All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 062 [3675FA0A]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,750 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,750 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,750 --> 00:00:33,970 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,750 --> 00:00:33,970 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,430 --> 00:00:39,760 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,430 --> 00:00:39,880 Wishing on the starlight 7 00:00:39,880 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 9 00:00:45,350 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,350 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,530 Gonna take the challenge of god 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,530 kami ni idomu basho 13 00:00:55,530 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,530 --> 00:00:57,680 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,680 --> 00:01:00,140 Let's! Go! Go! Big panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 17 00:01:00,140 --> 00:01:04,790 I don't care bout limits, no regret 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,790 makeru to tsuyoku naru 19 00:01:04,790 --> 00:01:10,460 Make me tougher even though I lose 20 00:01:04,790 --> 00:01:10,460 minohodo shirazu niwa 21 00:01:10,460 --> 00:01:15,420 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,460 --> 00:01:15,540 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,540 --> 00:01:17,550 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,550 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 25 00:01:17,550 --> 00:01:20,100 Let's Go! Yes! Give a kick! 26 00:01:17,550 --> 00:01:20,100 Let's Go! Yes! Renda kick! 27 00:01:20,100 --> 00:01:24,810 Keep on going Power pumpin' up 28 00:01:20,100 --> 00:01:24,810 abisete musya burui 29 00:01:24,810 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 30 00:01:24,810 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 31 00:01:42,470 --> 00:01:44,870 Black and Zamasu attacked Goku and his 32 00:01:44,870 --> 00:01:48,400 friends who had returned to the future. 33 00:01:49,230 --> 00:01:54,440 Their power overwhelmed Goku and the gangs' by far. 34 00:01:56,010 --> 00:02:00,550 Trunks attempted to stand up to Black and Zamasu, but... 35 00:02:00,550 --> 00:02:02,280 Trunks! 36 00:02:02,280 --> 00:02:04,520 You are a sinner. 37 00:02:04,830 --> 00:02:07,210 Your foolish choices... 38 00:02:07,210 --> 00:02:09,770 ...sparked the fire to my sense of justice 39 00:02:09,770 --> 00:02:12,820 and lead me to the Zero Mortal Plan! 40 00:02:12,820 --> 00:02:17,650 Therefore, the humans might as well have been killed by you! 41 00:02:19,590 --> 00:02:25,540 These merciless words of condemnation set Trunks' rage ablaze! 42 00:02:29,390 --> 00:02:30,810 Black! 43 00:02:33,520 --> 00:02:35,150 You... 44 00:02:35,690 --> 00:02:37,090 You...! 45 00:02:38,860 --> 00:02:41,320 You're mine! 46 00:02:43,660 --> 00:02:50,210 I'LL PROTECT THE WORLD! TRUNKS' FURIOUS SUPER POWER EXPLODES!! 47 00:02:56,960 --> 00:02:59,720 You think you'll defeat me? 48 00:03:02,390 --> 00:03:06,370 Show me, foolish Saiyan! 49 00:03:10,640 --> 00:03:11,750 Trunks! 50 00:03:13,560 --> 00:03:15,880 Is he really willing to pay with his life?! 51 00:03:25,530 --> 00:03:26,510 What?! 52 00:03:35,710 --> 00:03:37,150 He's just as strong! 53 00:03:46,970 --> 00:03:49,700 Sinner who would resist a god... 54 00:03:50,060 --> 00:03:51,100 Begone! 55 00:03:56,170 --> 00:03:56,790 What?! 56 00:04:02,320 --> 00:04:04,220 So what if I'm a sinner?! 57 00:04:05,070 --> 00:04:09,080 I'm going to protect this world! 58 00:04:24,200 --> 00:04:25,530 Stop there. 59 00:04:25,890 --> 00:04:27,530 You're not joining in. 60 00:04:30,790 --> 00:04:32,500 Disappear! 61 00:04:36,250 --> 00:04:37,290 He did it! 62 00:04:46,620 --> 00:04:48,390 He's not down! 63 00:04:49,450 --> 00:04:53,040 I didn't expect you to have this much power... 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,690 You're the perfect dessert. 65 00:04:59,150 --> 00:05:03,240 What's wrong? Weren't you going to protect this world? 66 00:05:06,260 --> 00:05:07,070 Trunks! 67 00:05:12,470 --> 00:05:13,660 Father! 68 00:05:23,860 --> 00:05:25,300 Trunks! 69 00:05:29,490 --> 00:05:31,540 You're all that's left. 70 00:05:32,080 --> 00:05:37,790 We'll finish the Saiyans, and then massacre the remaining humans. 71 00:05:41,320 --> 00:05:42,860 He still stands... 72 00:05:48,950 --> 00:05:50,410 Demon Flash! 73 00:05:59,860 --> 00:06:03,420 Now's your chance! Take Goku san and return to the past! 74 00:06:05,010 --> 00:06:06,880 I'll keep them busy! 75 00:06:06,880 --> 00:06:10,640 In the meantime, find a way to defeat them! 76 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 Trunks... 77 00:06:12,040 --> 00:06:14,970 You idiot! We can't leave you here alone! 78 00:06:15,290 --> 00:06:19,050 It's the only way... to protect the future... 79 00:06:19,050 --> 00:06:20,500 Kakarot! 80 00:06:22,090 --> 00:06:23,300 Father, hurry! 81 00:06:25,050 --> 00:06:26,560 Ready the time machine! 82 00:06:26,560 --> 00:06:27,190 What?! 83 00:06:33,620 --> 00:06:35,020 Sorry... 84 00:06:35,470 --> 00:06:36,580 The Senzu Beans! 85 00:06:38,560 --> 00:06:40,750 I promise I'll protect Trunks! 86 00:06:50,780 --> 00:06:52,050 You won't escape! 87 00:06:52,080 --> 00:06:54,100 Oh no you don't! 88 00:06:55,910 --> 00:06:56,770 We're jumping! 89 00:06:58,480 --> 00:07:00,100 Don't die! 90 00:07:03,790 --> 00:07:05,510 They got away... 91 00:07:05,510 --> 00:07:08,740 Don't worry. We'll see them soon. 92 00:07:10,860 --> 00:07:13,200 I'm your opponent! 93 00:07:25,210 --> 00:07:26,300 They're back! 94 00:07:40,310 --> 00:07:42,810 Dad, Mom, Goku san... 95 00:07:42,810 --> 00:07:44,710 Big me's not here! 96 00:07:44,710 --> 00:07:45,840 Which means... 97 00:07:45,840 --> 00:07:47,670 The future's been changed! 98 00:07:47,670 --> 00:07:49,090 We don't gotta die! 99 00:07:49,090 --> 00:07:50,360 Hooray! Hooray! 100 00:07:51,340 --> 00:07:52,760 Trunks... 101 00:07:52,760 --> 00:07:56,660 I told you, didn't I? Believe in a god's power. 102 00:07:58,140 --> 00:07:59,980 You liar! 103 00:08:01,640 --> 00:08:04,350 What's that about, "believe in a god's power?!" 104 00:08:04,940 --> 00:08:07,230 What's that about, "there's no way... 105 00:08:07,230 --> 00:08:10,090 ...a god killing a god won't have an effect on space-time?!" 106 00:08:10,650 --> 00:08:12,570 It didn't change at all! 107 00:08:12,570 --> 00:08:13,760 It didn't change?! 108 00:08:14,720 --> 00:08:18,950 The city's in ruins, Black and Zamasu are on a rampage... 109 00:08:18,950 --> 00:08:22,270 We were this close to being done in! 110 00:08:22,620 --> 00:08:24,190 Then, where's big me?! 111 00:08:24,190 --> 00:08:28,980 He's fighting. He used himself as a shield to let us escape... 112 00:08:30,460 --> 00:08:36,350 I see. So it didn't change. I was thinking that might be the case. 113 00:08:36,350 --> 00:08:39,830 What?! You were thinking that might be the case?! 114 00:08:39,830 --> 00:08:44,130 Trunks kun's theory was quite convincing. 115 00:08:44,130 --> 00:08:46,830 Beerus sama, stop digging a hole. 116 00:08:46,830 --> 00:08:49,190 You got some nerve to... 117 00:08:49,190 --> 00:08:50,630 Stop it, Bulma! 118 00:08:51,400 --> 00:08:52,420 Vegeta... 119 00:08:52,690 --> 00:08:55,720 Right now we have to figure out how to defeat them. 120 00:08:56,370 --> 00:08:59,290 Don't waste this time that Trunks gave us! 121 00:08:59,290 --> 00:09:00,790 I know that, but...! 122 00:09:00,790 --> 00:09:01,500 You three! 123 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Yes! 124 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 Take him inside. 125 00:09:05,850 --> 00:09:10,550 That hurt, Vegeta... Be a little more gentle. 126 00:09:10,550 --> 00:09:11,870 Goku san! 127 00:09:11,870 --> 00:09:14,280 - He's hurt real bad! - Get a stretcher! 128 00:09:15,220 --> 00:09:17,740 Looks like he got pretty beat up. 129 00:09:20,580 --> 00:09:24,040 So the Supreme Kai of the future world is... 130 00:09:24,040 --> 00:09:26,580 Yeah. That's what they said. 131 00:09:27,060 --> 00:09:31,470 They killed all the gods so they were the only ones in the future. 132 00:09:31,470 --> 00:09:33,240 Hmmm... 133 00:09:37,660 --> 00:09:41,940 Not only that, but Black isn't a golem that Zamasu made. 134 00:09:41,940 --> 00:09:46,510 The Zamasu of this world stole Kakarot's body and became Black... 135 00:09:46,510 --> 00:09:50,580 ...and the future Zamasu gained an immortal body. 136 00:09:50,580 --> 00:09:54,970 So that's why Black had the same energy as Zamasu. 137 00:09:55,380 --> 00:09:57,970 Well now all the mysteries are solved. 138 00:09:57,970 --> 00:09:59,430 We're leaving, Whis. 139 00:09:59,430 --> 00:10:00,870 What, you're running away?! 140 00:10:01,100 --> 00:10:04,520 I took care of this world's Zamasu for you. 141 00:10:04,520 --> 00:10:07,590 Other worlds aren't my business. 142 00:10:07,590 --> 00:10:10,360 Go ahead and do whatever you like. 143 00:10:10,360 --> 00:10:12,110 Why you...! 144 00:10:12,110 --> 00:10:16,070 Well then, everyone, we wish you a good fight. 145 00:10:17,450 --> 00:10:19,590 You deserter! 146 00:10:21,330 --> 00:10:22,010 Dad? 147 00:10:22,010 --> 00:10:25,350 Don't follow me! There's something I need to think about. 148 00:10:38,220 --> 00:10:39,970 Trunks kun? 149 00:10:40,430 --> 00:10:42,100 What? Goku? 150 00:10:42,100 --> 00:10:44,830 He hasn't been home in ages! 151 00:10:45,350 --> 00:10:47,770 Could he still be fighting Black...? 152 00:10:47,770 --> 00:10:53,710 I was making boxed meals all day in case he might come back hungry, and... 153 00:10:53,710 --> 00:10:56,110 ...I ended up making all this! 154 00:10:56,110 --> 00:10:58,070 Oh. I see. 155 00:10:58,070 --> 00:11:02,950 I can't reach Bulma san. Do you know where Goku is? 156 00:11:02,950 --> 00:11:04,700 I don't know. 157 00:11:04,700 --> 00:11:06,160 Really? 158 00:11:06,160 --> 00:11:10,030 Come on, Chichi san. Believe it or not, I'm a police officer. 159 00:11:10,030 --> 00:11:12,920 If I knew, of course I'd tell you. 160 00:11:12,920 --> 00:11:15,230 The police are allies of the people. 161 00:11:18,320 --> 00:11:21,470 Uh, I need to go on patrol. 162 00:11:21,470 --> 00:11:24,280 - Hey, wait! - See you later, Chichi san! 163 00:11:24,280 --> 00:11:26,200 Krillin! 164 00:11:26,560 --> 00:11:28,350 Let's go home, Mom. 165 00:11:28,350 --> 00:11:31,800 You don't have to worry. He'll be home eventually. 166 00:11:31,800 --> 00:11:33,650 I know, but... 167 00:11:37,710 --> 00:11:39,570 Trunks kun and... 168 00:11:40,280 --> 00:11:41,780 ...Goten chan? 169 00:11:57,300 --> 00:12:02,540 Hold on, Trunks. I swear I'll find a way to defeat them. 170 00:12:02,540 --> 00:12:04,970 Of course you can't! 171 00:12:05,350 --> 00:12:08,160 They aren't people you two can beat! 172 00:12:08,160 --> 00:12:10,290 Even Son kun couldn't beat them! 173 00:12:11,330 --> 00:12:14,830 But we wanna go! We wanna help! 174 00:12:14,830 --> 00:12:17,780 Even if you go, you won't be able to help. 175 00:12:17,780 --> 00:12:20,050 Leave it to Son kun. 176 00:12:20,050 --> 00:12:24,740 But big me is fighting! I can't just wait here! 177 00:12:24,740 --> 00:12:27,680 That's no reason to drag Goten kun into this. 178 00:12:28,040 --> 00:12:31,210 If Chichi san finds out, who knows what she'll do. 179 00:12:31,210 --> 00:12:36,630 Son kun's gonna take care of them, so you two wait here. 180 00:12:36,630 --> 00:12:38,340 But...! 181 00:12:38,800 --> 00:12:40,650 - Shut-- - Bulma san! 182 00:12:41,240 --> 00:12:43,070 Bulma san! 183 00:12:43,070 --> 00:12:45,510 Oh no. At a time like this... 184 00:12:45,510 --> 00:12:49,160 You two go hide. Don't come out. 185 00:12:49,160 --> 00:12:52,680 Oh, what's going on at this hour? 186 00:12:53,230 --> 00:12:56,020 Do you know where Goku went? 187 00:12:56,020 --> 00:12:58,190 Son kun? I don't know. 188 00:12:58,190 --> 00:13:01,320 I'm sorry for barging in like this. 189 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 Dad hasn't come home in a while and Mom's worried. 190 00:13:04,320 --> 00:13:06,490 Oh, I-I see... 191 00:13:06,490 --> 00:13:11,250 I thought he might be off fighting some idiot again. 192 00:13:11,250 --> 00:13:12,660 Fighting? 193 00:13:13,410 --> 00:13:15,500 That doesn't seem likely. 194 00:13:15,500 --> 00:13:18,130 Are Goten chan and Trunks kun here? 195 00:13:18,130 --> 00:13:21,510 Huh? Uh, no they're not. Why? 196 00:13:21,510 --> 00:13:23,140 I saw them flying. 197 00:13:23,140 --> 00:13:26,470 I thought they might be out turning into delinquents. 198 00:13:26,470 --> 00:13:28,490 Bulma san! 199 00:13:29,260 --> 00:13:34,790 The professor's managed to increase fuel production for the time machine! 200 00:13:35,270 --> 00:13:36,940 Time machine? 201 00:13:36,940 --> 00:13:40,000 Uh, well, it's a new product of ours... 202 00:13:43,650 --> 00:13:45,170 D-Dad... 203 00:13:46,700 --> 00:13:51,160 Goten chan?! What are you doing out at this hour?! 204 00:13:51,580 --> 00:13:53,000 Bulma san?! 205 00:13:53,330 --> 00:13:54,520 Um, well, you see... 206 00:13:54,830 --> 00:13:56,600 They still haven't been beaten? 207 00:13:56,600 --> 00:13:58,420 Piccolo! Krillin! 208 00:13:58,420 --> 00:14:00,550 Bulma san, what are you hiding?! 209 00:14:00,550 --> 00:14:02,510 Well, I mean... 210 00:14:02,510 --> 00:14:03,800 Bulma... 211 00:14:04,300 --> 00:14:09,510 Got anythin' to eat? Once the pain went away, I got hungry... 212 00:14:09,510 --> 00:14:10,640 - Oh man... - Goku! 213 00:14:10,640 --> 00:14:12,020 Oh, Chichi. 214 00:14:12,020 --> 00:14:15,350 Goku! What's with those bandages?! 215 00:14:15,350 --> 00:14:18,900 Oh, these? I did this to myself. 216 00:14:18,900 --> 00:14:20,650 To yourself, Goku?! 217 00:14:21,440 --> 00:14:24,290 Oh, Gohan! Are those boxed lunches? 218 00:14:24,290 --> 00:14:25,570 Can I eat 'em? 219 00:14:25,570 --> 00:14:27,950 Huh? Well of course, but... 220 00:14:27,950 --> 00:14:30,410 All right! Chow time! 221 00:14:33,790 --> 00:14:36,810 Chichi's boxed lunches are delish! 222 00:14:37,410 --> 00:14:40,090 My strength's returnin' fast! 223 00:14:40,090 --> 00:14:42,920 Forget that, what were you saying before? 224 00:14:42,920 --> 00:14:44,470 What I said? 225 00:14:44,470 --> 00:14:46,650 About those wounds! 226 00:14:47,880 --> 00:14:52,700 Well, actually, future Trunk's world is in bad shape. 227 00:14:53,760 --> 00:14:56,950 Future Trunk's world is? 228 00:14:56,950 --> 00:15:00,130 A fake Son kun is on the rampage... 229 00:15:00,130 --> 00:15:01,880 To be specific, 230 00:15:01,880 --> 00:15:05,200 an apprentice Supreme Kai in Universe 10 named Zamasu... 231 00:15:05,200 --> 00:15:07,960 ...took over Son kun's body. 232 00:15:09,470 --> 00:15:12,590 I ain't ever forgivin' him. 233 00:15:12,590 --> 00:15:18,490 Not only did he take my body, but he even killed Chichi and Goten. 234 00:15:18,490 --> 00:15:21,060 What?! Goten chan?! 235 00:15:21,630 --> 00:15:26,300 Goten chan, you got killed?! Does it hurt? Are you bleeding? 236 00:15:26,760 --> 00:15:28,690 Wait. He's still alive! 237 00:15:29,470 --> 00:15:31,610 This is about the future. 238 00:15:32,090 --> 00:15:36,540 The apprentice, Zamasu, killed the Supreme Kai and became Supreme Kai. 239 00:15:36,770 --> 00:15:40,810 Then he used the Super Dragon Balls to steal Son kun's body... 240 00:15:40,810 --> 00:15:43,320 A little easier to understand, please. 241 00:15:43,320 --> 00:15:46,360 Anyways, that Zamasu... 242 00:15:46,360 --> 00:15:51,220 ...became Son kun, then went to future Trunks' world. 243 00:15:51,220 --> 00:15:56,820 He recruited the him there, and now they're destroying the future world. 244 00:15:56,820 --> 00:16:01,420 So Trunks rode the time machine to come find help. 245 00:16:01,420 --> 00:16:03,630 The reason Son kun hasn't been home... 246 00:16:03,630 --> 00:16:07,630 ...is because he's been fighting them in the future with Vegeta. 247 00:16:08,460 --> 00:16:10,940 I had no idea that was going on... 248 00:16:15,970 --> 00:16:17,560 Trunks san... 249 00:16:17,970 --> 00:16:19,850 So, did you defeat them? 250 00:16:19,850 --> 00:16:23,370 Well, we lost and came back twice. 251 00:16:24,080 --> 00:16:25,710 Twice?! 252 00:16:25,710 --> 00:16:29,900 What are you doing?! Losing twice to the guy who killed Goten chan! 253 00:16:29,900 --> 00:16:32,490 Aren't you ashamed as a father?! 254 00:16:32,760 --> 00:16:38,200 He didn't look like someone strong enough that you'd lose to twice. 255 00:16:38,200 --> 00:16:40,620 Their power is the real deal. 256 00:16:41,080 --> 00:16:44,880 Not only can Goku Black become Super Saiyan, 257 00:16:44,880 --> 00:16:47,400 every time he fights his power level increases. 258 00:16:48,170 --> 00:16:53,220 And future Zamasu got an immortal body from the Super Dragon Balls. 259 00:16:53,220 --> 00:16:57,970 Because they were both the same person, their teamwork is superb. 260 00:16:58,490 --> 00:17:01,410 They're not anyone you can just fight and beat. 261 00:17:01,410 --> 00:17:03,230 How will you defeat them? 262 00:17:03,230 --> 00:17:06,340 That's what we came back to figure out! 263 00:17:06,340 --> 00:17:08,000 Calm down, Vegeta. 264 00:17:08,000 --> 00:17:11,410 But we gotta hurry or big me won't last! 265 00:17:11,410 --> 00:17:12,880 You mean Trunks san?! 266 00:17:13,150 --> 00:17:15,800 He's fighting them on his own right now. 267 00:17:16,660 --> 00:17:19,510 Dad, isn't there anything you can do?! 268 00:17:19,510 --> 00:17:25,170 I've been thinkin' about it, but they attack together. 269 00:17:25,170 --> 00:17:27,980 I can at least stop their movements, but... 270 00:17:31,460 --> 00:17:32,940 There is a way. 271 00:17:33,800 --> 00:17:35,610 Piccolo san, what is it? 272 00:17:36,680 --> 00:17:38,210 The Evil Containment Wave. 273 00:17:38,210 --> 00:17:39,410 The Evil Containment Wave? 274 00:17:39,410 --> 00:17:41,280 The attack Master Roshi used... 275 00:17:41,280 --> 00:17:45,790 ...to seal away the Great Demon King who tried to take over the world. 276 00:17:51,340 --> 00:17:53,530 Evil Containment Wave! 277 00:17:57,260 --> 00:17:59,680 King Piccolo?! 278 00:18:00,080 --> 00:18:05,330 If you can stop their movements, the Evil Containment Wave should work. 279 00:18:05,330 --> 00:18:08,250 I get it, we can use that method! 280 00:18:08,580 --> 00:18:11,340 We seal them away instead of beating them. 281 00:18:11,340 --> 00:18:13,510 Are you sure about that? 282 00:18:13,510 --> 00:18:18,260 Yeah. So long as the seal isn't broken, they'll never get out again. 283 00:18:18,260 --> 00:18:22,980 That means if we seal them away, peace will be restored to the future! 284 00:18:22,980 --> 00:18:26,210 Humans will never be killed again! 285 00:18:28,850 --> 00:18:30,080 Trunks... 286 00:18:32,150 --> 00:18:34,490 Bulma, when can we leave? 287 00:18:34,490 --> 00:18:37,320 It shouldn't take half a day... 288 00:18:37,630 --> 00:18:40,050 You're going to the Hyperbolic Time Chamber? 289 00:18:40,530 --> 00:18:42,780 Even if we seal them away... 290 00:18:43,160 --> 00:18:46,160 ...it'll be after we pay them back for everything. 291 00:18:46,770 --> 00:18:50,440 The Evil Containment Wave... How do you do it again? 292 00:18:50,710 --> 00:18:53,010 Master Roshi sama knows, doesn't he? 293 00:18:53,010 --> 00:18:54,130 That's right! 294 00:18:54,130 --> 00:18:56,240 I'll give you a demonstration. 295 00:18:56,670 --> 00:18:59,050 I'll go ask Master Roshi. 296 00:19:01,930 --> 00:19:05,290 Go ahead and do it. We'll watch. 297 00:19:05,290 --> 00:19:07,750 What?! The Evil Containment Wave?! 298 00:19:07,750 --> 00:19:10,040 Yeah, we need it. 299 00:19:10,400 --> 00:19:12,770 Who are they fighting that they need... 300 00:19:12,770 --> 00:19:15,820 ...to rely on the Evil Containment Wave? 301 00:19:15,820 --> 00:19:18,030 C'mon. Can you teach me? 302 00:19:18,030 --> 00:19:20,840 Well, it's not that I won't teach you, but... 303 00:19:21,910 --> 00:19:26,100 You're aware of just how dangerous that attack is, right? 304 00:19:26,370 --> 00:19:27,280 Yeah! 305 00:19:27,280 --> 00:19:29,790 It looks like you're prepared. 306 00:19:29,790 --> 00:19:31,000 Turtle. 307 00:19:32,630 --> 00:19:35,250 What? What? What? What? 308 00:19:36,230 --> 00:19:38,820 Evil Containment Wave! 309 00:19:50,160 --> 00:19:51,000 I missed! 310 00:19:52,750 --> 00:19:54,540 Please stop me! 311 00:20:00,130 --> 00:20:01,950 Sorry. My bad. 312 00:20:07,370 --> 00:20:09,340 You need more focus! 313 00:20:09,340 --> 00:20:10,750 Once more. 314 00:20:10,750 --> 00:20:11,620 Okay! 315 00:20:13,750 --> 00:20:14,690 Come on! 316 00:20:26,720 --> 00:20:27,720 Huh? 317 00:20:28,140 --> 00:20:29,810 Once more! 318 00:20:35,860 --> 00:20:38,530 Give me a break! 319 00:20:48,390 --> 00:20:51,500 He went in! I did it! 320 00:20:51,960 --> 00:20:54,750 Then just close the lid, tie it with rope, 321 00:20:54,750 --> 00:20:57,820 apply the paper amulet, and the seal is complete. 322 00:20:57,820 --> 00:21:00,610 Wait right there. I'll make a paper amulet for you. 323 00:21:01,050 --> 00:21:02,840 Thanks, Master Roshi! 324 00:21:02,840 --> 00:21:06,700 Take me some place where there are young gals some time! 325 00:21:10,930 --> 00:21:14,120 Then, the future didn't change? 326 00:21:14,120 --> 00:21:15,920 Enough about that! 327 00:21:16,940 --> 00:21:20,050 Did I say something to offend? 328 00:21:20,050 --> 00:21:22,610 He's getting blamed by everyone... 329 00:21:22,610 --> 00:21:25,910 ...and has been feeling uncharacteristically responsible. 330 00:21:25,910 --> 00:21:26,930 Shut up! 331 00:21:27,660 --> 00:21:29,350 Let's get back to Zamasu. 332 00:21:29,660 --> 00:21:33,510 I could go to the future and easily destroy him, but... 333 00:21:33,510 --> 00:21:37,880 ...a God of Destruction isn't about to cross time-space. 334 00:21:38,590 --> 00:21:41,610 I understand. I shall do something about it. 335 00:21:42,010 --> 00:21:43,200 All of this... 336 00:21:43,200 --> 00:21:49,010 ...is because I selected Zamasu to be the apprentice Supreme Kai. 337 00:21:55,890 --> 00:21:59,360 nihao u ryu chi pa nihao u ryu chi pa 338 00:21:55,890 --> 00:21:59,440 Hello! 5, 6, 7, 8! Hello! 5, 6, 7, 8! 339 00:21:59,440 --> 00:22:02,300 Super! Thank you! Fried Rice! Tasty! 340 00:21:59,480 --> 00:22:02,300 super sheshe chaohan haochi 341 00:22:02,300 --> 00:22:06,530 Riding on a ladle I don't even know its name 342 00:22:02,440 --> 00:22:06,450 namae mo shiranai otama ni matagari 343 00:22:06,530 --> 00:22:10,260 A four-thousand-year-old monster (Monster!) 344 00:22:06,570 --> 00:22:10,260 yonsen nen no monster (monster) 345 00:22:10,260 --> 00:22:13,700 Mixing it all up And then it's finished in no time 346 00:22:10,260 --> 00:22:13,700 kakimazete tachimachi shiagari 347 00:22:14,040 --> 00:22:16,620 Mysterious story 348 00:22:14,040 --> 00:22:16,620 fushigi na story 349 00:22:17,170 --> 00:22:21,170 sotto parapara spice ittou sekai de tadatada itto 350 00:22:17,170 --> 00:22:21,260 Softly sprinkling in the spices It's the world's biggest obsession 351 00:22:21,260 --> 00:22:23,110 Here, bon appétit! 352 00:22:21,300 --> 00:22:23,110 meshiagare 353 00:22:24,320 --> 00:22:27,890 abaredase libido migite niwa renge 354 00:22:24,320 --> 00:22:27,970 My passion's on a rampage A Chinese spoon in my right hand 355 00:22:27,970 --> 00:22:30,510 It's time to finish them off! 356 00:22:28,010 --> 00:22:30,510 todome sashite yare 357 00:22:32,220 --> 00:22:35,680 nihao u ryu chi pa nihao u ryu chi pa 358 00:22:32,220 --> 00:22:35,770 Hello! 5, 6, 7, 8! Hello! 5, 6, 7, 8! 359 00:22:35,770 --> 00:22:43,170 Super! Thank you! Fried Rice! Tasty! Super! Thank you! Fried Rice! Music! 360 00:22:35,810 --> 00:22:43,170 super sheshe chaohan haochi super sheshe chaohan music 361 00:22:52,490 --> 00:22:54,140 Hey it's me, Goku! 362 00:22:54,200 --> 00:22:59,060 Sorry to keep you waitin', Zamasu! Black! This time we'll defeat you for sure! 363 00:23:00,500 --> 00:23:04,110 This age shall be your grave. 364 00:23:04,780 --> 00:23:10,950 Vegeta! You take care of Black! Show him the results of your trainin'! 365 00:23:10,950 --> 00:23:12,990 Next on Dragon Ball Super 366 00:23:12,990 --> 00:23:17,930 "DON'T DISRESPECT SAIYAN CELLS! VEGETA'S HEROIC BATTLE BEGINS!!" 367 00:23:17,930 --> 00:23:19,810 Don't miss it! 26125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.