Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,860 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,530 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,530 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,460 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,460 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
31
00:01:46,690 --> 00:01:51,770
Arale chan's come to Dragon Ball Super!
32
00:02:04,620 --> 00:02:08,250
kitazo kitazo arale chan
33
00:02:04,620 --> 00:02:08,250
Here she comes
Here she comes, Arale chan
34
00:02:08,370 --> 00:02:11,540
kiiin kin kin kin kin kiiin
teke teke tet ten ten
35
00:02:08,370 --> 00:02:11,540
Kiiin kin kin kin kin kiiin
teke teke tet ten ten
36
00:02:11,750 --> 00:02:15,130
pippipipi puppeppo
Gatchan too
37
00:02:11,750 --> 00:02:15,130
pippipipi puppeppo gatchan mo
38
00:02:15,630 --> 00:02:18,840
yume no bakudan uchiagero
39
00:02:15,630 --> 00:02:18,840
Launch up the bomb of dreams
high into the sky
40
00:02:18,970 --> 00:02:22,720
ohi sama nikka nika
buta san hoohokekyo
41
00:02:18,970 --> 00:02:22,720
Sun is smiling "nikka nika"
Piggy san says "hoohokekyo"
42
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
minna atsumare penguin mura ni
43
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
Everyone gather here
to Penguin Village
44
00:02:27,100 --> 00:02:30,900
donna koto ga okorukana
45
00:02:27,100 --> 00:02:30,900
Nobody knows just what's
going to happen
46
00:02:31,020 --> 00:02:34,270
sore yuke isshishishi otanoshimi
47
00:02:31,020 --> 00:02:34,270
Here we all go, "isshishishi"
Bet you just can't wait
48
00:02:49,460 --> 00:02:50,690
N'cha!
49
00:02:50,690 --> 00:02:51,770
Ho-yo-yo?
50
00:02:52,080 --> 00:02:54,250
Doctor, are you going somewhere?
51
00:02:54,250 --> 00:02:56,820
Oh? Just to West City for a bit.
52
00:02:57,130 --> 00:03:00,510
Ooh-ho-hooy! I'll go too!
53
00:03:01,610 --> 00:03:06,240
No you can't!
Be good and house-sit while I'm gone!
54
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
Ho-yo...
55
00:03:11,600 --> 00:03:17,660
GOKU VS ARALE!
A RIDICULOUS BATTLE WILL END THE EARTH?!
56
00:03:22,700 --> 00:03:30,410
LIVE FROM
THE WORLD INVENTION AWARD
57
00:03:23,280 --> 00:03:25,870
Hello to everyone watching on TV!
58
00:03:25,870 --> 00:03:30,430
We're reporting live from the
World Invention Award.
59
00:03:30,430 --> 00:03:34,420
This year's most outstanding invention
will be decided at this event.
60
00:03:34,420 --> 00:03:38,710
The presenter will be our own
super star, Mr. Satan!
61
00:03:39,940 --> 00:03:45,950
The scientists who've had their inventions
nominated are awaiting the announcement.
62
00:03:46,260 --> 00:03:48,560
May I have a few words?
63
00:03:51,440 --> 00:03:53,210
Please stay tuned!
64
00:03:54,440 --> 00:03:56,860
Try to smile at least for today.
65
00:03:56,860 --> 00:03:58,360
That's right, Dad.
66
00:03:58,360 --> 00:04:03,220
Today's the special day that
Mom's invention will win the grand prize.
67
00:04:04,110 --> 00:04:05,700
I don't care.
68
00:04:13,250 --> 00:04:19,480
Everyone, thank you for taking time
off your busy schedules to come today.
69
00:04:20,170 --> 00:04:23,820
And now, the announcement
you've been waiting for!
70
00:04:25,610 --> 00:04:28,450
Part-time jobs are really boring.
71
00:04:28,930 --> 00:04:30,730
Listen, Goku.
72
00:04:30,730 --> 00:04:34,810
Satan san went to the trouble
of getting you a job working security.
73
00:04:34,810 --> 00:04:37,730
It'd be good to work properly
once in a while.
74
00:04:37,730 --> 00:04:39,960
Do your hair and go!
75
00:04:40,430 --> 00:04:42,510
That's what she said, but...
76
00:04:44,450 --> 00:04:46,050
Oh, man...
77
00:04:48,320 --> 00:04:49,830
This is no good.
78
00:04:51,410 --> 00:04:53,140
Uh, excuse me...
79
00:04:54,600 --> 00:05:00,190
This year's most outstanding invention
chosen by the World Science Academy is...
80
00:05:06,720 --> 00:05:11,040
...the invention by Dr. Senbei Norimaki
of Penguin Village,
81
00:05:11,040 --> 00:05:14,390
the "Reality Machine Number 2"!
82
00:05:15,190 --> 00:05:16,360
Me?
83
00:05:16,360 --> 00:05:17,750
Hooray!
84
00:05:18,010 --> 00:05:19,460
What?
85
00:05:19,460 --> 00:05:22,180
Thank you! Thank you, thank you.
86
00:05:22,180 --> 00:05:24,670
Doctor, please come to the stage!
87
00:05:28,370 --> 00:05:31,850
Thank you for the introduction.
I'm Senbei Norimaki.
88
00:05:32,200 --> 00:05:37,040
I'm called Dr. Slump by
those who bad-mouth me.
89
00:05:37,040 --> 00:05:38,600
However!
90
00:05:38,880 --> 00:05:43,980
If you see this, you will understand
that I am a genius!
91
00:05:44,260 --> 00:05:48,760
Its name is, "Reality Machine Number 2"!
92
00:05:48,760 --> 00:05:51,100
Yay! Applause! Applause!
93
00:05:52,320 --> 00:05:56,810
So Dr. Senbei, what sort of
invention is this?
94
00:05:58,600 --> 00:06:01,420
Well, let me show you.
95
00:06:02,940 --> 00:06:06,220
As you can see, there's nothing inside.
96
00:06:17,330 --> 00:06:18,850
Tadaaaaah!
97
00:06:18,850 --> 00:06:20,600
SEXY MAG
98
00:06:20,600 --> 00:06:22,150
What do you think?!
99
00:06:22,150 --> 00:06:24,340
They're quite impressive.
100
00:06:24,800 --> 00:06:26,630
Not the pictures!
101
00:06:26,630 --> 00:06:31,720
This photograph collection of young gals
was created out of nothing!
102
00:06:32,240 --> 00:06:36,890
Basically, the machine detected
my strong desire,
103
00:06:36,890 --> 00:06:39,620
and made it from the air!
104
00:06:42,190 --> 00:06:45,960
I'm terrified.
I'm terrified of my own talent.
105
00:06:45,960 --> 00:06:50,820
B-But why did you choose
a photograph collection of young gals?
106
00:06:52,530 --> 00:06:57,250
This machine only detects desires
that you're dying for.
107
00:06:57,250 --> 00:07:01,290
J-Just how much do you like young gals?!
108
00:07:01,290 --> 00:07:04,190
Would you like to try as well, Mr. Satan?
109
00:07:04,190 --> 00:07:06,420
Wow! Can I?
110
00:07:06,420 --> 00:07:09,900
Of course! Now think as hard as you can.
111
00:07:09,900 --> 00:07:13,100
Reject... Reject... Reject...
112
00:07:13,100 --> 00:07:17,370
Reject... Reject... Reject... Reject...
113
00:07:21,350 --> 00:07:23,140
This is amazing!
114
00:07:23,140 --> 00:07:28,210
No one here objects to Dr. Senbei
Norimaki winning the award, right?
115
00:07:30,300 --> 00:07:31,990
Not bad!
116
00:07:31,990 --> 00:07:34,870
Wow! I want one too!
117
00:07:35,390 --> 00:07:36,760
Reject...
118
00:07:36,760 --> 00:07:41,310
Thank you, thank you!
I never dreamed this day would come...
119
00:07:41,490 --> 00:07:44,090
And now, to present the medal.
120
00:07:44,090 --> 00:07:46,710
Dr. Senbei Norimaki, congratulations.
121
00:07:46,710 --> 00:07:47,750
Yes.
122
00:07:48,050 --> 00:07:49,670
I object!
123
00:07:51,010 --> 00:07:51,950
What?
124
00:07:54,370 --> 00:07:56,120
Dr. Mashirito?!
125
00:07:56,120 --> 00:08:01,730
I'm the greatest scientific mind in the
world and Senbei Norimaki's eternal rival,
126
00:08:01,730 --> 00:08:06,040
yet you didn't even send an invite to
me, Dr. Mashirito.
127
00:08:06,040 --> 00:08:07,730
Hold on a second!
128
00:08:09,510 --> 00:08:10,760
I knew it!
129
00:08:10,760 --> 00:08:15,910
You definitely died in
the original "Dr. Slump" comic!
130
00:08:20,390 --> 00:08:25,380
I couldn't stand not being invited
and escaped from Hell!
131
00:08:27,550 --> 00:08:31,990
Y-You're a scientist yet you're
talking unscientific nonsense!
132
00:08:33,090 --> 00:08:34,150
Get in here!
133
00:08:34,640 --> 00:08:37,510
Reject... Reject... Reject...
134
00:08:37,510 --> 00:08:38,850
N'cha!
135
00:08:39,490 --> 00:08:42,730
Arale?! And Gatchans?!
136
00:08:45,350 --> 00:08:49,800
I slipped this into their food
while they were house-sitting.
137
00:08:49,900 --> 00:08:56,240
PLAYTINE-X
138
00:08:50,360 --> 00:08:52,570
Playtine-X!
139
00:08:52,570 --> 00:08:56,260
It increases a child's desire to play
by a hundred times!
140
00:08:56,260 --> 00:08:58,470
Yay, yay! Yay, yay!
141
00:08:59,030 --> 00:09:03,750
Now, Arale Norimaki and Gatchans,
go play with the people here!
142
00:09:03,750 --> 00:09:06,460
I won't accept an award that ignores me!
143
00:09:06,460 --> 00:09:08,480
I reject it. Reject!
144
00:09:08,480 --> 00:09:09,550
Okay!
145
00:09:10,610 --> 00:09:12,650
This spells disaster!
146
00:09:14,010 --> 00:09:17,140
This is ruining my moment
in the spotlight.
147
00:09:17,140 --> 00:09:22,660
Hold on.
If I'm kind to the children now...
148
00:09:24,350 --> 00:09:28,770
Hey there, you kids.
I, Mr. Satan, will play with you.
149
00:09:28,770 --> 00:09:29,980
Really?!
150
00:09:29,980 --> 00:09:31,800
Yes, really.
151
00:09:32,190 --> 00:09:36,630
But we're in the middle of an important
ceremony, so if you'd wait...
152
00:09:36,630 --> 00:09:38,470
Ooh-ho-hooy!
153
00:09:38,910 --> 00:09:39,580
Push!
154
00:09:48,900 --> 00:09:51,460
Table Chop! Smash!
155
00:09:52,090 --> 00:09:55,070
H-Hey! Arale, stop it!
156
00:09:59,760 --> 00:10:03,410
Everyone, leave this to me and evacuate!
157
00:10:06,890 --> 00:10:07,830
Boom!
158
00:10:08,270 --> 00:10:10,650
Sir, if you would please.
159
00:10:13,000 --> 00:10:15,820
Good grief, what an undisciplined brat.
160
00:10:15,820 --> 00:10:18,470
I'd like to see her parents.
161
00:10:18,470 --> 00:10:20,370
Ooh-ho-hooy!
162
00:10:20,370 --> 00:10:21,990
Hey, you there, brat!
163
00:10:21,990 --> 00:10:22,640
Ho-yo?
164
00:10:22,640 --> 00:10:24,500
I'll play with you.
165
00:10:24,500 --> 00:10:26,250
Are you strong, old man?
166
00:10:26,250 --> 00:10:26,980
Yeah.
167
00:10:26,980 --> 00:10:29,020
Yay, yay! Yay, yay!
168
00:10:29,880 --> 00:10:30,750
Hey.
169
00:10:30,750 --> 00:10:31,550
Yes?
170
00:10:31,550 --> 00:10:33,170
You're okay with this?
171
00:10:33,170 --> 00:10:35,860
P-Please do not hurt yourself.
172
00:10:36,220 --> 00:10:37,700
Okay, here I go!
173
00:10:38,780 --> 00:10:39,840
Smile!
174
00:10:40,510 --> 00:10:44,680
Kiiin!
175
00:11:06,750 --> 00:11:07,850
Wh-What?!
176
00:11:08,500 --> 00:11:11,100
Vegeta, what are you doin'?
177
00:11:11,100 --> 00:11:12,880
Sh-She's too strong!
178
00:11:12,880 --> 00:11:16,530
This absurd strength...
She must be a gag comic character!
179
00:11:16,530 --> 00:11:18,110
A gag comic?
180
00:11:18,110 --> 00:11:21,990
One, two. One, two.
Beep, beep, beep!
181
00:11:22,300 --> 00:11:22,990
Ho-yo?
182
00:11:29,200 --> 00:11:30,520
You know her?
183
00:11:31,310 --> 00:11:32,720
Who are you again?
184
00:11:33,210 --> 00:11:34,790
Son kun, watch out!
185
00:11:35,190 --> 00:11:37,960
She's the one who blew away Vegeta!
186
00:11:37,960 --> 00:11:40,110
What? You did?!
187
00:11:40,110 --> 00:11:41,180
Uh-huh.
188
00:11:41,180 --> 00:11:45,320
That child is being mind-controlled by
an evil scientist.
189
00:11:45,320 --> 00:11:48,890
The only solution is to hit her
so she snaps out of it.
190
00:11:48,890 --> 00:11:53,270
Even so, I'm not 'bout to
hit such a little kid.
191
00:11:53,270 --> 00:11:54,810
Move, Kakarot!
192
00:11:54,810 --> 00:11:58,150
How can I let a brat
get away with mocking me?!
193
00:11:58,150 --> 00:12:01,030
Whoa, Vegeta! Calm down a bit.
194
00:12:11,160 --> 00:12:13,420
I'm back!
195
00:12:15,020 --> 00:12:18,520
How'd she circle the globe so fast?!
196
00:12:18,520 --> 00:12:20,950
She's definitely a gag comic character.
197
00:12:20,950 --> 00:12:23,260
Common sense doesn't apply to her at all!
198
00:12:23,700 --> 00:12:26,910
I won't get anywhere
with a battle comic fighting style...
199
00:12:27,280 --> 00:12:28,140
In that case!
200
00:12:28,140 --> 00:12:29,410
Look! A UFO!
201
00:12:29,410 --> 00:12:30,180
A UFO?
202
00:12:35,130 --> 00:12:36,190
How was that?!
203
00:12:40,780 --> 00:12:42,360
Wh-What in the world?!
204
00:12:42,360 --> 00:12:45,510
Vegeta, th-that's going too far!
205
00:12:45,510 --> 00:12:47,680
It-It-It's not my fault!
206
00:12:51,100 --> 00:12:52,870
Over here.
207
00:12:57,670 --> 00:12:59,460
Sh-She's not human?!
208
00:12:59,460 --> 00:13:02,070
Nope. I'm a robot!
209
00:13:02,070 --> 00:13:03,800
A-A robot?!
210
00:13:03,800 --> 00:13:04,470
Hoi!
211
00:13:07,590 --> 00:13:11,430
I-Ignoring the laws of physics
with gags is against the rules--
212
00:13:11,870 --> 00:13:13,750
It's my turn now.
213
00:13:13,750 --> 00:13:15,690
Listen to what I'm saying!
214
00:13:15,690 --> 00:13:17,270
Kiiin!
215
00:13:18,090 --> 00:13:20,230
Arale Kick!
216
00:13:24,930 --> 00:13:27,200
Wait up!
217
00:13:28,700 --> 00:13:30,390
I caught up!
218
00:13:30,390 --> 00:13:32,200
Hoi! Headbutt!
219
00:13:35,310 --> 00:13:36,540
Bye-cha!
220
00:13:36,540 --> 00:13:40,340
E-E-Even Vegeta was
blown away so easily...
221
00:13:40,340 --> 00:13:41,550
Oh man...
222
00:13:41,730 --> 00:13:43,910
Hey, let's play.
223
00:13:43,910 --> 00:13:46,570
I remember from that headbutt!
224
00:13:47,030 --> 00:13:48,820
You're Arale, ain't you?
225
00:13:49,160 --> 00:13:50,250
Ho-yo!
226
00:13:50,250 --> 00:13:52,060
Son Goku kun!
227
00:13:52,410 --> 00:13:53,970
What? You know her?
228
00:13:53,970 --> 00:13:58,170
You're as strong as ever!
I'm gettin' excited!
229
00:13:58,170 --> 00:14:00,190
Yay, yay! Yay, yay!
230
00:14:00,340 --> 00:14:02,880
Okay! Hold on a second!
231
00:14:05,650 --> 00:14:07,530
So cool!
232
00:14:09,760 --> 00:14:11,780
Okay, here goes!
233
00:14:14,430 --> 00:14:15,580
N'cha!
234
00:14:27,360 --> 00:14:30,010
Wow! This is great!
235
00:14:31,490 --> 00:14:33,150
So fun!
236
00:14:33,150 --> 00:14:35,310
Once more now.
237
00:14:35,310 --> 00:14:36,980
Times a hundred this time!
238
00:14:37,160 --> 00:14:39,000
T-Times a hundred?!
239
00:14:40,460 --> 00:14:41,440
Okay, c'mon!
240
00:14:41,440 --> 00:14:45,630
You can stop it, right?!
You will stop it, right?!
241
00:14:45,630 --> 00:14:49,030
I'm not sure. She's really, really strong.
242
00:14:51,800 --> 00:14:53,410
Well, I'll give it a shot.
243
00:14:59,250 --> 00:15:02,110
It's the end of the world!
244
00:15:02,110 --> 00:15:07,570
If Goku san can't stop her,
there's nobody in the world who can!
245
00:15:07,570 --> 00:15:08,840
Yes there is.
246
00:15:08,840 --> 00:15:11,220
There's one who comes to mind.
247
00:15:12,760 --> 00:15:15,680
I see. That's quite the situation.
248
00:15:15,680 --> 00:15:19,710
Please, could you dispatch Beerus sama
right away?
249
00:15:19,710 --> 00:15:22,980
Don't speak of a god like a temp staff.
250
00:15:23,370 --> 00:15:26,190
I'll prepare a ton of delicious food!
Please!
251
00:15:30,260 --> 00:15:32,510
Your timing is bad.
252
00:15:32,510 --> 00:15:36,290
Even I mustn't wake him
when he's just fallen asleep.
253
00:15:36,290 --> 00:15:38,020
Sorry about that.
254
00:15:38,020 --> 00:15:39,000
Wait...
255
00:15:43,040 --> 00:15:48,280
Our only hope is to catch Mashirito
and find out how to stop that child!
256
00:15:54,070 --> 00:15:56,720
Hey, what's wrong? Done already?
257
00:15:56,720 --> 00:15:58,520
I guess that's out.
258
00:15:58,520 --> 00:16:00,250
Oh poo!
259
00:16:01,380 --> 00:16:03,020
That's it!
260
00:16:03,920 --> 00:16:05,460
Poo! Poo!
261
00:16:05,460 --> 00:16:06,440
Poop!
262
00:16:06,840 --> 00:16:08,800
Number 2, here goes!
263
00:16:08,800 --> 00:16:10,320
Bring it on!
264
00:16:15,220 --> 00:16:17,140
Tadaaaaaaah!
265
00:16:19,180 --> 00:16:20,040
Eww!
266
00:16:20,040 --> 00:16:24,290
Take that to Arale!
It should buy us some time!
267
00:16:24,290 --> 00:16:26,190
G-Go ahead, Bulma san...
268
00:16:26,190 --> 00:16:28,500
Y-You take it!
269
00:16:28,500 --> 00:16:30,800
Oh man!
270
00:16:42,690 --> 00:16:43,790
Poop!
271
00:16:46,920 --> 00:16:49,670
Ho-yo! It's poop kun!
272
00:16:49,670 --> 00:16:53,590
Poketty-poke, Poketty-poke,
Poketty-poke...
273
00:16:53,590 --> 00:16:55,490
What the heck's goin' on?
274
00:16:55,490 --> 00:16:58,120
What a foolish attempt to buy time.
275
00:16:58,120 --> 00:17:02,200
The moment she loses interest in the poop will be your end!
276
00:17:02,520 --> 00:17:05,270
Don't you have any ideas other than poop?!
277
00:17:07,860 --> 00:17:10,670
Hey, Number 2! Haven't you got anything?!
278
00:17:10,670 --> 00:17:15,380
Don't ask me.
I got nothing unless you imagine it.
279
00:17:15,820 --> 00:17:17,000
Imagine...
280
00:17:17,000 --> 00:17:18,120
That's it!
281
00:17:19,620 --> 00:17:20,430
There it is!
282
00:17:21,040 --> 00:17:22,370
Everyone watching out there!
283
00:17:22,370 --> 00:17:27,230
Face your TV and imagine the most
delicious food in the universe right now!
284
00:17:29,970 --> 00:17:30,860
Huh?
285
00:17:31,010 --> 00:17:36,570
The most delicious food in your country...
Your mother's cooking... Anything!
286
00:17:37,140 --> 00:17:38,620
I'll explain later!
287
00:17:38,930 --> 00:17:41,830
If you don't, the world will end!
288
00:17:41,830 --> 00:17:43,730
Poketty-poke...
289
00:17:46,020 --> 00:17:46,670
smile.
290
00:17:46,670 --> 00:17:48,700
She's bored already?!
291
00:17:48,700 --> 00:17:49,960
Looks like it.
292
00:17:54,090 --> 00:17:55,880
Wh-What's that?!
293
00:17:55,880 --> 00:17:57,940
What is that?!
294
00:17:57,940 --> 00:17:59,810
Just what it looks like.
295
00:17:59,810 --> 00:18:05,600
Your machine is receiving images of
delicious food from around the world!
296
00:18:07,250 --> 00:18:12,860
You idiots! What are you trying to do by
making delicious food at a time like this?
297
00:18:15,800 --> 00:18:17,990
Tadaaaaaaah!
298
00:18:20,010 --> 00:18:21,240
It's so bright!
299
00:18:26,540 --> 00:18:29,270
This is the most
delicious food in the universe?
300
00:18:29,270 --> 00:18:31,480
It looks pretty nasty.
301
00:18:31,480 --> 00:18:33,130
I don't know about that.
302
00:18:36,300 --> 00:18:38,360
Ka...
303
00:18:38,860 --> 00:18:40,510
Me...
304
00:18:41,720 --> 00:18:43,740
Ha...
305
00:18:44,240 --> 00:18:45,930
Me...
306
00:18:51,710 --> 00:18:54,440
I've never gone so fast before.
307
00:18:54,440 --> 00:18:55,570
Hooray!
308
00:18:58,800 --> 00:19:01,640
Wh-What is this guy?
309
00:19:01,640 --> 00:19:05,740
So they created delicious food
to call him here?
310
00:19:05,740 --> 00:19:08,370
You there! I'm talking to you.
311
00:19:08,810 --> 00:19:12,360
I don't know who you are, but take a hint.
I'll reject you.
312
00:19:12,360 --> 00:19:14,710
Today's episode is all about me...
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,550
Wh-What?! What are you doing?!
314
00:19:18,730 --> 00:19:23,680
Ghost or not, there's nothing that
Beerus sama can't destroy.
315
00:19:23,680 --> 00:19:25,390
Impossible!
316
00:19:35,270 --> 00:19:37,650
Yummy!
317
00:19:37,800 --> 00:19:42,810
Yummy, yummy, yummy, yummy!
Yummy!
318
00:19:42,810 --> 00:19:44,830
It's a big cat!
319
00:19:44,830 --> 00:19:46,890
So cool!
320
00:19:46,890 --> 00:19:49,100
Say, cat san, let's play!
321
00:19:50,350 --> 00:19:50,970
Ho-yo?
322
00:19:50,970 --> 00:19:55,880
Careful, Arale. That stuff doesn't work
on Beerus sama. He'll destroy you...
323
00:19:58,150 --> 00:19:59,240
Ho-yo!
324
00:19:59,900 --> 00:20:01,550
It came off again.
325
00:20:01,860 --> 00:20:07,560
If anyone disrespects this great
joy that fills me right now,
326
00:20:08,000 --> 00:20:09,270
I won't forgive them.
327
00:20:11,230 --> 00:20:12,480
Ho-yo?
328
00:20:12,480 --> 00:20:15,440
Beerus sama!
Knocking her out is enough!
329
00:20:15,440 --> 00:20:17,150
Stop!
330
00:20:19,760 --> 00:20:21,640
Whis, we're going home.
331
00:20:21,640 --> 00:20:22,240
Excuse me?
332
00:20:22,720 --> 00:20:25,050
Right this minute!
333
00:20:26,720 --> 00:20:28,470
Hold on!
334
00:20:30,980 --> 00:20:33,820
H-How do the scientists interpret this?
335
00:20:33,820 --> 00:20:38,900
Maybe it was a chemical reaction from all
the different stuff around the world?
336
00:20:38,900 --> 00:20:43,200
Maybe the deliciousness was beyond
what even a god's stomach could take?
337
00:20:44,640 --> 00:20:49,290
It might be because you just made
poop in the same machine before.
338
00:20:50,580 --> 00:20:52,100
That's gross!
339
00:20:53,250 --> 00:20:56,730
I'm so sorry for ruining everything.
340
00:20:58,170 --> 00:21:02,680
I can take care of this much. It's fine.
341
00:21:02,680 --> 00:21:04,140
Don't worry about it.
342
00:21:04,140 --> 00:21:05,990
R-Really?
343
00:21:05,990 --> 00:21:09,140
Doctor, you better be careful.
344
00:21:09,140 --> 00:21:11,810
You're the ones who did this!
345
00:21:11,810 --> 00:21:15,020
It's a good thing
the drug wore off quickly.
346
00:21:15,020 --> 00:21:18,840
If it hadn't, things would've been worse!
347
00:21:18,840 --> 00:21:20,360
Oh my.
348
00:21:22,260 --> 00:21:23,510
Bye-cha!
349
00:21:23,690 --> 00:21:26,090
Let's fight again sometime!
350
00:21:26,090 --> 00:21:29,760
Okay, Goku kun! See you again!
351
00:21:32,200 --> 00:21:35,170
I really feel like inventing something!
352
00:21:35,170 --> 00:21:36,920
Let's go home now.
353
00:21:36,920 --> 00:21:38,050
Say, Mom.
354
00:21:38,050 --> 00:21:38,960
Hm?
355
00:21:38,960 --> 00:21:40,570
Aren't we forgetting something?
356
00:21:44,860 --> 00:21:48,100
I'll never fight
a gag comic character again!
357
00:21:55,890 --> 00:21:59,360
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
358
00:21:55,890 --> 00:21:59,360
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
359
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
360
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
super sheshe chaohan haochi
361
00:22:02,440 --> 00:22:06,450
Riding on a ladle
I don't even know its name
362
00:22:02,440 --> 00:22:06,450
namae mo shiranai otama ni matagari
363
00:22:06,570 --> 00:22:10,240
yonsen nen no monster (monster)
364
00:22:06,570 --> 00:22:10,240
A four-thousand-year-old monster
(Monster!)
365
00:22:10,370 --> 00:22:13,700
Mixing it all up
And then it's finished in no time
366
00:22:10,370 --> 00:22:13,700
kakimazete tachimachi shiagari
367
00:22:14,040 --> 00:22:16,620
Mysterious story
368
00:22:14,040 --> 00:22:16,620
fushigi na story
369
00:22:17,170 --> 00:22:21,170
Softly sprinkling in the spices
It's the world's biggest obsession
370
00:22:17,170 --> 00:22:21,170
sotto parapara spice ittou
sekai de tadatada itto
371
00:22:21,300 --> 00:22:23,090
Here, bon appétit!
372
00:22:21,300 --> 00:22:23,090
meshiagare
373
00:22:24,380 --> 00:22:27,890
My passion's on a rampage
A Chinese spoon in my right hand
374
00:22:24,380 --> 00:22:27,890
abaredase libido migite niwa renge
375
00:22:28,010 --> 00:22:30,510
todome sashite yare
376
00:22:28,010 --> 00:22:30,510
It's time to finish them off!
377
00:22:32,220 --> 00:22:35,680
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
378
00:22:32,220 --> 00:22:35,680
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
379
00:22:35,810 --> 00:22:43,110
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
Super! Thank you! Fried Rice! Music!
380
00:22:35,810 --> 00:22:43,110
super sheshe chaohan haochi
super sheshe chaohan music
381
00:22:52,450 --> 00:22:54,080
Hey it's me, Goku!
382
00:22:54,200 --> 00:22:57,870
Beerus sama, you're gonna fight
with the guys from Universe 6 again?
383
00:22:58,000 --> 00:22:59,830
We're all playin' baseball this time?
384
00:23:00,830 --> 00:23:02,750
What's "baseball"?
385
00:23:02,960 --> 00:23:04,880
Next on Dragon Ball Super
386
00:23:05,050 --> 00:23:08,630
"CHAMPA'S CHALLENGE!
THIS TIME WE FIGHT WITH BASEBALL!"
387
00:23:16,850 --> 00:23:18,640
Don't miss it!
26642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.