All language subtitles for youre-next-yify-english
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,806 --> 00:00:41,808
(WOMAN MOANING)
2
00:00:44,144 --> 00:00:46,146
(BEDSPRINGS SQUEAKING)
3
00:00:50,817 --> 00:00:51,852
(MOANING)
4
00:01:00,327 --> 00:01:04,070
Mm. Oh, yeah, baby.
5
00:01:04,264 --> 00:01:05,766
Oh, yeah.
6
00:01:06,533 --> 00:01:07,671
(PANTS)
7
00:01:10,537 --> 00:01:12,448
I'm gonna take a shower.
8
00:01:16,543 --> 00:01:17,851
(DOOR CLOSES)
9
00:01:18,712 --> 00:01:21,215
(SHOWER RUNNING)
10
00:01:27,888 --> 00:01:29,890
(WIND CHIMES RATTLING)
11
00:01:43,570 --> 00:01:45,208
(TWIGS SNAPPING)
12
00:01:45,405 --> 00:01:47,407
(♪♪♪)
13
00:02:30,083 --> 00:02:32,085
(WHIRRING)
14
00:02:33,654 --> 00:02:37,101
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
15
00:02:52,706 --> 00:02:56,153
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
16
00:02:56,343 --> 00:03:00,689
♪ I've been looking for the magic ♪
17
00:03:03,617 --> 00:03:06,962
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
18
00:03:07,154 --> 00:03:11,068
♪ I've been looking for the magic ♪
19
00:03:11,291 --> 00:03:14,465
♪ In my eyes ♪
20
00:03:19,032 --> 00:03:21,911
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
21
00:03:22,335 --> 00:03:26,340
♪ She's been looking for the treasure ♪
22
00:03:26,540 --> 00:03:29,987
♪ In my eyes ♪
23
00:03:31,311 --> 00:03:37,887
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
24
00:03:38,385 --> 00:03:42,026
♪ The magic in her eyes ♪
25
00:03:42,222 --> 00:03:43,724
♪ Baby, in my eyes ♪
26
00:03:45,692 --> 00:03:47,603
♪ Baby, in my eyes ♪♪
27
00:03:49,329 --> 00:03:51,331
(♪♪♪)
28
00:04:05,345 --> 00:04:07,347
(GASPING)
29
00:04:11,852 --> 00:04:13,854
(♪♪♪)
30
00:04:15,589 --> 00:04:17,091
(SCREAMING)
31
00:04:32,806 --> 00:04:34,808
(♪♪♪)
32
00:05:02,569 --> 00:05:05,345
Huh. Looks like Erik Henson's home.
33
00:05:06,239 --> 00:05:09,311
PAUL: Yeah. I heard he left his
wife for some college student.
34
00:05:09,743 --> 00:05:12,155
He might be living here full time now.
35
00:05:12,345 --> 00:05:14,825
Oh, that's a shame.
36
00:05:15,816 --> 00:05:19,320
We're so isolated up here,
it might be nice to have a neighbor.
37
00:05:20,587 --> 00:05:22,430
I guess.
38
00:05:51,484 --> 00:05:52,827
I got this.
Okay.
39
00:06:04,798 --> 00:06:05,833
That's funny.
40
00:06:06,032 --> 00:06:07,705
What?
41
00:06:08,168 --> 00:06:10,705
It's open.
42
00:06:18,345 --> 00:06:20,655
Doesn't look like
anyone's been in here.
43
00:06:21,648 --> 00:06:25,721
Oh, you know, I bet the workmen left the
door open last time they were here.
44
00:06:28,989 --> 00:06:32,835
I'll get the groceries out of the car
and check on the furnace.
45
00:06:33,026 --> 00:06:35,028
(♪♪♪)
46
00:06:49,776 --> 00:06:52,256
So your parents are pretty waded, right?
47
00:06:54,848 --> 00:06:57,419
Yeah, I guess.
48
00:06:57,884 --> 00:07:02,458
My dad retired from KPG last year, and
he got an insane severance package.
49
00:07:02,689 --> 00:07:06,637
Wait, KPG?
As in, the defense contractor?
50
00:07:06,860 --> 00:07:08,533
Yeah.
51
00:07:09,462 --> 00:07:11,032
He was just in marketing, though.
52
00:07:12,966 --> 00:07:14,536
Why?
53
00:07:15,535 --> 00:07:17,208
Is that a problem for you, babe?
54
00:07:17,404 --> 00:07:18,815
Having dinner with fascists?
55
00:07:19,039 --> 00:07:22,043
No. No. I want to meet your family.
56
00:07:22,709 --> 00:07:26,088
I hope this means there's gonna be
some good booze at your place, though.
57
00:07:26,980 --> 00:07:28,050
(SIGHS)
58
00:07:28,315 --> 00:07:32,058
Probably not.
My mom's on medication.
59
00:07:35,322 --> 00:07:37,734
Can we stop somewhere
and get some, then?
60
00:07:38,458 --> 00:07:41,496
Yes, we should. Good call. Heh.
Yes
61
00:07:41,728 --> 00:07:43,730
(♪♪♪)
62
00:08:05,819 --> 00:08:06,854
(THUDDING)
63
00:08:07,253 --> 00:08:09,255
(FOOTSTEPS)
64
00:08:10,590 --> 00:08:12,365
Hey, I lit the furnace. Sorry.
65
00:08:12,592 --> 00:08:13,764
You okay?
66
00:08:15,662 --> 00:08:17,369
Were you just upstairs?
67
00:08:17,931 --> 00:08:19,877
No, I was in the basement.
68
00:08:20,767 --> 00:08:22,440
Did you hear that, just now?
69
00:08:22,836 --> 00:08:27,808
Hear what?
I heard footsteps.
70
00:08:28,441 --> 00:08:31,445
I think someone's in the house.
Are you sure?
71
00:08:31,644 --> 00:08:33,351
Paul, we gotta get out of here!
72
00:08:35,281 --> 00:08:36,851
Aubrey.
Hurry up!
73
00:08:37,050 --> 00:08:39,360
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
74
00:08:39,552 --> 00:08:41,896
You come outside with me!
It's a creaky old house.
75
00:08:42,122 --> 00:08:44,693
Paul! There is someone up there!
76
00:08:46,159 --> 00:08:47,194
(SIGHS)
77
00:08:49,329 --> 00:08:52,208
I'll take this with me. Okay?
Are you happy?
78
00:08:52,399 --> 00:08:53,571
No!
79
00:08:53,800 --> 00:08:57,338
All right. You wait outside.
I'll be out in a minute.
80
00:08:57,537 --> 00:08:59,676
Careful.
I will.
81
00:09:24,230 --> 00:09:26,232
(FLOORBOARD CREAKING)
82
00:09:26,699 --> 00:09:28,178
Hello?
83
00:10:05,205 --> 00:10:07,207
(FOOTSTEPS)
84
00:10:20,820 --> 00:10:22,390
(THUMPING)
85
00:10:43,276 --> 00:10:44,311
(♪♪♪)
86
00:10:44,511 --> 00:10:45,819
Oh!
87
00:10:46,012 --> 00:10:47,650
Crispian!
Dad.
88
00:10:47,847 --> 00:10:50,623
You scared the shit out of me!
Yeah.
89
00:10:50,817 --> 00:10:52,319
(BOTH CHUCKLING)
90
00:10:53,786 --> 00:10:55,197
Oh, God.
91
00:10:55,421 --> 00:10:57,526
Not to get off
on the wrong foot here,
92
00:10:57,757 --> 00:11:00,533
but why is Mom
in the driveway crying?
93
00:11:01,828 --> 00:11:04,308
Oh, God. Come with me.
94
00:11:09,335 --> 00:11:10,507
(DOOR CLOSES)
95
00:11:10,703 --> 00:11:12,808
(FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS)
96
00:11:24,284 --> 00:11:26,286
(♪♪♪)
97
00:11:30,390 --> 00:11:31,494
Hey.
98
00:11:31,691 --> 00:11:32,726
(AUBREY SOBBING)
99
00:11:32,959 --> 00:11:34,199
You Okay?
100
00:11:35,461 --> 00:11:39,170
Crispian and I looked in every room on
the second floor. There's nobody there.
101
00:11:39,365 --> 00:11:40,537
AUBREY: Oh, God.
102
00:11:42,669 --> 00:11:44,910
I'm so silly.
103
00:11:45,138 --> 00:11:46,583
(SNIFFLES)
104
00:11:47,040 --> 00:11:49,748
Honey. I'm sorry.
No. No.
105
00:11:50,910 --> 00:11:52,753
You're embarrassed.
PAUL: No, I'm not.
106
00:11:52,979 --> 00:11:54,822
You must be Erin.
ERIN: Yes.
107
00:11:55,014 --> 00:11:56,652
Nice to meet you.
ERIN: Nice to meet you.
108
00:11:56,849 --> 00:11:59,261
Glad you could make it.
Yeah, thanks for having me.
109
00:11:59,485 --> 00:12:00,987
Hey, you. Come here.
110
00:12:01,521 --> 00:12:03,000
It's okay.
111
00:12:03,856 --> 00:12:05,733
Oh, we brought whiskey.
112
00:12:06,826 --> 00:12:08,499
Well, come on in.
113
00:12:09,229 --> 00:12:11,175
We'll be there in a minute.
114
00:12:17,270 --> 00:12:19,443
Heh. What's going on?
115
00:12:19,672 --> 00:12:23,210
I... I... Don't ask. I don't know.
116
00:12:32,785 --> 00:12:35,459
So your dad bought this place
to fix up?
117
00:12:35,688 --> 00:12:39,727
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
118
00:12:39,926 --> 00:12:42,907
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
119
00:12:43,096 --> 00:12:45,940
he's just paid other people
to work on it.
120
00:12:46,966 --> 00:12:48,445
Hey!
121
00:12:49,135 --> 00:12:50,705
(BEDSPRINGS SQUEAK)
122
00:12:50,903 --> 00:12:53,247
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
123
00:12:53,439 --> 00:12:56,443
Sorry. Your folks seem cool.
124
00:12:56,709 --> 00:12:58,780
I mean, for people with money.
You're lucky.
125
00:12:59,112 --> 00:13:00,147
(SCOFFS)
126
00:13:00,380 --> 00:13:03,122
I guess.
No, you are.
127
00:13:03,316 --> 00:13:06,320
You don't know what most people would
give to have folks like yours.
128
00:13:06,552 --> 00:13:07,587
(CRISPIAN SIGHS)
129
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
Whatever that means.
130
00:13:10,790 --> 00:13:11,825
(CHUCKLES)
131
00:13:12,058 --> 00:13:13,662
Come here.
132
00:13:19,165 --> 00:13:21,668
So your brothers and sister
get in tomorrow?
133
00:13:21,901 --> 00:13:25,439
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
134
00:13:26,572 --> 00:13:28,779
Thirty-five years,
can you imagine?
135
00:13:28,975 --> 00:13:30,352
No. I can't, really.
136
00:13:30,576 --> 00:13:32,249
(BOTH CHUCKLING)
137
00:13:33,579 --> 00:13:36,651
Well, I look forward to meeting
the rest of your family tomorrow.
138
00:13:38,251 --> 00:13:39,924
They're something.
139
00:13:40,286 --> 00:13:42,698
It's been a long time
since we've all been together
140
00:13:42,922 --> 00:13:46,631
so it should be interesting.
141
00:13:47,794 --> 00:13:49,432
How so?
142
00:13:50,797 --> 00:13:52,174
You'll see.
143
00:13:53,800 --> 00:13:55,177
(♪♪♪)
144
00:14:36,809 --> 00:14:38,811
(CREAKING)
145
00:15:08,374 --> 00:15:10,513
(MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY
ON TV)
146
00:15:21,521 --> 00:15:23,057
(MAN 2 SPEAKS INDISTINCTLY)
147
00:15:23,256 --> 00:15:24,890
MAN 2: Not in person?
WOMAN: It's crazy.
148
00:15:24,891 --> 00:15:27,251
ERIN: Not in person.
MAN 2: Like old black and white videos.
149
00:15:27,393 --> 00:15:29,236
ERIN: You've seen them.
You've seen the videos.
150
00:15:29,429 --> 00:15:32,899
But when they stand up, they're taller
than you, and if they've got baby...
151
00:15:33,099 --> 00:15:35,545
I feel like kangaroos fight guys
named Gentleman Jack.
152
00:15:35,735 --> 00:15:37,373
It's serious.
Like, twisty, curly.
153
00:15:37,570 --> 00:15:38,947
Hey.
How you doing?
154
00:15:39,138 --> 00:15:40,412
Morning. Good morning.
155
00:15:40,606 --> 00:15:42,244
Good morning.
Hey, buddy.
156
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
You ever see kangaroos fight?
157
00:15:44,143 --> 00:15:46,214
Stop!
KELLY: Okay, okay.
158
00:15:46,412 --> 00:15:47,982
Kelly?
Do some funny little...
159
00:15:48,214 --> 00:15:49,414
Up on their tails?
KELLY: Okay.
160
00:15:49,582 --> 00:15:51,493
Ow! Don't hit me.
161
00:15:52,218 --> 00:15:53,595
Stop it. Come on.
162
00:15:53,986 --> 00:15:55,329
Pussy.
Don't.
163
00:15:55,555 --> 00:15:57,159
You almost hit my face.
164
00:15:57,390 --> 00:15:58,494
KELLY: Crispian...
165
00:15:58,712 --> 00:16:00,792
DRAKE: Don't kiss him. Don't
kiss my wife. It's rude.
166
00:16:00,793 --> 00:16:03,603
Ugh. Gross! That is sick.
Thank you.
167
00:16:03,796 --> 00:16:04,831
Come here and kiss me.
168
00:16:05,064 --> 00:16:06,509
KELLY: Oh, I'm sorry. He's your brother.
DRAKE: Yeah.
169
00:16:06,732 --> 00:16:09,110
KELLY: I'm not allowed
to kiss your brother.
170
00:16:09,969 --> 00:16:12,609
Reminds me of when you were a kid.
You should've seen him.
171
00:16:12,805 --> 00:16:14,341
No, you shouldn't have.
Oh, yeah?
172
00:16:14,574 --> 00:16:16,417
Yeah. He was like a little chubby angel.
173
00:16:16,609 --> 00:16:17,986
Really?
KELLY: A little cherub.
174
00:16:18,177 --> 00:16:19,850
DRAKE: Yeah.
I was always a little chubby.
175
00:16:20,079 --> 00:16:22,525
He says "only a little chubby."
CRISPIAN: I have a round face.
176
00:16:22,748 --> 00:16:25,285
That doesn't mean I'm fat.
It doesn't mean he's fat.
177
00:16:25,485 --> 00:16:28,405
ERIN: It means you're beautiful.
DRAKE: All the fat on him means he's fat.
178
00:16:28,588 --> 00:16:30,966
Don't go just by his face.
CRISPIAN: I'm not fat.
179
00:16:32,191 --> 00:16:34,034
(PAPER RUSTLING)
180
00:16:52,211 --> 00:16:53,781
Hey.
181
00:16:54,280 --> 00:16:55,623
Oh, hello.
182
00:16:57,016 --> 00:17:01,158
Um, I was just wondering if you need
any help in here with anything.
183
00:17:01,621 --> 00:17:03,066
I think I'm all set.
184
00:17:04,457 --> 00:17:07,529
Okay.
Actually... Erin?
185
00:17:07,727 --> 00:17:10,799
Yeah?
I am out of milk.
186
00:17:14,467 --> 00:17:15,969
Oh. Uh, okay.
187
00:17:16,469 --> 00:17:18,415
Could you go over
to the neighbor's house
188
00:17:18,638 --> 00:17:21,175
and see if he has some?
His name's Erik.
189
00:17:21,374 --> 00:17:23,012
Okay.
190
00:17:23,976 --> 00:17:26,513
Well, I'll be right back.
191
00:17:32,385 --> 00:17:33,545
PAUL: How's this look, Drake?
192
00:17:33,719 --> 00:17:36,427
DRAKE: Beautiful. Great color.
193
00:17:36,656 --> 00:17:39,102
PAUL: Grain looks nice, doesn't it?
DRAKE: Yeah.
194
00:17:39,325 --> 00:17:40,929
CRISPIAN: I don't know about this grain.
195
00:17:41,160 --> 00:17:42,730
What's going on over here?
Work.
196
00:17:44,263 --> 00:17:45,333
Hey, babe.
197
00:17:45,531 --> 00:17:48,375
ERIN: Boys. You look so adorable.
198
00:17:48,568 --> 00:17:49,842
Can you hold that?
199
00:17:50,236 --> 00:17:51,681
Ready?
200
00:17:55,074 --> 00:17:56,951
Beautiful.
Come join us, Erin.
201
00:17:57,176 --> 00:17:59,554
Your mom just asked me
to go to your neighbor's
202
00:17:59,745 --> 00:18:01,520
to see if I could borrow some milk.
203
00:18:01,714 --> 00:18:02,784
Really?
ERIN: Yeah.
204
00:18:03,182 --> 00:18:04,983
CRISPIAN: All right.
I'll be back in a minute.
205
00:18:05,184 --> 00:18:07,357
PAUL: Sounds like your mom.
DRAKE: That's right.
206
00:18:11,023 --> 00:18:13,401
Don't start.
Don't start with me.
207
00:18:13,859 --> 00:18:15,964
I'm gonna go check on Kelly.
208
00:18:16,395 --> 00:18:19,205
Looks so good, Dad.
PAUL: Thanks, Drake.
209
00:18:26,072 --> 00:18:28,643
So how'd that fellowship thing
turn out?
210
00:18:28,874 --> 00:18:30,785
Oh. Uh...
211
00:18:32,945 --> 00:18:34,822
Not so good.
212
00:18:35,448 --> 00:18:37,155
No?
213
00:18:37,383 --> 00:18:38,987
No. Uh...
214
00:18:39,218 --> 00:18:42,222
I guess there were a lot of applicants
this year, and...
215
00:18:43,222 --> 00:18:46,260
I haven't exactly been
published recently, so...
216
00:18:46,792 --> 00:18:49,170
Well, there are some people
that aren't published
217
00:18:49,395 --> 00:18:51,636
that do get the fellowship,
you know.
218
00:18:59,972 --> 00:19:01,645
Shut the door.
219
00:19:11,751 --> 00:19:13,924
Where'd your brother
find that girl?
220
00:19:15,187 --> 00:19:18,999
I don't know. Student?
Former student?
221
00:19:19,191 --> 00:19:20,465
Huh.
222
00:19:20,926 --> 00:19:22,428
Current student.
223
00:19:22,928 --> 00:19:24,202
(SCOFFS)
224
00:19:25,364 --> 00:19:27,605
I'll bet she's kind of annoying.
225
00:19:28,768 --> 00:19:31,874
Accent's just, like,
so jarring to me.
226
00:19:54,026 --> 00:19:55,061
(THUDDING)
227
00:19:55,461 --> 00:19:57,463
(FOOTSTEPS)
228
00:19:58,798 --> 00:20:00,573
Hey, I lit the furnace. Sorry.
229
00:20:00,800 --> 00:20:01,972
You okay?
230
00:20:03,869 --> 00:20:05,576
Were you just upstairs?
231
00:20:06,138 --> 00:20:08,084
No, I was in the basement.
232
00:20:08,974 --> 00:20:10,647
Did you hear that, just now?
233
00:20:11,043 --> 00:20:16,015
Hear what?
I heard footsteps.
234
00:20:16,649 --> 00:20:19,653
I think someone's in the house.
Are you sure?
235
00:20:19,852 --> 00:20:21,559
Paul, we gotta get out of here!
236
00:20:23,489 --> 00:20:25,059
Aubrey.
Hurry up!
237
00:20:25,257 --> 00:20:27,567
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
238
00:20:27,760 --> 00:20:30,104
You come outside with me!
It's a creaky old house.
239
00:20:30,329 --> 00:20:32,900
Paul! There is someone up there!
240
00:20:34,366 --> 00:20:35,401
(SIGHS)
241
00:20:39,338 --> 00:20:40,874
Babe, don't.
242
00:20:41,774 --> 00:20:45,347
Okay. I don't...
I'm not feeling this right now, okay?
243
00:20:50,449 --> 00:20:51,519
Don't give me that look.
244
00:20:51,717 --> 00:20:52,923
(SCOFFS)
245
00:20:53,953 --> 00:20:55,398
(SIGHS)
246
00:20:55,588 --> 00:20:57,033
Do you have any Vicodin?
247
00:20:57,223 --> 00:20:59,464
Yeah. It's in my purse.
248
00:21:00,359 --> 00:21:02,361
(♪♪♪)
249
00:21:03,295 --> 00:21:06,496
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR
THE MAGIC" PLAYING FAINTLY OVER SPEAKERS)
250
00:21:11,036 --> 00:21:17,783
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
251
00:21:17,977 --> 00:21:22,153
♪ The magic in her eyes ♪
252
00:21:22,882 --> 00:21:24,555
♪ In my eyes ♪
253
00:21:25,985 --> 00:21:27,487
(CLEARS THROAT)
254
00:21:28,120 --> 00:21:30,122
(WHIRRING)
255
00:21:30,322 --> 00:21:33,929
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
256
00:21:37,897 --> 00:21:39,808
ERIN: Hello? Is anyone home?
257
00:21:45,905 --> 00:21:47,907
(KNOCKING ON DOOR)
258
00:21:49,241 --> 00:21:52,654
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
259
00:21:52,845 --> 00:21:57,123
♪ I've been looking for the magic ♪
260
00:22:00,019 --> 00:22:03,489
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
261
00:22:03,689 --> 00:22:07,535
♪ I've been looking for the magic ♪
262
00:22:07,760 --> 00:22:10,206
♪ In my eyes ♪♪
263
00:22:11,096 --> 00:22:12,439
(ENGINE STOPS)
264
00:22:13,599 --> 00:22:14,669
Aimee!
265
00:22:14,867 --> 00:22:16,175
Hi, Mommy!
266
00:22:16,702 --> 00:22:18,204
Oh, honey.
267
00:22:18,771 --> 00:22:21,377
Look at you! You are so beautiful.
268
00:22:21,607 --> 00:22:24,167
AIMEE: Thank you. I lost a little weight.
AUBREY: You look great.
269
00:22:24,310 --> 00:22:26,153
AIMEE: Thank you.
AUBREY: You must be Tariq.
270
00:22:26,345 --> 00:22:28,325
Yes. Nice to meet you.
AUBREY: Nice to meet you.
271
00:22:29,882 --> 00:22:32,624
My little Felix.
Hi, Mom.
272
00:22:33,686 --> 00:22:36,223
I'd like you to meet Zee,
my girlfriend.
273
00:22:37,122 --> 00:22:38,726
AUBREY: Zee?
274
00:22:38,958 --> 00:22:40,699
With two E's. Z-E-E.
275
00:22:41,560 --> 00:22:47,238
Wow. That's unique.
Nice to meet you, Zee.
276
00:22:47,900 --> 00:22:50,403
Come on inside, everyone.
Come in.
277
00:22:53,405 --> 00:22:54,475
AIMEE: Where's Crispian?
278
00:22:54,673 --> 00:22:56,516
Did he bring his new girlfriend?
279
00:23:01,914 --> 00:23:03,359
(LAUGHS THEN SQUEALS)
280
00:23:04,984 --> 00:23:06,486
This is my boyfriend.
TARIQ: Hi.
281
00:23:06,685 --> 00:23:07,925
Crispian.
How you doing?
282
00:23:08,153 --> 00:23:09,359
You must be Erin.
ERIN: Yes.
283
00:23:09,555 --> 00:23:11,762
Oh, my gosh. You're so beautiful.
ERIN: Oh-ho-ho.
284
00:23:11,991 --> 00:23:14,904
Thank you!
Hey. Good to see you.
285
00:23:15,094 --> 00:23:16,937
You're Erin?
Yeah. Nice to meet you.
286
00:23:17,162 --> 00:23:20,336
Nice to meet you. Heard a lot about you.
Oh. And, Zee, right?
287
00:23:20,532 --> 00:23:21,738
Erin.
I know.
288
00:23:21,934 --> 00:23:23,880
PAUL: Hey, where's my princess?
AIMEE: Daddy!
289
00:23:24,069 --> 00:23:25,412
(BOTH LAUGHING)
290
00:23:26,705 --> 00:23:27,911
This is my boyfriend, Tariq.
291
00:23:28,107 --> 00:23:30,610
How are you? Welcome.
Nice to meet you. Thank you.
292
00:23:30,843 --> 00:23:32,083
Who'd like a glass of wine?
293
00:23:32,278 --> 00:23:33,621
I would.
I'll take some wine.
294
00:23:33,846 --> 00:23:36,622
Let me take care of that right now. Felix.
Dad.
295
00:23:36,849 --> 00:23:38,692
AUBREY: I just want you all to know
296
00:23:39,752 --> 00:23:43,791
(VOICE BREAKING) how much it means
to us that you're all here. So...
297
00:23:44,690 --> 00:23:46,931
Thank you for coming.
298
00:23:49,128 --> 00:23:52,371
Oh. She's so cute. I'm in love.
Shh.
299
00:24:03,642 --> 00:24:04,950
(UTENSIL CLINKING ON GLASS)
300
00:24:05,144 --> 00:24:06,282
PAUL: Let's bow our heads.
301
00:24:10,950 --> 00:24:12,486
Dear Heavenly Father,
302
00:24:13,152 --> 00:24:15,325
we thank thee for thy food.
303
00:24:16,255 --> 00:24:18,633
Feed our souls on the bread of life,
304
00:24:18,824 --> 00:24:22,271
and help us to do our part,
with kind words
305
00:24:22,461 --> 00:24:24,441
and loving deeds. Amen.
306
00:24:24,630 --> 00:24:26,405
ALL: Amen.
307
00:24:26,598 --> 00:24:29,636
And thanks to Mom and Dad.
308
00:24:30,636 --> 00:24:33,242
For having us ah here together.
309
00:24:33,439 --> 00:24:35,112
PAUL: It's our measure.
310
00:24:35,307 --> 00:24:37,309
(CHATTERING)
311
00:24:39,311 --> 00:24:41,484
Um, so, Tariq, what do you do?
312
00:24:41,680 --> 00:24:44,524
Uh, ahem. I'm a filmmaker.
313
00:24:44,750 --> 00:24:46,593
Is that right?
AIMEE: Yeah. He's really good.
314
00:24:46,785 --> 00:24:49,595
I don't think I know any filmmakers.
That is so...
315
00:24:49,788 --> 00:24:51,665
interesting.
TARIQ: There's not a lot of us.
316
00:24:51,857 --> 00:24:53,837
KELLY: Have you been on TV?
Not on TV.
317
00:24:54,026 --> 00:24:55,505
I've only made one documentary,
318
00:24:55,694 --> 00:24:58,800
it was at the Cleveland Underground
Film Festival, 2008.
319
00:24:58,998 --> 00:25:00,705
What is an underground
film festival?
320
00:25:00,933 --> 00:25:03,140
Do they show the movies
underground?
321
00:25:03,335 --> 00:25:05,508
TARIQ: No, no. They show them
aboveground, but they...
322
00:25:05,704 --> 00:25:07,342
They show intellectual films.
323
00:25:07,539 --> 00:25:09,519
DRAKE: So like an
intellectual film festival?
324
00:25:09,708 --> 00:25:12,120
Do you do commercials?
Because those are my favorite,
325
00:25:12,311 --> 00:25:14,191
AIMEE: No, he doesn't do commercials.
Mm-mm. No.
326
00:25:14,346 --> 00:25:17,657
Really? I just think that is just the
height of the art form these days.
327
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
It is just short and punchy,
328
00:25:20,052 --> 00:25:22,464
you really gotta just Zing the ideas
on in there.
329
00:25:22,654 --> 00:25:24,998
That's why I watch TV.
I just think it's so...
330
00:25:25,190 --> 00:25:26,635
it's better than the shows now.
331
00:25:26,825 --> 00:25:28,998
He makes documentaries, so...
it's different.
332
00:25:29,194 --> 00:25:31,970
Yeah, but I think that I've seen
documentary commercials.
333
00:25:32,164 --> 00:25:35,543
I don't think they have to be
limited to any particular thing.
334
00:25:35,734 --> 00:25:41,207
It's not a... You know, I mean, the starving-artist
thing just never made sense to me.
335
00:25:41,407 --> 00:25:44,980
I just think you should consider it, Tariq.
TARIQ: Sure.
336
00:25:45,878 --> 00:25:47,380
ERIN: That's no fair!
337
00:25:47,579 --> 00:25:49,923
CRISPIAN: Give ii back.
That was mine.
338
00:25:50,682 --> 00:25:51,888
ERIN: Stealer.
339
00:25:52,084 --> 00:25:54,655
So, Erin, are you still in school?
Um... Heh.
340
00:25:54,853 --> 00:25:57,231
Yes. I am. I'm in my final year.
341
00:25:57,423 --> 00:25:59,096
I'm finishing my Master's.
342
00:25:59,591 --> 00:26:01,593
That's great, good for you.
KELLY: In what?
343
00:26:01,827 --> 00:26:02,999
ERIN: In literature.
344
00:26:03,195 --> 00:26:07,166
Wow.
So were you a student of Crispian's?
345
00:26:07,366 --> 00:26:10,779
I was. But I'm not anymore.
346
00:26:11,036 --> 00:26:13,209
Not anymore.
Mm-mm.
347
00:26:13,439 --> 00:26:14,782
She was my TA,
348
00:26:15,007 --> 00:26:18,284
but we stopped, because we figured
that that was inappropriate,
349
00:26:21,046 --> 00:26:22,753
(SOFTLY)
It's a little unprofessional.
350
00:26:22,948 --> 00:26:24,552
What?
351
00:26:25,551 --> 00:26:26,894
(IN NORMAL VOICE) What's that?
352
00:26:27,619 --> 00:26:31,192
CRISPIAN: What you just said.
What was that?
353
00:26:31,390 --> 00:26:34,132
About what?
You said it's unprofessional.
354
00:26:34,359 --> 00:26:35,963
Is there something else
you wanted to say to me?
355
00:26:36,195 --> 00:26:39,642
DRAKE: No, I was just agreeing with you.
You weren't agreeing with me.
356
00:26:40,099 --> 00:26:41,442
I mean, I... What he...?
357
00:26:41,633 --> 00:26:45,137
I thought he said it was unprofessional?
Don't look at her. I'm right here.
358
00:26:45,370 --> 00:26:46,474
Crispian.
What?
359
00:26:46,705 --> 00:26:48,548
PAUL: We're having a dinner here.
360
00:26:48,740 --> 00:26:50,913
I'm having a conversation
with my brother.
361
00:26:51,110 --> 00:26:53,954
Is there something that you wanna say,
because I feel like...
362
00:26:54,146 --> 00:26:56,285
I don't know what you want.
I don't think that you're in any position
363
00:26:56,482 --> 00:26:58,962
to be judging my moral decisions.
Who says I'm judging you?
364
00:26:59,151 --> 00:27:02,098
CRISPIAN: You are, with your eyes.
It's a big semantics conversation.
365
00:27:02,287 --> 00:27:03,391
CRISPIAN: The whole time you've been here
366
00:27:03,589 --> 00:27:06,798
you've been needling me,
and I'm not putting up with it.
367
00:27:06,992 --> 00:27:09,472
DRAKE: You are so jealous of me.
I'm jealous of you?
368
00:27:09,661 --> 00:27:12,642
Do we have to do this at the dinner table
right now? Please, I...
369
00:27:12,831 --> 00:27:14,902
(ARGUING INDISTINCTLY)
370
00:27:15,100 --> 00:27:17,808
CRISPIAN: I'm jealous of you?
371
00:27:18,003 --> 00:27:20,005
DRAKE: Always been jealous of me.
What have I done?
372
00:27:20,305 --> 00:27:22,410
Who have I been jealous of?
DRAKE: I make more money than you.
373
00:27:22,608 --> 00:27:24,588
(♪♪♪)
374
00:27:24,776 --> 00:27:26,312
(ARGUING CONTINUES)
375
00:27:26,512 --> 00:27:30,119
AUBREY: Every time we have dinner,
you have to argue like this?
376
00:27:30,616 --> 00:27:33,825
Pam, can you get a handle
on these boys?
377
00:27:34,119 --> 00:27:35,154
(♪♪♪)
378
00:27:35,354 --> 00:27:37,425
PAUL: Crispian, your mother's upset.
379
00:27:39,992 --> 00:27:41,665
What the fuck is that?
380
00:27:42,127 --> 00:27:43,333
DRAKE: Look in the mirror!
381
00:27:43,529 --> 00:27:45,304
CRISPIAN: You look like The Elephant Man.
382
00:27:45,664 --> 00:27:47,371
(ARGUING CONTINUES)
383
00:27:49,868 --> 00:27:51,988
CRISPIAN: What can you not?
What can you not believe?
384
00:27:52,171 --> 00:27:54,708
Go ahead and tell me what
you can possibly not believe.
385
00:27:54,940 --> 00:27:59,548
What could come out of your mouth that's interesting
or of merit or value? I mean, I've had enough.
386
00:27:59,778 --> 00:28:01,052
(TARIQ CHOKING)
387
00:28:08,387 --> 00:28:10,230
(ALL SCREAMING)
388
00:28:16,128 --> 00:28:18,404
Ow! Aah!
389
00:28:25,904 --> 00:28:27,144
AIMEE: Oh, my God!
390
00:28:28,407 --> 00:28:29,715
(SCREAMING)
391
00:28:30,576 --> 00:28:32,351
Oh, my God! Aah!
392
00:28:35,214 --> 00:28:37,160
Help me. Crispian!
393
00:28:37,349 --> 00:28:39,420
Help me get her up.
We have to get out of here!
394
00:28:39,651 --> 00:28:40,686
Aimee, no!
395
00:28:40,886 --> 00:28:42,727
DRAKE: Mom, get down! Get
away from the window!
396
00:28:42,854 --> 00:28:44,231
(GROANS)
397
00:28:44,690 --> 00:28:45,760
Aah!
PAUL: Drake!
398
00:28:46,024 --> 00:28:47,594
(DRAKE SCREAMING)
399
00:28:52,531 --> 00:28:53,942
CRISPIAN: Is he all right?
400
00:28:54,166 --> 00:28:55,668
AUBREY: Oh, my God!
401
00:28:55,867 --> 00:28:56,902
(DRAKE SCREAMING)
402
00:28:57,769 --> 00:28:59,077
PAUL: Aubrey, get down!
403
00:28:59,271 --> 00:29:00,750
ERIN: Get down, get down, get down!
404
00:29:00,939 --> 00:29:03,215
PAUL: Stay down, stay down!
ERIN: Get down, get down!
405
00:29:03,775 --> 00:29:05,914
Stay away from the windows.
Get down!
406
00:29:06,945 --> 00:29:08,891
Crispian! Get Drake, get over here.
407
00:29:09,081 --> 00:29:10,617
Drake! Stay down!
408
00:29:11,450 --> 00:29:13,191
KELLY: Someone fucking do something!
409
00:29:13,385 --> 00:29:16,423
Hey, hey, hey. It's okay. It's okay.
410
00:29:16,622 --> 00:29:21,071
Look at me. You're gonna be fine, okay?
Just stay down. Okay. We gotta call 911.
411
00:29:21,927 --> 00:29:23,235
We're all gonna die!
412
00:29:23,562 --> 00:29:26,099
I don't have a signal.
I don't have one, either.
413
00:29:26,298 --> 00:29:28,869
ERIN: Does anybody have a signal?
I had a signal today.
414
00:29:29,067 --> 00:29:32,981
I was able to use the phone today!
Dad! Dad, they must be using a jammer.
415
00:29:33,205 --> 00:29:34,616
What?
A cell-phone blocker.
416
00:29:34,806 --> 00:29:37,878
They're illegal, but you can get them
on the Internet for 30 bucks.
417
00:29:38,076 --> 00:29:39,453
Felix, you fucking low-life!
418
00:29:39,645 --> 00:29:42,558
What are you calling me a low-life for?
I'm just trying to hem,
419
00:29:42,748 --> 00:29:45,558
DRAKE: That's no fucking surprise
you're into that sketchy shit!
420
00:29:45,751 --> 00:29:48,561
(ALL SCREAMING)
421
00:29:49,421 --> 00:29:53,460
Oh, my God! We're gonna fucking die!
Oh, my God!
422
00:29:53,659 --> 00:29:56,333
ERIN: Crispian, grab your brother,
carry him out of this room!
423
00:29:56,561 --> 00:29:58,302
Go, go, go! Go, go, go!
424
00:30:00,632 --> 00:30:03,272
Okay. You're gonna grab this chair.
425
00:30:03,468 --> 00:30:06,312
Get yourself out of here!
Cover your face and run!
426
00:30:06,905 --> 00:30:08,851
Stay low! Go!
427
00:30:10,309 --> 00:30:13,256
Aimee, go!
Grab the chair! Go!
428
00:30:13,445 --> 00:30:15,516
(SCREAMING)
429
00:30:21,486 --> 00:30:23,864
Aubrey? Aubrey?
Aubrey, Aubrey.
430
00:30:24,089 --> 00:30:25,193
No, I can't! No!
431
00:30:25,424 --> 00:30:28,667
PAUL: I'm here with you. It's gonna
be okay. Come on. Let's go! Ready?
432
00:30:28,860 --> 00:30:30,032
ERIN: Go, go, go!
Come on.
433
00:30:37,836 --> 00:30:39,372
(PANTING)
434
00:30:44,343 --> 00:30:45,651
(GRUNTS)
435
00:30:48,213 --> 00:30:51,217
We have to pull this out, right?
DRAKE: Yes.
436
00:30:52,317 --> 00:30:55,196
Somebody pull it out! Pull xl out!
AUBREY: Maybe we should...
437
00:30:55,387 --> 00:30:58,027
No, no, no, no.
No clipping, no pulling.
438
00:30:58,223 --> 00:31:01,397
Can you just gently place your hands
over the wound slightly? That's it.
439
00:31:01,626 --> 00:31:03,970
(DRAKE SCREAMING)
440
00:31:04,162 --> 00:31:06,301
ERIN: Breathe!
DRAKE: No, no, no, no. Don't do it.
441
00:31:06,498 --> 00:31:08,307
No. Stop!
KELLY: I'm sorry.
442
00:31:08,500 --> 00:31:10,036
Drugs, babe! Find me drugs!
443
00:31:10,235 --> 00:31:15,082
My purse. Someone hand me my purse.
DRAKE: Stop moving! Aw, fuck!
444
00:31:18,410 --> 00:31:21,857
ERIN: Keep your hands on it, please!
DRAKE: No, don't! Oh!
445
00:31:22,047 --> 00:31:23,424
Stop!
446
00:31:24,249 --> 00:31:26,251
(♪♪♪)
447
00:31:30,422 --> 00:31:33,869
Oh, my God.
What is happening to us?
448
00:31:34,059 --> 00:31:36,403
What the hell is going on?
I have no fucking idea.
449
00:31:36,595 --> 00:31:39,041
FELIX: Dad, do you see anyone?
I don't. Do you see anyone?
450
00:31:39,231 --> 00:31:40,733
No.
Somebody should make a run
451
00:31:40,932 --> 00:31:42,372
for the cars.
And try to go get help!
452
00:31:42,501 --> 00:31:44,071
AUBREY: No! We can't go out there.
453
00:31:44,269 --> 00:31:46,772
It's the only way.
It's the only way we're out of this.
454
00:31:47,005 --> 00:31:49,007
Whoever's the fastest runner.
Who is that?
455
00:31:49,207 --> 00:31:51,915
I'm the fastest, but I've got this
fucking arrow in my back.
456
00:31:52,110 --> 00:31:54,522
CRISPIAN: What does your shoulder have
to do with your legs? I'm the fastest.
457
00:31:54,713 --> 00:31:57,751
He has a fucking arrow in his back!
Stop yelling at me, Kelly!
458
00:31:57,949 --> 00:32:00,759
How the fuck do you know it has to do with
your legs if you never run, you fat fuck?
459
00:32:00,952 --> 00:32:03,558
I'm not fat anymore! Damn it!
Shut the fuck up!
460
00:32:03,755 --> 00:32:07,225
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
461
00:32:07,859 --> 00:32:11,568
I'm the fastest! You guys never
give me any credit for anything!
462
00:32:11,763 --> 00:32:13,868
Look, it's not about that.
Nobody needs to run.
463
00:32:14,065 --> 00:32:16,545
We need to all stay inside.
You don't believe in me!
464
00:32:16,735 --> 00:32:18,715
Honey, we believe in you.
We believe in you.
465
00:32:18,904 --> 00:32:21,475
I can run three miles in 23 minutes.
I'm gonna do it.
466
00:32:21,706 --> 00:32:23,947
Aimee, no! No!
FELIX: Aimee, you can do this.
467
00:32:24,142 --> 00:32:25,280
I believe in you, okay?
468
00:32:25,477 --> 00:32:28,287
Just get out where you can make
a phone call to get help.
469
00:32:28,480 --> 00:32:31,051
Zee, help me move this.
Help me get this out of the way.
470
00:32:31,249 --> 00:32:32,819
PAUL: Felix!
471
00:32:33,251 --> 00:32:35,253
(♪♪♪)
472
00:32:35,454 --> 00:32:38,264
I can do this, Daddy.
Get down!
473
00:32:38,457 --> 00:32:40,630
We'll pull the doors open
at the last second.
474
00:32:40,826 --> 00:32:43,500
They're not gonna be expecting her
to be coming out full speed.
475
00:32:46,331 --> 00:32:49,278
(WHIMPERING)
476
00:33:00,745 --> 00:33:02,747
(NECK CRACKING)
477
00:33:28,773 --> 00:33:30,377
(ALL SCREAMING)
478
00:33:31,510 --> 00:33:32,545
(GASPING)
479
00:33:32,777 --> 00:33:34,518
PAUL: Help us! Help me!
480
00:33:34,846 --> 00:33:38,191
Get her inside! Help me! Baby!
481
00:33:38,383 --> 00:33:40,385
What happened? What happened?
482
00:33:43,455 --> 00:33:46,231
(SCREAMING)
483
00:33:46,458 --> 00:33:48,699
PAUL: Aimee!
484
00:33:48,894 --> 00:33:50,965
(♪♪♪)
485
00:33:56,501 --> 00:33:58,879
(AUBREY & KELLY
SCREAMING AND SOBBING)
486
00:34:06,878 --> 00:34:07,913
(CHOKING)
487
00:34:08,146 --> 00:34:09,267
AUBREY: Oh, my God. My baby!
488
00:34:09,381 --> 00:34:12,988
Oh, God. Oh, God. Oh, no!
489
00:34:13,184 --> 00:34:14,925
Oh, my God!
490
00:34:16,922 --> 00:34:21,837
Oh, no. My God.
491
00:34:23,028 --> 00:34:26,032
(AUBREY & KELLY
SCREAMING AND SOBBING)
492
00:34:37,609 --> 00:34:38,917
CRISPIAN: Erin!
493
00:34:42,047 --> 00:34:43,082
What are you doing?
494
00:34:43,281 --> 00:34:45,522
(LOCKS CLICKING)
495
00:34:45,717 --> 00:34:48,857
We need to make sure all the doors
and the windows are locked.
496
00:34:49,054 --> 00:34:50,465
What?
497
00:34:50,689 --> 00:34:52,691
(♪♪♪)
498
00:34:53,258 --> 00:34:54,293
(SIGHS)
499
00:34:54,526 --> 00:34:56,597
(WINDOW CLOSES)
500
00:34:56,795 --> 00:34:58,797
(LOCK CLICKS)
501
00:34:59,130 --> 00:35:02,270
Babe. Hey. What are you doing?
502
00:35:02,467 --> 00:35:05,209
Some places, if you text 911,
they get it as a voice-mail.
503
00:35:05,403 --> 00:35:07,815
If you even have one bar
you can send a text. Come on!
504
00:35:08,039 --> 00:35:09,450
Those things are useless.
505
00:35:10,141 --> 00:35:11,745
I'll have to keep trying.
506
00:35:14,379 --> 00:35:15,483
(AUBREY SOBBING)
507
00:35:15,714 --> 00:35:17,091
Okay, the second floor is clear.
508
00:35:17,282 --> 00:35:19,489
Should be safer than down here.
PAUL: Aubrey, come on.
509
00:35:19,718 --> 00:35:21,163
Come on. Come on.
AUBREY: No.
510
00:35:21,386 --> 00:35:23,263
Oh, my God, no.
I'm taking her upstairs.
511
00:35:23,455 --> 00:35:24,661
ERIN: That's a good idea.
512
00:35:28,760 --> 00:35:31,138
Drake, we need to take care
of this shoulder.
513
00:35:31,963 --> 00:35:36,002
It's fine. I can't feel it anymore.
Are you sure?
514
00:35:36,267 --> 00:35:38,269
Don't touch it. Don't touch it.
515
00:35:38,503 --> 00:35:40,312
Okay, we're all gonna
get out of this.
516
00:35:41,506 --> 00:35:43,850
We need to cover up
and lock all the windows.
517
00:35:46,511 --> 00:35:50,687
I've never seen you act like this before.
Well, it's a unique situation.
518
00:35:50,915 --> 00:35:53,327
We still need someone to go
and try to get some help.
519
00:35:53,518 --> 00:35:56,431
We should stay in and look everything,
and wait till the police come.
520
00:35:56,621 --> 00:35:59,932
In fact, we should hang a sign out
an upstairs window, SOS or something.
521
00:36:00,125 --> 00:36:03,106
That's a good idea.
I can pull a sheet off the bed upstairs.
522
00:36:03,762 --> 00:36:05,764
(AUBREY WHIMPERING)
523
00:36:06,698 --> 00:36:08,371
PAUL: We're almost there. Come on.
524
00:36:17,542 --> 00:36:19,351
Stay with me.
525
00:36:19,544 --> 00:36:21,854
I have to go check on the kids.
526
00:36:25,817 --> 00:36:27,819
(WHIMPERING)
527
00:36:29,354 --> 00:36:31,231
(SNIFFLING)
528
00:36:37,062 --> 00:36:38,405
(DOOR CLOSES)
529
00:36:39,130 --> 00:36:41,132
(SOBBING)
530
00:37:10,562 --> 00:37:12,564
(SOBBING)
531
00:37:35,220 --> 00:37:37,222
(♪♪♪)
532
00:38:03,114 --> 00:38:04,149
(AUBREY GASPS)
533
00:38:04,482 --> 00:38:06,120
(AUBREY SCREAMS)
534
00:38:07,152 --> 00:38:09,132
(THUD)
535
00:38:22,600 --> 00:38:24,238
(SCREAMS)
536
00:38:26,437 --> 00:38:27,472
(GROANING)
537
00:38:53,464 --> 00:38:55,307
DRAKE: Get out of the way! Move!
538
00:39:01,706 --> 00:39:03,208
CRISPIAN: Oh, my God.
539
00:39:05,510 --> 00:39:06,545
Mom.
540
00:39:06,778 --> 00:39:08,780
(♪♪♪)
541
00:39:09,314 --> 00:39:14,127
Oh, no. No! No! No! Oh, God! No!
542
00:39:14,319 --> 00:39:17,562
No! Aubrey! No!
543
00:39:18,690 --> 00:39:21,796
Oh, no! No!
544
00:39:26,064 --> 00:39:28,066
(SOBBING)
545
00:39:41,512 --> 00:39:43,219
I have to go see her.
I have to go see her!
546
00:39:43,414 --> 00:39:47,419
DRAKE: Dad, Dad. No. Stay down here.
547
00:39:49,888 --> 00:39:51,424
Stay down here with us.
548
00:39:53,591 --> 00:39:55,264
(SOBBING)
549
00:39:59,764 --> 00:40:01,766
Why would anybody do this?
550
00:40:40,104 --> 00:40:42,106
(FLOORBOARDS CREAKING)
551
00:40:47,979 --> 00:40:49,981
(LOCK CLICKS)
552
00:41:12,837 --> 00:41:14,077
(SCREAMING)
553
00:41:16,841 --> 00:41:18,843
KELLY: Oh, my God!
554
00:41:21,512 --> 00:41:23,458
(SHOUTING INDISTINCTLY)
555
00:41:23,848 --> 00:41:26,419
Kelly!
No, Drake!
556
00:41:26,617 --> 00:41:29,188
Drake!
DRAKE: Kelly!
557
00:41:29,754 --> 00:41:31,358
(SCREAMS)
558
00:41:31,589 --> 00:41:32,966
Fuck!
559
00:41:33,358 --> 00:41:35,360
(GROANING)
560
00:41:43,701 --> 00:41:45,374
What happened?
561
00:41:45,670 --> 00:41:47,513
(KELLY SCREAMING)
562
00:41:50,441 --> 00:41:54,048
Help! Somebody help me!
563
00:41:58,549 --> 00:42:02,361
Somebody help! Help me!
564
00:42:10,495 --> 00:42:12,668
Can you grab a rag?
FELIX: Yeah, okay.
565
00:42:13,798 --> 00:42:16,677
Maybe we should try to run.
I mean, Kelly made it.
566
00:42:16,868 --> 00:42:18,711
At least get to a car or something.
567
00:42:21,973 --> 00:42:24,476
I'll try. I'll try. You guys stay here.
568
00:42:24,675 --> 00:42:27,246
No, no, no. Wait. I'll come with you.
Zee, hold this.
569
00:42:29,580 --> 00:42:32,561
But we'd have to carry Drake.
And Dad...
570
00:42:33,985 --> 00:42:37,432
He... He can't run right now.
571
00:42:38,389 --> 00:42:41,336
I'll go get the car.
I'll bring it right up to the front door.
572
00:42:41,526 --> 00:42:45,906
Then you and Felix and Zee
carry Drake and Dad out.
573
00:42:46,097 --> 00:42:47,667
Make sense?
574
00:42:48,933 --> 00:42:52,608
Babe, it'll be okay.
575
00:42:52,837 --> 00:42:54,908
I can do this.
576
00:42:55,606 --> 00:42:57,085
It'll be just a second.
577
00:42:59,877 --> 00:43:01,185
Honey?
578
00:43:02,280 --> 00:43:03,623
Take this.
579
00:43:18,563 --> 00:43:20,975
(SOBBING)
580
00:43:21,199 --> 00:43:24,079
(THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING
FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
581
00:43:24,235 --> 00:43:30,618
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
582
00:43:30,808 --> 00:43:36,258
♪ The magic in her eyes ♪
583
00:43:36,447 --> 00:43:37,482
♪ In my eyes ♪
584
00:43:37,715 --> 00:43:40,252
Hello? Sir? Sir? Let me in!
585
00:43:43,621 --> 00:43:46,795
Let me in!
What the fuck is wrong with you?
586
00:43:46,991 --> 00:43:52,134
Open the fucking door!
Unlock the door! Let me in! Hello! Hello!
587
00:43:52,330 --> 00:43:54,776
(WHIMPERING)
588
00:44:02,173 --> 00:44:05,484
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
589
00:44:06,677 --> 00:44:08,679
(PANTING)
590
00:44:25,496 --> 00:44:29,137
♪ She's been looking for the treasure ♪
591
00:44:29,333 --> 00:44:32,940
♪ In my eyes ♪
592
00:44:33,871 --> 00:44:40,846
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
593
00:44:41,045 --> 00:44:42,115
♪ The magic in her eyes ♪
594
00:44:42,313 --> 00:44:44,122
(SOBBING)
595
00:44:45,049 --> 00:44:51,227
I Baby, in my eyes
Baby, in my eyes ♪
596
00:44:52,456 --> 00:44:54,367
(SHRIEKS)
597
00:44:54,892 --> 00:44:57,896
♪ Is like an hourglass sometime ♪♪
598
00:45:01,032 --> 00:45:04,036
(♪♪♪)
599
00:45:05,136 --> 00:45:07,138
(KELLY COUGHING)
600
00:45:21,152 --> 00:45:22,597
(KELLY SCREAMS)
601
00:45:23,988 --> 00:45:25,934
(PANTING)
602
00:45:29,427 --> 00:45:30,531
(WHIRRING)
603
00:45:31,362 --> 00:45:35,071
(DWIGHT TWILLEY'S "LOOKING FOR THE
MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS)
604
00:45:50,448 --> 00:45:53,861
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
605
00:45:54,051 --> 00:45:58,557
♪ I've been looking for the magic ♪
606
00:46:01,359 --> 00:46:02,804
♪ Fantasize on a se... ♪♪
607
00:46:03,027 --> 00:46:06,031
I think it's safe to assume
the other cars are out, but...
608
00:46:06,230 --> 00:46:08,107
(PANTING)
609
00:46:08,299 --> 00:46:10,540
I didn't see anybody out there.
610
00:46:10,735 --> 00:46:13,545
Maybe Kelly...
Maybe she got past them.
611
00:46:13,738 --> 00:46:16,150
I mean, it gives us a chance.
What do you mean?
612
00:46:18,976 --> 00:46:21,047
I'm going back out there.
613
00:46:22,213 --> 00:46:24,489
No, you're not.
CRISPIAN: Yeah.
614
00:46:24,715 --> 00:46:27,787
Yeah. I mean, I didn't see anyone.
Maybe it's over.
615
00:46:27,985 --> 00:46:31,091
Wait, so what, you're just gonna leave
the rest of us here?
616
00:46:33,157 --> 00:46:34,659
Clearly, we need some help, man.
617
00:46:34,892 --> 00:46:37,168
We need to get somebody out there,
in here.
618
00:46:37,962 --> 00:46:39,771
I'm gonna go to the neighbor's.
619
00:46:39,964 --> 00:46:43,434
As soon as I'm a safe distance away,
I'll try to text and call.
620
00:46:44,135 --> 00:46:47,844
You guys stay in here.
Keep each other safe.
621
00:46:49,507 --> 00:46:52,420
I'll come back. I'll come right back.
622
00:46:55,179 --> 00:46:56,681
ERIN: Wait, Crispian.
623
00:46:59,917 --> 00:47:01,419
Don't go. I'm serious.
624
00:47:07,825 --> 00:47:10,032
Everything's gonna be fine
out there.
625
00:47:11,028 --> 00:47:13,474
You just stay in here.
626
00:47:14,699 --> 00:47:16,337
Take care of yourself.
627
00:47:19,370 --> 00:47:23,944
I'll come back soon, okay? Okay?
628
00:47:25,509 --> 00:47:26,954
You promise?
629
00:47:28,713 --> 00:47:29,987
I promise.
630
00:47:38,689 --> 00:47:39,997
See you soon.
631
00:47:44,061 --> 00:47:45,540
(LOCK CLICKS)
632
00:47:57,541 --> 00:48:00,715
I think it's safe to say
at least one of them is already inside.
633
00:48:00,911 --> 00:48:04,688
You think the person who killed my wife
is still in this house?
634
00:48:07,318 --> 00:48:09,161
I'd assume so, yeah.
635
00:48:11,489 --> 00:48:12,763
How is he, Zee?
636
00:48:13,824 --> 00:48:15,770
Looks like the bleeding stopped.
637
00:48:17,661 --> 00:48:19,834
Let's get him in there,
hide him someplace safe.
638
00:48:20,030 --> 00:48:21,737
Felix, can you give us a hand?
639
00:48:23,267 --> 00:48:26,077
On three. One, two, three.
640
00:48:26,270 --> 00:48:27,943
(GRUNTING)
641
00:48:38,416 --> 00:48:40,862
What's the best room
for us all to be in?
642
00:48:41,051 --> 00:48:43,861
All the rooms have windows
in them, except for the basement.
643
00:48:44,054 --> 00:48:45,431
No, the basement's a bad idea.
644
00:48:45,623 --> 00:48:48,467
They could just pour gas down the
stairs and throw in a match.
645
00:48:48,692 --> 00:48:52,936
We should stay in there and keep boarding
up the windows. Shit, speaking of.
646
00:48:55,366 --> 00:48:56,401
(♪♪♪)
647
00:49:23,994 --> 00:49:25,837
Okay, we should each carry a weapon.
648
00:49:41,345 --> 00:49:43,347
(♪♪♪)
649
00:49:57,027 --> 00:49:58,097
(GRUNTS)
650
00:50:00,464 --> 00:50:01,499
(GROANING)
651
00:50:02,833 --> 00:50:04,813
(SCREAMING)
652
00:50:16,480 --> 00:50:19,154
So your dad bought this place
to fix up?
653
00:50:19,350 --> 00:50:23,389
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
654
00:50:23,621 --> 00:50:26,568
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
655
00:50:26,790 --> 00:50:29,634
he's just paid other people
to work on it.
656
00:50:30,661 --> 00:50:32,140
Hey!
657
00:50:32,830 --> 00:50:34,366
(BEDSPRINGS SQUEAK)
658
00:50:34,565 --> 00:50:36,909
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
659
00:50:37,134 --> 00:50:40,138
Sorry. Your folks seem cool.
660
00:50:40,371 --> 00:50:42,476
I mean, for people with money.
You're lucky.
661
00:50:42,806 --> 00:50:43,841
(SCOFFS)
662
00:50:44,041 --> 00:50:46,817
I guess.
No, you are.
663
00:50:47,011 --> 00:50:50,015
You don't know what most people would
give to have folks like yours.
664
00:50:50,214 --> 00:50:51,249
(CRISPIAN SIGHS)
665
00:50:51,482 --> 00:50:53,359
Whatever that means.
666
00:50:54,485 --> 00:50:55,520
(CHUCKLES)
667
00:50:55,719 --> 00:50:57,357
Come here.
668
00:51:02,860 --> 00:51:05,363
So your brothers and sister
get in tomorrow?
669
00:51:05,563 --> 00:51:09,101
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
670
00:51:10,234 --> 00:51:12,441
Thirty-five years,
can you imagine?
671
00:51:12,670 --> 00:51:14,047
No. I can't, really.
672
00:51:14,238 --> 00:51:15,911
(BOTH CHUCKLING)
673
00:51:17,675 --> 00:51:19,621
(GRUNTING)
674
00:51:35,693 --> 00:51:37,764
(PANTING)
675
00:51:55,646 --> 00:51:57,648
ERIN: Anyone know this guy?
676
00:52:00,150 --> 00:52:02,096
Although it's kind of hard to tell.
677
00:52:05,155 --> 00:52:07,157
(♪♪♪)
678
00:52:27,011 --> 00:52:30,151
Hey. I'm sure Crispian's fine.
679
00:52:31,148 --> 00:52:32,957
Crispian's a tough guy.
680
00:52:34,118 --> 00:52:36,029
No, he's not, but thanks.
681
00:52:36,954 --> 00:52:38,956
Thanks for the help, by the way.
682
00:52:39,156 --> 00:52:41,693
Hey, you...
You seemed to have a handle on it.
683
00:52:41,925 --> 00:52:43,268
Yeah, don't worry about it.
684
00:52:43,460 --> 00:52:45,462
(PANTING)
685
00:52:47,031 --> 00:52:48,840
Hey, where's your dad?
686
00:53:35,813 --> 00:53:37,087
Where's the circuit box?
687
00:53:37,314 --> 00:53:39,658
I don't know.
I think it's in the basement.
688
00:53:39,850 --> 00:53:43,889
Why don't you go look for it? I'm gonna
go upstairs and try to find my clad.
689
00:54:13,050 --> 00:54:14,552
Oh!
Dad!
690
00:54:14,752 --> 00:54:15,787
Felix!
691
00:54:20,124 --> 00:54:22,035
(WHISPERING) One of
them was in the bedroom.
692
00:54:22,893 --> 00:54:25,635
They've been watching us for days.
693
00:54:25,863 --> 00:54:27,365
While we were sleeping.
694
00:54:28,031 --> 00:54:30,477
This wasn't a random attack, Felix.
Dad, it's okay.
695
00:54:30,701 --> 00:54:32,408
Yeah.
Calm down.
696
00:54:33,637 --> 00:54:37,107
You understand what I'm saying?
Our family is being targeted.
697
00:54:37,307 --> 00:54:39,309
(♪♪♪)
698
00:54:40,711 --> 00:54:42,713
(GASPING)
699
00:54:47,484 --> 00:54:49,157
(CHOKING)
700
00:55:05,169 --> 00:55:07,274
(GURGLING)
701
00:55:32,496 --> 00:55:36,308
Really? You had to do that
right in front of me?
702
00:55:38,969 --> 00:55:40,607
Are you saying something?
703
00:55:40,804 --> 00:55:43,978
Yeah, you know what? Never mind.
704
00:55:46,710 --> 00:55:48,155
You Okay?
705
00:55:49,313 --> 00:55:51,054
Yeah. I just...
706
00:55:54,151 --> 00:55:56,222
I just need to get washed up.
707
00:56:01,658 --> 00:56:03,660
(♪♪♪)
708
00:56:04,661 --> 00:56:06,663
(WATER RUNNING)
709
00:56:11,368 --> 00:56:12,745
(FAUCET HANDLE CREAKS)
710
00:56:26,683 --> 00:56:28,685
(♪♪♪)
711
00:56:57,614 --> 00:56:59,616
(FLOORBOARDS CREAKING)
712
00:57:21,972 --> 00:57:23,974
(GRUNTING)
713
00:57:30,814 --> 00:57:31,884
(YELLING)
714
00:57:35,419 --> 00:57:37,421
(PLATES AND GLASSES SHATTERING)
715
00:58:03,580 --> 00:58:05,992
(FOOTSTEPS)
716
00:58:28,305 --> 00:58:30,307
(PANTING)
717
00:58:35,712 --> 00:58:37,714
(♪♪♪)
718
00:59:16,019 --> 00:59:17,589
(GASPS)
719
00:59:21,591 --> 00:59:24,265
(YELLING)
720
00:59:25,762 --> 00:59:26,832
(SCREAMS)
721
00:59:38,275 --> 00:59:39,720
Hey.
722
00:59:43,046 --> 00:59:45,219
Whoa. Whoa. Whoa.
723
00:59:46,616 --> 00:59:47,686
(SCREAMING)
724
00:59:47,884 --> 00:59:48,919
(GROANS)
725
00:59:49,119 --> 00:59:51,121
(MAN SCREAMS THEN GROANING)
726
01:00:02,299 --> 01:00:04,301
(LOCK CLICKS)
727
01:00:05,102 --> 01:00:07,104
(♪♪♪)
728
01:00:08,071 --> 01:00:09,550
I woke up in there.
729
01:00:10,941 --> 01:00:13,319
Yeah. You blacked out.
730
01:00:13,543 --> 01:00:15,420
We put you there to hide you.
731
01:00:18,048 --> 01:00:19,425
Thanks.
732
01:00:20,750 --> 01:00:21,990
Welcome.
733
01:00:23,753 --> 01:00:25,164
(GROANS)
734
01:00:31,228 --> 01:00:33,105
Where's Kelly?
735
01:00:33,563 --> 01:00:35,167
Uh...
736
01:00:36,466 --> 01:00:37,501
I don't know.
737
01:00:37,734 --> 01:00:39,145
(FOOTSTEPS)
738
01:00:40,103 --> 01:00:42,447
Are you guys okay?
What's going on?
739
01:00:42,639 --> 01:00:44,983
We heard noises,
so we stayed upstairs.
740
01:00:45,175 --> 01:00:46,813
What happened?
741
01:00:47,344 --> 01:00:49,449
One of them came in
and attacked us.
742
01:00:49,913 --> 01:00:52,154
I stabbed him and he ran away.
Come on.
743
01:00:52,349 --> 01:00:55,159
FELIX: You stabbed him?
ERIN: Yeah.
744
01:00:55,352 --> 01:00:57,764
FELIX: Do you think you
might have killed him?
745
01:00:57,954 --> 01:00:59,627
No, he ran out the door.
746
01:01:00,423 --> 01:01:02,334
Was there anyone upstairs?
747
01:01:02,526 --> 01:01:03,698
We didn't find anyone.
748
01:01:03,927 --> 01:01:06,339
Whoever was there
could have climbed out the window.
749
01:01:09,866 --> 01:01:11,436
Is your dad okay?
750
01:01:11,635 --> 01:01:14,377
Yeah. He...
He just needed to lie down.
751
01:01:15,272 --> 01:01:17,309
How many of them
do you think there are?
752
01:01:19,943 --> 01:01:22,287
There'd have to be
at least two more of them.
753
01:01:23,380 --> 01:01:25,986
Well, maybe they're gone.
Maybe you scared them off.
754
01:01:27,551 --> 01:01:28,723
(GROANING)
755
01:01:28,952 --> 01:01:32,058
Come here.
Let's not count on that. Come on.
756
01:01:32,289 --> 01:01:35,395
There's some tools left in the basement
that I think we could use.
757
01:01:35,625 --> 01:01:37,036
Let's head down there.
758
01:01:40,030 --> 01:01:43,409
Okay. Grab anything sharp or heavy
that might make a good weapon
759
01:01:43,633 --> 01:01:46,842
but you need to do it fast.
We've gotta be upstairs.
760
01:01:47,037 --> 01:01:48,717
FELIX: Yeah, let's go through Dad's tools.
761
01:01:48,838 --> 01:01:50,545
There's plenty of stuff
we could use there.
762
01:01:50,740 --> 01:01:52,549
Zee, can you grab these?
763
01:01:53,710 --> 01:01:56,418
Okay. That'll be enough
to get started.
764
01:01:56,646 --> 01:01:59,388
Let's go. And don't take too long!
765
01:02:00,684 --> 01:02:01,719
(♪♪♪)
766
01:02:01,918 --> 01:02:03,920
ERIN: Drake doesn't need
to see her like this.
767
01:02:09,426 --> 01:02:11,531
Zee, let me show you
something quickly?
768
01:02:14,431 --> 01:02:16,433
(METAL CLATTERING)
769
01:02:17,734 --> 01:02:20,214
Okay, so you just want to make sure
770
01:02:20,403 --> 01:02:22,383
that the nail goes all the way through.
771
01:02:22,772 --> 01:02:23,842
(HAMMERING)
772
01:02:24,040 --> 01:02:26,418
See that?
Mm-hm.
773
01:02:27,210 --> 01:02:31,590
Just do, say, four or five on this one?
774
01:02:31,781 --> 01:02:33,920
And we'll just do as many as we can.
775
01:02:34,117 --> 01:02:35,596
Okay.
776
01:02:38,088 --> 01:02:39,431
Can I ask you something?
777
01:02:39,623 --> 01:02:40,693
(HAMMERING)
778
01:02:40,890 --> 01:02:43,029
How did you learn all this stuff?
779
01:02:43,226 --> 01:02:46,264
Well, I had kind of a Weird childhood.
780
01:02:46,463 --> 01:02:48,739
I grew up on a survivalist compound.
781
01:02:50,233 --> 01:02:52,213
I haven't even told Crispian that yet.
782
01:02:53,136 --> 01:02:54,638
Good answer.
783
01:02:58,808 --> 01:03:02,483
Well, I guess when I was born,
my dad got kind of paranoid.
784
01:03:02,879 --> 01:03:04,483
He was convinced that the world
785
01:03:04,714 --> 01:03:07,718
was gonna run out of resources
in a matter of years.
786
01:03:09,819 --> 01:03:14,063
Found a lot of guys who agreed with
him, and we all moved to the Outback.
787
01:03:15,292 --> 01:03:18,068
Basically, if things got too
overpopulated, even out there,
788
01:03:18,261 --> 01:03:20,969
he wanted me to be able
to take care of myself.
789
01:03:23,433 --> 01:03:25,572
Moved to the States
with Mom when I was 15
790
01:03:25,769 --> 01:03:28,511
but I learned a lot beforehand.
791
01:03:30,974 --> 01:03:33,921
Wow. That's crazy.
792
01:03:44,020 --> 01:03:45,431
Got some things here.
793
01:03:48,792 --> 01:03:51,033
So nobody knows where Crispian is?
794
01:03:52,362 --> 01:03:55,866
No, he... He ran out
right after Kelly did.
795
01:03:56,833 --> 01:03:59,370
All right. I gotta go look for them.
796
01:04:01,938 --> 01:04:05,886
I at least have to try.
I can't leave Kelly out there.
797
01:04:08,945 --> 01:04:13,291
What do you mean?
Drake, Kelly's dead.
798
01:04:16,453 --> 01:04:18,228
What?
799
01:04:18,455 --> 01:04:20,867
FELIX: Kelly's dead.
You didn't know that?
800
01:04:22,525 --> 01:04:25,506
Oh, God. I'm sorry.
801
01:04:25,695 --> 01:04:29,905
I didn't want to have to tell you
like this, but she got killed.
802
01:04:30,133 --> 01:04:32,579
Her body's up there
on the floor right now.
803
01:04:36,840 --> 01:04:39,878
Drake, I'm sorry. I...
Shut up! Felix!
804
01:04:40,076 --> 01:04:43,649
I know you cared about her.
Shut up! Shut up! Stop talking!
805
01:04:43,847 --> 01:04:45,224
(SLICING)
806
01:04:52,922 --> 01:04:54,401
I'm sorry.
807
01:04:54,657 --> 01:04:55,692
(FLESH SQUELCHING)
808
01:05:01,865 --> 01:05:04,209
(GRUNTS THEN GROANS)
809
01:05:08,938 --> 01:05:10,508
(GRUNTING)
810
01:05:19,616 --> 01:05:21,857
Would you just die already?
811
01:05:22,051 --> 01:05:24,622
This is hard enough for me.
812
01:06:31,488 --> 01:06:33,195
Mm-hm.
Finished that one?
813
01:06:34,290 --> 01:06:37,760
Cool. You know, it might not be a
bad idea to do at least one more.
814
01:06:37,961 --> 01:06:39,838
I'm gonna go check
on their dad upstairs.
815
01:06:40,029 --> 01:06:42,475
When the boys come up,
make sure they have some rope.
816
01:06:42,665 --> 01:06:44,144
Uh, I can do it. I can go.
817
01:06:46,102 --> 01:06:48,639
Do you wanna come with me?
We can go together.
818
01:06:49,472 --> 01:06:51,884
No, that's okay.
I'll just do another board.
819
01:06:52,375 --> 01:06:54,878
Okay. Be careful.
820
01:06:56,112 --> 01:06:58,114
(♪♪♪)
821
01:07:47,096 --> 01:07:49,098
(♪♪♪)
822
01:08:19,963 --> 01:08:21,965
(FLOORBOARD CREAKING)
823
01:08:32,308 --> 01:08:33,981
(GRUNTING)
824
01:08:45,488 --> 01:08:47,297
(GROANING)
825
01:08:47,657 --> 01:08:49,659
(♪♪♪)
826
01:08:53,463 --> 01:08:55,465
(GRUNTING)
827
01:09:02,438 --> 01:09:04,440
(PANTING)
828
01:09:25,194 --> 01:09:27,196
(GRUNTING)
829
01:09:31,534 --> 01:09:33,536
(PANTING)
830
01:09:42,779 --> 01:09:44,781
(FOOTSTEPS)
831
01:09:47,850 --> 01:09:49,727
(♪♪♪)
832
01:09:54,824 --> 01:09:56,826
(GRUNTING)
833
01:10:32,261 --> 01:10:33,706
(GRUNTS)
834
01:10:36,432 --> 01:10:38,434
(♪♪♪)
835
01:11:24,046 --> 01:11:26,117
(YELLING)
836
01:11:30,987 --> 01:11:32,557
MAN: Oh! Oh, fuck!
837
01:11:32,755 --> 01:11:38,603
Oh! Oh, you motherfucker!
Oh, fuck!
838
01:11:39,295 --> 01:11:43,334
FELIX: Hey. Would you
mind checking on that?
839
01:11:44,167 --> 01:11:46,238
I believe this is
what I'm paying you for.
840
01:11:46,903 --> 01:11:48,905
(♪♪♪)
841
01:11:59,582 --> 01:12:01,152
Uh, thanks.
842
01:12:06,289 --> 01:12:08,200
(SIGHS)
843
01:12:09,525 --> 01:12:11,436
What a fucking disaster.
844
01:12:13,696 --> 01:12:18,008
It's okay, baby. It'll be over soon.
845
01:12:25,975 --> 01:12:27,977
(BOTH MOANING)
846
01:12:31,848 --> 01:12:34,556
I'm not really in the mood
right new, Zee.
847
01:12:35,218 --> 01:12:37,562
Come on. I'll make it quick.
848
01:12:40,056 --> 01:12:43,526
I want you to fuck me on this bed,
next to your dead mom.
849
01:12:43,726 --> 01:12:46,707
What? Why would you even
say something like that?
850
01:12:46,896 --> 01:12:48,307
(SIGHS)
851
01:12:48,497 --> 01:12:50,374
You never want to do
anything interesting.
852
01:12:51,701 --> 01:12:54,375
I don't think that's a fair criticism.
853
01:12:54,570 --> 01:12:56,572
Fuck me next to
your dead mom, then.
854
01:12:57,406 --> 01:13:00,046
This conversation is over.
855
01:13:00,243 --> 01:13:02,245
(♪♪♪)
856
01:13:20,763 --> 01:13:22,265
Hm.
857
01:13:22,531 --> 01:13:26,877
MAN: Oh! Fuck. Unh!
858
01:13:30,840 --> 01:13:32,547
(GROANING)
859
01:13:32,742 --> 01:13:34,380
Whoa, whoa, wait! Don't do that!
860
01:13:34,577 --> 01:13:36,682
You don't want your DNA
in here, man.
861
01:13:37,947 --> 01:13:39,893
I'll clean it up later.
862
01:13:40,082 --> 01:13:42,619
Just like the rest
of this fucking mess.
863
01:13:42,852 --> 01:13:46,629
Excuse me?
You say that like it's my fault.
864
01:13:46,956 --> 01:13:49,698
Listen. Just so we're perfectly clear.
865
01:13:49,892 --> 01:13:51,599
I just had to kill my own brother
866
01:13:51,794 --> 01:13:54,638
because you guys keep
getting beat up by some girl!
867
01:13:54,864 --> 01:13:58,107
I had to stab my brother,
more than once!
868
01:13:58,301 --> 01:14:01,544
You were supposed to do that.
For all the good you guys did in here,
869
01:14:01,737 --> 01:14:04,741
you could have stayed outside
with your fucking crossbows!
870
01:14:05,308 --> 01:14:07,310
You wanna talk about brothers?
871
01:14:08,644 --> 01:14:11,386
That's my brother,
laying dead right there.
872
01:14:11,981 --> 01:14:14,962
And unlike you,
I liked my brother.
873
01:14:15,151 --> 01:14:17,893
Look, I'm sorry. I didn't know that.
874
01:14:18,487 --> 01:14:20,296
I mean,
I knew you guys served together.
875
01:14:20,489 --> 01:14:22,662
I didn't know
you were related, though.
876
01:14:23,626 --> 01:14:25,765
Man, she really fucked him up good,
huh?
877
01:14:27,563 --> 01:14:29,474
(♪♪♪)
878
01:14:29,665 --> 01:14:32,305
I'm just trying to think of reasons
879
01:14:32,501 --> 01:14:33,946
why I shouldn't kill you!
880
01:14:35,838 --> 01:14:38,614
I'll... I'll pay you more.
881
01:14:38,808 --> 01:14:40,116
What's that?
882
01:14:41,010 --> 01:14:43,684
You kill me, you get nothing.
883
01:14:44,447 --> 01:14:48,486
You pull this off, I'll give you 400,000.
884
01:14:48,684 --> 01:14:52,029
Okay? I was supposed
to give you 2, right?
885
01:14:52,254 --> 01:14:56,031
But you should have your brother's share.
That's only fair.
886
01:14:56,258 --> 01:14:59,034
Plus, I'M throw in an extra 100. Each.
887
01:14:59,261 --> 01:15:02,970
If we can finish this. Okay?
That's half a million for you.
888
01:15:03,165 --> 01:15:06,669
And 300,000 for you. I'm looking at, uh...
889
01:15:06,869 --> 01:15:08,143
(FELIX GRUNTING)
890
01:15:08,471 --> 01:15:13,011
I won't... I won't be able to pay you
until my inheritance comes through
891
01:15:13,209 --> 01:15:17,988
but I'll have it soon.
We just need to finish this!
892
01:15:25,521 --> 01:15:27,330
We did make it this far, man.
893
01:15:28,524 --> 01:15:31,869
You two better be getting
enough money to pay us!
894
01:15:33,896 --> 01:15:35,739
Would I be doing this if I wasn't?
895
01:15:36,332 --> 01:15:37,970
(CELL PHONE RINGING)
896
01:15:45,841 --> 01:15:47,411
I got it.
897
01:15:51,347 --> 01:15:53,349
(FOOTSTEPS)
898
01:15:55,484 --> 01:15:57,430
(♪♪♪)
899
01:16:29,852 --> 01:16:31,957
(GRUNTS THEN COUGHING)
900
01:16:36,759 --> 01:16:38,761
Get up! Get after her! Get after her!
901
01:16:49,805 --> 01:16:51,216
(GRUNTING)
902
01:17:19,502 --> 01:17:21,504
(CLATTERING)
903
01:17:44,693 --> 01:17:46,297
(GRUNTING)
904
01:17:46,495 --> 01:17:48,497
(♪♪♪)
905
01:18:07,383 --> 01:18:09,385
(♪♪♪)
906
01:18:58,334 --> 01:19:01,247
Hell, the cops could be driving here
right now, for all we know.
907
01:19:01,437 --> 01:19:04,907
What it they come across her down the road?
Did you even think about that?
908
01:19:05,107 --> 01:19:06,347
You need to calm down.
909
01:19:06,542 --> 01:19:10,422
Don't fucking tell me to calm down, Tom.
This entire situation is out of control.
910
01:19:10,613 --> 01:19:12,388
We don't even know
what's going on.
911
01:19:12,948 --> 01:19:15,758
She's hurt.
She's not faster than us.
912
01:19:15,951 --> 01:19:19,865
You stick to the road. You don't
see her, you come back here.
913
01:19:20,055 --> 01:19:21,932
Well, where are you going?
914
01:19:22,124 --> 01:19:24,104
Back to the house
to check on Craig
915
01:19:24,293 --> 01:19:26,773
and to make sure
she's not doubling back.
916
01:19:26,962 --> 01:19:29,465
Wait, give us the crossbow.
917
01:19:30,065 --> 01:19:32,807
Look, you got your machete.
We don't have any weapons.
918
01:19:34,038 --> 01:19:35,903
What are you standing there for?
Give it to me!
919
01:19:35,904 --> 01:19:36,974
(LAUGHS)
920
01:19:37,206 --> 01:19:40,085
You know how to use that thing?
I know how to fucking use it.
921
01:19:40,276 --> 01:19:42,654
I pull the trigger, arrow shoots, right?
922
01:19:45,981 --> 01:19:48,291
Two bolts. Two shots.
923
01:19:48,484 --> 01:19:50,794
You see her, you make it count.
924
01:19:50,986 --> 01:19:52,090
Of course.
925
01:20:12,908 --> 01:20:14,910
(GLASS CRUNCHING)
926
01:20:17,646 --> 01:20:18,852
Shit.
927
01:20:19,081 --> 01:20:21,083
(♪♪♪)
928
01:20:33,095 --> 01:20:34,972
(BULB SHATTERS)
929
01:20:55,984 --> 01:20:58,487
(♪♪♪)
930
01:21:01,890 --> 01:21:04,894
(CLICKING)
931
01:21:22,144 --> 01:21:24,146
(CUCKING CONTINUES)
932
01:22:02,751 --> 01:22:04,594
(GROANING)
933
01:22:06,922 --> 01:22:08,697
(ERIN GRUNTING)
934
01:22:20,469 --> 01:22:21,743
(PANTING)
935
01:22:22,871 --> 01:22:24,873
(♪♪♪)
936
01:23:30,105 --> 01:23:32,176
FELIX: What the fuck?
937
01:23:32,374 --> 01:23:35,651
I fucking hit her, didn't I? Get in there.
938
01:23:37,546 --> 01:23:39,150
Give me the crossbow.
939
01:23:39,481 --> 01:23:40,960
Come on!
940
01:23:41,149 --> 01:23:43,322
All right. I'm right behind you.
941
01:23:43,519 --> 01:23:44,793
Okay.
942
01:23:46,121 --> 01:23:47,395
Goddamn it.
943
01:24:04,640 --> 01:24:06,642
(♪♪♪)
944
01:24:26,428 --> 01:24:28,430
(BOTH GRUNTING)
945
01:24:34,870 --> 01:24:36,349
Fuck!
946
01:24:41,376 --> 01:24:44,220
It's not even hot,
you dumb bitch. Whoa!
947
01:24:45,547 --> 01:24:47,390
(YELLS)
948
01:24:47,916 --> 01:24:49,691
(ZEE SHRIEKS)
949
01:24:55,757 --> 01:24:57,259
(YELLS)
950
01:24:57,459 --> 01:24:59,530
(BOTH GRUNTING)
951
01:25:08,570 --> 01:25:11,244
(GROANING)
952
01:25:11,440 --> 01:25:12,817
(COUGHING)
953
01:25:15,744 --> 01:25:17,746
(YELLING)
954
01:25:21,483 --> 01:25:22,723
(YELLS)
955
01:25:22,918 --> 01:25:24,226
(WHEEZES THEN COUGHS)
956
01:25:28,390 --> 01:25:29,801
(BLENDER WHIRRING)
957
01:25:29,992 --> 01:25:32,268
(SCREAMING)
958
01:25:35,397 --> 01:25:38,742
(YELLING)
959
01:25:46,174 --> 01:25:47,244
(COUGHING)
960
01:25:47,509 --> 01:25:49,785
(ZEE PANTING)
961
01:25:52,581 --> 01:25:54,356
(ZEE SCREAMS)
962
01:26:00,789 --> 01:26:02,791
(♪♪♪)
963
01:26:09,498 --> 01:26:11,273
(SHUDDERING)
964
01:26:13,769 --> 01:26:15,771
(PANTING)
965
01:26:40,862 --> 01:26:42,864
(CELL PHONE PLAYING RINGTONE)
966
01:26:58,346 --> 01:27:00,019
(KEYPAD BEEPS)
967
01:27:02,184 --> 01:27:03,891
MAN: (OVER PHONE)
Felix?
968
01:27:05,320 --> 01:27:09,029
Hey. Felix, is it all done
in there or what?
969
01:27:09,524 --> 01:27:12,505
I saw my signal came back.
Is it over?
970
01:27:16,164 --> 01:27:19,043
Look, I know you're pissed at me
for not helping out.
971
01:27:19,768 --> 01:27:23,272
I just... I couldn't do it, man. I...
I told you this might happen.
972
01:27:23,505 --> 01:27:24,916
(CRISPIAN SIGHS OVER PHONE)
973
01:27:25,107 --> 01:27:29,681
I saw Mom, and the blood,
and you know I'm a pacifist.
974
01:27:29,878 --> 01:27:32,256
I can't... I can't deal
with the violent stuff.
975
01:27:33,949 --> 01:27:37,419
Come on, now. I can hear you breathing
on the other end of the phone.
976
01:27:40,122 --> 01:27:41,567
Felix?
977
01:27:43,625 --> 01:27:46,970
It's... It's fucking freezing out here.
I'm coming inside.
978
01:27:59,741 --> 01:28:01,448
Felix?
979
01:28:05,981 --> 01:28:07,324
Felix?
980
01:28:08,316 --> 01:28:10,318
(FOOTSTEPS)
981
01:28:20,162 --> 01:28:21,505
Erin.
982
01:28:22,464 --> 01:28:23,568
You're okay.
983
01:28:34,442 --> 01:28:36,183
Where's Felix?
984
01:28:37,512 --> 01:28:40,288
I stuck a blender in his head
and killed him.
985
01:28:42,350 --> 01:28:43,761
Oh.
986
01:28:44,352 --> 01:28:46,161
Okay.
987
01:28:46,354 --> 01:28:48,356
I can't believe you were in on this.
988
01:28:48,590 --> 01:28:50,160
(SIGHS)
989
01:28:51,359 --> 01:28:55,671
Come on, babe. You do know
how broke we are, right?
990
01:28:56,198 --> 01:28:57,768
You would have killed me.
991
01:28:57,966 --> 01:29:00,446
No! That was never
supposed to happen.
992
01:29:00,635 --> 01:29:04,048
Even if you hadn't meant to kill me,
you must have known I could have died.
993
01:29:04,272 --> 01:29:05,342
No.
994
01:29:06,608 --> 01:29:08,554
You were supposed to
be the witness.
995
01:29:08,777 --> 01:29:10,484
A person with a clean record
996
01:29:10,679 --> 01:29:13,888
that could attest that our family
and neighbors had been murdered
997
01:29:14,115 --> 01:29:15,856
by unknown lunatics.
998
01:29:16,051 --> 01:29:20,659
It was, in fact, a very important part
of my plan that you be unharmed.
999
01:29:21,389 --> 01:29:25,531
We needed someone with no motive
to see what had happened here.
1000
01:29:26,127 --> 01:29:27,162
(SIGHS)
1001
01:29:27,362 --> 01:29:29,706
Someone other than Zee,
obviously.
1002
01:29:33,168 --> 01:29:34,841
Where is Zee?
1003
01:29:35,570 --> 01:29:37,413
I killed her too.
1004
01:29:39,241 --> 01:29:40,720
Oh.
1005
01:29:41,676 --> 01:29:43,587
Totally understand.
1006
01:29:45,981 --> 01:29:51,431
Listen. I'm sorry
things got so out of control,
1007
01:29:51,653 --> 01:29:55,328
but how were we
supposed to know
1008
01:29:55,523 --> 01:29:59,437
that you were really good
at killing people?
1009
01:29:59,661 --> 01:30:02,835
Which is actually sort of weird,
by the way.
1010
01:30:03,598 --> 01:30:06,408
Had you reacted, um, normally,
1011
01:30:06,601 --> 01:30:09,241
my parents and siblings
would have been killed,
1012
01:30:09,437 --> 01:30:11,007
you'd have been untouched...
1013
01:30:11,539 --> 01:30:13,746
and we'd be rich.
1014
01:30:13,942 --> 01:30:17,788
We'd be on our way to,
like, a vacation in Paris.
1015
01:30:19,281 --> 01:30:21,955
Maybe an engagement?
1016
01:30:23,451 --> 01:30:24,896
Okay. Okay.
1017
01:30:25,086 --> 01:30:26,121
(SNIFFLES)
1018
01:30:26,354 --> 01:30:28,630
There is a silver lining here,
by the way.
1019
01:30:28,857 --> 01:30:32,395
I'm now the sole inheritor
of my family's estate.
1020
01:30:32,594 --> 01:30:36,565
We're talking millions, babe.
You. Me.
1021
01:30:37,132 --> 01:30:38,736
Us.
1022
01:30:41,703 --> 01:30:42,977
Look.
1023
01:30:44,205 --> 01:30:47,618
Regardless of
our current situation...
1024
01:30:48,209 --> 01:30:51,986
or whatever
we're going through right now...
1025
01:30:53,148 --> 01:30:56,789
it would be insane
to throw that away.
1026
01:30:56,985 --> 01:30:59,295
I mean, look at all
that would be wasted.
1027
01:31:00,655 --> 01:31:06,230
I understand it might take a while
to make this up to you.
1028
01:31:06,828 --> 01:31:10,605
But in the meantime,
let's think about this logically.
1029
01:31:11,499 --> 01:31:13,445
I know you've got
your student loans.
1030
01:31:14,002 --> 01:31:16,915
How would $500,000 go towards
fixing that problem?
1031
01:31:17,105 --> 01:31:19,676
You could quit your bartending job,
just study full time.
1032
01:31:19,908 --> 01:31:21,581
You know you hate that job.
1033
01:31:21,776 --> 01:31:24,256
You could have 500,000
within the month.
1034
01:31:25,013 --> 01:31:26,083
(SIGHS)
1035
01:31:26,414 --> 01:31:30,988
Or I go to jail...
1036
01:31:31,586 --> 01:31:33,190
and you get nothing.
1037
01:31:36,524 --> 01:31:38,026
(SOFTLY) Hey.
1038
01:31:38,927 --> 01:31:40,372
I love you.
1039
01:31:42,998 --> 01:31:46,639
I promised you that
I'd come back, didn't I?
1040
01:31:49,037 --> 01:31:50,607
Here I am.
1041
01:31:53,875 --> 01:31:55,877
(♪♪♪)
1042
01:31:56,444 --> 01:31:58,446
(COUGHING AND GASPING)
1043
01:32:07,122 --> 01:32:09,033
Why?
1044
01:32:09,224 --> 01:32:11,033
Why the fuck not?
1045
01:32:15,130 --> 01:32:16,370
(GUNSHOT)
1046
01:32:27,575 --> 01:32:29,577
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1047
01:32:30,512 --> 01:32:32,014
Oh, fuck.
1048
01:32:38,386 --> 01:32:39,421
(GASPING)
1049
01:32:53,435 --> 01:32:58,077
We need medic and backup
immediately at 5 Edelweiss Drive.
1050
01:33:13,855 --> 01:33:16,859
(♪♪♪)
1051
01:33:30,638 --> 01:33:32,117
No! Don't!
1052
01:33:34,375 --> 01:33:35,410
(GASPS)
1053
01:33:35,610 --> 01:33:39,148
(MIND THE GAP'S
"LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING)
1054
01:33:42,784 --> 01:33:46,288
♪ All my life I've been
Looking for the magic ♪
1055
01:33:46,488 --> 01:33:50,834
♪ I've been looking for the magic ♪
1056
01:33:53,728 --> 01:33:57,073
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
1057
01:33:57,265 --> 01:34:01,179
♪ I've been looking for the magic ♪
1058
01:34:01,402 --> 01:34:05,646
♪ In my eyes ♪
1059
01:34:05,840 --> 01:34:12,655
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1060
01:34:12,847 --> 01:34:16,761
♪ The magic in my eyes ♪
1061
01:34:17,585 --> 01:34:19,656
♪ In my eyes ♪
1062
01:34:20,755 --> 01:34:23,531
♪ Baby, in my eyes ♪
1063
01:34:26,127 --> 01:34:29,540
l' On the tips of Vegas
Sexy little lay, girl ♪
1064
01:34:29,764 --> 01:34:34,213
♪ She been looking for the magic ♪
1065
01:34:36,938 --> 01:34:40,351
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
1066
01:34:40,542 --> 01:34:44,490
♪ She's been looking for the treasure ♪
1067
01:34:44,679 --> 01:34:48,855
♪ In my eyes ♪
1068
01:34:49,184 --> 01:34:55,999
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1069
01:34:56,191 --> 01:34:59,968
♪ The magic in my eyes ♪
1070
01:35:00,395 --> 01:35:02,841
♪ Baby, in my eyes ♪
1071
01:35:04,065 --> 01:35:07,069
♪ Baby, in my eyes ♪
1072
01:35:08,336 --> 01:35:13,479
I Because a photograph
Is like an hourglass sometime ♪
1073
01:35:15,510 --> 01:35:20,687
I And then I never laugh
Because I never have no time ♪
1074
01:35:23,418 --> 01:35:30,199
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
1075
01:35:30,391 --> 01:35:34,396
♪ The magic in my eyes ♪
1076
01:35:34,662 --> 01:35:37,108
♪ Baby, in my eyes ♪
1077
01:35:38,366 --> 01:35:41,279
♪ Baby, in my eyes ♪
1078
01:35:42,370 --> 01:35:44,407
♪ In my eyes ♪
1079
01:35:45,540 --> 01:35:48,749
♪ Baby, in my eyes ♪
1080
01:35:50,511 --> 01:35:52,115
♪ Oh, oh ♪
1081
01:35:54,082 --> 01:35:55,959
♪ Oh, oh ♪
1082
01:35:56,784 --> 01:35:58,422
♪ In her eyes ♪
1083
01:35:59,954 --> 01:36:02,025
♪ Baby, in her eyes ♪
1084
01:36:11,232 --> 01:36:13,735
♪ In her eyes ♪
1085
01:36:14,402 --> 01:36:16,939
♪ Baby, in her eyes ♪
1086
01:36:18,439 --> 01:36:20,885
♪ In her eyes ♪
1087
01:36:21,609 --> 01:36:24,385
♪ Baby, in her eyes ♪♪
88364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.