Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,806 --> 00:00:41,808
(WOMAN MOANING)
2
00:00:44,144 --> 00:00:46,146
(BEDSPRINGS SQUEAKING)
3
00:00:50,817 --> 00:00:51,852
(MOANING)
4
00:01:00,327 --> 00:01:04,070
Mm. Oh, yeah, baby.
5
00:01:04,264 --> 00:01:05,766
Oh, yeah.
6
00:01:06,533 --> 00:01:07,671
(PANTS)
7
00:01:10,537 --> 00:01:12,448
I'm gonna take a shower.
8
00:01:16,543 --> 00:01:17,851
(DOOR CLOSES)
9
00:01:18,712 --> 00:01:21,215
(SHOWER RUNNING)
10
00:01:27,888 --> 00:01:29,890
(WIND CHIMES RATTLING)
11
00:01:43,570 --> 00:01:45,208
(TWIGS SNAPPING)
12
00:01:45,405 --> 00:01:47,407
(♪♪♪)
13
00:02:30,083 --> 00:02:32,085
(WHIRRING)
14
00:02:33,654 --> 00:02:37,101
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
15
00:02:52,706 --> 00:02:56,153
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
16
00:02:56,343 --> 00:03:00,689
♪ I've been looking for the magic ♪
17
00:03:03,617 --> 00:03:06,962
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
18
00:03:07,154 --> 00:03:11,068
♪ I've been looking for the magic ♪
19
00:03:11,291 --> 00:03:14,465
♪ In my eyes ♪
20
00:03:19,032 --> 00:03:21,911
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
21
00:03:22,335 --> 00:03:26,340
♪ She's been looking for the treasure ♪
22
00:03:26,540 --> 00:03:29,987
♪ In my eyes ♪
23
00:03:31,311 --> 00:03:37,887
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
24
00:03:38,385 --> 00:03:42,026
♪ The magic in her eyes ♪
25
00:03:42,222 --> 00:03:43,724
♪ Baby, in my eyes ♪
26
00:03:45,692 --> 00:03:47,603
♪ Baby, in my eyes ♪♪
27
00:03:49,329 --> 00:03:51,331
(♪♪♪)
28
00:04:05,345 --> 00:04:07,347
(GASPING)
29
00:04:11,852 --> 00:04:13,854
(♪♪♪)
30
00:04:15,589 --> 00:04:17,091
(SCREAMING)
31
00:04:32,806 --> 00:04:34,808
(♪♪♪)
32
00:05:02,569 --> 00:05:05,345
Huh. Looks like Erik Henson's home.
33
00:05:06,239 --> 00:05:09,311
PAUL: Yeah. I heard he left his
wife for some college student.
34
00:05:09,743 --> 00:05:12,155
He might be living here full time now.
35
00:05:12,345 --> 00:05:14,825
Oh, that's a shame.
36
00:05:15,816 --> 00:05:19,320
We're so isolated up here,
it might be nice to have a neighbor.
37
00:05:20,587 --> 00:05:22,430
I guess.
38
00:05:51,484 --> 00:05:52,827
I got this.
Okay.
39
00:06:04,798 --> 00:06:05,833
That's funny.
40
00:06:06,032 --> 00:06:07,705
What?
41
00:06:08,168 --> 00:06:10,705
It's open.
42
00:06:18,345 --> 00:06:20,655
Doesn't look like
anyone's been in here.
43
00:06:21,648 --> 00:06:25,721
Oh, you know, I bet the workmen left the
door open last time they were here.
44
00:06:28,989 --> 00:06:32,835
I'll get the groceries out of the car
and check on the furnace.
45
00:06:33,026 --> 00:06:35,028
(♪♪♪)
46
00:06:49,776 --> 00:06:52,256
So your parents are pretty waded, right?
47
00:06:54,848 --> 00:06:57,419
Yeah, I guess.
48
00:06:57,884 --> 00:07:02,458
My dad retired from KPG last year, and
he got an insane severance package.
49
00:07:02,689 --> 00:07:06,637
Wait, KPG?
As in, the defense contractor?
50
00:07:06,860 --> 00:07:08,533
Yeah.
51
00:07:09,462 --> 00:07:11,032
He was just in marketing, though.
52
00:07:12,966 --> 00:07:14,536
Why?
53
00:07:15,535 --> 00:07:17,208
Is that a problem for you, babe?
54
00:07:17,404 --> 00:07:18,815
Having dinner with fascists?
55
00:07:19,039 --> 00:07:22,043
No. No. I want to meet your family.
56
00:07:22,709 --> 00:07:26,088
I hope this means there's gonna be
some good booze at your place, though.
57
00:07:26,980 --> 00:07:28,050
(SIGHS)
58
00:07:28,315 --> 00:07:32,058
Probably not.
My mom's on medication.
59
00:07:35,322 --> 00:07:37,734
Can we stop somewhere
and get some, then?
60
00:07:38,458 --> 00:07:41,496
Yes, we should. Good call. Heh.
Yes
61
00:07:41,728 --> 00:07:43,730
(♪♪♪)
62
00:08:05,819 --> 00:08:06,854
(THUDDING)
63
00:08:07,253 --> 00:08:09,255
(FOOTSTEPS)
64
00:08:10,590 --> 00:08:12,365
Hey, I lit the furnace. Sorry.
65
00:08:12,592 --> 00:08:13,764
You okay?
66
00:08:15,662 --> 00:08:17,369
Were you just upstairs?
67
00:08:17,931 --> 00:08:19,877
No, I was in the basement.
68
00:08:20,767 --> 00:08:22,440
Did you hear that, just now?
69
00:08:22,836 --> 00:08:27,808
Hear what?
I heard footsteps.
70
00:08:28,441 --> 00:08:31,445
I think someone's in the house.
Are you sure?
71
00:08:31,644 --> 00:08:33,351
Paul, we gotta get out of here!
72
00:08:35,281 --> 00:08:36,851
Aubrey.
Hurry up!
73
00:08:37,050 --> 00:08:39,360
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
74
00:08:39,552 --> 00:08:41,896
You come outside with me!
It's a creaky old house.
75
00:08:42,122 --> 00:08:44,693
Paul! There is someone up there!
76
00:08:46,159 --> 00:08:47,194
(SIGHS)
77
00:08:49,329 --> 00:08:52,208
I'll take this with me. Okay?
Are you happy?
78
00:08:52,399 --> 00:08:53,571
No!
79
00:08:53,800 --> 00:08:57,338
All right. You wait outside.
I'll be out in a minute.
80
00:08:57,537 --> 00:08:59,676
Careful.
I will.
81
00:09:24,230 --> 00:09:26,232
(FLOORBOARD CREAKING)
82
00:09:26,699 --> 00:09:28,178
Hello?
83
00:10:05,205 --> 00:10:07,207
(FOOTSTEPS)
84
00:10:20,820 --> 00:10:22,390
(THUMPING)
85
00:10:43,276 --> 00:10:44,311
(♪♪♪)
86
00:10:44,511 --> 00:10:45,819
Oh!
87
00:10:46,012 --> 00:10:47,650
Crispian!
Dad.
88
00:10:47,847 --> 00:10:50,623
You scared the shit out of me!
Yeah.
89
00:10:50,817 --> 00:10:52,319
(BOTH CHUCKLING)
90
00:10:53,786 --> 00:10:55,197
Oh, God.
91
00:10:55,421 --> 00:10:57,526
Not to get off
on the wrong foot here,
92
00:10:57,757 --> 00:11:00,533
but why is Mom
in the driveway crying?
93
00:11:01,828 --> 00:11:04,308
Oh, God. Come with me.
94
00:11:09,335 --> 00:11:10,507
(DOOR CLOSES)
95
00:11:10,703 --> 00:11:12,808
(FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS)
96
00:11:24,284 --> 00:11:26,286
(♪♪♪)
97
00:11:30,390 --> 00:11:31,494
Hey.
98
00:11:31,691 --> 00:11:32,726
(AUBREY SOBBING)
99
00:11:32,959 --> 00:11:34,199
You Okay?
100
00:11:35,461 --> 00:11:39,170
Crispian and I looked in every room on
the second floor. There's nobody there.
101
00:11:39,365 --> 00:11:40,537
AUBREY: Oh, God.
102
00:11:42,669 --> 00:11:44,910
I'm so silly.
103
00:11:45,138 --> 00:11:46,583
(SNIFFLES)
104
00:11:47,040 --> 00:11:49,748
Honey. I'm sorry.
No. No.
105
00:11:50,910 --> 00:11:52,753
You're embarrassed.
PAUL: No, I'm not.
106
00:11:52,979 --> 00:11:54,822
You must be Erin.
ERIN: Yes.
107
00:11:55,014 --> 00:11:56,652
Nice to meet you.
ERIN: Nice to meet you.
108
00:11:56,849 --> 00:11:59,261
Glad you could make it.
Yeah, thanks for having me.
109
00:11:59,485 --> 00:12:00,987
Hey, you. Come here.
110
00:12:01,521 --> 00:12:03,000
It's okay.
111
00:12:03,856 --> 00:12:05,733
Oh, we brought whiskey.
112
00:12:06,826 --> 00:12:08,499
Well, come on in.
113
00:12:09,229 --> 00:12:11,175
We'll be there in a minute.
114
00:12:17,270 --> 00:12:19,443
Heh. What's going on?
115
00:12:19,672 --> 00:12:23,210
I... I... Don't ask. I don't know.
116
00:12:32,785 --> 00:12:35,459
So your dad bought this place
to fix up?
117
00:12:35,688 --> 00:12:39,727
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
118
00:12:39,926 --> 00:12:42,907
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
119
00:12:43,096 --> 00:12:45,940
he's just paid other people
to work on it.
120
00:12:46,966 --> 00:12:48,445
Hey!
121
00:12:49,135 --> 00:12:50,705
(BEDSPRINGS SQUEAK)
122
00:12:50,903 --> 00:12:53,247
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
123
00:12:53,439 --> 00:12:56,443
Sorry. Your folks seem cool.
124
00:12:56,709 --> 00:12:58,780
I mean, for people with money.
You're lucky.
125
00:12:59,112 --> 00:13:00,147
(SCOFFS)
126
00:13:00,380 --> 00:13:03,122
I guess.
No, you are.
127
00:13:03,316 --> 00:13:06,320
You don't know what most people would
give to have folks like yours.
128
00:13:06,552 --> 00:13:07,587
(CRISPIAN SIGHS)
129
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
Whatever that means.
130
00:13:10,790 --> 00:13:11,825
(CHUCKLES)
131
00:13:12,058 --> 00:13:13,662
Come here.
132
00:13:19,165 --> 00:13:21,668
So your brothers and sister
get in tomorrow?
133
00:13:21,901 --> 00:13:25,439
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
134
00:13:26,572 --> 00:13:28,779
Thirty-five years,
can you imagine?
135
00:13:28,975 --> 00:13:30,352
No. I can't, really.
136
00:13:30,576 --> 00:13:32,249
(BOTH CHUCKLING)
137
00:13:33,579 --> 00:13:36,651
Well, I look forward to meeting
the rest of your family tomorrow.
138
00:13:38,251 --> 00:13:39,924
They're something.
139
00:13:40,286 --> 00:13:42,698
It's been a long time
since we've all been together
140
00:13:42,922 --> 00:13:46,631
so it should be interesting.
141
00:13:47,794 --> 00:13:49,432
How so?
142
00:13:50,797 --> 00:13:52,174
You'll see.
143
00:13:53,800 --> 00:13:55,177
(♪♪♪)
144
00:14:36,809 --> 00:14:38,811
(CREAKING)
145
00:15:08,374 --> 00:15:10,513
(MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY
ON TV)
146
00:15:21,521 --> 00:15:23,057
(MAN 2 SPEAKS INDISTINCTLY)
147
00:15:23,256 --> 00:15:24,890
MAN 2: Not in person?
WOMAN: It's crazy.
148
00:15:24,891 --> 00:15:27,251
ERIN: Not in person.
MAN 2: Like old black and white videos.
149
00:15:27,393 --> 00:15:29,236
ERIN: You've seen them.
You've seen the videos.
150
00:15:29,429 --> 00:15:32,899
But when they stand up, they're taller
than you, and if they've got baby...
151
00:15:33,099 --> 00:15:35,545
I feel like kangaroos fight guys
named Gentleman Jack.
152
00:15:35,735 --> 00:15:37,373
It's serious.
Like, twisty, curly.
153
00:15:37,570 --> 00:15:38,947
Hey.
How you doing?
154
00:15:39,138 --> 00:15:40,412
Morning. Good morning.
155
00:15:40,606 --> 00:15:42,244
Good morning.
Hey, buddy.
156
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
You ever see kangaroos fight?
157
00:15:44,143 --> 00:15:46,214
Stop!
KELLY: Okay, okay.
158
00:15:46,412 --> 00:15:47,982
Kelly?
Do some funny little...
159
00:15:48,214 --> 00:15:49,414
Up on their tails?
KELLY: Okay.
160
00:15:49,582 --> 00:15:51,493
Ow! Don't hit me.
161
00:15:52,218 --> 00:15:53,595
Stop it. Come on.
162
00:15:53,986 --> 00:15:55,329
Pussy.
Don't.
163
00:15:55,555 --> 00:15:57,159
You almost hit my face.
164
00:15:57,390 --> 00:15:58,494
KELLY: Crispian...
165
00:15:58,712 --> 00:16:00,792
DRAKE: Don't kiss him. Don't
kiss my wife. It's rude.
166
00:16:00,793 --> 00:16:03,603
Ugh. Gross! That is sick.
Thank you.
167
00:16:03,796 --> 00:16:04,831
Come here and kiss me.
168
00:16:05,064 --> 00:16:06,509
KELLY: Oh, I'm sorry. He's your brother.
DRAKE: Yeah.
169
00:16:06,732 --> 00:16:09,110
KELLY: I'm not allowed
to kiss your brother.
170
00:16:09,969 --> 00:16:12,609
Reminds me of when you were a kid.
You should've seen him.
171
00:16:12,805 --> 00:16:14,341
No, you shouldn't have.
Oh, yeah?
172
00:16:14,574 --> 00:16:16,417
Yeah. He was like a little chubby angel.
173
00:16:16,609 --> 00:16:17,986
Really?
KELLY: A little cherub.
174
00:16:18,177 --> 00:16:19,850
DRAKE: Yeah.
I was always a little chubby.
175
00:16:20,079 --> 00:16:22,525
He says "only a little chubby."
CRISPIAN: I have a round face.
176
00:16:22,748 --> 00:16:25,285
That doesn't mean I'm fat.
It doesn't mean he's fat.
177
00:16:25,485 --> 00:16:28,405
ERIN: It means you're beautiful.
DRAKE: All the fat on him means he's fat.
178
00:16:28,588 --> 00:16:30,966
Don't go just by his face.
CRISPIAN: I'm not fat.
179
00:16:32,191 --> 00:16:34,034
(PAPER RUSTLING)
180
00:16:52,211 --> 00:16:53,781
Hey.
181
00:16:54,280 --> 00:16:55,623
Oh, hello.
182
00:16:57,016 --> 00:17:01,158
Um, I was just wondering if you need
any help in here with anything.
183
00:17:01,621 --> 00:17:03,066
I think I'm all set.
184
00:17:04,457 --> 00:17:07,529
Okay.
Actually... Erin?
185
00:17:07,727 --> 00:17:10,799
Yeah?
I am out of milk.
186
00:17:14,467 --> 00:17:15,969
Oh. Uh, okay.
187
00:17:16,469 --> 00:17:18,415
Could you go over
to the neighbor's house
188
00:17:18,638 --> 00:17:21,175
and see if he has some?
His name's Erik.
189
00:17:21,374 --> 00:17:23,012
Okay.
190
00:17:23,976 --> 00:17:26,513
Well, I'll be right back.
191
00:17:32,385 --> 00:17:33,545
PAUL: How's this look, Drake?
192
00:17:33,719 --> 00:17:36,427
DRAKE: Beautiful. Great color.
193
00:17:36,656 --> 00:17:39,102
PAUL: Grain looks nice, doesn't it?
DRAKE: Yeah.
194
00:17:39,325 --> 00:17:40,929
CRISPIAN: I don't know about this grain.
195
00:17:41,160 --> 00:17:42,730
What's going on over here?
Work.
196
00:17:44,263 --> 00:17:45,333
Hey, babe.
197
00:17:45,531 --> 00:17:48,375
ERIN: Boys. You look so adorable.
198
00:17:48,568 --> 00:17:49,842
Can you hold that?
199
00:17:50,236 --> 00:17:51,681
Ready?
200
00:17:55,074 --> 00:17:56,951
Beautiful.
Come join us, Erin.
201
00:17:57,176 --> 00:17:59,554
Your mom just asked me
to go to your neighbor's
202
00:17:59,745 --> 00:18:01,520
to see if I could borrow some milk.
203
00:18:01,714 --> 00:18:02,784
Really?
ERIN: Yeah.
204
00:18:03,182 --> 00:18:04,983
CRISPIAN: All right.
I'll be back in a minute.
205
00:18:05,184 --> 00:18:07,357
PAUL: Sounds like your mom.
DRAKE: That's right.
206
00:18:11,023 --> 00:18:13,401
Don't start.
Don't start with me.
207
00:18:13,859 --> 00:18:15,964
I'm gonna go check on Kelly.
208
00:18:16,395 --> 00:18:19,205
Looks so good, Dad.
PAUL: Thanks, Drake.
209
00:18:26,072 --> 00:18:28,643
So how'd that fellowship thing
turn out?
210
00:18:28,874 --> 00:18:30,785
Oh. Uh...
211
00:18:32,945 --> 00:18:34,822
Not so good.
212
00:18:35,448 --> 00:18:37,155
No?
213
00:18:37,383 --> 00:18:38,987
No. Uh...
214
00:18:39,218 --> 00:18:42,222
I guess there were a lot of applicants
this year, and...
215
00:18:43,222 --> 00:18:46,260
I haven't exactly been
published recently, so...
216
00:18:46,792 --> 00:18:49,170
Well, there are some people
that aren't published
217
00:18:49,395 --> 00:18:51,636
that do get the fellowship,
you know.
218
00:18:59,972 --> 00:19:01,645
Shut the door.
219
00:19:11,751 --> 00:19:13,924
Where'd your brother
find that girl?
220
00:19:15,187 --> 00:19:18,999
I don't know. Student?
Former student?
221
00:19:19,191 --> 00:19:20,465
Huh.
222
00:19:20,926 --> 00:19:22,428
Current student.
223
00:19:22,928 --> 00:19:24,202
(SCOFFS)
224
00:19:25,364 --> 00:19:27,605
I'll bet she's kind of annoying.
225
00:19:28,768 --> 00:19:31,874
Accent's just, like,
so jarring to me.
226
00:19:54,026 --> 00:19:55,061
(THUDDING)
227
00:19:55,461 --> 00:19:57,463
(FOOTSTEPS)
228
00:19:58,798 --> 00:20:00,573
Hey, I lit the furnace. Sorry.
229
00:20:00,800 --> 00:20:01,972
You okay?
230
00:20:03,869 --> 00:20:05,576
Were you just upstairs?
231
00:20:06,138 --> 00:20:08,084
No, I was in the basement.
232
00:20:08,974 --> 00:20:10,647
Did you hear that, just now?
233
00:20:11,043 --> 00:20:16,015
Hear what?
I heard footsteps.
234
00:20:16,649 --> 00:20:19,653
I think someone's in the house.
Are you sure?
235
00:20:19,852 --> 00:20:21,559
Paul, we gotta get out of here!
236
00:20:23,489 --> 00:20:25,059
Aubrey.
Hurry up!
237
00:20:25,257 --> 00:20:27,567
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
238
00:20:27,760 --> 00:20:30,104
You come outside with me!
It's a creaky old house.
239
00:20:30,329 --> 00:20:32,900
Paul! There is someone up there!
240
00:20:34,366 --> 00:20:35,401
(SIGHS)
241
00:20:39,338 --> 00:20:40,874
Babe, don't.
242
00:20:41,774 --> 00:20:45,347
Okay. I don't...
I'm not feeling this right now, okay?
243
00:20:50,449 --> 00:20:51,519
Don't give me that look.
244
00:20:51,717 --> 00:20:52,923
(SCOFFS)
245
00:20:53,953 --> 00:20:55,398
(SIGHS)
246
00:20:55,588 --> 00:20:57,033
Do you have any Vicodin?
247
00:20:57,223 --> 00:20:59,464
Yeah. It's in my purse.
248
00:21:00,359 --> 00:21:02,361
(♪♪♪)
249
00:21:03,295 --> 00:21:06,496
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR
THE MAGIC" PLAYING FAINTLY OVER SPEAKERS)
250
00:21:11,036 --> 00:21:17,783
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
251
00:21:17,977 --> 00:21:22,153
♪ The magic in her eyes ♪
252
00:21:22,882 --> 00:21:24,555
♪ In my eyes ♪
253
00:21:25,985 --> 00:21:27,487
(CLEARS THROAT)
254
00:21:28,120 --> 00:21:30,122
(WHIRRING)
255
00:21:30,322 --> 00:21:33,929
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
256
00:21:37,897 --> 00:21:39,808
ERIN: Hello? Is anyone home?
257
00:21:45,905 --> 00:21:47,907
(KNOCKING ON DOOR)
258
00:21:49,241 --> 00:21:52,654
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
259
00:21:52,845 --> 00:21:57,123
♪ I've been looking for the magic ♪
260
00:22:00,019 --> 00:22:03,489
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
261
00:22:03,689 --> 00:22:07,535
♪ I've been looking for the magic ♪
262
00:22:07,760 --> 00:22:10,206
♪ In my eyes ♪♪
263
00:22:11,096 --> 00:22:12,439
(ENGINE STOPS)
264
00:22:13,599 --> 00:22:14,669
Aimee!
265
00:22:14,867 --> 00:22:16,175
Hi, Mommy!
266
00:22:16,702 --> 00:22:18,204
Oh, honey.
267
00:22:18,771 --> 00:22:21,377
Look at you! You are so beautiful.
268
00:22:21,607 --> 00:22:24,167
AIMEE: Thank you. I lost a little weight.
AUBREY: You look great.
269
00:22:24,310 --> 00:22:26,153
AIMEE: Thank you.
AUBREY: You must be Tariq.
270
00:22:26,345 --> 00:22:28,325
Yes. Nice to meet you.
AUBREY: Nice to meet you.
271
00:22:29,882 --> 00:22:32,624
My little Felix.
Hi, Mom.
272
00:22:33,686 --> 00:22:36,223
I'd like you to meet Zee,
my girlfriend.
273
00:22:37,122 --> 00:22:38,726
AUBREY: Zee?
274
00:22:38,958 --> 00:22:40,699
With two E's. Z-E-E.
275
00:22:41,560 --> 00:22:47,238
Wow. That's unique.
Nice to meet you, Zee.
276
00:22:47,900 --> 00:22:50,403
Come on inside, everyone.
Come in.
277
00:22:53,405 --> 00:22:54,475
AIMEE: Where's Crispian?
278
00:22:54,673 --> 00:22:56,516
Did he bring his new girlfriend?
279
00:23:01,914 --> 00:23:03,359
(LAUGHS THEN SQUEALS)
280
00:23:04,984 --> 00:23:06,486
This is my boyfriend.
TARIQ: Hi.
281
00:23:06,685 --> 00:23:07,925
Crispian.
How you doing?
282
00:23:08,153 --> 00:23:09,359
You must be Erin.
ERIN: Yes.
283
00:23:09,555 --> 00:23:11,762
Oh, my gosh. You're so beautiful.
ERIN: Oh-ho-ho.
284
00:23:11,991 --> 00:23:14,904
Thank you!
Hey. Good to see you.
285
00:23:15,094 --> 00:23:16,937
You're Erin?
Yeah. Nice to meet you.
286
00:23:17,162 --> 00:23:20,336
Nice to meet you. Heard a lot about you.
Oh. And, Zee, right?
287
00:23:20,532 --> 00:23:21,738
Erin.
I know.
288
00:23:21,934 --> 00:23:23,880
PAUL: Hey, where's my princess?
AIMEE: Daddy!
289
00:23:24,069 --> 00:23:25,412
(BOTH LAUGHING)
290
00:23:26,705 --> 00:23:27,911
This is my boyfriend, Tariq.
291
00:23:28,107 --> 00:23:30,610
How are you? Welcome.
Nice to meet you. Thank you.
292
00:23:30,843 --> 00:23:32,083
Who'd like a glass of wine?
293
00:23:32,278 --> 00:23:33,621
I would.
I'll take some wine.
294
00:23:33,846 --> 00:23:36,622
Let me take care of that right now. Felix.
Dad.
295
00:23:36,849 --> 00:23:38,692
AUBREY: I just want you all to know
296
00:23:39,752 --> 00:23:43,791
(VOICE BREAKING) how much it means
to us that you're all here. So...
297
00:23:44,690 --> 00:23:46,931
Thank you for coming.
298
00:23:49,128 --> 00:23:52,371
Oh. She's so cute. I'm in love.
Shh.
299
00:24:03,642 --> 00:24:04,950
(UTENSIL CLINKING ON GLASS)
300
00:24:05,144 --> 00:24:06,282
PAUL: Let's bow our heads.
301
00:24:10,950 --> 00:24:12,486
Dear Heavenly Father,
302
00:24:13,152 --> 00:24:15,325
we thank thee for thy food.
303
00:24:16,255 --> 00:24:18,633
Feed our souls on the bread of life,
304
00:24:18,824 --> 00:24:22,271
and help us to do our part,
with kind words
305
00:24:22,461 --> 00:24:24,441
and loving deeds. Amen.
306
00:24:24,630 --> 00:24:26,405
ALL: Amen.
307
00:24:26,598 --> 00:24:29,636
And thanks to Mom and Dad.
308
00:24:30,636 --> 00:24:33,242
For having us ah here together.
309
00:24:33,439 --> 00:24:35,112
PAUL: It's our measure.
310
00:24:35,307 --> 00:24:37,309
(CHATTERING)
311
00:24:39,311 --> 00:24:41,484
Um, so, Tariq, what do you do?
312
00:24:41,680 --> 00:24:44,524
Uh, ahem. I'm a filmmaker.
313
00:24:44,750 --> 00:24:46,593
Is that right?
AIMEE: Yeah. He's really good.
314
00:24:46,785 --> 00:24:49,595
I don't think I know any filmmakers.
That is so...
315
00:24:49,788 --> 00:24:51,665
interesting.
TARIQ: There's not a lot of us.
316
00:24:51,857 --> 00:24:53,837
KELLY: Have you been on TV?
Not on TV.
317
00:24:54,026 --> 00:24:55,505
I've only made one documentary,
318
00:24:55,694 --> 00:24:58,800
it was at the Cleveland Underground
Film Festival, 2008.
319
00:24:58,998 --> 00:25:00,705
What is an underground
film festival?
320
00:25:00,933 --> 00:25:03,140
Do they show the movies
underground?
321
00:25:03,335 --> 00:25:05,508
TARIQ: No, no. They show them
aboveground, but they...
322
00:25:05,704 --> 00:25:07,342
They show intellectual films.
323
00:25:07,539 --> 00:25:09,519
DRAKE: So like an
intellectual film festival?
324
00:25:09,708 --> 00:25:12,120
Do you do commercials?
Because those are my favorite,
325
00:25:12,311 --> 00:25:14,191
AIMEE: No, he doesn't do commercials.
Mm-mm. No.
326
00:25:14,346 --> 00:25:17,657
Really? I just think that is just the
height of the art form these days.
327
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
It is just short and punchy,
328
00:25:20,052 --> 00:25:22,464
you really gotta just Zing the ideas
on in there.
329
00:25:22,654 --> 00:25:24,998
That's why I watch TV.
I just think it's so...
330
00:25:25,190 --> 00:25:26,635
it's better than the shows now.
331
00:25:26,825 --> 00:25:28,998
He makes documentaries, so...
it's different.
332
00:25:29,194 --> 00:25:31,970
Yeah, but I think that I've seen
documentary commercials.
333
00:25:32,164 --> 00:25:35,543
I don't think they have to be
limited to any particular thing.
334
00:25:35,734 --> 00:25:41,207
It's not a... You know, I mean, the starving-artist
thing just never made sense to me.
335
00:25:41,407 --> 00:25:44,980
I just think you should consider it, Tariq.
TARIQ: Sure.
336
00:25:45,878 --> 00:25:47,380
ERIN: That's no fair!
337
00:25:47,579 --> 00:25:49,923
CRISPIAN: Give ii back.
That was mine.
338
00:25:50,682 --> 00:25:51,888
ERIN: Stealer.
339
00:25:52,084 --> 00:25:54,655
So, Erin, are you still in school?
Um... Heh.
340
00:25:54,853 --> 00:25:57,231
Yes. I am. I'm in my final year.
341
00:25:57,423 --> 00:25:59,096
I'm finishing my Master's.
342
00:25:59,591 --> 00:26:01,593
That's great, good for you.
KELLY: In what?
343
00:26:01,827 --> 00:26:02,999
ERIN: In literature.
344
00:26:03,195 --> 00:26:07,166
Wow.
So were you a student of Crispian's?
345
00:26:07,366 --> 00:26:10,779
I was. But I'm not anymore.
346
00:26:11,036 --> 00:26:13,209
Not anymore.
Mm-mm.
347
00:26:13,439 --> 00:26:14,782
She was my TA,
348
00:26:15,007 --> 00:26:18,284
but we stopped, because we figured
that that was inappropriate,
349
00:26:21,046 --> 00:26:22,753
(SOFTLY)
It's a little unprofessional.
350
00:26:22,948 --> 00:26:24,552
What?
351
00:26:25,551 --> 00:26:26,894
(IN NORMAL VOICE) What's that?
352
00:26:27,619 --> 00:26:31,192
CRISPIAN: What you just said.
What was that?
353
00:26:31,390 --> 00:26:34,132
About what?
You said it's unprofessional.
354
00:26:34,359 --> 00:26:35,963
Is there something else
you wanted to say to me?
355
00:26:36,195 --> 00:26:39,642
DRAKE: No, I was just agreeing with you.
You weren't agreeing with me.
356
00:26:40,099 --> 00:26:41,442
I mean, I... What he...?
357
00:26:41,633 --> 00:26:45,137
I thought he said it was unprofessional?
Don't look at her. I'm right here.
358
00:26:45,370 --> 00:26:46,474
Crispian.
What?
359
00:26:46,705 --> 00:26:48,548
PAUL: We're having a dinner here.
360
00:26:48,740 --> 00:26:50,913
I'm having a conversation
with my brother.
361
00:26:51,110 --> 00:26:53,954
Is there something that you wanna say,
because I feel like...
362
00:26:54,146 --> 00:26:56,285
I don't know what you want.
I don't think that you're in any position
363
00:26:56,482 --> 00:26:58,962
to be judging my moral decisions.
Who says I'm judging you?
364
00:26:59,151 --> 00:27:02,098
CRISPIAN: You are, with your eyes.
It's a big semantics conversation.
365
00:27:02,287 --> 00:27:03,391
CRISPIAN: The whole time you've been here
366
00:27:03,589 --> 00:27:06,798
you've been needling me,
and I'm not putting up with it.
367
00:27:06,992 --> 00:27:09,472
DRAKE: You are so jealous of me.
I'm jealous of you?
368
00:27:09,661 --> 00:27:12,642
Do we have to do this at the dinner table
right now? Please, I...
369
00:27:12,831 --> 00:27:14,902
(ARGUING INDISTINCTLY)
370
00:27:15,100 --> 00:27:17,808
CRISPIAN: I'm jealous of you?
371
00:27:18,003 --> 00:27:20,005
DRAKE: Always been jealous of me.
What have I done?
372
00:27:20,305 --> 00:27:22,410
Who have I been jealous of?
DRAKE: I make more money than you.
373
00:27:22,608 --> 00:27:24,588
(♪♪♪)
374
00:27:24,776 --> 00:27:26,312
(ARGUING CONTINUES)
375
00:27:26,512 --> 00:27:30,119
AUBREY: Every time we have dinner,
you have to argue like this?
376
00:27:30,616 --> 00:27:33,825
Pam, can you get a handle
on these boys?
377
00:27:34,119 --> 00:27:35,154
(♪♪♪)
378
00:27:35,354 --> 00:27:37,425
PAUL: Crispian, your mother's upset.
379
00:27:39,992 --> 00:27:41,665
What the fuck is that?
380
00:27:42,127 --> 00:27:43,333
DRAKE: Look in the mirror!
381
00:27:43,529 --> 00:27:45,304
CRISPIAN: You look like The Elephant Man.
382
00:27:45,664 --> 00:27:47,371
(ARGUING CONTINUES)
383
00:27:49,868 --> 00:27:51,988
CRISPIAN: What can you not?
What can you not believe?
384
00:27:52,171 --> 00:27:54,708
Go ahead and tell me what
you can possibly not believe.
385
00:27:54,940 --> 00:27:59,548
What could come out of your mouth that's interesting
or of merit or value? I mean, I've had enough.
386
00:27:59,778 --> 00:28:01,052
(TARIQ CHOKING)
387
00:28:08,387 --> 00:28:10,230
(ALL SCREAMING)
388
00:28:16,128 --> 00:28:18,404
Ow! Aah!
389
00:28:25,904 --> 00:28:27,144
AIMEE: Oh, my God!
390
00:28:28,407 --> 00:28:29,715
(SCREAMING)
391
00:28:30,576 --> 00:28:32,351
Oh, my God! Aah!
392
00:28:35,214 --> 00:28:37,160
Help me. Crispian!
393
00:28:37,349 --> 00:28:39,420
Help me get her up.
We have to get out of here!
394
00:28:39,651 --> 00:28:40,686
Aimee, no!
395
00:28:40,886 --> 00:28:42,727
DRAKE: Mom, get down! Get
away from the window!
396
00:28:42,854 --> 00:28:44,231
(GROANS)
397
00:28:44,690 --> 00:28:45,760
Aah!
PAUL: Drake!
398
00:28:46,024 --> 00:28:47,594
(DRAKE SCREAMING)
399
00:28:52,531 --> 00:28:53,942
CRISPIAN: Is he all right?
400
00:28:54,166 --> 00:28:55,668
AUBREY: Oh, my God!
401
00:28:55,867 --> 00:28:56,902
(DRAKE SCREAMING)
402
00:28:57,769 --> 00:28:59,077
PAUL: Aubrey, get down!
403
00:28:59,271 --> 00:29:00,750
ERIN: Get down, get down, get down!
404
00:29:00,939 --> 00:29:03,215
PAUL: Stay down, stay down!
ERIN: Get down, get down!
405
00:29:03,775 --> 00:29:05,914
Stay away from the windows.
Get down!
406
00:29:06,945 --> 00:29:08,891
Crispian! Get Drake, get over here.
407
00:29:09,081 --> 00:29:10,617
Drake! Stay down!
408
00:29:11,450 --> 00:29:13,191
KELLY: Someone fucking do something!
409
00:29:13,385 --> 00:29:16,423
Hey, hey, hey. It's okay. It's okay.
410
00:29:16,622 --> 00:29:21,071
Look at me. You're gonna be fine, okay?
Just stay down. Okay. We gotta call 911.
411
00:29:21,927 --> 00:29:23,235
We're all gonna die!
412
00:29:23,562 --> 00:29:26,099
I don't have a signal.
I don't have one, either.
413
00:29:26,298 --> 00:29:28,869
ERIN: Does anybody have a signal?
I had a signal today.
414
00:29:29,067 --> 00:29:32,981
I was able to use the phone today!
Dad! Dad, they must be using a jammer.
415
00:29:33,205 --> 00:29:34,616
What?
A cell-phone blocker.
416
00:29:34,806 --> 00:29:37,878
They're illegal, but you can get them
on the Internet for 30 bucks.
417
00:29:38,076 --> 00:29:39,453
Felix, you fucking low-life!
418
00:29:39,645 --> 00:29:42,558
What are you calling me a low-life for?
I'm just trying to hem,
419
00:29:42,748 --> 00:29:45,558
DRAKE: That's no fucking surprise
you're into that sketchy shit!
420
00:29:45,751 --> 00:29:48,561
(ALL SCREAMING)
421
00:29:49,421 --> 00:29:53,460
Oh, my God! We're gonna fucking die!
Oh, my God!
422
00:29:53,659 --> 00:29:56,333
ERIN: Crispian, grab your brother,
carry him out of this room!
423
00:29:56,561 --> 00:29:58,302
Go, go, go! Go, go, go!
424
00:30:00,632 --> 00:30:03,272
Okay. You're gonna grab this chair.
425
00:30:03,468 --> 00:30:06,312
Get yourself out of here!
Cover your face and run!
426
00:30:06,905 --> 00:30:08,851
Stay low! Go!
427
00:30:10,309 --> 00:30:13,256
Aimee, go!
Grab the chair! Go!
428
00:30:13,445 --> 00:30:15,516
(SCREAMING)
429
00:30:21,486 --> 00:30:23,864
Aubrey? Aubrey?
Aubrey, Aubrey.
430
00:30:24,089 --> 00:30:25,193
No, I can't! No!
431
00:30:25,424 --> 00:30:28,667
PAUL: I'm here with you. It's gonna
be okay. Come on. Let's go! Ready?
432
00:30:28,860 --> 00:30:30,032
ERIN: Go, go, go!
Come on.
433
00:30:37,836 --> 00:30:39,372
(PANTING)
434
00:30:44,343 --> 00:30:45,651
(GRUNTS)
435
00:30:48,213 --> 00:30:51,217
We have to pull this out, right?
DRAKE: Yes.
436
00:30:52,317 --> 00:30:55,196
Somebody pull it out! Pull xl out!
AUBREY: Maybe we should...
437
00:30:55,387 --> 00:30:58,027
No, no, no, no.
No clipping, no pulling.
438
00:30:58,223 --> 00:31:01,397
Can you just gently place your hands
over the wound slightly? That's it.
439
00:31:01,626 --> 00:31:03,970
(DRAKE SCREAMING)
440
00:31:04,162 --> 00:31:06,301
ERIN: Breathe!
DRAKE: No, no, no, no. Don't do it.
441
00:31:06,498 --> 00:31:08,307
No. Stop!
KELLY: I'm sorry.
442
00:31:08,500 --> 00:31:10,036
Drugs, babe! Find me drugs!
443
00:31:10,235 --> 00:31:15,082
My purse. Someone hand me my purse.
DRAKE: Stop moving! Aw, fuck!
444
00:31:18,410 --> 00:31:21,857
ERIN: Keep your hands on it, please!
DRAKE: No, don't! Oh!
445
00:31:22,047 --> 00:31:23,424
Stop!
446
00:31:24,249 --> 00:31:26,251
(♪♪♪)
447
00:31:30,422 --> 00:31:33,869
Oh, my God.
What is happening to us?
448
00:31:34,059 --> 00:31:36,403
What the hell is going on?
I have no fucking idea.
449
00:31:36,595 --> 00:31:39,041
FELIX: Dad, do you see anyone?
I don't. Do you see anyone?
450
00:31:39,231 --> 00:31:40,733
No.
Somebody should make a run
451
00:31:40,932 --> 00:31:42,372
for the cars.
And try to go get help!
452
00:31:42,501 --> 00:31:44,071
AUBREY: No! We can't go out there.
453
00:31:44,269 --> 00:31:46,772
It's the only way.
It's the only way we're out of this.
454
00:31:47,005 --> 00:31:49,007
Whoever's the fastest runner.
Who is that?
455
00:31:49,207 --> 00:31:51,915
I'm the fastest, but I've got this
fucking arrow in my back.
456
00:31:52,110 --> 00:31:54,522
CRISPIAN: What does your shoulder have
to do with your legs? I'm the fastest.
457
00:31:54,713 --> 00:31:57,751
He has a fucking arrow in his back!
Stop yelling at me, Kelly!
458
00:31:57,949 --> 00:32:00,759
How the fuck do you know it has to do with
your legs if you never run, you fat fuck?
459
00:32:00,952 --> 00:32:03,558
I'm not fat anymore! Damn it!
Shut the fuck up!
460
00:32:03,755 --> 00:32:07,225
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
461
00:32:07,859 --> 00:32:11,568
I'm the fastest! You guys never
give me any credit for anything!
462
00:32:11,763 --> 00:32:13,868
Look, it's not about that.
Nobody needs to run.
463
00:32:14,065 --> 00:32:16,545
We need to all stay inside.
You don't believe in me!
464
00:32:16,735 --> 00:32:18,715
Honey, we believe in you.
We believe in you.
465
00:32:18,904 --> 00:32:21,475
I can run three miles in 23 minutes.
I'm gonna do it.
466
00:32:21,706 --> 00:32:23,947
Aimee, no! No!
FELIX: Aimee, you can do this.
467
00:32:24,142 --> 00:32:25,280
I believe in you, okay?
468
00:32:25,477 --> 00:32:28,287
Just get out where you can make
a phone call to get help.
469
00:32:28,480 --> 00:32:31,051
Zee, help me move this.
Help me get this out of the way.
470
00:32:31,249 --> 00:32:32,819
PAUL: Felix!
471
00:32:33,251 --> 00:32:35,253
(♪♪♪)
472
00:32:35,454 --> 00:32:38,264
I can do this, Daddy.
Get down!
473
00:32:38,457 --> 00:32:40,630
We'll pull the doors open
at the last second.
474
00:32:40,826 --> 00:32:43,500
They're not gonna be expecting her
to be coming out full speed.
475
00:32:46,331 --> 00:32:49,278
(WHIMPERING)
476
00:33:00,745 --> 00:33:02,747
(NECK CRACKING)
477
00:33:28,773 --> 00:33:30,377
(ALL SCREAMING)
478
00:33:31,510 --> 00:33:32,545
(GASPING)
479
00:33:32,777 --> 00:33:34,518
PAUL: Help us! Help me!
480
00:33:34,846 --> 00:33:38,191
Get her inside! Help me! Baby!
481
00:33:38,383 --> 00:33:40,385
What happened? What happened?
482
00:33:43,455 --> 00:33:46,231
(SCREAMING)
483
00:33:46,458 --> 00:33:48,699
PAUL: Aimee!
484
00:33:48,894 --> 00:33:50,965
(♪♪♪)
485
00:33:56,501 --> 00:33:58,879
(AUBREY & KELLY
SCREAMING AND SOBBING)
486
00:34:06,878 --> 00:34:07,913
(CHOKING)
487
00:34:08,146 --> 00:34:09,267
AUBREY: Oh, my God. My baby!
488
00:34:09,381 --> 00:34:12,988
Oh, God. Oh, God. Oh, no!
489
00:34:13,184 --> 00:34:14,925
Oh, my God!
490
00:34:16,922 --> 00:34:21,837
Oh, no. My God.
491
00:34:23,028 --> 00:34:26,032
(AUBREY & KELLY
SCREAMING AND SOBBING)
492
00:34:37,609 --> 00:34:38,917
CRISPIAN: Erin!
493
00:34:42,047 --> 00:34:43,082
What are you doing?
494
00:34:43,281 --> 00:34:45,522
(LOCKS CLICKING)
495
00:34:45,717 --> 00:34:48,857
We need to make sure all the doors
and the windows are locked.
496
00:34:49,054 --> 00:34:50,465
What?
497
00:34:50,689 --> 00:34:52,691
(♪♪♪)
498
00:34:53,258 --> 00:34:54,293
(SIGHS)
499
00:34:54,526 --> 00:34:56,597
(WINDOW CLOSES)
500
00:34:56,795 --> 00:34:58,797
(LOCK CLICKS)
501
00:34:59,130 --> 00:35:02,270
Babe. Hey. What are you doing?
502
00:35:02,467 --> 00:35:05,209
Some places, if you text 911,
they get it as a voice-mail.
503
00:35:05,403 --> 00:35:07,815
If you even have one bar
you can send a text. Come on!
504
00:35:08,039 --> 00:35:09,450
Those things are useless.
505
00:35:10,141 --> 00:35:11,745
I'll have to keep trying.
506
00:35:14,379 --> 00:35:15,483
(AUBREY SOBBING)
507
00:35:15,714 --> 00:35:17,091
Okay, the second floor is clear.
508
00:35:17,282 --> 00:35:19,489
Should be safer than down here.
PAUL: Aubrey, come on.
509
00:35:19,718 --> 00:35:21,163
Come on. Come on.
AUBREY: No.
510
00:35:21,386 --> 00:35:23,263
Oh, my God, no.
I'm taking her upstairs.
511
00:35:23,455 --> 00:35:24,661
ERIN: That's a good idea.
512
00:35:28,760 --> 00:35:31,138
Drake, we need to take care
of this shoulder.
513
00:35:31,963 --> 00:35:36,002
It's fine. I can't feel it anymore.
Are you sure?
514
00:35:36,267 --> 00:35:38,269
Don't touch it. Don't touch it.
515
00:35:38,503 --> 00:35:40,312
Okay, we're all gonna
get out of this.
516
00:35:41,506 --> 00:35:43,850
We need to cover up
and lock all the windows.
517
00:35:46,511 --> 00:35:50,687
I've never seen you act like this before.
Well, it's a unique situation.
518
00:35:50,915 --> 00:35:53,327
We still need someone to go
and try to get some help.
519
00:35:53,518 --> 00:35:56,431
We should stay in and look everything,
and wait till the police come.
520
00:35:56,621 --> 00:35:59,932
In fact, we should hang a sign out
an upstairs window, SOS or something.
521
00:36:00,125 --> 00:36:03,106
That's a good idea.
I can pull a sheet off the bed upstairs.
522
00:36:03,762 --> 00:36:05,764
(AUBREY WHIMPERING)
523
00:36:06,698 --> 00:36:08,371
PAUL: We're almost there. Come on.
524
00:36:17,542 --> 00:36:19,351
Stay with me.
525
00:36:19,544 --> 00:36:21,854
I have to go check on the kids.
526
00:36:25,817 --> 00:36:27,819
(WHIMPERING)
527
00:36:29,354 --> 00:36:31,231
(SNIFFLING)
528
00:36:37,062 --> 00:36:38,405
(DOOR CLOSES)
529
00:36:39,130 --> 00:36:41,132
(SOBBING)
530
00:37:10,562 --> 00:37:12,564
(SOBBING)
531
00:37:35,220 --> 00:37:37,222
(♪♪♪)
532
00:38:03,114 --> 00:38:04,149
(AUBREY GASPS)
533
00:38:04,482 --> 00:38:06,120
(AUBREY SCREAMS)
534
00:38:07,152 --> 00:38:09,132
(THUD)
535
00:38:22,600 --> 00:38:24,238
(SCREAMS)
536
00:38:26,437 --> 00:38:27,472
(GROANING)
537
00:38:53,464 --> 00:38:55,307
DRAKE: Get out of the way! Move!
538
00:39:01,706 --> 00:39:03,208
CRISPIAN: Oh, my God.
539
00:39:05,510 --> 00:39:06,545
Mom.
540
00:39:06,778 --> 00:39:08,780
(♪♪♪)
541
00:39:09,314 --> 00:39:14,127
Oh, no. No! No! No! Oh, God! No!
542
00:39:14,319 --> 00:39:17,562
No! Aubrey! No!
543
00:39:18,690 --> 00:39:21,796
Oh, no! No!
544
00:39:26,064 --> 00:39:28,066
(SOBBING)
545
00:39:41,512 --> 00:39:43,219
I have to go see her.
I have to go see her!
546
00:39:43,414 --> 00:39:47,419
DRAKE: Dad, Dad. No. Stay down here.
547
00:39:49,888 --> 00:39:51,424
Stay down here with us.
548
00:39:53,591 --> 00:39:55,264
(SOBBING)
549
00:39:59,764 --> 00:40:01,766
Why would anybody do this?
550
00:40:40,104 --> 00:40:42,106
(FLOORBOARDS CREAKING)
551
00:40:47,979 --> 00:40:49,981
(LOCK CLICKS)
552
00:41:12,837 --> 00:41:14,077
(SCREAMING)
553
00:41:16,841 --> 00:41:18,843
KELLY: Oh, my God!
554
00:41:21,512 --> 00:41:23,458
(SHOUTING INDISTINCTLY)
555
00:41:23,848 --> 00:41:26,419
Kelly!
No, Drake!
556
00:41:26,617 --> 00:41:29,188
Drake!
DRAKE: Kelly!
557
00:41:29,754 --> 00:41:31,358
(SCREAMS)
558
00:41:31,589 --> 00:41:32,966
Fuck!
559
00:41:33,358 --> 00:41:35,360
(GROANING)
560
00:41:43,701 --> 00:41:45,374
What happened?
561
00:41:45,670 --> 00:41:47,513
(KELLY SCREAMING)
562
00:41:50,441 --> 00:41:54,048
Help! Somebody help me!
563
00:41:58,549 --> 00:42:02,361
Somebody help! Help me!
564
00:42:10,495 --> 00:42:12,668
Can you grab a rag?
FELIX: Yeah, okay.
565
00:42:13,798 --> 00:42:16,677
Maybe we should try to run.
I mean, Kelly made it.
566
00:42:16,868 --> 00:42:18,711
At least get to a car or something.
567
00:42:21,973 --> 00:42:24,476
I'll try. I'll try. You guys stay here.
568
00:42:24,675 --> 00:42:27,246
No, no, no. Wait. I'll come with you.
Zee, hold this.
569
00:42:29,580 --> 00:42:32,561
But we'd have to carry Drake.
And Dad...
570
00:42:33,985 --> 00:42:37,432
He... He can't run right now.
571
00:42:38,389 --> 00:42:41,336
I'll go get the car.
I'll bring it right up to the front door.
572
00:42:41,526 --> 00:42:45,906
Then you and Felix and Zee
carry Drake and Dad out.
573
00:42:46,097 --> 00:42:47,667
Make sense?
574
00:42:48,933 --> 00:42:52,608
Babe, it'll be okay.
575
00:42:52,837 --> 00:42:54,908
I can do this.
576
00:42:55,606 --> 00:42:57,085
It'll be just a second.
577
00:42:59,877 --> 00:43:01,185
Honey?
578
00:43:02,280 --> 00:43:03,623
Take this.
579
00:43:18,563 --> 00:43:20,975
(SOBBING)
580
00:43:21,199 --> 00:43:24,079
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
581
00:43:24,235 --> 00:43:30,618
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
582
00:43:30,808 --> 00:43:36,258
♪ The magic in her eyes ♪
583
00:43:36,447 --> 00:43:37,482
♪ In my eyes ♪
584
00:43:37,715 --> 00:43:40,252
Hello? Sir? Sir? Let me in!
585
00:43:43,621 --> 00:43:46,795
Let me in!
What the fuck is wrong with you?
586
00:43:46,991 --> 00:43:52,134
Open the fucking door!
Unlock the door! Let me in! Hello! Hello!
587
00:43:52,330 --> 00:43:54,776
(WHIMPERING)
588
00:44:02,173 --> 00:44:05,484
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
589
00:44:06,677 --> 00:44:08,679
(PANTING)
590
00:44:25,496 --> 00:44:29,137
♪ She's been looking for the treasure ♪
591
00:44:29,333 --> 00:44:32,940
♪ In my eyes ♪
592
00:44:33,871 --> 00:44:40,846
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
593
00:44:41,045 --> 00:44:42,115
♪ The magic in her eyes ♪
594
00:44:42,313 --> 00:44:44,122
(SOBBING)
595
00:44:45,049 --> 00:44:51,227
I Baby, in my eyes
Baby, in my eyes ♪
596
00:44:52,456 --> 00:44:54,367
(SHRIEKS)
597
00:44:54,892 --> 00:44:57,896
♪ Is like an hourglass sometime ♪♪
598
00:45:01,032 --> 00:45:04,036
(♪♪♪)
599
00:45:05,136 --> 00:45:07,138
(KELLY COUGHING)
600
00:45:21,152 --> 00:45:22,597
(KELLY SCREAMS)
601
00:45:23,988 --> 00:45:25,934
(PANTING)
602
00:45:29,427 --> 00:45:30,531
(WHIRRING)
603
00:45:31,362 --> 00:45:35,071
(DWIGHT TWILLEY'S "LOOKING FOR THE
MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
604
00:45:50,448 --> 00:45:53,861
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
605
00:45:54,051 --> 00:45:58,557
♪ I've been looking for the magic ♪
606
00:46:01,359 --> 00:46:02,804
♪ Fantasize on a se... ♪♪
607
00:46:03,027 --> 00:46:06,031
I think it's safe to assume
the other cars are out, but...
608
00:46:06,230 --> 00:46:08,107
(PANTING)
609
00:46:08,299 --> 00:46:10,540
I didn't see anybody out there.
610
00:46:10,735 --> 00:46:13,545
Maybe Kelly...
Maybe she got past them.
611
00:46:13,738 --> 00:46:16,150
I mean, it gives us a chance.
What do you mean?
612
00:46:18,976 --> 00:46:21,047
I'm going back out there.
613
00:46:22,213 --> 00:46:24,489
No, you're not.
CRISPIAN: Yeah.
614
00:46:24,715 --> 00:46:27,787
Yeah. I mean, I didn't see anyone.
Maybe it's over.
615
00:46:27,985 --> 00:46:31,091
Wait, so what, you're just gonna leave
the rest of us here?
616
00:46:33,157 --> 00:46:34,659
Clearly, we need some help, man.
617
00:46:34,892 --> 00:46:37,168
We need to get somebody out there,
in here.
618
00:46:37,962 --> 00:46:39,771
I'm gonna go to the neighbor's.
619
00:46:39,964 --> 00:46:43,434
As soon as I'm a safe distance away,
I'll try to text and call.
620
00:46:44,135 --> 00:46:47,844
You guys stay in here.
Keep each other safe.
621
00:46:49,507 --> 00:46:52,420
I'll come back. I'll come right back.
622
00:46:55,179 --> 00:46:56,681
ERIN: Wait, Crispian.
623
00:46:59,917 --> 00:47:01,419
Don't go. I'm serious.
624
00:47:07,825 --> 00:47:10,032
Everything's gonna be fine
out there.
625
00:47:11,028 --> 00:47:13,474
You just stay in here.
626
00:47:14,699 --> 00:47:16,337
Take care of yourself.
627
00:47:19,370 --> 00:47:23,944
I'll come back soon, okay? Okay?
628
00:47:25,509 --> 00:47:26,954
You promise?
629
00:47:28,713 --> 00:47:29,987
I promise.
630
00:47:38,689 --> 00:47:39,997
See you soon.
631
00:47:44,061 --> 00:47:45,540
(LOCK CLICKS)
632
00:47:57,541 --> 00:48:00,715
I think it's safe to say
at least one of them is already inside.
633
00:48:00,911 --> 00:48:04,688
You think the person who killed my wife
is still in this house?
634
00:48:07,318 --> 00:48:09,161
I'd assume so, yeah.
635
00:48:11,489 --> 00:48:12,763
How is he, Zee?
636
00:48:13,824 --> 00:48:15,770
Looks like the bleeding stopped.
637
00:48:17,661 --> 00:48:19,834
Let's get him in there,
hide him someplace safe.
638
00:48:20,030 --> 00:48:21,737
Felix, can you give us a hand?
639
00:48:23,267 --> 00:48:26,077
On three. One, two, three.
640
00:48:26,270 --> 00:48:27,943
(GRUNTING)
641
00:48:38,416 --> 00:48:40,862
What's the best room
for us all to be in?
642
00:48:41,051 --> 00:48:43,861
All the rooms have windows
in them, except for the basement.
643
00:48:44,054 --> 00:48:45,431
No, the basement's a bad idea.
644
00:48:45,623 --> 00:48:48,467
They could just pour gas down the
stairs and throw in a match.
645
00:48:48,692 --> 00:48:52,936
We should stay in there and keep boarding
up the windows. Shit, speaking of.
646
00:48:55,366 --> 00:48:56,401
(♪♪♪)
647
00:49:23,994 --> 00:49:25,837
Okay, we should each carry a weapon.
648
00:49:41,345 --> 00:49:43,347
(♪♪♪)
649
00:49:57,027 --> 00:49:58,097
(GRUNTS)
650
00:50:00,464 --> 00:50:01,499
(GROANING)
651
00:50:02,833 --> 00:50:04,813
(SCREAMING)
652
00:50:16,480 --> 00:50:19,154
So your dad bought this place
to fix up?
653
00:50:19,350 --> 00:50:23,389
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
654
00:50:23,621 --> 00:50:26,568
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
655
00:50:26,790 --> 00:50:29,634
he's just paid other people
to work on it.
656
00:50:30,661 --> 00:50:32,140
Hey!
657
00:50:32,830 --> 00:50:34,366
(BEDSPRINGS SQUEAK)
658
00:50:34,565 --> 00:50:36,909
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
659
00:50:37,134 --> 00:50:40,138
Sorry. Your folks seem cool.
660
00:50:40,371 --> 00:50:42,476
I mean, for people with money.
You're lucky.
661
00:50:42,806 --> 00:50:43,841
(SCOFFS)
662
00:50:44,041 --> 00:50:46,817
I guess.
No, you are.
663
00:50:47,011 --> 00:50:50,015
You don't know what most people would
give to have folks like yours.
664
00:50:50,214 --> 00:50:51,249
(CRISPIAN SIGHS)
665
00:50:51,482 --> 00:50:53,359
Whatever that means.
666
00:50:54,485 --> 00:50:55,520
(CHUCKLES)
667
00:50:55,719 --> 00:50:57,357
Come here.
668
00:51:02,860 --> 00:51:05,363
So your brothers and sister
get in tomorrow?
669
00:51:05,563 --> 00:51:09,101
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
670
00:51:10,234 --> 00:51:12,441
Thirty-five years,
can you imagine?
671
00:51:12,670 --> 00:51:14,047
No. I can't, really.
672
00:51:14,238 --> 00:51:15,911
(BOTH CHUCKLING)
673
00:51:17,675 --> 00:51:19,621
(GRUNTING)
674
00:51:35,693 --> 00:51:37,764
(PANTING)
675
00:51:55,646 --> 00:51:57,648
ERIN: Anyone know this guy?
676
00:52:00,150 --> 00:52:02,096
Although it's kind of hard to tell.
677
00:52:05,155 --> 00:52:07,157
(♪♪♪)
678
00:52:27,011 --> 00:52:30,151
Hey. I'm sure Crispian's fine.
679
00:52:31,148 --> 00:52:32,957
Crispian's a tough guy.
680
00:52:34,118 --> 00:52:36,029
No, he's not, but thanks.
681
00:52:36,954 --> 00:52:38,956
Thanks for the help, by the way.
682
00:52:39,156 --> 00:52:41,693
Hey, you...
You seemed to have a handle on it.
683
00:52:41,925 --> 00:52:43,268
Yeah, don't worry about it.
684
00:52:43,460 --> 00:52:45,462
(PANTING)
685
00:52:47,031 --> 00:52:48,840
Hey, where's your dad?
686
00:53:35,813 --> 00:53:37,087
Where's the circuit box?
687
00:53:37,314 --> 00:53:39,658
I don't know.
I think it's in the basement.
688
00:53:39,850 --> 00:53:43,889
Why don't you go look for it? I'm gonna
go upstairs and try to find my clad.
689
00:54:13,050 --> 00:54:14,552
Oh!
Dad!
690
00:54:14,752 --> 00:54:15,787
Felix!
691
00:54:20,124 --> 00:54:22,035
(WHISPERING) One of
them was in the bedroom.
692
00:54:22,893 --> 00:54:25,635
They've been watching us for days.
693
00:54:25,863 --> 00:54:27,365
While we were sleeping.
694
00:54:28,031 --> 00:54:30,477
This wasn't a random attack, Felix.
Dad, it's okay.
695
00:54:30,701 --> 00:54:32,408
Yeah.
Calm down.
696
00:54:33,637 --> 00:54:37,107
You understand what I'm saying?
Our family is being targeted.
697
00:54:37,307 --> 00:54:39,309
(♪♪♪)
698
00:54:40,711 --> 00:54:42,713
(GASPING)
699
00:54:47,484 --> 00:54:49,157
(CHOKING)
700
00:55:05,169 --> 00:55:07,274
(GURGLING)
701
00:55:32,496 --> 00:55:36,308
Really? You had to do that
right in front of me?
702
00:55:38,969 --> 00:55:40,607
Are you saying something?
703
00:55:40,804 --> 00:55:43,978
Yeah, you know what? Never mind.
704
00:55:46,710 --> 00:55:48,155
You Okay?
705
00:55:49,313 --> 00:55:51,054
Yeah. I just...
706
00:55:54,151 --> 00:55:56,222
I just need to get washed up.
707
00:56:01,658 --> 00:56:03,660
(♪♪♪)
708
00:56:04,661 --> 00:56:06,663
(WATER RUNNING)
709
00:56:11,368 --> 00:56:12,745
(FAUCET HANDLE CREAKS)
710
00:56:26,683 --> 00:56:28,685
(♪♪♪)
711
00:56:57,614 --> 00:56:59,616
(FLOORBOARDS CREAKING)
712
00:57:21,972 --> 00:57:23,974
(GRUNTING)
713
00:57:30,814 --> 00:57:31,884
(YELLING)
714
00:57:35,419 --> 00:57:37,421
(PLATES AND GLASSES SHATTERING)
715
00:58:03,580 --> 00:58:05,992
(FOOTSTEPS)
716
00:58:28,305 --> 00:58:30,307
(PANTING)
717
00:58:35,712 --> 00:58:37,714
(♪♪♪)
718
00:59:16,019 --> 00:59:17,589
(GASPS)
719
00:59:21,591 --> 00:59:24,265
(YELLING)
720
00:59:25,762 --> 00:59:26,832
(SCREAMS)
721
00:59:38,275 --> 00:59:39,720
Hey.
722
00:59:43,046 --> 00:59:45,219
Whoa. Whoa. Whoa.
723
00:59:46,616 --> 00:59:47,686
(SCREAMING)
724
00:59:47,884 --> 00:59:48,919
(GROANS)
725
00:59:49,119 --> 00:59:51,121
(MAN SCREAMS THEN GROANING)
726
01:00:02,299 --> 01:00:04,301
(LOCK CLICKS)
727
01:00:05,102 --> 01:00:07,104
(♪♪♪)
728
01:00:08,071 --> 01:00:09,550
I woke up in there.
729
01:00:10,941 --> 01:00:13,319
Yeah. You blacked out.
730
01:00:13,543 --> 01:00:15,420
We put you there to hide you.
731
01:00:18,048 --> 01:00:19,425
Thanks.
732
01:00:20,750 --> 01:00:21,990
Welcome.
733
01:00:23,753 --> 01:00:25,164
(GROANS)
734
01:00:31,228 --> 01:00:33,105
Where's Kelly?
735
01:00:33,563 --> 01:00:35,167
Uh...
736
01:00:36,466 --> 01:00:37,501
I don't know.
737
01:00:37,734 --> 01:00:39,145
(FOOTSTEPS)
738
01:00:40,103 --> 01:00:42,447
Are you guys okay?
What's going on?
739
01:00:42,639 --> 01:00:44,983
We heard noises,
so we stayed upstairs.
740
01:00:45,175 --> 01:00:46,813
What happened?
741
01:00:47,344 --> 01:00:49,449
One of them came in
and attacked us.
742
01:00:49,913 --> 01:00:52,154
I stabbed him and he ran away.
Come on.
743
01:00:52,349 --> 01:00:55,159
FELIX: You stabbed him?
ERIN: Yeah.
744
01:00:55,352 --> 01:00:57,764
FELIX: Do you think you
might have killed him?
745
01:00:57,954 --> 01:00:59,627
No, he ran out the door.
746
01:01:00,423 --> 01:01:02,334
Was there anyone upstairs?
747
01:01:02,526 --> 01:01:03,698
We didn't find anyone.
748
01:01:03,927 --> 01:01:06,339
Whoever was there
could have climbed out the window.
749
01:01:09,866 --> 01:01:11,436
Is your dad okay?
750
01:01:11,635 --> 01:01:14,377
Yeah. He...
He just needed to lie down.
751
01:01:15,272 --> 01:01:17,309
How many of them
do you think there are?
752
01:01:19,943 --> 01:01:22,287
There'd have to be
at least two more of them.
753
01:01:23,380 --> 01:01:25,986
Well, maybe they're gone.
Maybe you scared them off.
754
01:01:27,551 --> 01:01:28,723
(GROANING)
755
01:01:28,952 --> 01:01:32,058
Come here.
Let's not count on that. Come on.
756
01:01:32,289 --> 01:01:35,395
There's some tools left in the basement
that I think we could use.
757
01:01:35,625 --> 01:01:37,036
Let's head down there.
758
01:01:40,030 --> 01:01:43,409
Okay. Grab anything sharp or heavy
that might make a good weapon
759
01:01:43,633 --> 01:01:46,842
but you need to do it fast.
We've gotta be upstairs.
760
01:01:47,037 --> 01:01:48,717
FELIX: Yeah, let's go through Dad's tools.
761
01:01:48,838 --> 01:01:50,545
There's plenty of stuff
we could use there.
762
01:01:50,740 --> 01:01:52,549
Zee, can you grab these?
763
01:01:53,710 --> 01:01:56,418
Okay. That'll be enough
to get started.
764
01:01:56,646 --> 01:01:59,388
Let's go. And don't take too long!
765
01:02:00,684 --> 01:02:01,719
(♪♪♪)
766
01:02:01,918 --> 01:02:03,920
ERIN: Drake doesn't need
to see her like this.
767
01:02:09,426 --> 01:02:11,531
Zee, let me show you
something quickly?
768
01:02:14,431 --> 01:02:16,433
(METAL CLATTERING)
769
01:02:17,734 --> 01:02:20,214
Okay, so you just want to make sure
770
01:02:20,403 --> 01:02:22,383
that the nail goes all the way through.
771
01:02:22,772 --> 01:02:23,842
(HAMMERING)
772
01:02:24,040 --> 01:02:26,418
See that?
Mm-hm.
773
01:02:27,210 --> 01:02:31,590
Just do, say, four or five on this one?
774
01:02:31,781 --> 01:02:33,920
And we'll just do as many as we can.
775
01:02:34,117 --> 01:02:35,596
Okay.
776
01:02:38,088 --> 01:02:39,431
Can I ask you something?
777
01:02:39,623 --> 01:02:40,693
(HAMMERING)
778
01:02:40,890 --> 01:02:43,029
How did you learn all this stuff?
779
01:02:43,226 --> 01:02:46,264
Well, I had kind of a Weird childhood.
780
01:02:46,463 --> 01:02:48,739
I grew up on a survivalist compound.
781
01:02:50,233 --> 01:02:52,213
I haven't even told Crispian that yet.
782
01:02:53,136 --> 01:02:54,638
Good answer.
783
01:02:58,808 --> 01:03:02,483
Well, I guess when I was born,
my dad got kind of paranoid.
784
01:03:02,879 --> 01:03:04,483
He was convinced that the world
785
01:03:04,714 --> 01:03:07,718
was gonna run out of resources
in a matter of years.
786
01:03:09,819 --> 01:03:14,063
Found a lot of guys who agreed with
him, and we all moved to the Outback.
787
01:03:15,292 --> 01:03:18,068
Basically, if things got too
overpopulated, even out there,
788
01:03:18,261 --> 01:03:20,969
he wanted me to be able
to take care of myself.
789
01:03:23,433 --> 01:03:25,572
Moved to the States
with Mom when I was 15
790
01:03:25,769 --> 01:03:28,511
but I learned a lot beforehand.
791
01:03:30,974 --> 01:03:33,921
Wow. That's crazy.
792
01:03:44,020 --> 01:03:45,431
Got some things here.
793
01:03:48,792 --> 01:03:51,033
So nobody knows where Crispian is?
794
01:03:52,362 --> 01:03:55,866
No, he... He ran out
right after Kelly did.
795
01:03:56,833 --> 01:03:59,370
All right. I gotta go look for them.
796
01:04:01,938 --> 01:04:05,886
I at least have to try.
I can't leave Kelly out there.
797
01:04:08,945 --> 01:04:13,291
What do you mean?
Drake, Kelly's dead.
798
01:04:16,453 --> 01:04:18,228
What?
799
01:04:18,455 --> 01:04:20,867
FELIX: Kelly's dead.
You didn't know that?
800
01:04:22,525 --> 01:04:25,506
Oh, God. I'm sorry.
801
01:04:25,695 --> 01:04:29,905
I didn't want to have to tell you
like this, but she got killed.
802
01:04:30,133 --> 01:04:32,579
Her body's up there
on the floor right now.
803
01:04:36,840 --> 01:04:39,878
Drake, I'm sorry. I...
Shut up! Felix!
804
01:04:40,076 --> 01:04:43,649
I know you cared about her.
Shut up! Shut up! Stop talking!
805
01:04:43,847 --> 01:04:45,224
(SLICING)
806
01:04:52,922 --> 01:04:54,401
I'm sorry.
807
01:04:54,657 --> 01:04:55,692
(FLESH SQUELCHING)
808
01:05:01,865 --> 01:05:04,209
(GRUNTS THEN GROANS)
809
01:05:08,938 --> 01:05:10,508
(GRUNTING)
810
01:05:19,616 --> 01:05:21,857
Would you just die already?
811
01:05:22,051 --> 01:05:24,622
This is hard enough for me.
812
01:06:31,488 --> 01:06:33,195
Mm-hm.
Finished that one?
813
01:06:34,290 --> 01:06:37,760
Cool. You know, it might not be a
bad idea to do at least one more.
814
01:06:37,961 --> 01:06:39,838
I'm gonna go check
on their dad upstairs.
815
01:06:40,029 --> 01:06:42,475
When the boys come up,
make sure they have some rope.
816
01:06:42,665 --> 01:06:44,144
Uh, I can do it. I can go.
817
01:06:46,102 --> 01:06:48,639
Do you wanna come with me?
We can go together.
818
01:06:49,472 --> 01:06:51,884
No, that's okay.
I'll just do another board.
819
01:06:52,375 --> 01:06:54,878
Okay. Be careful.
820
01:06:56,112 --> 01:06:58,114
(♪♪♪)
821
01:07:47,096 --> 01:07:49,098
(♪♪♪)
822
01:08:19,963 --> 01:08:21,965
(FLOORBOARD CREAKING)
823
01:08:32,308 --> 01:08:33,981
(GRUNTING)
824
01:08:45,488 --> 01:08:47,297
(GROANING)
825
01:08:47,657 --> 01:08:49,659
(♪♪♪)
826
01:08:53,463 --> 01:08:55,465
(GRUNTING)
827
01:09:02,438 --> 01:09:04,440
(PANTING)
828
01:09:25,194 --> 01:09:27,196
(GRUNTING)
829
01:09:31,534 --> 01:09:33,536
(PANTING)
830
01:09:42,779 --> 01:09:44,781
(FOOTSTEPS)
831
01:09:47,850 --> 01:09:49,727
(♪♪♪)
832
01:09:54,824 --> 01:09:56,826
(GRUNTING)
833
01:10:32,261 --> 01:10:33,706
(GRUNTS)
834
01:10:36,432 --> 01:10:38,434
(♪♪♪)
835
01:11:24,046 --> 01:11:26,117
(YELLING)
836
01:11:30,987 --> 01:11:32,557
MAN: Oh! Oh, fuck!
837
01:11:32,755 --> 01:11:38,603
Oh! Oh, you motherfucker!
Oh, fuck!
838
01:11:39,295 --> 01:11:43,334
FELIX: Hey. Would you
mind checking on that?
839
01:11:44,167 --> 01:11:46,238
I believe this is
what I'm paying you for.
840
01:11:46,903 --> 01:11:48,905
(♪♪♪)
841
01:11:59,582 --> 01:12:01,152
Uh, thanks.
842
01:12:06,289 --> 01:12:08,200
(SIGHS)
843
01:12:09,525 --> 01:12:11,436
What a fucking disaster.
844
01:12:13,696 --> 01:12:18,008
It's okay, baby. It'll be over soon.
845
01:12:25,975 --> 01:12:27,977
(BOTH MOANING)
846
01:12:31,848 --> 01:12:34,556
I'm not really in the mood
right new, Zee.
847
01:12:35,218 --> 01:12:37,562
Come on. I'll make it quick.
848
01:12:40,056 --> 01:12:43,526
I want you to fuck me on this bed,
next to your dead mom.
849
01:12:43,726 --> 01:12:46,707
What? Why would you even
say something like that?
850
01:12:46,896 --> 01:12:48,307
(SIGHS)
851
01:12:48,497 --> 01:12:50,374
You never want to do
anything interesting.
852
01:12:51,701 --> 01:12:54,375
I don't think that's a fair criticism.
853
01:12:54,570 --> 01:12:56,572
Fuck me next to
your dead mom, then.
854
01:12:57,406 --> 01:13:00,046
This conversation is over.
855
01:13:00,243 --> 01:13:02,245
(♪♪♪)
856
01:13:20,763 --> 01:13:22,265
Hm.
857
01:13:22,531 --> 01:13:26,877
MAN: Oh! Fuck. Unh!
858
01:13:30,840 --> 01:13:32,547
(GROANING)
859
01:13:32,742 --> 01:13:34,380
Whoa, whoa, wait! Don't do that!
860
01:13:34,577 --> 01:13:36,682
You don't want your DNA
in here, man.
861
01:13:37,947 --> 01:13:39,893
I'll clean it up later.
862
01:13:40,082 --> 01:13:42,619
Just like the rest
of this fucking mess.
863
01:13:42,852 --> 01:13:46,629
Excuse me?
You say that like it's my fault.
864
01:13:46,956 --> 01:13:49,698
Listen. Just so we're perfectly clear.
865
01:13:49,892 --> 01:13:51,599
I just had to kill my own brother
866
01:13:51,794 --> 01:13:54,638
because you guys keep
getting beat up by some girl!
867
01:13:54,864 --> 01:13:58,107
I had to stab my brother,
more than once!
868
01:13:58,301 --> 01:14:01,544
You were supposed to do that.
For all the good you guys did in here,
869
01:14:01,737 --> 01:14:04,741
you could have stayed outside
with your fucking crossbows!
870
01:14:05,308 --> 01:14:07,310
You wanna talk about brothers?
871
01:14:08,644 --> 01:14:11,386
That's my brother,
laying dead right there.
872
01:14:11,981 --> 01:14:14,962
And unlike you,
I liked my brother.
873
01:14:15,151 --> 01:14:17,893
Look, I'm sorry. I didn't know that.
874
01:14:18,487 --> 01:14:20,296
I mean,
I knew you guys served together.
875
01:14:20,489 --> 01:14:22,662
I didn't know
you were related, though.
876
01:14:23,626 --> 01:14:25,765
Man, she really fucked him up good,
huh?
877
01:14:27,563 --> 01:14:29,474
(♪♪♪)
878
01:14:29,665 --> 01:14:32,305
I'm just trying to think of reasons
879
01:14:32,501 --> 01:14:33,946
why I shouldn't kill you!
880
01:14:35,838 --> 01:14:38,614
I'll... I'll pay you more.
881
01:14:38,808 --> 01:14:40,116
What's that?
882
01:14:41,010 --> 01:14:43,684
You kill me, you get nothing.
883
01:14:44,447 --> 01:14:48,486
You pull this off, I'll give you 400,000.
884
01:14:48,684 --> 01:14:52,029
Okay? I was supposed
to give you 2, right?
885
01:14:52,254 --> 01:14:56,031
But you should have your brother's share.
That's only fair.
886
01:14:56,258 --> 01:14:59,034
Plus, I'M throw in an extra 100. Each.
887
01:14:59,261 --> 01:15:02,970
If we can finish this. Okay?
That's half a million for you.
888
01:15:03,165 --> 01:15:06,669
And 300,000 for you. I'm looking at, uh...
889
01:15:06,869 --> 01:15:08,143
(FELIX GRUNTING)
890
01:15:08,471 --> 01:15:13,011
I won't... I won't be able to pay you
until my inheritance comes through
891
01:15:13,209 --> 01:15:17,988
but I'll have it soon.
We just need to finish this!
892
01:15:25,521 --> 01:15:27,330
We did make it this far, man.
893
01:15:28,524 --> 01:15:31,869
You two better be getting
enough money to pay us!
894
01:15:33,896 --> 01:15:35,739
Would I be doing this if I wasn't?
895
01:15:36,332 --> 01:15:37,970
(CELL PHONE RINGING)
896
01:15:45,841 --> 01:15:47,411
I got it.
897
01:15:51,347 --> 01:15:53,349
(FOOTSTEPS)
898
01:15:55,484 --> 01:15:57,430
(♪♪♪)
899
01:16:29,852 --> 01:16:31,957
(GRUNTS THEN COUGHING)
900
01:16:36,759 --> 01:16:38,761
Get up! Get after her! Get after her!
901
01:16:49,805 --> 01:16:51,216
(GRUNTING)
902
01:17:19,502 --> 01:17:21,504
(CLATTERING)
903
01:17:44,693 --> 01:17:46,297
(GRUNTING)
904
01:17:46,495 --> 01:17:48,497
(♪♪♪)
905
01:18:07,383 --> 01:18:09,385
(♪♪♪)
906
01:18:58,334 --> 01:19:01,247
Hell, the cops could be driving here
right now, for all we know.
907
01:19:01,437 --> 01:19:04,907
What it they come across her down the road?
Did you even think about that?
908
01:19:05,107 --> 01:19:06,347
You need to calm down.
909
01:19:06,542 --> 01:19:10,422
Don't fucking tell me to calm down, Tom.
This entire situation is out of control.
910
01:19:10,613 --> 01:19:12,388
We don't even know
what's going on.
911
01:19:12,948 --> 01:19:15,758
She's hurt.
She's not faster than us.
912
01:19:15,951 --> 01:19:19,865
You stick to the road. You don't
see her, you come back here.
913
01:19:20,055 --> 01:19:21,932
Well, where are you going?
914
01:19:22,124 --> 01:19:24,104
Back to the house
to check on Craig
915
01:19:24,293 --> 01:19:26,773
and to make sure
she's not doubling back.
916
01:19:26,962 --> 01:19:29,465
Wait, give us the crossbow.
917
01:19:30,065 --> 01:19:32,807
Look, you got your machete.
We don't have any weapons.
918
01:19:34,038 --> 01:19:35,903
What are you standing there for?
Give it to me!
919
01:19:35,904 --> 01:19:36,974
(LAUGHS)
920
01:19:37,206 --> 01:19:40,085
You know how to use that thing?
I know how to fucking use it.
921
01:19:40,276 --> 01:19:42,654
I pull the trigger, arrow shoots, right?
922
01:19:45,981 --> 01:19:48,291
Two bolts. Two shots.
923
01:19:48,484 --> 01:19:50,794
You see her, you make it count.
924
01:19:50,986 --> 01:19:52,090
Of course.
925
01:20:12,908 --> 01:20:14,910
(GLASS CRUNCHING)
926
01:20:17,646 --> 01:20:18,852
Shit.
927
01:20:19,081 --> 01:20:21,083
(♪♪♪)
928
01:20:33,095 --> 01:20:34,972
(BULB SHATTERS)
929
01:20:55,984 --> 01:20:58,487
(♪♪♪)
930
01:21:01,890 --> 01:21:04,894
(CLICKING)
931
01:21:22,144 --> 01:21:24,146
(CUCKING CONTINUES)
932
01:22:02,751 --> 01:22:04,594
(GROANING)
933
01:22:06,922 --> 01:22:08,697
(ERIN GRUNTING)
934
01:22:20,469 --> 01:22:21,743
(PANTING)
935
01:22:22,871 --> 01:22:24,873
(♪♪♪)
936
01:23:30,105 --> 01:23:32,176
FELIX: What the fuck?
937
01:23:32,374 --> 01:23:35,651
I fucking hit her, didn't I? Get in there.
938
01:23:37,546 --> 01:23:39,150
Give me the crossbow.
939
01:23:39,481 --> 01:23:40,960
Come on!
940
01:23:41,149 --> 01:23:43,322
All right. I'm right behind you.
941
01:23:43,519 --> 01:23:44,793
Okay.
942
01:23:46,121 --> 01:23:47,395
Goddamn it.
943
01:24:04,640 --> 01:24:06,642
(♪♪♪)
944
01:24:26,428 --> 01:24:28,430
(BOTH GRUNTING)
945
01:24:34,870 --> 01:24:36,349
Fuck!
946
01:24:41,376 --> 01:24:44,220
It's not even hot,
you dumb bitch. Whoa!
947
01:24:45,547 --> 01:24:47,390
(YELLS)
948
01:24:47,916 --> 01:24:49,691
(ZEE SHRIEKS)
949
01:24:55,757 --> 01:24:57,259
(YELLS)
950
01:24:57,459 --> 01:24:59,530
(BOTH GRUNTING)
951
01:25:08,570 --> 01:25:11,244
(GROANING)
952
01:25:11,440 --> 01:25:12,817
(COUGHING)
953
01:25:15,744 --> 01:25:17,746
(YELLING)
954
01:25:21,483 --> 01:25:22,723
(YELLS)
955
01:25:22,918 --> 01:25:24,226
(WHEEZES THEN COUGHS)
956
01:25:28,390 --> 01:25:29,801
(BLENDER WHIRRING)
957
01:25:29,992 --> 01:25:32,268
(SCREAMING)
958
01:25:35,397 --> 01:25:38,742
(YELLING)
959
01:25:46,174 --> 01:25:47,244
(COUGHING)
960
01:25:47,509 --> 01:25:49,785
(ZEE PANTING)
961
01:25:52,581 --> 01:25:54,356
(ZEE SCREAMS)
962
01:26:00,789 --> 01:26:02,791
(♪♪♪)
963
01:26:09,498 --> 01:26:11,273
(SHUDDERING)
964
01:26:13,769 --> 01:26:15,771
(PANTING)
965
01:26:40,862 --> 01:26:42,864
(CELL PHONE PLAYING RINGTONE)
966
01:26:58,346 --> 01:27:00,019
(KEYPAD BEEPS)
967
01:27:02,184 --> 01:27:03,891
MAN: (OVER PHONE)
Felix?
968
01:27:05,320 --> 01:27:09,029
Hey. Felix, is it all done
in there or what?
969
01:27:09,524 --> 01:27:12,505
I saw my signal came back.
Is it over?
970
01:27:16,164 --> 01:27:19,043
Look, I know you're pissed at me
for not helping out.
971
01:27:19,768 --> 01:27:23,272
I just... I couldn't do it, man. I...
I told you this might happen.
972
01:27:23,505 --> 01:27:24,916
(CRISPIAN SIGHS OVER PHONE)
973
01:27:25,107 --> 01:27:29,681
I saw Mom, and the blood,
and you know I'm a pacifist.
974
01:27:29,878 --> 01:27:32,256
I can't... I can't deal
with the violent stuff.
975
01:27:33,949 --> 01:27:37,419
Come on, now. I can hear you breathing
on the other end of the phone.
976
01:27:40,122 --> 01:27:41,567
Felix?
977
01:27:43,625 --> 01:27:46,970
It's... It's fucking freezing out here.
I'm coming inside.
978
01:27:59,741 --> 01:28:01,448
Felix?
979
01:28:05,981 --> 01:28:07,324
Felix?
980
01:28:08,316 --> 01:28:10,318
(FOOTSTEPS)
981
01:28:20,162 --> 01:28:21,505
Erin.
982
01:28:22,464 --> 01:28:23,568
You're okay.
983
01:28:34,442 --> 01:28:36,183
Where's Felix?
984
01:28:37,512 --> 01:28:40,288
I stuck a blender in his head
and killed him.
985
01:28:42,350 --> 01:28:43,761
Oh.
986
01:28:44,352 --> 01:28:46,161
Okay.
987
01:28:46,354 --> 01:28:48,356
I can't believe you were in on this.
988
01:28:48,590 --> 01:28:50,160
(SIGHS)
989
01:28:51,359 --> 01:28:55,671
Come on, babe. You do know
how broke we are, right?
990
01:28:56,198 --> 01:28:57,768
You would have killed me.
991
01:28:57,966 --> 01:29:00,446
No! That was never
supposed to happen.
992
01:29:00,635 --> 01:29:04,048
Even if you hadn't meant to kill me,
you must have known I could have died.
993
01:29:04,272 --> 01:29:05,342
No.
994
01:29:06,608 --> 01:29:08,554
You were supposed to
be the witness.
995
01:29:08,777 --> 01:29:10,484
A person with a clean record
996
01:29:10,679 --> 01:29:13,888
that could attest that our family
and neighbors had been murdered
997
01:29:14,115 --> 01:29:15,856
by unknown lunatics.
998
01:29:16,051 --> 01:29:20,659
It was, in fact, a very important part
of my plan that you be unharmed.
999
01:29:21,389 --> 01:29:25,531
We needed someone with no motive
to see what had happened here.
1000
01:29:26,127 --> 01:29:27,162
(SIGHS)
1001
01:29:27,362 --> 01:29:29,706
Someone other than Zee,
obviously.
1002
01:29:33,168 --> 01:29:34,841
Where is Zee?
1003
01:29:35,570 --> 01:29:37,413
I killed her too.
1004
01:29:39,241 --> 01:29:40,720
Oh.
1005
01:29:41,676 --> 01:29:43,587
Totally understand.
1006
01:29:45,981 --> 01:29:51,431
Listen. I'm sorry
things got so out of control,
1007
01:29:51,653 --> 01:29:55,328
but how were we
supposed to know
1008
01:29:55,523 --> 01:29:59,437
that you were really good
at killing people?
1009
01:29:59,661 --> 01:30:02,835
Which is actually sort of weird,
by the way.
1010
01:30:03,598 --> 01:30:06,408
Had you reacted, um, normally,
1011
01:30:06,601 --> 01:30:09,241
my parents and siblings
would have been killed,
1012
01:30:09,437 --> 01:30:11,007
you'd have been untouched...
1013
01:30:11,539 --> 01:30:13,746
and we'd be rich.
1014
01:30:13,942 --> 01:30:17,788
We'd be on our way to,
like, a vacation in Paris.
1015
01:30:19,281 --> 01:30:21,955
Maybe an engagement?
1016
01:30:23,451 --> 01:30:24,896
Okay. Okay.
1017
01:30:25,086 --> 01:30:26,121
(SNIFFLES)
1018
01:30:26,354 --> 01:30:28,630
There is a silver lining here,
by the way.
1019
01:30:28,857 --> 01:30:32,395
I'm now the sole inheritor
of my family's estate.
1020
01:30:32,594 --> 01:30:36,565
We're talking millions, babe.
You. Me.
1021
01:30:37,132 --> 01:30:38,736
Us.
1022
01:30:41,703 --> 01:30:42,977
Look.
1023
01:30:44,205 --> 01:30:47,618
Regardless of
our current situation...
1024
01:30:48,209 --> 01:30:51,986
or whatever
we're going through right now...
1025
01:30:53,148 --> 01:30:56,789
it would be insane
to throw that away.
1026
01:30:56,985 --> 01:30:59,295
I mean, look at all
that would be wasted.
1027
01:31:00,655 --> 01:31:06,230
I understand it might take a while
to make this up to you.
1028
01:31:06,828 --> 01:31:10,605
But in the meantime,
let's think about this logically.
1029
01:31:11,499 --> 01:31:13,445
I know you've got
your student loans.
1030
01:31:14,002 --> 01:31:16,915
How would $500,000 go towards
fixing that problem?
1031
01:31:17,105 --> 01:31:19,676
You could quit your bartending job,
just study full time.
1032
01:31:19,908 --> 01:31:21,581
You know you hate that job.
1033
01:31:21,776 --> 01:31:24,256
You could have 500,000
within the month.
1034
01:31:25,013 --> 01:31:26,083
(SIGHS)
1035
01:31:26,414 --> 01:31:30,988
Or I go to jail...
1036
01:31:31,586 --> 01:31:33,190
and you get nothing.
1037
01:31:36,524 --> 01:31:38,026
(SOFTLY) Hey.
1038
01:31:38,927 --> 01:31:40,372
I love you.
1039
01:31:42,998 --> 01:31:46,639
I promised you that
I'd come back, didn't I?
1040
01:31:49,037 --> 01:31:50,607
Here I am.
1041
01:31:53,875 --> 01:31:55,877
(♪♪♪)
1042
01:31:56,444 --> 01:31:58,446
(COUGHING AND GASPING)
1043
01:32:07,122 --> 01:32:09,033
Why?
1044
01:32:09,224 --> 01:32:11,033
Why the fuck not?
1045
01:32:15,130 --> 01:32:16,370
(GUNSHOT)
1046
01:32:27,575 --> 01:32:29,577
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1047
01:32:30,512 --> 01:32:32,014
Oh, fuck.
1048
01:32:38,386 --> 01:32:39,421
(GASPING)
1049
01:32:53,435 --> 01:32:58,077
We need medic and backup
immediately at 5 Edelweiss Drive.
1050
01:33:13,855 --> 01:33:16,859
(♪♪♪)
1051
01:33:30,638 --> 01:33:32,117
No! Don't!
1052
01:33:34,375 --> 01:33:35,410
(GASPS)
1053
01:33:35,610 --> 01:33:39,148
(MIND THE GAP'S
"LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING)
1054
01:33:42,784 --> 01:33:46,288
♪ All my life I've been
Looking for the magic ♪
1055
01:33:46,488 --> 01:33:50,834
♪ I've been looking for the magic ♪
1056
01:33:53,728 --> 01:33:57,073
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
1057
01:33:57,265 --> 01:34:01,179
♪ I've been looking for the magic ♪
1058
01:34:01,402 --> 01:34:05,646
♪ In my eyes ♪
1059
01:34:05,840 --> 01:34:12,655
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1060
01:34:12,847 --> 01:34:16,761
♪ The magic in my eyes ♪
1061
01:34:17,585 --> 01:34:19,656
♪ In my eyes ♪
1062
01:34:20,755 --> 01:34:23,531
♪ Baby, in my eyes ♪
1063
01:34:26,127 --> 01:34:29,540
l' On the tips of Vegas
Sexy little lay, girl ♪
1064
01:34:29,764 --> 01:34:34,213
♪ She been looking for the magic ♪
1065
01:34:36,938 --> 01:34:40,351
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
1066
01:34:40,542 --> 01:34:44,490
♪ She's been looking for the treasure ♪
1067
01:34:44,679 --> 01:34:48,855
♪ In my eyes ♪
1068
01:34:49,184 --> 01:34:55,999
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1069
01:34:56,191 --> 01:34:59,968
♪ The magic in my eyes ♪
1070
01:35:00,395 --> 01:35:02,841
♪ Baby, in my eyes ♪
1071
01:35:04,065 --> 01:35:07,069
♪ Baby, in my eyes ♪
1072
01:35:08,336 --> 01:35:13,479
I Because a photograph
Is like an hourglass sometime ♪
1073
01:35:15,510 --> 01:35:20,687
I And then I never laugh
Because I never have no time ♪
1074
01:35:23,418 --> 01:35:30,199
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1075
01:35:30,391 --> 01:35:34,396
♪ The magic in my eyes ♪
1076
01:35:34,662 --> 01:35:37,108
♪ Baby, in my eyes ♪
1077
01:35:38,366 --> 01:35:41,279
♪ Baby, in my eyes ♪
1078
01:35:42,370 --> 01:35:44,407
♪ In my eyes ♪
1079
01:35:45,540 --> 01:35:48,749
♪ Baby, in my eyes ♪
1080
01:35:50,511 --> 01:35:52,115
♪ Oh, oh ♪
1081
01:35:54,082 --> 01:35:55,959
♪ Oh, oh ♪
1082
01:35:56,784 --> 01:35:58,422
♪ In her eyes ♪
1083
01:35:59,954 --> 01:36:02,025
♪ Baby, in her eyes ♪
1084
01:36:11,232 --> 01:36:13,735
♪ In her eyes ♪
1085
01:36:14,402 --> 01:36:16,939
♪ Baby, in her eyes ♪
1086
01:36:18,439 --> 01:36:20,885
♪ In her eyes ♪
1087
01:36:21,609 --> 01:36:24,385
♪ Baby, in her eyes ♪♪
88364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.