Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,240 --> 00:01:15,071
Starring: Connie mak, lam kau
2
00:01:15,158 --> 00:01:17,240
lung ming-yan, sit chi-lun, Jeffrey lam
3
00:01:17,953 --> 00:01:19,180
tien feng, pau hon-lam, Kenneth tsang
4
00:01:19,204 --> 00:01:20,431
Kelvin wong, koo jing-kwong, karel wong
5
00:01:20,455 --> 00:01:21,683
lin kang, jing ri long, Robert zajac
6
00:01:21,707 --> 00:01:22,707
cameo role
7
00:01:23,000 --> 00:01:23,830
theme song:
"Shifting sand revolving in the air"
8
00:01:23,917 --> 00:01:24,747
composer: Lo tayu, Richard lo
9
00:01:24,835 --> 00:01:25,699
lyricist: Richard lam, lo tayu
10
00:01:25,794 --> 00:01:26,954
singer: Chow yun-fat, lo tayu
11
00:02:26,730 --> 00:02:28,220
- Daddy.
- Joe.
12
00:02:30,108 --> 00:02:32,144
- Are you a good boy today?
- Yes.
13
00:02:32,235 --> 00:02:34,317
- Did you listen to your mom?
- Yes.
14
00:02:42,329 --> 00:02:43,329
Dear, let him answer.
15
00:02:48,293 --> 00:02:50,705
- Hello, grandpa.
- Good boy.
16
00:02:50,796 --> 00:02:52,832
Grandpa, are you looking for daddy?
17
00:02:53,507 --> 00:02:54,963
Ask your daddy to answer the phone.
18
00:02:55,384 --> 00:02:57,375
Daddy... your call.
19
00:02:58,011 --> 00:02:59,691
Don't know what you're talking to grandpa.
20
00:02:59,971 --> 00:03:00,971
Hello?
21
00:03:01,056 --> 00:03:03,798
Dad, happy birthday and many happy returns.
22
00:03:04,434 --> 00:03:05,549
Today is your birthday.
23
00:03:05,811 --> 00:03:07,830
I've been calling you all day
but couldn't reach you.
24
00:03:07,854 --> 00:03:10,391
I've gone to lamma island.
25
00:03:11,650 --> 00:03:15,063
You must have gone to play mahjong
with uncle ha.
26
00:03:15,779 --> 00:03:19,237
Dad, I've recently started
an estate company with friends.
27
00:03:19,449 --> 00:03:20,655
The business is good.
28
00:03:20,742 --> 00:03:22,152
When are you coming back?
29
00:03:22,244 --> 00:03:23,700
Wait till Joe has holiday.
30
00:03:23,787 --> 00:03:24,902
I miss you.
31
00:03:24,996 --> 00:03:28,079
Dad, please don't work so hard.
32
00:03:28,166 --> 00:03:29,531
Take some rest.
33
00:03:29,793 --> 00:03:31,533
Come and visit us when you have time.
34
00:03:32,003 --> 00:03:33,288
How are uncle ping and the rest?
35
00:03:33,714 --> 00:03:34,920
Send them my regards.
36
00:03:35,340 --> 00:03:38,332
Dad, I must hang up now. We're eating.
37
00:03:38,552 --> 00:03:40,258
- That's all, bye bye.
- Bye.
38
00:03:54,025 --> 00:03:55,686
What... what are you doing?
39
00:03:56,528 --> 00:03:58,018
You shouldn't play with these.
40
00:03:58,196 --> 00:04:00,812
They're for emergency use.
41
00:04:01,324 --> 00:04:02,484
- Put it away.
- Yes...
42
00:04:02,576 --> 00:04:04,612
I've told you not to play with it.
43
00:04:05,203 --> 00:04:06,443
Listen.
44
00:04:06,621 --> 00:04:09,454
- Today, our boss uncle kwan will lead us.
- Yes.
45
00:04:09,750 --> 00:04:11,615
Be smart and alert.
46
00:04:11,710 --> 00:04:13,075
Got it...
47
00:04:18,759 --> 00:04:20,420
Flying eagle hall
48
00:04:27,559 --> 00:04:28,469
Hung hing
49
00:04:28,560 --> 00:04:30,050
good weather, happy new year, peace
50
00:05:04,262 --> 00:05:05,862
- Congratulations...
- Congratulations...
51
00:05:06,181 --> 00:05:07,341
Same to you.
52
00:05:07,808 --> 00:05:09,173
- Keung.
- Uncle kwan.
53
00:05:09,267 --> 00:05:11,428
Give these red packets to everyone.
54
00:05:11,728 --> 00:05:14,561
- One for everybody, don't miss out.
- Yes.
55
00:05:16,024 --> 00:05:18,686
- Thanks, uncle kwan, let's go inside.
- Okay.
56
00:05:36,461 --> 00:05:37,701
Here are some red packets,
57
00:05:37,879 --> 00:05:39,210
please distribute for me.
58
00:05:39,297 --> 00:05:40,582
Thank you so much.
59
00:05:42,509 --> 00:05:43,840
It's too much.
60
00:05:45,095 --> 00:05:46,881
I think it's okay.
61
00:05:47,347 --> 00:05:49,633
It's bad if I miss out anyone.
62
00:05:49,975 --> 00:05:52,682
Nephew, let's cut to the chase.
63
00:05:53,520 --> 00:05:57,229
Uncle ha and I fought hard
to get this territory.
64
00:05:57,774 --> 00:05:59,480
You shouldn't incite your men
65
00:05:59,568 --> 00:06:01,058
to grab my clients.
66
00:06:01,403 --> 00:06:03,689
Moreover, I do give you
a share every month.
67
00:06:04,030 --> 00:06:06,612
You can ask for more if it's not enough.
68
00:06:07,075 --> 00:06:09,157
It's unreasonable that you did all that.
69
00:06:09,369 --> 00:06:11,610
Uncle kwan, have you checked?
70
00:06:11,788 --> 00:06:13,870
Why would my men do that?
71
00:06:14,583 --> 00:06:15,948
We're giving you face...
72
00:06:16,042 --> 00:06:17,623
By saying your men did it.
73
00:06:17,711 --> 00:06:18,621
And you are still faking?
74
00:06:18,712 --> 00:06:20,373
Keung, don't be impulsive.
75
00:06:20,755 --> 00:06:21,755
Uncle kwan.
76
00:06:22,090 --> 00:06:24,752
When uncle ha and you were at lamma island,
77
00:06:24,926 --> 00:06:26,416
you agreed on the share.
78
00:06:26,803 --> 00:06:28,643
But uncle ha is sick
and can't take care of it.
79
00:06:29,389 --> 00:06:31,254
So he got a sum from you and retired.
80
00:06:31,516 --> 00:06:33,632
But you didn't even say a word about it.
81
00:06:34,895 --> 00:06:38,638
You give us only a small share.
Who do you think I am?
82
00:06:38,773 --> 00:06:42,140
You make big money from all fields.
83
00:06:42,736 --> 00:06:45,102
But we can only sit and watch.
84
00:06:46,323 --> 00:06:49,003
New year is around the corner,
and you said we grabbed your clients?
85
00:06:49,034 --> 00:06:50,034
How can you say that?
86
00:06:50,619 --> 00:06:52,579
You must have evidence
to back up your accusation.
87
00:06:53,830 --> 00:06:55,036
This is the evidence.
88
00:07:05,467 --> 00:07:06,467
Uncle kwan.
89
00:07:06,801 --> 00:07:08,086
Such ledgers...
90
00:07:08,219 --> 00:07:10,005
I can make dozens of them for you.
91
00:07:10,138 --> 00:07:11,138
Little ha.
92
00:07:12,891 --> 00:07:14,301
Have you seen these ledgers?
93
00:07:16,436 --> 00:07:19,849
What's your intention
of showing these ledgers?
94
00:07:20,523 --> 00:07:22,809
Who do you think you are?
Are you in any position to talk?
95
00:07:22,901 --> 00:07:24,141
What are you then?
96
00:07:24,235 --> 00:07:26,100
We're in the same position,
are you scaring me?
97
00:07:26,196 --> 00:07:27,381
- You think I'm scared?
- Neither am I scared of you.
98
00:07:27,405 --> 00:07:28,986
Keung, sit down.
99
00:07:31,743 --> 00:07:35,281
It's good if you didn't do so,
let's forget about it.
100
00:07:35,914 --> 00:07:39,452
But I don't want this to happen again.
101
00:07:39,668 --> 00:07:42,785
Okay, uncle kwan, I respect you.
102
00:07:43,254 --> 00:07:45,245
But what am I going to say to my men?
103
00:07:45,924 --> 00:07:46,924
Please tell me.
104
00:07:46,967 --> 00:07:50,505
As I wounded your men,
I'll compensate them.
105
00:07:51,054 --> 00:07:52,054
Satisfied?
106
00:07:52,222 --> 00:07:54,588
Of course, since uncle kwan has said so,
107
00:07:54,683 --> 00:07:56,298
it must be okay.
108
00:07:56,810 --> 00:07:57,640
But...
109
00:07:57,727 --> 00:08:00,264
How can I keep the reputation
of "flying eagle"?
110
00:08:02,190 --> 00:08:03,896
I taught him a lesson for you.
111
00:08:04,317 --> 00:08:06,774
I would have killed him
if it hadn't been for you.
112
00:08:07,195 --> 00:08:09,777
Please remember who you are.
113
00:08:09,864 --> 00:08:11,775
- This is lamma island.
- So?
114
00:08:11,866 --> 00:08:12,866
- So?
- Don't quarrel.
115
00:08:13,576 --> 00:08:15,692
Why quarrel during new year?
116
00:08:15,829 --> 00:08:17,194
We should be happy.
117
00:08:17,539 --> 00:08:21,657
Okay, uncle kwan, let me make it clear.
118
00:08:22,669 --> 00:08:25,877
From now on, you run your own business.
119
00:08:26,047 --> 00:08:28,038
And I'll do ours, but...
120
00:08:29,134 --> 00:08:33,047
You must give my men
a red packet of 100,000 dollars.
121
00:08:33,596 --> 00:08:34,676
What?
122
00:08:35,098 --> 00:08:36,679
It's my boss who gives you a chance.
123
00:08:36,766 --> 00:08:38,686
Since when you have the rights
to make decisions?
124
00:08:54,701 --> 00:08:56,282
We'll see who gives chance.
125
00:08:59,330 --> 00:09:00,445
Beat that old man.
126
00:09:02,876 --> 00:09:03,876
Uncle kwan.
127
00:09:24,397 --> 00:09:25,557
Uncle kwan, let's go.
128
00:09:28,026 --> 00:09:28,936
Scum.
129
00:09:29,027 --> 00:09:30,233
Go to hell.
130
00:09:32,113 --> 00:09:33,273
Attack...
131
00:09:40,622 --> 00:09:41,828
Get the weapons...
132
00:09:52,842 --> 00:09:54,362
Uncle kwan, escape through the window.
133
00:09:59,557 --> 00:10:00,672
Be careful, uncle kwan.
134
00:10:38,596 --> 00:10:40,211
Uncle kwan, be careful.
135
00:10:47,605 --> 00:10:48,640
Uncle kwan, jump.
136
00:11:09,460 --> 00:11:11,522
- Uncle kwan, you'll be all right...
- Shing, you don't have to say.
137
00:11:11,546 --> 00:11:13,566
- You'll be all right, hang on.
- Don't have to console me.
138
00:11:13,590 --> 00:11:15,455
When ho is back, ask him
not to join our gang.
139
00:11:15,550 --> 00:11:16,960
And not to take revenge for me.
140
00:11:17,051 --> 00:11:18,712
I will, uncle kwan, I'll do as you say.
141
00:11:18,803 --> 00:11:20,123
Ask him to go back to the states.
142
00:11:22,348 --> 00:11:23,348
Be careful.
143
00:11:26,227 --> 00:11:27,262
Careful.
144
00:11:32,066 --> 00:11:33,602
- Uncle kwan.
- Uncle kwan.
145
00:11:33,693 --> 00:11:34,933
- Set sail...
- Uncle kwan...
146
00:11:35,028 --> 00:11:36,028
Uncle kwan.
147
00:11:38,990 --> 00:11:40,901
Uncle kwan...
148
00:11:43,494 --> 00:11:46,452
Uncle kwan...
149
00:11:56,883 --> 00:11:58,339
- Dry your hair.
- Yes.
150
00:12:02,472 --> 00:12:03,302
Hello?
151
00:12:03,473 --> 00:12:05,159
- May I speak to Lee man ho?
- Who's speaking?
152
00:12:05,183 --> 00:12:07,048
- I'm shing's wife.
- What's up?
153
00:12:07,143 --> 00:12:09,634
Shing has something to tell you,
please hold on.
154
00:12:09,938 --> 00:12:11,974
Daddy, who's calling?
155
00:12:12,774 --> 00:12:14,184
Who's calling?
156
00:12:14,275 --> 00:12:16,266
- Ho, this is shing.
- Don't disturb your dad.
157
00:12:17,153 --> 00:12:19,690
Uncle kwan met an accident and died.
158
00:12:20,823 --> 00:12:23,314
I think you should come back to Hong Kong
for his funeral.
159
00:12:24,827 --> 00:12:26,547
I'll tell you everything when you are back.
160
00:12:42,053 --> 00:12:43,253
- Brother Kong.
- Brother Kong.
161
00:12:44,264 --> 00:12:46,425
I've collected the debt from creasy,
please count.
162
00:12:52,188 --> 00:12:53,223
He paid?
163
00:12:53,564 --> 00:12:55,771
He paid promptly once I
mentioned your name.
164
00:12:55,984 --> 00:12:57,440
Well done, take it.
165
00:12:58,027 --> 00:12:59,027
Thanks, brother Kong.
166
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Thanks, brother Kong.
167
00:13:01,990 --> 00:13:03,605
You know what to do next time?
168
00:13:03,741 --> 00:13:04,901
- Yes.
- Good.
169
00:13:08,871 --> 00:13:10,486
- Hey, you two.
- Boss.
170
00:13:11,332 --> 00:13:12,572
What are you two doing?
171
00:13:13,251 --> 00:13:14,707
It's our leader's funeral today.
172
00:13:14,794 --> 00:13:17,035
Why are you wearing bright colors?
173
00:13:17,130 --> 00:13:18,870
Brother shing, don't be angry.
174
00:13:19,549 --> 00:13:21,255
Go and change your clothes.
Yes...
175
00:13:25,346 --> 00:13:27,382
Claypot, you're looking smart.
176
00:13:27,473 --> 00:13:28,758
Where have you been recently?
177
00:13:28,850 --> 00:13:30,260
Don't be rude.
178
00:13:30,351 --> 00:13:31,932
How dare you address him as claypot?
179
00:13:32,145 --> 00:13:34,636
Brother claypot is now
the head of kwong hiong hall.
180
00:13:34,731 --> 00:13:35,641
Know your place.
181
00:13:35,732 --> 00:13:37,097
Just ignore him, let's go.
182
00:13:37,358 --> 00:13:38,358
Darn it.
183
00:13:38,693 --> 00:13:40,149
- Brother Kong, who is he?
- A scum.
184
00:13:40,361 --> 00:13:41,817
We used to work together.
185
00:13:42,113 --> 00:13:43,716
Now that he becomes successful,
he thinks he's better.
186
00:13:43,740 --> 00:13:44,860
I'll see how far you can go.
187
00:13:45,199 --> 00:13:46,689
- What a jerk.
- Kong.
188
00:13:47,368 --> 00:13:49,968
- What's the matter?
- Nothing, I've collected the balance amount.
189
00:13:50,747 --> 00:13:52,203
Don't make trouble today.
190
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
Got it.
191
00:13:54,334 --> 00:13:56,700
Dad, take it and buy some food to eat.
192
00:13:57,170 --> 00:13:59,331
- Keep an eye out, got it?
- Got it.
193
00:13:59,422 --> 00:14:04,041
Funeral at Lee's
194
00:14:12,018 --> 00:14:13,633
I'm sorry, brother bi...
195
00:14:13,728 --> 00:14:15,434
We're held up by traffic.
196
00:14:16,064 --> 00:14:17,064
Boss.
197
00:14:18,149 --> 00:14:19,749
The guy opposite is taking photos of us.
198
00:14:22,570 --> 00:14:23,570
Are you scared?
199
00:14:24,864 --> 00:14:27,025
I've got many records
at the police station.
200
00:14:28,076 --> 00:14:30,909
Don't be afraid, just ignore them.
201
00:14:50,264 --> 00:14:55,258
Righteousness
202
00:15:03,820 --> 00:15:05,526
First bow.
203
00:15:07,115 --> 00:15:08,901
Second bow.
204
00:15:10,410 --> 00:15:12,150
Last bow.
205
00:15:13,746 --> 00:15:16,203
Gratitude from the family.
206
00:15:24,215 --> 00:15:25,375
Ping.
207
00:15:27,677 --> 00:15:28,677
Is he brother kwan's son?
208
00:15:28,761 --> 00:15:29,967
Don't you recognize him?
209
00:15:35,309 --> 00:15:36,890
Brother biu, he's man ho.
210
00:15:36,978 --> 00:15:38,378
He's just returned from the states.
211
00:15:38,479 --> 00:15:40,639
This is uncle biu,
he's known you since you were small.
212
00:15:40,857 --> 00:15:42,768
- Uncle biu.
- My condolences.
213
00:15:44,193 --> 00:15:45,558
Wait, brother bi...
214
00:15:45,653 --> 00:15:47,393
He's only a child, he knows nothing.
215
00:15:47,488 --> 00:15:49,695
Your hair's still wet,
let's sit over there, okay?
216
00:15:50,324 --> 00:15:51,324
Come on.
217
00:16:01,377 --> 00:16:02,708
First bow.
218
00:16:04,255 --> 00:16:05,916
Second bow...
219
00:16:06,883 --> 00:16:09,249
- Boss, uncle kwan's son seem incompetent.
- Third bow.
220
00:16:09,927 --> 00:16:12,259
- Gratitude from the family.
- It's hard to say.
221
00:16:12,889 --> 00:16:14,425
He might be pretending.
222
00:16:16,934 --> 00:16:18,174
That's simple.
223
00:16:18,644 --> 00:16:21,010
Send our men to test him and we'll know.
224
00:16:21,105 --> 00:16:22,105
Right?
225
00:16:23,316 --> 00:16:25,853
- Send some men to follow him tomorrow.
- Yes.
226
00:16:25,943 --> 00:16:28,104
- Test him if there's a chance.
- Sure.
227
00:16:36,704 --> 00:16:38,535
First bow.
228
00:16:39,749 --> 00:16:41,489
Second bow.
229
00:16:42,793 --> 00:16:44,374
Last bow.
230
00:16:45,004 --> 00:16:47,245
Gratitude from the family.
231
00:16:50,134 --> 00:16:53,547
Mom, when can we leave? I'm tired.
232
00:16:53,638 --> 00:16:55,094
Stay a little longer.
233
00:16:55,431 --> 00:16:56,546
No.
234
00:16:56,641 --> 00:16:57,847
Don't misbehave.
235
00:16:57,934 --> 00:16:59,454
- Joe, what are you doing?
- Put it on.
236
00:16:59,602 --> 00:17:00,432
Put it on.
237
00:17:00,520 --> 00:17:02,806
It's uncomfortable with this tied on.
238
00:17:02,897 --> 00:17:04,057
- Put it on.
- Be good.
239
00:17:04,732 --> 00:17:05,732
Put it on!
240
00:17:07,151 --> 00:17:08,391
Why are you shouting at him?
241
00:17:08,486 --> 00:17:10,047
- He's just a kid.
- It's almost done, don't cry.
242
00:17:10,071 --> 00:17:12,687
Ho, don't be like this, he's just a kid.
243
00:17:12,782 --> 00:17:14,022
Don't cry.
244
00:17:14,742 --> 00:17:15,742
Forget it.
245
00:17:35,513 --> 00:17:37,424
I think we must elect ho.
246
00:17:37,890 --> 00:17:40,256
If everyone thinks ho is capable,
we'll do just that.
247
00:17:40,351 --> 00:17:42,788
But it's uncle kwan's will to ask man ho
to go back to the states.
248
00:17:42,812 --> 00:17:45,053
Yes, uncle kwan said that before.
249
00:17:45,231 --> 00:17:47,017
But if hung hing has no leader,
250
00:17:47,108 --> 00:17:48,769
it'll soon split up.
251
00:17:48,859 --> 00:17:50,815
Right, if it's not ho,
252
00:17:50,903 --> 00:17:52,689
who will it be then? Tell me.
253
00:17:56,284 --> 00:17:58,400
Let's not argue, we shall ask ho.
254
00:17:58,494 --> 00:17:59,494
Yeah...
255
00:18:05,084 --> 00:18:07,325
Ho, we want you to be our leader.
256
00:18:07,420 --> 00:18:08,455
What do you think?
257
00:18:08,754 --> 00:18:09,754
Uncle ping.
258
00:18:10,673 --> 00:18:13,710
You've always known I didn't approve
of my father working for the society.
259
00:18:13,801 --> 00:18:15,441
That's why I went to study in the states.
260
00:18:15,845 --> 00:18:17,506
Anything related to the society,
261
00:18:18,472 --> 00:18:20,463
don't count me in,
I'll never lay an eye on it.
262
00:18:21,017 --> 00:18:22,777
I'll return to the states
after the funeral.
263
00:18:22,977 --> 00:18:25,434
Ho, how about the estates...
264
00:18:25,521 --> 00:18:26,521
Your dad left behind?
265
00:18:26,856 --> 00:18:29,814
Moreover, if a society has no leader,
266
00:18:30,109 --> 00:18:31,224
it'll soon collapse.
267
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Brother shing.
268
00:18:32,695 --> 00:18:35,186
You've been taking care
of my dad's properties.
269
00:18:35,364 --> 00:18:37,284
I think it's better that
you take charge of them.
270
00:18:38,409 --> 00:18:39,444
But...
271
00:18:39,869 --> 00:18:42,030
Uncle ping, don't say anymore, I'm tired.
272
00:18:42,246 --> 00:18:43,782
Please get me a car and send me home.
273
00:18:44,165 --> 00:18:45,165
Good night.
274
00:18:51,631 --> 00:18:52,631
Good night.
275
00:18:53,215 --> 00:18:54,255
- Good night.
- Good night.
276
00:18:54,425 --> 00:18:55,425
Good night.
277
00:19:00,222 --> 00:19:01,283
Uncle ping, what shall we do now?
278
00:19:01,307 --> 00:19:03,218
Let's talk about it later since he refused.
279
00:19:03,309 --> 00:19:04,620
Uncle ping, why not let shing do?
280
00:19:04,644 --> 00:19:06,851
Me? No way.
281
00:19:07,146 --> 00:19:08,146
Why not?
282
00:19:08,189 --> 00:19:10,145
Uncle ping, this cannot be delayed.
283
00:19:10,650 --> 00:19:12,606
Bad breath chuen, who are you to speak?
284
00:19:12,693 --> 00:19:14,854
- What?
- We'll do as uncle ping says.
285
00:19:15,029 --> 00:19:16,029
You shut up.
286
00:19:16,072 --> 00:19:17,733
Don't argue...
287
00:19:17,823 --> 00:19:19,279
- Don't argue...
- Forget it...
288
00:19:19,367 --> 00:19:20,231
Come on...
289
00:19:20,326 --> 00:19:21,326
Forget it.
290
00:19:25,164 --> 00:19:26,950
Yeung Kong, claypot, coffin rope.
291
00:19:27,041 --> 00:19:28,326
Fear not.
292
00:19:29,919 --> 00:19:31,955
If the information is correct,
293
00:19:32,630 --> 00:19:34,416
I fear Lee man ho the most.
294
00:19:35,549 --> 00:19:38,712
He's skilled at organizing
and is well educated.
295
00:19:40,388 --> 00:19:42,094
If he controls the triad society,
296
00:19:42,473 --> 00:19:44,555
and make it an enterprise...
297
00:19:45,726 --> 00:19:49,594
We can't deal with him by then,
instead we may be ruined by him.
298
00:19:50,856 --> 00:19:53,268
Then you'll be in great trouble.
299
00:19:53,818 --> 00:19:54,818
Confidential
300
00:20:00,491 --> 00:20:02,652
Dad should've seen this coming.
301
00:20:02,743 --> 00:20:05,024
I fear something might happen to him
when I was in the us.
302
00:20:05,538 --> 00:20:08,496
But I promise you, we'll go back
to the states after the funeral.
303
00:20:08,874 --> 00:20:11,240
Hong Kong is actually good,
we don't need to leave so soon.
304
00:20:11,711 --> 00:20:12,871
Hong Kong is good?
305
00:20:12,962 --> 00:20:15,248
Then why did you study
and even naturalize in the us?
306
00:20:15,798 --> 00:20:18,335
I never said the us is bad. If it's bad,
307
00:20:18,426 --> 00:20:20,417
I wouldn't have married
a good wife like you.
308
00:20:21,095 --> 00:20:22,426
That's so sweet of you.
309
00:20:22,888 --> 00:20:23,888
Let's go.
310
00:20:25,558 --> 00:20:28,425
Dear, I wish to stay a few more days.
311
00:20:28,519 --> 00:20:29,519
What do you think?
312
00:20:29,687 --> 00:20:31,803
Sure, as long as you like.
313
00:20:33,691 --> 00:20:35,727
Why? You have no money for a room?
314
00:20:39,363 --> 00:20:41,979
Ignore him. He's just a boy.
315
00:20:44,785 --> 00:20:47,197
So silly and boring.
316
00:20:47,788 --> 00:20:49,619
In order to accompany
them to see night view,
317
00:20:49,957 --> 00:20:51,413
I can't go to dance tonight.
318
00:20:51,625 --> 00:20:53,616
We just do as uncle ping said.
319
00:20:55,296 --> 00:20:56,661
By the way, brother Kong,
320
00:20:56,756 --> 00:20:58,400
you've been working for uncle ping
for 20 years.
321
00:20:58,424 --> 00:21:00,024
Why is he still treating you like a boy?
322
00:21:01,260 --> 00:21:04,673
Shut up, uncle ping is my brother.
323
00:21:04,847 --> 00:21:07,259
He brought me up and gave me a chance.
324
00:21:08,058 --> 00:21:09,264
But I was right.
325
00:21:09,351 --> 00:21:11,216
Don't you ever say such things to me.
326
00:21:12,271 --> 00:21:13,681
I mean it.
327
00:21:13,773 --> 00:21:14,773
Got it.
328
00:21:15,024 --> 00:21:17,766
Silly, watch closer.
329
00:21:18,986 --> 00:21:20,192
Mr Lee man ho.
330
00:21:23,199 --> 00:21:24,879
I'm chan tin lok, from anti-triad section.
331
00:21:29,246 --> 00:21:31,612
Mr chan, how can I be of any help?
332
00:21:31,791 --> 00:21:33,951
I came to protect you
as I fear you might be in danger.
333
00:21:34,585 --> 00:21:36,465
I'm not a triad member,
no protection is needed.
334
00:21:37,922 --> 00:21:40,834
You must be careful,
someone wants to attack you.
335
00:21:41,634 --> 00:21:42,544
How do you know?
336
00:21:42,635 --> 00:21:44,475
Of course I know. I'm
from anti-triad section.
337
00:21:45,221 --> 00:21:48,384
Mr chan, are you trying to mislead me?
338
00:21:49,934 --> 00:21:51,925
It's our duty to protect the people.
339
00:21:52,228 --> 00:21:53,718
Officer chan, what's the matter?
340
00:21:53,979 --> 00:21:55,099
Brother ho, you leave first.
341
00:21:56,065 --> 00:21:57,430
Mr chan, I'll make a move.
342
00:22:00,945 --> 00:22:02,651
Yeung Kong, we've got news...
343
00:22:02,738 --> 00:22:03,818
Me too.
344
00:22:03,906 --> 00:22:06,147
Coffin rope right? I can handle it.
345
00:22:06,242 --> 00:22:07,357
No need for police.
346
00:22:07,868 --> 00:22:09,828
There's nothing concerning you,
you may leave now.
347
00:22:11,956 --> 00:22:12,956
Get in the car.
348
00:22:19,463 --> 00:22:20,543
Lee man ho.
349
00:22:23,175 --> 00:22:25,461
What do you want? Don't act rashly.
350
00:22:26,387 --> 00:22:28,093
Jenny...
351
00:22:28,931 --> 00:22:30,762
- Jenny, lock the door.
- Yes.
352
00:22:46,907 --> 00:22:48,113
Help!
353
00:23:11,599 --> 00:23:12,759
Kong.
354
00:23:26,196 --> 00:23:27,481
Have some water.
355
00:23:27,907 --> 00:23:28,907
Thanks.
356
00:23:32,703 --> 00:23:34,318
What do you want me to say?
357
00:23:34,413 --> 00:23:36,028
You know I'm not eloquent.
358
00:23:36,206 --> 00:23:39,539
He likes you better, go.
359
00:23:41,378 --> 00:23:42,378
Ho.
360
00:23:44,590 --> 00:23:47,332
As you know, hung hing is now in a chaos.
361
00:23:47,927 --> 00:23:49,542
No one can make decisions.
362
00:23:50,012 --> 00:23:52,754
Can you come and help?
363
00:23:56,185 --> 00:23:57,425
Uncle ping, I prefer not.
364
00:23:57,519 --> 00:24:00,602
If I had wanted, I would have
followed my father long ago.
365
00:24:01,023 --> 00:24:02,023
Take this.
366
00:24:06,528 --> 00:24:07,528
Ho.
367
00:24:08,197 --> 00:24:10,939
Do you know someone came
and checked on you just now?
368
00:24:11,367 --> 00:24:12,652
Seeing that we didn't respond,
369
00:24:12,826 --> 00:24:16,034
they'll soon join other societies
to seize our areas.
370
00:24:16,956 --> 00:24:19,789
Facing such critical situation,
you still refuse to help?
371
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
No!
372
00:24:25,881 --> 00:24:27,872
Don't force me to be a triad member please.
373
00:24:29,301 --> 00:24:30,336
Get me the phone.
374
00:24:30,511 --> 00:24:31,511
Brother keung.
375
00:24:32,721 --> 00:24:34,302
Page 123, 678.
376
00:24:34,473 --> 00:24:36,493
Ask him to gather all our men
to keep an eye on the factory.
377
00:24:36,517 --> 00:24:38,724
It's factory, not battery.
378
00:24:38,811 --> 00:24:41,268
- Watch closely.
- That's all.
379
00:24:41,397 --> 00:24:43,103
Okay... that's all...
380
00:24:43,315 --> 00:24:44,475
Stop calling.
381
00:24:44,566 --> 00:24:47,308
Tell me how many of them are eyeing us.
382
00:24:47,611 --> 00:24:48,851
About six, seven or eight.
383
00:24:48,946 --> 00:24:50,652
In fact, every one of them wants us down.
384
00:24:51,407 --> 00:24:54,820
But people of coffin rope
are the most ambitious.
385
00:24:55,119 --> 00:24:57,155
He's just got some territories in Europe.
386
00:24:57,538 --> 00:24:59,654
Made some money and came back to Hong Kong.
387
00:24:59,748 --> 00:25:01,909
He had some vietnamese to help him.
388
00:25:03,252 --> 00:25:06,619
Try renting your territories
to other societies.
389
00:25:06,839 --> 00:25:08,875
Ask them to pay you rental every month.
390
00:25:09,299 --> 00:25:11,631
If it turns out well, you will cooperate.
391
00:25:12,386 --> 00:25:14,126
They will do it for their benefits.
392
00:25:14,221 --> 00:25:15,461
You'll too, won't you?
393
00:25:15,556 --> 00:25:17,842
What? Let out our territories to others?
394
00:25:17,933 --> 00:25:19,889
We fought very hard to
get those territories.
395
00:25:19,977 --> 00:25:21,513
What if they seize them?
396
00:25:21,603 --> 00:25:23,683
- There's a place called police station.
- Shut up...
397
00:25:23,731 --> 00:25:25,562
Report to the police if they dare.
398
00:25:25,816 --> 00:25:27,836
How can we report to the police
as we're the triads?
399
00:25:27,860 --> 00:25:29,475
How are we going to face people?
400
00:25:30,446 --> 00:25:32,402
You are but I'm not.
401
00:25:34,783 --> 00:25:35,693
Superintendent chan tin lok.
402
00:25:35,784 --> 00:25:38,116
Officer chan, this is Lee man ho.
403
00:25:38,620 --> 00:25:41,077
I want to tell you that hung hing has...
404
00:25:41,915 --> 00:25:43,059
How many territories do you have?
405
00:25:43,083 --> 00:25:44,198
Eight.
406
00:25:45,961 --> 00:25:47,081
They have eight territories.
407
00:25:47,129 --> 00:25:49,024
Someone will get them into
trouble these few days.
408
00:25:49,048 --> 00:25:50,288
Thanks for your information.
409
00:25:50,382 --> 00:25:51,918
We'll watch closely for you.
410
00:25:52,009 --> 00:25:54,250
That's great, thanks.
411
00:25:54,344 --> 00:25:55,174
I want to meet you.
412
00:25:55,262 --> 00:25:56,923
- Sure, let's find a day.
- Okay.
413
00:25:57,014 --> 00:25:58,754
- Bye.
- Bye.
414
00:26:17,493 --> 00:26:19,700
Brother Kong, I have bad news for you.
415
00:26:20,412 --> 00:26:21,618
What's that?
416
00:26:21,705 --> 00:26:23,696
Uncle ping said you'll
be promoted this time.
417
00:26:23,791 --> 00:26:24,791
Really?
418
00:26:25,209 --> 00:26:26,369
Water...
419
00:26:28,670 --> 00:26:29,910
This is hot water.
420
00:26:31,048 --> 00:26:33,004
You want me to have no offspring?
421
00:26:35,719 --> 00:26:36,925
Help me up.
422
00:26:37,179 --> 00:26:38,294
You're lucky.
423
00:26:39,765 --> 00:26:41,221
My hand.
424
00:26:41,308 --> 00:26:43,424
The uncles said you did well
to protect the master.
425
00:26:46,146 --> 00:26:47,226
The ceremony is done.
426
00:26:51,610 --> 00:26:54,147
- Kong, congratulations.
- Thanks.
427
00:26:54,404 --> 00:26:55,769
I should thank you.
428
00:26:55,864 --> 00:26:57,509
If it wasn't for you
that night at tst east,
429
00:26:57,533 --> 00:26:59,023
I would have been killed.
430
00:26:59,827 --> 00:27:01,533
That's nothing. We're used to it.
431
00:27:05,499 --> 00:27:07,785
Hung hing gang
432
00:27:09,169 --> 00:27:10,169
write it again.
433
00:27:17,594 --> 00:27:18,594
Hello?
434
00:27:19,721 --> 00:27:20,721
Brother chuen?
435
00:27:21,807 --> 00:27:22,842
Looking for shing?
436
00:27:25,310 --> 00:27:27,050
He's gone out, yes...
437
00:27:28,605 --> 00:27:30,125
What now? Why did you
tell everyone I'm out?
438
00:27:30,149 --> 00:27:31,184
Don't go.
439
00:27:31,483 --> 00:27:32,483
Hello?
440
00:27:32,901 --> 00:27:34,812
Shing's speaking, my
wife thought I was out.
441
00:27:37,197 --> 00:27:39,483
Is it? Okay, I'll be right there.
442
00:27:48,876 --> 00:27:50,958
Please page 174.
443
00:27:51,211 --> 00:27:55,250
Also 274, 374, 537 and 22.
444
00:27:56,175 --> 00:27:57,819
Tell them shing asks them
to get the stuff ready.
445
00:27:57,843 --> 00:28:00,084
Then wait for him at regal ballroom
on Shanghai street.
446
00:28:00,804 --> 00:28:01,919
Yes, thanks.
447
00:28:08,896 --> 00:28:10,636
- Be careful.
- Sure.
448
00:28:10,731 --> 00:28:12,221
- Bye, dad.
- Bye.
449
00:28:15,944 --> 00:28:19,857
God, please Grant shing safety.
450
00:28:21,116 --> 00:28:23,823
That he can overcome all difficulties.
451
00:28:24,036 --> 00:28:27,620
Coffin rope, adding up the three areas
in yau tsim mong,
452
00:28:27,706 --> 00:28:29,742
we have four nightclubs in total,
453
00:28:30,083 --> 00:28:32,290
three mahjong shops and two domino shops.
454
00:28:33,253 --> 00:28:34,959
We get one and a half million a month.
455
00:28:35,881 --> 00:28:37,621
Give us three months of down payment.
456
00:28:38,634 --> 00:28:40,499
We'll oversee the security and management.
457
00:28:40,594 --> 00:28:43,631
What? You will oversee?
458
00:28:44,181 --> 00:28:46,888
What about my men? They do nothing?
459
00:28:47,309 --> 00:28:49,846
What about I rent it to you
with such conditions?
460
00:28:51,146 --> 00:28:54,058
Coffin rope, this is the condition.
461
00:28:54,775 --> 00:28:56,731
I assure you'll benefit from it.
462
00:28:57,069 --> 00:28:58,434
I can show you the ledgers.
463
00:28:58,528 --> 00:29:01,486
No need, you created the ledgers.
464
00:29:02,032 --> 00:29:04,569
You can make it any way you like.
465
00:29:04,868 --> 00:29:07,200
What about carrying this out for a week?
466
00:29:07,829 --> 00:29:10,445
We shall continue if you think it's doable.
467
00:29:10,540 --> 00:29:12,531
Of course I want to rent, brother shing.
468
00:29:12,793 --> 00:29:14,658
But is there really free meal in the world?
469
00:29:14,753 --> 00:29:18,541
Coffin rope, you know about my boss.
470
00:29:19,049 --> 00:29:20,960
We're now being closely
watched by the police.
471
00:29:21,051 --> 00:29:22,791
If not, we won't rent either.
472
00:29:23,095 --> 00:29:25,131
Many people want our business.
473
00:29:25,555 --> 00:29:27,420
Forget it then, let's go.
474
00:29:29,142 --> 00:29:31,098
Brother shing, don't get angry.
475
00:29:31,186 --> 00:29:32,586
Sit down and we shall talk it over.
476
00:29:37,234 --> 00:29:38,234
Okay.
477
00:29:38,944 --> 00:29:40,588
We'll rent for a week and see how it goes.
478
00:29:40,612 --> 00:29:41,647
Bring me the ledger.
479
00:29:45,450 --> 00:29:46,450
Excuse me.
480
00:29:51,164 --> 00:29:52,700
- Let's not talk about it.
- Lunatic.
481
00:29:53,834 --> 00:29:56,200
Mad keung, why are you here?
482
00:29:56,295 --> 00:29:58,160
Nothing, I'd like to talk to your boss.
483
00:29:58,338 --> 00:30:00,249
What is there to discuss?
484
00:30:00,674 --> 00:30:03,086
What if we want to rent
you our territories?
485
00:30:04,219 --> 00:30:05,219
Rent your territories?
486
00:30:05,512 --> 00:30:08,549
Mad keung, what plan do you have in mind?
487
00:30:09,391 --> 00:30:11,131
I don't think you can decide.
488
00:30:11,226 --> 00:30:13,182
- Ask your boss out.
- Just a moment.
489
00:30:13,478 --> 00:30:14,798
Boss, mad keung wants to see you.
490
00:30:15,272 --> 00:30:18,810
Mad keung, what does hung hing have for us?
491
00:30:18,942 --> 00:30:20,557
Come, let's talk about it.
492
00:30:32,456 --> 00:30:33,320
Have a look.
493
00:30:33,415 --> 00:30:35,747
- Brother biu, call me if there's anything.
- Okay.
494
00:30:36,668 --> 00:30:37,668
That's it.
495
00:30:39,087 --> 00:30:42,579
Boss, is there such a good bargain?
496
00:30:43,091 --> 00:30:45,958
Don't believe everything
a triad member says.
497
00:30:46,094 --> 00:30:47,300
- Right?
- Yes.
498
00:31:02,944 --> 00:31:03,979
Stop running.
499
00:31:08,784 --> 00:31:09,899
Take them.
500
00:31:13,955 --> 00:31:15,240
Don't move...
501
00:31:52,494 --> 00:31:54,860
Stop, don't run.
502
00:31:57,791 --> 00:31:58,791
Okay...
503
00:31:59,835 --> 00:32:01,746
What's going on...
504
00:32:04,756 --> 00:32:06,166
What's going on?
505
00:32:10,220 --> 00:32:11,881
Go to hell...
506
00:32:21,773 --> 00:32:22,808
Stand still.
507
00:32:24,651 --> 00:32:25,936
- Where are you from?
- Why?
508
00:32:26,153 --> 00:32:27,689
Don't you know I'm the boss here?
509
00:32:30,240 --> 00:32:31,901
Nothing to see, go away.
510
00:32:32,200 --> 00:32:33,110
What's so cocky about?
511
00:32:33,201 --> 00:32:34,907
Still here? Go away.
512
00:32:40,417 --> 00:32:43,875
Kid, let me know if there's anything, okay?
513
00:32:45,672 --> 00:32:46,707
Call him brother Kong.
514
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
Say.
515
00:32:52,387 --> 00:32:53,387
Brother Kong.
516
00:32:54,764 --> 00:32:56,300
We are brothers now.
517
00:32:57,559 --> 00:32:58,559
Come on.
518
00:32:59,769 --> 00:33:02,681
You did a good job last time,
continue to find me some kids.
519
00:33:02,814 --> 00:33:03,929
I need smart ones.
520
00:33:05,901 --> 00:33:07,186
Brother Kong.
521
00:33:11,114 --> 00:33:12,650
- Take it.
- Thanks, brother Kong.
522
00:33:16,661 --> 00:33:17,861
Sister, are things manageable?
523
00:33:17,913 --> 00:33:20,325
Yes. Uncle ping, why don't you sit down
and have some tea?
524
00:33:20,415 --> 00:33:22,406
Steaming fish can be troublesome.
525
00:33:22,584 --> 00:33:23,619
You're right.
526
00:33:24,586 --> 00:33:25,701
Keung. “What?
527
00:33:25,795 --> 00:33:26,830
Why didn't Kong come?
528
00:33:27,214 --> 00:33:29,108
I've called him all day
but got no reply from him.
529
00:33:29,132 --> 00:33:30,338
I called his mobile phone.
530
00:33:30,425 --> 00:33:32,507
But a foreign lady answered.
531
00:33:32,886 --> 00:33:34,126
He's getting more successful.
532
00:33:34,596 --> 00:33:36,257
Having many men working for him,
533
00:33:36,515 --> 00:33:38,130
and collecting money everywhere.
534
00:33:38,225 --> 00:33:40,887
Come... here is something good...
535
00:33:40,977 --> 00:33:44,219
- It's good.
- Uncle ping, you shouldn't do this.
536
00:33:44,314 --> 00:33:46,054
Let the women do this.
537
00:33:46,149 --> 00:33:48,310
You're wrong. They can't
cook as well as I do.
538
00:33:48,401 --> 00:33:49,401
Got it?
539
00:33:49,444 --> 00:33:50,729
You're right.
540
00:33:50,820 --> 00:33:52,310
Talk no more, let's eat.
541
00:33:52,405 --> 00:33:53,235
Sister.
542
00:33:53,323 --> 00:33:55,188
Enjoy the food. There're many more dishes.
543
00:33:55,534 --> 00:33:57,820
- Fine, if you don't want to.
- Have some rice, try this.
544
00:33:57,911 --> 00:33:59,367
You can't always eat burgers.
545
00:33:59,454 --> 00:34:01,240
- Let me take for you.
- Okay.
546
00:34:01,331 --> 00:34:03,822
This is delicious, try some.
547
00:34:04,501 --> 00:34:07,243
Hello? Speaking... oh, it's shui.
548
00:34:07,754 --> 00:34:08,754
What is it?
549
00:34:13,051 --> 00:34:14,382
Alright. I'm eating now.
550
00:34:14,886 --> 00:34:18,003
This chicken tastes good, have some more.
551
00:34:18,139 --> 00:34:20,425
- Is it tasty?
- Yes.
552
00:34:20,517 --> 00:34:23,850
Keung, it's chaos out there.
553
00:34:24,604 --> 00:34:26,265
People from all sides are showing up.
554
00:34:26,606 --> 00:34:28,392
Ho, your method works.
555
00:34:28,483 --> 00:34:29,973
You must stay and help.
556
00:34:30,318 --> 00:34:32,024
Save that and eat more.
557
00:34:32,112 --> 00:34:34,694
Get a newspaper tomorrow
and see how many are arrested.
558
00:34:34,781 --> 00:34:36,863
Right? Dear, is the fish good?
559
00:34:37,117 --> 00:34:38,117
Yes.
560
00:34:41,371 --> 00:34:43,157
Get the contract ready as soon as possible.
561
00:34:43,248 --> 00:34:45,204
I can sign anytime.
562
00:34:46,835 --> 00:34:47,835
No.
563
00:34:48,795 --> 00:34:49,910
Business is business.
564
00:34:50,505 --> 00:34:51,711
We must be serious.
565
00:34:51,840 --> 00:34:53,421
We should be fair in doing business.
566
00:34:55,635 --> 00:34:57,967
Mad keung, come over,
my boss wants to see you.
567
00:34:59,681 --> 00:35:00,681
What is it?
568
00:35:05,186 --> 00:35:07,268
Lunatic, what is it?
569
00:35:07,856 --> 00:35:09,972
Mad keung, don't be so loud.
570
00:35:10,066 --> 00:35:11,931
My boss has something to talk to you.
571
00:35:12,027 --> 00:35:14,439
Are you blind? Can't you see I'm busy?
572
00:35:14,571 --> 00:35:16,482
- Talk later if you must.
- Mad keung.
573
00:35:18,199 --> 00:35:20,906
Why is it just after you'd
rented me the place,
574
00:35:21,244 --> 00:35:22,984
that people came giving me trouble?
575
00:35:23,371 --> 00:35:24,736
Then police came...
576
00:35:24,914 --> 00:35:27,280
And arrested my men. What do you say?
577
00:35:28,001 --> 00:35:31,289
Brother biu, we agreed on the business.
578
00:35:31,463 --> 00:35:33,920
Now you come to me when things go wrong,
won't I be busy?
579
00:35:34,924 --> 00:35:36,414
Now you're really in trouble.
580
00:35:36,635 --> 00:35:38,125
How dare you fool me?
581
00:35:39,054 --> 00:35:41,240
- How can you compensate?
- Are you kidding, brother biu?
582
00:35:41,264 --> 00:35:42,970
Who has no rivals as a triad member?
583
00:35:43,058 --> 00:35:44,719
Why would I let it to you if it was easy?
584
00:35:44,893 --> 00:35:47,885
That's your business,
but you mustn't trick me.
585
00:35:50,440 --> 00:35:51,896
Some were even admitted.
586
00:35:52,150 --> 00:35:55,267
Who's going to pay
for the legal and medical fees?
587
00:35:56,571 --> 00:35:58,482
I've an idea.
588
00:35:59,157 --> 00:36:02,069
You'll pay the rent for
the next six months.
589
00:36:02,160 --> 00:36:04,651
What? What do you think hung hing is?
590
00:36:06,164 --> 00:36:07,164
You frame me?
591
00:36:07,248 --> 00:36:08,283
- Mad keung.
- What?
592
00:36:08,375 --> 00:36:10,161
Be polite to my boss.
593
00:36:10,418 --> 00:36:11,418
Darn it.
594
00:36:11,878 --> 00:36:12,913
Don't move...
595
00:36:13,463 --> 00:36:14,463
Keung.
596
00:36:15,298 --> 00:36:16,504
Stop it.
597
00:36:18,677 --> 00:36:19,677
What are you doing?
598
00:36:20,428 --> 00:36:22,168
How can you be so rude to uncle biu's men?
599
00:36:26,184 --> 00:36:28,800
Uncle biu, we can discuss.
600
00:36:29,062 --> 00:36:31,804
Brother, who are you to talk to my boss?
601
00:36:32,107 --> 00:36:33,142
I'm the head.
602
00:36:41,032 --> 00:36:43,899
Uncle biu, we're of the same kind.
603
00:36:44,327 --> 00:36:45,737
Let's sit down and discuss.
604
00:36:48,832 --> 00:36:50,447
Is ho officially the head now?
605
00:36:52,544 --> 00:36:53,784
Why didn't I know?
606
00:36:54,170 --> 00:36:55,910
This is our new head.
607
00:36:56,005 --> 00:36:57,817
It's your problem if you
didn't know about it.
608
00:36:57,841 --> 00:36:59,402
You think this is yamakuchi
or Italian triad?
609
00:36:59,426 --> 00:37:01,462
Do we have to advertise?
610
00:37:01,553 --> 00:37:03,794
Or maybe a press conference?
What I say counts.
611
00:37:03,888 --> 00:37:05,298
Okay... stop that.
612
00:37:05,390 --> 00:37:06,390
But this is truth.
613
00:37:06,433 --> 00:37:11,268
Okay, I believe you are,
but how do you explain?
614
00:37:15,650 --> 00:37:19,734
Brother biu, everyone has rivals.
615
00:37:20,363 --> 00:37:21,853
We've rented you the place.
616
00:37:22,282 --> 00:37:24,385
You should hold the responsibility
if things go wrong.
617
00:37:24,409 --> 00:37:25,774
How can you say we trick you?
618
00:37:25,869 --> 00:37:27,655
Brother, you mean I...
619
00:37:28,121 --> 00:37:30,783
Okay, let's sit down and talk.
620
00:37:34,919 --> 00:37:35,954
You go out.
621
00:37:49,100 --> 00:37:50,636
Keung, I'm worried.
622
00:37:50,727 --> 00:37:53,013
Don't worry, he'll fix it, let's go out.
623
00:38:00,695 --> 00:38:01,695
Uncle bi...
624
00:38:02,947 --> 00:38:04,357
You know I was forced to.
625
00:38:04,449 --> 00:38:06,155
My men need a living.
626
00:38:07,160 --> 00:38:10,402
We must try and solve any problem.
627
00:38:11,664 --> 00:38:13,700
Yes, you're right.
628
00:38:14,959 --> 00:38:17,041
But we must make money the right way.
629
00:38:18,004 --> 00:38:21,496
Especially leaders like us,
we should be reasonable.
630
00:38:22,759 --> 00:38:26,718
Uncle biu, let bygones be bygones.
631
00:38:27,096 --> 00:38:29,758
I'll take care of all your charges.
632
00:38:31,017 --> 00:38:34,509
What do you think?
633
00:38:35,605 --> 00:38:37,766
Great, it's a deal.
634
00:38:38,191 --> 00:38:39,191
Thank you.
635
00:38:41,402 --> 00:38:43,734
It's not easy to be leaders.
636
00:38:44,906 --> 00:38:49,070
Right, it's easier to be the followers.
637
00:38:50,245 --> 00:38:52,952
So we must be on good terms.
638
00:38:53,039 --> 00:38:55,371
We can make money together, right?
639
00:38:57,752 --> 00:38:59,708
It's good that your dad has a son like you.
640
00:39:00,338 --> 00:39:01,999
Thanks to you too, uncle bi...
641
00:39:03,174 --> 00:39:04,914
Please look out for me.
642
00:39:06,010 --> 00:39:07,216
Let's have some tea.
643
00:39:13,393 --> 00:39:14,257
We'll make a move.
644
00:39:14,352 --> 00:39:15,996
- See you later, you two go over there.
- I'll leave first.
645
00:39:16,020 --> 00:39:17,351
- I'll follow their car.
- Bye.
646
00:39:17,689 --> 00:39:18,724
Let's go.
647
00:39:22,527 --> 00:39:24,688
I wonder what's wrong with bi...
648
00:39:25,989 --> 00:39:27,479
Shing, be careful.
649
00:39:37,166 --> 00:39:38,166
Knock him down.
650
00:39:38,835 --> 00:39:39,835
Run after him...
651
00:39:46,384 --> 00:39:47,384
Quick...
652
00:39:48,887 --> 00:39:51,299
Keung, protect ho, quick.
653
00:40:07,030 --> 00:40:09,521
Run, quick, start the car.
654
00:40:15,371 --> 00:40:16,531
What's going on?
655
00:40:25,757 --> 00:40:27,497
Didn't we make it clear to uncle biu?
656
00:40:27,592 --> 00:40:29,628
Yeah, uncle biu won't be so cunning.
657
00:40:29,719 --> 00:40:31,300
It must be coffin rope.
658
00:40:38,227 --> 00:40:39,433
What shall we do, uncle ping?
659
00:41:02,335 --> 00:41:03,335
Beat him.
660
00:41:07,548 --> 00:41:08,663
Quick...
661
00:41:11,219 --> 00:41:12,254
Stop the car.
662
00:41:15,223 --> 00:41:17,009
Be careful. Take it easy.
663
00:41:31,322 --> 00:41:32,653
Ho, let's go.
664
00:41:36,035 --> 00:41:37,035
Quick...
665
00:41:38,496 --> 00:41:39,496
Protect brother ho.
666
00:42:03,354 --> 00:42:04,915
Brother shing, take him to the hospital.
667
00:42:04,939 --> 00:42:06,750
You can't just treat him
with herbal medicine.
668
00:42:06,774 --> 00:42:10,232
It works, I always treat my men with this.
669
00:42:10,361 --> 00:42:12,898
Just a minor injury, it's okay.
670
00:42:13,448 --> 00:42:16,440
It's okay? He's seriously wounded
and you think it's okay?
671
00:42:17,660 --> 00:42:18,660
Shing.
672
00:42:19,370 --> 00:42:21,486
Ho, don't do that.
673
00:42:21,664 --> 00:42:24,371
We'll be in trouble if this spreads.
674
00:42:24,459 --> 00:42:26,415
He'll die if you don't
send him to the hospital.
675
00:42:26,502 --> 00:42:29,960
Ho, you know what we do.
676
00:42:30,048 --> 00:42:31,913
We can only heal ourselves
if we get injured.
677
00:42:32,008 --> 00:42:34,499
Take him to the hospital?
Can we say he hurt himself?
678
00:42:36,471 --> 00:42:38,803
Tell me how serious he is now.
679
00:42:41,017 --> 00:42:42,257
He's sure to be disabled.
680
00:42:42,518 --> 00:42:43,678
All his limbs are broken.
681
00:42:43,770 --> 00:42:44,770
Uncle ping.
682
00:42:46,272 --> 00:42:47,307
Have you found Kong?
683
00:42:47,398 --> 00:42:49,104
I've sent my men to locate him.
684
00:42:49,400 --> 00:42:51,015
- Tell me if you find him.
- Sure.
685
00:42:51,360 --> 00:42:52,975
Daddy, mommy, I'm back from school.
686
00:42:53,071 --> 00:42:55,904
Good, put down your school bag first.
687
00:42:56,365 --> 00:42:57,821
Now that he's seriously injured,
688
00:42:57,909 --> 00:42:59,524
how am I going to tell his family?
689
00:43:01,370 --> 00:43:04,203
Take some money from
our account as compensation.
690
00:43:04,624 --> 00:43:06,080
If he's surely disabled,
691
00:43:06,167 --> 00:43:07,782
what's the use of money?
692
00:43:07,877 --> 00:43:10,209
Alright, we'll hunt coffin rope down.
693
00:43:12,590 --> 00:43:13,670
I just can't understand.
694
00:43:13,883 --> 00:43:16,795
Do fighting and killing solve problems?
695
00:43:18,638 --> 00:43:21,630
Ho, don't forget.
696
00:43:22,183 --> 00:43:24,219
If we hadn't fought for your dad,
697
00:43:24,310 --> 00:43:27,677
where would you have been now?
You would've been just like us.
698
00:43:29,065 --> 00:43:31,272
You caused all this.
699
00:43:31,567 --> 00:43:33,057
How can you blame us?
700
00:43:33,152 --> 00:43:35,939
Right, you're lucky.
701
00:43:36,072 --> 00:43:37,633
When you were small and fought with others,
702
00:43:37,657 --> 00:43:39,022
we took care of it for you.
703
00:43:39,200 --> 00:43:40,736
And now you're murmuring.
704
00:43:40,827 --> 00:43:42,613
Talking about the past, huh?
705
00:43:42,703 --> 00:43:44,989
If I hadn't begged my father for you,
706
00:43:45,081 --> 00:43:46,401
what would you have become today?
707
00:43:46,499 --> 00:43:48,160
Always put me in a dilemma.
708
00:43:48,251 --> 00:43:50,037
Luckily uncle biu did us a favor.
709
00:43:50,128 --> 00:43:51,688
Otherwise, we would've all been killed.
710
00:43:51,879 --> 00:43:52,959
What did you say? “What?
711
00:43:53,047 --> 00:43:54,274
You said we put you in dilemma?
712
00:43:54,298 --> 00:43:57,040
You insisted to do so
and now you're blaming us?
713
00:43:57,135 --> 00:43:59,446
- 1'd kill you if you weren't our boss' son.
- What do you want?
714
00:43:59,470 --> 00:44:01,176
- Don't behave like that.
- Okay...
715
00:44:01,347 --> 00:44:02,632
Stop arguing, please?
716
00:44:04,600 --> 00:44:05,600
Dear.
717
00:44:06,144 --> 00:44:07,304
Daddy.
718
00:44:07,937 --> 00:44:10,644
Your son is calling you.
Why don't you go over?
719
00:44:10,940 --> 00:44:12,271
Stupid.
720
00:44:12,650 --> 00:44:13,685
I know.
721
00:44:16,404 --> 00:44:17,860
- Daddy.
- Good boy.
722
00:44:18,948 --> 00:44:19,812
What's going on?
723
00:44:19,907 --> 00:44:21,022
Let's go out.
724
00:44:23,703 --> 00:44:25,443
Ho, what happened?
725
00:44:27,373 --> 00:44:28,863
Why do you have blood all over?
726
00:44:30,835 --> 00:44:32,371
Why are they here?
727
00:44:34,547 --> 00:44:35,912
I don't know how to tell you.
728
00:44:38,551 --> 00:44:41,463
No need, we shall leave tomorrow.
729
00:44:42,388 --> 00:44:43,878
It's too dangerous here.
730
00:44:44,473 --> 00:44:46,464
That guy got injured because of me.
731
00:44:46,684 --> 00:44:48,675
How can I leave now?
732
00:44:50,229 --> 00:44:52,845
They are doomed to end up like this.
733
00:44:52,940 --> 00:44:55,352
What? They are also humans.
734
00:44:55,443 --> 00:44:57,004
If it hadn't been for him,
I would've been killed.
735
00:44:57,028 --> 00:44:58,939
If you must leave, take Joe with you.
736
00:45:05,411 --> 00:45:06,651
Don't cry, Joe.
737
00:45:07,371 --> 00:45:10,113
Go to mommy and apologize for me.
738
00:45:10,583 --> 00:45:11,583
Go.
739
00:45:16,005 --> 00:45:20,465
Mommy, daddy says sorry to you.
740
00:45:30,811 --> 00:45:33,018
I've told you this cannot be solved.
741
00:45:33,105 --> 00:45:34,720
Take me to Kong.
742
00:45:37,526 --> 00:45:38,766
- Hong.
- Boss.
743
00:45:41,447 --> 00:45:42,527
Keep an eye on dirt for me.
744
00:45:42,907 --> 00:45:45,569
- Call me at mahjong shop if there's anything.
- Yes.
745
00:45:53,292 --> 00:45:56,375
Look, put the tape on the arm with weapon.
746
00:45:58,381 --> 00:46:00,838
Then you won't kill the wrong person.
747
00:46:03,844 --> 00:46:06,460
We've been waiting for you for an hour.
748
00:46:06,555 --> 00:46:07,915
- There was a traffic jam.
- Quick.
749
00:46:08,349 --> 00:46:10,340
Kneel down...
750
00:46:15,314 --> 00:46:17,145
Uncle ping, brother ho.
751
00:46:17,358 --> 00:46:18,894
- Where's Kong?
- He's inside.
752
00:46:20,278 --> 00:46:21,768
You want brothers or gold?
753
00:46:23,656 --> 00:46:24,656
Say.
754
00:46:24,907 --> 00:46:25,907
Kong.
755
00:46:30,162 --> 00:46:33,120
- Why are you here?
- I'm asking you why you're here.
756
00:46:33,291 --> 00:46:34,781
Finding a man to be scapegoat.
757
00:46:35,293 --> 00:46:37,124
It's okay, I'll settle it.
758
00:46:38,129 --> 00:46:39,539
You? How?
759
00:46:39,630 --> 00:46:41,791
Kong, listen to ho.
760
00:46:42,091 --> 00:46:44,753
Boss, you know there's no way to solve it.
761
00:46:44,844 --> 00:46:46,630
We must kill coffin rope.
762
00:46:47,388 --> 00:46:49,629
Brother ho, leave it to me.
763
00:46:55,271 --> 00:46:58,263
Kong, that boy is still studying.
764
00:46:58,691 --> 00:47:00,272
Don't ruin him.
765
00:47:00,860 --> 00:47:04,068
Brother ho,
uncle kwan used to teach us like that.
766
00:47:04,613 --> 00:47:06,383
To find kids who are
underage to be scapegoats.
767
00:47:06,407 --> 00:47:08,443
I used to be like this too.
768
00:47:10,536 --> 00:47:12,347
- Uncle ping, I'm taking a walk at lascar row.
- Okay.
769
00:47:12,371 --> 00:47:14,236
Sing, keep brother ho company.
770
00:47:15,708 --> 00:47:19,121
It's okay, I want him
to go with me, thanks.
771
00:47:19,211 --> 00:47:20,211
No worries.
772
00:47:22,631 --> 00:47:23,631
Come on.
773
00:47:24,633 --> 00:47:25,633
What's your name?
774
00:47:25,718 --> 00:47:26,628
Tak.
775
00:47:26,719 --> 00:47:28,755
- Do you know what you're doing here?
- Fighting.
776
00:47:29,138 --> 00:47:30,878
- Are you afraid?
- Yes.
777
00:47:32,475 --> 00:47:34,511
Crazy to, he's out.
778
00:48:06,842 --> 00:48:08,048
Get him...
779
00:48:09,011 --> 00:48:10,126
Get him...
780
00:48:11,806 --> 00:48:12,806
Get in the car.
781
00:48:14,517 --> 00:48:15,597
Start the car.
782
00:48:17,895 --> 00:48:19,055
Police, run...
783
00:48:25,861 --> 00:48:26,861
Don't run.
784
00:48:27,113 --> 00:48:28,113
Stop.
785
00:48:28,614 --> 00:48:30,525
Don't move, stand still...
786
00:48:30,616 --> 00:48:31,981
Don't run...
787
00:48:32,618 --> 00:48:33,482
Get down.
788
00:48:33,577 --> 00:48:37,069
- It's me... I did it.
- Don't move.
789
00:49:00,980 --> 00:49:02,686
I won't mislead you.
790
00:49:02,773 --> 00:49:04,764
You needn't cheat me.
791
00:49:04,859 --> 00:49:06,190
I might as well go to jail.
792
00:49:06,360 --> 00:49:09,227
He answered as if everything was rehearsed.
793
00:49:09,321 --> 00:49:10,321
Watch and you'll know.
794
00:49:10,364 --> 00:49:12,275
There's evidence? Are you joking, sir?
795
00:49:12,366 --> 00:49:14,857
Who instructed you to do this?
796
00:49:14,952 --> 00:49:16,863
How much have you taken?
797
00:49:18,122 --> 00:49:19,612
- Officer chan.
- Mr Lee.
798
00:49:19,707 --> 00:49:20,913
It'll ruin you forever.
799
00:49:21,167 --> 00:49:23,078
Mr Lee, sorry to bother you.
800
00:49:23,169 --> 00:49:25,080
No worries,
it's my responsibility as a citizen.
801
00:49:25,171 --> 00:49:26,171
Have a seat.
802
00:49:26,839 --> 00:49:28,625
Is it? Tell us.
803
00:49:28,716 --> 00:49:31,002
The hk governor, her majesty,
804
00:49:31,093 --> 00:49:33,379
icac, the complaints unit, how's that?
805
00:49:33,471 --> 00:49:35,086
Fooling me? You want me to beat you?
806
00:49:35,181 --> 00:49:37,672
- Kid, don't say I don't care for you.
- Do you know this kid?
807
00:49:37,766 --> 00:49:38,766
No, I don't.
808
00:49:39,435 --> 00:49:40,715
Is there anything to do with me?
809
00:49:41,187 --> 00:49:42,552
Who is your boss?
810
00:49:43,105 --> 00:49:44,583
- Tell me.
- Did you know that two hours ago,
811
00:49:44,607 --> 00:49:46,393
there was an assault in kowloon tong?
812
00:49:47,359 --> 00:49:49,020
- I don't know.
- For real?
813
00:49:49,111 --> 00:49:51,818
We've got information
saying that you planned it.
814
00:49:51,989 --> 00:49:55,152
Sir, if you talk to me like this,
815
00:49:55,284 --> 00:49:56,490
I'll call for my lawyer.
816
00:49:56,785 --> 00:49:57,785
Okay, mr Lee.
817
00:49:59,413 --> 00:50:01,028
Are you now the head of hung hing?
818
00:50:01,540 --> 00:50:02,540
No.
819
00:50:06,670 --> 00:50:07,910
It's good that you're not.
820
00:50:08,923 --> 00:50:10,288
I'd arrest you if you were.
821
00:50:11,759 --> 00:50:14,045
Sir, I'll leave if there's nothing else.
822
00:50:17,431 --> 00:50:19,137
- Give me a call if you need me.
- Sure.
823
00:50:23,854 --> 00:50:24,854
Mr Lee.
824
00:50:26,774 --> 00:50:27,854
Do you know him?
825
00:50:31,403 --> 00:50:32,483
Yes.
826
00:50:33,822 --> 00:50:35,608
- Lee ka shing.
- You fool with sir?
827
00:50:36,784 --> 00:50:38,570
- Don't do that.
- Let's go.
828
00:50:39,745 --> 00:50:42,282
Mr Lee, mind giving me a cigarette?
829
00:50:54,385 --> 00:50:56,467
- Thanks.
- Go.
830
00:51:00,891 --> 00:51:03,303
Mad keung, kill me if you dare.
831
00:51:03,394 --> 00:51:04,759
Come on, kill me.
832
00:51:05,479 --> 00:51:07,015
What are you waiting for? Come on.
833
00:51:07,106 --> 00:51:08,141
Go to hell, scum.
834
00:51:18,367 --> 00:51:19,698
This is not heroic.
835
00:51:21,870 --> 00:51:24,612
Come on, kill me.
836
00:51:26,792 --> 00:51:27,827
Don't act rashly.
837
00:51:29,044 --> 00:51:30,500
Come on, kill me.
838
00:51:30,588 --> 00:51:32,499
- Stop, you've killed one.
- Don't stop me.
839
00:51:32,590 --> 00:51:33,670
Ho is coming back soon.
840
00:51:33,757 --> 00:51:35,713
- I want to kill him.
- No.
841
00:51:35,801 --> 00:51:37,007
Brother shing.
842
00:51:39,013 --> 00:51:40,549
- Kong, what are you doing?
- Kong.
843
00:51:41,307 --> 00:51:42,307
Kong.
844
00:51:43,225 --> 00:51:44,305
Sit down.
845
00:51:46,729 --> 00:51:49,846
Ho, this is yours, come on.
846
00:51:52,401 --> 00:51:53,982
Take revenge for dirt.
847
00:52:15,924 --> 00:52:18,131
Kid, just kill.
848
00:52:18,218 --> 00:52:19,583
Don't hesitate.
849
00:52:19,720 --> 00:52:20,835
Kill you, huh?
850
00:52:24,475 --> 00:52:27,467
You fooling me? Go to hell.
851
00:52:27,686 --> 00:52:29,222
Brother ho, do you need my help?
852
00:52:36,862 --> 00:52:37,862
Wait.
853
00:52:38,155 --> 00:52:42,239
Ho, this is our society's affair,
leave it to me.
854
00:52:45,913 --> 00:52:46,913
Brother shing.
855
00:52:48,123 --> 00:52:50,830
Shave off his eyebrows
and let him think over.
856
00:52:51,543 --> 00:52:53,374
What to think about? Just kill me.
857
00:52:53,462 --> 00:52:54,326
You're not a hero if you shave my eyebrows.
858
00:52:54,421 --> 00:52:56,412
- Shut up.
- Dare you say anymore?
859
00:52:56,840 --> 00:52:58,000
Brother ho, we can't do that.
860
00:52:58,092 --> 00:52:59,753
It'll be problematic if you let him go.
861
00:52:59,885 --> 00:53:02,217
Ho, Kong is right.
862
00:53:02,930 --> 00:53:04,045
This won't work.
863
00:53:07,142 --> 00:53:08,382
What are you still waiting for?
864
00:53:18,278 --> 00:53:20,109
I would've killed you if it hadn't been ho.
865
00:53:20,197 --> 00:53:22,438
You're lucky. Shaving your eyebrows...
866
00:53:22,533 --> 00:53:24,444
Matches your baldness.
867
00:53:24,535 --> 00:53:25,535
Go.
868
00:53:30,624 --> 00:53:33,616
Now brother ho is letting
you go as a lesson.
869
00:53:33,794 --> 00:53:35,125
Thank brother ho.
870
00:53:35,546 --> 00:53:36,546
Let's go.
871
00:53:36,839 --> 00:53:38,625
Be smarter.
872
00:53:41,969 --> 00:53:42,969
Watch out.
873
00:55:44,716 --> 00:55:45,956
Come on...
874
00:55:46,760 --> 00:55:48,796
Boss, hung hing got the top today.
875
00:55:48,887 --> 00:55:49,887
Yeah...
876
00:55:49,930 --> 00:55:52,637
Good...
877
00:56:15,581 --> 00:56:18,197
Uncle ping, we rely on you from now on.
878
00:56:20,043 --> 00:56:23,001
Brother shing, don't reject to be the head.
879
00:56:23,213 --> 00:56:25,955
- Ho, I...
- Brother shing, I'll leave one day.
880
00:56:30,721 --> 00:56:32,257
It's okay, let me talk to him.
881
00:56:32,723 --> 00:56:34,338
We'll get ready at the restaurant.
882
00:56:45,611 --> 00:56:46,851
Kong, why are you so angry?
883
00:56:46,945 --> 00:56:49,231
I'll ask brother shing
to let you be the head if you like.
884
00:56:49,323 --> 00:56:50,608
It's not about if I like it.
885
00:56:53,368 --> 00:56:54,858
If the seniors are always in power,
886
00:56:54,995 --> 00:56:56,326
hung hing will soon collapse.
887
00:56:57,247 --> 00:56:59,247
You don't want to ruin your dad's business,
do you?
888
00:57:00,083 --> 00:57:02,745
You're still young, find a proper job.
889
00:57:04,046 --> 00:57:06,788
Brother ho, I've followed
your dad since young.
890
00:57:07,382 --> 00:57:09,714
I can't even read, what can I do?
891
00:57:10,093 --> 00:57:12,049
Work at 7-11 or McDonald's?
892
00:57:14,014 --> 00:57:15,694
There's no turning back for triad members.
893
00:57:16,391 --> 00:57:19,053
I'm not you, who could study abroad.
894
00:57:25,901 --> 00:57:29,189
Brother ho, this is not your place,
you'd better go back to the states.
895
00:57:39,414 --> 00:57:40,414
This way.
896
00:57:41,124 --> 00:57:44,207
- Move faster, you fool.
- Uncle wu, make yourself at home.
897
00:57:44,294 --> 00:57:46,410
How can you take these out so late?
898
00:57:48,465 --> 00:57:50,501
I've friends who do renovation.
899
00:57:50,759 --> 00:57:52,545
- Help them if you can.
- Sure.
900
00:57:52,636 --> 00:57:53,921
This is brother hung.
901
00:57:54,012 --> 00:57:54,922
- Brother hung.
- Brother Kong.
902
00:57:55,013 --> 00:57:57,345
- Why are you so late?
- Please go inside.
903
00:57:57,432 --> 00:57:59,263
- Brother hung.
- Yes?
904
00:57:59,351 --> 00:58:01,307
- I've business at the pier.
- I see.
905
00:58:01,395 --> 00:58:02,601
Let's talk about it sometime.
906
00:58:02,688 --> 00:58:04,474
- Sure.
- Great.
907
00:58:05,983 --> 00:58:07,393
Come on, cheers...
908
00:58:07,484 --> 00:58:09,520
- Cheers...
- Cheers to you.
909
00:58:12,197 --> 00:58:13,232
This way please.
910
00:58:14,157 --> 00:58:16,318
- Hello, mr Lee...
- Hello, mr Mario.
911
00:58:17,828 --> 00:58:19,784
Hello, just arrived today?
912
00:58:20,831 --> 00:58:23,368
Tell him I'll treat him to dinner tomorrow.
913
00:58:24,167 --> 00:58:26,078
My boss would like to
invite you for dinner.
914
00:58:26,169 --> 00:58:28,455
- Thank you...
- He says thank you.
915
00:58:30,382 --> 00:58:32,714
Kong, what are you doing here?
916
00:58:32,801 --> 00:58:35,668
Help to serve the guests, come on...
917
00:58:37,764 --> 00:58:38,764
You...
918
00:58:39,850 --> 00:58:42,091
Ho, uncle ping, why are you so late?
919
00:58:42,310 --> 00:58:43,550
We had something urgent.
920
00:58:44,021 --> 00:58:46,307
You're late. I thought you weren't coming.
921
00:58:46,481 --> 00:58:47,481
Don't talk nonsense.
922
00:58:47,774 --> 00:58:48,934
Young man.
923
00:58:49,192 --> 00:58:50,807
- Uncle biu.
- So late.
924
00:58:51,737 --> 00:58:53,352
You've been here long? Sit...
925
00:58:56,033 --> 00:58:58,319
Uncle biu, this antique watch is nice.
926
00:58:58,577 --> 00:59:00,442
It's rolex of 1920.
927
00:59:00,537 --> 00:59:02,698
- Is it?
- It's porcelain and Rose gold.
928
00:59:03,206 --> 00:59:04,742
May I have a look?
929
00:59:07,210 --> 00:59:08,210
What do you think?
930
00:59:11,173 --> 00:59:12,538
It's rare.
931
00:59:13,884 --> 00:59:16,341
What are you doing here? You fool.
932
00:59:19,598 --> 00:59:21,930
- Testing...
- Remember.
933
00:59:22,017 --> 00:59:24,759
A leader must be fair.
934
00:59:25,187 --> 00:59:26,597
You mustn't be biased.
935
00:59:27,606 --> 00:59:30,188
My fellow men and guests.
936
00:59:30,817 --> 00:59:35,356
We thank you for coming tonight.
937
00:59:35,572 --> 00:59:38,530
Now our host has something to tell you.
938
00:59:39,117 --> 00:59:41,028
Then we'll start the auction.
939
00:59:41,495 --> 00:59:42,905
Let's welcome mr Lee man ho.
940
00:59:43,455 --> 00:59:44,455
It's you.
941
00:59:45,874 --> 00:59:46,874
Please.
942
00:59:53,423 --> 00:59:54,423
Dear all.
943
00:59:55,300 --> 00:59:58,258
I'm honored to be here to talk to you all.
944
00:59:58,845 --> 00:59:59,965
I just want to talk about...
945
01:00:00,055 --> 01:00:02,137
The future development of hung hing.
946
01:00:02,516 --> 01:00:05,258
As I'll be leaving for the us soon,
947
01:00:05,644 --> 01:00:08,807
uncle ping will be responsible for
all the businesses concerning the society.
948
01:00:13,777 --> 01:00:17,235
And mr tse shing will be the head.
949
01:00:25,831 --> 01:00:27,742
On behalf of hung hing society,
950
01:00:27,958 --> 01:00:31,246
I thank you for coming
to the celebration of tin hau's birthday.
951
01:00:31,545 --> 01:00:32,580
Enjoy yourselves.
952
01:00:37,425 --> 01:00:39,757
Let the auction begin.
953
01:00:39,845 --> 01:00:41,927
You may bid while eating.
954
01:00:42,013 --> 01:00:44,880
First, it's a fortune mouse at 500 dollars.
955
01:00:45,183 --> 01:00:46,183
Five thousand.
956
01:00:46,518 --> 01:00:48,975
Mafia company from us offers 5,000 dollars.
957
01:00:49,062 --> 01:00:51,178
Anyone offers more than that?
958
01:00:51,273 --> 01:00:52,273
Ten thousand.
959
01:00:53,733 --> 01:00:56,520
Solicitor lam offers 10,000 dollars.
960
01:00:57,279 --> 01:00:58,815
I'm sorry.
961
01:00:58,905 --> 01:01:02,944
Solicitor lam,
they're triad members from the us.
962
01:01:03,493 --> 01:01:06,235
You'd better bid other items, sorry.
963
01:01:06,329 --> 01:01:07,444
Anymore?
964
01:01:08,957 --> 01:01:09,957
Twenty thousand.
965
01:01:10,584 --> 01:01:13,075
Mafia from us offers 20,000 dollars.
966
01:01:13,170 --> 01:01:15,912
- Anyone more than 20,000 dollars?
- They're really giving us face.
967
01:01:16,006 --> 01:01:17,337
- Anyone?
- Don't panic.
968
01:01:18,175 --> 01:01:19,381
- Anyone?
- Thanks.
969
01:01:19,593 --> 01:01:22,756
One, two, three, it's a deal, thanks.
970
01:01:25,765 --> 01:01:28,598
All, both hands...
971
01:01:28,685 --> 01:01:31,848
Now it's a piece of red scarf
at 10,000 dollars.
972
01:01:32,063 --> 01:01:34,429
Original price at 10,000 dollars.
Any offers?
973
01:01:34,524 --> 01:01:35,751
- Boss, bid now.
- Original price 10,000 dollars.
974
01:01:35,775 --> 01:01:36,935
Twenty thousand.
975
01:01:37,027 --> 01:01:39,088
Kwong heung hall offers 20,000 dollars,
anyone more than that?
976
01:01:39,112 --> 01:01:40,298
- Call Joe.
- Twenty thousand dollars.
977
01:01:40,322 --> 01:01:41,632
- Thirty thousand dollars.
- Anyone more than 20,000 dollars?
978
01:01:41,656 --> 01:01:43,863
- Thirty thousand dollars.
- It's 30,000 dollars now.
979
01:01:43,950 --> 01:01:46,862
Anyone more than 30,000 dollars?
980
01:01:46,953 --> 01:01:49,239
- Anyone... 30,000 dollars.
- 100,000 dollars.
981
01:01:49,748 --> 01:01:52,706
- 100,000 dollars, anyone more than that?
- Fight with me?
982
01:01:52,876 --> 01:01:54,436
One hundred and fifty thousand dollars.
983
01:01:54,628 --> 01:01:57,210
Uncle ping, he insists on getting it.
984
01:01:57,589 --> 01:01:58,920
- Forget it.
- What can we do?
985
01:02:05,805 --> 01:02:06,965
Two hundred thousand dollars.
986
01:02:08,058 --> 01:02:09,618
Two hundred and fifty thousand dollars.
987
01:02:10,310 --> 01:02:12,517
Trying to fool me?
988
01:02:15,565 --> 01:02:18,147
It'll be troublesome if this goes on.
989
01:02:19,110 --> 01:02:20,270
Stop him.
990
01:02:25,200 --> 01:02:28,520
- Don't stop me, I must teach him a lesson.
- Uncle ping, what are you trying to do?
991
01:02:28,912 --> 01:02:31,745
Kong, what are you doing?
They are our guests.
992
01:02:31,831 --> 01:02:34,413
You'll be doomed if you get in my way.
993
01:02:35,460 --> 01:02:36,700
Three hundred thousand dollars.
994
01:02:37,420 --> 01:02:38,439
- Brother Bo.
- Yes, brother shing?
995
01:02:38,463 --> 01:02:41,421
I'm sorry, my boy is drunk.
996
01:02:41,508 --> 01:02:42,623
He's drunk?
997
01:02:42,759 --> 01:02:43,623
Five hundred thousand dollars.
998
01:02:43,718 --> 01:02:45,333
Now you see.
999
01:02:45,637 --> 01:02:48,253
I came to support you
and wanted to buy this.
1000
01:02:48,431 --> 01:02:50,763
- He's now getting in my way.
- He didn't mean it.
1001
01:02:50,850 --> 01:02:51,930
Let's go.
1002
01:02:53,728 --> 01:02:55,844
Brother Bo... please.
1003
01:02:58,233 --> 01:02:59,233
Sigh.
1004
01:03:00,652 --> 01:03:02,517
- Scum. Don't stop me.
- Don't...
1005
01:03:02,612 --> 01:03:04,819
- Let me teach him a lesson.
- Don't...
1006
01:03:04,990 --> 01:03:06,092
- Go away.
- Don't be like this.
1007
01:03:06,116 --> 01:03:07,606
Kong, have you played enough?
1008
01:03:07,701 --> 01:03:10,113
Are you happy that you made this mess?
1009
01:03:10,328 --> 01:03:13,616
Shut up. Who are you?
1010
01:03:13,748 --> 01:03:16,990
Why must I listen to you? Save it.
1011
01:03:17,669 --> 01:03:19,375
- Have you fooled enough?
- You beat me?
1012
01:03:19,462 --> 01:03:22,625
- Kong, don't be like that.
- Shing, stop, shing.
1013
01:03:22,716 --> 01:03:24,456
Scum.
1014
01:03:24,551 --> 01:03:27,964
- Shing, what are you doing? Don't do that.
- None of your business, go away.
1015
01:03:28,888 --> 01:03:33,427
- Brother shing, sit down...
- Sit down.
1016
01:03:33,518 --> 01:03:35,304
- What's wrong with you?
- Don't do that.
1017
01:03:35,395 --> 01:03:37,807
- Tse shing, I'll remember this.
- Calm down.
1018
01:03:37,897 --> 01:03:38,727
Say no more.
1019
01:03:38,815 --> 01:03:41,022
- Drag him out.
- Go.
1020
01:03:41,526 --> 01:03:43,482
- Why are you so rash?
- Sit down first.
1021
01:03:43,570 --> 01:03:46,107
How could he do such a shameful thing?
1022
01:03:46,656 --> 01:03:48,521
Brother shing, your wife's just left.
1023
01:03:48,616 --> 01:03:49,856
Go and find her.
1024
01:03:50,076 --> 01:03:51,282
- Yeah, quick.
- Go.
1025
01:03:51,369 --> 01:03:52,905
Come on, quick, go now.
1026
01:03:52,996 --> 01:03:54,202
- Scum.
- Come on...
1027
01:03:58,209 --> 01:04:01,042
It's all right, he's just drunk
and lost his temper.
1028
01:04:01,212 --> 01:04:02,212
Nephew.
1029
01:04:02,464 --> 01:04:06,423
This is obviously a rebel.
It'll bring us trouble.
1030
01:04:10,972 --> 01:04:11,972
Honey.
1031
01:04:13,183 --> 01:04:14,183
Honey.
1032
01:04:30,241 --> 01:04:33,404
I am going back to U.S.A.
1033
01:04:59,729 --> 01:05:03,392
Mong kok night club
1034
01:05:03,858 --> 01:05:06,395
boss, yeung Kong is mad over there.
1035
01:05:06,486 --> 01:05:07,817
Where?
1036
01:05:08,238 --> 01:05:09,068
There.
1037
01:05:09,155 --> 01:05:10,816
What's so difficult...
1038
01:05:12,242 --> 01:05:13,778
I don't care about the regulations.
1039
01:05:15,120 --> 01:05:19,033
What? Are you new? You know nothing.
1040
01:05:19,124 --> 01:05:21,035
- Let me...
- Be smart.
1041
01:05:21,501 --> 01:05:23,162
Take it easy.
1042
01:05:25,630 --> 01:05:29,293
Kong, I know you're in a bad mood.
1043
01:05:30,343 --> 01:05:34,461
Being followers is hard,
but being leaders is not easy either.
1044
01:05:34,639 --> 01:05:36,925
I know, but slapping me in public,
1045
01:05:37,016 --> 01:05:39,257
how am I going to face my men?
1046
01:05:39,352 --> 01:05:41,718
Frankly speaking,
1047
01:05:42,564 --> 01:05:44,429
you were at fault first.
1048
01:05:44,691 --> 01:05:46,227
You can't blame shing solely.
1049
01:05:46,901 --> 01:05:48,482
You made a mess tonight.
1050
01:05:48,570 --> 01:05:49,901
Have you spared a thought for ho?
1051
01:05:50,113 --> 01:05:53,230
I didn't bring ho trouble,
I just can't stand tse shing.
1052
01:05:53,324 --> 01:05:56,487
If you can't stand shing,
you can challenge him one-on-one.
1053
01:05:57,036 --> 01:05:58,947
If you make a mess in public,
1054
01:05:59,456 --> 01:06:02,869
you'll only be laughed by others, right?
1055
01:06:08,173 --> 01:06:11,631
We can discuss things over.
1056
01:06:12,427 --> 01:06:14,543
Every time I ask you to
quit, you'll say later.
1057
01:06:15,305 --> 01:06:16,907
Do you know every time
you walk out of this door,
1058
01:06:16,931 --> 01:06:18,512
I fear I can't see you anymore?
1059
01:06:19,309 --> 01:06:20,845
If they hadn't stopped you,
1060
01:06:20,935 --> 01:06:22,766
you would've got injured again.
1061
01:06:23,313 --> 01:06:24,849
Is this the first day you know me?
1062
01:06:25,231 --> 01:06:27,017
Before you married me,
1063
01:06:27,108 --> 01:06:28,769
you'd known about my job.
1064
01:06:29,277 --> 01:06:32,064
Shing, the world has changed.
1065
01:06:32,739 --> 01:06:34,730
Young people nowadays are crazy.
1066
01:06:35,074 --> 01:06:37,406
They don't care about righteousness.
1067
01:06:38,912 --> 01:06:41,198
I didn't ask for a rich life
when I married you.
1068
01:06:41,748 --> 01:06:43,704
I only want a peaceful life.
1069
01:06:45,877 --> 01:06:47,458
Kuen, I know you're good to me.
1070
01:06:48,087 --> 01:06:51,545
But there are times when I can't control.
1071
01:06:51,799 --> 01:06:53,755
Have you thought of me and our daughter?
1072
01:06:53,843 --> 01:06:54,878
Selfish.
1073
01:07:13,321 --> 01:07:17,360
Daddy, mommy won't get angry
if you listen to her.
1074
01:07:18,159 --> 01:07:20,275
Good girl, go back to sleep.
1075
01:07:24,666 --> 01:07:25,826
Go to sleep.
1076
01:07:28,670 --> 01:07:30,501
You should sleep too, don't bark.
1077
01:07:31,130 --> 01:07:32,336
Who's there?
1078
01:07:37,136 --> 01:07:38,280
Kong, what are you doing here?
1079
01:07:38,304 --> 01:07:40,590
- It's late, what's it?
- I came to teach you a lesson.
1080
01:07:40,682 --> 01:07:42,388
You're drunk, wait till tomorrow.
1081
01:07:42,475 --> 01:07:43,715
Why wait?
1082
01:07:47,063 --> 01:07:48,063
Scum.
1083
01:07:48,648 --> 01:07:50,263
This is my revenge.
1084
01:08:02,620 --> 01:08:04,906
Go away, I don't want to see you again.
1085
01:08:04,998 --> 01:08:07,580
Mommy, it's me.
1086
01:08:08,585 --> 01:08:09,620
What's it?
1087
01:08:09,877 --> 01:08:14,246
Mommy, daddy is fighting
with uncle Kong outside.
1088
01:08:19,178 --> 01:08:22,466
- Shing...
- Daddy...
1089
01:08:24,809 --> 01:08:25,889
One for each of us.
1090
01:08:25,977 --> 01:08:27,513
- Shing, how are you?
- Daddy.
1091
01:08:27,645 --> 01:08:29,510
Kong, why did you do this?
1092
01:08:29,731 --> 01:08:31,267
This is our own affair.
1093
01:08:33,109 --> 01:08:34,269
Now it's settled.
1094
01:08:35,778 --> 01:08:38,190
Don't cry, I'm all right.
1095
01:08:38,281 --> 01:08:39,646
I told you not to worry.
1096
01:08:39,741 --> 01:08:41,948
You're all right?
Your face is seriously injured.
1097
01:08:42,035 --> 01:08:43,525
Let's go to uncle wah.
1098
01:08:43,620 --> 01:08:45,736
I've told you not to worry.
1099
01:08:46,205 --> 01:08:48,412
Can you listen to me just once?
1100
01:08:49,042 --> 01:08:51,658
Daddy, please listen to mommy.
1101
01:08:52,045 --> 01:08:55,378
Maybe there's broken glass in the face.
1102
01:08:56,758 --> 01:08:58,214
No need.
1103
01:08:58,384 --> 01:09:01,876
No need? Fine, I'll get ho
to take you to the hospital.
1104
01:09:02,472 --> 01:09:05,930
- Honey.
- How are you? Let me help you.
1105
01:09:06,267 --> 01:09:08,303
It's late, don't bother him.
1106
01:09:08,394 --> 01:09:10,680
Okay... I'll go with you.
1107
01:09:11,105 --> 01:09:13,767
I've told you but you never listen.
1108
01:09:13,858 --> 01:09:15,189
You can never improve.
1109
01:09:15,276 --> 01:09:16,891
It's not my fault.
1110
01:09:16,986 --> 01:09:18,567
I don't want it either, honey.
1111
01:09:18,655 --> 01:09:20,520
Why don't you quit then?
1112
01:09:20,657 --> 01:09:23,990
I'm worried every time you go out.
1113
01:09:24,160 --> 01:09:27,277
Fine, I promise you I'll quit, okay?
1114
01:09:27,372 --> 01:09:30,284
You said it yourself that you'll quit.
1115
01:09:30,375 --> 01:09:31,810
- Yes.
- Our daughter is our witness.
1116
01:09:31,834 --> 01:09:36,168
- Yes.
- You'll die, no, I'll die if you regret it.
1117
01:09:36,255 --> 01:09:38,621
Don't talk nonsense.
1118
01:09:43,054 --> 01:09:45,420
- Shing, your bone is injured.
- Hello?
1119
01:09:45,515 --> 01:09:46,867
- You'd better take an X-ray.
- Hello?
1120
01:09:46,891 --> 01:09:47,721
Who is this?
1121
01:09:47,809 --> 01:09:48,889
- Is it ho?
- Yes.
1122
01:09:48,976 --> 01:09:51,433
Shing is willing to quit the society.
1123
01:09:51,729 --> 01:09:52,729
Is it?
1124
01:09:53,564 --> 01:09:54,599
He said it personally?
1125
01:09:54,691 --> 01:09:56,932
Yes, he promised me personally.
1126
01:09:57,235 --> 01:09:59,977
Tell brother shing I'm happy for him.
1127
01:10:00,571 --> 01:10:01,686
And sister...
1128
01:10:02,865 --> 01:10:04,696
Soon I'll arrange for
you to move to the us.
1129
01:10:05,159 --> 01:10:08,071
Shing, ho says he'll arrange for us
to go to the us.
1130
01:10:08,705 --> 01:10:09,705
Us?
1131
01:10:10,331 --> 01:10:12,947
We can't speak english,
how can we make a living?
1132
01:10:13,084 --> 01:10:14,084
True.
1133
01:10:14,335 --> 01:10:16,075
But we can't speak english.
1134
01:10:16,295 --> 01:10:18,911
My wife can teach you, it's easy.
1135
01:10:19,215 --> 01:10:21,080
Ho's wife will teach us.
1136
01:10:35,440 --> 01:10:36,440
Who's that?
1137
01:10:38,901 --> 01:10:40,061
Who are you?
1138
01:11:01,841 --> 01:11:02,841
Shing.
1139
01:11:14,353 --> 01:11:15,217
Honey, how are you?
1140
01:11:15,313 --> 01:11:18,305
Shing, take care of our daughter...
1141
01:11:18,399 --> 01:11:19,559
I will, honey.
1142
01:11:36,959 --> 01:11:38,449
- Shing...
- Mister.
1143
01:11:38,544 --> 01:11:39,579
Are you all right?
1144
01:11:39,670 --> 01:11:40,670
Shing, are you okay?
1145
01:11:40,755 --> 01:11:42,120
Don't disturb the patient.
1146
01:11:50,097 --> 01:11:52,463
Uncle ping, who tried to kill shing?
1147
01:11:54,685 --> 01:11:56,141
It's hard to say.
1148
01:11:59,607 --> 01:12:00,847
Put out the cigarette.
1149
01:12:03,027 --> 01:12:04,733
Please put out the cigarette.
1150
01:12:04,862 --> 01:12:06,693
This is hospital, not police station.
1151
01:12:11,327 --> 01:12:13,158
Annoying.
1152
01:12:21,629 --> 01:12:22,629
Mr Lee.
1153
01:12:22,839 --> 01:12:24,670
Officer chan, how's shing?
1154
01:12:26,175 --> 01:12:29,042
The tendon in his ankle was broken
and his wife died on the spot.
1155
01:12:32,515 --> 01:12:33,515
Keep calm.
1156
01:12:36,352 --> 01:12:38,013
Officer chan, which ward is he in?
1157
01:12:38,312 --> 01:12:40,849
- Is it possible that yueng Kong did it?
- Scum.
1158
01:12:40,940 --> 01:12:42,167
How dare he tried to kill shing?
1159
01:12:42,191 --> 01:12:43,502
I'm not mad keung if I don't kill you.
1160
01:12:43,526 --> 01:12:47,485
Go away, scum, go away.
1161
01:12:47,572 --> 01:12:48,572
Keung.
1162
01:12:49,615 --> 01:12:51,731
It's impossible that Kong did that.
1163
01:12:51,826 --> 01:12:53,737
Mr Lee...
1164
01:13:03,671 --> 01:13:04,671
Brother shing.
1165
01:13:06,924 --> 01:13:07,924
Brother shing.
1166
01:13:13,014 --> 01:13:14,049
How are you?
1167
01:13:18,102 --> 01:13:19,137
Ho.
1168
01:13:21,272 --> 01:13:23,684
Why did you elect me to be the head?
1169
01:13:29,655 --> 01:13:30,735
I'm so sorry.
1170
01:13:33,951 --> 01:13:34,986
It's okay.
1171
01:13:36,913 --> 01:13:38,949
From the day I became a triad member,
1172
01:13:40,082 --> 01:13:41,743
I've seen this coming.
1173
01:13:52,887 --> 01:13:54,468
Brother keung, no...
1174
01:13:55,890 --> 01:13:57,221
Don't stop me.
1175
01:13:57,516 --> 01:13:58,551
Don't do that.
1176
01:13:59,560 --> 01:14:00,560
What do you want?
1177
01:14:01,896 --> 01:14:02,896
You should know.
1178
01:14:02,980 --> 01:14:04,333
- What do you want?
- What have I done?
1179
01:14:04,357 --> 01:14:06,564
Scum, you killed shing and his wife.
1180
01:14:07,109 --> 01:14:09,566
I must kill you, scum, don't run.
1181
01:14:11,405 --> 01:14:12,520
Don't run.
1182
01:14:17,203 --> 01:14:18,203
Go away.
1183
01:14:21,540 --> 01:14:22,540
Don't go.
1184
01:14:23,960 --> 01:14:24,960
Get out of my way.
1185
01:14:26,295 --> 01:14:28,331
I must kill you, scum.
1186
01:14:31,342 --> 01:14:32,422
You run?
1187
01:14:32,927 --> 01:14:34,087
You run?
1188
01:14:38,724 --> 01:14:40,180
I didn't do it, are you crazy?
1189
01:14:40,267 --> 01:14:41,347
I must kill you.
1190
01:14:44,105 --> 01:14:46,187
I merely fought with him,
why did you accuse me?
1191
01:14:46,273 --> 01:14:47,137
Go away.
1192
01:14:47,233 --> 01:14:48,063
Bastard.
1193
01:14:48,150 --> 01:14:49,356
What do you want?
1194
01:14:50,695 --> 01:14:52,560
Mad keung, stop or I'll fight back.
1195
01:14:52,655 --> 01:14:54,737
Fight back? Come on.
1196
01:14:56,325 --> 01:14:57,485
Go to hell.
1197
01:15:02,039 --> 01:15:03,279
Be careful, boss.
1198
01:15:03,958 --> 01:15:04,993
Go to hell.
1199
01:15:16,095 --> 01:15:18,427
Scum, go to hell.
1200
01:15:23,269 --> 01:15:24,975
Are you all right?
1201
01:15:25,187 --> 01:15:26,552
Shall I take you to the hospital?
1202
01:15:35,698 --> 01:15:37,939
I didn't kill shing. Do you hear that?
1203
01:15:38,034 --> 01:15:40,525
Do you understand...
1204
01:15:40,953 --> 01:15:42,159
Are you retarded?
1205
01:15:43,581 --> 01:15:46,243
Don't ever accuse me, I don't fear you.
1206
01:15:47,043 --> 01:15:48,043
Go.
1207
01:16:10,691 --> 01:16:13,307
Dad, now hung hing has no leader.
1208
01:16:13,402 --> 01:16:14,882
It'll be easily taken over by others.
1209
01:16:15,905 --> 01:16:17,145
I can't just hide here.
1210
01:16:17,323 --> 01:16:19,655
Even if I believe you didn't kill shing,
1211
01:16:19,909 --> 01:16:21,820
do you think keung's men will let you go?
1212
01:16:22,078 --> 01:16:23,693
I'm not scared of them.
1213
01:16:24,914 --> 01:16:26,654
Why did you create so much trouble?
1214
01:16:27,333 --> 01:16:28,994
Now hung hing is in a chaos.
1215
01:16:29,085 --> 01:16:30,621
We should find a way.
1216
01:16:32,046 --> 01:16:33,331
I'll try to talk to uncle wu.
1217
01:16:33,464 --> 01:16:36,547
No, he's a cunning old man.
1218
01:16:36,842 --> 01:16:38,298
You know him well.
1219
01:16:38,719 --> 01:16:40,425
He'll only bring hung hing down.
1220
01:16:41,764 --> 01:16:44,471
Dad, we have to take the risk.
1221
01:16:44,850 --> 01:16:46,810
You don't want me to be like this forever,
do you?
1222
01:16:49,188 --> 01:16:51,930
I'm not comfortable to do that.
1223
01:16:55,194 --> 01:16:58,186
Dad, what are you afraid of?
I'm no longer a kid.
1224
01:16:59,156 --> 01:17:00,692
Let me decide this time.
1225
01:17:08,374 --> 01:17:09,489
Mr chow, he...
1226
01:17:11,210 --> 01:17:12,996
What's it, young man?
1227
01:17:13,754 --> 01:17:15,995
Is it time to talk about
the business at the pier?
1228
01:17:19,552 --> 01:17:21,884
Uncle wu, I want to talk to you privately.
1229
01:17:22,388 --> 01:17:23,388
Sure.
1230
01:17:23,597 --> 01:17:25,303
- Little ha.
- Yes.
1231
01:17:25,391 --> 01:17:28,474
Just do as I told you.
1232
01:17:28,561 --> 01:17:29,596
Got it.
1233
01:17:30,146 --> 01:17:31,602
- You may leave first.
- Okay.
1234
01:17:33,315 --> 01:17:36,523
You must follow up and do it by yourself.
1235
01:17:36,735 --> 01:17:38,271
- Got it.
- That's it.
1236
01:17:38,696 --> 01:17:39,696
I'll leave first.
1237
01:17:45,619 --> 01:17:48,986
Little ha? The one who killed my boss?
1238
01:17:50,708 --> 01:17:52,539
Let bygones be bygones.
1239
01:17:53,460 --> 01:17:56,247
Now coffin rope, little ha
and kwong heung hall...
1240
01:17:56,505 --> 01:17:59,497
Are working with me, only left hung hing.
1241
01:18:00,426 --> 01:18:01,426
So?
1242
01:18:02,052 --> 01:18:03,917
Can you give me kwai chung pier?
1243
01:18:05,472 --> 01:18:07,463
Uncle wu, I can't give you the pier.
1244
01:18:08,142 --> 01:18:09,257
Any other is all right.
1245
01:18:10,477 --> 01:18:12,217
But I'm not interested in others.
1246
01:18:12,563 --> 01:18:14,144
I only want the pier.
1247
01:18:14,648 --> 01:18:17,731
Uncle wu, I hope you could
help me get hung hing in order.
1248
01:18:19,737 --> 01:18:22,479
Sure, as long as I get the pier.
1249
01:18:25,534 --> 01:18:26,819
Okay, no problem.
1250
01:18:27,286 --> 01:18:29,046
But you need to pay one
million every month.
1251
01:18:29,121 --> 01:18:30,827
I'll give you two million.
1252
01:18:32,166 --> 01:18:34,657
At midnight on the first day of next month,
1253
01:18:35,461 --> 01:18:37,167
send some men from hung hing,
1254
01:18:37,254 --> 01:18:40,291
and wait for me at gate 3.
1255
01:18:40,591 --> 01:18:42,456
Help me draw the guard's attention.
1256
01:18:43,636 --> 01:18:45,922
It's easy, I'll send two men there.
1257
01:18:46,013 --> 01:18:49,346
No, I want you to drive a car,
1258
01:18:49,433 --> 01:18:51,799
and exchange another car from the pier.
1259
01:18:52,353 --> 01:18:55,720
It must be you as I don't trust others.
1260
01:18:56,190 --> 01:18:59,557
- Why?
- I'll give you half a share after that.
1261
01:18:59,693 --> 01:19:01,900
Uncle wu, you want me to be a scapegoat?
1262
01:19:02,529 --> 01:19:03,609
Silly.
1263
01:19:04,823 --> 01:19:06,779
What's good to me if you're arrested?
1264
01:19:08,160 --> 01:19:12,369
My stuff is worth several millions.
1265
01:19:12,957 --> 01:19:14,413
What do you think?
1266
01:19:15,292 --> 01:19:19,285
Okay, but I must take a million as deposit.
1267
01:19:20,256 --> 01:19:24,044
And I'll only do one thing which is this.
1268
01:19:24,385 --> 01:19:26,250
Okay, it's decided.
1269
01:19:29,765 --> 01:19:32,632
Uncle wu, I thank you
on behalf of hung hing.
1270
01:19:34,645 --> 01:19:36,055
Since we're working together,
1271
01:19:36,397 --> 01:19:37,557
I want to ask you something.
1272
01:19:38,399 --> 01:19:40,685
- Sure.
- The case of tse shing couple...
1273
01:19:40,901 --> 01:19:43,859
And the current state of hung hing,
did you plan it all?
1274
01:19:48,075 --> 01:19:50,191
Not me, it's him.
1275
01:19:50,703 --> 01:19:53,115
Yes, I did it all.
1276
01:19:55,708 --> 01:19:57,573
Hung hing made me do so.
1277
01:19:57,918 --> 01:19:59,533
You shaved off my eyebrows.
1278
01:20:01,005 --> 01:20:03,291
It's your fault that you didn't kill me.
1279
01:20:04,133 --> 01:20:06,966
I did that for my men.
1280
01:20:07,136 --> 01:20:10,378
Don't be like this...
1281
01:20:13,183 --> 01:20:14,673
Take it easy.
1282
01:20:14,768 --> 01:20:17,100
We're up for big business.
1283
01:20:17,187 --> 01:20:19,052
Come on, go home and rest.
1284
01:20:19,315 --> 01:20:21,647
Come, go home...
1285
01:20:24,653 --> 01:20:27,269
Go...
1286
01:20:32,995 --> 01:20:36,988
Rope, guns shouldn't be used this way.
1287
01:20:37,082 --> 01:20:39,038
Isn't it too easy for him to die this way?
1288
01:20:39,585 --> 01:20:42,452
Listen to me, soon I'll
show him my true color.
1289
01:20:42,713 --> 01:20:44,294
I was just fooling him, uncle wu.
1290
01:20:44,757 --> 01:20:48,170
Okay, but don't ruin our business.
1291
01:20:48,469 --> 01:20:49,584
I know.
1292
01:20:49,970 --> 01:20:51,380
Ho, can you...
1293
01:20:51,472 --> 01:20:53,087
Uncle ping, I don't want to be involved.
1294
01:20:53,182 --> 01:20:54,922
Let us go back to the us.
1295
01:20:55,851 --> 01:20:56,851
Ho.
1296
01:20:57,227 --> 01:21:00,811
You know chow sai lun well.
1297
01:21:02,149 --> 01:21:04,515
If Kong works with him, he'll surely die.
1298
01:21:05,527 --> 01:21:06,983
Why don't you talk to him?
1299
01:21:07,071 --> 01:21:09,687
He might let Kong off
for the sake of your father.
1300
01:21:11,742 --> 01:21:14,028
Ho, please do me a favor.
1301
01:21:15,120 --> 01:21:17,156
I know nothing, how can I help?
1302
01:21:22,669 --> 01:21:25,285
You can't get your car in, park aside.
1303
01:21:40,062 --> 01:21:41,427
Is uncle wu in?
1304
01:21:41,522 --> 01:21:42,602
In the office.
1305
01:21:45,442 --> 01:21:46,442
Thanks.
1306
01:22:15,389 --> 01:22:16,504
Uncle wu.
1307
01:22:17,349 --> 01:22:19,180
- Can I ask a favor for Kong?
- Go away.
1308
01:22:19,601 --> 01:22:22,263
No, Kong is willing to do so.
1309
01:22:22,354 --> 01:22:24,265
Take him back if you can.
1310
01:22:24,731 --> 01:22:26,596
- Uncle wu.
- Don't come near.
1311
01:22:30,446 --> 01:22:33,779
Uncle wu... for the sake of my father,
1312
01:22:33,866 --> 01:22:35,106
please let Kong go.
1313
01:22:35,534 --> 01:22:38,901
Your father? He had never let me go.
1314
01:22:40,914 --> 01:22:42,495
He was the one who killed your father.
1315
01:22:42,958 --> 01:22:45,620
I don't want him to kill you too.
1316
01:22:48,172 --> 01:22:49,172
Uncle wu.
1317
01:22:50,799 --> 01:22:53,632
Nephew, this is not your game.
1318
01:22:53,719 --> 01:22:55,084
You're not up to it.
1319
01:23:30,047 --> 01:23:32,504
Go in... quick.
1320
01:23:49,024 --> 01:23:53,188
- It's exploded...
- It's on fire...
1321
01:24:00,577 --> 01:24:02,533
Quick...
1322
01:24:04,748 --> 01:24:08,036
Put out the fire, quick...
1323
01:24:48,792 --> 01:24:49,622
Hey.
1324
01:24:49,710 --> 01:24:51,792
Stop, don't run...
1325
01:24:55,299 --> 01:24:56,630
Block him from that way.
1326
01:25:00,846 --> 01:25:03,553
- Don't move, stop...
- Don't move...
1327
01:25:18,655 --> 01:25:19,855
What are you charging me with?
1328
01:25:20,282 --> 01:25:21,567
I was just fighting.
1329
01:25:21,992 --> 01:25:23,823
Kid, don't be too calm.
1330
01:25:23,910 --> 01:25:26,367
I was informed that
there's drug in your car.
1331
01:25:26,580 --> 01:25:29,697
You'll surely go to jail this time.
1332
01:25:29,875 --> 01:25:32,867
Silly, I knew that old man
would be trapping me.
1333
01:25:33,670 --> 01:25:35,126
I've thrown it away.
1334
01:25:38,133 --> 01:25:39,133
Pull him over.
1335
01:25:39,968 --> 01:25:40,968
Go.
1336
01:25:56,818 --> 01:25:57,818
Stop.
1337
01:25:59,738 --> 01:26:00,738
Don't move.
1338
01:26:04,660 --> 01:26:06,491
Sir, I found this in the car.
1339
01:26:07,913 --> 01:26:08,913
Sir.
1340
01:26:15,003 --> 01:26:17,665
This isn't glucose, is it?
1341
01:26:21,468 --> 01:26:22,503
You frame me?
1342
01:26:23,470 --> 01:26:24,470
Get in.
1343
01:26:26,682 --> 01:26:27,682
Get in.
1344
01:26:39,861 --> 01:26:41,567
- Let's retreat... quick.
- Retreat.
1345
01:26:41,738 --> 01:26:43,399
Turn back... quick.
1346
01:26:45,492 --> 01:26:46,652
What kind of driving is this?
1347
01:26:49,329 --> 01:26:50,193
What do you want? “What's it...
1348
01:26:50,288 --> 01:26:52,825
Sir, Kong is innocent,
you arrested the wrong person.
1349
01:26:53,125 --> 01:26:54,740
I saw the men of chow sai lun...
1350
01:26:54,876 --> 01:26:56,787
Put it in Kong's car.
1351
01:26:57,254 --> 01:26:58,710
You think I'll believe you?
1352
01:26:58,797 --> 01:27:01,834
I received the news
and indeed there's drug in the car.
1353
01:27:02,217 --> 01:27:04,879
You're the head of hung hing,
of course you'll side him.
1354
01:27:05,095 --> 01:27:06,801
Sir...
1355
01:27:07,180 --> 01:27:09,171
The stuff has to be taken for test.
1356
01:27:09,266 --> 01:27:10,906
- Kong.
- Why are you always helping them?
1357
01:27:11,101 --> 01:27:12,841
I know he's thief when I first met him.
1358
01:27:13,895 --> 01:27:15,385
Are you a police or triad member?
1359
01:27:16,732 --> 01:27:18,097
Of course he is a triad member.
1360
01:27:18,191 --> 01:27:20,227
Have you ever seen him
arresting triad members?
1361
01:27:23,864 --> 01:27:24,944
What are you doing?
1362
01:27:25,949 --> 01:27:27,405
Why did you frame Kong?
1363
01:27:27,659 --> 01:27:31,026
What? Sir, you heard that.
1364
01:27:31,246 --> 01:27:34,363
Do you need my help in the investigation?
1365
01:27:34,541 --> 01:27:37,704
Mr chow, thanks for your cooperation
1366
01:27:38,336 --> 01:27:39,576
that led us to arrest this man.
1367
01:27:40,255 --> 01:27:43,247
No worries, we as businessmen...
1368
01:27:43,467 --> 01:27:47,881
Fear triads the most. I should thank you.
1369
01:27:55,687 --> 01:27:56,927
You trash.
1370
01:27:58,565 --> 01:27:59,565
Sit down.
1371
01:27:59,608 --> 01:28:01,940
Don't ever come again, we're equal now.
1372
01:28:06,615 --> 01:28:08,230
Don't let me see you again.
1373
01:28:11,161 --> 01:28:11,991
Don't do that.
1374
01:28:12,078 --> 01:28:13,078
Scum.
1375
01:28:28,595 --> 01:28:30,551
Quick... go after him.
1376
01:28:30,639 --> 01:28:31,754
Get in the car and chase.
1377
01:28:59,000 --> 01:29:01,742
Go, quick, come on.
1378
01:29:04,464 --> 01:29:05,499
Get in the car.
1379
01:29:07,342 --> 01:29:08,342
Kong.
1380
01:29:11,012 --> 01:29:13,845
Coffin rope is in front,
don't let him run away.
1381
01:29:28,280 --> 01:29:29,565
Move backwards...
1382
01:29:36,496 --> 01:29:37,611
Coffin rope is in front.
1383
01:29:37,706 --> 01:29:39,412
How can you drive like this?
1384
01:29:39,708 --> 01:29:40,618
Go away, man.
1385
01:29:40,709 --> 01:29:41,789
Kong, get in the car.
1386
01:29:41,877 --> 01:29:43,617
What do you want?
1387
01:29:48,466 --> 01:29:49,706
What are you doing?
1388
01:30:11,573 --> 01:30:13,564
Knock him, knock him to death.
1389
01:30:13,700 --> 01:30:15,236
He killed your father.
1390
01:30:17,579 --> 01:30:20,036
Kong, how are you?
1391
01:30:20,415 --> 01:30:21,415
Kong.
1392
01:30:21,458 --> 01:30:23,164
My leg...
1393
01:30:24,085 --> 01:30:25,950
Something's not right, let's go.
1394
01:30:37,265 --> 01:30:38,550
Kill him.
1395
01:30:40,018 --> 01:30:41,133
Kill him.
1396
01:30:42,562 --> 01:30:44,018
Forget about the stuff.
1397
01:31:08,171 --> 01:31:11,880
Brother ho, let's go... quick.
1398
01:31:11,967 --> 01:31:13,377
Police are almost here.
1399
01:31:41,579 --> 01:31:43,160
Don't move...
1400
01:31:43,748 --> 01:31:44,748
Get up.
1401
01:31:45,625 --> 01:31:46,831
Quick, get up.
1402
01:31:47,460 --> 01:31:48,460
Go.
1403
01:31:51,548 --> 01:31:53,709
I'm the head of hung
hing, I was the driver.
1404
01:31:53,800 --> 01:31:55,256
I killed them.
1405
01:31:56,511 --> 01:31:59,048
Sir, not him, it was me.
1406
01:31:59,305 --> 01:32:01,717
- Officer chan, I was the driver.
- Arrest me please.
1407
01:32:01,850 --> 01:32:03,170
- Arrest me.
- I killed them both.
1408
01:32:03,226 --> 01:32:05,842
Don't arrest him, arrest me please.
1409
01:32:06,730 --> 01:32:07,810
I did that.
1410
01:32:08,273 --> 01:32:10,042
- What should I charge you of?
- I killed them.
1411
01:32:10,066 --> 01:32:11,752
- Driving without license?
- Sir, the two men...
1412
01:32:11,776 --> 01:32:14,142
- Arrest me please.
- Towing truck...
1413
01:32:21,745 --> 01:32:24,361
Sir, may I have a cigarette?
1414
01:32:50,732 --> 01:32:53,189
Brother ho, you're a kind leader,
1415
01:32:53,943 --> 01:32:55,433
but not a good triad member.
1416
01:32:59,908 --> 01:33:01,148
Get in, let's go.
1417
01:33:36,152 --> 01:33:38,484
Dad, I'm sorry.
1418
01:33:39,322 --> 01:33:41,233
I hope you'll understand why I did this.
1419
01:33:41,658 --> 01:33:43,098
I'll go back with you to the states.
1420
01:34:50,018 --> 01:34:56,605
The end
91786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.