Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,750
Don't you wanna dream again?
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,750
itsuka togireta
3
00:00:29,750 --> 00:00:33,970
Now it's calling for me
Go back to the start
4
00:00:29,750 --> 00:00:33,970
yume no tuzuki hajimeyou
5
00:00:35,430 --> 00:00:39,760
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,430 --> 00:00:39,880
Wishing on the starlight
7
00:00:39,880 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
9
00:00:45,350 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
10
00:00:45,350 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,530
kami ni idomu basho
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,530
Gonna take the challenge of god
13
00:00:55,530 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,530 --> 00:00:57,680
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,680 --> 00:01:00,140
Let's! Go! Go! Big panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
17
00:01:00,140 --> 00:01:04,790
I don't care bout limits, no regret
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,790
makeru to tsuyoku naru
19
00:01:04,790 --> 00:01:10,460
Make me tougher even though I lose
20
00:01:04,790 --> 00:01:10,460
minohodo shirazu niwa
21
00:01:10,460 --> 00:01:15,420
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,460 --> 00:01:15,540
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,540 --> 00:01:17,550
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,550
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
25
00:01:17,550 --> 00:01:20,100
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,550 --> 00:01:20,100
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,100 --> 00:01:24,810
Keep on going
Power pumpin' up
28
00:01:20,100 --> 00:01:24,810
abisete musya burui
29
00:01:24,810 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
30
00:01:24,810 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
31
00:01:43,970 --> 00:01:49,190
Goku and friends went to the future
to defeat Goku Black...
32
00:01:49,630 --> 00:01:56,090
...though who should appear,
but Zamasu with an immortal body.
33
00:01:59,640 --> 00:02:06,190
Goku and the others, having barely made it
home with their lives, theorized that...
34
00:02:06,190 --> 00:02:11,750
...Zamasu used the Super Dragon Balls and
the Time Ring to create Black as an ally.
35
00:02:12,020 --> 00:02:17,860
It means, the life of the Supreme Kai of
Universe 10, Gowasu sama, is in danger.
36
00:02:18,590 --> 00:02:24,720
In order to save Gowasu,
Goku and friends went to Universe 10.
37
00:02:26,180 --> 00:02:30,120
Gowasu sama.
I've brought you your tea.
38
00:02:32,360 --> 00:02:37,740
PROTECT SUPREME KAI GOWASU
DESTROY ZAMASU!
39
00:02:54,860 --> 00:02:57,510
Why are they here?
40
00:03:05,510 --> 00:03:07,270
Well, well.
41
00:03:07,270 --> 00:03:11,170
Supreme Kai sama of Universe 7
and the God of Destruction, Beerus sama.
42
00:03:11,850 --> 00:03:15,940
And Whis sama and...
Son Goku san, was it?
43
00:03:16,860 --> 00:03:19,110
I did not realize you were here.
44
00:03:20,450 --> 00:03:23,370
Forgive me for my late greeting.
45
00:03:24,030 --> 00:03:26,970
So, how can we help you this time?
46
00:03:28,000 --> 00:03:30,330
When last you came here,
47
00:03:30,330 --> 00:03:36,090
someone had appeared in Universe 7
with a Time Ring and you were...
48
00:03:36,090 --> 00:03:38,780
...traveling the universes
to look into who he was.
49
00:03:42,910 --> 00:03:46,450
Did you manage to
find out anything about that?
50
00:03:46,450 --> 00:03:50,950
Actually, Zamasu, this time
they're here to see you.
51
00:03:51,770 --> 00:03:52,830
Me?
52
00:03:52,830 --> 00:04:00,290
Well, this idiot was saying that
he just had to spar with you again.
53
00:04:00,290 --> 00:04:02,780
I tried to stop him.
54
00:04:02,780 --> 00:04:05,180
But he's just so stubborn.
55
00:04:05,180 --> 00:04:07,140
I never said...
56
00:04:07,140 --> 00:04:08,370
Ouch!
57
00:04:08,370 --> 00:04:10,960
Ow!
Not again, Beerus sama!
58
00:04:10,960 --> 00:04:12,730
I said to keep quiet!
59
00:04:12,730 --> 00:04:16,550
But you didn't have to hit me.
That really hurt!
60
00:04:16,550 --> 00:04:18,880
Could you hold back a bit more?
61
00:04:18,880 --> 00:04:21,530
Shut up!
That's because you talked.
62
00:04:22,420 --> 00:04:24,640
Could they have...?
63
00:04:25,800 --> 00:04:27,780
I would be happy to.
64
00:04:28,870 --> 00:04:34,040
Personally, I was unsatisfied with
my performance last time.
65
00:04:35,060 --> 00:04:37,230
Shall we get started, then?
66
00:04:37,230 --> 00:04:39,780
No, no.
There's no need for that.
67
00:04:39,780 --> 00:04:43,280
We wouldn't want to intrude on
your tea time.
68
00:04:43,280 --> 00:04:46,910
I'll make sure to scold this idiot.
69
00:04:46,910 --> 00:04:50,370
Oh my, Beerus sama,
look at the time.
70
00:04:50,370 --> 00:04:54,060
Perhaps we should be taking our leave.
71
00:04:56,520 --> 00:04:59,630
Oh, it's time for my nap.
72
00:05:00,250 --> 00:05:01,840
I'm so sleepy.
73
00:05:01,840 --> 00:05:03,070
We're going?
74
00:05:04,400 --> 00:05:08,060
Oh yes, I almost forgot
about your present.
75
00:05:08,060 --> 00:05:09,100
Here.
76
00:05:10,990 --> 00:05:12,430
And this is?
77
00:05:12,430 --> 00:05:16,310
From the planet Earth of Universe 7.
Tea leaves and...
78
00:05:16,310 --> 00:05:19,150
...some sweets called Daifuku.
79
00:05:19,150 --> 00:05:21,380
Oh? Daifuku, you say?
80
00:05:24,030 --> 00:05:26,150
They're rather springy.
81
00:05:26,150 --> 00:05:27,370
Yes.
82
00:05:27,370 --> 00:05:29,790
It's a sweet bean paste called anko
83
00:05:29,790 --> 00:05:33,120
that's wrapped in wonderfully soft dough.
84
00:05:33,120 --> 00:05:35,080
One bite and... ah!
85
00:05:35,080 --> 00:05:38,440
An indescribable texture
will fill your mouth.
86
00:05:39,080 --> 00:05:42,670
Please, have them with this tea.
87
00:05:42,670 --> 00:05:47,720
Well, well.
We can't resist tea and confectioneries.
88
00:05:47,720 --> 00:05:50,970
Thank you for such a valuable gift.
89
00:05:51,640 --> 00:05:54,100
If you will excuse us.
90
00:05:55,390 --> 00:05:56,310
We're going.
91
00:05:56,310 --> 00:05:59,540
Huh?
We're leavin' just like this?
92
00:05:59,540 --> 00:06:01,090
Shut up and come.
93
00:06:04,050 --> 00:06:07,980
Zamasu, they were kind enough
to bring this. Let's have some.
94
00:06:07,980 --> 00:06:10,200
Yes, Gowasu sama.
95
00:06:12,450 --> 00:06:14,540
Whis san!
96
00:06:14,540 --> 00:06:15,270
Honestly...
97
00:06:18,100 --> 00:06:19,270
Ow, ow, ow...
98
00:06:19,270 --> 00:06:20,690
So, how was he?
99
00:06:21,380 --> 00:06:23,200
It's as we thought.
100
00:06:23,200 --> 00:06:27,240
There's no mistaking it.
He plans to kill Gowasu.
101
00:06:27,950 --> 00:06:29,950
Really, Beerus sama?
102
00:06:30,220 --> 00:06:33,580
His energy reeked of
the stench of murderous intent.
103
00:06:33,580 --> 00:06:36,390
Almost like Beerus sama's farts!
104
00:06:36,390 --> 00:06:40,150
How rude!
My farts don't smell that bad!
105
00:06:40,150 --> 00:06:44,340
His energy reeked of the stench?
I didn't feel anything.
106
00:06:44,340 --> 00:06:46,710
Beerus sama is the God of Destruction,
107
00:06:46,710 --> 00:06:49,610
so he's especially sensitive to such things.
108
00:06:49,610 --> 00:06:51,580
I am too, of course.
109
00:06:51,580 --> 00:06:53,850
Does Gowasu san realize it?
110
00:06:54,200 --> 00:06:56,500
I'm afraid not.
111
00:06:56,500 --> 00:06:59,640
I couldn't sense
his murderous intent either.
112
00:06:59,640 --> 00:07:02,630
Then we better hurry and go save him!
113
00:07:02,630 --> 00:07:08,590
Settle down. If he tries to kill
Supreme Kai, I'll destroy him.
114
00:07:08,590 --> 00:07:11,640
But after we get proof.
115
00:07:11,640 --> 00:07:15,410
Proof? It'll be too late
if he gets killed, Beerus sama.
116
00:07:15,760 --> 00:07:18,560
I understand your concern, Goku san.
117
00:07:18,560 --> 00:07:22,310
But we're talking about
the next Supreme Kai of Universe 10.
118
00:07:22,310 --> 00:07:27,460
We can't destroy him just because
he has murderous intent.
119
00:07:27,460 --> 00:07:30,670
We'll have to see
what happens for a while.
120
00:07:35,280 --> 00:07:38,150
Gowasu sama, here's your tea.
121
00:07:38,150 --> 00:07:41,620
Hmm. Green-colored tea seems unusual.
122
00:07:42,830 --> 00:07:44,560
It smells of nature.
123
00:07:45,170 --> 00:07:47,390
Could there be poison in there?!
124
00:07:47,390 --> 00:07:48,610
Beerus sama!
125
00:07:50,070 --> 00:07:52,110
Let's try some.
126
00:08:02,480 --> 00:08:06,960
Hmm. It has a peaceful flavor
that calms the soul.
127
00:08:20,540 --> 00:08:25,270
Son Goku...
I almost had his head...
128
00:08:25,270 --> 00:08:31,510
Forget it.
We now know that they're no match for us.
129
00:08:34,090 --> 00:08:37,350
Besides, if you kill Son Goku...
130
00:08:37,350 --> 00:08:41,870
...you won't have any more fodder
to increase your power level.
131
00:08:43,100 --> 00:08:44,630
Slowly wear him down
132
00:08:44,630 --> 00:08:48,960
so you may taste the
marrow of his bones before killing him.
133
00:08:49,320 --> 00:08:51,700
Perhaps you should have...
134
00:08:51,700 --> 00:08:57,020
...gotten an immortal body like me
with the Super Dragon Balls.
135
00:08:57,020 --> 00:08:59,520
An immortal body is enjoyable.
136
00:09:04,080 --> 00:09:07,070
I'm satisfied with this power...
137
00:09:07,070 --> 00:09:09,360
With this ultimate combat strength!
138
00:09:10,130 --> 00:09:16,280
Gaining an immortal body isn't enough.
I will become even stronger.
139
00:09:18,890 --> 00:09:24,330
A power capable of unlimited heights is
absolutely necessary for our plan.
140
00:09:25,640 --> 00:09:28,340
The "Zero Mortal Plan."
141
00:09:28,340 --> 00:09:29,670
How ironic.
142
00:09:30,730 --> 00:09:35,150
That a mortal's power is required for
the "Zero Mortal Plan."
143
00:09:47,420 --> 00:09:50,130
How long can we hold out like this...?
144
00:09:52,210 --> 00:09:53,480
Mai!
145
00:09:56,780 --> 00:10:00,350
Look!
Yajirobe was hiding these!
146
00:10:00,350 --> 00:10:03,310
Hey! Knock it off!
147
00:10:03,990 --> 00:10:04,640
Here!
148
00:10:04,640 --> 00:10:07,540
Huh? I'm fine.
You two eat them.
149
00:10:07,540 --> 00:10:08,620
Have one!
150
00:10:10,610 --> 00:10:11,710
Thank you.
151
00:10:15,240 --> 00:10:16,450
Delicious!
152
00:10:17,610 --> 00:10:18,460
Let's eat.
153
00:10:18,460 --> 00:10:19,260
Okay!
154
00:10:19,660 --> 00:10:20,620
Here.
155
00:10:22,580 --> 00:10:23,460
They're tasty!
156
00:10:23,460 --> 00:10:24,410
Yeah!
157
00:10:25,870 --> 00:10:29,060
I have to fight on even if it's just me...
158
00:10:30,290 --> 00:10:32,540
To protect these innocent smiles.
159
00:10:41,050 --> 00:10:44,140
The transfer device is damaged again.
160
00:10:44,140 --> 00:10:48,810
I need to change to a stronger metal
or next time it'll burn through.
161
00:11:01,410 --> 00:11:03,160
I fled...
162
00:11:03,870 --> 00:11:06,770
I left Mai and fled again...
163
00:11:06,770 --> 00:11:08,200
Trunks...
164
00:11:08,200 --> 00:11:11,250
He's been like that
ever since he came back.
165
00:11:11,250 --> 00:11:14,790
He's more upset than I thought.
166
00:11:14,790 --> 00:11:17,670
Mai, this is an opportunity!
167
00:11:18,150 --> 00:11:23,470
When people are depressed, showing
kindness will make them fall for you.
168
00:11:23,470 --> 00:11:25,390
F-Fall for me?
169
00:11:26,180 --> 00:11:30,270
You put your arms around their shoulder
like this and gently say...
170
00:11:30,270 --> 00:11:33,650
"Trunks kun, it's not your fault."
171
00:11:33,650 --> 00:11:35,630
And with tears in your eyes, say...
172
00:11:36,070 --> 00:11:40,600
"I know it's hard for you,
but don't blame yourself so much.
173
00:11:40,600 --> 00:11:43,430
I know it's meaningless to say this...
174
00:11:43,430 --> 00:11:48,720
...but seeing your sad face
makes me feel sad as well, Trunks kun."
175
00:11:50,250 --> 00:11:52,500
- "Mai!"
- "Go on and cry."
176
00:11:52,500 --> 00:11:56,340
"Cry in my arms until you feel better.
177
00:11:56,340 --> 00:12:02,160
All I can do for you now is
bear your sorrow for you, Trunks kun."
178
00:12:02,160 --> 00:12:03,000
Huh?
179
00:12:03,000 --> 00:12:04,140
"Mai!"
180
00:12:04,140 --> 00:12:06,350
"Trunks!"
181
00:12:10,040 --> 00:12:12,500
Pilaf sama...
182
00:12:13,400 --> 00:12:15,570
Get lost!
183
00:12:15,570 --> 00:12:16,920
We're sorry!
184
00:12:16,920 --> 00:12:20,920
Honestly, they don't get how
Trunks is feeling at all...
185
00:12:29,950 --> 00:12:31,310
Hey, me!
186
00:12:34,290 --> 00:12:35,710
Oh, it's you.
187
00:12:35,710 --> 00:12:36,900
Trunks?
188
00:12:37,380 --> 00:12:42,260
What do you mean, "Oh, it's you?!"
Acting so pathetic just 'cause you lost!
189
00:12:42,260 --> 00:12:43,530
And you call yourself me!
190
00:12:43,530 --> 00:12:45,950
Huh?
H-Hold on, Trunks...
191
00:12:45,950 --> 00:12:48,560
Hey!
Are you listening to me?!
192
00:12:50,680 --> 00:12:53,120
Sorry.
Could you just leave me alone?
193
00:12:55,270 --> 00:13:00,300
Oh, man. What a letdown to learn
my future self is such a sissy!
194
00:13:00,690 --> 00:13:04,030
That's the reason why
you can't protect Mai chan!
195
00:13:04,030 --> 00:13:05,630
If you say that...!
196
00:13:05,950 --> 00:13:09,560
Are you mad?!
It's the truth, isn't it?!
197
00:13:11,140 --> 00:13:13,420
What? Does it hurt?!
198
00:13:13,420 --> 00:13:17,630
Then fight me!
Try to beat me!
199
00:13:17,630 --> 00:13:19,420
I'll take you!
200
00:13:23,240 --> 00:13:26,220
Come on!
Fight me!
201
00:13:26,740 --> 00:13:29,430
If you aren't coming,
then I'll fight you!
202
00:13:36,060 --> 00:13:38,210
What's wrong?!
Stand up!
203
00:13:38,210 --> 00:13:40,290
And you call yourself a Saiyan!
204
00:14:12,830 --> 00:14:15,350
Daifuku and this green-colored tea...
205
00:14:15,350 --> 00:14:18,230
It really is an exquisite combination.
206
00:14:18,230 --> 00:14:20,290
Try some, Zamasu.
207
00:14:20,290 --> 00:14:22,550
No, I'm fine.
208
00:14:22,550 --> 00:14:25,840
However, Gowasu sama,
you have white powder on your mouth.
209
00:14:27,030 --> 00:14:29,180
How foolish of me.
210
00:14:33,120 --> 00:14:35,220
He hasn't made a move at all.
211
00:14:35,220 --> 00:14:37,790
Is Zamasu really plotting against Gowasu sama?
212
00:14:37,790 --> 00:14:39,680
Yeah. Without a doubt.
213
00:14:39,680 --> 00:14:43,760
He looks so happy eatin' the food.
I'm startin' to get hungry.
214
00:14:43,760 --> 00:14:46,570
Goku san,
hold on a little longer.
215
00:14:52,510 --> 00:14:53,330
Gowasu sama.
216
00:14:54,890 --> 00:14:55,870
What is it?
217
00:14:57,020 --> 00:15:00,830
It appears I was wrong after all.
218
00:15:01,860 --> 00:15:05,840
I thought over what you said again,
Gowasu sama.
219
00:15:06,650 --> 00:15:09,490
About the balance between good and evil.
220
00:15:12,820 --> 00:15:17,470
Justice is born because things
sway toward evil...
221
00:15:17,910 --> 00:15:20,330
You may be right after all.
222
00:15:20,790 --> 00:15:24,230
I've been looking at things
from only one direction.
223
00:15:24,550 --> 00:15:29,030
Zamasu...
I knew you'd eventually understand.
224
00:15:30,930 --> 00:15:33,100
Well, well.
225
00:15:40,770 --> 00:15:42,270
Is he planning to...?!
226
00:15:42,270 --> 00:15:43,040
Beerus sama!
227
00:15:53,740 --> 00:15:55,390
That's a relief!
228
00:15:56,180 --> 00:15:58,970
Daifuku...
I should be careful when I eat them.
229
00:15:59,500 --> 00:16:02,750
And yet, what delicious little morsels.
230
00:16:04,440 --> 00:16:05,930
Beerus sama!
231
00:16:05,930 --> 00:16:09,030
We better hurry or
Gowasu sama's gonna be killed!
232
00:16:16,140 --> 00:16:16,990
Whis san!
233
00:16:28,750 --> 00:16:30,650
It's a "do-over."
234
00:16:30,650 --> 00:16:31,910
A "do-over?!"
235
00:16:31,910 --> 00:16:35,090
Oh yeah, you can turn back time,
can't you, Whis san?!
236
00:16:35,410 --> 00:16:37,240
Now we're certain of it.
237
00:16:37,240 --> 00:16:38,810
Shall we go?
238
00:16:57,050 --> 00:17:00,020
Hm?
Is that a new massage item?
239
00:17:00,020 --> 00:17:01,790
Uh... Well... This is...
240
00:17:04,140 --> 00:17:05,860
Too bad.
241
00:17:05,860 --> 00:17:09,090
B-Beerus sama?!
How long have you been here?!
242
00:17:09,320 --> 00:17:12,200
Oh? Didn't you go back home?
243
00:17:12,200 --> 00:17:14,780
We remembered
some business that we had.
244
00:17:14,780 --> 00:17:16,020
Business?
245
00:17:16,020 --> 00:17:19,300
You were about to be killed by Zamasu!
246
00:17:19,620 --> 00:17:21,620
I was killed by Zamasu?
247
00:17:21,620 --> 00:17:23,710
This is our proof.
248
00:17:28,560 --> 00:17:30,230
Z-Zamasu!
249
00:17:31,900 --> 00:17:34,730
If the glove I put on hadn't been there,
250
00:17:34,730 --> 00:17:37,030
you would have been dead for sure.
251
00:17:37,030 --> 00:17:39,950
Zamasu, explain yourself!
252
00:17:46,650 --> 00:17:48,500
Allow me to explain.
253
00:17:48,940 --> 00:17:54,340
Zamasu planned to kill you and steal
your Time Ring, Gowasu sama.
254
00:17:54,340 --> 00:17:55,780
What?!
255
00:17:55,780 --> 00:17:57,880
With you out of the way,
256
00:17:57,880 --> 00:18:01,560
there would be no one to stop his plan, Gowasu sama.
257
00:18:01,870 --> 00:18:03,350
What plan?
258
00:18:03,350 --> 00:18:08,600
He planned to use the Super Dragon Balls
to obtain an immortal body...
259
00:18:09,210 --> 00:18:13,440
...and make a copy of Goku san
to wipe out all mortals.
260
00:18:15,840 --> 00:18:18,660
Didn't you turn over a new leaf?!
261
00:18:20,410 --> 00:18:21,280
Zamasu!
262
00:18:23,810 --> 00:18:26,130
Turn over a new leaf?
263
00:18:26,130 --> 00:18:28,170
Why would I ever do that?!
264
00:18:28,170 --> 00:18:31,130
I follow the justice of the gods...
265
00:18:31,770 --> 00:18:34,380
The justice to destroy all evil.
266
00:18:34,380 --> 00:18:35,860
Zamasu!
267
00:18:37,910 --> 00:18:41,240
I'm surprised you figured out my plan just from
268
00:18:41,240 --> 00:18:44,470
my attempt to murder Gowasu.
269
00:18:44,470 --> 00:18:48,190
That was easy.
We went to the future and saw it.
270
00:18:49,210 --> 00:18:50,650
The future?
271
00:18:50,880 --> 00:18:56,030
Yeah. Because of you, the city
was ruined and many people were killed.
272
00:18:57,010 --> 00:19:01,390
I see. So I made my dream come true...
273
00:19:02,010 --> 00:19:06,120
In that case, I can't let myself
be stopped here!
274
00:19:10,710 --> 00:19:13,290
Don't get carried away there.
275
00:19:19,910 --> 00:19:20,880
Destroy.
276
00:19:36,710 --> 00:19:38,220
Zamasu...
277
00:19:44,180 --> 00:19:45,580
Hey, what's wrong?!
278
00:19:48,930 --> 00:19:52,520
Fight me!
We're just getting started!
279
00:19:57,480 --> 00:19:59,700
I didn't think I'd encourage myself.
280
00:20:00,200 --> 00:20:03,180
That's enough.
I hear you loud and clear.
281
00:20:04,320 --> 00:20:05,550
I'm going to win...
282
00:20:06,790 --> 00:20:08,220
...no matter who I fight.
283
00:20:18,760 --> 00:20:21,140
Thank you, small me.
284
00:20:21,140 --> 00:20:23,450
You finally get it, big me.
285
00:20:33,560 --> 00:20:36,090
Whis!
You did it again!
286
00:20:36,090 --> 00:20:37,610
Oh my, excuse me.
287
00:20:37,610 --> 00:20:41,580
That's why I said
Supreme Kai sama should take us.
288
00:20:41,580 --> 00:20:42,510
That hurt!
289
00:20:44,430 --> 00:20:46,180
You destroyed Zamasu?!
290
00:20:46,180 --> 00:20:48,890
Yes. Beerus sama did it in one stroke.
291
00:20:48,890 --> 00:20:52,810
Black's gone now.
The future is back to normal.
292
00:20:58,500 --> 00:21:00,920
Hooray! Victory!
293
00:21:00,920 --> 00:21:03,890
Now we don't have to
die in future any more!
294
00:21:03,890 --> 00:21:05,600
Hooray!
295
00:21:05,600 --> 00:21:07,950
Do you really think it's back to normal?
296
00:21:08,310 --> 00:21:13,120
When we defeated the androids,
my future didn't change.
297
00:21:14,210 --> 00:21:18,360
Don't worry.
That's your mortal logic.
298
00:21:18,360 --> 00:21:20,520
There's no way a god destroying a god
299
00:21:20,520 --> 00:21:23,170
won't have an effect on space-time.
300
00:21:25,700 --> 00:21:26,930
Trunks...
301
00:21:27,370 --> 00:21:30,060
You're sure the future's changed?
302
00:21:30,060 --> 00:21:32,320
If it hasn't, I won't forgive you!
303
00:21:32,320 --> 00:21:34,960
You don't believe what I said?!
304
00:21:34,960 --> 00:21:36,730
Sure, I want to!
305
00:21:38,040 --> 00:21:42,860
It's fine, Trunks. Beerus sama
said so, so there's no mistake.
306
00:21:43,220 --> 00:21:44,260
Yes...
307
00:21:45,010 --> 00:21:46,930
At least I hope so...
308
00:21:50,620 --> 00:21:52,950
SHUN SHUN SHUN, shunshunshun, the moment
309
00:21:50,620 --> 00:21:52,950
shunshushun shunshunshu shunkan
310
00:21:53,230 --> 00:21:55,500
Pointing a finger between eyebrows
311
00:21:53,230 --> 00:21:55,500
miken ni ateru yo finger
312
00:21:55,850 --> 00:21:58,000
DANdaDAN my hair stand up!
313
00:21:55,850 --> 00:21:58,150
DANdaDAN, my hair, stand up!
314
00:21:58,150 --> 00:22:00,790
Overflowing power SAIYAN
315
00:21:58,230 --> 00:22:00,730
chikara ga minagiru SAIYAN
316
00:22:00,790 --> 00:22:04,210
Let's shine, shining heart
317
00:22:00,820 --> 00:22:04,150
kagayakuno sa shining heart
318
00:22:04,210 --> 00:22:05,580
Uh Oh!
319
00:22:04,240 --> 00:22:05,530
yabbezo!
320
00:22:05,580 --> 00:22:08,010
Time warp, say hello in the future
321
00:22:05,610 --> 00:22:08,010
time warp mirai de konnichiwa
322
00:22:08,010 --> 00:22:10,590
Relying on your complexion
323
00:22:08,120 --> 00:22:10,530
kimi no kaoiro ate ni shitara
324
00:22:10,590 --> 00:22:12,790
No No believe in intuition
325
00:22:10,620 --> 00:22:12,700
dame dame shinjite intuition
326
00:22:12,790 --> 00:22:15,670
Run through it, as long as you live
327
00:22:12,830 --> 00:22:15,580
kakenukete inochi aru kagiri
328
00:22:15,670 --> 00:22:18,020
Forever, forever, forever, forever,
Dance da!
329
00:22:15,710 --> 00:22:18,020
zutto zutto zutto zutto odorunda!
330
00:22:18,020 --> 00:22:19,390
Ohhhh---HEY!!!
331
00:22:18,130 --> 00:22:19,330
u---HEY!!!
332
00:22:19,390 --> 00:22:21,850
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
333
00:22:19,420 --> 00:22:21,800
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
334
00:22:21,850 --> 00:22:24,350
YOKA YOKA YOKA YOKA
YOKA YOKA DANCE! (KAMEHAMEHA-!)
335
00:22:21,880 --> 00:22:24,300
YOKA YOKA YOKA YOKA
YOKA YOKA DANCE! (KAMEHAMEHA-!)
336
00:22:24,350 --> 00:22:26,850
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
337
00:22:24,380 --> 00:22:26,800
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
YOKA YOKA DANCE! (HEY!)
338
00:22:26,850 --> 00:22:29,310
YOKA YOKA YOKA YOKA
YOKA YOKA YOKA YOKA
339
00:22:26,880 --> 00:22:29,260
YOKA YOKA YOKA YOKA
YOKA YOKA YOKA YOKA
340
00:22:29,310 --> 00:22:34,350
We smile when we dance (fu fu)
341
00:22:29,340 --> 00:22:34,270
dance shiteitara egao ni naruno (Woohoo!)
342
00:22:34,350 --> 00:22:39,020
We smile 'cause we dance
(yoka yoka)
343
00:22:34,390 --> 00:22:38,940
dance shiteru kara
egao ni naru no (yoka yoka)
344
00:22:39,020 --> 00:22:44,530
Even when we are facing hard times,
smile brings fun!
345
00:22:39,060 --> 00:22:44,440
dogena tsurai koto ga attemo
warattottara tanoshiku naru bai!
346
00:22:44,530 --> 00:22:49,870
That's why we need to work together
and dance at full force!
347
00:22:44,570 --> 00:22:49,870
yaken chikara awase
zenryoku de odoran ne!
348
00:22:52,450 --> 00:22:54,190
Hey it's me, Goku!
349
00:22:54,190 --> 00:22:58,980
Trunks, we're goin' back to the future
to check if it's peaceful now!
350
00:22:58,980 --> 00:23:04,620
Don't worry! If Zamasu's there
I'll beat him for sure this time!
351
00:23:04,620 --> 00:23:08,700
Huh?
Goku Black isn't a copy of me?
352
00:23:08,820 --> 00:23:11,550
What's that mean?
353
00:23:11,550 --> 00:23:13,480
Next on Dragon Ball Super
354
00:23:13,480 --> 00:23:17,310
"BACK TO THE FUTURE
GOKU BLACK'S IDENTITY IS REVEALED!!"
355
00:23:17,310 --> 00:23:19,140
Don't miss it!
25595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.