All language subtitles for @FBM_Korean.Secret.Sunshine.2007.480p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Yes. 3 00:01:15,243 --> 00:01:16,411 What? 4 00:01:16,953 --> 00:01:17,954 Well... 5 00:01:19,456 --> 00:01:22,167 I'm not sure where we are. 6 00:01:22,333 --> 00:01:25,795 We passed a sign that said "Miryang, 5 km."� 7 00:01:25,879 --> 00:01:26,963 Jeon Do-yeon 8 00:01:27,046 --> 00:01:30,967 What? Where have I come from? 9 00:01:31,676 --> 00:01:33,386 I'm not really sure. 10 00:01:33,470 --> 00:01:34,763 Song Kang-ho 11 00:01:34,846 --> 00:01:36,931 I wasn't paying that much attention. 12 00:01:37,098 --> 00:01:38,433 Hang on. 13 00:01:44,189 --> 00:01:46,816 We're on... 14 00:01:48,359 --> 00:01:51,488 Route 20, the road between Miryang and Chongdo. 15 00:01:51,654 --> 00:01:54,657 Near the junction with Route 58. 16 00:01:55,784 --> 00:01:56,785 Yeah, yeah. 17 00:01:56,951 --> 00:01:59,537 You got it. 18 00:02:00,038 --> 00:02:04,459 The car's emergency light is on. You can't miss it. 19 00:02:04,626 --> 00:02:05,376 Good luck! 20 00:02:05,543 --> 00:02:06,377 Thank you! 21 00:02:07,670 --> 00:02:11,216 Hello? You know where we are? 22 00:02:11,716 --> 00:02:14,385 As fast as you can please, yes. 23 00:02:18,014 --> 00:02:19,390 Jun! 24 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 Jun! 25 00:02:24,187 --> 00:02:28,149 Come out for some fresh air. 26 00:02:44,415 --> 00:02:45,875 I'm going to drop you. 27 00:03:01,182 --> 00:03:03,393 What's this? 28 00:03:54,944 --> 00:03:56,821 Get up! Get up! 29 00:04:03,578 --> 00:04:05,330 You're all dirty! 30 00:04:06,915 --> 00:04:07,999 Turn around. 31 00:04:19,177 --> 00:04:21,512 This is nice, isn't it? 32 00:04:22,764 --> 00:04:24,515 What is? 33 00:04:27,977 --> 00:04:29,103 The sunshine. 34 00:04:33,441 --> 00:04:36,778 Jun, this is Daddy's hometown. 35 00:04:37,153 --> 00:04:40,865 Remember how he always wanted to move here? 36 00:04:41,032 --> 00:04:43,034 But Daddy isn't here. 37 00:04:45,828 --> 00:04:47,789 That's right. 38 00:04:48,706 --> 00:04:50,625 But we have each other. 39 00:04:53,795 --> 00:04:55,213 Oh, we're stuck! 40 00:04:55,380 --> 00:04:58,883 It's true, we're stuck together! 41 00:05:08,476 --> 00:05:09,686 Hey, young man. 42 00:05:10,687 --> 00:05:12,438 What's with your hair? 43 00:05:16,484 --> 00:05:17,694 How old are you? 44 00:05:20,738 --> 00:05:22,448 You having a bad day? 45 00:05:23,157 --> 00:05:24,617 Got any chewing gum? 46 00:05:25,827 --> 00:05:28,413 Chewing gum? Nope. 47 00:05:31,666 --> 00:05:35,169 First time in Miryang? - Yes, it is. 48 00:05:36,754 --> 00:05:38,423 Visiting? 49 00:05:38,798 --> 00:05:40,967 No, we're going to live here. 50 00:05:42,135 --> 00:05:43,511 You're moving here? 51 00:05:54,647 --> 00:05:56,566 Jong-chan here, you okay? 52 00:05:57,567 --> 00:05:59,569 I'm on a job. 53 00:05:59,736 --> 00:06:02,405 My client, she's from Seoul. 54 00:06:02,572 --> 00:06:04,615 She's looking for a place here. 55 00:06:04,782 --> 00:06:06,117 To live and work. 56 00:06:06,659 --> 00:06:08,161 A kind of piano school. 57 00:06:08,953 --> 00:06:09,954 What? 58 00:06:11,956 --> 00:06:13,583 Come on! 59 00:06:14,751 --> 00:06:16,127 Okay, great! 60 00:06:18,921 --> 00:06:23,092 He sells real estate, a good friend of mine. 61 00:06:24,510 --> 00:06:26,429 What's Miryang like? 62 00:06:26,971 --> 00:06:28,681 What's it like? 63 00:06:29,932 --> 00:06:31,059 Where to begin? 64 00:06:32,810 --> 00:06:34,854 The local population is falling. 65 00:06:35,313 --> 00:06:37,273 It's fairly right-wing. 66 00:06:37,982 --> 00:06:40,943 We're close to Busan, the dialect's similar. 67 00:06:41,652 --> 00:06:43,029 We speak fast. 68 00:06:44,197 --> 00:06:45,990 Many people have moved away. 69 00:06:49,118 --> 00:06:51,788 You know what "Miryang"� means? 70 00:06:52,455 --> 00:06:53,664 What it means? 71 00:06:53,831 --> 00:06:56,125 We don't live by the meaning, but we know what it is. 72 00:06:57,502 --> 00:07:00,379 In Chinese, it means... 73 00:07:00,838 --> 00:07:02,298 "secret sunshine."� 74 00:07:03,299 --> 00:07:04,175 Like it? 75 00:07:04,342 --> 00:07:05,843 Secret sunshine? 76 00:07:06,385 --> 00:07:08,179 Sounds okay. 77 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 It's windy today. 78 00:07:23,861 --> 00:07:29,909 Directed by Lee Chang-dong 79 00:08:40,438 --> 00:08:42,106 To your right. 80 00:09:04,754 --> 00:09:05,963 Good morning. 81 00:09:06,130 --> 00:09:07,632 Hi there. 82 00:09:16,807 --> 00:09:19,185 You wear panties under that? 83 00:09:19,644 --> 00:09:21,687 The kind cheerleaders wear? 84 00:09:21,854 --> 00:09:22,855 No. 85 00:09:23,856 --> 00:09:25,775 Just ordinary panties? 86 00:09:26,025 --> 00:09:27,944 Good for hot weather, huh? 87 00:09:28,110 --> 00:09:28,861 Aren't they pants? 88 00:09:29,320 --> 00:09:31,489 Girls do wear them these days. 89 00:09:31,656 --> 00:09:32,990 They can't be pants. 90 00:09:33,157 --> 00:09:34,825 You know those cheerleader panties. 91 00:09:34,992 --> 00:09:36,702 The tiny, tight ones. 92 00:09:36,869 --> 00:09:39,330 But she says hers are ordinary ones. 93 00:09:39,497 --> 00:09:42,041 Can you see? I'd like a look myself. 94 00:09:42,208 --> 00:09:44,293 If I lean over a bit- 95 00:09:45,670 --> 00:09:46,837 Saw them! 96 00:09:47,004 --> 00:09:48,005 Mrs. Lee. 97 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 I hope you'll welcome our new piano school. 98 00:09:53,511 --> 00:09:56,514 Great! 99 00:09:56,889 --> 00:09:58,724 Join us for a coffee. 100 00:09:58,891 --> 00:10:00,851 It was just delivered. 101 00:10:01,018 --> 00:10:02,728 Mr. Shin's here too. 102 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 So you're open now? 103 00:10:05,523 --> 00:10:08,859 That was a good deal, fine location, low rent. 104 00:10:09,193 --> 00:10:11,696 Mr. Shin did you proud. Coffee? 105 00:10:11,862 --> 00:10:13,531 No, thanks. We should go. 106 00:10:19,745 --> 00:10:20,538 Young man. 107 00:10:22,081 --> 00:10:23,374 Want some gum? 108 00:10:43,060 --> 00:10:43,894 How do you do? 109 00:10:45,563 --> 00:10:48,607 I hope you'll welcome our new piano school. 110 00:10:49,191 --> 00:10:50,526 You're from Seoul? 111 00:10:50,693 --> 00:10:52,403 You've heard about me. 112 00:10:52,570 --> 00:10:54,739 Not much goes unnoticed around here. 113 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 My husband was born here. 114 00:10:58,034 --> 00:10:59,618 Really? 115 00:11:05,082 --> 00:11:06,459 Pardon me. 116 00:11:08,753 --> 00:11:12,465 Whenever I see your shop, I can't help thinking 117 00:11:12,548 --> 00:11:14,467 that business would look up 118 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 if you redecorated 119 00:11:17,261 --> 00:11:19,930 This side doesn't get the sun. 120 00:11:20,097 --> 00:11:22,058 And it's all a bit gloomy. 121 00:11:22,266 --> 00:11:26,270 Brighter colors would make the shop more appealing. 122 00:11:26,812 --> 00:11:29,607 I know, design's so important these days. 123 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 So you want me to redecorate? 124 00:11:31,984 --> 00:11:35,279 A new coat of paint would work wonders. 125 00:11:36,280 --> 00:11:38,783 I'll think about it. 126 00:11:40,659 --> 00:11:42,453 Have a good day's business. 127 00:11:53,589 --> 00:11:54,799 You've had lunch? 128 00:11:55,633 --> 00:11:58,677 Too busy for me, you son of a bitch? 129 00:11:59,929 --> 00:12:01,847 Your kid learns piano, no? 130 00:12:03,140 --> 00:12:04,850 You should change teachers. 131 00:12:05,518 --> 00:12:09,480 A friend of mine has opened a new piano school. 132 00:12:09,647 --> 00:12:12,817 She graduated from a music academy in Seoul. 133 00:12:14,985 --> 00:12:18,364 She's won prizes in piano competitions. 134 00:12:19,448 --> 00:12:22,326 She's the real deal, if you get my meaning. 135 00:12:23,619 --> 00:12:25,871 One of a kind in Miryang. 136 00:12:27,331 --> 00:12:28,833 June Piano School. 137 00:12:30,042 --> 00:12:31,502 Great. Name... June. 138 00:12:31,669 --> 00:12:33,129 Like the seventh month in English. 139 00:12:33,212 --> 00:12:34,713 You should study. 140 00:12:37,967 --> 00:12:39,343 Your wife? 141 00:12:39,677 --> 00:12:41,512 Don't worry about her. 142 00:12:42,471 --> 00:12:44,849 She always listens to me. 143 00:12:46,142 --> 00:12:47,685 Yes, I'm busy too. 144 00:12:48,644 --> 00:12:49,728 What's that? 145 00:12:49,895 --> 00:12:51,814 An award. Nice, isn't it? 146 00:12:52,148 --> 00:12:54,233 I've never been given one. 147 00:12:54,692 --> 00:12:56,694 You got one. Just say you were. 148 00:12:56,861 --> 00:13:01,240 People here will be impressed. You'll be turning them away. 149 00:13:01,699 --> 00:13:03,576 No reason to cheat them. 150 00:13:04,994 --> 00:13:06,704 In any case... 151 00:13:06,871 --> 00:13:11,542 What's it to you if I get students? Don't you have things to do? 152 00:13:11,709 --> 00:13:13,377 Don't worry about me. 153 00:13:13,919 --> 00:13:15,254 Okay? 154 00:13:18,507 --> 00:13:20,926 Young-mi, you like playing piano? 155 00:13:21,719 --> 00:13:23,387 Isn't your tutor great? 156 00:13:24,305 --> 00:13:25,431 Practice hard. 157 00:13:27,892 --> 00:13:29,935 Then have a good day. 158 00:13:33,439 --> 00:13:34,690 Mr. Kim. 159 00:13:37,735 --> 00:13:39,778 I do appreciate your concern. 160 00:13:40,446 --> 00:13:43,032 Don't mention it, my pleasure. 161 00:13:43,449 --> 00:13:45,784 Just being a Good Samaritan, that's all. 162 00:13:51,957 --> 00:13:54,293 That's not right. it's re, fa. 163 00:14:16,148 --> 00:14:18,442 Don't know, don't know, don't don't know! 164 00:14:19,944 --> 00:14:22,112 Know don't, know don't, know know don't! 165 00:14:23,489 --> 00:14:25,074 I don't know, I don't know. 166 00:14:29,745 --> 00:14:30,955 Elocution! 167 00:14:31,747 --> 00:14:33,666 Mouths open, all together. 168 00:14:33,832 --> 00:14:36,293 Like a red rose. 169 00:14:38,379 --> 00:14:41,840 Greet others with a polite wave! 170 00:14:45,803 --> 00:14:48,305 Let us be heard from heaven! 171 00:14:50,432 --> 00:14:53,686 Mouths open wider, please. And say hello! 172 00:14:55,187 --> 00:14:57,856 Greet others in a loud voice. 173 00:15:00,526 --> 00:15:03,529 Speak loudly and firmly! 174 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 Good-bye. 175 00:15:13,163 --> 00:15:15,332 - Say hello, Se-min. - Hello. 176 00:15:17,334 --> 00:15:18,669 Get the door, please. 177 00:15:21,839 --> 00:15:24,216 Piano schools must do better in Seoul. 178 00:15:25,509 --> 00:15:28,345 I'm not here just to run a piano school. 179 00:15:29,638 --> 00:15:33,350 I moved here because I like Miryang. 180 00:15:33,726 --> 00:15:35,686 My husband was born here. 181 00:15:36,687 --> 00:15:38,814 I heard Jun had no father. 182 00:15:40,065 --> 00:15:42,526 But that's too personal... 183 00:15:44,570 --> 00:15:46,405 He was in a road accident. 184 00:15:49,742 --> 00:15:51,744 My husband always said 185 00:15:51,910 --> 00:15:55,497 he wanted nothing more than to move back here. 186 00:15:56,373 --> 00:15:59,209 He said kids should walk on real earth. 187 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 Couldn't agree more. 188 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 So I decided to move here 189 00:16:06,008 --> 00:16:07,343 to fulfill his dream. 190 00:16:08,719 --> 00:16:12,848 I'd like to build a house here. I'm shopping around. 191 00:16:13,891 --> 00:16:17,436 If you know any good plots of land, please tell me. 192 00:16:18,062 --> 00:16:19,521 Good plots? 193 00:16:19,688 --> 00:16:21,106 I'll look around. 194 00:16:22,733 --> 00:16:24,026 Wait a moment. 195 00:16:39,750 --> 00:16:40,793 Stay put! 196 00:16:52,805 --> 00:16:54,098 Hello. 197 00:16:57,976 --> 00:16:59,395 Be polite. 198 00:17:00,104 --> 00:17:01,480 Hello. 199 00:17:03,440 --> 00:17:05,567 Are you in middle school? 200 00:17:08,237 --> 00:17:10,280 Answer her. 201 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 If someone asks, you answer. 202 00:17:12,908 --> 00:17:14,118 Third year. 203 00:17:14,493 --> 00:17:16,453 You have a pretty daughter. 204 00:17:17,579 --> 00:17:20,165 But she doesn't behave. 205 00:17:58,620 --> 00:18:00,289 Hey, Mrs. Lee! 206 00:18:01,540 --> 00:18:02,708 Hello. 207 00:18:02,875 --> 00:18:05,169 Can you come over for a minute? 208 00:18:05,335 --> 00:18:06,044 What is it? 209 00:18:06,211 --> 00:18:07,838 It won't take long. 210 00:18:17,306 --> 00:18:20,225 I have a special gift for you. 211 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 What kind of gift? 212 00:18:21,894 --> 00:18:24,730 Mrs. Lee from the piano school is here, dear. 213 00:18:24,897 --> 00:18:26,982 - Welcome. - Hello. 214 00:18:28,692 --> 00:18:31,528 Well... I... 215 00:18:32,196 --> 00:18:34,656 I heard all about you. 216 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 About me? 217 00:18:37,493 --> 00:18:40,829 How you've been hit by tragedy. 218 00:18:41,872 --> 00:18:45,876 Why you've moved to Miryang. 219 00:18:48,712 --> 00:18:49,838 So I'd like - 220 00:18:50,255 --> 00:18:54,885 This is a truly precious gift. It contains the Word of God. 221 00:18:55,052 --> 00:18:57,387 Read it when you get home. 222 00:18:59,223 --> 00:19:00,933 But I don't believe in that stuff. 223 00:19:02,893 --> 00:19:06,939 Really? Maybe you believe only in what you can see? 224 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 You doubt what you can't see? 225 00:19:10,609 --> 00:19:13,862 I don't believe everything I see either. 226 00:19:14,029 --> 00:19:17,866 Mrs. Lee, if you look outside 227 00:19:18,700 --> 00:19:21,912 you see people and cars. 228 00:19:22,621 --> 00:19:25,249 But there are things you can't see too. 229 00:19:25,791 --> 00:19:27,376 Oh! Where did Jun go? 230 00:19:28,460 --> 00:19:29,711 Mrs. Lee. 231 00:19:31,421 --> 00:19:33,590 When you believe in God 232 00:19:33,757 --> 00:19:36,260 you see everything the naked eye can't see. 233 00:19:37,928 --> 00:19:39,263 I mean... 234 00:19:39,805 --> 00:19:43,475 the world is really filled with happiness, 235 00:19:43,642 --> 00:19:47,396 with gratitude and peace of mind. 236 00:19:47,563 --> 00:19:49,940 Before we accept God, we humans 237 00:19:50,107 --> 00:19:53,485 know only half of the world around us. 238 00:19:53,652 --> 00:19:57,281 Anyway, thanks for the gift. 239 00:19:57,948 --> 00:20:02,286 Yes, for unhappy people like yourself, God's love is crucial. 240 00:20:05,497 --> 00:20:09,293 I'm not unhappy, ma'am. I'm doing fine. 241 00:20:09,459 --> 00:20:11,712 I have to go. I can't see my son. 242 00:20:11,795 --> 00:20:13,797 - Do read it. - Okay. 243 00:20:21,138 --> 00:20:22,973 Jun, where are you? 244 00:20:25,183 --> 00:20:26,476 Are you here? 245 00:20:28,979 --> 00:20:32,024 Jun, where are you? 246 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Jun! 247 00:20:44,995 --> 00:20:46,830 Jun, where are you? 248 00:20:53,670 --> 00:20:55,672 Jun, where are you? 249 00:20:59,176 --> 00:21:01,219 Jun, where are you? 250 00:21:14,399 --> 00:21:16,026 Gotcha! 251 00:21:17,861 --> 00:21:20,238 Where are you going? Come back! 252 00:21:34,252 --> 00:21:36,546 You got an award, Sister? 253 00:21:37,714 --> 00:21:39,716 I used to play pretty well. 254 00:21:40,384 --> 00:21:43,804 I only stopped because I married so young. 255 00:21:44,388 --> 00:21:47,808 Why did you marry so young? 256 00:21:58,068 --> 00:21:59,778 How's Dad doing? 257 00:22:01,738 --> 00:22:03,240 You know how he is. 258 00:22:04,783 --> 00:22:06,785 You left without a word. 259 00:22:07,577 --> 00:22:10,414 You want to sever all ties? 260 00:22:13,333 --> 00:22:15,502 That's the idea. 261 00:22:17,921 --> 00:22:19,673 So, why are you here? 262 00:22:30,183 --> 00:22:32,185 Is he really snoring? 263 00:22:32,352 --> 00:22:33,937 He's not asleep. 264 00:22:34,104 --> 00:22:36,690 Stop that, Jun! I told you not to! 265 00:22:38,483 --> 00:22:40,360 Sleep in your bed. it's late. 266 00:22:42,988 --> 00:22:44,614 Say good night to uncle. 267 00:22:52,706 --> 00:22:53,957 Good night, Jun. 268 00:22:55,292 --> 00:22:56,960 He's imitating his dad. 269 00:22:58,128 --> 00:23:00,297 His dad used to snore 270 00:23:01,173 --> 00:23:04,009 when he slept. 271 00:23:14,811 --> 00:23:16,980 When he misses his dad 272 00:23:18,398 --> 00:23:20,358 he pretends to snore. 273 00:23:29,034 --> 00:23:30,494 You know... 274 00:23:32,996 --> 00:23:34,915 I miss that son of a bitch too. 275 00:23:40,504 --> 00:23:42,339 Really don't get you. 276 00:23:43,048 --> 00:23:44,925 Why do you miss him? 277 00:23:46,927 --> 00:23:48,011 And why on earth... 278 00:23:49,429 --> 00:23:52,516 do you have to live in his hometown, Miryang? 279 00:23:53,725 --> 00:23:54,935 After all, 280 00:23:56,686 --> 00:23:59,022 he cheated on you with another woman. 281 00:23:59,189 --> 00:24:00,857 No, you idiot. 282 00:24:01,024 --> 00:24:03,401 They got it all wrong. 283 00:24:06,863 --> 00:24:08,532 Jun's father... 284 00:24:10,200 --> 00:24:14,204 only loved the two of us, Jun and me. 285 00:24:15,247 --> 00:24:16,706 He wasn't like they say. 286 00:24:17,582 --> 00:24:18,959 Do you believe that? 287 00:24:19,126 --> 00:24:20,377 Are you in denial? 288 00:24:20,544 --> 00:24:23,547 Shut up! Or go back to Seoul. 289 00:24:28,093 --> 00:24:30,095 I hate Seoul. 290 00:24:30,929 --> 00:24:32,389 I like it here. 291 00:24:33,223 --> 00:24:34,933 You know why? 292 00:24:36,226 --> 00:24:38,562 Because no one knows me. 293 00:24:39,563 --> 00:24:41,398 I can start over here. 294 00:24:49,573 --> 00:24:52,576 The road over there - It's the Daegu-Busan Highway! 295 00:24:52,742 --> 00:24:54,995 And that's the high-speed train. 296 00:24:55,162 --> 00:24:57,747 Really a great plot of land. 297 00:24:57,914 --> 00:25:00,792 They say electronics industries will set up here. 298 00:25:00,959 --> 00:25:02,794 The location's perfect. 299 00:25:02,961 --> 00:25:05,630 Great access, and the river's nearby. 300 00:25:05,797 --> 00:25:08,341 A great investment. 301 00:25:09,593 --> 00:25:11,178 Chairman Park owns it? 302 00:25:11,803 --> 00:25:13,805 No, it's public land. 303 00:25:17,642 --> 00:25:18,935 Lee Min-ki. 304 00:25:20,103 --> 00:25:21,980 Ready to invest? 305 00:25:24,107 --> 00:25:25,984 What are you up to? 306 00:25:31,948 --> 00:25:33,617 Shin-ae, come over here. 307 00:25:38,371 --> 00:25:40,165 The nerve! So it's Shin-ae now, is it? 308 00:25:47,464 --> 00:25:48,965 Yes, Chairman. 309 00:25:49,299 --> 00:25:52,886 I'm at the chicken soup place near Pyochoong Temple. 310 00:25:53,053 --> 00:25:56,181 I'm with a guest from Seoul, a young man. 311 00:25:56,348 --> 00:25:58,475 I'd like you to meet him. 312 00:25:58,642 --> 00:26:00,560 Can you come? 313 00:26:01,353 --> 00:26:03,647 He's right here. 314 00:26:03,980 --> 00:26:07,192 And a pianist lady as well. 315 00:26:07,359 --> 00:26:10,737 I'd love to be able 316 00:26:10,904 --> 00:26:12,572 to introduce them to you. 317 00:26:13,657 --> 00:26:16,993 Remember that chicken soup place near Pyochoong Temple? 318 00:26:17,827 --> 00:26:18,995 Yes, okay. 319 00:26:19,996 --> 00:26:21,498 I really respect that man. 320 00:26:21,665 --> 00:26:22,916 He's number one in Miryang. 321 00:26:23,083 --> 00:26:27,587 He owns good land near the plot you saw, and he's a great guy. 322 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 That's for sure. 323 00:26:29,256 --> 00:26:32,884 He could be a real help to you. 324 00:26:33,051 --> 00:26:34,010 Is he coming? 325 00:26:34,177 --> 00:26:36,930 He said he would, but I'm not sure. 326 00:26:37,681 --> 00:26:40,767 It's true, he knows people all over the country. 327 00:26:41,434 --> 00:26:46,022 He's had more official posts than you could count. 328 00:26:46,189 --> 00:26:48,275 Does all that really matter? 329 00:26:48,441 --> 00:26:53,029 It certainly gets you ahead in life, can't argue with that. 330 00:26:53,446 --> 00:26:55,699 There's a name for people like you. 331 00:26:55,865 --> 00:26:57,242 What's that? 332 00:26:57,409 --> 00:26:58,702 A snob! 333 00:27:01,246 --> 00:27:02,622 Well! 334 00:27:05,875 --> 00:27:07,043 You know, 335 00:27:07,460 --> 00:27:10,964 whenever I'm with Shin-ae, she completely shoots me down. 336 00:27:11,131 --> 00:27:14,426 It doesn't happen with anyone else. I don't know why. 337 00:27:19,055 --> 00:27:20,807 Miryang is a strange place. 338 00:27:21,933 --> 00:27:25,312 Nothing strange about it. It's like anywhere else. 339 00:27:40,618 --> 00:27:42,412 Thank you for the ride. 340 00:27:42,579 --> 00:27:44,456 You're welcome. Hope to see you again. 341 00:27:45,248 --> 00:27:47,292 I don't think we'll meet again. 342 00:27:53,840 --> 00:27:57,761 Shall I give you a hint? 343 00:27:58,345 --> 00:27:59,596 A hint? 344 00:28:00,138 --> 00:28:01,598 You know, 345 00:28:02,265 --> 00:28:05,310 you're not at all my sister's type. 346 00:28:06,186 --> 00:28:08,855 Maybe it's helpful to know that. 347 00:28:23,870 --> 00:28:24,954 Say ahhh. 348 00:28:29,125 --> 00:28:31,544 Three, two, 349 00:28:32,295 --> 00:28:34,881 one, one half, 350 00:28:35,965 --> 00:28:37,801 one quarter. 351 00:28:53,900 --> 00:28:55,235 Hey! Jun! 352 00:28:56,736 --> 00:28:58,321 What's wrong with you? 353 00:29:00,407 --> 00:29:04,494 Don't be so difficult. Stop crying. Look at you. 354 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 In a bad mood, Jun? 355 00:29:11,668 --> 00:29:13,086 He seems to be. 356 00:29:17,549 --> 00:29:20,093 He's nervous about giving his speech. 357 00:29:20,260 --> 00:29:23,263 - Don't worry. He'll do well. - I'll be there later. 358 00:29:29,227 --> 00:29:32,439 You've curled it too much! 359 00:29:32,856 --> 00:29:34,858 I wanted a stylish look! 360 00:29:36,359 --> 00:29:38,194 How should I do mine? 361 00:29:41,865 --> 00:29:44,451 Nicely decorated, this place. 362 00:29:44,826 --> 00:29:46,453 With interiors, you get what you pay for. 363 00:29:46,536 --> 00:29:48,538 How much did it cost? 364 00:29:48,705 --> 00:29:51,416 The word "interiors"� makes me feel ill. 365 00:29:52,208 --> 00:29:56,754 You know the woman who runs the June Piano School? 366 00:29:57,213 --> 00:29:59,299 The one from Seoul? 367 00:30:00,717 --> 00:30:04,095 She stuck her head in my shop and told me to redo my interior. 368 00:30:04,262 --> 00:30:07,599 Said I'd go broke if I didn't! 369 00:30:08,224 --> 00:30:09,726 The first time you met? 370 00:30:10,059 --> 00:30:11,436 Yes, the first time! 371 00:30:13,730 --> 00:30:17,734 She looks fine, but I don't think she's normal. 372 00:30:17,901 --> 00:30:19,402 Something odd about her. 373 00:30:23,114 --> 00:30:24,908 Over here, madam. 374 00:30:25,658 --> 00:30:28,161 Moving to her late husbands hometown. 375 00:30:28,995 --> 00:30:33,166 That's odd in itself. 376 00:30:36,002 --> 00:30:37,420 Hello. 377 00:30:48,306 --> 00:30:50,183 Title: "Gratitude to Parents."� 378 00:30:50,350 --> 00:30:52,268 No need to say the title. 379 00:30:52,810 --> 00:30:54,854 Thank you, Mother. 380 00:30:55,021 --> 00:30:59,192 To help me grow up, you take good care of me. 381 00:30:59,359 --> 00:31:03,738 You are so kind to me. 382 00:31:03,821 --> 00:31:05,782 I am truly grateful. 383 00:31:05,949 --> 00:31:07,909 I will always study hard. 384 00:31:08,076 --> 00:31:09,953 And grow up well. 385 00:31:10,119 --> 00:31:14,082 To become an outstanding person in our country. 386 00:31:14,249 --> 00:31:15,500 This boy 387 00:31:17,961 --> 00:31:21,297 speaks loudly and firmly! 388 00:31:32,809 --> 00:31:36,312 Mothers try to boost the confidence of their kids 389 00:31:36,479 --> 00:31:38,982 through taekwondo lessons and the like. 390 00:31:39,482 --> 00:31:43,570 But nothing beats teaching them to speak in public. 391 00:31:46,322 --> 00:31:47,991 Yes? Mr. Kim? 392 00:31:48,449 --> 00:31:50,660 I'm at a parents' meeting, why? 393 00:31:51,953 --> 00:31:56,165 Chairman? What chairman? 394 00:31:58,501 --> 00:32:00,920 Ah, the owner of that land? 395 00:32:02,088 --> 00:32:04,132 He wants to meet me? When? 396 00:32:06,092 --> 00:32:09,012 I'm a bit busy today. 397 00:32:09,929 --> 00:32:14,517 I could maybe spare one hour. 398 00:32:15,101 --> 00:32:17,687 Yes, yes. 399 00:32:17,854 --> 00:32:19,772 Yes, let's do that. 400 00:32:25,820 --> 00:32:28,114 You've found a nice plot of land? 401 00:32:28,281 --> 00:32:32,368 It seems so, and I have to meet the owner. 402 00:32:32,535 --> 00:32:35,330 If things go well, I'll close a deal. 403 00:32:37,373 --> 00:32:41,794 You're buying a plot? Are you a land speculator? 404 00:32:43,046 --> 00:32:44,505 No, it's an investment. 405 00:32:44,672 --> 00:32:46,174 Anyhow... 406 00:32:46,341 --> 00:32:50,136 it's better than earning low interest in the bank. 407 00:32:53,806 --> 00:32:55,350 I should get going. 408 00:32:55,516 --> 00:32:57,685 He might change his mind. 409 00:32:57,852 --> 00:32:58,645 You go ahead. 410 00:32:58,811 --> 00:33:00,396 We're finishing anyway. 411 00:33:00,563 --> 00:33:03,149 Hey, pay your share! 412 00:33:08,905 --> 00:33:11,407 Thanks, no need to see me out. 413 00:33:21,751 --> 00:33:24,587 Something you want to say to me? 414 00:33:24,754 --> 00:33:26,255 Ah, no. 415 00:34:19,684 --> 00:34:22,145 Sorry, I haven't played in ages. 416 00:34:34,365 --> 00:34:36,659 Jong-chan, you're 38 this year? 417 00:34:37,160 --> 00:34:38,494 Actually 39. 418 00:34:39,203 --> 00:34:42,331 I thought you were 38. Getting kind of old! 419 00:34:48,087 --> 00:34:50,339 I need your help finding my way. 420 00:34:50,506 --> 00:34:53,092 You're amazing! 421 00:34:53,259 --> 00:34:56,846 You love Miryang more than we do, coming here because 422 00:34:56,971 --> 00:34:59,557 it was your husband's hometown. 423 00:35:00,975 --> 00:35:03,770 So she loved him, not Miryang! 424 00:35:05,897 --> 00:35:08,065 Still better than us! 425 00:35:09,275 --> 00:35:10,485 If you need anything - 426 00:35:10,735 --> 00:35:12,195 Who? 427 00:35:13,446 --> 00:35:14,822 Who called? 428 00:35:14,989 --> 00:35:16,908 I can't hear you. 429 00:35:18,201 --> 00:35:20,286 I'll be home soon, don't wait up. 430 00:35:22,079 --> 00:35:23,539 What? Who? 431 00:35:25,208 --> 00:35:28,377 Be a man, Jun! 432 00:35:30,630 --> 00:35:33,674 I'll be back soon, go to sleep! 433 00:35:33,841 --> 00:35:36,344 All right, it's okay. 434 00:35:36,511 --> 00:35:39,639 I'll be there soon, okay? 435 00:36:07,959 --> 00:36:09,752 The taxi's here. 436 00:36:10,628 --> 00:36:11,921 See you! 437 00:36:14,382 --> 00:36:16,175 I had fun! 438 00:36:20,346 --> 00:36:21,973 Good-bye. 439 00:36:24,183 --> 00:36:26,853 - Thanks for the great time! - You're welcome 440 00:36:27,019 --> 00:36:28,396 June Piano, you rock! 441 00:36:48,291 --> 00:36:50,960 Who is this? 442 00:37:27,079 --> 00:37:28,539 Jun! Are you asleep? 443 00:37:33,586 --> 00:37:35,755 Jun, where are you? 444 00:37:51,103 --> 00:37:52,563 Jun, are you here? 445 00:38:02,239 --> 00:38:05,201 Where are you hiding? Come out now! 446 00:38:08,454 --> 00:38:10,164 I'll be angry if you - 447 00:38:43,155 --> 00:38:44,573 Hello? Jun? 448 00:38:45,324 --> 00:38:46,742 Hello? 449 00:38:54,041 --> 00:38:55,960 What? What are you saying? 450 00:39:03,300 --> 00:39:04,427 Yes. 451 00:39:18,524 --> 00:39:20,026 But... what can I - 452 00:39:21,861 --> 00:39:25,531 I want to hear Jun's voice. 453 00:39:27,950 --> 00:39:30,619 Please let me hear him. 454 00:39:33,998 --> 00:39:37,084 Nobody's here. I'm alone. 455 00:39:43,966 --> 00:39:45,926 Let me hear his voice. 456 00:39:48,220 --> 00:39:49,472 Please. 457 00:39:52,308 --> 00:39:56,437 Please send him back safely. 458 00:39:57,021 --> 00:39:59,899 I'll do anything you say. 459 00:40:00,816 --> 00:40:03,652 What do you want? 460 00:42:14,700 --> 00:42:16,785 The entire account, ma'am? 461 00:42:18,120 --> 00:42:20,372 Cash or check? 462 00:42:20,539 --> 00:42:21,540 Cash. 463 00:42:21,707 --> 00:42:23,042 Okay. 464 00:42:59,787 --> 00:43:00,996 Hello? 465 00:43:02,081 --> 00:43:04,750 Yes, I have it. Where should I go? 466 00:43:11,715 --> 00:43:14,176 No, I didn't tell anyone. 467 00:43:14,343 --> 00:43:15,928 Of course, I know. 468 00:43:16,095 --> 00:43:19,181 But... 469 00:43:19,348 --> 00:43:22,518 please let me speak to Jun first. 470 00:43:24,853 --> 00:43:27,564 At least let me hear his voice! 471 00:43:28,107 --> 00:43:29,358 Hello? 472 00:44:16,655 --> 00:44:17,948 What the - 473 00:44:18,324 --> 00:44:20,075 Come on! 474 00:45:35,734 --> 00:45:39,822 They park along there in droves every night! 475 00:45:39,988 --> 00:45:41,323 Just to have it off in the car! 476 00:45:46,578 --> 00:45:52,167 The chassis are bouncing up and down. 477 00:45:53,794 --> 00:45:55,504 You should ram your cab into them! 478 00:45:55,671 --> 00:45:57,714 Wouldn't I love to do that! 479 00:45:58,090 --> 00:46:02,010 There are dozens of 'em. They bring girls all the way from Daegu! 480 00:46:03,887 --> 00:46:07,474 Why don't they go to a motel? 481 00:46:08,058 --> 00:46:09,977 Can't compare. 482 00:46:10,310 --> 00:46:15,107 It's not a money thing. It's the thrill they're after. 483 00:46:15,858 --> 00:46:18,360 Seems like you've been around! 484 00:46:18,527 --> 00:46:20,404 If the shoe fits - 485 00:46:33,333 --> 00:46:34,501 Hello? 486 00:46:35,294 --> 00:46:36,295 Yes. 487 00:46:37,463 --> 00:46:39,423 I just placed the money there. 488 00:46:40,132 --> 00:46:41,967 No, I came alone. 489 00:46:42,801 --> 00:46:44,595 I didn't tell anyone. 490 00:46:44,761 --> 00:46:48,599 What about my boy? 491 00:46:50,559 --> 00:46:53,187 When will you Contact me? 492 00:46:53,937 --> 00:46:55,397 Hello? 493 00:48:04,800 --> 00:48:06,134 Listen. 494 00:48:07,177 --> 00:48:11,306 Sorry, that's all I have. 495 00:48:12,057 --> 00:48:13,684 It's the truth. 496 00:48:15,269 --> 00:48:18,313 Buying land? That was all... lies. 497 00:48:18,480 --> 00:48:22,192 I can't afford to buy land. It was a lie. 498 00:48:22,359 --> 00:48:25,737 I wanted to look as if I had money. 499 00:48:26,905 --> 00:48:29,741 That's really all I have. 500 00:48:31,743 --> 00:48:33,662 The life insurance money? 501 00:48:34,663 --> 00:48:38,500 I paid off my husband's business debts, moved here, 502 00:48:39,251 --> 00:48:41,628 opened the school and redecorated the place. 503 00:48:42,546 --> 00:48:44,464 I'm really sorry. 504 00:48:45,048 --> 00:48:47,926 Sorry, but please send my Jun home. 505 00:48:48,969 --> 00:48:51,972 I beg you! 506 00:48:52,139 --> 00:48:54,474 Please send my Jun home. 507 00:48:56,310 --> 00:48:58,478 Hello? 508 00:49:13,118 --> 00:49:15,495 Anybody hungry? Any orders? 509 00:49:15,662 --> 00:49:17,956 Trying to keep us here longer? 510 00:49:18,832 --> 00:49:21,543 Yeah, they bring in specialists from big cities 511 00:49:21,710 --> 00:49:25,380 for cases like this. 512 00:49:26,965 --> 00:49:29,217 But people will blame us for it regardless. 513 00:49:31,720 --> 00:49:33,639 Everybody knew 514 00:49:33,805 --> 00:49:36,516 she was looking for land. 515 00:49:37,351 --> 00:49:40,979 She told everyone 516 00:49:41,146 --> 00:49:43,106 she wanted to invest. 517 00:49:43,273 --> 00:49:46,902 But not many knew she was about to sign a deal. 518 00:49:48,570 --> 00:49:51,365 So who did know? 519 00:49:52,824 --> 00:49:54,534 You and me. 520 00:49:55,786 --> 00:49:58,497 Chairman Park, and who else? 521 00:49:59,748 --> 00:50:02,292 Did any of our friends know? 522 00:50:06,046 --> 00:50:07,631 What have we come to? 523 00:50:08,715 --> 00:50:11,551 When did Miryang become like this? 524 00:50:53,176 --> 00:50:54,886 What are you doing here? 525 00:50:58,807 --> 00:51:02,102 Why were you peering inside? 526 00:51:03,270 --> 00:51:04,813 Just looking. 527 00:51:04,980 --> 00:51:06,314 But why? 528 00:51:06,481 --> 00:51:08,275 I was only looking. 529 00:51:12,362 --> 00:51:15,449 I was only looking. Please let me go. 530 00:51:32,549 --> 00:51:34,176 Miryang Police? 531 00:53:07,227 --> 00:53:09,062 Do you want to come down? 532 00:53:15,402 --> 00:53:17,988 You keep the water at a fixed level? 533 00:53:18,905 --> 00:53:22,033 Yes, we maintain it 534 00:53:22,200 --> 00:53:24,786 at the level of those red reeds. 535 00:53:25,203 --> 00:53:27,581 We were draining the reservoir 536 00:53:28,540 --> 00:53:32,002 to clean the bottom, when I saw the kid's body. 537 00:53:32,836 --> 00:53:35,171 I called you right away. 538 00:53:35,881 --> 00:53:37,924 How often do you clean ii? 539 00:53:38,758 --> 00:53:41,511 No! so often, but 540 00:53:41,928 --> 00:53:45,473 heavy rain shifts the sand, so - 541 00:53:47,767 --> 00:53:50,061 Watch your step. 542 00:53:54,816 --> 00:53:59,529 Not many people ever come here. 543 00:54:19,341 --> 00:54:22,510 He's over there. Will you be all right? 544 00:55:17,524 --> 00:55:21,403 Remember? He came to some of our morning soccer games. 545 00:55:21,569 --> 00:55:22,487 He joined the team? 546 00:55:22,654 --> 00:55:23,488 No way! 547 00:55:24,030 --> 00:55:27,534 Remember? High forehead, not that young. 548 00:55:27,701 --> 00:55:29,035 He came from Busan. 549 00:55:29,202 --> 00:55:31,830 He had big plans, handed out business cards. 550 00:55:32,539 --> 00:55:36,084 I never did like him, the bastard. 551 00:55:36,543 --> 00:55:38,545 Don't you have debts too? 552 00:55:39,838 --> 00:55:42,674 Never earned much, never owed a penny. 553 00:55:42,841 --> 00:55:44,509 You know me, always cool. 554 00:55:44,676 --> 00:55:48,013 Unmarried at 39? Call that cool? 555 00:55:49,097 --> 00:55:51,808 That's them. They're back already. 556 00:55:55,520 --> 00:55:57,522 That's him. 557 00:55:57,689 --> 00:55:58,940 Good job. 558 00:56:04,612 --> 00:56:05,864 Inside. 559 00:56:17,125 --> 00:56:18,126 What are you looking at? 560 00:56:19,878 --> 00:56:22,797 Well, what? 561 00:56:51,326 --> 00:56:54,287 My poor, dear Jun. I'll never see you grow up. 562 00:56:54,454 --> 00:56:57,373 What can your grandma do, dear Jun? 563 00:56:57,540 --> 00:57:00,502 What am I supposed to do? 564 00:57:00,710 --> 00:57:03,421 How can the heavens be so cruel? 565 00:57:03,755 --> 00:57:07,884 Why did they take our baby? Why? 566 00:57:21,940 --> 00:57:23,733 Don't you have tears? 567 00:57:24,692 --> 00:57:26,653 You can't shed a single tear? 568 00:57:26,986 --> 00:57:28,988 Don't you have tears? 569 00:57:33,910 --> 00:57:34,994 Let go of me. 570 00:57:36,496 --> 00:57:39,040 You bring death! 571 00:57:39,457 --> 00:57:40,917 First, your husband! 572 00:57:41,084 --> 00:57:42,752 Now it's your child! 573 00:57:42,919 --> 00:57:45,755 But you can't shed a single tear? 574 00:57:45,922 --> 00:57:48,800 Excuse me, you're Jun's grandma? 575 00:57:48,967 --> 00:57:50,426 Yes, what is it? 576 00:57:50,593 --> 00:57:54,639 I realize your heart is broken. 577 00:57:54,806 --> 00:57:57,100 I completely understand, but- 578 00:57:57,809 --> 00:58:01,729 Surely you see that the mother is suffering more than anyone? 579 00:58:02,647 --> 00:58:04,440 Who are you to say? 580 00:58:04,607 --> 00:58:06,818 I'm just- how to put it- 581 00:58:09,154 --> 00:58:10,989 I have no idea who you are, 582 00:58:11,156 --> 00:58:13,032 but please don't meddle in our business. 583 00:58:13,658 --> 00:58:15,952 I understand. I really do. 584 00:58:16,578 --> 00:58:18,371 What are you trying to do? 585 00:58:52,530 --> 00:58:54,991 Would you like a hot coffee? 586 00:58:58,578 --> 00:59:00,413 Why did I do mar? 587 00:59:00,788 --> 00:59:02,832 Why did you do what? 588 00:59:04,792 --> 00:59:07,670 Killing him myself wouldn't be enough. 589 00:59:09,005 --> 00:59:11,549 But when I saw him under arrest, 590 00:59:12,592 --> 00:59:14,761 why did I turn away? 591 00:59:15,929 --> 00:59:18,264 I wanted to tear him to pieces. 592 00:59:54,425 --> 00:59:56,177 Mrs. Lee, are you there? 593 01:00:22,036 --> 01:00:22,912 Who is it? 594 01:00:23,079 --> 01:00:24,497 Jae-young. 595 01:00:27,792 --> 01:00:28,751 You're eating? 596 01:00:28,918 --> 01:00:30,003 Almost finished. 597 01:00:30,169 --> 01:00:31,129 Where's In-young? 598 01:00:31,296 --> 01:00:32,463 Still in class. 599 01:00:44,017 --> 01:00:46,060 Park Jae-young, you haven't practiced, have you? 600 01:00:47,937 --> 01:00:49,230 I have. 601 01:00:50,481 --> 01:00:52,150 Tell me the truth. 602 01:00:52,525 --> 01:00:53,985 Did you or didn't you? 603 01:00:54,527 --> 01:00:56,112 I really did. 604 01:00:57,155 --> 01:00:59,282 Then why is it all wrong? 605 01:00:59,907 --> 01:01:01,743 Last chance. 606 01:01:01,909 --> 01:01:05,955 Tell the truth and I'll forgive you, or else I'll call your mother. 607 01:01:08,291 --> 01:01:09,667 I did practice. 608 01:01:10,835 --> 01:01:13,171 You thought I'd go easy today? 609 01:01:13,880 --> 01:01:15,506 Well, you were wrong. Now play. 610 01:01:54,295 --> 01:01:57,882 My kids are all married except for one, and he's a problem. 611 01:02:14,816 --> 01:02:16,401 Oh, my, look who is here! 612 01:02:16,567 --> 01:02:17,568 Hello. 613 01:02:17,735 --> 01:02:20,530 I stopped by your place yesterday. 614 01:02:22,698 --> 01:02:24,659 I'm not feeling well. 615 01:02:25,243 --> 01:02:27,578 Not surprising, given your mental state. 616 01:02:27,954 --> 01:02:32,125 What's wrong? Is it a headache? Chest pains? 617 01:02:35,086 --> 01:02:36,504 Menstrual cramps. 618 01:02:45,012 --> 01:02:46,264 Mrs. Lee. 619 01:02:47,181 --> 01:02:50,351 You know what remedy you really need? 620 01:02:51,310 --> 01:02:54,021 You're in great distress right now. 621 01:02:54,188 --> 01:02:56,482 It must be so painful for you. 622 01:02:57,191 --> 01:02:59,527 I sell medicine here, 623 01:02:59,694 --> 01:03:01,946 but it won't cure your real pain. 624 01:03:02,447 --> 01:03:06,659 Only God's love can do that. 625 01:03:09,370 --> 01:03:12,165 I'm not pushing you to join our faith. 626 01:03:12,999 --> 01:03:16,711 But a revival service will be held at a new church downtown. 627 01:03:18,004 --> 01:03:21,132 A prayer meeting for the wounded soul. 628 01:03:22,049 --> 01:03:25,511 Just what you need. 629 01:03:29,849 --> 01:03:31,392 Let's say - 630 01:03:33,352 --> 01:03:35,521 Let's say God does exist 631 01:03:36,898 --> 01:03:38,900 and his love is great. 632 01:03:39,066 --> 01:03:40,693 God does exist. 633 01:03:40,860 --> 01:03:44,572 And his love is boundless, limitless. 634 01:03:46,574 --> 01:03:50,077 Then how could he let Jun die so cruelly? 635 01:03:50,244 --> 01:03:52,413 He was an innocent child. 636 01:03:55,041 --> 01:03:55,750 Mrs. Lee. 637 01:03:56,751 --> 01:03:58,169 You must understand 638 01:03:58,336 --> 01:04:02,507 that God's will is everywhere, in everything. 639 01:04:03,257 --> 01:04:05,426 How can I explain this? 640 01:04:06,761 --> 01:04:10,598 God's will is present even in that beam of sunlight. 641 01:04:11,432 --> 01:04:13,893 Everything happens by God's will. 642 01:04:19,732 --> 01:04:21,442 What do you think is here? 643 01:04:21,901 --> 01:04:23,611 It's just sunlight. 644 01:04:23,945 --> 01:04:25,696 Nothing else, right? 645 01:04:25,863 --> 01:04:27,573 Nothing else. 646 01:04:33,079 --> 01:04:34,372 Stop following me. 647 01:04:34,455 --> 01:04:36,040 I'm going to the town hall. 648 01:04:36,123 --> 01:04:37,875 Now you know, so let me be. 649 01:04:38,042 --> 01:04:41,379 You don't have to go on your own. 650 01:04:41,462 --> 01:04:44,966 Why go through this when it will break your heart? 651 01:04:45,758 --> 01:04:47,760 It's my duty. I'll do it. 652 01:04:48,386 --> 01:04:49,470 Then let's go together. 653 01:04:51,055 --> 01:04:54,475 Why do you keep bothering me? 654 01:05:02,066 --> 01:05:02,817 Let's go together. 655 01:05:02,984 --> 01:05:04,402 Get out! Please! 656 01:05:15,413 --> 01:05:17,081 You're registering a death? 657 01:05:23,337 --> 01:05:26,007 The declarant's name is missing. 658 01:05:26,132 --> 01:05:27,550 What's your name? 659 01:05:27,717 --> 01:05:28,968 Lee Shin-ae. 660 01:05:32,013 --> 01:05:33,806 Residency ID number? 661 01:05:37,268 --> 01:05:38,769 Residency ID number? 662 01:05:40,855 --> 01:05:41,856 Are you Lee Shin-ae? 663 01:05:43,774 --> 01:05:45,860 Don't you know your ID number? 664 01:05:47,903 --> 01:05:49,697 Do you have your ID card? 665 01:06:03,753 --> 01:06:05,212 It's all right. 666 01:06:05,921 --> 01:06:09,467 Stop it! I said it was all right! 667 01:06:59,308 --> 01:07:01,560 Shin-ae, what is it? Are you ill? 668 01:07:15,408 --> 01:07:19,120 PRAYER MEETING FOR THE WOUNDED SOUL 669 01:07:24,625 --> 01:07:28,212 Thou art the treasure that I seek 670 01:07:28,379 --> 01:07:33,175 Thou art my all in all 671 01:07:35,678 --> 01:07:39,348 I seek thee as a precious stone 672 01:07:39,515 --> 01:07:43,060 Ar thy side, I'm ne'er alone 673 01:07:43,227 --> 01:07:46,355 Thou art my all in all 674 01:07:49,775 --> 01:07:56,449 Jesus, Lamb of God 675 01:07:57,241 --> 01:08:01,662 Hallowed be thy name 676 01:08:01,829 --> 01:08:03,664 Welcome. 677 01:08:11,422 --> 01:08:14,341 Our Savior's blood brings us 678 01:08:14,967 --> 01:08:18,429 One step closer to thy embrace 679 01:08:19,346 --> 01:08:22,266 Thy sacrifice brings us 680 01:08:22,850 --> 01:08:26,020 One step closer to God's grace 681 01:08:26,854 --> 01:08:29,815 Our Savior's blood 682 01:08:30,858 --> 01:08:33,819 Brings us 683 01:08:34,153 --> 01:08:36,530 One step closer to 684 01:08:37,031 --> 01:08:40,659 Thy embrace 685 01:08:42,036 --> 01:08:48,959 Our Savior's precious blood 686 01:08:49,543 --> 01:08:53,714 Rejuvenates my soul 687 01:08:57,301 --> 01:09:03,724 Our Savior's precious blood 688 01:09:04,683 --> 01:09:10,481 Rejuvenates my soul 689 01:09:19,990 --> 01:09:22,993 Lord, who guides our hearts. 690 01:09:25,079 --> 01:09:27,706 Lord, who touches us. 691 01:09:29,834 --> 01:09:32,837 Lord, who rejuvenates us. 692 01:09:35,089 --> 01:09:37,758 We wait for thy blessing. 693 01:09:41,762 --> 01:09:45,099 Lord, who releases us from our pain, 694 01:09:48,686 --> 01:09:50,938 pour your most precious love 695 01:09:51,689 --> 01:09:54,191 into us. 696 01:10:05,119 --> 01:10:07,454 Oh, Lord! 697 01:10:36,942 --> 01:10:39,236 Free our hearts from 698 01:10:40,446 --> 01:10:43,908 the binds that tie them. 699 01:10:59,131 --> 01:11:03,135 Please heal... 700 01:11:05,346 --> 01:11:08,432 the pain in our hearts! 701 01:12:10,160 --> 01:12:11,203 Miss Kim. 702 01:12:11,745 --> 01:12:13,580 Aren't you wearing a bra? 703 01:12:13,747 --> 01:12:14,748 Yes, I am. 704 01:12:14,915 --> 01:12:16,041 Of course she is. 705 01:12:16,208 --> 01:12:18,919 Then what are those bumps there? 706 01:12:19,086 --> 01:12:21,755 They're buttons, aren't they? 707 01:12:23,382 --> 01:12:25,926 Who'd sew buttons there? 708 01:12:26,552 --> 01:12:29,096 And those stockings? - Buy me a new pair. 709 01:12:29,263 --> 01:12:31,181 Want a new pair from me, honey? 710 01:12:31,598 --> 01:12:33,225 Isn't that a Bible? 711 01:12:33,392 --> 01:12:35,269 Mind your own business. I'll be back. 712 01:12:38,272 --> 01:12:39,773 What's bugging him? 713 01:12:46,905 --> 01:12:48,949 I never understood 714 01:12:49,408 --> 01:12:51,952 the meaning of "born again."� 715 01:12:52,369 --> 01:12:54,413 But now I really do. 716 01:12:55,122 --> 01:12:59,209 When I met Deaconess Kim, she said 717 01:12:59,793 --> 01:13:03,255 there is more in the world than we can see. 718 01:13:03,422 --> 01:13:05,799 There are also things we cannot see. 719 01:13:06,550 --> 01:13:08,969 When I heard those words, 720 01:13:09,762 --> 01:13:11,764 I didn't take them seriously. 721 01:13:12,473 --> 01:13:13,932 But now 722 01:13:14,266 --> 01:13:17,144 I know in my heart they're true. 723 01:13:21,106 --> 01:13:22,983 I've been feeling 724 01:13:23,150 --> 01:13:27,321 an agonizing pressure on my heart. 725 01:13:28,655 --> 01:13:30,240 Now it has gone. 726 01:13:30,657 --> 01:13:32,451 I have gained peace. 727 01:13:33,327 --> 01:13:34,787 I now truly believe 728 01:13:35,954 --> 01:13:38,332 that whatever happens... 729 01:13:40,000 --> 01:13:46,173 comes to pass by God's will. 730 01:13:47,800 --> 01:13:49,343 Thank you. 731 01:13:51,678 --> 01:13:54,264 Our sister Shin-ae has found the Lord. 732 01:13:54,431 --> 01:13:56,850 She has accepted the Holy Spirit. 733 01:13:57,643 --> 01:14:00,687 How grateful we are for his grace. 734 01:14:01,271 --> 01:14:04,316 He has given salvation to a lamb in pain. 735 01:14:04,942 --> 01:14:06,860 How thankful we are! 736 01:14:07,986 --> 01:14:10,197 Our Lord is here. 737 01:14:10,781 --> 01:14:13,033 He is here with us now. 738 01:14:14,201 --> 01:14:18,497 Let us praise the Lord who saves us and abides with us. 739 01:14:19,206 --> 01:14:21,208 Let's be thankful for his grace. 740 01:14:21,375 --> 01:14:25,045 And sing Hymn 253. Hymn 253. 741 01:14:26,505 --> 01:14:30,008 Let's clap as we praise the Lord. 742 01:14:30,634 --> 01:14:34,179 The door to salvation 743 01:14:34,346 --> 01:14:37,683 Is narrow 744 01:14:37,850 --> 01:14:41,228 The path to life 745 01:14:41,395 --> 01:14:44,481 Is rocky 746 01:14:44,815 --> 01:14:48,152 So we must cast off 747 01:14:48,318 --> 01:14:51,655 The filthy burden of our sins 748 01:14:51,822 --> 01:14:55,075 Shake them from our backs 749 01:14:55,242 --> 01:14:58,745 And march forward 750 01:15:06,086 --> 01:15:10,340 What kind of parking is this? Fuckin' hell. 751 01:15:11,550 --> 01:15:13,177 This is ridiculous! 752 01:15:14,052 --> 01:15:17,264 Look at this car, look at the way - 753 01:15:17,431 --> 01:15:19,933 The driver must be a real - 754 01:15:20,100 --> 01:15:22,019 I'd like to see his face. 755 01:15:24,271 --> 01:15:27,691 Is this your car? You can't just park - 756 01:15:27,858 --> 01:15:28,901 Why are you here? 757 01:15:29,067 --> 01:15:30,569 What about you? 758 01:15:30,736 --> 01:15:33,572 I'm... a parking volunteer for the church. 759 01:15:33,739 --> 01:15:34,948 You go to church? 760 01:15:35,115 --> 01:15:38,285 I'm trying to be a good boy now. 761 01:15:38,952 --> 01:15:40,120 See you later. 762 01:15:43,749 --> 01:15:46,543 You owe me a drink! 763 01:15:48,879 --> 01:15:50,214 Mr. Kim. 764 01:15:50,380 --> 01:15:51,924 Shin-ae, you're here. 765 01:15:54,593 --> 01:15:56,803 Why are you coming to church? 766 01:15:57,304 --> 01:16:00,098 That's a hard one to answer. 767 01:16:00,265 --> 01:16:01,975 Why come to church? 768 01:16:02,142 --> 01:16:03,894 I want to believe. 769 01:16:04,061 --> 01:16:06,772 Really? No other reason? 770 01:16:08,649 --> 01:16:10,442 You've got me all wrong. 771 01:16:10,901 --> 01:16:12,986 I do have faith in God. 772 01:16:13,153 --> 01:16:15,822 You do? Can you swear to it? 773 01:16:16,156 --> 01:16:16,949 Eh? 774 01:16:17,115 --> 01:16:21,411 Can you swear before God? God is watching us right now. 775 01:16:21,578 --> 01:16:24,581 So, can you swear you have faith? 776 01:16:38,679 --> 01:16:43,809 Blessed assurance, Jesus is mine 777 01:16:43,976 --> 01:16:48,981 Oh, what a foretaste of glory divine 778 01:16:49,481 --> 01:16:54,611 Heir of salvation, purchase of God 779 01:16:55,028 --> 01:16:59,950 Born of his spirit washed in his blood 780 01:17:00,701 --> 01:17:05,789 This is my story 781 01:17:06,331 --> 01:17:11,503 This is m y song 782 01:17:12,129 --> 01:17:17,175 Praising my Savior 783 01:17:17,884 --> 01:17:22,973 All the day long 784 01:17:24,016 --> 01:17:27,394 June Piano, frankly I don't get it. 785 01:17:27,561 --> 01:17:31,356 You keep saying you're happy, but what makes you happy? 786 01:17:33,233 --> 01:17:34,735 Well, it's... 787 01:17:36,361 --> 01:17:38,822 something I just feel. 788 01:17:40,240 --> 01:17:43,076 It's like being in love. 789 01:17:43,243 --> 01:17:47,164 You're happy to know there's someone always thinking of you. 790 01:17:47,664 --> 01:17:51,168 God loves me and watches over me. 791 01:17:51,335 --> 01:17:55,589 I feel it every moment, deeply, 792 01:17:55,756 --> 01:17:57,924 and it gives me so much happiness. 793 01:17:58,925 --> 01:18:00,510 I wish I were in love! 794 01:18:00,677 --> 01:18:03,347 Then come with me. You can fall in love, 795 01:18:03,513 --> 01:18:05,766 and your hubby won't be jealous. 796 01:18:05,932 --> 01:18:07,601 Don't be shy! 797 01:18:08,602 --> 01:18:10,103 Okay, I'll come. 798 01:18:10,270 --> 01:18:12,606 But not right away. 799 01:18:12,773 --> 01:18:15,442 Later, when my in-laws pass away. 800 01:18:15,609 --> 01:18:18,695 Then I can skip their sacrificial rites. 801 01:18:18,862 --> 01:18:19,905 That won't do! 802 01:18:20,072 --> 01:18:24,034 That's no reason to go to church! 803 01:18:24,201 --> 01:18:25,786 Come on. 804 01:18:25,952 --> 01:18:29,623 Think ahead a bit! It's not for my own sake. 805 01:18:29,790 --> 01:18:30,540 For whose, then? 806 01:18:30,707 --> 01:18:33,251 For my kids! To make their life easier! 807 01:18:34,044 --> 01:18:35,379 Are you serious? 808 01:18:35,545 --> 01:18:38,298 What great kids they'll turn out to be! 809 01:18:38,465 --> 01:18:40,133 So you go for love. 810 01:18:40,717 --> 01:18:42,636 And you go to skip rites! 811 01:18:43,553 --> 01:18:49,559 He lived and died to buy my pardon 812 01:18:49,726 --> 01:18:54,981 An empty grave is there to prove my Savior lives 813 01:18:55,816 --> 01:18:58,777 Because he lives 814 01:18:58,944 --> 01:19:01,905 I can face tomorrow 815 01:19:02,072 --> 01:19:04,658 Because he lives 816 01:19:05,117 --> 01:19:07,661 All fear is gone 817 01:19:08,245 --> 01:19:14,418 Because I know he holds the future 818 01:19:14,501 --> 01:19:20,215 And life is worth the living just because he lives 819 01:19:20,382 --> 01:19:24,219 Gotta hand it to you, man. Going to church for a woman! 820 01:19:24,719 --> 01:19:26,763 Singing outside the station! 821 01:19:26,930 --> 01:19:30,100 So how's it going? You getting anywhere? 822 01:19:30,267 --> 01:19:33,687 You got it all wrong. It's not like that. 823 01:19:33,854 --> 01:19:35,730 Oh, yeah? 824 01:19:35,897 --> 01:19:38,650 Last Sunday I climbed Mt. Jiri. 825 01:19:38,817 --> 01:19:40,610 I bared my chest 826 01:19:40,777 --> 01:19:43,613 and dropped my pants 827 01:19:43,780 --> 01:19:46,241 to absorb chi for you! 828 01:19:46,408 --> 01:19:49,119 And it's all gone to waste! 829 01:19:49,286 --> 01:19:52,247 It wasn't even the first time. 830 01:19:52,414 --> 01:19:56,668 I did it on Mt. Naejang 831 01:19:56,835 --> 01:19:59,588 and on Mt. Halla. 832 01:19:59,754 --> 01:20:02,549 I loaded up on chi, all for your sake, 833 01:20:02,716 --> 01:20:05,886 and then I forgot to pass it on to you! 834 01:20:06,052 --> 01:20:08,305 I've got enough of my own, asshole! 835 01:20:08,472 --> 01:20:11,516 I'm going up Mt. Sorak next week. 836 01:20:11,683 --> 01:20:13,435 You want some chi from there? 837 01:20:14,603 --> 01:20:17,189 It'll be too crowded to collect any! 838 01:20:18,857 --> 01:20:22,277 Reminds me of smoking behind the bike sheds. It tastes that good! 839 01:21:08,949 --> 01:21:10,909 Our Father who art in heaven, 840 01:21:12,410 --> 01:21:14,746 hallowed be thy name. 841 01:21:15,497 --> 01:21:17,082 Thy kingdom come, 842 01:21:18,959 --> 01:21:22,003 thy will be done, on earth as it is in heaven. 843 01:21:23,630 --> 01:21:26,508 Give us this day our daily bread, 844 01:21:27,926 --> 01:21:30,762 and forgive us our trespasses, 845 01:21:31,596 --> 01:21:36,017 as we forgive those who trespass against us. 846 01:22:25,567 --> 01:22:28,486 Hee-jung, don't do that while I'm driving. 847 01:22:28,653 --> 01:22:31,114 Have a seat, okay? 848 01:22:31,740 --> 01:22:34,117 We're here! 849 01:22:38,246 --> 01:22:39,372 Bye, Ki-beom! 850 01:22:41,416 --> 01:22:42,584 You too, Hee-jung! 851 01:22:42,751 --> 01:22:45,670 Sorry, I'm running late. 852 01:22:45,837 --> 01:22:47,172 Bye! 853 01:22:56,514 --> 01:22:57,557 You think you're smart? 854 01:23:00,560 --> 01:23:02,228 Well, do you? 855 01:23:26,920 --> 01:23:28,213 Drop your hand! 856 01:23:34,594 --> 01:23:36,262 Answer me! 857 01:23:55,407 --> 01:23:56,741 Don't fuck with me. 858 01:24:16,761 --> 01:24:17,512 I'm very sorry. 859 01:24:17,679 --> 01:24:19,264 What's wrong with you? 860 01:24:19,806 --> 01:24:21,516 Sorry, I just spaced out. 861 01:24:21,683 --> 01:24:23,852 You call that driving? 862 01:24:24,894 --> 01:24:27,439 "Sorry"� isn't good enough! 863 01:24:27,605 --> 01:24:29,566 You might have killed someone! 864 01:24:31,192 --> 01:24:32,777 Don't stare at me. 865 01:24:45,749 --> 01:24:51,087 You were born to be loved 866 01:24:51,755 --> 01:24:57,635 You feel that lifelong love 867 01:24:58,470 --> 01:25:03,975 The love of our Lord, as old as time itself 868 01:25:04,142 --> 01:25:09,189 Brought to earth in our company 869 01:25:11,316 --> 01:25:16,863 Having you here with us 870 01:25:17,030 --> 01:25:23,036 Brings us so much joy 871 01:25:34,214 --> 01:25:37,050 The best-dressed should present the bouquet. 872 01:25:41,721 --> 01:25:45,058 I felt I should dress up. It's an honor. 873 01:25:45,433 --> 01:25:46,810 Congratulations. 874 01:25:48,812 --> 01:25:50,355 It's lovely. 875 01:25:51,481 --> 01:25:54,943 Thank you all so much. I forgot it was my birthday. 876 01:25:58,404 --> 01:26:01,699 There's something I want to tell you. 877 01:26:03,827 --> 01:26:08,248 On the way here, I made a decision. 878 01:26:10,250 --> 01:26:14,379 I'm going to visit the prison this weekend. 879 01:26:15,213 --> 01:26:17,507 The prison? Why? 880 01:26:18,675 --> 01:26:22,011 Someone I know is inside. 881 01:26:23,137 --> 01:26:25,265 The man who killed my son. 882 01:26:26,307 --> 01:26:29,018 Why do you want to see him? 883 01:26:32,188 --> 01:26:33,940 To forgive him. 884 01:26:35,316 --> 01:26:40,113 He gave me so much pain, 885 01:26:41,781 --> 01:26:46,578 but God tells us to love and forgive our enemies. 886 01:26:47,245 --> 01:26:49,581 Mrs. Lee, you are astonishing. 887 01:26:49,747 --> 01:26:52,667 You really need to see him to forgive him? 888 01:26:58,423 --> 01:26:59,799 I do. 889 01:27:00,174 --> 01:27:02,468 I need to go myself 890 01:27:02,635 --> 01:27:08,057 to tell him I've forgiven him. 891 01:27:08,224 --> 01:27:09,809 And to spread God's love. 892 01:27:12,896 --> 01:27:14,480 It's not easy 893 01:27:15,607 --> 01:27:17,859 to forgive. 894 01:27:19,027 --> 01:27:21,571 The hardest commandment 895 01:27:21,738 --> 01:27:23,573 to observe faithfully 896 01:27:23,740 --> 01:27:27,952 is the one to love thine enemy. 897 01:27:30,914 --> 01:27:35,084 It's been in my mind for some time, Reverend. 898 01:27:36,127 --> 01:27:38,504 Since I allowed God into my life, 899 01:27:39,130 --> 01:27:41,424 I've been wondering 900 01:27:41,591 --> 01:27:43,927 how I could show my gratitude. 901 01:27:44,928 --> 01:27:49,057 Mrs. Lee, may God be with you. 902 01:27:49,599 --> 01:27:51,434 Now, let us pray together. 903 01:27:53,853 --> 01:27:57,273 Lord, our Father, I thank you. 904 01:27:58,107 --> 01:27:59,943 For being with us 905 01:28:00,318 --> 01:28:03,196 and guiding us day by day. 906 01:28:03,363 --> 01:28:06,032 So that we may follow thy words. 907 01:28:06,491 --> 01:28:07,867 Father, 908 01:28:08,034 --> 01:28:10,161 to repay you for 909 01:28:10,328 --> 01:28:14,958 enduring the cross for our salvation, 910 01:28:15,124 --> 01:28:20,004 I thank you for giving us the courage to forgive others. 911 01:28:20,421 --> 01:28:21,631 Father, 912 01:28:21,798 --> 01:28:23,633 may your amazing glory 913 01:28:23,800 --> 01:28:26,678 shine with our faith. 914 01:28:26,844 --> 01:28:28,471 Guide us 915 01:28:28,638 --> 01:28:31,224 to fulfillment in thy glory. 916 01:28:31,432 --> 01:28:35,937 We thank you, and pray in the name of Jesus Christ. 917 01:28:36,104 --> 01:28:37,438 Amen. 918 01:28:37,605 --> 01:28:41,818 Let us bless each other. I love and bless you. 919 01:28:44,904 --> 01:28:47,031 Shin-ae, I will pray for you. 920 01:28:47,198 --> 01:28:49,659 Thank you. Wish me luck. 921 01:28:53,871 --> 01:28:55,039 Have a safe trip. 922 01:28:59,460 --> 01:29:00,670 Who's driving you? 923 01:29:00,837 --> 01:29:02,338 Mr. Kim said he would. 924 01:29:02,505 --> 01:29:05,174 Well, that's no surprise. 925 01:29:07,552 --> 01:29:08,720 Mrs. Lee. 926 01:29:08,886 --> 01:29:12,515 Wish me luck. Don't worry. 927 01:29:12,682 --> 01:29:14,017 I'll pray for you. 928 01:29:14,183 --> 01:29:16,477 Yes, thank you. 929 01:29:20,023 --> 01:29:21,899 This doesn't feel right. 930 01:29:22,525 --> 01:29:23,693 What doesn't? 931 01:29:24,235 --> 01:29:26,195 Can't you just forgive him? 932 01:29:26,362 --> 01:29:29,615 Going to the prison to forgive him in person - 933 01:29:29,782 --> 01:29:32,285 It just doesn't seem necessary. 934 01:29:32,452 --> 01:29:34,412 You're not a saint, you know. 935 01:29:34,579 --> 01:29:37,081 So you don't want to drive us there? 936 01:29:37,248 --> 01:29:38,583 I didn't say that. 937 01:29:38,750 --> 01:29:41,419 I'd love to take you on a drive, just the two of us - 938 01:29:41,502 --> 01:29:43,504 It won't be just we two. 939 01:29:43,671 --> 01:29:45,840 Mrs. Oh and Mrs. Park will come too. 940 01:29:46,007 --> 01:29:47,091 Really? 941 01:29:47,258 --> 01:29:48,551 So, 942 01:29:49,010 --> 01:29:50,386 are you taking us or not? 943 01:29:50,470 --> 01:29:51,971 Let's go! Whatever you say. 944 01:29:52,138 --> 01:29:53,598 Come on, let's go! 945 01:30:13,284 --> 01:30:16,079 How do they bring prisoners here? By car? 946 01:30:16,704 --> 01:30:21,042 Well, they certainly don't walk here! 947 01:30:22,502 --> 01:30:24,170 Lee Sun-ha. 948 01:30:24,962 --> 01:30:29,050 Visitors for Jung Sung-hoon. 949 01:30:29,217 --> 01:30:32,720 Number 6153, Row 27, Cell 1. 950 01:30:33,513 --> 01:30:34,972 Kim Jung-min. 951 01:30:35,139 --> 01:30:39,519 Visitor for Lee Jong-ku. Number 6405, Row 27, Cell 2 952 01:30:40,186 --> 01:30:41,771 Lee Shin-ae. 953 01:30:41,938 --> 01:30:45,483 Visitor for Park Do-seob. 954 01:30:45,650 --> 01:30:47,860 Number 6012, Row 27, Cell 3. 955 01:30:48,027 --> 01:30:51,489 Please come to the waiting room. 956 01:30:53,741 --> 01:30:55,243 Be strong! 957 01:30:55,993 --> 01:30:57,120 Good luck! 958 01:31:26,983 --> 01:31:29,110 You look better than I expected. 959 01:31:31,320 --> 01:31:32,738 I'm sorry. 960 01:31:35,283 --> 01:31:37,368 No, you should be well. 961 01:31:39,745 --> 01:31:43,916 God gives good health to even the worst of sinners. 962 01:31:49,672 --> 01:31:50,882 These flowers - 963 01:31:52,091 --> 01:31:54,760 I picked them by the road on the way here. 964 01:31:56,262 --> 01:32:00,266 It must be hard to see flowers in this place. 965 01:32:04,437 --> 01:32:05,354 Pretty, aren't they? 966 01:32:06,898 --> 01:32:11,611 These flowers are also gifts from God. 967 01:32:13,613 --> 01:32:15,990 The reason I've come here... 968 01:32:18,993 --> 01:32:22,538 is to spread God's grace and love. 969 01:32:26,042 --> 01:32:28,002 I never knew such things. 970 01:32:29,086 --> 01:32:31,839 I couldn't believe in God. 971 01:32:35,718 --> 01:32:38,221 I couldn't see him, so I didn't believe. 972 01:32:40,223 --> 01:32:41,515 But... 973 01:32:44,352 --> 01:32:45,478 through my Jun... 974 01:32:49,732 --> 01:32:51,734 I learned of God's love. 975 01:32:52,693 --> 01:32:55,571 I found peace and a new life. 976 01:32:58,074 --> 01:32:59,367 I'm so thankful 977 01:33:00,034 --> 01:33:04,205 and so happy to feel God's love and grace. 978 01:33:05,081 --> 01:33:07,583 That's why I came. 979 01:33:07,750 --> 01:33:10,086 To spread his love. 980 01:33:10,836 --> 01:33:12,255 Thank you. 981 01:33:13,839 --> 01:33:15,549 I truly thank you. 982 01:33:17,468 --> 01:33:19,178 Hearing from you 983 01:33:20,388 --> 01:33:22,807 about our Lord 984 01:33:22,974 --> 01:33:24,809 makes me truly thankful. 985 01:33:25,810 --> 01:33:27,895 I too have gained faith. 986 01:33:29,730 --> 01:33:33,818 Since I came here, I have accepted God in my heart. 987 01:33:35,528 --> 01:33:39,615 The Lord has reached out to this sinner. 988 01:33:42,785 --> 01:33:43,995 Is that so? 989 01:33:45,579 --> 01:33:47,957 It's good you have found God. 990 01:33:48,040 --> 01:33:50,710 Yes, I am so grateful. 991 01:33:52,628 --> 01:33:55,715 God reached out to a sinner like me. 992 01:33:56,507 --> 01:33:59,427 He made me kneel to repent my sins. 993 01:34:00,177 --> 01:34:02,346 And God has absolved me of them. 994 01:34:06,767 --> 01:34:08,060 God... 995 01:34:09,562 --> 01:34:11,522 has forgiven your sins? 996 01:34:14,233 --> 01:34:16,902 After I repented in tears. 997 01:34:18,946 --> 01:34:21,907 And I have found inner peace. 998 01:34:23,659 --> 01:34:25,953 I pray as soon as I wake. 999 01:34:26,996 --> 01:34:29,915 I am so thankful every day. 1000 01:34:31,584 --> 01:34:34,253 My repentance and absolution 1001 01:34:34,712 --> 01:34:36,714 have brought me peace. 1002 01:34:37,757 --> 01:34:41,969 Now I start and end each day with prayer. 1003 01:34:42,720 --> 01:34:45,639 I always pray for you, Mrs. Lee. 1004 01:34:45,806 --> 01:34:47,641 I'll pray for you until I die. 1005 01:34:48,184 --> 01:34:50,519 Seeing you here today... 1006 01:34:51,437 --> 01:34:54,940 tells me that God has heard my prayers. 1007 01:34:58,778 --> 01:35:01,072 It went surprisingly well. 1008 01:35:01,238 --> 01:35:03,407 When he came in, his face was radiant. 1009 01:35:03,574 --> 01:35:05,493 He looked good. 1010 01:35:05,659 --> 01:35:09,997 Too good for a jailbird. 1011 01:35:10,164 --> 01:35:12,833 Then he told us he'd also found God. 1012 01:35:13,417 --> 01:35:17,546 After accepting God, he said he found peace. 1013 01:35:18,005 --> 01:35:20,549 Then they both went on about God. 1014 01:35:21,967 --> 01:35:23,636 His face looked so good. 1015 01:35:24,011 --> 01:35:25,721 God's will is something else! 1016 01:35:25,888 --> 01:35:28,099 You bet it is! 1017 01:35:29,809 --> 01:35:31,477 Shin-ae! The car's here! 1018 01:35:40,569 --> 01:35:42,655 Shin-ae, come on! 1019 01:35:42,988 --> 01:35:44,782 We'll go without you! 1020 01:35:55,835 --> 01:35:57,336 What's wrong with her? 1021 01:35:57,920 --> 01:35:59,046 Good Lord! 1022 01:36:13,269 --> 01:36:14,603 I'm at work. 1023 01:36:14,770 --> 01:36:16,188 I told you, at work. 1024 01:36:17,106 --> 01:36:19,316 Yes, some nights. 1025 01:36:20,818 --> 01:36:24,113 It just happens to be quiet, okay? 1026 01:36:24,447 --> 01:36:26,824 You think garages are always noisy? 1027 01:36:28,617 --> 01:36:30,161 Another nightmare? 1028 01:36:30,995 --> 01:36:32,746 Tell me about it. 1029 01:36:35,332 --> 01:36:37,042 Give me a break. 1030 01:36:38,377 --> 01:36:41,505 Listen, I'm working my ass off. I don't need this. 1031 01:36:42,256 --> 01:36:43,716 Everything's fine. 1032 01:36:44,467 --> 01:36:46,302 Everything's fine! 1033 01:36:47,052 --> 01:36:48,387 Yes, I've eaten. 1034 01:36:48,721 --> 01:36:51,682 You think I'm starving, Ma? 1035 01:36:53,809 --> 01:36:55,311 I have to go. 1036 01:36:57,313 --> 01:36:58,939 All right, all right. 1037 01:37:05,779 --> 01:37:06,947 Reverend. 1038 01:37:08,699 --> 01:37:10,159 Why are you out here? 1039 01:37:11,160 --> 01:37:13,037 She wants to be alone. 1040 01:37:13,204 --> 01:37:16,582 I said you were coming, but- 1041 01:37:16,749 --> 01:37:20,711 Beats me. Things went so well when she met the prisoner. 1042 01:37:22,004 --> 01:37:23,422 How is she? 1043 01:37:23,881 --> 01:37:25,257 She's on a glucose drip. 1044 01:37:25,424 --> 01:37:28,719 The doc says she's had a psychological trauma. 1045 01:37:28,886 --> 01:37:31,764 She needs rest for a couple of days. 1046 01:37:39,188 --> 01:37:42,608 It's very hard to live by God's word. 1047 01:38:58,225 --> 01:39:02,271 I will always study hard and grow up well 1048 01:39:02,438 --> 01:39:06,400 to become an outstanding person in our country 1049 01:39:06,567 --> 01:39:07,985 This boy.. 1050 01:39:08,861 --> 01:39:12,239 speaks loudly and firmly! 1051 01:39:15,868 --> 01:39:17,911 Thank you, Mother. 1052 01:39:18,078 --> 01:39:20,372 To help me grow up, 1053 01:39:20,539 --> 01:39:22,708 you fake good care of me. 1054 01:39:22,875 --> 01:39:26,754 You are so kind to me. 1055 01:40:55,592 --> 01:40:57,386 Everyone's so somber. 1056 01:41:01,890 --> 01:41:05,728 Say something, Shin-ae. You're making us nervous. 1057 01:41:09,857 --> 01:41:12,985 God understands you, Mrs. Lee. 1058 01:41:14,236 --> 01:41:16,655 You tried to forgive him, 1059 01:41:16,822 --> 01:41:19,158 as the Lord commands. 1060 01:41:19,700 --> 01:41:21,493 But you found it too hard 1061 01:41:22,077 --> 01:41:23,912 and suffered more. 1062 01:41:24,788 --> 01:41:28,083 Times like this are a test of your faith. 1063 01:41:32,713 --> 01:41:35,799 Let us pray for Mrs. Lee. 1064 01:41:36,216 --> 01:41:38,677 Our prayers will reveal the answer. 1065 01:41:38,844 --> 01:41:41,138 We will hear God's voice. 1066 01:41:41,847 --> 01:41:44,016 Now, let us pray. 1067 01:41:46,977 --> 01:41:48,812 Thanks be to God. 1068 01:41:49,271 --> 01:41:50,481 Loving Father, 1069 01:41:50,647 --> 01:41:53,776 one of your innocent lambs 1070 01:41:53,942 --> 01:41:56,153 tried to follow your command 1071 01:41:56,320 --> 01:41:58,781 to love and forgive her enemy, 1072 01:41:58,947 --> 01:42:01,158 but her pain was too great. 1073 01:42:01,325 --> 01:42:04,828 Give this poor soul salvation 1074 01:42:04,995 --> 01:42:07,539 and the faith to truly forgive. 1075 01:42:07,706 --> 01:42:09,249 Forgive? 1076 01:42:09,750 --> 01:42:11,543 How can I possibly forgive? 1077 01:42:13,504 --> 01:42:16,590 I might want to, but I can't. 1078 01:42:17,174 --> 01:42:19,760 He says God has already forgiven him. 1079 01:42:20,594 --> 01:42:22,012 He has found peace. 1080 01:42:22,179 --> 01:42:24,890 Hush, the reverend is praying. 1081 01:42:25,766 --> 01:42:28,519 God has forgiven him, 1082 01:42:28,685 --> 01:42:30,729 and so you should too. 1083 01:42:30,896 --> 01:42:35,192 If he's been absolved, how can I forgive him again? 1084 01:42:36,485 --> 01:42:38,821 How dare God absolve him 1085 01:42:39,238 --> 01:42:41,532 before I've forgiven him myself? 1086 01:42:44,159 --> 01:42:45,869 I am in so much pain. 1087 01:42:47,204 --> 01:42:48,622 And yet he says he's been 1088 01:42:49,081 --> 01:42:52,000 absolved, and has gained peace. 1089 01:42:52,835 --> 01:42:54,753 How could God do that to me? 1090 01:42:57,422 --> 01:42:58,715 Why? 1091 01:42:59,383 --> 01:43:00,592 Why? 1092 01:43:10,894 --> 01:43:14,273 Please leave, all of you. 1093 01:43:16,567 --> 01:43:18,402 I have a lot to do. 1094 01:43:34,626 --> 01:43:36,670 What is it? 1095 01:43:37,671 --> 01:43:39,298 It's just an earthworm. 1096 01:43:39,464 --> 01:43:41,300 You frightened it. 1097 01:43:41,466 --> 01:43:43,218 It won't come back. 1098 01:44:05,532 --> 01:44:07,451 Do you need any help? 1099 01:44:07,951 --> 01:44:10,037 No, I'm just looking. 1100 01:44:58,835 --> 01:45:00,087 Madam! 1101 01:45:00,253 --> 01:45:01,713 Wait! 1102 01:45:02,506 --> 01:45:03,548 Ma'am! 1103 01:45:04,257 --> 01:45:05,759 You haven't paid. 1104 01:45:05,926 --> 01:45:06,760 What? 1105 01:45:06,927 --> 01:45:08,387 Open your bag. 1106 01:45:08,929 --> 01:45:09,846 Let go! 1107 01:45:10,013 --> 01:45:11,598 Show me your bag! 1108 01:45:12,349 --> 01:45:13,558 Let me check it! 1109 01:45:13,725 --> 01:45:14,726 Let go! 1110 01:45:20,065 --> 01:45:21,400 She didn't pay? 1111 01:45:23,235 --> 01:45:24,695 That sucks! 1112 01:45:45,632 --> 01:45:47,801 - Do you believe? - Yes! 1113 01:45:48,301 --> 01:45:51,888 How to be a loyal servant of God. 1114 01:45:52,055 --> 01:45:54,266 Repeat after me. 1115 01:45:54,433 --> 01:45:55,726 One. 1116 01:45:56,393 --> 01:45:58,103 Be frugal. 1117 01:45:59,104 --> 01:46:00,439 Two. 1118 01:46:00,939 --> 01:46:02,941 Be mutually supportive. 1119 01:46:04,443 --> 01:46:05,777 Three. 1120 01:46:06,111 --> 01:46:08,113 Be dutiful. 1121 01:46:09,448 --> 01:46:12,743 Bearing these three rules in mind, let us stand. 1122 01:46:12,909 --> 01:46:17,664 Let us raise our hands, call our Lord's name and pray. 1123 01:46:17,831 --> 01:46:21,960 Loud and clear. Oh, Lord! 1124 01:46:22,461 --> 01:46:24,629 Our Lord, almighty God! 1125 01:46:24,796 --> 01:46:26,840 We are truly grateful to you. 1126 01:46:27,007 --> 01:46:29,926 We praise you in all your glory. 1127 01:46:31,053 --> 01:46:34,723 We humble sinners have been slaves to our bodily needs. 1128 01:46:34,890 --> 01:46:37,267 By lavishing all our attention 1129 01:46:37,434 --> 01:46:40,395 on what we eat and drink, 1130 01:46:40,562 --> 01:46:43,982 we have neglected life's real meaning. 1131 01:46:44,483 --> 01:46:47,152 Honored and blessed Father, 1132 01:46:47,319 --> 01:46:50,614 in this holy gathering, bestow on your believers 1133 01:46:50,781 --> 01:46:53,492 the grace of a new life. 1134 01:46:53,992 --> 01:46:56,453 Till now, we may have lived 1135 01:46:56,787 --> 01:46:58,205 only for ourselves. 1136 01:46:58,663 --> 01:47:04,336 From now on, let us live a life beyond this mortal plane. 1137 01:47:04,878 --> 01:47:08,673 We have failed to see the wonders of your great creation. 1138 01:47:08,840 --> 01:47:13,178 Open our eyes to nature's beauties! 1139 01:47:13,345 --> 01:47:17,057 Let us praise you as the sublime Creator! Give us your blessing. 1140 01:47:20,352 --> 01:47:22,729 We are gathered here today 1141 01:47:23,146 --> 01:47:25,524 in your sight, O Lord. 1142 01:47:25,690 --> 01:47:27,526 Teach us to realize, 1143 01:47:27,692 --> 01:47:31,154 with your holy blessing, 1144 01:47:31,321 --> 01:47:33,698 how to transform our lives. 1145 01:47:33,865 --> 01:47:37,035 You granted us a holy, blessed life, 1146 01:47:37,202 --> 01:47:41,373 but we have been blind to its true meaning. 1147 01:47:41,540 --> 01:47:43,208 We see only worldly things. 1148 01:47:43,375 --> 01:47:46,920 O Lord, hear the prayer of your followers. 1149 01:47:47,087 --> 01:47:50,674 Insistent, yearning, determined. 1150 01:47:50,841 --> 01:47:52,259 Lord, be with us. 1151 01:47:55,387 --> 01:47:58,056 Open our hearts 1152 01:47:58,223 --> 01:48:00,892 to the wonders of creation. 1153 01:48:11,570 --> 01:48:13,405 Lies 1154 01:48:14,281 --> 01:48:17,742 Lies 1155 01:48:21,121 --> 01:48:23,915 Love is a lie 1156 01:48:24,916 --> 01:48:28,086 Smiling is a lie 1157 01:48:30,130 --> 01:48:31,464 They're all lies 1158 01:48:38,221 --> 01:48:40,307 As we approach our Lord, 1159 01:48:41,224 --> 01:48:43,268 we bear within us 1160 01:48:43,435 --> 01:48:46,479 the sufferings he endured. 1161 01:48:47,105 --> 01:48:49,941 O King of Kings - 1162 01:48:54,196 --> 01:48:58,742 Help us to achieve our goals! 1163 01:48:58,909 --> 01:49:01,536 Lead these humble souls 1164 01:49:01,703 --> 01:49:06,374 along the path of righteousness 1165 01:49:06,541 --> 01:49:09,085 in the name of our savior Jesus. 1166 01:49:09,252 --> 01:49:10,378 Amen. 1167 01:49:51,336 --> 01:49:52,337 What? 1168 01:49:54,256 --> 01:49:56,424 What are you saying? 1169 01:49:59,469 --> 01:50:01,388 But I don't - 1170 01:50:02,722 --> 01:50:05,475 I want to hear Jun's voice. 1171 01:50:06,518 --> 01:50:09,437 Please let me hear him! 1172 01:50:27,706 --> 01:50:28,999 Yes. 1173 01:50:29,582 --> 01:50:31,626 Oh, Shin-ae! 1174 01:50:32,002 --> 01:50:33,628 It's very late. 1175 01:50:34,629 --> 01:50:35,880 What? Who? 1176 01:50:38,091 --> 01:50:39,718 It can't be. 1177 01:50:39,884 --> 01:50:42,512 How could he call from prison? 1178 01:50:43,138 --> 01:50:44,848 Weren't you dreaming? 1179 01:50:47,350 --> 01:50:49,352 That's not what I meant. 1180 01:50:50,061 --> 01:50:51,855 Shin-ae, calm down. 1181 01:50:52,022 --> 01:50:53,356 Please calm down. 1182 01:51:14,169 --> 01:51:17,088 Shin-ae, I was wrong just now. 1183 01:51:17,464 --> 01:51:19,382 I'll check tomorrow. 1184 01:51:19,799 --> 01:51:21,593 I'll call Masan Prison 1185 01:51:21,760 --> 01:51:23,762 and the police. 1186 01:51:24,429 --> 01:51:27,265 Yes, I'll let you know. 1187 01:51:28,350 --> 01:51:29,601 Tomorrow. 1188 01:51:30,518 --> 01:51:34,230 We could have dinner. 1189 01:51:34,647 --> 01:51:37,150 I know a really good place. 1190 01:51:38,234 --> 01:51:40,653 And get some fresh air. 1191 01:51:43,490 --> 01:51:44,866 Okay. 1192 01:51:53,124 --> 01:51:55,919 - Busy today. - Welcome. 1193 01:51:57,420 --> 01:52:01,132 Give me your best, okay? I need it to be perfect. 1194 01:52:01,299 --> 01:52:04,761 Fuck off, you're invading my kitchen. 1195 01:52:05,303 --> 01:52:06,971 You're like a melodrama, dude. 1196 01:52:07,138 --> 01:52:09,224 I'm a nervous wreck today. 1197 01:52:09,391 --> 01:52:10,809 Bear with me. 1198 01:52:11,226 --> 01:52:15,980 You don't look the part. More comedy than melodrama. 1199 01:52:16,773 --> 01:52:18,650 That's how it looks. 1200 01:52:18,817 --> 01:52:20,652 Your view's too narrow. 1201 01:52:20,819 --> 01:52:23,321 It could be comic melodrama. I'll try. 1202 01:52:29,744 --> 01:52:30,954 Throw it out! 1203 01:52:32,831 --> 01:52:34,499 Throw it out! Bin it! 1204 01:52:36,084 --> 01:52:37,669 Just bin it! 1205 01:52:39,295 --> 01:52:40,505 The knife's dull. 1206 01:52:41,840 --> 01:52:44,592 Time's dragging. Should I call her? 1207 01:52:48,596 --> 01:52:51,015 Lovely music on her phone. 1208 01:52:51,641 --> 01:52:53,268 Classy, isn't it? 1209 01:52:53,435 --> 01:52:55,645 Bullshit, she just chose it. 1210 01:52:56,146 --> 01:52:59,315 So it's a classy choice. How would you know? 1211 01:52:59,482 --> 01:53:01,359 Get a grip, Kim. 1212 01:53:02,026 --> 01:53:03,153 No answer. 1213 01:53:28,052 --> 01:53:29,637 Hello. 1214 01:53:29,804 --> 01:53:31,347 How are you, Mrs. Lee? 1215 01:53:31,514 --> 01:53:34,642 Haven't seen you in church lately. 1216 01:53:36,394 --> 01:53:38,897 Your wife's gone to church? 1217 01:53:39,063 --> 01:53:41,065 No, she's at the market. 1218 01:53:41,232 --> 01:53:44,402 Shopping for tonight's vigil. 1219 01:53:44,569 --> 01:53:46,696 I'm glad. 1220 01:53:49,199 --> 01:53:52,076 I need your private advice. 1221 01:53:55,038 --> 01:53:56,581 Advice? 1222 01:53:57,832 --> 01:53:59,876 It's a bit embarrassing. 1223 01:54:05,423 --> 01:54:09,260 There's something wrong with my body. 1224 01:54:12,847 --> 01:54:17,018 As if I have butterflies inside. 1225 01:54:17,185 --> 01:54:18,937 Is it indigestion? 1226 01:54:20,772 --> 01:54:22,899 No, that's not it. 1227 01:54:27,695 --> 01:54:30,031 How can I explain? 1228 01:54:32,784 --> 01:54:34,285 You know. 1229 01:54:35,870 --> 01:54:37,539 My body's... 1230 01:54:41,459 --> 01:54:43,753 This is embarrassing. 1231 01:54:48,883 --> 01:54:50,134 Elder. 1232 01:54:52,220 --> 01:54:54,138 Will you take me for a drive? 1233 01:55:16,494 --> 01:55:17,829 Oh, my! 1234 01:56:04,709 --> 01:56:06,377 Wait. 1235 01:56:06,544 --> 01:56:07,879 What? 1236 01:56:08,338 --> 01:56:11,549 Let's get out. It's too stuffy in here. 1237 01:56:42,580 --> 01:56:45,667 This is nicer, isn't it? 1238 01:57:07,438 --> 01:57:08,690 Come on, quick. 1239 01:58:02,326 --> 01:58:04,120 Can you see? 1240 01:58:11,544 --> 01:58:12,670 What's wrong? 1241 01:58:14,005 --> 01:58:17,175 I don't know why. It won't - 1242 01:58:18,718 --> 01:58:20,678 You can do it! 1243 01:58:20,845 --> 01:58:22,722 I don't know why I can't. 1244 01:58:24,015 --> 01:58:25,391 Maybe it's stress. 1245 01:58:26,601 --> 01:58:28,603 Or because God is watching. 1246 01:58:31,606 --> 01:58:33,357 Let's get up, Mrs. Lee. 1247 01:58:33,858 --> 01:58:35,234 I'm sorry. 1248 01:58:49,874 --> 01:58:51,292 What is it, Mrs. Lee? 1249 01:58:53,377 --> 01:58:54,545 Mrs. Lee. 1250 01:58:58,257 --> 01:58:59,550 Are you all right? 1251 01:59:21,322 --> 01:59:23,282 Kim! What's happening? 1252 01:59:23,449 --> 01:59:25,451 Still no word? 1253 01:59:25,618 --> 01:59:28,412 When do I get to show off my cooking? 1254 01:59:31,499 --> 01:59:33,084 Am I really such a loser? 1255 01:59:33,626 --> 01:59:35,670 Why do you always say such things? 1256 01:59:36,754 --> 01:59:38,965 What big mistake did I make 1257 01:59:39,131 --> 01:59:41,634 to have the family look down on me? 1258 01:59:42,593 --> 01:59:44,345 Am I really a loser? 1259 01:59:45,680 --> 01:59:50,017 Ma, you never consider how I feel, you know? 1260 01:59:51,269 --> 01:59:54,438 It's nice you've remembered my birthday. 1261 01:59:54,856 --> 01:59:57,024 But please consider my feelings. 1262 01:59:57,859 --> 02:00:00,611 Of course I've eaten! 1263 02:00:00,945 --> 02:00:04,615 I had spicy squid to celebrate. 1264 02:00:05,658 --> 02:00:08,160 And liquor. With friends. 1265 02:00:10,872 --> 02:00:13,124 My friends are here with me. 1266 02:00:14,000 --> 02:00:16,335 Okay? I gotta go now, Ma. 1267 02:00:19,797 --> 02:00:21,966 Tonight, at Deaconess Kim's place 1268 02:00:22,717 --> 02:00:24,969 they're holding a vigil for me. 1269 02:00:25,803 --> 02:00:27,138 You're still here? 1270 02:00:28,014 --> 02:00:29,056 What? 1271 02:00:29,724 --> 02:00:31,058 Well... 1272 02:00:32,018 --> 02:00:35,813 I haven't quite adapted to prayer vigils yet. 1273 02:00:36,689 --> 02:00:39,817 Anyhow, we had a dinner date. 1274 02:00:41,569 --> 02:00:42,820 Oh, that's right. 1275 02:00:44,864 --> 02:00:46,657 I met someone else. 1276 02:00:47,700 --> 02:00:48,993 Yeah? 1277 02:00:56,417 --> 02:00:58,002 You wanna do it too? 1278 02:00:59,837 --> 02:01:01,047 What? 1279 02:01:03,841 --> 02:01:04,884 Sex. 1280 02:01:11,849 --> 02:01:13,601 I just asked... 1281 02:01:15,686 --> 02:01:17,730 to see if you wanted to. 1282 02:01:23,486 --> 02:01:28,783 You gaze at me 1283 02:01:29,700 --> 02:01:30,576 That's all you do 1284 02:01:31,452 --> 02:01:34,705 Useless, helpless gazing 1285 02:01:35,539 --> 02:01:38,960 You're always whispering 1286 02:01:39,543 --> 02:01:40,378 Shin-ae! 1287 02:01:40,544 --> 02:01:44,465 But can't say that you love me 1288 02:01:45,591 --> 02:01:47,301 That's all you do 1289 02:01:47,468 --> 02:01:50,930 You gaze at me 1290 02:01:51,597 --> 02:01:52,890 That's all you do 1291 02:01:53,057 --> 02:01:55,142 You can? make a move 1292 02:01:55,309 --> 02:01:56,727 What the hell? 1293 02:01:57,311 --> 02:01:58,396 What's going on? 1294 02:02:00,314 --> 02:02:02,400 Please pull yourself together! 1295 02:02:23,629 --> 02:02:24,839 Shin-ae. 1296 02:02:26,507 --> 02:02:27,800 Let's go home. 1297 02:02:28,342 --> 02:02:29,760 I'll take you. 1298 02:02:35,599 --> 02:02:37,935 Shin-ae, I'm sorry. I was wrong. 1299 02:02:41,272 --> 02:02:42,523 Shin-ae! 1300 02:02:51,449 --> 02:02:53,617 Oh, fuck it. 1301 02:02:55,786 --> 02:02:57,329 When I was 12, 1302 02:02:58,122 --> 02:03:00,624 you locked me in the bathroom for crying. 1303 02:03:00,791 --> 02:03:02,293 Always smoking at home. 1304 02:03:03,377 --> 02:03:06,047 Always hitting my head with a spoon. 1305 02:03:08,883 --> 02:03:10,176 Bullshit! 1306 02:03:12,219 --> 02:03:13,971 Why did I want to go to music school? 1307 02:03:14,138 --> 02:03:17,058 You wouldn't let me, motherfucker! 1308 02:03:17,224 --> 02:03:20,144 Motherfucker! Horny dog! 1309 02:03:24,190 --> 02:03:25,900 I won't lose to you. 1310 02:03:27,693 --> 02:03:29,195 Never! 1311 02:04:02,603 --> 02:04:05,856 My husband usually leads the prayers. 1312 02:04:06,023 --> 02:04:08,567 But he's asked me to do it tonight. 1313 02:04:08,734 --> 02:04:12,613 Maybe he's finally recognized his wife's talents. 1314 02:04:15,199 --> 02:04:17,701 As you must know, 1315 02:04:17,868 --> 02:04:19,453 we're gathered here 1316 02:04:20,371 --> 02:04:22,206 for sister Lee Shin-ae. 1317 02:04:22,373 --> 02:04:25,376 She has suffered so much. Let's pray for her. 1318 02:04:26,085 --> 02:04:27,795 May God's love shine down 1319 02:04:27,962 --> 02:04:31,549 and save sister Shin-ae's wounded soul. 1320 02:04:31,715 --> 02:04:33,217 May she be healed. 1321 02:04:33,384 --> 02:04:35,386 Together, as believers, 1322 02:04:35,553 --> 02:04:38,055 let's be thankful and pray. 1323 02:04:41,934 --> 02:04:44,061 Lord, I thank you. 1324 02:04:44,228 --> 02:04:46,772 Thank you for gathering us here 1325 02:04:46,939 --> 02:04:49,984 in worship before you. 1326 02:04:50,151 --> 02:04:53,737 Lord, we are here for a poor soul 1327 02:04:53,904 --> 02:04:57,616 which is in pain and distress. 1328 02:04:57,783 --> 02:04:59,160 Lord - 1329 02:05:01,620 --> 02:05:03,080 What was that? 1330 02:05:06,917 --> 02:05:08,252 A rock! 1331 02:05:10,588 --> 02:05:11,797 Dear - 1332 02:05:14,758 --> 02:05:16,302 Please be careful. 1333 02:05:16,760 --> 02:05:18,470 Anyone there? 1334 02:05:18,679 --> 02:05:20,681 I don't see anyone. 1335 02:07:49,330 --> 02:07:50,581 Are you looking? 1336 02:07:52,124 --> 02:07:53,250 Do you see? 1337 02:09:04,238 --> 02:09:08,659 Help me. Please help me. 1338 02:09:44,027 --> 02:09:47,072 On your right is Youngnam Temple. 1339 02:09:47,239 --> 02:09:49,283 One of the prettiest in Korea. 1340 02:09:49,533 --> 02:09:52,995 There is another in Jinju. 1341 02:09:54,204 --> 02:09:57,040 And a third in - I forget. 1342 02:09:57,416 --> 02:09:59,293 What's Miryang like? 1343 02:09:59,960 --> 02:10:01,587 What's it like? 1344 02:10:04,089 --> 02:10:05,549 What's so funny? 1345 02:10:05,716 --> 02:10:06,758 Well, 1346 02:10:06,925 --> 02:10:09,219 the day Shin-ae arrived, 1347 02:10:09,386 --> 02:10:11,096 she asked the same thing. 1348 02:10:11,597 --> 02:10:13,140 "What's Miryang like?"� 1349 02:10:13,765 --> 02:10:15,225 Where to begin? 1350 02:10:15,559 --> 02:10:17,227 It's like anywhere else. 1351 02:10:17,394 --> 02:10:19,396 Same people, same places. 1352 02:10:23,901 --> 02:10:25,736 You still go to church? 1353 02:10:26,904 --> 02:10:27,988 Yes. 1354 02:10:28,780 --> 02:10:31,408 I started going because of Shin-ae. 1355 02:10:31,992 --> 02:10:34,578 Now it's become a habit. 1356 02:10:35,162 --> 02:10:37,122 If I don't go, I miss it. 1357 02:10:37,289 --> 02:10:39,750 If I do go, I feel kind of peaceful. 1358 02:10:44,755 --> 02:10:48,509 You can fill your prescription at the pharmacy. 1359 02:10:51,512 --> 02:10:52,846 Shin-ae. 1360 02:10:53,514 --> 02:10:55,933 It's a perfect fit. Pretty! 1361 02:10:56,099 --> 02:11:00,354 I had to guess your size, so I'm glad it fits. 1362 02:11:01,146 --> 02:11:02,940 Feeling good, Shin-ae? 1363 02:11:03,106 --> 02:11:04,942 Well dressed and going home! 1364 02:11:07,319 --> 02:11:08,695 Give her the flowers! 1365 02:11:10,697 --> 02:11:11,865 Shin-ae. 1366 02:11:12,616 --> 02:11:14,159 You got through it. 1367 02:11:15,369 --> 02:11:17,162 Oh, how pretty! 1368 02:11:19,289 --> 02:11:20,499 Let's get going. 1369 02:11:22,960 --> 02:11:25,671 Mr. Lee Seong-gu, stop playing with the lights. 1370 02:11:41,645 --> 02:11:45,190 Sorry, Sis. I'll be back in a few days' time. 1371 02:11:46,692 --> 02:11:47,359 Bye' 1372 02:11:47,526 --> 02:11:49,736 - Let's have a drink next time. - Sure. 1373 02:11:52,239 --> 02:11:54,658 - What's the delay? Let's go. - Okay. 1374 02:12:04,835 --> 02:12:07,921 Shin-ae, let's have something nice to eat today. 1375 02:12:08,088 --> 02:12:09,256 My treat. 1376 02:12:09,423 --> 02:12:11,258 I got us a reservation. 1377 02:12:12,843 --> 02:12:15,846 I'd like to get my hair done first. 1378 02:12:16,013 --> 02:12:18,223 That's no problem. 1379 02:12:18,390 --> 02:12:20,517 Do your hair and makeup. 1380 02:12:20,684 --> 02:12:24,271 You should look pretty for your homecoming, right? 1381 02:12:31,236 --> 02:12:32,696 Welcome. 1382 02:12:33,739 --> 02:12:35,282 Take a seat. 1383 02:12:35,699 --> 02:12:38,035 She'd like a hairdo. How long's the wait? 1384 02:12:38,201 --> 02:12:39,578 Would you like a perm? 1385 02:12:39,745 --> 02:12:41,872 No, just a cut. 1386 02:12:42,039 --> 02:12:44,791 Then there's no need to wait. This way, please. 1387 02:12:50,881 --> 02:12:52,049 I'll take that. 1388 02:12:59,139 --> 02:13:02,225 Hey, haven't you eaten yet? You're needed! 1389 02:13:08,065 --> 02:13:11,735 She cuts better than me. 1390 02:13:11,902 --> 02:13:14,071 Good sense of style. 1391 02:13:32,798 --> 02:13:34,758 How short do you want it? 1392 02:13:37,135 --> 02:13:39,346 Right length, right look. 1393 02:13:39,805 --> 02:13:41,598 You mean, right for you. 1394 02:13:42,224 --> 02:13:44,351 Yes! Right look! 1395 02:13:47,771 --> 02:13:50,190 This length would look pretty. 1396 02:14:12,587 --> 02:14:13,922 How are you? 1397 02:14:16,800 --> 02:14:18,885 Where did you learn to cut hair? 1398 02:14:21,096 --> 02:14:22,472 At juvenile reformatory. 1399 02:14:24,808 --> 02:14:26,643 Why were you there? 1400 02:14:28,812 --> 02:14:32,232 I... got into trouble. 1401 02:14:35,318 --> 02:14:36,403 And school? 1402 02:14:38,572 --> 02:14:40,657 I just quit. 1403 02:14:41,825 --> 02:14:43,493 It wasn't for me. 1404 02:15:24,785 --> 02:15:25,952 Ma'am! 1405 02:15:26,870 --> 02:15:28,205 What's wrong? 1406 02:15:28,371 --> 02:15:29,873 What's happened? 1407 02:15:30,999 --> 02:15:33,043 Shin-ae! 1408 02:15:34,878 --> 02:15:36,129 What's wrong? 1409 02:15:36,880 --> 02:15:38,840 Why did you bring me here? 1410 02:15:39,382 --> 02:15:41,134 You wanted a haircut, 1411 02:15:41,301 --> 02:15:43,553 so I brought you to a salon. 1412 02:15:43,720 --> 02:15:45,722 But why this one? 1413 02:15:46,139 --> 02:15:49,726 Why on earth this one, today of all days? 1414 02:16:15,168 --> 02:16:16,586 June Piano! 1415 02:16:19,589 --> 02:16:20,590 How have you been? 1416 02:16:20,757 --> 02:16:22,425 When did you leave the hospital? 1417 02:16:23,552 --> 02:16:24,845 Today. 1418 02:16:25,512 --> 02:16:26,721 Really? 1419 02:16:27,097 --> 02:16:28,890 You've put on weight. 1420 02:16:29,057 --> 02:16:31,268 You must have been well looked after. 1421 02:16:31,852 --> 02:16:34,896 Notice any changes? 1422 02:16:35,564 --> 02:16:37,941 I followed your advice. 1423 02:16:38,525 --> 02:16:40,277 Doesn't it look nice? 1424 02:16:40,694 --> 02:16:43,780 Business was slow, so I brightened the place up. 1425 02:16:43,947 --> 02:16:45,782 And sales have improved. 1426 02:16:46,116 --> 02:16:47,367 I'm glad. 1427 02:16:47,534 --> 02:16:49,452 My treat next time. 1428 02:16:51,121 --> 02:16:52,455 Hair problems? 1429 02:16:53,874 --> 02:16:56,084 I didn't like the salon, 1430 02:16:56,251 --> 02:16:58,461 so I walked out. 1431 02:16:58,628 --> 02:17:02,424 You're crazy! You can't just walk out like that. 1432 02:17:02,591 --> 02:17:03,884 Oh, my. 1433 02:18:16,373 --> 02:18:17,999 May I hold it up for you? 1434 02:18:18,305 --> 02:18:24,443 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.