All language subtitles for [HorribleSubs] Sword Art Online - Alicization - 11 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:04,480 Alice? 2 00:00:07,770 --> 00:00:10,480 Alice, is that you? 3 00:00:23,750 --> 00:00:24,710 Eugeo! 4 00:00:25,620 --> 00:00:27,710 Watch what you say and do. 5 00:00:28,340 --> 00:00:33,010 I'm authorized to decrease your lives by 70 percent. 6 00:00:33,010 --> 00:00:37,010 The next time you try to touch me without permission, I will cut off your hand. 7 00:00:41,220 --> 00:00:42,310 Alice... 8 00:00:43,270 --> 00:00:46,600 So that knight's the Alice you've been searching for? 9 00:00:47,610 --> 00:00:50,520 Let's do as she says. Even if it's as criminals, 10 00:00:50,520 --> 00:00:54,860 as long as we get inside the Central Cathedral, we should understand the situation a little better. 11 00:00:55,530 --> 00:00:56,780 Come with me. 12 00:00:57,160 --> 00:01:00,830 Elite Disciple Eugeo. Elite Disciple Kirito. 13 00:01:01,450 --> 00:01:04,160 For running afoul of the Taboo Index, 14 00:01:04,330 --> 00:01:07,500 I shall apprehend you, take you into custody and, after questioning, 15 00:01:07,960 --> 00:01:09,290 I shall execute you. 16 00:02:40,010 --> 00:02:44,010 Central Cathedral 17 00:03:03,660 --> 00:03:04,620 Tiese! 18 00:03:04,740 --> 00:03:05,780 Ronie! 19 00:03:14,540 --> 00:03:17,590 L-Lady Knight! W-We have a request! 20 00:03:17,590 --> 00:03:20,720 Please grant us permission to return these swords to our senpais! 21 00:03:21,720 --> 00:03:26,140 Fine. However, I cannot allow criminals to carry swords. 22 00:03:26,810 --> 00:03:28,600 I'll hold onto them. 23 00:03:33,190 --> 00:03:36,900 If you wish to speak with them, I'll allow one minute. 24 00:03:42,070 --> 00:03:43,320 Eugeo-senpai! 25 00:03:43,570 --> 00:03:47,790 Eugeo-senpai, I'm so sorry. This is... this is my fault... 26 00:03:48,200 --> 00:03:51,540 because I did something so foolish. 27 00:03:53,000 --> 00:03:55,170 You didn't. You're wrong. 28 00:03:55,330 --> 00:03:56,840 You're not to blame. 29 00:03:57,090 --> 00:04:00,130 You did the right thing for your friend. 30 00:04:00,130 --> 00:04:02,510 It's my fault that this happened. 31 00:04:03,680 --> 00:04:06,800 You have nothing to be sorry about. 32 00:04:06,800 --> 00:04:10,770 This time, I'm going to save you! 33 00:04:10,930 --> 00:04:16,060 I'll work hard to become an Integrity Knight, and then I'll save you! 34 00:04:16,360 --> 00:04:18,570 So please, wait for me, all right? 35 00:04:19,110 --> 00:04:21,190 I promise... I promise! 36 00:04:25,160 --> 00:04:28,030 Um... this is your lunch. 37 00:04:32,200 --> 00:04:34,500 Please have it when you get hungry. 38 00:04:35,710 --> 00:04:36,500 Tha— 39 00:04:37,880 --> 00:04:40,050 Time's up. Step away. 40 00:05:25,300 --> 00:05:28,550 July 6, 2026 7:15AM Ocean Turtle 41 00:05:41,440 --> 00:05:45,690 If only I could dive into the Underworld and rescue you... 42 00:06:05,550 --> 00:06:06,840 Excuse me. 43 00:06:14,470 --> 00:06:16,430 A-A robot? 44 00:06:34,410 --> 00:06:35,330 Hey! 45 00:06:36,000 --> 00:06:38,080 Stop that, Ichiemon! 46 00:06:40,540 --> 00:06:43,000 M-Mr. Higa... what is this? 47 00:06:43,500 --> 00:06:46,510 Uh, well... it's Ichiemon, 'kay? 48 00:06:47,050 --> 00:06:50,720 Its full name is Electroactive Muscled Operative Machine. 49 00:06:50,930 --> 00:06:52,850 EMOM for short. 50 00:06:52,850 --> 00:06:55,560 I added "Ichi" as in the number one, so... 51 00:06:56,270 --> 00:06:57,430 Ichiemon, 'kay? 52 00:06:59,190 --> 00:07:02,270 So what is this Ichiemon doing here, exactly? 53 00:07:02,270 --> 00:07:03,230 Well, actually— 54 00:07:03,230 --> 00:07:07,360 Higa's making me help him tune the program. 55 00:07:07,570 --> 00:07:10,070 Even though we're not colleagues in a college seminar anymore. 56 00:07:10,910 --> 00:07:12,110 Ms. Rinko! 57 00:07:13,370 --> 00:07:15,330 Good morning, Ms. Asuna. 58 00:07:18,870 --> 00:07:22,370 Just as we thought, the balancer's processing speed is the bottleneck. 59 00:07:22,370 --> 00:07:23,540 You have the budget, don't you? 60 00:07:23,540 --> 00:07:25,630 Can't you use a faster chip? 61 00:07:25,630 --> 00:07:28,840 If you factor in the exhaust heat and battery consumption, 62 00:07:28,840 --> 00:07:31,340 this is the best I can do for its mind, 'kay? 63 00:07:31,340 --> 00:07:35,720 The only option is to curb it by tuning the EAP actuator. 64 00:07:35,720 --> 00:07:39,100 Those polymer muscles are last generation. 65 00:07:39,100 --> 00:07:43,150 Why don't you use CNT? Doing that will make it lighter, am I right? 66 00:07:46,570 --> 00:07:49,860 I'm sorry, Asuna, for being so rowdy. 67 00:07:50,190 --> 00:07:51,070 It's fine. 68 00:07:52,820 --> 00:07:56,280 I'm sure Kirito likes it better when it's lively around him. 69 00:07:56,530 --> 00:07:59,620 We're building this thing at the old guy's request, too, 'kay? 70 00:08:00,620 --> 00:08:02,750 Mr. Kikuoka? Why would he... 71 00:08:03,120 --> 00:08:06,840 I don't have any idea how serious he is, either. 72 00:08:07,380 --> 00:08:11,590 If we're going to invite Fluctlights raised in the Underworld here, 73 00:08:11,590 --> 00:08:14,720 he says they're going to need bodies they can operate as well. 74 00:08:15,590 --> 00:08:19,350 Then you mean this robot is being built to house an AI? 75 00:08:19,350 --> 00:08:22,940 No way. We're definitely not housing it in this thing, 'kay? 76 00:08:22,940 --> 00:08:26,860 Other than Ichiemon, we have a second unit designed for an AI to test-pilot. 77 00:08:26,860 --> 00:08:28,440 And it functions way better, 'kay? 78 00:08:28,900 --> 00:08:30,480 A second unit? 79 00:08:30,990 --> 00:08:33,360 And what would its name be? 80 00:08:35,450 --> 00:08:36,870 Niemon, 'kay? 81 00:08:37,200 --> 00:08:40,200 'Kay— No, I mean... is that so? 82 00:08:41,120 --> 00:08:44,830 By the way, why would it function better if it's piloted by an AI? 83 00:08:49,040 --> 00:08:52,630 The human brain adjusts balance on its own. 84 00:08:52,630 --> 00:08:55,470 When you attempt to replicate that system mechanically, 85 00:08:55,470 --> 00:08:58,100 the body will balloon in size no matter what. 86 00:09:00,430 --> 00:09:03,890 So if its mind is an artificial Fluctlight, 87 00:09:03,890 --> 00:09:06,810 the auto-balancer would perform just like a human's. 88 00:09:07,310 --> 00:09:12,400 Yes! And if that happens, we can create a near-perfect humanoid body. 89 00:09:12,690 --> 00:09:13,940 Or so we hope. 90 00:09:14,320 --> 00:09:17,410 But it's still just a pipe dream. 91 00:09:17,410 --> 00:09:22,910 But Niemon back at the development department looks pretty human, or at least its silhouette does. 92 00:09:23,080 --> 00:09:26,120 If you're going to be so proud of it, show it to me, alread— 93 00:09:26,750 --> 00:09:30,790 This Niemon still can't walk autonomously yet, can it? 94 00:09:30,790 --> 00:09:32,460 Well, of course not, 'kay? 95 00:09:32,800 --> 00:09:38,470 It may have a CPU loaded, but the control program itself is empty. 96 00:09:38,470 --> 00:09:39,470 I see. 97 00:09:39,890 --> 00:09:41,060 Ms. Asuna? 98 00:09:41,510 --> 00:09:43,270 Are you going to have breakfast now? 99 00:09:43,270 --> 00:09:44,140 Oh, yes. 100 00:09:44,600 --> 00:09:46,770 Then let's go down to the cafeteria together. 101 00:09:46,770 --> 00:09:50,440 Since it seems like Higa will be eating here with Ichiemon. 102 00:09:52,730 --> 00:09:54,570 Take your time, 'kay? 103 00:10:06,040 --> 00:10:07,000 See you later. 104 00:10:26,930 --> 00:10:28,690 What's the matter, Asuna? 105 00:10:29,270 --> 00:10:31,230 No, it's nothing! 106 00:10:31,230 --> 00:10:31,940 Okay. 107 00:10:42,620 --> 00:10:45,790 May 25, 380 in the time of the realm of humanity Central Cathedral Underground Prison 108 00:10:53,540 --> 00:10:57,630 I think it's been about a day and a half since we were put in here. 109 00:10:58,170 --> 00:11:00,800 So? Feeling a little calmer now? 110 00:11:01,300 --> 00:11:04,720 Somehow, it all seems like a dream. 111 00:11:04,720 --> 00:11:06,970 Me slicing off Humbert's arm... 112 00:11:06,970 --> 00:11:09,480 Not to mention Raios ending up like that. 113 00:11:09,890 --> 00:11:11,730 Don't think too much on it. 114 00:11:11,940 --> 00:11:14,060 Right now, you should be thinking about what happens next. 115 00:11:15,980 --> 00:11:17,820 What happens next? 116 00:11:20,780 --> 00:11:22,570 You're absolutely right, Kirito. 117 00:11:22,820 --> 00:11:27,450 We have to break out of this cell somehow, and find out what happened to Alice. 118 00:11:27,450 --> 00:11:31,620 Yeah. There has to be a way out of here. 119 00:11:33,000 --> 00:11:36,750 I wonder if Alice was locked up in here, too, eight years ago? 120 00:11:37,000 --> 00:11:38,630 I wonder. Maybe? 121 00:11:40,380 --> 00:11:43,840 Hey, Eugeo. I just want to make sure, okay? 122 00:11:44,760 --> 00:11:48,270 That Integrity Knight who called herself Alice Synthesis Thirty, 123 00:11:48,270 --> 00:11:51,390 there's no question that she's the Alice you've been searching for? 124 00:11:52,310 --> 00:11:56,650 That voice... that golden hair and those deep blue eyes... 125 00:11:56,900 --> 00:11:58,650 I could never forget them. 126 00:11:58,650 --> 00:12:00,740 She just seemed like a totally different person. 127 00:12:01,400 --> 00:12:05,570 For a childhood friend, she sure didn't hold back when she clobbered you. 128 00:12:05,570 --> 00:12:10,580 Does that mean her memories or mind are being controlled somehow? 129 00:12:11,000 --> 00:12:13,960 But I didn't find any sacred art spells like that in the textbooks. 130 00:12:14,210 --> 00:12:17,880 The church's higher-ranking priests can manipulate life, right? 131 00:12:18,550 --> 00:12:21,760 I bet they could easily control memories. 132 00:12:21,970 --> 00:12:26,510 But if that knight really was Alice, then what was that? 133 00:12:27,640 --> 00:12:30,600 Two years ago, in the northern cave of Rulid... 134 00:12:31,230 --> 00:12:36,520 Kirito, Eugeo, I'll be waiting for you... always. 135 00:12:38,520 --> 00:12:41,190 At the top of the Central Cathedral. 136 00:12:44,610 --> 00:12:46,740 I'll always be waiting for you both. 137 00:12:47,780 --> 00:12:50,120 Yeah... you told me. 138 00:12:50,540 --> 00:12:53,540 That when you and Selka were trying to treat my wounds, 139 00:12:53,540 --> 00:12:55,580 you heard a voice that sounded like Alice's. 140 00:12:55,920 --> 00:12:59,590 Waiting at the top of the Central Cathedral, huh? 141 00:13:00,300 --> 00:13:02,300 It's still so far away... 142 00:13:09,260 --> 00:13:12,310 That's right, do you think we can access our Stacia windows here? 143 00:13:13,020 --> 00:13:14,770 We never tested that. 144 00:13:15,190 --> 00:13:16,190 Let's try now. 145 00:13:16,190 --> 00:13:17,060 Okay. 146 00:13:22,030 --> 00:13:23,030 It appeared! 147 00:13:27,780 --> 00:13:31,160 No wonder they won't budge no matter how hard we pull on them! 148 00:13:31,790 --> 00:13:38,170 To break these chains, we're going to need a weapon or tool that's at least class 38 as well. 149 00:13:40,000 --> 00:13:42,210 I guess you're right. 150 00:13:47,380 --> 00:13:53,100 No matter how hard you search, there's only the beds, water skins, and chains in here. 151 00:13:53,430 --> 00:13:55,310 Only the chains... 152 00:14:01,520 --> 00:14:05,190 No, that's not all. We have two of them. 153 00:14:05,190 --> 00:14:06,490 These damn chains. 154 00:14:18,670 --> 00:14:20,330 Um, Kirito... 155 00:14:20,630 --> 00:14:23,090 You're not actually thinking of pulling on them like this, are you? 156 00:14:23,300 --> 00:14:24,760 That's right. 157 00:14:24,760 --> 00:14:27,760 Since these two chains have identical priority levels, 158 00:14:27,760 --> 00:14:32,010 pulling on them with our Object Authority Control over 40 159 00:14:32,180 --> 00:14:36,020 should theoretically be the same as them wearing down each other one's life. 160 00:14:36,350 --> 00:14:37,850 Hold on tight, okay? 161 00:14:43,360 --> 00:14:44,730 Ready, set... 162 00:14:47,860 --> 00:14:48,740 All right! 163 00:14:48,740 --> 00:14:51,700 Keep your voice down! The guard will wake up! 164 00:15:00,000 --> 00:15:01,080 All right, let's go. 165 00:15:04,040 --> 00:15:05,840 - Ready, set... - Ready, set... 166 00:15:12,470 --> 00:15:15,600 That knocked at least 100 off my life! 167 00:15:16,770 --> 00:15:19,520 Well, isn't that a small price to pay? 168 00:15:19,850 --> 00:15:20,980 Here, look. 169 00:15:25,020 --> 00:15:26,820 Now then. 170 00:15:29,740 --> 00:15:32,450 I'm going to ask to be sure, but you're okay with this, right? 171 00:15:33,160 --> 00:15:38,870 Eugeo, if we escape from this cell and start searching for the truth about Alice, 172 00:15:38,870 --> 00:15:42,120 we'll be directly defying the Axiom Church. 173 00:15:42,460 --> 00:15:47,210 From now on, there'll be no time to feel conflicted every time we take action. 174 00:15:47,710 --> 00:15:49,970 If you can't prepare yourself for that now, 175 00:15:51,510 --> 00:15:52,930 you're better off staying behind. 176 00:15:54,600 --> 00:15:56,390 Yeah. I know. 177 00:15:57,010 --> 00:15:58,640 But I've already made up my mind. 178 00:15:58,970 --> 00:16:03,600 To even defy the Axiom Church, if it means that I can go back to Rulid Village with Alice. 179 00:16:04,270 --> 00:16:07,360 To draw my sword and fight, again and again, if that's what it takes. 180 00:16:07,980 --> 00:16:10,570 If that Integrity Knight is the real Alice, 181 00:16:10,570 --> 00:16:14,320 I'm going to find out why she lost her memories, and turn her back into who she was before. 182 00:16:15,410 --> 00:16:18,080 That's the most important thing to me. 183 00:16:18,700 --> 00:16:22,500 That day we went into the woods with Ronie and Tiese, you said so yourself, Kirito. 184 00:16:22,920 --> 00:16:26,540 That there are things we have to do even if they're against the law. 185 00:16:27,250 --> 00:16:30,130 I finally understand what you meant now. 186 00:16:31,300 --> 00:16:32,420 I see. 187 00:16:37,760 --> 00:16:41,680 Your resolve... couldn't be more clear. 188 00:16:55,570 --> 00:16:58,280 All right. Let's make a run for it before the guard comes. 189 00:17:46,000 --> 00:17:48,210 I think we should be okay now. 190 00:17:48,210 --> 00:17:50,000 Kirito, these are... 191 00:17:50,000 --> 00:17:51,090 Wh-What? What's wrong? 192 00:17:52,250 --> 00:17:54,050 I've never seen any before... 193 00:17:55,260 --> 00:17:56,300 but I'm positive. 194 00:17:56,590 --> 00:17:59,260 These are... roses, Kirito. 195 00:17:59,970 --> 00:18:00,850 Roses? 196 00:18:03,220 --> 00:18:04,520 Are you serious? 197 00:18:04,850 --> 00:18:06,810 All of these flowers growing in this labyrinth? 198 00:18:06,810 --> 00:18:09,440 For there to be so many precious roses here... 199 00:18:10,980 --> 00:18:13,400 Even now, I just can't believe any of this. 200 00:18:13,940 --> 00:18:17,110 You and I are in the Central Cathedral. 201 00:18:17,110 --> 00:18:22,200 Well, not as Integrity Knights like we planned, but as escaped prisoners. 202 00:18:22,490 --> 00:18:25,660 But this might've been the right thing all along. 203 00:18:25,660 --> 00:18:29,170 Since if we'd become Integrity Knights, we might've ended up like Alice, too. 204 00:18:29,670 --> 00:18:33,250 They could've controlled our memories, too, huh? 205 00:18:33,250 --> 00:18:36,420 But if that's true of all Integrity Knights, 206 00:18:37,260 --> 00:18:40,260 who do they think they are, I wonder? 207 00:18:41,390 --> 00:18:42,390 I don't know. 208 00:18:42,720 --> 00:18:46,520 In other words, even if those knights' memories have been sealed away, 209 00:18:46,520 --> 00:18:49,900 they should know things like who their parents are, and where they were born, right? 210 00:18:50,860 --> 00:18:54,070 After all, that's the fundamental root of being human. 211 00:18:54,070 --> 00:18:57,860 That's why I think it would be hard to fake knowledge like that. 212 00:18:57,860 --> 00:19:02,580 Right, those knights can easily go anywhere in the human realm on their flying dragons. 213 00:19:02,580 --> 00:19:07,000 Even if the memories of their real birthplace were sealed away and replaced with fake ones, 214 00:19:07,580 --> 00:19:11,290 once they actually visited their hometowns, they'd know right away that it was a lie. 215 00:19:14,750 --> 00:19:16,210 I see. 216 00:19:19,340 --> 00:19:20,840 You! 217 00:19:21,220 --> 00:19:24,890 You just realized we might find a way to restore my memories in this tower, didn't you? 218 00:19:25,260 --> 00:19:27,770 Uh, n-no, I... 219 00:19:30,770 --> 00:19:31,850 Come on now! 220 00:19:32,060 --> 00:19:34,820 Wha— Stop that, Kirito! 221 00:19:34,820 --> 00:19:37,860 You're still such a worrywart! I told you. 222 00:19:38,280 --> 00:19:43,320 Whether I get my memories back or not, I'll be with you on this journey till the end. 223 00:19:44,910 --> 00:19:46,830 Don't treat me like a kid. 224 00:19:47,410 --> 00:19:49,790 It's not like I'm doubting your word. 225 00:19:50,210 --> 00:19:52,710 I mean, you've said it so many times. 226 00:19:53,170 --> 00:19:59,340 But when I think about how our journey might be coming to an end, somehow... 227 00:20:00,800 --> 00:20:04,430 If it's going to end anyway, let's make it a happy... no... 228 00:20:05,350 --> 00:20:07,180 Let's end it on a blissful note. 229 00:20:08,100 --> 00:20:12,190 You're going to restore Alice's memories, and go home to Rulid with her. 230 00:20:13,980 --> 00:20:17,690 Hey, but in that case, you'll have to choose another Calling, right? 231 00:20:18,320 --> 00:20:22,740 You should start thinking about that now. Since the next one might last the rest of your life. 232 00:20:23,450 --> 00:20:26,410 I think you're getting ahead of yourself. 233 00:20:26,620 --> 00:20:29,910 Well, but either way, I've had it with being a woodcutter! 234 00:20:30,620 --> 00:20:31,870 I don't doubt it! 235 00:20:32,210 --> 00:20:33,370 All right, let's go. 236 00:20:45,850 --> 00:20:47,180 As expected. 237 00:20:47,560 --> 00:20:50,470 My mentor, Lady Alice is very perceptive. 238 00:20:50,890 --> 00:20:55,940 After all, she predicted the very unlikely escape of our prisoners. 239 00:20:56,110 --> 00:20:57,270 "My mentor"? 240 00:20:57,900 --> 00:21:03,240 Anticipating that you would break out, I was ordered to spend the night here. 241 00:21:03,700 --> 00:21:08,200 To be honest, I was extremely skeptical, but for you to really show up... 242 00:21:14,710 --> 00:21:16,290 An Integrity Knight! 243 00:21:16,290 --> 00:21:18,630 Lady Alice? "My mentor"? 244 00:21:18,630 --> 00:21:22,550 Needless to say, I will be sending you back to the underground prison, 245 00:21:22,920 --> 00:21:26,180 but first, it looks like I'll have to administer some harsh punishment. 246 00:21:28,510 --> 00:21:30,890 I'm sure you two are prepared for that. 247 00:21:31,220 --> 00:21:36,350 Then you must also be prepared for us not to take that punishment without a fight, right? 248 00:21:42,440 --> 00:21:43,860 So spirited! 249 00:21:43,860 --> 00:21:47,200 Out of respect for your bravado, I shall tell you my name. 250 00:21:50,950 --> 00:21:54,870 I am Integrity Knight Eldrie Synthesis Thirty-One. 251 00:21:55,290 --> 00:21:57,830 As I was summoned a mere month ago, 252 00:21:58,040 --> 00:22:00,790 I am just a novice, without my own territory... 253 00:22:02,380 --> 00:22:05,010 Perhaps you'll be so kind as to forgive that? 254 00:23:36,310 --> 00:23:39,310 Next time: The Sage of the Library. 20709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.