All language subtitles for the.curse.of.oak.island.s07e14-french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,586 Ce soir, dans la malédiction d'Oak Island... 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,172 J'aimerais savoir qui l'a fait, pourquoi ils l'ont fait. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,548 Faites attention à vous. Oh, bébé. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,134 Oh, non, non ! 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,220 Hé ! Oh ! Oh ! 6 00:00:12,221 --> 00:00:14,138 Je vois un gros morceau de bois en bas. 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,432 Oh, oui. Et je pense que c'est une encoche juste là. 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,601 Oui. C'est une grande structure. Oui, c'est énorme. 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,645 On a un signal par ici, Jack. 10 00:00:20,646 --> 00:00:22,481 Nous l'avons. Très bien. Regarde ! 10 00:00:22,505 --> 00:00:24,505 Cela a été fait dans un feu... 10 00:00:24,529 --> 00:00:25,566 ...très chaud et soutenu. 11 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Wow. Qu'est-ce que ça peut bien faire dans le marais ? 12 00:00:31,198 --> 00:00:34,867 Il existe une petite île dans l'Atlantique Nord 13 00:00:34,868 --> 00:00:38,371 où les chercheurs de trésors se succèdent 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,666 depuis plus de 200 ans. 15 00:00:41,667 --> 00:00:44,752 A ce jour, ils ont trouvé une pierre gravée, 16 00:00:44,753 --> 00:00:47,421 avec des symboles étranges sculptés, 17 00:00:47,422 --> 00:00:50,258 de mystérieux fragments d'os humain, 18 00:00:50,259 --> 00:00:54,011 et même une croix de plomb qui pourrait remonter 19 00:00:54,012 --> 00:00:56,597 à l'époque des Templiers. 20 00:00:56,598 --> 00:01:01,061 Mais la chasse aux trésors a déjà couté la vie à 6 personnes, 21 00:01:02,104 --> 00:01:04,230 Et, selon la légende, 22 00:01:04,231 --> 00:01:07,316 une septième doit mourir 23 00:01:07,317 --> 00:01:10,946 pour que le mystère du trésor soit enfin élucidé 24 00:01:10,970 --> 00:01:12,970 Épisode 14 : L'offrande brûlée 25 00:01:21,456 --> 00:01:23,207 Ces dates sont sacrément fantastiques. 26 00:01:23,208 --> 00:01:25,001 Oui, ça sent bon. Ouais. 27 00:01:25,002 --> 00:01:27,169 C'est un moment passionnant 28 00:01:27,170 --> 00:01:29,630 dans la salle de guerre d'Oak Island, 29 00:01:29,631 --> 00:01:31,716 les frères Rick et Marty Lagina, 30 00:01:31,717 --> 00:01:34,051 avec les membres de leur équipe, 31 00:01:34,052 --> 00:01:37,722 viennent de recevoir un rapport scientifique important. 32 00:01:37,723 --> 00:01:41,183 Un échantillon de bois obtenu au cours d'une récente opération de forage 33 00:01:41,184 --> 00:01:45,021 à une profondeur d'environ 30 mètres dans la zone du puits de la Fortune 34 00:01:45,022 --> 00:01:48,357 a été datée dès 1626, 35 00:01:48,358 --> 00:01:50,985 soit plus de 150 ans avant 36 00:01:50,986 --> 00:01:55,072 la découverte du puits original de la Fortune en 1795. 37 00:01:56,658 --> 00:02:00,369 L'équipe d'Oak Island pourrait-elle, enfin, 38 00:02:00,370 --> 00:02:03,414 avoir localisé le lieu d'origine où Daniel McGinnis 39 00:02:03,415 --> 00:02:06,125 et ses amis ont découvert ce qu'ils croyaient être 40 00:02:06,126 --> 00:02:09,463 l'entrée d'une vaste chambre forte souterraine ? 41 00:02:10,797 --> 00:02:12,965 Ok. Donc, des chiffres vraiment intéressants. 42 00:02:12,966 --> 00:02:15,926 Quelle serait la prochaine étape en ce qui concerne ces données ? 43 00:02:15,927 --> 00:02:20,056 C'est tellement vieux, c'est définitivement, 44 00:02:20,057 --> 00:02:23,059 à mes yeux, un bon endroit pour, 45 00:02:23,060 --> 00:02:25,728 la mise en place de gros tubage en bas. 46 00:02:25,729 --> 00:02:27,229 Ça risque d'être bruyant 47 00:02:27,230 --> 00:02:29,231 pour un des caissons, peut-être. 48 00:02:29,232 --> 00:02:31,817 Oui. C'est c'est une date surprenante. 49 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 C'est certain, mais... 50 00:02:34,071 --> 00:02:35,946 cela suppose certainement une enquête plus approfondie. 51 00:02:35,947 --> 00:02:37,948 Oh, je n'ai jamais eu de problème 52 00:02:37,949 --> 00:02:39,492 avec ça, Rick. Ouais. 53 00:02:39,493 --> 00:02:41,535 D'accord. Je vais contacter Irving 54 00:02:41,536 --> 00:02:45,164 et Vanessa, de ROC et voir si on peut 55 00:02:45,165 --> 00:02:48,334 mettre leur équipement et quelques gros tubages 56 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Parfait. 57 00:02:51,672 --> 00:02:53,255 Allez, bébé. Faisons un trou ! 58 00:02:54,800 --> 00:02:56,967 Au cours des trois dernières années, 59 00:02:56,968 --> 00:02:59,595 les Laginas et leurs partenaires ont tenté de localiser 60 00:02:59,596 --> 00:03:01,263 le puits original de la Fortune 61 00:03:01,264 --> 00:03:05,018 en forant des dizaines de forages exploratoires profonds... 62 00:03:07,145 --> 00:03:09,730 ...la plupart d'entre eux faisient six pouces de large 63 00:03:09,731 --> 00:03:13,776 et les plus grands faisaient 60 pouces de diamètre. 64 00:03:13,777 --> 00:03:18,823 Le puits le plus prometteur, connu sous le nom de H-8, a été creusé il y a deux ans 65 00:03:18,824 --> 00:03:22,284 et à livré des découvertes étonnantes, 66 00:03:22,285 --> 00:03:24,787 comme des pièces de poterie, 67 00:03:24,788 --> 00:03:27,915 des tessons, des parchemins et la reliure en cuir 68 00:03:27,916 --> 00:03:31,252 et même des os humains du XVIIe siècle. 69 00:03:31,253 --> 00:03:36,006 Avec le récent forage du trou FG-12, 70 00:03:36,007 --> 00:03:39,468 qui se situe à seulement 25 pieds du H-8, 71 00:03:39,469 --> 00:03:41,762 l'équipe estime qu'ils ont peut-être finalement trouvé 72 00:03:41,763 --> 00:03:43,472 le puits original du puits de la fortune, 73 00:03:43,473 --> 00:03:47,393 perdu depuis près de 100 ans. 74 00:03:47,394 --> 00:03:50,438 Nous allons parler de la logistique, du calendrier 75 00:03:50,439 --> 00:03:52,815 de la possibilité et de la faisabilité de la mise en place 76 00:03:52,816 --> 00:03:56,652 d'un ou plusieurs grands caissons dans la zone de Puits de la fortune. 77 00:03:56,653 --> 00:03:59,113 Je veux pouvoir disposer de l'équipement 78 00:03:59,114 --> 00:04:02,741 afin que nous puissions éliminer cette tache et trouver ce qui s'y trouve. 79 00:04:02,742 --> 00:04:06,662 D'accord. Encore une fois, il est temps de creuser. 80 00:04:06,663 --> 00:04:09,081 Pour suivre les indices, et voir où ils mènent. Oui. 81 00:04:09,082 --> 00:04:11,250 Nous allons les chercher. Faisons ça. 82 00:04:11,251 --> 00:04:13,335 Allons botter les fesses d'Oak Island. 83 00:04:15,672 --> 00:04:18,799 Plus tard dans l'après-midi... 84 00:04:18,800 --> 00:04:22,428 Hé, les gars. Salut, Laird. 85 00:04:22,429 --> 00:04:25,639 Allons parler avec Rick. D'accord. 86 00:04:25,640 --> 00:04:28,601 ...alors que les membres de l'équipe commencent à rechercher des options 87 00:04:28,602 --> 00:04:30,853 pour une nouvelle excavation dans le Puits de la Fortune... 88 00:04:30,854 --> 00:04:32,354 Salut, Rick. 89 00:04:32,355 --> 00:04:34,148 ...Craig Tester, Jack Begley 90 00:04:34,149 --> 00:04:36,150 et l'archéologue Laird Niven 91 00:04:36,151 --> 00:04:39,278 rejoignent Rick Lagina à Smith's Cove. 92 00:04:39,279 --> 00:04:40,863 Eh bien, Laird, nous sommes à la recherche de conseils 93 00:04:40,864 --> 00:04:43,240 sur la façon de procéder à partir de là 94 00:04:43,241 --> 00:04:45,618 pour creuser devant cette structure en forme de boîte. 95 00:04:45,619 --> 00:04:47,620 OK, Donc, euh, 96 00:04:47,621 --> 00:04:49,705 est-ce une préoccupation d'un point de vue archéologique ? 97 00:04:49,706 --> 00:04:52,750 Non, probablement pas. D'accord. 98 00:04:52,751 --> 00:04:56,212 Maintenant que le batardeau récemmment endommagé par l'ouragan 99 00:04:56,213 --> 00:04:59,381 a été réparé, ils sont impatients de reprendre 100 00:04:59,382 --> 00:05:02,134 l'examen de la grande structure en bois 101 00:05:02,135 --> 00:05:03,969 qui est située près des restes 102 00:05:03,970 --> 00:05:07,264 de ce qui a été déterminé comme étant une ancienne cale de halage. 103 00:05:07,265 --> 00:05:10,142 Il a récemment été suggéré que la structure 104 00:05:10,143 --> 00:05:13,854 pourrait avoir été construite par une équipe de recherche précédente 105 00:05:13,855 --> 00:05:16,148 dans une tentative de neutraliser le système d'innondation 106 00:05:16,149 --> 00:05:19,693 du puits de la fortune et qu'il était possible de creuser dans cette zone. 107 00:05:19,694 --> 00:05:23,364 Pour toutes les structures que nous avons trouvé dans Smith's Cove, nous avons supposé 108 00:05:23,365 --> 00:05:26,075 qu'elles auraient pu être utilisées pour arrêter le tunnel d'inondation. 109 00:05:26,076 --> 00:05:28,244 Les personnes qui ont construit cela en ont probablement vu plus 110 00:05:28,245 --> 00:05:29,829 que ce que nous pouvons voir à ce stade. 111 00:05:29,830 --> 00:05:32,332 Peut-être ont-ils trouvé le tunnel d'inondation. 112 00:05:34,626 --> 00:05:35,876 Pour moi, la curiosité, 113 00:05:35,877 --> 00:05:38,629 est de savoir jusqu'où ça va. 114 00:05:38,630 --> 00:05:39,672 Eh bien, je sais. Exactement. 115 00:05:39,673 --> 00:05:41,549 Oui. Alors... 116 00:05:41,550 --> 00:05:44,844 Ce serait un grand pas pour nous de dire pourquoi ils étaient là. 117 00:05:44,845 --> 00:05:47,137 Euh, pourrait-il creuser un angle ? 118 00:05:47,138 --> 00:05:48,931 Essayez de le faire tomber pour voir jusqu'où cela va ? 119 00:05:48,932 --> 00:05:51,892 Oh, oui. Je pense qu'il devrait l'attaquer de front. 120 00:05:51,893 --> 00:05:53,602 D'accord. Je veux dire, laisser à peu près autant 121 00:05:53,603 --> 00:05:57,022 devant lui pour que nous puissions creuser à la main, vous voyez ce que je veux dire ? 122 00:05:57,023 --> 00:05:58,524 Poussez-le vers le bas. Mm-hmm. 123 00:05:58,525 --> 00:06:00,818 Très bien. Étonnamment, 124 00:06:00,819 --> 00:06:02,319 il n'y a pas de clous ou quoi que ce soit d'autre. 125 00:06:02,320 --> 00:06:05,573 Pas d'attaches, rien. Ouais. 126 00:06:05,574 --> 00:06:07,992 Tant qu'il se tient à l'écart, assez loin 127 00:06:07,993 --> 00:06:10,661 et qu'il ne met pas de pression avec l'engin. 128 00:06:10,662 --> 00:06:12,872 Oui. Je pense que le fait de creuser, ça se passera bien. 129 00:06:12,873 --> 00:06:15,165 Oui. 130 00:06:15,166 --> 00:06:18,669 Parce que la structure en bois a été faite sans l'utilisation 131 00:06:18,670 --> 00:06:22,172 de clou métallique ou d'attaches, il y a une chance 132 00:06:22,173 --> 00:06:25,009 qu'elle ait pu être construite non par des chercheurs, 133 00:06:25,010 --> 00:06:28,512 mais par les constructeurs d'origine du Puits de la Fortune. 134 00:06:28,513 --> 00:06:32,892 Dans l'affirmative, est-il possible qu'elle ait été faite pour non pas déjouer 135 00:06:32,893 --> 00:06:37,313 le tunnel d'inondation mais pour le maintenir ? 136 00:06:37,314 --> 00:06:39,815 Afin de l'explorer d'avantage 137 00:06:39,816 --> 00:06:42,067 sans qu'il ne soit endommagé ou qu'il s'effondrent, 138 00:06:42,068 --> 00:06:46,530 l'équipe aura besoin de faire preuve de la plus grande prudence. 139 00:06:46,531 --> 00:06:50,784 Alors, Billy, mon idée est juste de nettoyer le devant, 140 00:06:50,785 --> 00:06:53,412 et espérons que la majorité de la structure se tienne. 141 00:06:53,413 --> 00:06:57,291 Et ensuite, il suffira de remblayer le front de cela pour que ça ne s'effondre pas. 142 00:06:57,292 --> 00:06:59,001 Et de le laissez tranquille. 143 00:06:59,002 --> 00:07:02,171 Oui Si tous les travaux du tunnel d'inondation 144 00:07:02,172 --> 00:07:05,591 ont été fait ici, alors ça relève du domaine culturel. 145 00:07:05,592 --> 00:07:07,551 Oui. 146 00:07:07,552 --> 00:07:09,929 D'accord ? Allons-y. D'accord. 147 00:07:19,981 --> 00:07:22,191 Alors que Billy Gerhardt dégage 148 00:07:22,192 --> 00:07:25,069 la terre lourde et les débris bloquant la structure... 149 00:07:25,070 --> 00:07:28,447 Nous allons dégagerr une partie de ce mur en bas ? Oui. 150 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 ...Rick, Craig et Jack essaiyent soigneusement 151 00:07:31,076 --> 00:07:33,578 de mettre au jour à la main. 152 00:07:35,997 --> 00:07:37,873 Oh, regarde le fond ici. 153 00:07:37,874 --> 00:07:41,126 Est-ce que c'est ce gros morceau de tourbe ? 154 00:07:41,127 --> 00:07:43,128 Ooh, ça pue. 155 00:07:43,129 --> 00:07:44,838 Est-ce que c'est le fond là où tu es ? 156 00:07:44,839 --> 00:07:46,841 Je pense que c'est possible. 157 00:07:52,889 --> 00:07:55,099 Bon, éloignons-nous. 158 00:07:55,100 --> 00:07:57,476 On verra si cela va pendant une minute. 159 00:07:57,477 --> 00:07:59,186 Est-ce que ça va ? 160 00:07:59,187 --> 00:08:01,438 Ouais ! Juste génial. 161 00:08:01,439 --> 00:08:04,149 Très bien. C'est bon pour l'instant, n'est-ce pas ? 162 00:08:04,150 --> 00:08:05,401 Oui. 163 00:08:05,402 --> 00:08:06,944 D'accord. Je veux juste nettoyer un peu. 164 00:08:06,945 --> 00:08:08,321 Oui. 165 00:08:17,956 --> 00:08:21,333 Toutes ces poutres là-dedans, sont transversales 166 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 au centre et accrochés comme ça. 167 00:08:24,254 --> 00:08:27,381 Ok. Donc, je ne fais que regarder, d'un point de vue sécurité, 168 00:08:27,382 --> 00:08:30,676 tu as toutes celles qui coupent à travers et qui tiennent celles 169 00:08:30,677 --> 00:08:33,429 qui sortent de ce côté, donc... 170 00:08:33,430 --> 00:08:35,682 Ça pourrait s'effondrer. Oui. 171 00:08:38,977 --> 00:08:41,729 Surtout si nous le dégageons. 172 00:08:41,730 --> 00:08:44,106 Oui. 173 00:08:44,107 --> 00:08:46,191 Tout ce que nous avons trouvé dans Smith's Cove indique 174 00:08:46,192 --> 00:08:50,029 qu'un travail laborieux a été fait dans un certain but. 175 00:08:50,030 --> 00:08:52,406 Eh bien, vous avez cette fonction pour ces roches à l'extérieur des boîtes. 176 00:08:52,407 --> 00:08:56,869 Était-ce un moyen d'arrêter l'eau ? 177 00:08:56,870 --> 00:08:59,329 Oh, salut, Gary. 178 00:08:59,330 --> 00:09:01,290 Comment ça va ? 179 00:09:01,291 --> 00:09:04,002 Nous sommes à nouveau prêts, Billy. D'accord. 180 00:09:23,480 --> 00:09:26,023 Évidemment, cette chose a été construite à marée basse 181 00:09:26,024 --> 00:09:28,067 sans l'aide de ce batardeau, aussi. 182 00:09:28,068 --> 00:09:29,860 Mm-hmm. Ils devaient attendre 183 00:09:29,861 --> 00:09:32,654 la lente descente jusqu'à marée basse 184 00:09:32,655 --> 00:09:34,656 pour mettre en place ces rondins. 185 00:09:34,657 --> 00:09:37,117 Je me demande combien de temps ça a pris. 186 00:09:37,118 --> 00:09:38,745 Combien d'hommes il a fallu ? 187 00:09:50,924 --> 00:09:52,634 Fait attention, Rick. 188 00:09:54,260 --> 00:09:55,928 Attention. Whoa ! Whoa ! 189 00:09:55,929 --> 00:09:57,721 Pourquoi ne pas sauter par ici, Jack ? 190 00:09:57,722 --> 00:10:00,934 Billy ! Attend, Attend, attend, attend, attend ! 191 00:10:06,397 --> 00:10:08,482 Oui, c'est parti. 192 00:10:08,483 --> 00:10:11,902 Pendant que Rick Lagina et les membres de l'équipe d'Oak Island 193 00:10:11,903 --> 00:10:15,781 creusaient une mystérieuse structure en rondins à Smith's Cove 194 00:10:15,782 --> 00:10:18,200 à la recherche d'un drain de pierres, 195 00:10:18,201 --> 00:10:20,662 la structure s'est soudainement effondrée. 196 00:10:27,794 --> 00:10:30,045 Eh bien, c'est... 197 00:10:30,046 --> 00:10:32,757 ça ne tient plus maintenant. 198 00:10:35,426 --> 00:10:37,177 Très bien, malheureusement, 199 00:10:37,178 --> 00:10:40,722 ça n'est probablement pas réparable, 200 00:10:40,723 --> 00:10:43,225 mais nous devons obtenir des informations pour sauver celui-ci. 201 00:10:43,226 --> 00:10:46,395 Ça commence à se séparer un peu aussi. 202 00:10:46,396 --> 00:10:49,022 Le problème, c'est que si l'on creuse beaucoup plus profondément, 203 00:10:49,023 --> 00:10:51,608 ce mur va tomber, et alors le mur de façade va disparaître. 204 00:10:51,609 --> 00:10:56,155 Si tu veux sauver celui-là, tu devras faire quelque chose. 205 00:10:56,156 --> 00:10:58,490 Nous n'allons pas creuser davantage ici. Oui. 206 00:10:58,491 --> 00:11:00,617 Il y a une chose que je ne vois pas. 207 00:11:00,618 --> 00:11:02,786 Mm-hmm. Le drainage des boîtes. 208 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Oui. Par ici ? Oui. 209 00:11:06,291 --> 00:11:07,875 Juste des pierres diverses, mais pas 210 00:11:07,876 --> 00:11:10,252 rien, comme, c'était par ici. 211 00:11:10,253 --> 00:11:12,004 Bien que l'effondrement 212 00:11:12,005 --> 00:11:14,381 de la mystérieuse structure en bois soit malheureuse, 213 00:11:14,382 --> 00:11:17,384 l'examen du site par l'équipe 214 00:11:17,385 --> 00:11:19,553 a conduit à une conclusion importante : 215 00:11:19,554 --> 00:11:22,472 la structure en bois n'a pas semblé être connectée 216 00:11:22,473 --> 00:11:24,892 de quelque manière que ce soit à la boîte de drainages en pierre 217 00:11:24,893 --> 00:11:27,144 qui alimentait le système d'innondation. 218 00:11:27,145 --> 00:11:29,146 Nous n'avons pas trouvé ce que nous espérions trouver. 219 00:11:29,147 --> 00:11:31,607 Nous sommes maintenant convaincu 220 00:11:31,608 --> 00:11:33,859 que ce que nous n'avons pas trouvé ici, 221 00:11:33,860 --> 00:11:37,487 pourrait être là, plus haut dans les terres. Faisons le nécessaire. 222 00:11:37,488 --> 00:11:39,406 Refermons ici. 223 00:11:39,407 --> 00:11:41,743 Il n'y a qu'une seule chose à faire, aller de l'avant. 224 00:11:48,666 --> 00:11:50,876 Le lendemain... 225 00:11:50,877 --> 00:11:52,961 C'est un marais. Tu peux trouver n'importe quoi ici. 226 00:11:52,962 --> 00:11:54,504 Exactement. 227 00:11:54,505 --> 00:11:55,881 ...Rick Lagina et les membres 228 00:11:55,882 --> 00:11:59,343 de l'équipe sont revenus dans le marais d'Oak Island, 229 00:11:59,344 --> 00:12:01,762 où ils espèrent trouver des réponses 230 00:12:01,763 --> 00:12:03,764 concernant leur découverte récente 231 00:12:03,765 --> 00:12:06,516 d'une mystérieuse zone pavée. 232 00:12:06,517 --> 00:12:09,811 Tout ce que Billy a dit c'est que tout ce qu'ils avaient ratissé 233 00:12:09,812 --> 00:12:11,897 provenait de la zone pavée, n'est-ce pas ? 234 00:12:11,898 --> 00:12:13,190 Oui, c'est bien ça. 235 00:12:13,191 --> 00:12:16,068 Il y a une semaine, 236 00:12:16,069 --> 00:12:18,654 l'équipe est arrivée à la conclusion incroyable, 237 00:12:18,655 --> 00:12:21,698 qu'une route pavée, ou qu'un éventuel quai de navire, 238 00:12:21,699 --> 00:12:23,784 semblait continuer plus loin 239 00:12:23,785 --> 00:12:25,827 dans le marais en forme de triangle, 240 00:12:25,828 --> 00:12:28,205 vers la pointe la plus au Nord. 241 00:12:28,206 --> 00:12:31,124 C'est ici que l'équipe a découvert 242 00:12:31,125 --> 00:12:33,335 un mystérieux élément de pierres en forme de cercle 243 00:12:33,336 --> 00:12:36,463 qu'ils ont baptisé "l'œil du marais". 244 00:12:36,464 --> 00:12:41,134 Je pense que le marais est bien plus complexe que nous le croyons. 245 00:12:41,135 --> 00:12:44,513 J'ai toujours pensé qu'il y avait quelques réponses là-dedans. 246 00:12:44,514 --> 00:12:48,892 Parce que la zone pavée en pierre est d'un intérêt important, 247 00:12:48,893 --> 00:12:50,852 l'espoir est que d'une manière ou d'une autre, nous connections 248 00:12:50,853 --> 00:12:54,356 cette étrange formation à une autre formation étrange, 249 00:12:54,357 --> 00:12:55,857 le soi-disant œil. 250 00:12:55,858 --> 00:12:58,443 C'est ce que l'on espère, s'il existe un lien, 251 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 celui-ci nous aidera à comprendre les deux. 252 00:13:00,822 --> 00:13:03,865 C'est un peu comme une petite grille ici 253 00:13:03,866 --> 00:13:05,534 parce qu'il est impossible de marcher, n'est-ce pas ? 254 00:13:05,535 --> 00:13:08,370 Ouais. Donc, détection de métal où que soit le contreplaqué, 255 00:13:08,371 --> 00:13:10,247 et ensuite on les bougera. 256 00:13:10,248 --> 00:13:12,792 D'accord, mon pote. 257 00:13:18,798 --> 00:13:20,841 On ne peut pas aller trop loin là-dedans 258 00:13:20,842 --> 00:13:25,096 parce que c'est vraiment, vraiment détrempé. 259 00:13:37,775 --> 00:13:40,320 Oui, on a une touche ici, mon pote. 260 00:13:42,780 --> 00:13:46,700 Voyons si on l'a. 261 00:13:46,701 --> 00:13:49,411 Très bien, la force positive, les gars. 262 00:13:49,412 --> 00:13:52,498 Voyez ce que nous avons. 263 00:13:57,045 --> 00:13:59,254 Juste un clou. Oui, un clou. 264 00:13:59,255 --> 00:14:00,756 Tu penses que c'est vieux ? 265 00:14:00,757 --> 00:14:02,799 Pas par son poids. 266 00:14:02,800 --> 00:14:04,634 C'est vraiment léger. Oui. 267 00:14:04,635 --> 00:14:07,722 Cela me semble moderne. 268 00:14:20,276 --> 00:14:22,360 J'ai un signal par ici, Jack. 269 00:14:22,361 --> 00:14:25,697 Est-ce que ça sonne bien ? 270 00:14:25,698 --> 00:14:28,034 Oui, c'est difficile à dire. Mais ce n'est pas très profond. 271 00:14:33,039 --> 00:14:35,207 Oh, tu es sur le coup. 272 00:14:35,208 --> 00:14:37,334 Oh, regarde. 273 00:14:37,335 --> 00:14:39,044 Qu'est-ce que c'est ? 274 00:14:39,045 --> 00:14:42,255 On vient de sortir un gros morceau de fer, Rick. Regarde. 275 00:14:42,256 --> 00:14:44,883 On dirait un vieux support. On dirait un cerclage. 276 00:14:44,884 --> 00:14:47,886 Oui, un cerclage ou un support. 277 00:14:47,887 --> 00:14:50,347 C'est un vieux morceau, et je sais que ce n'est pas en 278 00:14:50,348 --> 00:14:53,308 très bon état, mais qui sait quel âge il a 279 00:14:53,309 --> 00:14:55,102 et combien de temps il a été dans ce trou ? 280 00:14:55,103 --> 00:14:58,563 Je pense à la charnière, à l'autre charnière de la plage. 281 00:14:58,564 --> 00:15:00,232 C'est un bon point, Rick. 282 00:15:00,233 --> 00:15:04,319 Même apparence de métal, les mêmes stries ; 283 00:15:04,320 --> 00:15:06,488 les mêmes dimensions, également. 284 00:15:09,033 --> 00:15:10,450 C'est parti ! 285 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Cela ressemble à une charnière. 286 00:15:12,537 --> 00:15:15,831 L'année dernière, alors qu'il creusait près de la cale de halage du XVIIIe siècle 287 00:15:15,832 --> 00:15:18,333 à Smith's Cove, l'équipe a découvert 288 00:15:18,334 --> 00:15:20,086 un objet métallique similaire. 289 00:15:20,086 --> 00:15:24,000 Eh bien c'est un très vieux morceau de fer 289 00:15:24,048 --> 00:15:27,134 L'expert en forge Carmen Legg l'a ensuite identifié 290 00:15:27,135 --> 00:15:29,302 comme une charnière en fer forgé à la main, 291 00:15:29,303 --> 00:15:32,973 qui pourrait être aussi vieux de 400 ans. 292 00:15:32,974 --> 00:15:36,309 Se pourait-il que le cerclage en fer trouvé par l'équipe 293 00:15:36,310 --> 00:15:38,395 soit lié, d'une manière ou d'une autre à l'objet trouvé l'année dernière 294 00:15:38,396 --> 00:15:40,272 à Smith's Cove ? 295 00:15:40,273 --> 00:15:43,984 Et pourrait-il aussi être connecté à l'anomalie de 200 pieds de long 296 00:15:43,985 --> 00:15:47,904 identifiée par balayage sismique dans cette même zone ; 297 00:15:47,905 --> 00:15:51,116 et qui semble ressembler à un grand navire au trésor, 298 00:15:51,117 --> 00:15:52,701 ou galion ? 299 00:15:52,702 --> 00:15:56,163 C'est cool. Nous savons que le vieux fer 300 00:15:56,164 --> 00:15:58,540 a toujours l'effet de grain de bois. 301 00:15:58,541 --> 00:16:00,250 S'il y a un vieux bateau dans cette zone, 302 00:16:00,251 --> 00:16:02,794 on trouve du vieux fer... C'est bon signe, mon pote. 303 00:16:02,795 --> 00:16:05,088 Appelons Laird et voyons s'il ne peut pas sortir 304 00:16:05,089 --> 00:16:07,132 et au moins y jeter un coup d'œil. 305 00:16:09,802 --> 00:16:11,386 Allô ? Salut, Laird. 306 00:16:11,387 --> 00:16:14,181 Hey, Rick. Comment vas-tu ? Bien. Hum, 307 00:16:14,182 --> 00:16:16,975 nous avons fait une découverte ici dans le marais. 308 00:16:16,976 --> 00:16:18,477 Nous aimerions que tu viennes y jeter un coup d'œil. 309 00:16:20,521 --> 00:16:21,730 D'accord. Quand je 310 00:16:21,731 --> 00:16:23,315 vois d'abord ce morceau de fer, 311 00:16:23,316 --> 00:16:26,276 il a ce vieil aspect. 312 00:16:26,277 --> 00:16:30,197 Cela ressemble à une charnière, mais ça pourrait être aussi, 313 00:16:30,198 --> 00:16:31,698 comme un cerclage de fer 314 00:16:31,699 --> 00:16:35,493 qui fait le tour d'un coffre ou d'une boîte. 315 00:16:35,494 --> 00:16:37,662 Et nous savons tous qu'elles pourraient être 316 00:16:37,663 --> 00:16:40,957 les implications de trouver un coffre sur Oak Island. 317 00:16:40,958 --> 00:16:44,085 Je veux dire, cela pourrait faire partie d'un coffre au trésor. 318 00:16:44,086 --> 00:16:45,879 Hé, les gars. 319 00:16:45,880 --> 00:16:47,797 Hey, Laird. Hey, Laird. Toujours sympa 320 00:16:47,798 --> 00:16:49,257 de te rencontrer dans le marais. 321 00:16:49,258 --> 00:16:50,842 Attend de voir ce que nous avons trouvé. 322 00:16:50,843 --> 00:16:53,637 Un gros morceau de fer pour toi à inspecter. 323 00:16:53,638 --> 00:16:56,306 Il est vieux, n'est-ce pas ? 324 00:16:56,307 --> 00:16:59,726 Pour moi, cela ressemble à un morceau de cerclage ou... 325 00:16:59,727 --> 00:17:00,894 comme un cerclage de renforcement. Ouais. 326 00:17:00,895 --> 00:17:02,270 Ce n'est pas rentré dans le bois. 327 00:17:02,271 --> 00:17:04,606 Il a fait le tour du bois et l'a tenu 328 00:17:04,607 --> 00:17:06,651 comme ça. comme un coffre. 329 00:17:07,818 --> 00:17:09,319 Qu'en est-il des cassures ? 330 00:17:09,320 --> 00:17:11,154 Est-ce qu'il te semble que ça a été 331 00:17:11,155 --> 00:17:13,073 brisé, tordu ? 332 00:17:13,074 --> 00:17:14,491 Cela me semble brisé. 333 00:17:14,492 --> 00:17:15,951 C'est plutôt cool. 334 00:17:15,952 --> 00:17:17,994 C'est pour quelque chose d'important 335 00:17:17,995 --> 00:17:19,621 Pour moi, j'imagine ça renforçant 336 00:17:19,622 --> 00:17:20,914 un gros bois, ce qui n'est... 337 00:17:20,915 --> 00:17:23,458 pas moins intriguant, n'est-ce pas ? Oui. 338 00:17:23,459 --> 00:17:25,710 Oui. Mais quand même, qu'est-ce qu'il ferait 339 00:17:25,711 --> 00:17:27,712 au milieu d'un marécage ? Non, je sais. C'est... Ouais. 340 00:17:27,713 --> 00:17:29,089 C'est... c'est... la partie intrigante. 341 00:17:29,090 --> 00:17:32,676 Cela vient du fond de ce trou 342 00:17:32,677 --> 00:17:34,261 où Billy creusait. 343 00:17:34,262 --> 00:17:35,303 Là où il n'aurait pas dû être. 344 00:17:35,304 --> 00:17:38,181 Wow. C'est incroyable. 345 00:17:38,182 --> 00:17:40,392 Je pense que Carmen pourrait nous en dire beaucoup plus 346 00:17:40,393 --> 00:17:42,394 Je veux dire, c'est le gars, Je pense, 347 00:17:42,395 --> 00:17:44,479 pour le faire. Mm-hmm. 348 00:17:44,480 --> 00:17:46,022 C'est cool. 349 00:17:46,023 --> 00:17:47,524 C'est certainement intriguant. 350 00:17:47,525 --> 00:17:49,943 Vous ne pouvez pas vous contenter de trouver ces objets 351 00:17:49,944 --> 00:17:52,279 et ne pas chercher à obtenir des informations à leur sujet. 352 00:17:52,280 --> 00:17:55,282 Vous devez appliquer la science à ces trouvailles. 353 00:17:55,283 --> 00:17:57,534 Vous devez rechercher des sources 354 00:17:57,535 --> 00:17:59,953 qui peuvent nous indiquer le but. 355 00:17:59,954 --> 00:18:02,622 Peut-être arriver à comprendre quand ces objets 356 00:18:02,623 --> 00:18:05,458 ont été construits, par qui ils ont été utilisés. 357 00:18:05,459 --> 00:18:06,835 Nous avons besoin des conseils de quelqu'un. 358 00:18:06,836 --> 00:18:09,588 Je sais, mais une chose est sûre. Ça n'est pas arrivé en flottant. 359 00:18:09,589 --> 00:18:12,049 Non. Non. Non. Trop lourd. 360 00:18:19,599 --> 00:18:23,184 Alors qu'un autre jour commence sur Oak Island... 361 00:18:23,185 --> 00:18:25,604 Très bien. C'est parti, Alex. Il est temps de creuser. 362 00:18:25,605 --> 00:18:27,981 Marty Lagina et son fils Alex, 363 00:18:27,982 --> 00:18:31,443 ainsi que l'expert en détection de métal Gary Drayton, 364 00:18:31,444 --> 00:18:33,111 se sont déplacés dans la région 365 00:18:33,112 --> 00:18:35,322 entre Smith's Cove et le site du Puits de la Fortune 366 00:18:35,323 --> 00:18:37,282 connu sous le nom de "Uplands". 367 00:18:37,283 --> 00:18:39,451 C'est ici qu'ils espèrent trouver un moyen 368 00:18:39,452 --> 00:18:41,411 de couper le flux d'eau de mer 369 00:18:41,412 --> 00:18:45,457 des tristement célèbres tunnels d'inondation une fois pour toute. 370 00:18:45,458 --> 00:18:47,334 Alors, voici le plan. 371 00:18:47,335 --> 00:18:49,628 Vous voyez le sable sur le côté, là ? Oui. 372 00:18:49,629 --> 00:18:51,588 Nous voulons tout mettre à jour par ici 373 00:18:51,589 --> 00:18:54,090 Vous savez, nous cherchons la preuve de l'existence d'un tunnel d'inondation 374 00:18:54,091 --> 00:18:56,301 ou tout autre chose. 375 00:18:56,302 --> 00:18:58,553 C'était pendant le forage 376 00:18:58,554 --> 00:19:01,306 dans cette même zone plus tôt cette année... 377 00:19:01,307 --> 00:19:03,099 Joli. 378 00:19:03,100 --> 00:19:04,351 Bonne prise. 379 00:19:04,352 --> 00:19:06,019 Êtes-vous prêt pour celui-ci, les gars ? 380 00:19:06,020 --> 00:19:07,437 ...que Rick Lagina 381 00:19:07,438 --> 00:19:09,731 et les membres de l'équipe d'Oak Island 382 00:19:09,732 --> 00:19:12,817 ont obtenu des preuves d'une éventuelle structure en bois 383 00:19:12,818 --> 00:19:14,653 à une quinzaine de mètres sous terre. 384 00:19:14,654 --> 00:19:16,488 Regardez ça. 385 00:19:16,489 --> 00:19:19,324 Ce sont des morceaux, probablement, de poutres. 386 00:19:19,325 --> 00:19:21,159 De manière incroyable, 387 00:19:21,160 --> 00:19:22,952 ces échantillons de bois ont été déterminés par la suite 388 00:19:22,953 --> 00:19:26,331 datant des années 1730, 389 00:19:26,332 --> 00:19:29,709 ce qui a amené l'équipe à croire qu'ils sont peut-être 390 00:19:29,710 --> 00:19:31,795 à quelques centimètres du principal tunnel d'innondition 391 00:19:31,796 --> 00:19:35,090 qui relie Smith's Cove au Puits de la Fortune. 392 00:19:35,091 --> 00:19:37,509 Gary, voici l'idée. Je vais commencer par 393 00:19:37,510 --> 00:19:39,552 là-bas. Je n'ai pas trop à retirer. 394 00:19:39,553 --> 00:19:41,054 Je ne sais pas où je vais mettre les déblais 395 00:19:41,055 --> 00:19:44,474 Probablement partout où je peux, et ensuite 396 00:19:44,475 --> 00:19:45,975 je creuserai en revenant sur mes pas, 397 00:19:45,976 --> 00:19:47,435 c'est ce que j'envisage. Je sais 398 00:19:47,436 --> 00:19:49,187 on devrait trouver quelques pièces et des artefacts. 399 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 Je vois toutes ces couches. Ouais. 400 00:19:51,357 --> 00:19:53,024 Ce sont toutes des lignes de marée haute. 401 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Il devrait y avoir quelque chose là-dedans. Mm. 402 00:19:54,694 --> 00:19:55,903 Alors, allons-y. 403 00:20:01,242 --> 00:20:02,909 Peut-être que nous allons trouver quelque chose aligné 404 00:20:02,910 --> 00:20:04,035 avec la structure en U 405 00:20:04,036 --> 00:20:05,871 et le tunnel d'inondation. Oui. 406 00:20:06,872 --> 00:20:08,331 Mon grand espoir 407 00:20:08,332 --> 00:20:10,709 pour la fouille des "Uplands" en sortant de Smith's Cove 408 00:20:10,710 --> 00:20:13,211 est de trouver des preuves factuelles du tunnel d'inondation. 409 00:20:13,212 --> 00:20:15,213 Nous avons quelques trous de carottages 410 00:20:15,214 --> 00:20:17,507 qui semblent avoir touché le tunnel d'inondation. 411 00:20:17,508 --> 00:20:19,718 Le plan pour la zone des "Uplands" est, 412 00:20:19,719 --> 00:20:21,262 plus profond et plus grand. 413 00:20:27,560 --> 00:20:28,852 Hé ! 414 00:20:28,853 --> 00:20:31,271 On aurait dit du bois, n'est-ce pas ? 415 00:20:31,272 --> 00:20:33,231 Oui, c'est vrai. 416 00:20:33,232 --> 00:20:35,233 Lorsque tu as pris 417 00:20:35,234 --> 00:20:38,695 le dernier godet, j'ai entendu quelque chose qui craquait comme du bois, 418 00:20:38,696 --> 00:20:41,197 et je vois un gros bois en bas. Vraiment ? 419 00:20:41,198 --> 00:20:43,074 Oui, un gros bois carré. 420 00:20:43,075 --> 00:20:46,578 Un gros bois carré ? 421 00:20:46,579 --> 00:20:49,372 Marty, Alex et Gary auraient-ils retrouvé une partie 422 00:20:49,373 --> 00:20:51,416 de la même structure en bois que l'équipe avait 423 00:20:51,417 --> 00:20:53,126 foré en début d'année 424 00:20:53,127 --> 00:20:56,254 à environ 15 mètres de profondeur dans la région des "Uplands" ? 425 00:20:56,255 --> 00:20:58,214 Ce gros bois. 426 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 Probablement de cette taille. 427 00:20:59,717 --> 00:21:02,427 C'est là à environ trois pieds de profondeur. 428 00:21:02,428 --> 00:21:03,596 D'accord. On va l'avoir. 429 00:21:06,140 --> 00:21:09,226 C'est sous cette fissure. 430 00:21:11,187 --> 00:21:12,645 C'est pas sorti, n'est-ce pas ? 431 00:21:12,646 --> 00:21:14,564 Ce n'est pas ça, non. C'est toujours là. 432 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 C'est plus profond. 433 00:21:22,448 --> 00:21:25,117 Ça devrait être dans ce godet. 434 00:21:27,953 --> 00:21:29,621 Le voici. 435 00:21:29,622 --> 00:21:30,997 Le voici. 436 00:21:30,998 --> 00:21:32,165 Hé ! 437 00:21:32,166 --> 00:21:33,333 Il est juste là. 438 00:21:33,334 --> 00:21:35,628 Quelques morceaux. 439 00:21:37,213 --> 00:21:38,463 Ici ? 440 00:21:38,464 --> 00:21:40,256 Ooh ! Regarde ! Le voilà. 441 00:21:40,257 --> 00:21:42,133 Oui, il y a Il y a beaucoup du bois en bas. 442 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 Oui. 443 00:21:44,929 --> 00:21:47,598 Maintenant, on chauffe... 444 00:21:49,099 --> 00:21:51,643 Je vois un autre morceau de bois là qui va dans cette direction. 445 00:21:51,644 --> 00:21:53,562 Hé ! 446 00:21:55,606 --> 00:21:57,148 Ça n'a jamais été fouillé avant 447 00:21:57,149 --> 00:21:58,817 Ouais 448 00:21:58,818 --> 00:22:00,109 C'est totalement en place 449 00:22:00,110 --> 00:22:01,694 Regarde les différentes couleurs ici. 450 00:22:01,695 --> 00:22:03,656 Laisse-moi faire Je vais sauter ici. Mm. 451 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 Ici même. 452 00:22:08,828 --> 00:22:10,161 Tout ça, c'est du bois. 453 00:22:10,162 --> 00:22:12,580 Ici, c'est peut-être le tunnel d'inondation ? 454 00:22:12,581 --> 00:22:14,624 Mais il semble que ce ne soit pas là par hasard 455 00:22:14,625 --> 00:22:16,543 et que ce soit placé là-dedans. 456 00:22:16,544 --> 00:22:18,670 Prend un autre morceau Où ? 457 00:22:18,671 --> 00:22:19,964 Juste là. 458 00:22:31,642 --> 00:22:33,852 Il y en a un là et un ici. 459 00:22:33,853 --> 00:22:35,979 Et il est perpendiculaire à celui-là. 460 00:22:35,980 --> 00:22:38,147 Est-ce le cas ? Je suis presque sûr que c'est un bout coupé. 461 00:22:38,148 --> 00:22:39,358 N'est-ce pas ? 462 00:22:43,487 --> 00:22:45,989 Oui, je veux dire, c'est coupé. 463 00:22:45,990 --> 00:22:47,156 Ici même. 464 00:22:47,157 --> 00:22:49,702 Donc quelqu'un a mis ça ici. 465 00:22:53,163 --> 00:22:55,373 Oui, je ne serais pas surpris si c'était un puits 466 00:22:55,374 --> 00:22:56,666 ou un tunnel. 467 00:22:56,667 --> 00:22:58,586 Une sorte de structure en bas. 468 00:22:59,837 --> 00:23:01,880 Un puits ou un tunnel ? 469 00:23:01,881 --> 00:23:04,257 trouvé à quelque 15 pieds de profondeur ? 470 00:23:04,258 --> 00:23:07,010 Aurait-il pu être construit ici par d'anciens chasseurs de trésors 471 00:23:07,011 --> 00:23:09,721 dans une tentative d'interception d'un tunnel d'inondation ? 472 00:23:09,722 --> 00:23:12,682 Ou bien cette structure pourrait-elle faire partie intégrante 473 00:23:12,683 --> 00:23:15,226 du système d'inondation ? 474 00:23:15,227 --> 00:23:17,103 Ce que j'espère, c'est que... 475 00:23:17,104 --> 00:23:19,856 que nous trouvions le tunnel d'inondation lui-même. 476 00:23:19,857 --> 00:23:23,067 Mais les premiers chercheurs avaient plus d'informations que nous n'en avons. 477 00:23:23,068 --> 00:23:24,903 Ils savaient où les drains s'écoulaient 478 00:23:24,904 --> 00:23:27,697 et où ils convergeaient, au moins globalement. 479 00:23:27,698 --> 00:23:29,908 Donc, que ce soit le travail de chercheurs ou bien une œuvre originale, 480 00:23:29,909 --> 00:23:31,409 nous devons creuser 481 00:23:31,410 --> 00:23:32,827 et voir ce qu'ils ont trouvé. 482 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Très bien, les gars, qu'en pensez-vous ? 483 00:23:35,414 --> 00:23:38,082 Ces types me disent que c'est une grande structure en bas. 484 00:23:38,083 --> 00:23:40,377 Je vais descendre là-dedans et prendre des mesures. 485 00:23:42,796 --> 00:23:44,422 Tu devrais vérifier 486 00:23:44,423 --> 00:23:45,965 -que le bois est coupé, Scott. C'est impressionnant. Ouais. 487 00:23:45,966 --> 00:23:47,593 Je vais descendre et jetez un coup d'œil. 488 00:23:54,433 --> 00:23:56,225 Ça l'air très perturbé ici. 489 00:23:56,226 --> 00:23:58,227 Je veux dire que ça ressemble à du remblai pour moi. 490 00:23:58,228 --> 00:24:00,563 Ce n'est pas un sol naturel. 491 00:24:00,564 --> 00:24:02,523 Tu vois le bord d'un mur là, Scott ? Oui. 492 00:24:02,524 --> 00:24:04,567 Il y a d'autres morceaux de bois ici. On va sortir 493 00:24:04,568 --> 00:24:06,778 du trou, prendre un peu plus de la rive 494 00:24:06,779 --> 00:24:08,571 et voir jusqu'où ça continue. 495 00:24:08,572 --> 00:24:09,739 On le saura bien assez tôt. 496 00:24:09,740 --> 00:24:11,407 Hé, Alex ? 497 00:24:11,408 --> 00:24:12,742 Oui ? Eh bien, oui, 498 00:24:12,743 --> 00:24:15,454 Je le fais si tu veux. Oui. Vas-y doucement. 499 00:24:23,545 --> 00:24:25,547 Oui, c'est du bois. 500 00:24:26,799 --> 00:24:28,592 Il s'agit probablement d'un puits. 501 00:24:30,928 --> 00:24:33,972 C'est très similaire aux puits de l'année dernière. 502 00:24:33,973 --> 00:24:35,765 Wow. 503 00:24:35,766 --> 00:24:37,392 Ça l'air assez grand. 504 00:24:37,393 --> 00:24:38,977 Oui, c'est énorme. 505 00:24:38,978 --> 00:24:40,937 C'est sans aucun doute une structure maintenant. 506 00:24:40,938 --> 00:24:42,647 Tout cela est un indice, donc... C'est vrai. 507 00:24:42,648 --> 00:24:44,232 Une pièce de plus au puzzle. 508 00:24:44,233 --> 00:24:46,192 Faisons venir Laird ici, faisons venir Rick ici, 509 00:24:46,193 --> 00:24:49,320 et, euh, nous verrons ce que cela signifie. 510 00:24:49,321 --> 00:24:50,990 C'est passionnant. 511 00:24:58,163 --> 00:25:00,289 Nous avons commencé à creuser, 512 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 et maudits si nous n'avons pas rencontré de tunnel. 513 00:25:02,835 --> 00:25:05,420 Un jour après avoir trouvé un possible tunnel 514 00:25:05,421 --> 00:25:07,630 dans la région des "Uplands" à Smith's Cove, 515 00:25:07,631 --> 00:25:09,966 Marty Lagina est impatient de montrer à son frère Rick 516 00:25:09,967 --> 00:25:13,344 et l'archéologue Laird Niven ce qu'il croit être 517 00:25:13,345 --> 00:25:15,346 une découverte révolutionnaire. 518 00:25:15,347 --> 00:25:17,390 Où ça se trouve ? Euh, un peu en ligne 519 00:25:17,391 --> 00:25:19,934 avec le mur que nous avons trouvé l'année dernière et... 520 00:25:19,935 --> 00:25:22,395 un peu de travers de Cave‐In Pit. 521 00:25:22,396 --> 00:25:23,813 Il semble que ce soit bien construit. 522 00:25:23,814 --> 00:25:26,065 Mais aucune trace de cela. Non. 523 00:25:26,066 --> 00:25:27,817 Il faudra y jeter un coup d'œil. 524 00:25:27,818 --> 00:25:29,652 C'est juste là. 525 00:25:29,653 --> 00:25:30,903 Hé, les gars. 526 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 Salut, Marty. Comment ça va ? 527 00:25:32,406 --> 00:25:34,240 Bien. Nous passons une bonne journée. 528 00:25:34,241 --> 00:25:36,075 Nous avons un gros morceau de bois en face 529 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 et un gros rondin qui viennent là. 530 00:25:38,162 --> 00:25:40,496 Il y a la poutre principale là, Laird. 531 00:25:40,497 --> 00:25:43,416 Un grand... un grand morceau. 532 00:25:43,417 --> 00:25:45,418 Un morceau dentelé est sorti d'ici. 533 00:25:45,419 --> 00:25:46,502 C'est un peu là-dedans. 534 00:25:46,503 --> 00:25:48,629 Cette encoche est venue 535 00:25:48,630 --> 00:25:50,715 quand on a sorti le dernier godet. 536 00:25:50,716 --> 00:25:52,800 Intéressant, c'est sûr. Ouais. 537 00:25:52,801 --> 00:25:55,970 Gary, tu as dit que tu avais vu une traverse ici. 538 00:25:55,971 --> 00:25:59,098 Oui, et c'est une autre C'est plutôt un rondin. 539 00:25:59,099 --> 00:26:01,769 Un peu similaire aux rondins de la structure en U. 540 00:26:02,853 --> 00:26:04,562 Un rondin ? 541 00:26:04,563 --> 00:26:06,189 Semblables à ceux utilisés 542 00:26:06,190 --> 00:26:08,316 pour construire l'énorme structure en U 543 00:26:08,317 --> 00:26:11,069 découverte à Smith's Cove l'année dernière ? 544 00:26:11,070 --> 00:26:13,029 et qui a été scientifiquement prouvée 545 00:26:13,030 --> 00:26:16,157 avoir été construite en 1769... 546 00:26:16,158 --> 00:26:20,661 plus de deux décennies avant la découverte du Puits de la Fortune ? 547 00:26:20,662 --> 00:26:23,289 Ces rondins et la méthode de construction... 548 00:26:23,290 --> 00:26:25,166 pourraient être d'origine. 549 00:26:25,167 --> 00:26:27,418 Mais... pourquoi spéculer ? 550 00:26:27,419 --> 00:26:30,004 Je pense que nous devons continuer à creuser. 551 00:26:30,005 --> 00:26:32,549 Allons-y. 552 00:26:41,517 --> 00:26:44,185 Il y a tant de choses non documentées qui se passent, 553 00:26:44,186 --> 00:26:45,895 surtout dans ce domaine. Oui. Ouais. 554 00:26:45,896 --> 00:26:49,899 Oui. C'est plutôt dérangé des deux côtés. 555 00:26:49,900 --> 00:26:51,235 Il y a un gros morceau là. 556 00:26:54,196 --> 00:26:56,656 Ouah ! 557 00:26:56,657 --> 00:26:58,324 Oui, tu vois, c'est là. 558 00:26:58,325 --> 00:27:01,327 Regarde ça, juste là. Oui, je vois ça. Ouais. 559 00:27:01,328 --> 00:27:03,329 Il a juste déformé le bois. 560 00:27:03,330 --> 00:27:05,414 On s'attendrait à d'un puits abandonné, n'est-ce pas ? 561 00:27:05,415 --> 00:27:06,624 Mm-hmm. Ouais. 562 00:27:06,625 --> 00:27:07,751 Oui. 563 00:27:10,838 --> 00:27:13,881 C'est parallèle. 564 00:27:13,882 --> 00:27:16,175 Je pensais que tout cela était chaotique, mais pas du tout. 565 00:27:16,176 --> 00:27:17,802 C'est parallèle à cette poutre. 566 00:27:17,803 --> 00:27:19,471 Exact ? Oui. 567 00:27:20,722 --> 00:27:22,723 Un clou carré coupé. 568 00:27:22,724 --> 00:27:24,767 Montre ça à Gary. 569 00:27:24,768 --> 00:27:25,853 Oui. 570 00:27:26,895 --> 00:27:28,354 Oh. C'est intéressant. 571 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 Oh, oui. Ouais, C'est une vrai relique, n'est-ce pas ? 572 00:27:30,858 --> 00:27:33,109 Oui. Les clous ronds sont arrivés 573 00:27:33,110 --> 00:27:34,694 en 1880, ou quelque chose comme ça. 574 00:27:34,695 --> 00:27:37,113 Oui. Ça a l'air fait main, Rick. 575 00:27:37,114 --> 00:27:38,781 Oh, vraiment ? 576 00:27:38,782 --> 00:27:40,741 Le précurseur d'un clou coupé. 577 00:27:40,742 --> 00:27:44,036 Un clou coupé aurait deux côtés plats... 578 00:27:44,037 --> 00:27:46,122 et serait plus large. 579 00:27:46,123 --> 00:27:47,790 Hé, les gars. 580 00:27:47,791 --> 00:27:49,750 Hé, tout le monde est là. 581 00:27:49,751 --> 00:27:52,336 Tu veux voir un clou cool, mon pote ? Oui. 582 00:27:52,337 --> 00:27:54,755 Et voilà. 583 00:27:54,756 --> 00:27:57,884 Wow. Plus probablement du début des années 1800. 584 00:27:57,885 --> 00:28:00,720 Comme un clou coupé précurseur, n'est-ce pas ? 585 00:28:00,721 --> 00:28:03,264 Qui aurait été ici au début des années 1800 ? 586 00:28:03,265 --> 00:28:06,183 De 1800 à, disons, 1850. 587 00:28:06,184 --> 00:28:09,186 Eh bien, c'est facile. 1849, on a la société Truro ici. 588 00:28:09,187 --> 00:28:11,188 Mm. Ils ont mis un batardeau en 1850. 589 00:28:11,189 --> 00:28:13,858 Ils sont peut-être revenus ici et essayé de faire, 590 00:28:13,859 --> 00:28:16,402 marche arrière, en essayant de trouver le tunnel d'inondation, 591 00:28:16,403 --> 00:28:18,738 et ils auraient fait une sorte de structure ici. 592 00:28:18,739 --> 00:28:21,240 L'estimation de Gary 593 00:28:21,241 --> 00:28:25,620 datant ce clou carré coupé du début du XIXe siècle, 594 00:28:25,621 --> 00:28:27,330 la structure que l'équipe a découverte 595 00:28:27,331 --> 00:28:29,332 a très probablement été construite par les chercheurs 596 00:28:29,333 --> 00:28:32,210 quelque temps après 1795. 597 00:28:33,754 --> 00:28:36,130 Mais est-il possible que ces chercheurs 598 00:28:36,131 --> 00:28:38,841 auraient pu trouver avec succès le principal tunnel d'inondation ? 599 00:28:38,842 --> 00:28:42,053 Et, si tel est le cas, la prochaine excavation du puits pourrait-elle 600 00:28:42,054 --> 00:28:45,473 enfin diriger l'équipe vers leur cible ? 601 00:28:45,474 --> 00:28:48,809 Les morceaux de bois sont intéressants, pour sûr. 602 00:28:48,810 --> 00:28:50,102 C'est suspect qu'il y ait 603 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 tant de pièces massives juste ici. 604 00:28:51,772 --> 00:28:53,314 Je veux dire... Ouais. 605 00:28:53,315 --> 00:28:55,692 D'où viennent-elles ? D'où viennent-elles 606 00:29:01,782 --> 00:29:03,574 Ouah ! Whoa ! Billy ! 607 00:29:03,575 --> 00:29:05,284 Attend ! 608 00:29:05,285 --> 00:29:07,161 Tu as un gros morceau. 609 00:29:07,162 --> 00:29:09,121 Oui, tu as un morceau juste là, Bill. Ouais. 610 00:29:09,122 --> 00:29:12,458 C'est une grosse bûche. Ouais. C'est vrai. 611 00:29:12,459 --> 00:29:14,752 Et voilà. Oui, c'est bien. 612 00:29:14,753 --> 00:29:16,420 Sort. 613 00:29:16,421 --> 00:29:19,382 Cette chose est gigantesque. 614 00:29:19,383 --> 00:29:21,175 Hé, Billy ? 615 00:29:21,176 --> 00:29:23,219 Tu peux te débarrasser de ce genre de choses là. 616 00:29:23,220 --> 00:29:25,179 Ce truc là ? 617 00:29:25,180 --> 00:29:26,973 Et voilà. 618 00:29:26,974 --> 00:29:29,725 Smith's Cove a révélé 619 00:29:29,726 --> 00:29:32,019 tout un tas de choses que nous n'attendions pas. 620 00:29:32,020 --> 00:29:34,230 Des structures partout. 621 00:29:34,231 --> 00:29:36,399 Nous découvrons toutes sortes de choses 622 00:29:36,400 --> 00:29:37,733 dont nous ignorions leur existence 623 00:29:37,734 --> 00:29:39,193 C'est énorme. 624 00:29:39,194 --> 00:29:40,736 Ce doit être le plus gros morceau 625 00:29:40,737 --> 00:29:43,114 de bois que nous avons vu ici. Oh, oui. 626 00:29:43,115 --> 00:29:45,366 En dehors de la structure en U. 627 00:29:45,367 --> 00:29:47,995 Et je pense que c'est une encoche, juste ici. 628 00:29:49,246 --> 00:29:51,455 Il y a beaucoup de données 629 00:29:51,456 --> 00:29:54,875 qui s'ajoutent pour soutenir qu'un tunnel d'inondation existe vraiment, 630 00:29:54,876 --> 00:29:57,128 et qui a existé, ici sur Oak Island. 631 00:29:57,129 --> 00:30:01,257 Et ça va valoir le coup de creuser dans et autour 632 00:30:01,258 --> 00:30:03,259 pour voir ce que nous pourrons trouver. 633 00:30:03,260 --> 00:30:07,388 Il n'y a aucun doute à ce sujet c'est un projet de grande envergure. 634 00:30:07,389 --> 00:30:11,184 Nous allons creuser ce gros morceau et voir ce qui se passe. 635 00:30:14,813 --> 00:30:17,815 Plus tard dans la journée, pendant que Rick et l'équipe 636 00:30:17,816 --> 00:30:20,777 poursuivent leurs fouilles dans la zone des "Uplands"... 637 00:30:22,237 --> 00:30:24,280 C'est juste là, sur la droite. 638 00:30:24,281 --> 00:30:25,656 D'accord. 639 00:30:25,657 --> 00:30:28,284 ...Marty, Alex et Gary se rendent 640 00:30:28,285 --> 00:30:30,286 à une vingtaine de kilomètres au Nord d'Oak Island 641 00:30:30,287 --> 00:30:32,288 au musée de la ferme Ross, 642 00:30:32,289 --> 00:30:35,834 situé dans la ville voisine de New Ross, en Nouvelle-Écosse. 643 00:30:37,836 --> 00:30:41,338 Nous sommes sur le point d'obtenir des réponses sur ces choses mystères. 644 00:30:41,339 --> 00:30:42,882 Ils ont convenu de rencontrer 645 00:30:42,883 --> 00:30:44,925 l'expert en forge Carmen Legge 646 00:30:44,926 --> 00:30:47,928 pour inspecter un lot de mystérieux objets en fer 647 00:30:47,929 --> 00:30:52,308 récemment trouvés pendant l'excavation du marais. 648 00:30:52,309 --> 00:30:54,894 En outre, l'ancien cerclage de fer 649 00:30:54,895 --> 00:30:56,854 découvert il y a un jour... 650 00:30:56,855 --> 00:31:00,191 C'est vraiment un vieux pic ! ils sont aussi impatients 651 00:31:00,192 --> 00:31:01,859 que Carmen examine 652 00:31:01,860 --> 00:31:03,319 deux possibles outils de creusement du 17ème siècle 653 00:31:03,320 --> 00:31:05,362 trouvés la semaine dernière 654 00:31:05,363 --> 00:31:08,574 près de la pointe Nord, 655 00:31:08,575 --> 00:31:11,869 également connu sous le nom de "l'œil du marais". 656 00:31:11,870 --> 00:31:14,206 Carmen ! 657 00:31:15,457 --> 00:31:17,792 On est de retour. 658 00:31:17,793 --> 00:31:19,335 J'ai amené mes copains. 659 00:31:19,336 --> 00:31:20,961 Comment vas-tu ? 660 00:31:20,962 --> 00:31:23,339 Bien. Messieurs, c'est bon de vous revoir. 661 00:31:23,340 --> 00:31:24,799 Bonjour, mon pote. 662 00:31:24,800 --> 00:31:27,301 Nous avons quelques trucs. Oh, merveilleux. 663 00:31:27,302 --> 00:31:30,346 Tous ces éléments proviennent de l'arrière du marais. 664 00:31:30,347 --> 00:31:33,891 Nous avons trouvé un gros morceau de fer, et nous avons continué à creuser. 665 00:31:33,892 --> 00:31:37,062 On aimerait que tu estimes l'âge de ces choses. 665 00:31:37,086 --> 00:31:39,086 Je vais faire de mon mieux 666 00:31:41,399 --> 00:31:43,859 Nous avons pensé 667 00:31:43,860 --> 00:31:45,779 à une pelle... une bêche. 667 00:31:45.803 --> 00:31:47,803 Non, je ne pense pas que ce soit une 667 00:31:47,827 --> 00:31:49,827 ... une pelle. Ça n'a jamais été une pelle 667 00:31:49,851 --> 00:31:51,450 ...ou tout outil de creusement. 668 00:31:51,451 --> 00:31:53,703 Mm. Oh. Um... 667 00:31:55,027 --> 00:31:57,027 Ce ... serait trop mince pour un outil de creusement. 669 00:31:57,415 --> 00:31:58,792 Mm-hmm. Mm-hmm. 669 00:31:58,816 --> 00:32:00,816 C'était plus ou moins une plaque pour ... 669 00:32:00,840 --> 00:32:02,040 ...recouvrir 669 00:32:02,064 --> 00:32:04,064 ... l'intérieur d'un mur, d'une boîte 669 00:32:04,088 --> 00:32:06,088 Tu sais n'importe où on utilise 669 00:32:06,112 --> 00:32:07,299 ... une plaque métallique mince. 670 00:32:07,300 --> 00:32:09,385 Mm-hmm. Montre-lui les trucs 671 00:32:09,386 --> 00:32:10,970 que tu as trouvé avec. Ça pourrait aider. Oui. Oui. 672 00:32:10,971 --> 00:32:12,763 Voici la suivante. 673 00:32:12,764 --> 00:32:14,432 C'est un outil. Ouais. 673 00:32:14,456 --> 00:32:16,456 C’est assurément un outil. 673 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 C'est une pioche. C’est sûr. 673 00:32:18,504 --> 00:32:20,504 Fait main. 674 00:32:20,528 --> 00:32:22,528 C'est forgé 674 00:32:22,552 --> 00:32:24,552 Je soupçonne que ça faisait probablement... 675 00:32:24,576 --> 00:32:26,026 ...cette longueur à un moment. 674 00:32:26,027 --> 00:32:29,906 Dirais-tu que c'est comme une sorte de pioche de tunnel ? 674 00:32:29,930 --> 00:32:31,532 Ah oui. C'est sûr. Ou pour l'exploitation minière. 675 00:32:31,533 --> 00:32:32,950 Mm. 676 00:32:32,951 --> 00:32:34,244 Oui. Oui. 676 00:32:34,268 --> 00:32:35,268 Ou pour une carrière. 676 00:32:35,292 --> 00:32:36,804 Tu peux voir comment les colliers ... 676 00:32:36,828 --> 00:32:38,004 ...redescendent sur le côté... 676 00:32:37,205 --> 00:32:39,249 Oui. Ouais. 677 00:32:38,028 --> 00:32:39,604 où il y avait le manche. 677 00:32:39.605 --> 00:32:40.749 Oui 677 00:32:40.773 --> 00:32:42.773 La forme et ... ... les encoches ici. 677 00:32:42,797 --> 00:32:44,597 C'est probablement le cas. 677 00:32:44,621 --> 00:32:46,547 ... milieu des années 1700 jusqu'à la fin des années 1700. 678 00:32:46,548 --> 00:32:49,008 Et voilà. 679 00:32:49,009 --> 00:32:50,844 Wow. C'est cool. 680 00:32:53,805 --> 00:32:55,931 Au musée agricole de Ross 681 00:32:55,932 --> 00:32:58,100 à New Ross, en Nouvelle-Écosse, 682 00:32:58,101 --> 00:33:00,477 l'expert en forge Carmen Legge 683 00:33:00,478 --> 00:33:02,813 vient de partager son incroyable analyse 684 00:33:02,814 --> 00:33:05,649 que la pioche fait main en fer forgé récemment trouvée 685 00:33:05,650 --> 00:33:08,152 dans le marais d'Oak Island pourrait remonter 686 00:33:08,153 --> 00:33:10,821 au milieu du 18e siècle. 687 00:33:10,822 --> 00:33:13,532 L'équipe pourrait-elle avoir trouvé des preuves 688 00:33:13,533 --> 00:33:15,701 qu'un creusement de tunnels a eu lieu à avant la découverte 689 00:33:15,702 --> 00:33:18,996 du Puits de la Fortune en 1795 ? 690 00:33:18,997 --> 00:33:24,335 Mais si c'est le cas, par qui, et dans quel but ? 691 00:33:24,336 --> 00:33:27,129 Est-ce un style local, ou 692 00:33:27,130 --> 00:33:28,924 aurait-elle pu venir d'Europe ? 692 00:33:28,948 --> 00:33:30,948 Oui,... de plein de pays possibles. 692 00:33:30,972 --> 00:33:32,672 Pendant cette période de 1750 à ... 692 00:33:32,696 --> 00:33:34,296 ... 1790, je dirais. 692 00:33:34,320 --> 00:33:36,320 Après cela, elles ont eut le bord carré ici 693 00:33:37,682 --> 00:33:39,850 Mm-hmm. Eh bien, la chose étonnante, 694 00:33:39,851 --> 00:33:41,770 Je veux dire que celle-ci a été trouvée au fond du marais. 694 00:33:41,794 --> 00:33:43,395 Pourquoi utiliseriez-vous une pioche dans le marais? 695 00:33:43,396 --> 00:33:44,855 Mm. 696 00:33:44,856 --> 00:33:46,191 Oui. Mm-hmm. Oui. 697 00:33:48,026 --> 00:33:50,694 Carmen Legge est d'avis que le pic aurait pu être utilisé 698 00:33:50,695 --> 00:33:52,863 pour le creusement de tunnels, mais regardons les choses en face. 699 00:33:52,864 --> 00:33:54,865 Nous savons que les chercheurs ont beaucoup creuser de tunnels, 700 00:33:54,866 --> 00:33:56,575 mais il y a aussi des suppositions sur le fait 701 00:33:56,576 --> 00:33:58,869 que les déposants initiaux auraient creusé beaucoup de tunnels. 702 00:33:58,870 --> 00:34:01,872 Il y a peut-être des preuves de creusement de tunnels sous le marais, 703 00:34:01,873 --> 00:34:04,208 des preuves d'un tunnel près du Puits de la Fortune, 704 00:34:04,209 --> 00:34:07,211 et notre tâche, presque impossible 705 00:34:07,212 --> 00:34:10,214 est de trier qui a fait quels tunnels. 706 00:34:10,215 --> 00:34:12,174 Quelle est la prochaine étape ? Très bien. 707 00:34:12,175 --> 00:34:15,136 Nous avons gardé le meilleur pour la fin, nous espérons. 708 00:34:16,221 --> 00:34:19,015 Ceci est sorti du remblais 708 00:34:23,639 --> 00:34:25,639 Maintenant. C’est très intéressant. 709 00:34:25,897 --> 00:34:28,232 Nous savions que ça t'intéresserait ! 710 00:34:28,233 --> 00:34:29,608 Gary. 711 00:34:29,609 --> 00:34:31,610 Nous avons examiné cette pièce, et nous pensons 712 00:34:31,611 --> 00:34:34,321 qu'elle est similaire au cerclage que tu avais trouvé 713 00:34:34,322 --> 00:34:36,616 intéressant et que nous avions trouvé à Smith's Cove. 713 00:34:36,640 --> 00:34:38,640 J'en ai vu un certains d'entre eux. 714 00:34:40,745 --> 00:34:42,706 Nous y voilà. 714 00:34:42.730 --> 00:34:43,930 C'est du fer. 714 00:34:43.954 --> 00:34:45,954 Vous pouvez voir le des fibres juste là. 714 00:34:45.978 --> 00:34:47,378 Forgé à la main 714 00:34:47.402 --> 00:34:49,402 Il a deux courbes ici, un ici ... 714 00:34:49,426 --> 00:34:51,426 ... et celui-ci interrompu sur la courbe. 714 00:34:51,450 --> 00:34:52,550 Ou tordu. 714 00:34:52,574 --> 00:34:54,574 Vous pouvez voir ça C'était un peu ... 714 00:34:56,398 --> 00:34:58,398 ... les grains sont entrelacés 714 00:35:04,022 --> 00:35:06,022 Entre les deux courbes ... 714 00:35:06,046 --> 00:35:08,046 ... ça fait plus ou moins neuf pouces. 714 00:35:10,070 --> 00:35:11,070 Ça vient d'un navire 715 00:35:12,277 --> 00:35:14,111 Oui ! Vraiment ? Sérieusement ? 716 00:35:14,112 --> 00:35:16,656 C'est ce que nous recherchons dans le marais ; un vieux bateau ! 716 00:35:16,680 --> 00:35:18,680 Oui, cela provient d'un vieux navire 717 00:35:18,992 --> 00:35:22,119 Un cerclage en fer d'un vieux navire ? 718 00:35:22,120 --> 00:35:26,832 Trouvé près de la mystérieuse zone pavée dans le marais ? 719 00:35:26,833 --> 00:35:28,459 Quelle aurait été exactement son utilisation ? 720 00:35:28,460 --> 00:35:30,662 Pour tenir des pièces de bois ensemble ? 720 00:35:30,686 --> 00:35:32,129 ... pour en avoir bois ensemble ... sur un navire. 721 00:35:32,130 --> 00:35:33,589 Wow. Wow. 722 00:35:33,590 --> 00:35:35,008 Oui, c'est fantastique. Euh... 722 00:35:35,032 --> 00:35:37,032 Neuf pouces était une commune ... 722 00:35:37.056 --> 00:35:39,056 ... mesure pour voiliers ... 722 00:35:39 080 --> 00:35:39,970 ... entre 1710 et 1790. 723 00:35:39,971 --> 00:35:42,973 Ce cerclage en fer pourrait-il être une preuve 724 00:35:42,974 --> 00:35:44,850 qu'un navire serait venu sur Oak Island 725 00:35:44,851 --> 00:35:48,187 85 ans avant la découverte du Puits de la Fortune ? 726 00:35:48,188 --> 00:35:51,982 Et si oui, pourrait-elle aussi soutenir la théorie 727 00:35:51,983 --> 00:35:53,817 qu'un grand voilier serait venu 728 00:35:53,818 --> 00:35:55,986 comme le pensait, feu Fred Nolan, 729 00:35:55,987 --> 00:35:58,238 et comme le suggéraient les récentes données sismiques 730 00:35:58,239 --> 00:36:02,576 enterrées sous une boue de plusieurs siècles ? 731 00:36:02,577 --> 00:36:04,662 Vous savez quoi ? Il a eu un pressentiment à ce sujet. 732 00:36:04,663 --> 00:36:07,623 Oui, j'adore ces rendez-vous. Je veux dire, c'est vraiment... 733 00:36:07,624 --> 00:36:10,085 C'est l'âge d'or de la piraterie, juste là. 733 00:36:10,109 --> 00:36:12,109 Oui et autre chose ... 733 00:36:12,133 --> 00:36:14,133 ...ça a été dans un endroit très chaud ... 733 00:36:14,157 --> 00:36:16,157 Et un feu intense. 734 00:36:17,676 --> 00:36:19,427 Comment le sais-tu ? 734 00:36:19,451 --> 00:36:21,451 Parce que les restes sont carbonisés ... 734 00:36:21,475 --> 00:36:23,075 ... directement intégré dans la fibre du fer. 734 00:36:23,099 --> 00:36:23,639 J'en suis sûr. 735 00:36:23,640 --> 00:36:25,099 Wow. Hmm. 736 00:36:25,100 --> 00:36:27,017 Oui. Un bateau brûlé 737 00:36:27,018 --> 00:36:28,352 dans le marais, Gary. 738 00:36:28,353 --> 00:36:30,646 C'est fantastique. Ouais. Oui, c'est vrai. 739 00:36:30,647 --> 00:36:32,314 Qu'est-ce que cela fait dans le marais ? 740 00:36:32,315 --> 00:36:34,358 Oui. Que fait un navire dans le marais ? 741 00:36:34,359 --> 00:36:37,528 Eh bien, un peu comme un bateau. Eh bien... Wow. 742 00:36:37,529 --> 00:36:39,697 Tu le brûles. Oui. 743 00:36:39,698 --> 00:36:42,032 Hmm. Gars. Wow. 744 00:36:42,033 --> 00:36:44,868 Le scénario de Carmen Legge pourrait-il s'avéré correct ? 745 00:36:44,869 --> 00:36:46,787 Se pourrait-il que la carbonisation 746 00:36:46,788 --> 00:36:49,498 du cerclage d'un navire du XVIIIe siècle soit une preuve 747 00:36:49,499 --> 00:36:51,208 qu'un galion ne soit pas seulement 748 00:36:51,209 --> 00:36:54,378 enterré dans la zone du marais d'Oak Island 749 00:36:54,379 --> 00:36:56,422 mais intentionnellement brûlé 750 00:36:56,423 --> 00:36:59,049 pour en dissimuler la moindre trace ? 751 00:36:59,050 --> 00:37:01,760 Et si oui, par qui ? 752 00:37:01,761 --> 00:37:04,054 Et qu'essayaient-ils de cacher 753 00:37:04,055 --> 00:37:05,889 pour avoir conçu une telle ingénieuse 754 00:37:05,890 --> 00:37:09,893 et incroyable cachette ? 755 00:37:09,894 --> 00:37:13,897 Wow. Euh, qu'est-ce qui se passe dans ce marais ? 756 00:37:13,898 --> 00:37:16,066 Ai-je été surpris ? Oui. 757 00:37:16,067 --> 00:37:20,070 Ces dates de 1710 à 1790 que Carmen Legge nous a donné 758 00:37:20,071 --> 00:37:24,116 pour ce cerclage de navire me fait peur, parce que, 759 00:37:24,117 --> 00:37:27,411 alors que je suis assis ici en ce moment, je suis plus ou moins certain 760 00:37:27,412 --> 00:37:29,413 que quelque chose d'important s'est passé ici 761 00:37:29,414 --> 00:37:31,790 au milieu des années 1700 sur cette île. 762 00:37:31,791 --> 00:37:34,084 Eh bien, c'est vraiment cool. 763 00:37:34,085 --> 00:37:37,713 Je dois réfléchir à ce que cela signifie, mais c'est vraiment cool. 764 00:37:37,714 --> 00:37:41,258 On t'a donc apporté une boîte plein de ferraille provenant du marais, 765 00:37:41,259 --> 00:37:42,801 et nous partons avec une boîte 766 00:37:42,802 --> 00:37:44,637 plein de naufrage et des trucs miniers. 767 00:37:47,265 --> 00:37:48,599 Merci de l'avoir analysé. 768 00:37:48,600 --> 00:37:50,601 J'apprécie, et nous reviendrons. 769 00:37:50,602 --> 00:37:51,978 Nous allons trouver d'autres choses. 770 00:37:53,563 --> 00:37:55,690 Merci pour cette bonne nouvelle. 771 00:37:58,735 --> 00:38:01,403 Oh, bien sûr. On vous surprend entrain de boire un verre, hein ? 772 00:38:01,404 --> 00:38:03,655 On est en train de travailler, et on prend un verre. Hey, les gars. 773 00:38:03,656 --> 00:38:05,991 Hé, les gars. Les voilà. Quoi de neuf ? 774 00:38:05,992 --> 00:38:07,367 Vous avez de bonnes nouvelles pour nous ? Nous en avons. 775 00:38:07,368 --> 00:38:08,994 Suite à leur réunion 776 00:38:08,995 --> 00:38:10,996 avec l'expert en forge Carmen Legge, 777 00:38:10,997 --> 00:38:15,167 Marty et Alex Lagina, avec Gary Drayton, 778 00:38:15,168 --> 00:38:18,170 arrivent au "Mug and Anchor Pub" à Mahone Bay, 779 00:38:18,171 --> 00:38:20,255 où ils sont enthousiastes de partager leur rapport 780 00:38:20,256 --> 00:38:24,218 avec Rick Lagina et les autres membres de l'équipe. 781 00:38:24,219 --> 00:38:26,428 A chaque fois que vous allez montrer des choses à Carmen, vous avez une surprise. 782 00:38:26,429 --> 00:38:28,430 Mm-hmm. Ouais. 783 00:38:28,431 --> 00:38:29,723 Qu'avez-vous fini par lui montrer cette fois-ci ? 784 00:38:29,724 --> 00:38:32,226 Je savais en quelque sorte qu'il serait enthousiaste à ce sujet. 785 00:38:32,227 --> 00:38:34,561 Et il l'a retourné et encore et encore. 786 00:38:34,562 --> 00:38:36,271 Selon Carmen, 787 00:38:36,272 --> 00:38:42,069 c'est un cerclage de 9 pouces typique 788 00:38:42,070 --> 00:38:44,404 d'un bois de navire. 789 00:38:46,991 --> 00:38:50,077 Et il est cassé, et il aurait normalement fait le tour. 790 00:38:50,078 --> 00:38:53,038 Et il était très enthousiaste à ce sujet. 791 00:38:53,039 --> 00:38:55,165 Et puis il l'a mesurée, ce qui était intéressant. Oui. 792 00:38:55,166 --> 00:38:58,377 Il a mesuré la distance, et il est parti comme ça, et il a dit, 793 00:38:58,378 --> 00:39:00,254 "Ça provient d'un voilier." 794 00:39:00,255 --> 00:39:01,797 Ouais. Wouah. C'est ce qu'il a dit. 795 00:39:01,798 --> 00:39:04,591 Un vieux navire aussi. 796 00:39:04,592 --> 00:39:06,927 Tu sais donc ce que je vais te demander, Gary. Quel âge avait-il ? 797 00:39:06,928 --> 00:39:12,432 Il a dit que c'était typique de 1710 à 1790. 798 00:39:12,433 --> 00:39:13,892 Wow. Hey. 799 00:39:13,893 --> 00:39:15,686 Qu'est-ce qu'une pièce de navire fait là ? 800 00:39:15,687 --> 00:39:18,355 Eh bien, nous avons cette anomalie de navire dans cette zone. 801 00:39:18,356 --> 00:39:20,941 C'est vrai. Il semble que cela ait subi 802 00:39:20,942 --> 00:39:22,734 une contrainte importante. 803 00:39:22,735 --> 00:39:24,862 Il n'a rien dit à ce sujet ? 804 00:39:24,863 --> 00:39:27,322 Il a également été brûlé. Ouais. 805 00:39:27,323 --> 00:39:29,241 Il y a des signes de brûlure. Oh, c'est vrai, oui. 806 00:39:29,242 --> 00:39:31,076 Il était certain qu'il a été brûlé. 807 00:39:31,077 --> 00:39:33,371 Et il a dit dans un feu violent. 808 00:39:35,290 --> 00:39:37,374 Et s'il s'était échoué ? 809 00:39:37,375 --> 00:39:39,501 Et s'il transportait un tas de trésor, et il s'était échoué, 810 00:39:39,502 --> 00:39:41,044 ils auraient dû le décharger et le cacher, 811 00:39:41,045 --> 00:39:42,671 parce qu'impossible de l'enlever ? Et puis... Ouais. 812 00:39:42,672 --> 00:39:45,424 Et quelle meilleure façon de le cacher que d'y mettre le feu ? 813 00:39:45,425 --> 00:39:48,927 Une des théories sur le marais est que 814 00:39:48,928 --> 00:39:52,514 le bateau est arrivé pour décharger le trésor, 815 00:39:52,515 --> 00:39:55,017 et soit il s'est échoué ou soit... pour une raison quelconque, 816 00:39:55,018 --> 00:39:56,643 ils n'ont pas réussi à sortir le bateau, 817 00:39:56,644 --> 00:39:58,729 et donc soit ils l'ont brûlé, soit ils l'ont fait exploser. 818 00:39:58,730 --> 00:40:02,774 Disons qu'ils avaient besoin de la zone pavée, d'une plate-forme de travail, pour décharger. 819 00:40:02,775 --> 00:40:05,527 Et pas le moment de faire dans le détail, n'est-ce pas ? 820 00:40:05,528 --> 00:40:08,822 Il fallait juste une plate-forme de travail. 821 00:40:08,823 --> 00:40:11,116 Donc, ils ne l'ont pas façonné parfaitement. 822 00:40:11,117 --> 00:40:14,703 Ils étaient pressés de prendre tout ce qui se trouvait sur le bateau au large. 823 00:40:14,704 --> 00:40:16,955 Mm-hmm. Ils ont déposé un tas de pierres, 824 00:40:16,956 --> 00:40:18,415 qui n'avait pas besoin d'être lisse. 825 00:40:18,416 --> 00:40:21,543 Pour moi, le marais a toujours été intéressant, n'est-ce pas ? 826 00:40:21,544 --> 00:40:23,587 Il y a certainement quelque chose là. 827 00:40:23,588 --> 00:40:26,381 Il y a encore du travail à faire. 828 00:40:26,382 --> 00:40:29,426 Peut-être trouverons-nous quelque chose de définitif. 829 00:40:29,427 --> 00:40:31,261 Je suis d'accord. Eh bien, Jack, je parie 830 00:40:31,262 --> 00:40:34,222 que tu es impatient d'attendre et que tu veux te remettre à creuser. 831 00:40:34,223 --> 00:40:36,767 Oh, il doit y avoir plus de morceaux du navire dans le marais. 832 00:40:36,768 --> 00:40:39,686 Cela ressemble à une fin de réunion pour moi. Oui. 833 00:40:39,687 --> 00:40:41,980 A la vôtre ! A la vôtre ! Santé ! 834 00:40:41,981 --> 00:40:44,524 Pour les Laginas et leurs partenaires, 835 00:40:44,525 --> 00:40:48,737 une nouvelle semaine de travail acharné a pris fin. 836 00:40:48,738 --> 00:40:50,864 Mais contrairement à la plupart, cette fois-ci, 837 00:40:50,865 --> 00:40:52,950 ils ne pensent pas seulement qu'ils pourraient 838 00:40:52,951 --> 00:40:55,702 avoir trouvé le lieu du Puits original de la Fortune. 839 00:40:55,703 --> 00:40:58,205 Ils ont également obtenu des preuves matérielles 840 00:40:58,206 --> 00:41:01,667 qu'un navire, éventuellement rempli de trésors, 841 00:41:01,668 --> 00:41:04,252 aurait pu être délibérément coulé, puis caché, 842 00:41:04,253 --> 00:41:06,838 dans le marais en forme de triangle. 843 00:41:06,839 --> 00:41:10,092 Est-ce que Rick, Marty et leur équipe 844 00:41:10,093 --> 00:41:14,721 sont enfin sur le point de résoudre un mystère vieux de 225 ans ? 845 00:41:14,722 --> 00:41:16,348 Ou n'auront'ils 846 00:41:16,349 --> 00:41:18,392 fait que gratter la surface 847 00:41:18,393 --> 00:41:21,937 d'une histoire plus profonde ? 848 00:41:21,938 --> 00:41:25,065 Celle qui mettra au défi tout ce qu'ils pensent savoir 849 00:41:25,066 --> 00:41:28,360 sur une petite île de 140 acres 850 00:41:28,361 --> 00:41:30,947 au large des côtes de la Nouvelle-Écosse ? 851 00:41:34,492 --> 00:41:37,452 La prochaine fois dans La malédiction d'Oak Island... 852 00:41:37,453 --> 00:41:39,329 Nous avons une cible ici, Jack. 853 00:41:39,330 --> 00:41:40,998 Oh, regarde ça. 854 00:41:40,999 --> 00:41:42,207 Qu'est-ce que c'est que ça ? 855 00:41:42,208 --> 00:41:44,611 Ça te semble vieux ? 855 00:41:44,611 --> 00:41:45,800 Très vieux 855 00:41:45,800 --> 00:41:46,700 Je suis quasiment sûr 855 00:41:46,700 --> 00:41:47,380 que ça provient d'un voilier 856 00:41:47,380 --> 00:41:49,673 C'est ce que nous recherchons dans le marais. 857 00:41:49,674 --> 00:41:51,008 Très cool. 858 00:41:51,009 --> 00:41:53,385 Qu'est-ce que c'est ? On dirait un tunnel ! 859 00:41:53,386 --> 00:41:55,929 Il y a une structure massive par ici. 860 00:41:55,930 --> 00:41:57,682 Qu'as-tu trouvé maintenant, Jack ? 861 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 Ouais. J'ai reçu l'échantillon du laboratoire 862 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Ils n'ont jamais rien vu de tel.73082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.