> 00:11:30,790
W-Why you...!
182
00:11:33,250 --> 00:11:36,540
I don't get it, but thank gosh!
183
00:11:36,540 --> 00:11:37,690
Goku.
184
00:11:38,280 --> 00:11:40,830
Normally that should have been a home run.
185
00:11:40,830 --> 00:11:42,970
Let me pitch next.
186
00:11:44,030 --> 00:11:47,160
I'll show you what real pitching is.
187
00:11:52,650 --> 00:11:54,590
I'll knock it to pieces!
188
00:11:58,260 --> 00:11:59,630
Baseball is...
189
00:12:00,970 --> 00:12:02,610
...played like this!
190
00:12:05,390 --> 00:12:09,600
Wolf Fang Pitching Fist!
191
00:12:22,860 --> 00:12:23,840
What?!
192
00:12:23,840 --> 00:12:25,680
Strike!
193
00:12:28,580 --> 00:12:32,560
This is a combination of the
Wolf Fang Fist and Spirit Ball Attack.
194
00:12:32,560 --> 00:12:35,690
It's my new killer technique!
195
00:12:37,340 --> 00:12:39,690
That's our Yamcha sama!
196
00:12:39,690 --> 00:12:42,190
He's no longer a martial artist.
197
00:12:42,190 --> 00:12:43,900
I'm far from done!
198
00:12:44,970 --> 00:12:46,740
Strike two!
199
00:12:49,770 --> 00:12:52,120
Strike! Batter out!
200
00:12:52,120 --> 00:12:53,910
That was fast!
201
00:12:53,910 --> 00:12:55,410
One more to go.
202
00:12:55,410 --> 00:12:56,330
Aww...
203
00:12:56,330 --> 00:12:58,150
Pitch me a good one.
204
00:13:00,110 --> 00:13:04,150
Master, please watch me.
This is my moment!
205
00:13:11,750 --> 00:13:15,180
Batter out! Three outs! Change!
206
00:13:15,180 --> 00:13:17,900
How's that?
You can't do anything, can you?
207
00:13:17,900 --> 00:13:20,310
You're so cool, Yamcha sama!
208
00:13:20,310 --> 00:13:22,610
Not bad at all.
209
00:13:22,610 --> 00:13:23,900
So cool!
210
00:13:23,900 --> 00:13:26,860
I never knew you had this talent!
211
00:13:26,860 --> 00:13:30,220
You've changed my opinion of you, Yamcha.
212
00:13:31,450 --> 00:13:34,250
It's nothing! Thank you, thank you!
213
00:13:34,250 --> 00:13:37,560
Then again, I guess
it's not exactly nothing.
214
00:13:53,200 --> 00:13:56,690
Bottom of the first, begin!
215
00:13:56,690 --> 00:13:59,460
I've more or less figured baseball out.
216
00:14:06,090 --> 00:14:09,110
Get lost before I smash this.
217
00:14:10,510 --> 00:14:13,770
Both of you, good luck!
218
00:14:17,600 --> 00:14:19,460
I won't lose to you at baseball!
219
00:14:19,460 --> 00:14:21,150
Don't get cocky!
220
00:14:28,910 --> 00:14:30,510
Hit-by-pitch!
221
00:14:30,510 --> 00:14:32,300
Yamcha sama!
222
00:14:32,300 --> 00:14:34,470
What are you doing, Vegeta?!
223
00:14:34,470 --> 00:14:37,440
What are you screwing around for?
224
00:14:37,440 --> 00:14:39,940
You win if you beat everyone, right?
225
00:14:39,940 --> 00:14:43,270
Oh, so that's it! Real smart, Vegeta!
226
00:14:43,270 --> 00:14:44,480
Vegeta san,
227
00:14:44,480 --> 00:14:48,340
if you hit someone again, you'll be
thrown out for reckless pitching.
228
00:14:48,860 --> 00:14:50,820
You're not supposed to hit them?!
229
00:14:52,930 --> 00:14:55,490
Honestly, what an annoying sport.
230
00:14:55,490 --> 00:14:57,730
Don't underestimate baseball.
231
00:14:57,730 --> 00:15:00,850
I won't let you play
the main character today!
232
00:15:01,960 --> 00:15:04,400
Okay, let's do this!
233
00:15:04,900 --> 00:15:07,130
No outs, runner on first.
234
00:15:07,130 --> 00:15:09,200
It's on, Kakarot!
235
00:15:09,570 --> 00:15:11,200
C'mon, Vegeta!
236
00:15:14,220 --> 00:15:16,370
I'm goin' at full power too!
237
00:15:17,680 --> 00:15:20,940
Hit this if you can!
238
00:15:21,250 --> 00:15:23,060
Hit it, Goku!
239
00:15:23,060 --> 00:15:24,900
Stop him, Vegeta!
240
00:15:44,460 --> 00:15:49,030
What?! He's pushing back the ball
I put everything into?!
241
00:15:49,360 --> 00:15:51,660
Dammit!
242
00:15:55,990 --> 00:15:57,600
Th-That's no fair!
243
00:15:57,600 --> 00:15:59,910
Give it up, Kakarot!
244
00:16:03,460 --> 00:16:05,650
Final...!
245
00:16:08,760 --> 00:16:11,530
His guard's down! I'm stealing this!
246
00:16:11,530 --> 00:16:12,320
What?!
247
00:16:12,320 --> 00:16:13,530
Now's my chance!
248
00:16:13,930 --> 00:16:15,860
I win, Vegeta!
249
00:16:15,860 --> 00:16:17,030
Oh no!
250
00:16:18,770 --> 00:16:19,740
Out!
251
00:16:19,740 --> 00:16:20,600
Crap!
252
00:16:21,830 --> 00:16:22,830
Oh no you don't!
253
00:16:24,350 --> 00:16:25,440
Nice!
254
00:16:26,150 --> 00:16:27,540
No, go back!
255
00:16:27,540 --> 00:16:28,800
Cabba, over here!
256
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
Master!
257
00:16:46,480 --> 00:16:48,440
Y-Yamcha sama!
258
00:16:50,280 --> 00:16:51,380
Yes!
259
00:16:51,840 --> 00:16:57,320
Champa sama, that was obstruction,
which means Yamcha san is safe.
260
00:16:57,320 --> 00:16:58,620
What?!
261
00:16:58,620 --> 00:17:03,830
That's foul play!
Umpire, shouldn't they be thrown out?
262
00:17:03,830 --> 00:17:06,120
What did you say?!
263
00:17:06,120 --> 00:17:10,190
There, there, Champa sama.
Just hold on until the feast.
264
00:17:11,110 --> 00:17:13,870
Yamcha sama! Yamcha sama!
265
00:17:13,870 --> 00:17:14,990
Transform!
266
00:17:20,290 --> 00:17:21,330
Puar...
267
00:17:21,660 --> 00:17:23,390
Was I dreaming...?
268
00:17:23,390 --> 00:17:25,330
Yamcha sama!
269
00:17:27,040 --> 00:17:31,340
It looks like hardly anybody
understands baseball at all.
270
00:17:32,380 --> 00:17:33,190
Hold on...
271
00:17:33,590 --> 00:17:34,510
Gohan.
272
00:17:34,510 --> 00:17:35,360
Yes.
273
00:17:35,930 --> 00:17:37,650
What is it, Piccolo san?
274
00:17:37,650 --> 00:17:42,580
You weren't at the martial arts match
against Universe 6, so you don't know...
275
00:17:42,580 --> 00:17:47,290
...but that robot guy playing left field,
Magetta, can't fly.
276
00:17:47,600 --> 00:17:51,500
If you hit above there,
it'll probably be a home run.
277
00:17:51,500 --> 00:17:53,010
Yes, Piccolo san.
278
00:17:53,400 --> 00:17:54,950
Pitch a good one.
279
00:17:55,920 --> 00:17:56,970
Here goes!
280
00:17:58,120 --> 00:18:00,180
The sky's so pretty.
281
00:18:00,180 --> 00:18:03,160
Will I make it home alive?
282
00:18:03,750 --> 00:18:07,060
No, I'm making it home alive! I swear it!
283
00:18:08,960 --> 00:18:10,150
Nice, Gohan!
284
00:18:10,150 --> 00:18:11,730
Choo-po.
285
00:18:11,730 --> 00:18:13,230
Magetta!
286
00:18:13,230 --> 00:18:14,690
Choo-po.
287
00:18:15,780 --> 00:18:19,320
What?! They can do such combinations?!
288
00:18:19,320 --> 00:18:20,240
Now's my chance!
289
00:18:20,510 --> 00:18:21,740
Pick off the runner!
290
00:18:21,740 --> 00:18:22,850
Gimme that!
291
00:18:28,480 --> 00:18:30,460
Y-Yamcha sama!
292
00:18:30,980 --> 00:18:34,210
Check that out! That's a fine play!
293
00:18:34,570 --> 00:18:35,630
Safe!
294
00:18:35,630 --> 00:18:36,670
What?!
295
00:18:36,670 --> 00:18:41,840
Champa sama, you need to be holding
the ball for it to be an out.
296
00:18:41,840 --> 00:18:44,350
But Cabbe said to pick him off!
297
00:18:44,350 --> 00:18:47,580
That doesn't mean
to hit him with the ball.
298
00:18:48,770 --> 00:18:51,230
I'm... making it home alive...
299
00:18:51,230 --> 00:18:55,360
Hmm? What's wrong?
Gonna leave the field due to injury?
300
00:18:55,360 --> 00:18:59,410
Honestly, when the coach is a wuss,
the players end up the same.
301
00:18:59,990 --> 00:19:01,910
Did you call me a wuss?
302
00:19:01,910 --> 00:19:04,530
Get some sturdier players.
303
00:19:04,530 --> 00:19:07,040
If you're gonna give up, I win.
304
00:19:07,040 --> 00:19:09,580
Your barbaric team'll be disqualified!
305
00:19:09,580 --> 00:19:11,120
You're the barbaric one!
306
00:19:11,120 --> 00:19:13,330
I'm a pillar of intellect!
307
00:19:13,330 --> 00:19:15,840
Says who, you violent God of Destruction!
308
00:19:15,840 --> 00:19:17,460
That's you!
309
00:19:17,460 --> 00:19:18,590
It's you!
310
00:19:18,590 --> 00:19:20,340
No, it's you!
311
00:19:20,340 --> 00:19:22,050
No, it's you!
312
00:19:22,050 --> 00:19:24,470
No, it's you!
313
00:19:24,470 --> 00:19:26,310
No, it's you!
314
00:19:26,310 --> 00:19:28,410
Everyone, hide in here!
315
00:19:29,210 --> 00:19:31,580
We'll be safe in here, right?
316
00:19:32,270 --> 00:19:35,020
Didn't they say
when Gods of Destruction fight,
317
00:19:35,020 --> 00:19:37,730
the universe will be destroyed?
318
00:19:37,730 --> 00:19:40,030
Then being here won't help!
319
00:19:40,030 --> 00:19:43,470
No, it's you!
320
00:19:44,370 --> 00:19:46,040
Now you've done it!
321
00:19:51,810 --> 00:19:53,330
Now I'm...
322
00:19:53,330 --> 00:19:55,040
...really mad!
323
00:20:10,060 --> 00:20:13,580
Everyone, hold on to me!
I'll use Instant Transmission to--
324
00:20:14,540 --> 00:20:16,770
Can't breath...
325
00:20:22,530 --> 00:20:23,780
This is my...
326
00:20:23,780 --> 00:20:26,200
...victory!
327
00:20:28,680 --> 00:20:30,270
Hold it right there!
328
00:20:31,370 --> 00:20:32,750
Have you forgotten?
329
00:20:32,750 --> 00:20:35,920
It's taboo for Gods of Destruction
to fight each other.
330
00:20:36,190 --> 00:20:38,630
Are you trying to destroy the universe?
331
00:20:40,280 --> 00:20:43,630
We've said that acts of destruction
are forbidden.
332
00:20:43,630 --> 00:20:48,640
By our umpire authority,
we're calling this game off now.
333
00:20:48,640 --> 00:20:51,390
So, it's a tie?
334
00:20:51,390 --> 00:20:52,460
No.
335
00:20:52,460 --> 00:20:54,940
It's Universe 7's walk-off victory.
336
00:20:54,940 --> 00:20:56,270
What?!
337
00:20:56,270 --> 00:20:59,110
Champa sama, look down.
338
00:21:07,950 --> 00:21:10,540
Yamcha, well done!
339
00:21:11,020 --> 00:21:12,750
Yamcha san scored a point!
340
00:21:14,350 --> 00:21:16,830
I remember seeing this pose somewhere.
341
00:21:16,830 --> 00:21:18,630
It's a bitter memory.
342
00:21:18,630 --> 00:21:19,960
For me too.
343
00:21:19,960 --> 00:21:22,220
E-Everyone...
344
00:21:22,220 --> 00:21:25,990
I may have my own different walk-off...
345
00:21:26,680 --> 00:21:30,490
Yamcha!
346
00:21:38,610 --> 00:21:42,070
You all, next time we're gonna win!
347
00:21:42,070 --> 00:21:42,940
Yes!
348
00:21:42,940 --> 00:21:47,280
It looks like he's forgotten
his original aim.
349
00:21:55,850 --> 00:21:59,310
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
350
00:21:55,850 --> 00:21:59,310
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
351
00:21:59,440 --> 00:22:02,230
super sheshe chaohan haochi
352
00:21:59,440 --> 00:22:02,230
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
353
00:22:02,400 --> 00:22:06,410
namae mo shiranai otama ni matagari
354
00:22:02,400 --> 00:22:06,410
Riding on a ladle
I don't even know its name
355
00:22:06,530 --> 00:22:10,160
yonsen nen no monster (monster)
356
00:22:06,530 --> 00:22:10,160
A four-thousand-year-old monster
(Monster!)
357
00:22:10,280 --> 00:22:13,660
kakimazete tachimachi shiagari
358
00:22:10,280 --> 00:22:13,660
Mixing it all up
And then it's finished in no time
359
00:22:14,000 --> 00:22:16,580
fushigi na story
360
00:22:14,000 --> 00:22:16,580
Mysterious story
361
00:22:17,120 --> 00:22:21,130
sotto parapara spice ittou
sekai de tadatada itto
362
00:22:17,120 --> 00:22:21,130
Softly sprinkling in the spices
It's the world's biggest obsession
363
00:22:21,250 --> 00:22:23,050
meshiagare
364
00:22:21,250 --> 00:22:23,050
Here, bon appétit!
365
00:22:24,340 --> 00:22:27,840
abaredase libido migite niwa renge
366
00:22:24,340 --> 00:22:27,840
My passion's on a rampage
A Chinese spoon in my right hand
367
00:22:27,970 --> 00:22:30,470
todome sashite yare
368
00:22:27,970 --> 00:22:30,470
It's time to finish them off!
369
00:22:32,180 --> 00:22:35,640
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
370
00:22:32,180 --> 00:22:35,640
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
371
00:22:35,770 --> 00:22:43,070
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
Super! Thank you! Fried Rice! Music!
372
00:22:35,770 --> 00:22:43,070
super sheshe chaohan haochi
super sheshe chaohan music
373
00:22:52,450 --> 00:22:54,240
Hey it's me, Goku!
374
00:22:54,910 --> 00:22:58,330
Sorry, everyone.
It looks like I might die this time.
375
00:22:58,790 --> 00:23:03,050
Some inconceivable guy who's out to
kill me is really closing in.
376
00:23:03,670 --> 00:23:06,840
I don't sense his energy.
But I know he's there!
377
00:23:07,010 --> 00:23:09,050
Where?! Where are you?!
378
00:23:09,340 --> 00:23:11,760
I'll fight you any time!
379
00:23:12,350 --> 00:23:14,680
Next on Dragon Ball Super
380
00:23:14,810 --> 00:23:18,020
"THE DEATH OF GOKU!
THE GUARANTEED ASSASSINATION MISSION"
381
00:23:18,270 --> 00:23:19,980
Don't miss it!
25558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.