Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,750
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,750
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,750 --> 00:00:33,970
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,750 --> 00:00:33,970
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,430 --> 00:00:39,760
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,430 --> 00:00:39,880
Wishing on the starlight
7
00:00:39,880 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
9
00:00:45,350 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
10
00:00:45,350 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,530
Gonna take the challenge of god
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,530
kami ni idomu basho
13
00:00:55,530 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,530 --> 00:00:57,680
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,680 --> 00:01:00,140
Let's! Go! Go! Big panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
17
00:01:00,140 --> 00:01:04,790
I don't care bout limits, no regret
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,790
makeru to tsuyoku naru
19
00:01:04,790 --> 00:01:10,460
Make me tougher even though I lose
20
00:01:04,790 --> 00:01:10,460
minohodo shirazu niwa
21
00:01:10,460 --> 00:01:15,540
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
22
00:01:10,460 --> 00:01:15,420
koukai toka genkai toka nai mon
23
00:01:15,540 --> 00:01:17,550
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,550
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
25
00:01:17,550 --> 00:01:20,100
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,550 --> 00:01:20,100
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,100 --> 00:01:24,810
Keep on going
Power pumpin' up
28
00:01:20,100 --> 00:01:24,810
abisete musya burui
29
00:01:24,810 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
30
00:01:24,810 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
31
00:01:42,620 --> 00:01:47,480
Zamasu and Goku Black
attacked the future Earth.
32
00:01:47,980 --> 00:01:53,390
Believing that the present Zamasu
was the cause of it all,
33
00:01:53,390 --> 00:01:58,850
Goku and friends went to Universe 10
in an attempt to prevent Zamasu...
34
00:01:58,850 --> 00:02:01,350
...from killing Gowasu
and becoming Supreme Kai.
35
00:02:01,350 --> 00:02:02,680
Then...
36
00:02:06,410 --> 00:02:08,640
Don't get carried away there.
37
00:02:10,380 --> 00:02:11,310
Destroy.
38
00:02:13,960 --> 00:02:17,030
The present Zamasu was vaporized.
39
00:02:17,030 --> 00:02:20,070
So, what of the future?
40
00:02:20,070 --> 00:02:25,160
There's no way a god destroying a god
won't have an effect on space-time.
41
00:02:25,430 --> 00:02:26,430
Yes...
42
00:02:27,230 --> 00:02:29,230
At least I hope so...
43
00:02:33,270 --> 00:02:38,740
BACK TO THE FUTURE
GOKU BLACK'S IDENTITY IS REVEALED!!
44
00:02:43,720 --> 00:02:49,170
What? You look like you still
don't believe me.
45
00:02:49,170 --> 00:02:53,770
I'm sorry... I just can't accept it.
46
00:02:53,770 --> 00:02:56,050
You're a stubborn one.
47
00:02:56,050 --> 00:03:01,160
I'm a god!
Don't underestimate the power of a god!
48
00:03:01,160 --> 00:03:04,760
What's more, lately
you don't even seem concerned...
49
00:03:04,760 --> 00:03:07,540
...with showing me proper respect!
50
00:03:07,540 --> 00:03:09,480
Let go, Whis! What is this?!
51
00:03:09,480 --> 00:03:12,330
I show a little kindness
and you lot walk all over me!
52
00:03:12,330 --> 00:03:15,460
I'm going to make sure.
53
00:03:18,400 --> 00:03:19,920
You're going back to the future?
54
00:03:19,920 --> 00:03:21,030
Yes.
55
00:03:21,570 --> 00:03:24,140
Whether it has or hasn't changed...
56
00:03:24,140 --> 00:03:29,180
Either way, you have to pilot this
to the future one more time.
57
00:03:30,600 --> 00:03:35,420
But before that,
you'd better eat a healthy meal first.
58
00:03:35,420 --> 00:03:38,220
Or you won't be able
to move when you need to.
59
00:03:38,220 --> 00:03:39,260
Right!
60
00:03:40,670 --> 00:03:42,740
But I'm not in the mood to...
61
00:03:46,080 --> 00:03:49,690
It's chow time!
Let's go put on some strength!
62
00:03:49,690 --> 00:03:50,700
Y-Yes.
63
00:03:50,700 --> 00:03:52,190
Well, well.
64
00:03:52,190 --> 00:03:55,000
That's the first time
he was actually useful.
65
00:04:04,450 --> 00:04:07,300
Beerus sama,
have you tried this soup?
66
00:04:11,890 --> 00:04:14,810
It's unbelievably good.
67
00:04:14,810 --> 00:04:16,320
Really?
68
00:04:16,320 --> 00:04:21,030
It looks like dragon barf from
Planet Gaspa so I was avoiding it, but...
69
00:04:23,590 --> 00:04:27,160
It's delicious!
Tell me sooner!
70
00:04:27,160 --> 00:04:28,810
Why is it this delicious?!
71
00:04:28,810 --> 00:04:30,740
That's disgusting!
72
00:04:30,740 --> 00:04:32,730
Shut up! Is this all you've got?!
73
00:04:32,730 --> 00:04:34,980
There's still more for seconds.
74
00:04:39,920 --> 00:04:41,170
Trunks.
75
00:04:41,170 --> 00:04:42,450
Yes?
76
00:04:42,450 --> 00:04:43,890
Oh, uh...
77
00:04:43,890 --> 00:04:45,430
That Trunks.
78
00:04:47,490 --> 00:04:48,970
It's delish!
79
00:05:00,860 --> 00:05:02,780
Yeah! That's the spirit!
80
00:05:03,170 --> 00:05:05,840
I'm goin' to see the future with you!
81
00:05:05,840 --> 00:05:08,820
Didn't riding the time machine
make you sick?
82
00:05:08,820 --> 00:05:10,600
I won't get sick any more.
83
00:05:10,600 --> 00:05:12,800
What's this about going to make sure?
84
00:05:12,800 --> 00:05:16,240
I thought you didn't doubt what I said.
85
00:05:16,600 --> 00:05:21,990
Beerus sama, we can't be sure
without goin', so we gotta go.
86
00:05:21,990 --> 00:05:27,360
But if Zamasu is there,
I'm gonna fight him again.
87
00:05:28,780 --> 00:05:31,760
Fighting without a strategy is dangerous.
88
00:05:32,120 --> 00:05:35,620
What's with you?
You're awfully cool.
89
00:05:35,620 --> 00:05:37,810
We can't afford to lose next time.
90
00:05:38,330 --> 00:05:41,770
At this rate, we won't be able to
save Trunks' future!
91
00:05:43,070 --> 00:05:44,680
Terrifying!
92
00:05:44,680 --> 00:05:45,810
Father...
93
00:05:45,810 --> 00:05:48,520
Don't worry, Trunks.
94
00:05:48,520 --> 00:05:51,290
I won't forget the Senzu Beans this time.
95
00:05:51,290 --> 00:05:53,770
That's not the issue.
96
00:05:59,120 --> 00:06:02,360
So you still won't believe me?
97
00:06:03,530 --> 00:06:04,380
Jeez!
98
00:06:04,740 --> 00:06:07,670
Are you still goin' on
about that, Beerus sama?
99
00:06:07,670 --> 00:06:10,050
Why don't you come with us?
100
00:06:10,050 --> 00:06:11,580
No way.
101
00:06:11,580 --> 00:06:16,500
If I traveled back and forth in time,
it would totally affect history.
102
00:06:16,960 --> 00:06:20,250
A god's not about to break a taboo.
103
00:06:21,460 --> 00:06:22,790
Well, mother...
104
00:06:23,380 --> 00:06:24,480
I'm off.
105
00:06:24,480 --> 00:06:25,690
Wait a minute!
106
00:06:26,300 --> 00:06:28,980
A god's saying he took care of it!
107
00:06:28,980 --> 00:06:30,630
If Zamasu is gone,
108
00:06:30,630 --> 00:06:34,780
then everything he's
supposed to do won't happen, right?!
109
00:06:34,780 --> 00:06:39,290
It means future Mom
won't be killed, right?!
110
00:06:43,940 --> 00:06:46,570
If, as Beerus sama says,
111
00:06:46,940 --> 00:06:51,620
Black doesn't attack in the future
and it remains peaceful,
112
00:06:52,120 --> 00:06:54,430
then why am I in this world now?
113
00:06:56,770 --> 00:06:58,370
That's right!
114
00:06:58,370 --> 00:07:04,510
If nothing happened, then big Trunks
wouldn't have come to this world!
115
00:07:04,510 --> 00:07:07,970
So, the minute history changes,
he should disappear?
116
00:07:08,880 --> 00:07:10,880
I don't know about disappearing, but...
117
00:07:12,430 --> 00:07:15,530
There, there.
Let's hear his opinion.
118
00:07:17,520 --> 00:07:21,660
It's a little complicated,
but will you hear me out?
119
00:07:21,660 --> 00:07:23,880
Uh... Okay.
120
00:07:24,940 --> 00:07:27,190
It's true, I came from the future.
121
00:07:27,650 --> 00:07:33,300
But that future is not the future
you will eventually grow up to see.
122
00:07:33,300 --> 00:07:34,180
Huh?!
123
00:07:34,830 --> 00:07:37,290
There isn't just one flow of time...
124
00:07:37,740 --> 00:07:40,470
It's true that you and I
are both Trunks, but...
125
00:07:40,470 --> 00:07:44,670
...the history we each walk
is entirely different.
126
00:07:45,270 --> 00:07:48,340
Uh... Huh? W-Why?
127
00:07:49,300 --> 00:07:50,400
For example...
128
00:07:58,200 --> 00:08:03,980
I never once saw such a beautiful
night skyline as a child.
129
00:08:04,440 --> 00:08:07,940
For you and me,
the history we walk is different.
130
00:08:09,530 --> 00:08:12,530
In the world I come from,
131
00:08:12,530 --> 00:08:16,720
Father was killed by the androids
six months after I was born.
132
00:08:18,080 --> 00:08:21,620
The androids?
You mean No. 18 san?
133
00:08:22,040 --> 00:08:27,040
That's right. In your world,
she's married to Krillin san.
134
00:08:28,420 --> 00:08:34,640
But in my world, No. 17 and No. 18
did countless evils.
135
00:08:35,010 --> 00:08:40,290
Father, Piccolo san, and Krillin san
were all killed...
136
00:08:41,290 --> 00:08:44,330
I destroyed both of them.
137
00:08:45,650 --> 00:08:48,860
They were cruel, terrifying enemies.
138
00:08:49,900 --> 00:08:52,130
The No. 18 who married Krillin san,
139
00:08:52,130 --> 00:08:55,170
gave birth to a child and had a family...
140
00:08:55,680 --> 00:08:59,220
...is very different from
the No. 18 in my world.
141
00:09:01,330 --> 00:09:03,350
Until I came to your world,
142
00:09:03,350 --> 00:09:07,750
I'd only known Father's face from photographs.
143
00:09:07,750 --> 00:09:09,320
The same with Goku san.
144
00:09:09,840 --> 00:09:15,150
When I was born, Goku san
had already died from heart disease.
145
00:09:16,840 --> 00:09:20,300
That's why,
when I first came to this world...
146
00:09:20,300 --> 00:09:24,770
I had him drink heart disease medicine
so he wouldn't die.
147
00:09:24,770 --> 00:09:27,420
Thanks for that, Trunks!
148
00:09:28,730 --> 00:09:31,440
Then, your world...
149
00:09:31,440 --> 00:09:34,420
Didn't it become a future
where Goku san didn't die?!
150
00:09:34,740 --> 00:09:37,630
No. Goku san is still dead.
151
00:09:37,910 --> 00:09:39,240
Why?
152
00:09:39,240 --> 00:09:43,600
I read it in a book. If you change
the past, the future changes too!
153
00:09:47,370 --> 00:09:53,610
Listen. I merely participated
in the history of your world.
154
00:09:54,460 --> 00:09:57,010
Huh...? Uh...
155
00:09:57,010 --> 00:10:02,080
The worlds we live in are
much more complex than we know.
156
00:10:03,640 --> 00:10:05,270
It's not like the books.
157
00:10:06,850 --> 00:10:10,940
The world I've lived in
and the world you'll live in...
158
00:10:11,440 --> 00:10:14,570
They're similar, but slightly different.
159
00:10:15,190 --> 00:10:17,110
They're different worlds.
160
00:10:21,050 --> 00:10:24,520
Then, does that mean
there's lots of worlds?!
161
00:10:24,790 --> 00:10:28,810
Is the future me's life
and my life different?!
162
00:10:28,810 --> 00:10:34,440
Um... I still don't come up
in conversations at all...
163
00:10:36,650 --> 00:10:41,950
I get it. I understand why you can't
believe what Beerus sama says.
164
00:10:42,640 --> 00:10:44,670
Since it's a different world.
165
00:10:44,670 --> 00:10:45,600
That's right.
166
00:10:46,100 --> 00:10:49,390
Even if a god is erased in this world,
167
00:10:49,770 --> 00:10:53,400
it won't affect the future world
where I live.
168
00:10:53,400 --> 00:10:54,410
I'm sure of it.
169
00:10:54,410 --> 00:10:58,650
If you're going to say that much,
just go and check it out!
170
00:11:00,160 --> 00:11:01,220
Beerus sama.
171
00:11:01,220 --> 00:11:02,410
What?
172
00:11:02,410 --> 00:11:05,540
I know I've said a lot of
disrespectful things...
173
00:11:06,060 --> 00:11:10,940
...but I do have some hope that
just maybe you're right.
174
00:11:12,250 --> 00:11:15,250
A god vaporized a god...
175
00:11:15,750 --> 00:11:18,800
That's something I can't even imagine.
176
00:11:19,030 --> 00:11:23,350
That's why I think perhaps
a miracle may have happened.
177
00:11:23,350 --> 00:11:27,430
Whatever happened to the future
means nothing to me.
178
00:11:27,430 --> 00:11:31,330
I don't care if it's destroyed
or at peace!
179
00:11:31,330 --> 00:11:33,020
Hurry and go! Go!
180
00:11:34,110 --> 00:11:38,170
Beerus sama, thank you for giving me hope.
181
00:11:42,070 --> 00:11:45,830
Father...
Would you come with me?
182
00:11:46,790 --> 00:11:47,970
I'd like you to.
183
00:11:48,700 --> 00:11:51,190
Very well. I'll go.
184
00:11:51,190 --> 00:11:55,620
But, if this miracle you speak of
really happened...
185
00:11:55,620 --> 00:11:57,550
...then never come back!
186
00:11:57,880 --> 00:11:58,670
Yes.
187
00:11:58,900 --> 00:12:01,640
I hope a miracle happened.
188
00:12:01,640 --> 00:12:02,340
Yeah.
189
00:12:02,340 --> 00:12:03,450
Um...
190
00:12:03,450 --> 00:12:06,310
I'll say hello to the future you for you.
191
00:12:06,310 --> 00:12:09,350
Will I... ever see you again?
192
00:12:09,350 --> 00:12:10,560
Be well.
193
00:12:10,890 --> 00:12:13,190
Take care of the little me.
194
00:12:20,030 --> 00:12:21,070
Okay...
195
00:12:22,200 --> 00:12:24,960
Vegeta, don't forget the Senzu Beans.
196
00:12:24,960 --> 00:12:26,720
You were supposed to have them!
197
00:12:26,720 --> 00:12:27,580
Huh?
198
00:12:28,240 --> 00:12:29,750
Where did I put them?
199
00:12:29,750 --> 00:12:31,120
Here! Honestly!
200
00:12:31,120 --> 00:12:32,730
Oh, sorry about that.
201
00:12:36,080 --> 00:12:37,790
I'm going with you!
202
00:12:38,550 --> 00:12:39,840
You too?
203
00:12:39,840 --> 00:12:43,720
You two won't be able to fly
that thing back, will you?
204
00:12:44,680 --> 00:12:47,100
Leave it to me.
205
00:12:47,100 --> 00:12:49,720
I wanted to see the future anyways.
206
00:12:51,060 --> 00:12:52,660
Also... Here!
207
00:12:53,330 --> 00:12:56,310
I got you a new one!
208
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
Here!
209
00:13:01,740 --> 00:13:07,320
Yup. Looks good!
You definitely look better like that.
210
00:13:09,220 --> 00:13:12,700
Thank you, Mother!
211
00:13:14,330 --> 00:13:16,270
Okay, let's go!
212
00:13:17,210 --> 00:13:19,880
Wow. Looks uncomfortable.
213
00:13:19,880 --> 00:13:22,370
Bulma san'll be crushed.
214
00:13:22,370 --> 00:13:24,820
I think she's already getting crushed.
215
00:13:24,820 --> 00:13:26,900
They're over capacity...
216
00:13:26,900 --> 00:13:29,010
This is pretty tight...
217
00:13:29,010 --> 00:13:30,970
You don't have to come.
218
00:13:30,970 --> 00:13:32,280
No!
219
00:13:32,280 --> 00:13:34,940
It's useless to argue, Kakarot!
220
00:13:34,940 --> 00:13:36,400
We're off.
221
00:14:11,280 --> 00:14:14,890
I'm revolted.
Let's go home, Whis.
222
00:14:14,890 --> 00:14:18,710
Wouldn't you like to wait?
To see the results of the future.
223
00:14:18,710 --> 00:14:20,000
Good grief...
224
00:14:40,960 --> 00:14:45,960
Good luck! Me!
225
00:15:11,320 --> 00:15:14,240
Wow, so this is what it's like!
226
00:15:15,240 --> 00:15:17,250
We're almost there.
227
00:15:39,390 --> 00:15:41,690
This is the future...?
228
00:15:41,690 --> 00:15:43,400
It didn't change...
229
00:15:43,710 --> 00:15:49,190
The power of a god had no effect
on this world after all!
230
00:15:50,400 --> 00:15:52,410
I wonder if Mai's all right.
231
00:16:05,460 --> 00:16:06,750
Ouch!
232
00:16:11,340 --> 00:16:12,280
They're here.
233
00:16:16,030 --> 00:16:17,430
Man, that hurt!
234
00:16:17,430 --> 00:16:19,850
Honestly, shape up.
235
00:16:19,850 --> 00:16:22,410
I'm still kinda woozy.
236
00:16:22,410 --> 00:16:24,190
Mother, you should hold this.
237
00:16:24,190 --> 00:16:25,000
All right.
238
00:16:25,400 --> 00:16:28,110
Do you know where they are?
239
00:16:28,570 --> 00:16:31,260
Trunks san!
You came back!
240
00:16:32,530 --> 00:16:34,740
Yeah. Is everyone all right?
241
00:16:35,450 --> 00:16:36,640
Mai san is...
242
00:16:41,980 --> 00:16:44,960
She was trying to
help people escape Black...
243
00:16:46,880 --> 00:16:48,000
We're back!
244
00:16:56,120 --> 00:16:57,450
Trunks!
245
00:17:01,870 --> 00:17:03,080
Mai!
246
00:17:04,350 --> 00:17:05,310
He's here!
247
00:17:05,650 --> 00:17:10,280
Trunks san, save Mai!
She'll die!
248
00:17:10,280 --> 00:17:12,320
Goku san, the Senzu beans!
249
00:17:12,320 --> 00:17:13,360
Right.
250
00:17:14,490 --> 00:17:15,030
Here!
251
00:17:27,790 --> 00:17:32,880
Wow, Trunks, how can you
put your mouths together like that?!
252
00:17:32,880 --> 00:17:35,200
You've... never done it before?
253
00:17:35,380 --> 00:17:37,740
Huh? Of course not!
254
00:17:37,740 --> 00:17:39,660
But you're married!
255
00:17:39,660 --> 00:17:42,480
What's that got to do with it?
256
00:17:42,480 --> 00:17:44,250
F-Forget it.
257
00:17:44,690 --> 00:17:47,020
Forget what?
What is it?
258
00:17:51,280 --> 00:17:52,340
Yajirobe?!
259
00:17:52,730 --> 00:17:53,550
What?
260
00:17:55,070 --> 00:17:58,550
Thank you.
They said you saved her.
261
00:17:58,730 --> 00:18:01,510
Well, it's not like she's a stranger.
262
00:18:01,510 --> 00:18:02,540
Mai!
263
00:18:02,540 --> 00:18:03,870
Mai chan!
264
00:18:13,460 --> 00:18:15,860
You came back...
265
00:18:18,320 --> 00:18:22,180
Th-Thank goodness...!
Thank goodness!
266
00:18:22,180 --> 00:18:23,710
Hooray!
267
00:18:23,710 --> 00:18:24,940
Wow!
268
00:18:24,940 --> 00:18:26,540
Mai chan, here.
269
00:18:40,740 --> 00:18:43,100
Wow! She's all right!
270
00:18:43,100 --> 00:18:45,060
That's great, Trunks.
271
00:18:45,950 --> 00:18:49,990
I'm sorry.
There's only four left.
272
00:18:49,990 --> 00:18:52,540
Nah, don't worry about it.
273
00:18:53,670 --> 00:18:54,850
Bulma san?!
274
00:18:54,850 --> 00:18:58,810
I guess this is our first time
meeting in this world, Mai.
275
00:18:58,810 --> 00:19:00,170
Yes.
276
00:19:00,170 --> 00:19:04,430
I've brought food, water,
and other necessities.
277
00:19:05,060 --> 00:19:06,520
Go ahead and use them!
278
00:19:07,310 --> 00:19:09,230
Father, this energy...
279
00:19:09,230 --> 00:19:10,680
They're coming.
280
00:19:10,680 --> 00:19:12,280
Is it Zamasu?!
281
00:19:12,280 --> 00:19:13,600
And Black too!
282
00:19:13,600 --> 00:19:15,650
Everyone, stay here!
283
00:19:17,440 --> 00:19:20,490
It's okay.
It'll be okay, I promise.
284
00:19:21,950 --> 00:19:22,950
Yes!
285
00:19:25,850 --> 00:19:28,500
We ended up coming without a strategy...
286
00:19:28,500 --> 00:19:31,880
Don't worry, there's a way!
There always is!
287
00:19:31,880 --> 00:19:33,900
You're too optimistic!
288
00:19:47,980 --> 00:19:50,500
Welcome back, Saiyans.
289
00:19:50,500 --> 00:19:51,580
Zamasu!
290
00:19:51,580 --> 00:19:56,090
Thanks to you all,
I can become stronger again.
291
00:19:58,070 --> 00:20:00,570
It won't be like last time!
292
00:20:01,360 --> 00:20:03,590
Hey! What about a strategy?!
293
00:20:03,590 --> 00:20:05,530
Beat Black first!
294
00:20:05,530 --> 00:20:07,430
Right! So that's the strategy!
295
00:20:24,410 --> 00:20:28,200
You want to defeat me,
don't you, Vegeta?
296
00:20:28,600 --> 00:20:31,000
Last time was
an embarrassment, after all.
297
00:20:31,000 --> 00:20:35,580
Shut up! I don't want to defeat you
for myself.
298
00:20:35,860 --> 00:20:38,840
It's for Trunks and this future!
299
00:20:38,840 --> 00:20:41,410
How very un-Saiyan of you...
300
00:20:41,410 --> 00:20:44,720
We already know everythin'!
301
00:20:45,070 --> 00:20:49,600
You guys used the Super Dragon Balls
to do bad stuff!
302
00:20:49,600 --> 00:20:52,030
Oh, you saw through it?
303
00:20:52,030 --> 00:20:55,250
You became immortal
and made a copy of me!
304
00:20:55,250 --> 00:20:56,710
A copy?
305
00:20:57,460 --> 00:20:58,610
Wrong.
306
00:20:59,980 --> 00:21:01,320
What?!
307
00:21:05,590 --> 00:21:08,370
This is the real Son Goku.
308
00:21:09,350 --> 00:21:11,850
It's your body.
309
00:21:12,500 --> 00:21:15,190
But the soul is mine...
310
00:21:16,310 --> 00:21:18,260
It belongs to Zamasu!
311
00:21:18,260 --> 00:21:19,000
Wha...?!
312
00:21:19,000 --> 00:21:24,530
Using my first wish to
the Super Dragon Balls...
313
00:21:24,530 --> 00:21:29,470
...our bodies were switched between us!
314
00:21:32,430 --> 00:21:34,060
They were switched?!
315
00:21:34,060 --> 00:21:38,860
Then... what happened to me
after you took my body?!
316
00:21:40,050 --> 00:21:41,380
I...
317
00:21:42,050 --> 00:21:43,150
...killed you.
318
00:21:44,420 --> 00:21:46,260
With this very hand!
319
00:21:55,890 --> 00:21:59,360
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
320
00:21:55,890 --> 00:21:59,440
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
321
00:21:59,440 --> 00:22:02,390
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
322
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
super sheshe chaohan haochi
323
00:22:02,390 --> 00:22:06,530
Riding on a ladle
I don't even know its name
324
00:22:02,440 --> 00:22:06,450
namae mo shiranai otama ni matagari
325
00:22:06,530 --> 00:22:10,220
A four-thousand-year-old monster
(Monster!)
326
00:22:06,570 --> 00:22:10,220
yonsen nen no monster (monster)
327
00:22:10,220 --> 00:22:13,700
Mixing it all up
And then it's finished in no time
328
00:22:10,220 --> 00:22:13,700
kakimazete tachimachi shiagari
329
00:22:14,040 --> 00:22:16,620
fushigi na story
330
00:22:14,040 --> 00:22:16,620
Mysterious story
331
00:22:17,170 --> 00:22:21,170
sotto parapara spice ittou
sekai de tadatada itto
332
00:22:17,170 --> 00:22:21,260
Softly sprinkling in the spices
It's the world's biggest obsession
333
00:22:21,260 --> 00:22:23,090
Here, bon appétit!
334
00:22:21,300 --> 00:22:23,090
meshiagare
335
00:22:24,280 --> 00:22:27,890
abaredase libido migite niwa renge
336
00:22:24,280 --> 00:22:27,970
My passion's on a rampage
A Chinese spoon in my right hand
337
00:22:27,970 --> 00:22:30,510
It's time to finish them off!
338
00:22:28,010 --> 00:22:30,510
todome sashite yare
339
00:22:32,220 --> 00:22:35,770
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
340
00:22:32,220 --> 00:22:35,680
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
341
00:22:35,770 --> 00:22:43,130
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
Super! Thank you! Fried Rice! Music!
342
00:22:35,810 --> 00:22:43,130
super sheshe chaohan haochi
super sheshe chaohan music
343
00:22:52,740 --> 00:22:54,310
Hey it's me, Goku!
344
00:22:54,310 --> 00:22:57,060
Dammit! When Zamasu and Black
join forces...
345
00:22:57,060 --> 00:23:01,030
...it looks like their attacks
increase in power several times!
346
00:23:01,030 --> 00:23:05,000
I gotta beat them or I won't be satisfied!
347
00:23:05,000 --> 00:23:08,930
Vegeta! Trunks!
Let's put all our strength into it!
348
00:23:09,700 --> 00:23:11,730
Next on Dragon Ball Super
349
00:23:11,730 --> 00:23:15,910
"ZAMASU'S AMBITION
THE AWFUL 'ZERO MORTAL PLAN' IS REVEALED"
350
00:23:15,910 --> 00:23:17,810
Don't miss it!
24555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.