Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
31
00:01:59,240 --> 00:02:01,370
No one is around.
Security has been confirmed.
32
00:02:03,620 --> 00:02:06,210
I'll make it succeed this time for sure.
33
00:02:13,840 --> 00:02:18,340
I know that
traveling through time is a sin.
34
00:02:21,260 --> 00:02:25,640
But it's in a scientist's nature
to make things if they can be made.
35
00:02:26,180 --> 00:02:30,980
Future me made it.
There's no way I couldn't do it now.
36
00:02:32,690 --> 00:02:34,230
Come on...!
37
00:02:37,360 --> 00:02:38,910
Another failure?!
38
00:02:38,910 --> 00:02:41,180
Why won't it start?!
39
00:02:44,660 --> 00:02:50,190
It could be that this part is made of
material that only exists in the future.
40
00:02:53,210 --> 00:02:55,520
No, I can't give up this easily!
41
00:02:56,130 --> 00:02:59,220
There's got to be
a substitution somewhere.
42
00:03:01,340 --> 00:03:06,010
COME FORTH, SHENRON!
WHOSE WISH WILL BE GRANTED?!
43
00:03:09,620 --> 00:03:13,860
What?! You're going to revive us?!
44
00:03:13,860 --> 00:03:18,510
I realized you always get put off
to later, King Kai sama.
45
00:03:19,190 --> 00:03:21,800
Besides, last time we summoned Shenron,
46
00:03:22,200 --> 00:03:25,510
all we did was ask where
the Super Dragon Balls are.
47
00:03:25,870 --> 00:03:29,680
So I figured we oughta be able to
use the Dragon Balls by now.
48
00:03:31,140 --> 00:03:32,730
Goku!
49
00:03:32,730 --> 00:03:36,840
I never thought I'd hear such
kind words from you!
50
00:03:37,210 --> 00:03:41,150
You really do care about me after all!
51
00:03:43,030 --> 00:03:46,950
King Kai sama... I can't breathe...
52
00:03:46,950 --> 00:03:48,980
Oh, sorry about that!
53
00:03:48,980 --> 00:03:52,400
Water... Water... Water!
54
00:03:52,400 --> 00:03:54,310
You say that now,
55
00:03:54,310 --> 00:03:58,270
but you're not going to put us off to the very end again, are you?
56
00:04:03,360 --> 00:04:06,870
It'll be fine this time. I promise.
57
00:04:16,400 --> 00:04:21,300
I found it! With this material,
I can complete the time machine!
58
00:04:21,300 --> 00:04:23,450
Now, where is it?
59
00:04:24,430 --> 00:04:27,800
The earth's core?
And in such a deep place.
60
00:04:28,640 --> 00:04:29,280
Yo!
61
00:04:30,140 --> 00:04:31,330
Son kun?!
62
00:04:37,110 --> 00:04:38,680
Hey, Son kun!
63
00:04:38,680 --> 00:04:42,780
Can't you knock before you
suddenly appear in someone's room?
64
00:04:42,780 --> 00:04:46,700
It's Instant Transmission.
I can't even if you tell me.
65
00:04:46,700 --> 00:04:49,580
Well, that's the sort of person you are.
66
00:04:50,200 --> 00:04:51,580
So, what is it?
67
00:04:51,580 --> 00:04:53,980
Could you lend me the Dragon Radar?
68
00:04:55,370 --> 00:04:57,230
The Dragon Radar?
69
00:04:57,540 --> 00:04:58,690
Here you go.
70
00:04:58,690 --> 00:05:00,460
Thanks, Bulma!
71
00:05:00,460 --> 00:05:03,720
What do you need to summon
Shenron for anyway?
72
00:05:04,630 --> 00:05:07,720
I thought I'd revive King Kai sama.
73
00:05:08,050 --> 00:05:09,970
Well, I'll borrow this for a bit!
74
00:05:12,220 --> 00:05:13,410
That was close.
75
00:05:13,850 --> 00:05:16,770
If Son kun finds out
I'm making a time machine,
76
00:05:16,770 --> 00:05:19,570
he'll spill the beans to Beerus for sure.
77
00:05:20,250 --> 00:05:25,920
That's it! I can ask Shenron to
get me the material I need!
78
00:05:29,410 --> 00:05:30,740
It must be there.
79
00:05:35,750 --> 00:05:37,810
Things are so dull.
80
00:05:38,130 --> 00:05:42,150
Aren't there any young gals anywhere?
81
00:05:42,460 --> 00:05:44,860
Hooray! I got a new dress!
82
00:05:45,260 --> 00:05:47,890
Slow down or you'll hurt yourself.
83
00:05:47,890 --> 00:05:48,970
Okay!
84
00:05:48,970 --> 00:05:51,170
Shopping is more fun with a
85
00:05:51,170 --> 00:05:55,170
little girl because you can dress her in cute clothes.
86
00:05:55,170 --> 00:05:56,660
Right, No. 18?
87
00:05:58,190 --> 00:05:59,750
What's wrong, No. 18?
88
00:06:00,690 --> 00:06:06,030
I was just thinking that Krillin's
never told me what he'd want.
89
00:06:07,090 --> 00:06:11,000
He buys lots of things
for me and Marron, but...
90
00:06:11,000 --> 00:06:13,640
I was wondering what he'd want.
91
00:06:13,990 --> 00:06:18,000
It may be nice to surprise him with
a present once in a while.
92
00:06:18,000 --> 00:06:20,480
You're so admirable, No. 18.
93
00:06:22,940 --> 00:06:24,820
He's late.
94
00:06:27,970 --> 00:06:29,610
Hello, Bulma san.
95
00:06:29,610 --> 00:06:33,410
Argh! Beerus sama!
What are you doing here?!
96
00:06:33,410 --> 00:06:35,020
What am I doing here?
97
00:06:36,180 --> 00:06:39,920
We were hoping you could feed us
more delicious food again.
98
00:06:39,920 --> 00:06:41,480
Delicious food?
99
00:06:41,860 --> 00:06:43,440
Oh, that's right.
100
00:06:44,570 --> 00:06:47,650
What was I thinking, asking that?
101
00:06:47,650 --> 00:06:49,240
Of course you were.
102
00:06:49,240 --> 00:06:51,510
You're here to eat delicious food.
103
00:06:52,280 --> 00:06:56,250
That was close.
I almost let it slip.
104
00:06:56,250 --> 00:07:00,480
These two sure picked
the worst time to show up though.
105
00:07:01,210 --> 00:07:04,510
I'll have to hurry up and feed them
delicious food,
106
00:07:04,510 --> 00:07:07,760
and have them leave
before Son kun comes back.
107
00:07:08,220 --> 00:07:10,610
Well then, shall we go?
108
00:07:10,610 --> 00:07:12,320
CRAB CASTLE
109
00:07:15,010 --> 00:07:16,430
It came out!
110
00:07:16,430 --> 00:07:19,600
Look, this one is so meaty!
111
00:07:19,600 --> 00:07:22,370
Look, Whis, the claws move!
112
00:07:22,730 --> 00:07:25,670
Stop playing and eat already.
113
00:07:27,610 --> 00:07:30,590
There. I've gathered all seven.
114
00:07:31,450 --> 00:07:33,090
Bulma!
115
00:07:36,330 --> 00:07:38,390
Hey, Bulma!
116
00:07:39,330 --> 00:07:41,040
Hey!
117
00:07:42,080 --> 00:07:43,460
She's not home.
118
00:07:44,130 --> 00:07:45,110
Oh well.
119
00:07:46,900 --> 00:07:48,840
Okay, here we go.
120
00:07:49,420 --> 00:07:53,110
Come forth, Shenron!
And grant me my wish!
121
00:08:11,380 --> 00:08:13,720
Ooh, Shenron is coming!
122
00:08:14,740 --> 00:08:16,010
Shenron!
123
00:08:21,790 --> 00:08:26,150
Sorry, I just remembered an errand!
You two take your time!
124
00:08:26,920 --> 00:08:28,460
Keep the change!
125
00:08:28,460 --> 00:08:29,820
This much?!
126
00:08:30,590 --> 00:08:32,260
The stuff in the back...
127
00:08:32,260 --> 00:08:34,300
Beerus sama, for that,
128
00:08:34,300 --> 00:08:39,830
you use this crab and crustacean femoral
area and leg meat extraction utensil.
129
00:08:39,830 --> 00:08:40,850
Use a what?
130
00:08:40,850 --> 00:08:44,420
I said, this crab and
crustacean femoral area and...
131
00:08:44,850 --> 00:08:47,610
Now, state your wish.
132
00:08:47,610 --> 00:08:50,630
I shall grant any wish you have.
133
00:08:51,440 --> 00:08:55,450
Previously, I granted one wish.
134
00:08:55,450 --> 00:08:57,580
You have two left.
135
00:08:57,580 --> 00:09:00,970
Now, state your first wish.
136
00:09:00,970 --> 00:09:03,560
At last we're getting revived.
137
00:09:03,960 --> 00:09:06,630
Well, about the three on
King Kai's Planet--
138
00:09:06,630 --> 00:09:08,520
Hold it right there!
139
00:09:11,360 --> 00:09:12,230
Everyone!
140
00:09:16,490 --> 00:09:17,810
Shenron!
141
00:09:17,810 --> 00:09:18,450
Stop that!
142
00:09:18,450 --> 00:09:20,280
No cheating!
143
00:09:20,280 --> 00:09:22,350
I haven't asked for anything yet!
144
00:09:22,350 --> 00:09:26,330
We need to make things clear.
You have a history after all.
145
00:09:28,650 --> 00:09:31,670
The panties of a hot babe!
146
00:09:33,070 --> 00:09:35,110
Very well.
147
00:09:43,390 --> 00:09:46,500
Goku, did you summon Shenron?
148
00:09:46,500 --> 00:09:48,210
What are you going to ask for?
149
00:09:48,210 --> 00:09:51,360
I thought I'd revive
King Kai sama and the others.
150
00:09:52,570 --> 00:09:55,800
Is that all?
You'll have one wish left then.
151
00:09:55,800 --> 00:09:56,570
Yeah.
152
00:09:56,570 --> 00:09:58,930
Can I have my wish granted?
153
00:09:58,930 --> 00:10:00,720
No, my wish!
154
00:10:00,720 --> 00:10:02,310
Your wish?
155
00:10:02,310 --> 00:10:05,140
It's just about young gals
or something, isn't it?
156
00:10:05,140 --> 00:10:06,580
Just about?!
157
00:10:06,580 --> 00:10:08,770
You understand, don't you, Goku?
158
00:10:08,770 --> 00:10:12,320
A wife has wishes she wants granted.
159
00:10:12,320 --> 00:10:13,400
R-Right.
160
00:10:13,400 --> 00:10:16,780
The wish of an old man with
little time left is more important!
161
00:10:16,780 --> 00:10:19,050
Listen to my wish too!
162
00:10:19,050 --> 00:10:21,180
How self-centered.
163
00:10:21,700 --> 00:10:24,010
Do you have a wish yet?!
164
00:10:28,270 --> 00:10:32,590
Finally, my wish to rule the world is
going to be granted!
165
00:10:32,590 --> 00:10:38,680
The reason we've been freeloading at
a place like this was all for this moment!
166
00:10:38,680 --> 00:10:42,910
Wasn't it because we could eat
delicious meals every day for free?
167
00:10:43,470 --> 00:10:45,770
There's that, but...
168
00:10:45,770 --> 00:10:50,600
Regardless! You two, watch closely
at this long-awaited moment!
169
00:10:53,320 --> 00:10:55,050
Shenron sama!
170
00:10:55,050 --> 00:10:56,940
Hold it right there!
171
00:10:59,130 --> 00:11:01,590
Pilaf sama!
172
00:11:14,060 --> 00:11:15,860
Trunks and Goten.
173
00:11:16,550 --> 00:11:19,090
We saw Shenron get summoned.
174
00:11:19,090 --> 00:11:21,090
Did you get your wishes granted?
175
00:11:21,090 --> 00:11:22,320
Not yet.
176
00:11:22,320 --> 00:11:25,080
Then let us get our wish granted!
177
00:11:25,080 --> 00:11:27,240
Your wish?!
178
00:11:27,240 --> 00:11:31,230
It's always the grownups that get
their wishes granted.
179
00:11:31,230 --> 00:11:35,400
We deserve to get our wishes
granted once in a while, right Goten?
180
00:11:35,400 --> 00:11:36,740
Y-Yeah.
181
00:11:36,740 --> 00:11:38,570
Children aren't allowed.
182
00:11:39,150 --> 00:11:43,280
You can't grow up assuming
you can get whatever you wish for.
183
00:11:43,280 --> 00:11:45,290
It's not good for your education.
184
00:11:45,290 --> 00:11:48,120
Yes. No. 18's right.
185
00:11:48,120 --> 00:11:50,230
You need to struggle when you're young.
186
00:11:50,230 --> 00:11:51,670
What is that?!
187
00:11:51,670 --> 00:11:53,210
No. 18 san...
188
00:11:53,210 --> 00:11:55,500
What's not allowed is not allowed!
189
00:11:56,460 --> 00:11:57,650
Now's my chance...
190
00:11:57,650 --> 00:12:00,120
I told you no cheating!
191
00:12:00,120 --> 00:12:01,680
Th-That hurts! That hurts!
192
00:12:01,680 --> 00:12:04,030
I-I-I get it, old man! Let go!
193
00:12:04,030 --> 00:12:08,470
I don't care who!
Someone hurry up and make the first wish!
194
00:12:14,860 --> 00:12:18,170
Heave-ho! Heave-ho!
195
00:12:18,170 --> 00:12:20,760
Just a little more!
196
00:12:27,780 --> 00:12:29,270
Pilaf sama!
197
00:12:29,270 --> 00:12:31,500
Are you all right, Pilaf sama?!
198
00:12:31,500 --> 00:12:33,060
This is nothing!
199
00:12:33,420 --> 00:12:36,860
I was caught off guard, but this time...
200
00:12:38,800 --> 00:12:40,790
Shenron sama!
201
00:12:40,790 --> 00:12:43,550
Wait a minute please!
202
00:12:45,760 --> 00:12:47,870
Pilaf sama!
203
00:12:47,870 --> 00:12:49,060
Gohan!
204
00:12:49,430 --> 00:12:51,810
Do you still have wishes left?
205
00:12:51,810 --> 00:12:52,520
Yeah.
206
00:12:52,520 --> 00:12:56,730
Thank goodness! Pan chan's fever
hasn't gone down since this morning.
207
00:12:56,730 --> 00:12:57,580
Pan?!
208
00:12:58,940 --> 00:13:00,420
This is an emergency!
209
00:13:00,780 --> 00:13:03,240
It might be her Saiyan blood,
210
00:13:03,240 --> 00:13:07,120
the medicine from the hospital
isn't working at all.
211
00:13:07,120 --> 00:13:09,950
May I ask Shenron to cure her?
212
00:13:09,950 --> 00:13:12,580
Of course you can!
213
00:13:12,580 --> 00:13:14,290
Hurry and get her cured!
214
00:13:16,460 --> 00:13:18,060
Thank you so much!
215
00:13:18,060 --> 00:13:19,170
Gohan.
216
00:13:19,170 --> 00:13:20,130
Yes.
217
00:13:23,760 --> 00:13:26,780
Shenron, please make Pan chan feel better!
218
00:13:28,740 --> 00:13:31,560
Quite a simple request.
219
00:13:38,080 --> 00:13:39,570
Pan chan!
220
00:13:46,570 --> 00:13:47,830
She's all better!
221
00:13:47,830 --> 00:13:49,660
Hooray!
222
00:13:49,660 --> 00:13:52,100
Your wish has been granted.
223
00:13:53,700 --> 00:13:55,330
That's great, Gohan.
224
00:13:55,330 --> 00:13:57,560
Yes! Thank you very much!
225
00:13:57,560 --> 00:13:59,710
If you'll excuse me now.
226
00:14:00,040 --> 00:14:01,150
Videl san!
227
00:14:02,500 --> 00:14:03,980
Good for him.
228
00:14:04,300 --> 00:14:07,300
Now, state your last wish.
229
00:14:07,300 --> 00:14:09,110
Last wish?
230
00:14:11,080 --> 00:14:14,790
With that wish, we only have one left!
231
00:14:15,600 --> 00:14:18,270
Sorry about that. It was for Pan.
232
00:14:18,270 --> 00:14:23,330
I guess Master Roshi's and your
wishes'll have to wait 'til next time.
233
00:14:23,330 --> 00:14:24,590
Aww.
234
00:14:24,590 --> 00:14:27,840
Okay, King Kai sama.
I'm gonna revive you now.
235
00:14:27,840 --> 00:14:30,090
We're counting on you, Goku!
236
00:14:30,700 --> 00:14:35,580
Hey, Shenron! About the three on
King Kai's Planet, could you--
237
00:14:35,580 --> 00:14:37,230
Hold it right there!
238
00:14:38,330 --> 00:14:42,880
Does King Kai sama have to be revived
this time around?
239
00:14:42,880 --> 00:14:45,630
Yes! No. 18's right!
240
00:14:45,630 --> 00:14:48,430
You can do King Kai sama next time!
241
00:14:48,430 --> 00:14:50,390
You lot...!
242
00:14:50,390 --> 00:14:52,970
But I made a promise.
243
00:14:52,970 --> 00:14:54,980
That's just a verbal promise!
244
00:14:54,980 --> 00:14:57,270
King Kai sama isn't expecting anything!
245
00:14:57,270 --> 00:15:00,400
You never know, he might prefer
the ease of being dead!
246
00:15:00,400 --> 00:15:02,070
Just grant me my wish.
247
00:15:02,070 --> 00:15:05,150
We're saying it's our turn now!
248
00:15:05,150 --> 00:15:07,090
You lot!
249
00:15:07,570 --> 00:15:08,740
King Kai sama.
250
00:15:08,740 --> 00:15:11,700
I've been listening
and you're all speaking selfishly!
251
00:15:11,700 --> 00:15:16,620
Goku gathered the Dragon Balls
so he could revive us!
252
00:15:16,620 --> 00:15:18,370
It's for sure this time!
253
00:15:18,370 --> 00:15:21,630
Why are you so desperate
to be revived?
254
00:15:21,630 --> 00:15:24,050
It's no different
whether you're alive or dead!
255
00:15:24,050 --> 00:15:25,820
The feeling's different!
256
00:15:25,820 --> 00:15:27,510
The feeling?!
257
00:15:27,840 --> 00:15:29,530
So grant me my wish.
258
00:15:29,530 --> 00:15:32,320
Young gals are what I live for!
259
00:15:32,320 --> 00:15:33,990
My wish is more important!
260
00:15:37,560 --> 00:15:40,540
This might take a while...
261
00:15:43,650 --> 00:15:47,050
Curses! Not once but twice...
262
00:15:47,050 --> 00:15:50,740
Pilaf sama, maybe you should just give up?
263
00:15:50,740 --> 00:15:52,570
Today's not a good day.
264
00:15:52,570 --> 00:15:55,800
Shut up! I can't just back down now!
265
00:15:58,040 --> 00:16:00,170
This time... Shenron sama--
266
00:16:00,170 --> 00:16:02,810
Hold it right there!
267
00:16:05,920 --> 00:16:08,690
I'll yield this time...
268
00:16:11,180 --> 00:16:12,720
Oh, Bulma.
269
00:16:12,720 --> 00:16:16,220
Shenron's still here.
That means there's still a wish left.
270
00:16:16,220 --> 00:16:18,600
I'll take that wish.
271
00:16:19,180 --> 00:16:22,860
Isn't it obvious?
Without my Dragon Radar,
272
00:16:22,860 --> 00:16:25,480
you couldn't summon Shenron
in the first place.
273
00:16:25,480 --> 00:16:27,820
No fair! You came later!
274
00:16:27,820 --> 00:16:32,090
That's right!
I'm going to find out what Krillin wants!
275
00:16:32,910 --> 00:16:34,800
Don't be silly, No. 18.
276
00:16:34,800 --> 00:16:39,080
Isn't it obvious what Krillin would say?
277
00:16:39,790 --> 00:16:44,560
"As long as I have No. 18 san and Marron,
I don't need anything else."
278
00:16:45,750 --> 00:16:48,800
I'm sure that's what Krillin would say.
279
00:16:49,070 --> 00:16:50,760
Y-You think?
280
00:16:50,760 --> 00:16:51,680
Of course!
281
00:16:51,680 --> 00:16:54,760
That does sound like something he'd say.
282
00:16:54,760 --> 00:17:00,600
Right? So going home and being with him
is the best present you can give.
283
00:17:00,600 --> 00:17:01,690
You're right.
284
00:17:01,690 --> 00:17:04,190
So, what's your wish?
285
00:17:04,190 --> 00:17:05,670
Young gals!
286
00:17:05,670 --> 00:17:08,150
I thought as much.
287
00:17:09,690 --> 00:17:13,300
Can you bring some young gals
here for 10 million Zeni?
288
00:17:18,140 --> 00:17:19,470
Hi!
289
00:17:27,040 --> 00:17:30,400
Wow, Bulma.
You're as good as Shenron.
290
00:17:31,480 --> 00:17:33,090
Bulma, how about me?!
291
00:17:33,090 --> 00:17:34,640
Hot babe panties, right?
292
00:17:34,640 --> 00:17:35,430
Huh?!
293
00:17:35,430 --> 00:17:38,530
No. 18, could you
toss this perv somewhere?
294
00:17:40,060 --> 00:17:40,830
Sure thing!
295
00:17:40,830 --> 00:17:43,910
Let me finish!
296
00:17:43,910 --> 00:17:46,360
So, how about you, Trunks and Goten kun?
297
00:17:46,360 --> 00:17:48,480
Our wish is...
298
00:17:49,940 --> 00:17:50,940
What?
299
00:17:50,940 --> 00:17:52,050
What is it?
300
00:17:52,050 --> 00:17:54,360
I can't grant it if you don't have one.
301
00:17:54,360 --> 00:17:57,450
But we wanna have a wish granted!
302
00:17:57,450 --> 00:18:01,830
Then first, you'll have to find
a wish you really want granted.
303
00:18:02,330 --> 00:18:04,670
That's a lot harder.
304
00:18:04,670 --> 00:18:05,640
Darn.
305
00:18:05,960 --> 00:18:08,340
That takes care of everyone.
306
00:18:08,340 --> 00:18:10,300
My wish's still left.
307
00:18:10,300 --> 00:18:13,010
What? You haven't asked yet?
308
00:18:13,590 --> 00:18:15,130
A lot happened.
309
00:18:16,800 --> 00:18:17,760
Gulp.
310
00:18:17,760 --> 00:18:19,200
Then, how about this?
311
00:18:20,490 --> 00:18:26,620
Bring me this material from the earth's
core. Then you can have your wish.
312
00:18:26,620 --> 00:18:28,910
Huh? From the earth's core?
313
00:18:28,910 --> 00:18:31,610
Won't I die if I go here?
314
00:18:31,610 --> 00:18:35,820
My company's special suit can
take it, so you'll be fine.
315
00:18:36,630 --> 00:18:38,450
I guess I'll give it a shot.
316
00:18:38,450 --> 00:18:41,370
Unfortunately, there's no time for that.
317
00:18:41,720 --> 00:18:43,200
It's time to disappear.
318
00:18:43,200 --> 00:18:46,060
Can't you wait just a little longer?!
319
00:18:46,460 --> 00:18:48,020
It's time.
320
00:18:48,020 --> 00:18:50,630
I see. Fine then.
321
00:18:50,630 --> 00:18:54,650
I'll just tell Beerus sama
that Shenron was mean to me.
322
00:18:54,650 --> 00:18:56,420
Beerus sama?
323
00:19:02,510 --> 00:19:04,180
Beerus sama!
324
00:19:06,390 --> 00:19:08,520
Then, just a little bit longer...
325
00:19:08,520 --> 00:19:09,940
Thank you!
326
00:19:09,940 --> 00:19:11,830
Okay, Son kun. You're up.
327
00:19:11,830 --> 00:19:14,290
I'm counting on you, Goku!
328
00:19:14,290 --> 00:19:15,710
R-Right...
329
00:19:17,010 --> 00:19:19,070
I'm quite satisfied.
330
00:19:19,070 --> 00:19:21,910
Well, Beerus sama, shall we be off?
331
00:19:21,910 --> 00:19:24,330
Chef, it was quite delicious.
332
00:19:24,330 --> 00:19:26,350
A little hard to eat, though.
333
00:19:26,350 --> 00:19:28,490
Thank you very much!
334
00:19:28,490 --> 00:19:34,340
I wonder what happened with Bulma san,
taking off like that during the meal.
335
00:19:35,400 --> 00:19:38,130
What's Shenron still hanging around for?
336
00:19:38,130 --> 00:19:40,740
Oh? I sense Goku san's energy.
337
00:19:44,970 --> 00:19:46,970
Is this the right stuff?
338
00:19:47,600 --> 00:19:49,480
Oh, Beerus sama!
339
00:19:49,480 --> 00:19:53,540
What are you doing in a place like this?
340
00:20:05,050 --> 00:20:08,500
U-Umm, is he back yet?
341
00:20:08,500 --> 00:20:09,640
Just a little longer.
342
00:20:09,640 --> 00:20:13,540
B-But, my body is fading...
343
00:20:13,940 --> 00:20:15,590
Oh, they're back!
344
00:20:15,590 --> 00:20:17,320
Beerus sama's with him too!
345
00:20:17,630 --> 00:20:18,530
Uh-oh...
346
00:20:18,530 --> 00:20:22,760
B-Beerus sama,
I did not expect to see you again.
347
00:20:22,760 --> 00:20:25,300
Hm? What are you shaking for?
348
00:20:25,600 --> 00:20:28,540
I-I am waiting for a wish.
349
00:20:28,540 --> 00:20:29,470
Oh.
350
00:20:29,470 --> 00:20:31,520
Son kun! Son kun!
351
00:20:31,750 --> 00:20:34,190
Did you bring the stuff?
352
00:20:34,190 --> 00:20:35,870
Sorry. You see...
353
00:20:35,870 --> 00:20:38,460
Is this the stuff you're looking for?
354
00:20:39,780 --> 00:20:44,720
Seeing as you made Goku fetch this,
what are you planning to do with it?
355
00:20:45,700 --> 00:20:50,930
You're not trying to make
a time machine, are you?
356
00:20:51,960 --> 00:20:55,600
I believe I told you
traveling through time is a grave crime.
357
00:20:55,600 --> 00:20:58,690
What? Well, this is, I mean...
358
00:21:01,800 --> 00:21:04,890
I'm sorry! I won't make it anymore!
359
00:21:04,890 --> 00:21:08,060
Then you won't need this anymore.
360
00:21:17,440 --> 00:21:20,360
My time machine!
361
00:21:20,360 --> 00:21:22,700
Goku! Hurry with the wish!
362
00:21:22,700 --> 00:21:25,620
Oops, I forgot about that.
363
00:21:25,620 --> 00:21:27,990
Shenron, about the three--
364
00:21:27,990 --> 00:21:29,890
I can't hold on!
365
00:21:37,350 --> 00:21:41,120
Sorry, King Kai sama. I was too late.
366
00:21:41,120 --> 00:21:42,500
I'll do it next time.
367
00:21:42,500 --> 00:21:45,400
Y-Y-You idiot!
368
00:21:45,720 --> 00:21:49,600
That's why I told you to
hurry up and say it!
369
00:21:55,940 --> 00:21:59,400
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
370
00:21:55,940 --> 00:21:59,400
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
371
00:21:59,520 --> 00:22:02,320
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
372
00:21:59,520 --> 00:22:02,320
super sheshe chaohan haochi
373
00:22:02,480 --> 00:22:06,490
Riding on a ladle
I don't even know its name
374
00:22:02,480 --> 00:22:06,490
namae mo shiranai otama ni matagari
375
00:22:06,610 --> 00:22:10,240
A four-thousand-year-old monster
(Monster!)
376
00:22:06,610 --> 00:22:10,240
yonsen nen no monster (monster)
377
00:22:10,370 --> 00:22:13,750
kakimazete tachimachi shiagari
378
00:22:10,370 --> 00:22:13,750
Mixing it all up
And then it's finished in no time
379
00:22:14,080 --> 00:22:16,670
Mysterious story
380
00:22:14,080 --> 00:22:16,670
fushigi na story
381
00:22:17,210 --> 00:22:21,210
Softly sprinkling in the spices
It's the world's biggest obsession
382
00:22:17,210 --> 00:22:21,210
sotto parapara spice ittou
sekai de tadatada itto
383
00:22:21,340 --> 00:22:23,130
Here, bon appétit!
384
00:22:21,340 --> 00:22:23,130
meshiagare
385
00:22:24,420 --> 00:22:27,930
My passion's on a rampage
A Chinese spoon in my right hand
386
00:22:24,420 --> 00:22:27,930
abaredase libido migite niwa renge
387
00:22:28,050 --> 00:22:30,550
It's time to finish them off!
388
00:22:28,050 --> 00:22:30,550
todome sashite yare
389
00:22:32,260 --> 00:22:35,730
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
390
00:22:32,260 --> 00:22:35,730
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
391
00:22:35,850 --> 00:22:43,150
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
Super! Thank you! Fried Rice! Music!
392
00:22:35,850 --> 00:22:43,150
super sheshe chaohan haochi
super sheshe chaohan music
393
00:22:52,740 --> 00:22:55,120
Ooh-ho-hooy! It's me, Arale!
394
00:22:55,450 --> 00:22:58,460
Say, everyone. Didja like today's story?
395
00:22:58,580 --> 00:23:00,040
For the next story,
396
00:23:00,170 --> 00:23:04,300
I get to come out and play
pretend showdown with a real strong guy!
397
00:23:04,420 --> 00:23:06,050
Yay, yay! Yay, yay!
398
00:23:06,170 --> 00:23:08,680
By "real strong guy",
do you mean me?
399
00:23:09,130 --> 00:23:11,260
Next on Dragon Ball Super
400
00:23:11,390 --> 00:23:15,560
"GOKU VS ARALE!
A RIDICULOUS BATTLE WILL END THE EARTH?!"
401
00:23:15,680 --> 00:23:17,310
Promise you'll see it!
402
00:23:17,430 --> 00:23:18,770
Bye-cha!
28033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.