Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,586
Ce soir, dans la malédiction
d'Oak Island...
2
00:00:03,587 --> 00:00:06,172
J'aimerais savoir qui l'a fait,
pourquoi ils l'ont fait.
3
00:00:06,173 --> 00:00:07,548
Faites attention à vous.
Oh, bébé.
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,134
Oh, non, non !
5
00:00:10,302 --> 00:00:12,220
Hé !
Oh ! Oh !
6
00:00:12,221 --> 00:00:14,138
Je vois un gros morceau
de bois en bas.
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,432
Oh, oui. Et je pense que
c'est une encoche juste là.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,601
Oui. C'est une grande structure.
Oui, c'est énorme.
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,645
On a un signal
par ici, Jack.
10
00:00:20,646 --> 00:00:22,481
Nous l'avons. Très bien.
Regarde !
10
00:00:22,505 --> 00:00:24,505
Cela a été fait dans un feu...
10
00:00:24,529 --> 00:00:25,566
...très chaud et soutenu.
11
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Wow. Qu'est-ce que ça peut
bien faire dans le marais ?
12
00:00:31,198 --> 00:00:34,867
Il existe une petite île
dans l'Atlantique Nord
13
00:00:34,868 --> 00:00:38,371
où les chercheurs de
trésors se succèdent
14
00:00:38,372 --> 00:00:41,666
depuis plus de 200 ans.
15
00:00:41,667 --> 00:00:44,752
A ce jour, ils ont trouvé
une pierre gravée,
16
00:00:44,753 --> 00:00:47,421
avec des symboles étranges
sculptés,
17
00:00:47,422 --> 00:00:50,258
de mystérieux fragments
d'os humain,
18
00:00:50,259 --> 00:00:54,011
et même une croix de plomb
qui pourrait remonter
19
00:00:54,012 --> 00:00:56,597
à l'époque des Templiers.
20
00:00:56,598 --> 00:01:01,061
Mais la chasse aux trésors a déjà
couté la vie à 6 personnes,
21
00:01:02,104 --> 00:01:04,230
Et, selon la légende,
22
00:01:04,231 --> 00:01:07,316
une septième doit mourir
23
00:01:07,317 --> 00:01:10,946
pour que le mystère du trésor
soit enfin élucidé
24
00:01:10,970 --> 00:01:12,970
Épisode 14 : L'offrande brûlée
25
00:01:21,456 --> 00:01:23,207
Ces dates sont
sacrément fantastiques.
26
00:01:23,208 --> 00:01:25,001
Oui, ça sent bon.
Ouais.
27
00:01:25,002 --> 00:01:27,169
C'est un moment passionnant
28
00:01:27,170 --> 00:01:29,630
dans la salle de guerre d'Oak Island,
29
00:01:29,631 --> 00:01:31,716
les frères
Rick et Marty Lagina,
30
00:01:31,717 --> 00:01:34,051
avec les membres
de leur équipe,
31
00:01:34,052 --> 00:01:37,722
viennent de recevoir
un rapport scientifique important.
32
00:01:37,723 --> 00:01:41,183
Un échantillon de bois obtenu au cours
d'une récente opération de forage
33
00:01:41,184 --> 00:01:45,021
à une profondeur d'environ 30 mètres
dans la zone du puits de la Fortune
34
00:01:45,022 --> 00:01:48,357
a été datée
dès 1626,
35
00:01:48,358 --> 00:01:50,985
soit plus de 150 ans avant
36
00:01:50,986 --> 00:01:55,072
la découverte du puits original
de la Fortune en 1795.
37
00:01:56,658 --> 00:02:00,369
L'équipe d'Oak Island pourrait-elle,
enfin,
38
00:02:00,370 --> 00:02:03,414
avoir localisé le lieu d'origine
où Daniel McGinnis
39
00:02:03,415 --> 00:02:06,125
et ses amis ont découvert
ce qu'ils croyaient être
40
00:02:06,126 --> 00:02:09,463
l'entrée d'une vaste
chambre forte souterraine ?
41
00:02:10,797 --> 00:02:12,965
Ok. Donc,
des chiffres vraiment intéressants.
42
00:02:12,966 --> 00:02:15,926
Quelle serait la prochaine étape
en ce qui concerne ces données ?
43
00:02:15,927 --> 00:02:20,056
C'est tellement vieux,
c'est définitivement,
44
00:02:20,057 --> 00:02:23,059
à mes yeux,
un bon endroit pour,
45
00:02:23,060 --> 00:02:25,728
la mise en place de
gros tubage en bas.
46
00:02:25,729 --> 00:02:27,229
Ça risque d'être bruyant
47
00:02:27,230 --> 00:02:29,231
pour un des caissons,
peut-être.
48
00:02:29,232 --> 00:02:31,817
Oui. C'est
c'est une date surprenante.
49
00:02:31,818 --> 00:02:34,070
C'est certain, mais...
50
00:02:34,071 --> 00:02:35,946
cela suppose certainement
une enquête plus approfondie.
51
00:02:35,947 --> 00:02:37,948
Oh, je n'ai jamais
eu de problème
52
00:02:37,949 --> 00:02:39,492
avec ça, Rick. Ouais.
53
00:02:39,493 --> 00:02:41,535
D'accord. Je vais contacter
Irving
54
00:02:41,536 --> 00:02:45,164
et Vanessa, de ROC
et voir si on peut
55
00:02:45,165 --> 00:02:48,334
mettre leur équipement et
quelques gros tubages
56
00:02:48,335 --> 00:02:49,461
Parfait.
57
00:02:51,672 --> 00:02:53,255
Allez, bébé.
Faisons un trou !
58
00:02:54,800 --> 00:02:56,967
Au cours des trois dernières années,
59
00:02:56,968 --> 00:02:59,595
les Laginas et leurs partenaires
ont tenté de localiser
60
00:02:59,596 --> 00:03:01,263
le puits original de la Fortune
61
00:03:01,264 --> 00:03:05,018
en forant des dizaines de
forages exploratoires profonds...
62
00:03:07,145 --> 00:03:09,730
...la plupart d'entre eux
faisient six pouces de large
63
00:03:09,731 --> 00:03:13,776
et les plus grands faisaient
60 pouces de diamètre.
64
00:03:13,777 --> 00:03:18,823
Le puits le plus prometteur, connu sous le
nom de H-8, a été creusé il y a deux ans
65
00:03:18,824 --> 00:03:22,284
et à livré des
découvertes étonnantes,
66
00:03:22,285 --> 00:03:24,787
comme des pièces de poterie,
67
00:03:24,788 --> 00:03:27,915
des tessons, des parchemins
et la reliure en cuir
68
00:03:27,916 --> 00:03:31,252
et même des os humains
du XVIIe siècle.
69
00:03:31,253 --> 00:03:36,006
Avec le récent forage
du trou FG-12,
70
00:03:36,007 --> 00:03:39,468
qui se situe à seulement
25 pieds du H-8,
71
00:03:39,469 --> 00:03:41,762
l'équipe estime qu'ils ont
peut-être finalement trouvé
72
00:03:41,763 --> 00:03:43,472
le puits original du
puits de la fortune,
73
00:03:43,473 --> 00:03:47,393
perdu depuis près de 100 ans.
74
00:03:47,394 --> 00:03:50,438
Nous allons parler de
la logistique, du calendrier
75
00:03:50,439 --> 00:03:52,815
de la possibilité et de la faisabilité
de la mise en place
76
00:03:52,816 --> 00:03:56,652
d'un ou plusieurs grands caissons
dans la zone de Puits de la fortune.
77
00:03:56,653 --> 00:03:59,113
Je veux pouvoir
disposer de l'équipement
78
00:03:59,114 --> 00:04:02,741
afin que nous puissions éliminer cette tache
et trouver ce qui s'y trouve.
79
00:04:02,742 --> 00:04:06,662
D'accord. Encore une fois,
il est temps de creuser.
80
00:04:06,663 --> 00:04:09,081
Pour suivre les indices,
et voir où ils mènent. Oui.
81
00:04:09,082 --> 00:04:11,250
Nous allons les chercher.
Faisons ça.
82
00:04:11,251 --> 00:04:13,335
Allons botter les
fesses d'Oak Island.
83
00:04:15,672 --> 00:04:18,799
Plus tard dans l'après-midi...
84
00:04:18,800 --> 00:04:22,428
Hé, les gars.
Salut, Laird.
85
00:04:22,429 --> 00:04:25,639
Allons parler avec Rick.
D'accord.
86
00:04:25,640 --> 00:04:28,601
...alors que les membres de l'équipe
commencent à rechercher des options
87
00:04:28,602 --> 00:04:30,853
pour une nouvelle excavation
dans le Puits de la Fortune...
88
00:04:30,854 --> 00:04:32,354
Salut, Rick.
89
00:04:32,355 --> 00:04:34,148
...Craig Tester, Jack Begley
90
00:04:34,149 --> 00:04:36,150
et l'archéologue Laird Niven
91
00:04:36,151 --> 00:04:39,278
rejoignent Rick Lagina
à Smith's Cove.
92
00:04:39,279 --> 00:04:40,863
Eh bien, Laird, nous sommes
à la recherche de conseils
93
00:04:40,864 --> 00:04:43,240
sur la façon de procéder
à partir de là
94
00:04:43,241 --> 00:04:45,618
pour creuser devant cette
structure en forme de boîte.
95
00:04:45,619 --> 00:04:47,620
OK,
Donc, euh,
96
00:04:47,621 --> 00:04:49,705
est-ce une préoccupation
d'un point de vue archéologique ?
97
00:04:49,706 --> 00:04:52,750
Non, probablement pas.
D'accord.
98
00:04:52,751 --> 00:04:56,212
Maintenant que le batardeau
récemmment endommagé par l'ouragan
99
00:04:56,213 --> 00:04:59,381
a été réparé,
ils sont impatients de reprendre
100
00:04:59,382 --> 00:05:02,134
l'examen de la grande
structure en bois
101
00:05:02,135 --> 00:05:03,969
qui est située
près des restes
102
00:05:03,970 --> 00:05:07,264
de ce qui a été déterminé comme étant
une ancienne cale de halage.
103
00:05:07,265 --> 00:05:10,142
Il a récemment été suggéré
que la structure
104
00:05:10,143 --> 00:05:13,854
pourrait avoir été construite
par une équipe de recherche précédente
105
00:05:13,855 --> 00:05:16,148
dans une tentative de neutraliser
le système d'innondation
106
00:05:16,149 --> 00:05:19,693
du puits de la fortune et qu'il était
possible de creuser dans cette zone.
107
00:05:19,694 --> 00:05:23,364
Pour toutes les structures que nous avons
trouvé dans Smith's Cove, nous avons supposé
108
00:05:23,365 --> 00:05:26,075
qu'elles auraient pu être utilisées
pour arrêter le tunnel d'inondation.
109
00:05:26,076 --> 00:05:28,244
Les personnes qui ont construit
cela en ont probablement vu plus
110
00:05:28,245 --> 00:05:29,829
que ce que nous pouvons
voir à ce stade.
111
00:05:29,830 --> 00:05:32,332
Peut-être ont-ils trouvé
le tunnel d'inondation.
112
00:05:34,626 --> 00:05:35,876
Pour moi, la curiosité,
113
00:05:35,877 --> 00:05:38,629
est de savoir jusqu'où ça va.
114
00:05:38,630 --> 00:05:39,672
Eh bien, je sais. Exactement.
115
00:05:39,673 --> 00:05:41,549
Oui.
Alors...
116
00:05:41,550 --> 00:05:44,844
Ce serait un grand pas pour nous
de dire pourquoi ils étaient là.
117
00:05:44,845 --> 00:05:47,137
Euh, pourrait-il creuser un angle ?
118
00:05:47,138 --> 00:05:48,931
Essayez de le faire tomber
pour voir jusqu'où cela va ?
119
00:05:48,932 --> 00:05:51,892
Oh, oui. Je pense qu'il devrait
l'attaquer de front.
120
00:05:51,893 --> 00:05:53,602
D'accord.
Je veux dire, laisser à peu près autant
121
00:05:53,603 --> 00:05:57,022
devant lui pour que nous puissions
creuser à la main, vous voyez ce que je veux dire ?
122
00:05:57,023 --> 00:05:58,524
Poussez-le vers le bas.
Mm-hmm.
123
00:05:58,525 --> 00:06:00,818
Très bien.
Étonnamment,
124
00:06:00,819 --> 00:06:02,319
il n'y a pas de clous
ou quoi que ce soit d'autre.
125
00:06:02,320 --> 00:06:05,573
Pas d'attaches, rien.
Ouais.
126
00:06:05,574 --> 00:06:07,992
Tant qu'il se tient à l'écart,
assez loin
127
00:06:07,993 --> 00:06:10,661
et qu'il ne met pas de pression
avec l'engin.
128
00:06:10,662 --> 00:06:12,872
Oui. Je pense que le fait de creuser,
ça se passera bien.
129
00:06:12,873 --> 00:06:15,165
Oui.
130
00:06:15,166 --> 00:06:18,669
Parce que la structure en bois
a été faite sans l'utilisation
131
00:06:18,670 --> 00:06:22,172
de clou métallique
ou d'attaches, il y a une chance
132
00:06:22,173 --> 00:06:25,009
qu'elle ait pu être construite
non par des chercheurs,
133
00:06:25,010 --> 00:06:28,512
mais par les constructeurs d'origine
du Puits de la Fortune.
134
00:06:28,513 --> 00:06:32,892
Dans l'affirmative, est-il possible qu'elle
ait été faite pour non pas déjouer
135
00:06:32,893 --> 00:06:37,313
le tunnel d'inondation
mais pour le maintenir ?
136
00:06:37,314 --> 00:06:39,815
Afin de l'explorer d'avantage
137
00:06:39,816 --> 00:06:42,067
sans qu'il ne soit endommagé
ou qu'il s'effondrent,
138
00:06:42,068 --> 00:06:46,530
l'équipe aura besoin de faire preuve
de la plus grande prudence.
139
00:06:46,531 --> 00:06:50,784
Alors, Billy, mon idée est juste
de nettoyer le devant,
140
00:06:50,785 --> 00:06:53,412
et espérons que la majorité de la
structure se tienne.
141
00:06:53,413 --> 00:06:57,291
Et ensuite, il suffira de remblayer le front
de cela pour que ça ne s'effondre pas.
142
00:06:57,292 --> 00:06:59,001
Et de le laissez tranquille.
143
00:06:59,002 --> 00:07:02,171
Oui
Si tous les travaux du tunnel d'inondation
144
00:07:02,172 --> 00:07:05,591
ont été fait ici, alors
ça relève du domaine culturel.
145
00:07:05,592 --> 00:07:07,551
Oui.
146
00:07:07,552 --> 00:07:09,929
D'accord ? Allons-y.
D'accord.
147
00:07:19,981 --> 00:07:22,191
Alors que Billy Gerhardt dégage
148
00:07:22,192 --> 00:07:25,069
la terre lourde et les débris
bloquant la structure...
149
00:07:25,070 --> 00:07:28,447
Nous allons dégagerr
une partie de ce mur en bas ? Oui.
150
00:07:28,448 --> 00:07:31,075
...Rick, Craig et Jack
essaiyent soigneusement
151
00:07:31,076 --> 00:07:33,578
de mettre au jour à la main.
152
00:07:35,997 --> 00:07:37,873
Oh, regarde le fond ici.
153
00:07:37,874 --> 00:07:41,126
Est-ce que c'est ce gros morceau de tourbe ?
154
00:07:41,127 --> 00:07:43,128
Ooh, ça pue.
155
00:07:43,129 --> 00:07:44,838
Est-ce que c'est le fond
là où tu es ?
156
00:07:44,839 --> 00:07:46,841
Je pense que c'est possible.
157
00:07:52,889 --> 00:07:55,099
Bon, éloignons-nous.
158
00:07:55,100 --> 00:07:57,476
On verra si cela va
pendant une minute.
159
00:07:57,477 --> 00:07:59,186
Est-ce que ça va ?
160
00:07:59,187 --> 00:08:01,438
Ouais ! Juste génial.
161
00:08:01,439 --> 00:08:04,149
Très bien. C'est bon
pour l'instant, n'est-ce pas ?
162
00:08:04,150 --> 00:08:05,401
Oui.
163
00:08:05,402 --> 00:08:06,944
D'accord. Je veux juste
nettoyer un peu.
164
00:08:06,945 --> 00:08:08,321
Oui.
165
00:08:17,956 --> 00:08:21,333
Toutes ces poutres là-dedans,
sont transversales
166
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
au centre et accrochés comme ça.
167
00:08:24,254 --> 00:08:27,381
Ok. Donc, je ne fais que regarder,
d'un point de vue sécurité,
168
00:08:27,382 --> 00:08:30,676
tu as toutes celles qui coupent
à travers et qui tiennent celles
169
00:08:30,677 --> 00:08:33,429
qui sortent de ce
côté, donc...
170
00:08:33,430 --> 00:08:35,682
Ça pourrait s'effondrer.
Oui.
171
00:08:38,977 --> 00:08:41,729
Surtout si nous le dégageons.
172
00:08:41,730 --> 00:08:44,106
Oui.
173
00:08:44,107 --> 00:08:46,191
Tout ce que nous avons trouvé
dans Smith's Cove indique
174
00:08:46,192 --> 00:08:50,029
qu'un travail laborieux
a été fait dans un certain but.
175
00:08:50,030 --> 00:08:52,406
Eh bien, vous avez cette fonction pour
ces roches à l'extérieur des boîtes.
176
00:08:52,407 --> 00:08:56,869
Était-ce un moyen
d'arrêter l'eau ?
177
00:08:56,870 --> 00:08:59,329
Oh, salut, Gary.
178
00:08:59,330 --> 00:09:01,290
Comment ça va ?
179
00:09:01,291 --> 00:09:04,002
Nous sommes à nouveau prêts, Billy.
D'accord.
180
00:09:23,480 --> 00:09:26,023
Évidemment, cette chose
a été construite à marée basse
181
00:09:26,024 --> 00:09:28,067
sans l'aide de ce batardeau, aussi.
182
00:09:28,068 --> 00:09:29,860
Mm-hmm.
Ils devaient attendre
183
00:09:29,861 --> 00:09:32,654
la lente descente jusqu'à marée basse
184
00:09:32,655 --> 00:09:34,656
pour mettre en place ces rondins.
185
00:09:34,657 --> 00:09:37,117
Je me demande combien de temps
ça a pris.
186
00:09:37,118 --> 00:09:38,745
Combien d'hommes il a fallu ?
187
00:09:50,924 --> 00:09:52,634
Fait attention, Rick.
188
00:09:54,260 --> 00:09:55,928
Attention.
Whoa ! Whoa !
189
00:09:55,929 --> 00:09:57,721
Pourquoi ne pas sauter
par ici, Jack ?
190
00:09:57,722 --> 00:10:00,934
Billy ! Attend,
Attend, attend, attend, attend !
191
00:10:06,397 --> 00:10:08,482
Oui, c'est parti.
192
00:10:08,483 --> 00:10:11,902
Pendant que Rick Lagina et
les membres de l'équipe d'Oak Island
193
00:10:11,903 --> 00:10:15,781
creusaient une mystérieuse
structure en rondins à Smith's Cove
194
00:10:15,782 --> 00:10:18,200
à la recherche d'un
drain de pierres,
195
00:10:18,201 --> 00:10:20,662
la structure s'est
soudainement effondrée.
196
00:10:27,794 --> 00:10:30,045
Eh bien, c'est...
197
00:10:30,046 --> 00:10:32,757
ça ne tient plus maintenant.
198
00:10:35,426 --> 00:10:37,177
Très bien, malheureusement,
199
00:10:37,178 --> 00:10:40,722
ça n'est probablement pas réparable,
200
00:10:40,723 --> 00:10:43,225
mais nous devons obtenir des informations
pour sauver celui-ci.
201
00:10:43,226 --> 00:10:46,395
Ça commence à se séparer
un peu aussi.
202
00:10:46,396 --> 00:10:49,022
Le problème, c'est que si l'on
creuse beaucoup plus profondément,
203
00:10:49,023 --> 00:10:51,608
ce mur va tomber, et alors
le mur de façade va disparaître.
204
00:10:51,609 --> 00:10:56,155
Si tu veux sauver celui-là,
tu devras faire quelque chose.
205
00:10:56,156 --> 00:10:58,490
Nous n'allons pas creuser
davantage ici. Oui.
206
00:10:58,491 --> 00:11:00,617
Il y a une chose que
je ne vois pas.
207
00:11:00,618 --> 00:11:02,786
Mm-hmm.
Le drainage des boîtes.
208
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Oui. Par ici ? Oui.
209
00:11:06,291 --> 00:11:07,875
Juste des pierres diverses,
mais pas
210
00:11:07,876 --> 00:11:10,252
rien, comme,
c'était par ici.
211
00:11:10,253 --> 00:11:12,004
Bien que l'effondrement
212
00:11:12,005 --> 00:11:14,381
de la mystérieuse structure
en bois soit malheureuse,
213
00:11:14,382 --> 00:11:17,384
l'examen du site par l'équipe
214
00:11:17,385 --> 00:11:19,553
a conduit à une
conclusion importante :
215
00:11:19,554 --> 00:11:22,472
la structure en bois
n'a pas semblé être connectée
216
00:11:22,473 --> 00:11:24,892
de quelque manière que ce soit
à la boîte de drainages en pierre
217
00:11:24,893 --> 00:11:27,144
qui alimentait
le système d'innondation.
218
00:11:27,145 --> 00:11:29,146
Nous n'avons pas trouvé ce que
nous espérions trouver.
219
00:11:29,147 --> 00:11:31,607
Nous sommes maintenant
convaincu
220
00:11:31,608 --> 00:11:33,859
que ce que nous n'avons pas trouvé ici,
221
00:11:33,860 --> 00:11:37,487
pourrait être là, plus haut dans les terres.
Faisons le nécessaire.
222
00:11:37,488 --> 00:11:39,406
Refermons ici.
223
00:11:39,407 --> 00:11:41,743
Il n'y a qu'une seule chose à faire,
aller de l'avant.
224
00:11:48,666 --> 00:11:50,876
Le lendemain...
225
00:11:50,877 --> 00:11:52,961
C'est un marais. Tu peux
trouver n'importe quoi ici.
226
00:11:52,962 --> 00:11:54,504
Exactement.
227
00:11:54,505 --> 00:11:55,881
...Rick Lagina et les membres
228
00:11:55,882 --> 00:11:59,343
de l'équipe sont revenus
dans le marais d'Oak Island,
229
00:11:59,344 --> 00:12:01,762
où ils espèrent
trouver des réponses
230
00:12:01,763 --> 00:12:03,764
concernant leur
découverte récente
231
00:12:03,765 --> 00:12:06,516
d'une mystérieuse
zone pavée.
232
00:12:06,517 --> 00:12:09,811
Tout ce que Billy a dit c'est que
tout ce qu'ils avaient ratissé
233
00:12:09,812 --> 00:12:11,897
provenait de la zone pavée,
n'est-ce pas ?
234
00:12:11,898 --> 00:12:13,190
Oui, c'est bien ça.
235
00:12:13,191 --> 00:12:16,068
Il y a une semaine,
236
00:12:16,069 --> 00:12:18,654
l'équipe est arrivée à la conclusion
incroyable,
237
00:12:18,655 --> 00:12:21,698
qu'une route pavée,
ou qu'un éventuel quai de navire,
238
00:12:21,699 --> 00:12:23,784
semblait continuer
plus loin
239
00:12:23,785 --> 00:12:25,827
dans le marais en forme de triangle,
240
00:12:25,828 --> 00:12:28,205
vers la pointe la plus au Nord.
241
00:12:28,206 --> 00:12:31,124
C'est ici que
l'équipe a découvert
242
00:12:31,125 --> 00:12:33,335
un mystérieux élément de pierres
en forme de cercle
243
00:12:33,336 --> 00:12:36,463
qu'ils ont baptisé
"l'œil du marais".
244
00:12:36,464 --> 00:12:41,134
Je pense que le marais est bien plus
complexe que nous le croyons.
245
00:12:41,135 --> 00:12:44,513
J'ai toujours pensé qu'il y avait
quelques réponses là-dedans.
246
00:12:44,514 --> 00:12:48,892
Parce que la zone pavée en pierre est
d'un intérêt important,
247
00:12:48,893 --> 00:12:50,852
l'espoir est que d'une manière
ou d'une autre, nous connections
248
00:12:50,853 --> 00:12:54,356
cette étrange formation
à une autre formation étrange,
249
00:12:54,357 --> 00:12:55,857
le soi-disant œil.
250
00:12:55,858 --> 00:12:58,443
C'est ce que l'on espère,
s'il existe un lien,
251
00:12:58,444 --> 00:13:00,821
celui-ci nous aidera
à comprendre les deux.
252
00:13:00,822 --> 00:13:03,865
C'est un peu comme
une petite grille ici
253
00:13:03,866 --> 00:13:05,534
parce qu'il est impossible
de marcher, n'est-ce pas ?
254
00:13:05,535 --> 00:13:08,370
Ouais. Donc, détection de métal
où que soit le contreplaqué,
255
00:13:08,371 --> 00:13:10,247
et ensuite on les bougera.
256
00:13:10,248 --> 00:13:12,792
D'accord, mon pote.
257
00:13:18,798 --> 00:13:20,841
On ne peut pas aller trop loin là-dedans
258
00:13:20,842 --> 00:13:25,096
parce que c'est
vraiment, vraiment détrempé.
259
00:13:37,775 --> 00:13:40,320
Oui, on a une touche
ici, mon pote.
260
00:13:42,780 --> 00:13:46,700
Voyons si on l'a.
261
00:13:46,701 --> 00:13:49,411
Très bien, la force positive, les gars.
262
00:13:49,412 --> 00:13:52,498
Voyez ce que nous avons.
263
00:13:57,045 --> 00:13:59,254
Juste un clou.
Oui, un clou.
264
00:13:59,255 --> 00:14:00,756
Tu penses que c'est vieux ?
265
00:14:00,757 --> 00:14:02,799
Pas par son poids.
266
00:14:02,800 --> 00:14:04,634
C'est vraiment léger.
Oui.
267
00:14:04,635 --> 00:14:07,722
Cela me semble moderne.
268
00:14:20,276 --> 00:14:22,360
J'ai un signal par ici, Jack.
269
00:14:22,361 --> 00:14:25,697
Est-ce que ça sonne bien ?
270
00:14:25,698 --> 00:14:28,034
Oui, c'est difficile à dire.
Mais ce n'est pas très profond.
271
00:14:33,039 --> 00:14:35,207
Oh, tu es sur le coup.
272
00:14:35,208 --> 00:14:37,334
Oh, regarde.
273
00:14:37,335 --> 00:14:39,044
Qu'est-ce que c'est ?
274
00:14:39,045 --> 00:14:42,255
On vient de sortir un gros morceau
de fer, Rick. Regarde.
275
00:14:42,256 --> 00:14:44,883
On dirait un vieux support.
On dirait un cerclage.
276
00:14:44,884 --> 00:14:47,886
Oui, un cerclage ou un support.
277
00:14:47,887 --> 00:14:50,347
C'est un vieux morceau,
et je sais que ce n'est pas en
278
00:14:50,348 --> 00:14:53,308
très bon état,
mais qui sait quel âge il a
279
00:14:53,309 --> 00:14:55,102
et combien de temps
il a été dans ce trou ?
280
00:14:55,103 --> 00:14:58,563
Je pense à la charnière,
à l'autre charnière de la plage.
281
00:14:58,564 --> 00:15:00,232
C'est un bon point, Rick.
282
00:15:00,233 --> 00:15:04,319
Même apparence de métal,
les mêmes stries ;
283
00:15:04,320 --> 00:15:06,488
les mêmes dimensions, également.
284
00:15:09,033 --> 00:15:10,450
C'est parti !
285
00:15:10,451 --> 00:15:12,536
Cela ressemble à une charnière.
286
00:15:12,537 --> 00:15:15,831
L'année dernière, alors qu'il creusait
près de la cale de halage du XVIIIe siècle
287
00:15:15,832 --> 00:15:18,333
à Smith's Cove,
l'équipe a découvert
288
00:15:18,334 --> 00:15:20,086
un objet métallique similaire.
289
00:15:20,086 --> 00:15:24,000
Eh bien c'est un très vieux
morceau de fer
289
00:15:24,048 --> 00:15:27,134
L'expert en forge
Carmen Legg l'a ensuite identifié
290
00:15:27,135 --> 00:15:29,302
comme une charnière en
fer forgé à la main,
291
00:15:29,303 --> 00:15:32,973
qui pourrait être aussi
vieux de 400 ans.
292
00:15:32,974 --> 00:15:36,309
Se pourait-il que le cerclage en fer
trouvé par l'équipe
293
00:15:36,310 --> 00:15:38,395
soit lié, d'une manière ou d'une autre
à l'objet trouvé l'année dernière
294
00:15:38,396 --> 00:15:40,272
à Smith's Cove ?
295
00:15:40,273 --> 00:15:43,984
Et pourrait-il aussi être connecté
à l'anomalie de 200 pieds de long
296
00:15:43,985 --> 00:15:47,904
identifiée par balayage sismique
dans cette même zone ;
297
00:15:47,905 --> 00:15:51,116
et qui semble ressembler à
un grand navire au trésor,
298
00:15:51,117 --> 00:15:52,701
ou galion ?
299
00:15:52,702 --> 00:15:56,163
C'est cool.
Nous savons que le vieux fer
300
00:15:56,164 --> 00:15:58,540
a toujours
l'effet de grain de bois.
301
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
S'il y a un vieux bateau
dans cette zone,
302
00:16:00,251 --> 00:16:02,794
on trouve du vieux fer...
C'est bon signe, mon pote.
303
00:16:02,795 --> 00:16:05,088
Appelons Laird
et voyons s'il ne peut pas sortir
304
00:16:05,089 --> 00:16:07,132
et au moins y jeter un coup d'œil.
305
00:16:09,802 --> 00:16:11,386
Allô ?
Salut, Laird.
306
00:16:11,387 --> 00:16:14,181
Hey, Rick. Comment vas-tu ?
Bien. Hum,
307
00:16:14,182 --> 00:16:16,975
nous avons fait une découverte ici
dans le marais.
308
00:16:16,976 --> 00:16:18,477
Nous aimerions que tu
viennes y jeter un coup d'œil.
309
00:16:20,521 --> 00:16:21,730
D'accord. Quand je
310
00:16:21,731 --> 00:16:23,315
vois d'abord ce morceau de fer,
311
00:16:23,316 --> 00:16:26,276
il a ce vieil aspect.
312
00:16:26,277 --> 00:16:30,197
Cela ressemble à une charnière,
mais ça pourrait être aussi,
313
00:16:30,198 --> 00:16:31,698
comme un cerclage de fer
314
00:16:31,699 --> 00:16:35,493
qui fait le tour d'un coffre
ou d'une boîte.
315
00:16:35,494 --> 00:16:37,662
Et nous savons tous
qu'elles pourraient être
316
00:16:37,663 --> 00:16:40,957
les implications de trouver un coffre
sur Oak Island.
317
00:16:40,958 --> 00:16:44,085
Je veux dire, cela pourrait faire partie
d'un coffre au trésor.
318
00:16:44,086 --> 00:16:45,879
Hé, les gars.
319
00:16:45,880 --> 00:16:47,797
Hey, Laird. Hey, Laird.
Toujours sympa
320
00:16:47,798 --> 00:16:49,257
de te rencontrer dans le marais.
321
00:16:49,258 --> 00:16:50,842
Attend de voir ce que nous avons trouvé.
322
00:16:50,843 --> 00:16:53,637
Un gros morceau de fer
pour toi à inspecter.
323
00:16:53,638 --> 00:16:56,306
Il est vieux, n'est-ce pas ?
324
00:16:56,307 --> 00:16:59,726
Pour moi, cela ressemble à un morceau
de cerclage ou...
325
00:16:59,727 --> 00:17:00,894
comme un cerclage de renforcement.
Ouais.
326
00:17:00,895 --> 00:17:02,270
Ce n'est pas rentré dans le bois.
327
00:17:02,271 --> 00:17:04,606
Il a fait le tour du bois
et l'a tenu
328
00:17:04,607 --> 00:17:06,651
comme ça.
comme un coffre.
329
00:17:07,818 --> 00:17:09,319
Qu'en est-il des cassures ?
330
00:17:09,320 --> 00:17:11,154
Est-ce qu'il te semble
que ça a été
331
00:17:11,155 --> 00:17:13,073
brisé, tordu ?
332
00:17:13,074 --> 00:17:14,491
Cela me semble brisé.
333
00:17:14,492 --> 00:17:15,951
C'est plutôt cool.
334
00:17:15,952 --> 00:17:17,994
C'est pour quelque chose d'important
335
00:17:17,995 --> 00:17:19,621
Pour moi, j'imagine ça renforçant
336
00:17:19,622 --> 00:17:20,914
un gros bois, ce qui n'est...
337
00:17:20,915 --> 00:17:23,458
pas moins intriguant, n'est-ce pas ?
Oui.
338
00:17:23,459 --> 00:17:25,710
Oui. Mais quand même,
qu'est-ce qu'il ferait
339
00:17:25,711 --> 00:17:27,712
au milieu d'un marécage ?
Non, je sais. C'est... Ouais.
340
00:17:27,713 --> 00:17:29,089
C'est... c'est...
la partie intrigante.
341
00:17:29,090 --> 00:17:32,676
Cela vient du fond de ce trou
342
00:17:32,677 --> 00:17:34,261
où Billy creusait.
343
00:17:34,262 --> 00:17:35,303
Là où il n'aurait pas dû être.
344
00:17:35,304 --> 00:17:38,181
Wow. C'est incroyable.
345
00:17:38,182 --> 00:17:40,392
Je pense que Carmen pourrait
nous en dire beaucoup plus
346
00:17:40,393 --> 00:17:42,394
Je veux dire, c'est le gars,
Je pense,
347
00:17:42,395 --> 00:17:44,479
pour le faire.
Mm-hmm.
348
00:17:44,480 --> 00:17:46,022
C'est cool.
349
00:17:46,023 --> 00:17:47,524
C'est certainement intriguant.
350
00:17:47,525 --> 00:17:49,943
Vous ne pouvez pas vous
contenter de trouver ces objets
351
00:17:49,944 --> 00:17:52,279
et ne pas chercher à obtenir des informations
à leur sujet.
352
00:17:52,280 --> 00:17:55,282
Vous devez appliquer la science
à ces trouvailles.
353
00:17:55,283 --> 00:17:57,534
Vous devez rechercher des sources
354
00:17:57,535 --> 00:17:59,953
qui peuvent nous indiquer le but.
355
00:17:59,954 --> 00:18:02,622
Peut-être arriver à comprendre
quand ces objets
356
00:18:02,623 --> 00:18:05,458
ont été construits,
par qui ils ont été utilisés.
357
00:18:05,459 --> 00:18:06,835
Nous avons besoin des
conseils de quelqu'un.
358
00:18:06,836 --> 00:18:09,588
Je sais, mais une chose est sûre.
Ça n'est pas arrivé en flottant.
359
00:18:09,589 --> 00:18:12,049
Non. Non.
Non. Trop lourd.
360
00:18:19,599 --> 00:18:23,184
Alors qu'un autre jour commence
sur Oak Island...
361
00:18:23,185 --> 00:18:25,604
Très bien. C'est parti, Alex.
Il est temps de creuser.
362
00:18:25,605 --> 00:18:27,981
Marty Lagina et son fils Alex,
363
00:18:27,982 --> 00:18:31,443
ainsi que l'expert en détection
de métal Gary Drayton,
364
00:18:31,444 --> 00:18:33,111
se sont déplacés dans la région
365
00:18:33,112 --> 00:18:35,322
entre Smith's Cove
et le site du Puits de la Fortune
366
00:18:35,323 --> 00:18:37,282
connu sous le nom de "Uplands".
367
00:18:37,283 --> 00:18:39,451
C'est ici qu'ils espèrent
trouver un moyen
368
00:18:39,452 --> 00:18:41,411
de couper le flux
d'eau de mer
369
00:18:41,412 --> 00:18:45,457
des tristement célèbres tunnels d'inondation
une fois pour toute.
370
00:18:45,458 --> 00:18:47,334
Alors, voici le plan.
371
00:18:47,335 --> 00:18:49,628
Vous voyez le sable
sur le côté, là ? Oui.
372
00:18:49,629 --> 00:18:51,588
Nous voulons tout mettre
à jour par ici
373
00:18:51,589 --> 00:18:54,090
Vous savez, nous cherchons la preuve
de l'existence d'un tunnel d'inondation
374
00:18:54,091 --> 00:18:56,301
ou tout autre chose.
375
00:18:56,302 --> 00:18:58,553
C'était pendant le forage
376
00:18:58,554 --> 00:19:01,306
dans cette même zone
plus tôt cette année...
377
00:19:01,307 --> 00:19:03,099
Joli.
378
00:19:03,100 --> 00:19:04,351
Bonne prise.
379
00:19:04,352 --> 00:19:06,019
Êtes-vous prêt
pour celui-ci, les gars ?
380
00:19:06,020 --> 00:19:07,437
...que Rick Lagina
381
00:19:07,438 --> 00:19:09,731
et les membres
de l'équipe d'Oak Island
382
00:19:09,732 --> 00:19:12,817
ont obtenu des preuves
d'une éventuelle structure en bois
383
00:19:12,818 --> 00:19:14,653
à une quinzaine de mètres sous terre.
384
00:19:14,654 --> 00:19:16,488
Regardez ça.
385
00:19:16,489 --> 00:19:19,324
Ce sont des morceaux,
probablement, de poutres.
386
00:19:19,325 --> 00:19:21,159
De manière incroyable,
387
00:19:21,160 --> 00:19:22,952
ces échantillons de bois
ont été déterminés par la suite
388
00:19:22,953 --> 00:19:26,331
datant des années 1730,
389
00:19:26,332 --> 00:19:29,709
ce qui a amené l'équipe à croire
qu'ils sont peut-être
390
00:19:29,710 --> 00:19:31,795
à quelques centimètres
du principal tunnel d'innondition
391
00:19:31,796 --> 00:19:35,090
qui relie Smith's Cove
au Puits de la Fortune.
392
00:19:35,091 --> 00:19:37,509
Gary, voici l'idée.
Je vais commencer par
393
00:19:37,510 --> 00:19:39,552
là-bas. Je n'ai pas
trop à retirer.
394
00:19:39,553 --> 00:19:41,054
Je ne sais pas où
je vais mettre les déblais
395
00:19:41,055 --> 00:19:44,474
Probablement partout où
je peux, et ensuite
396
00:19:44,475 --> 00:19:45,975
je creuserai en revenant
sur mes pas,
397
00:19:45,976 --> 00:19:47,435
c'est ce que j'envisage.
Je sais
398
00:19:47,436 --> 00:19:49,187
on devrait trouver quelques pièces
et des artefacts.
399
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
Je vois toutes ces couches.
Ouais.
400
00:19:51,357 --> 00:19:53,024
Ce sont toutes des lignes
de marée haute.
401
00:19:53,025 --> 00:19:54,693
Il devrait y avoir
quelque chose là-dedans. Mm.
402
00:19:54,694 --> 00:19:55,903
Alors, allons-y.
403
00:20:01,242 --> 00:20:02,909
Peut-être que nous allons
trouver quelque chose aligné
404
00:20:02,910 --> 00:20:04,035
avec la structure en U
405
00:20:04,036 --> 00:20:05,871
et le tunnel d'inondation.
Oui.
406
00:20:06,872 --> 00:20:08,331
Mon grand espoir
407
00:20:08,332 --> 00:20:10,709
pour la fouille des "Uplands"
en sortant de Smith's Cove
408
00:20:10,710 --> 00:20:13,211
est de trouver des preuves factuelles
du tunnel d'inondation.
409
00:20:13,212 --> 00:20:15,213
Nous avons quelques
trous de carottages
410
00:20:15,214 --> 00:20:17,507
qui semblent avoir touché
le tunnel d'inondation.
411
00:20:17,508 --> 00:20:19,718
Le plan pour la zone des
"Uplands" est,
412
00:20:19,719 --> 00:20:21,262
plus profond et plus grand.
413
00:20:27,560 --> 00:20:28,852
Hé !
414
00:20:28,853 --> 00:20:31,271
On aurait dit du bois,
n'est-ce pas ?
415
00:20:31,272 --> 00:20:33,231
Oui, c'est vrai.
416
00:20:33,232 --> 00:20:35,233
Lorsque tu as pris
417
00:20:35,234 --> 00:20:38,695
le dernier godet, j'ai entendu
quelque chose qui craquait comme du bois,
418
00:20:38,696 --> 00:20:41,197
et je vois un gros bois
en bas. Vraiment ?
419
00:20:41,198 --> 00:20:43,074
Oui, un gros bois carré.
420
00:20:43,075 --> 00:20:46,578
Un gros bois carré ?
421
00:20:46,579 --> 00:20:49,372
Marty, Alex et Gary auraient-ils
retrouvé une partie
422
00:20:49,373 --> 00:20:51,416
de la même structure en bois
que l'équipe avait
423
00:20:51,417 --> 00:20:53,126
foré en début d'année
424
00:20:53,127 --> 00:20:56,254
à environ 15 mètres de profondeur
dans la région des "Uplands" ?
425
00:20:56,255 --> 00:20:58,214
Ce gros bois.
426
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
Probablement de cette taille.
427
00:20:59,717 --> 00:21:02,427
C'est là à environ trois
pieds de profondeur.
428
00:21:02,428 --> 00:21:03,596
D'accord. On va l'avoir.
429
00:21:06,140 --> 00:21:09,226
C'est sous cette fissure.
430
00:21:11,187 --> 00:21:12,645
C'est pas sorti, n'est-ce pas ?
431
00:21:12,646 --> 00:21:14,564
Ce n'est pas ça, non.
C'est toujours là.
432
00:21:14,565 --> 00:21:15,566
C'est plus profond.
433
00:21:22,448 --> 00:21:25,117
Ça devrait être dans ce godet.
434
00:21:27,953 --> 00:21:29,621
Le voici.
435
00:21:29,622 --> 00:21:30,997
Le voici.
436
00:21:30,998 --> 00:21:32,165
Hé !
437
00:21:32,166 --> 00:21:33,333
Il est juste là.
438
00:21:33,334 --> 00:21:35,628
Quelques morceaux.
439
00:21:37,213 --> 00:21:38,463
Ici ?
440
00:21:38,464 --> 00:21:40,256
Ooh ! Regarde !
Le voilà.
441
00:21:40,257 --> 00:21:42,133
Oui, il y a
Il y a beaucoup du bois en bas.
442
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
Oui.
443
00:21:44,929 --> 00:21:47,598
Maintenant, on chauffe...
444
00:21:49,099 --> 00:21:51,643
Je vois un autre morceau de bois là
qui va dans cette direction.
445
00:21:51,644 --> 00:21:53,562
Hé !
446
00:21:55,606 --> 00:21:57,148
Ça n'a jamais été fouillé avant
447
00:21:57,149 --> 00:21:58,817
Ouais
448
00:21:58,818 --> 00:22:00,109
C'est totalement en place
449
00:22:00,110 --> 00:22:01,694
Regarde les différentes
couleurs ici.
450
00:22:01,695 --> 00:22:03,656
Laisse-moi faire
Je vais sauter ici. Mm.
451
00:22:07,326 --> 00:22:08,827
Ici même.
452
00:22:08,828 --> 00:22:10,161
Tout ça, c'est du bois.
453
00:22:10,162 --> 00:22:12,580
Ici, c'est peut-être
le tunnel d'inondation ?
454
00:22:12,581 --> 00:22:14,624
Mais il semble que
ce ne soit pas là par hasard
455
00:22:14,625 --> 00:22:16,543
et que ce soit placé là-dedans.
456
00:22:16,544 --> 00:22:18,670
Prend un autre morceau
Où ?
457
00:22:18,671 --> 00:22:19,964
Juste là.
458
00:22:31,642 --> 00:22:33,852
Il y en a un là
et un ici.
459
00:22:33,853 --> 00:22:35,979
Et il est perpendiculaire
à celui-là.
460
00:22:35,980 --> 00:22:38,147
Est-ce le cas ?
Je suis presque sûr que c'est un bout coupé.
461
00:22:38,148 --> 00:22:39,358
N'est-ce pas ?
462
00:22:43,487 --> 00:22:45,989
Oui, je veux dire, c'est coupé.
463
00:22:45,990 --> 00:22:47,156
Ici même.
464
00:22:47,157 --> 00:22:49,702
Donc quelqu'un a mis ça ici.
465
00:22:53,163 --> 00:22:55,373
Oui, je ne serais pas
surpris si c'était un puits
466
00:22:55,374 --> 00:22:56,666
ou un tunnel.
467
00:22:56,667 --> 00:22:58,586
Une sorte de structure
en bas.
468
00:22:59,837 --> 00:23:01,880
Un puits ou un tunnel ?
469
00:23:01,881 --> 00:23:04,257
trouvé à quelque 15 pieds de profondeur ?
470
00:23:04,258 --> 00:23:07,010
Aurait-il pu être construit ici
par d'anciens chasseurs de trésors
471
00:23:07,011 --> 00:23:09,721
dans une tentative d'interception
d'un tunnel d'inondation ?
472
00:23:09,722 --> 00:23:12,682
Ou bien cette structure pourrait-elle
faire partie intégrante
473
00:23:12,683 --> 00:23:15,226
du système d'inondation ?
474
00:23:15,227 --> 00:23:17,103
Ce que j'espère, c'est que...
475
00:23:17,104 --> 00:23:19,856
que nous trouvions
le tunnel d'inondation lui-même.
476
00:23:19,857 --> 00:23:23,067
Mais les premiers chercheurs avaient
plus d'informations que nous n'en avons.
477
00:23:23,068 --> 00:23:24,903
Ils savaient
où les drains s'écoulaient
478
00:23:24,904 --> 00:23:27,697
et où ils convergeaient,
au moins globalement.
479
00:23:27,698 --> 00:23:29,908
Donc, que ce soit le travail de chercheurs
ou bien une œuvre originale,
480
00:23:29,909 --> 00:23:31,409
nous devons creuser
481
00:23:31,410 --> 00:23:32,827
et voir ce qu'ils ont trouvé.
482
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Très bien, les gars,
qu'en pensez-vous ?
483
00:23:35,414 --> 00:23:38,082
Ces types me disent que c'est
une grande structure en bas.
484
00:23:38,083 --> 00:23:40,377
Je vais descendre là-dedans
et prendre des mesures.
485
00:23:42,796 --> 00:23:44,422
Tu devrais vérifier
486
00:23:44,423 --> 00:23:45,965
-que le bois est coupé, Scott.
C'est impressionnant. Ouais.
487
00:23:45,966 --> 00:23:47,593
Je vais descendre
et jetez un coup d'œil.
488
00:23:54,433 --> 00:23:56,225
Ça l'air très perturbé ici.
489
00:23:56,226 --> 00:23:58,227
Je veux dire que ça ressemble
à du remblai pour moi.
490
00:23:58,228 --> 00:24:00,563
Ce n'est pas un sol naturel.
491
00:24:00,564 --> 00:24:02,523
Tu vois le bord
d'un mur là, Scott ? Oui.
492
00:24:02,524 --> 00:24:04,567
Il y a d'autres morceaux de bois ici.
On va sortir
493
00:24:04,568 --> 00:24:06,778
du trou, prendre un peu plus
de la rive
494
00:24:06,779 --> 00:24:08,571
et voir jusqu'où
ça continue.
495
00:24:08,572 --> 00:24:09,739
On le saura bien assez tôt.
496
00:24:09,740 --> 00:24:11,407
Hé, Alex ?
497
00:24:11,408 --> 00:24:12,742
Oui ?
Eh bien, oui,
498
00:24:12,743 --> 00:24:15,454
Je le fais si tu veux.
Oui. Vas-y doucement.
499
00:24:23,545 --> 00:24:25,547
Oui, c'est du bois.
500
00:24:26,799 --> 00:24:28,592
Il s'agit probablement d'un puits.
501
00:24:30,928 --> 00:24:33,972
C'est très similaire
aux puits de l'année dernière.
502
00:24:33,973 --> 00:24:35,765
Wow.
503
00:24:35,766 --> 00:24:37,392
Ça l'air assez grand.
504
00:24:37,393 --> 00:24:38,977
Oui, c'est énorme.
505
00:24:38,978 --> 00:24:40,937
C'est sans aucun doute
une structure maintenant.
506
00:24:40,938 --> 00:24:42,647
Tout cela est un indice, donc...
C'est vrai.
507
00:24:42,648 --> 00:24:44,232
Une pièce de plus au puzzle.
508
00:24:44,233 --> 00:24:46,192
Faisons venir Laird ici,
faisons venir Rick ici,
509
00:24:46,193 --> 00:24:49,320
et, euh,
nous verrons ce que cela signifie.
510
00:24:49,321 --> 00:24:50,990
C'est passionnant.
511
00:24:58,163 --> 00:25:00,289
Nous avons commencé à creuser,
512
00:25:00,290 --> 00:25:02,834
et maudits
si nous n'avons pas rencontré de tunnel.
513
00:25:02,835 --> 00:25:05,420
Un jour après avoir trouvé
un possible tunnel
514
00:25:05,421 --> 00:25:07,630
dans la région des "Uplands"
à Smith's Cove,
515
00:25:07,631 --> 00:25:09,966
Marty Lagina est impatient de montrer
à son frère Rick
516
00:25:09,967 --> 00:25:13,344
et l'archéologue Laird Niven
ce qu'il croit être
517
00:25:13,345 --> 00:25:15,346
une découverte révolutionnaire.
518
00:25:15,347 --> 00:25:17,390
Où ça se trouve ?
Euh, un peu en ligne
519
00:25:17,391 --> 00:25:19,934
avec le mur que nous avons trouvé
l'année dernière et...
520
00:25:19,935 --> 00:25:22,395
un peu de travers
de Cave‐In Pit.
521
00:25:22,396 --> 00:25:23,813
Il semble que
ce soit bien construit.
522
00:25:23,814 --> 00:25:26,065
Mais aucune trace de cela.
Non.
523
00:25:26,066 --> 00:25:27,817
Il faudra y jeter un coup d'œil.
524
00:25:27,818 --> 00:25:29,652
C'est juste là.
525
00:25:29,653 --> 00:25:30,903
Hé, les gars.
526
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
Salut, Marty.
Comment ça va ?
527
00:25:32,406 --> 00:25:34,240
Bien.
Nous passons une bonne journée.
528
00:25:34,241 --> 00:25:36,075
Nous avons un gros
morceau de bois en face
529
00:25:36,076 --> 00:25:38,161
et un gros rondin
qui viennent là.
530
00:25:38,162 --> 00:25:40,496
Il y a la poutre
principale là, Laird.
531
00:25:40,497 --> 00:25:43,416
Un grand... un grand morceau.
532
00:25:43,417 --> 00:25:45,418
Un morceau dentelé
est sorti d'ici.
533
00:25:45,419 --> 00:25:46,502
C'est un peu là-dedans.
534
00:25:46,503 --> 00:25:48,629
Cette encoche est venue
535
00:25:48,630 --> 00:25:50,715
quand on a sorti le dernier godet.
536
00:25:50,716 --> 00:25:52,800
Intéressant, c'est sûr.
Ouais.
537
00:25:52,801 --> 00:25:55,970
Gary, tu as dit que tu avais vu
une traverse ici.
538
00:25:55,971 --> 00:25:59,098
Oui, et c'est une autre
C'est plutôt un rondin.
539
00:25:59,099 --> 00:26:01,769
Un peu similaire aux rondins
de la structure en U.
540
00:26:02,853 --> 00:26:04,562
Un rondin ?
541
00:26:04,563 --> 00:26:06,189
Semblables à ceux utilisés
542
00:26:06,190 --> 00:26:08,316
pour construire l'énorme
structure en U
543
00:26:08,317 --> 00:26:11,069
découverte à Smith's Cove
l'année dernière ?
544
00:26:11,070 --> 00:26:13,029
et qui a été scientifiquement
prouvée
545
00:26:13,030 --> 00:26:16,157
avoir été construite en 1769...
546
00:26:16,158 --> 00:26:20,661
plus de deux décennies avant
la découverte du Puits de la Fortune ?
547
00:26:20,662 --> 00:26:23,289
Ces rondins et la méthode
de construction...
548
00:26:23,290 --> 00:26:25,166
pourraient être d'origine.
549
00:26:25,167 --> 00:26:27,418
Mais... pourquoi spéculer ?
550
00:26:27,419 --> 00:26:30,004
Je pense que nous devons
continuer à creuser.
551
00:26:30,005 --> 00:26:32,549
Allons-y.
552
00:26:41,517 --> 00:26:44,185
Il y a tant de choses non
documentées qui se passent,
553
00:26:44,186 --> 00:26:45,895
surtout dans ce domaine.
Oui. Ouais.
554
00:26:45,896 --> 00:26:49,899
Oui. C'est plutôt dérangé
des deux côtés.
555
00:26:49,900 --> 00:26:51,235
Il y a un gros morceau là.
556
00:26:54,196 --> 00:26:56,656
Ouah !
557
00:26:56,657 --> 00:26:58,324
Oui, tu vois, c'est là.
558
00:26:58,325 --> 00:27:01,327
Regarde ça, juste là.
Oui, je vois ça. Ouais.
559
00:27:01,328 --> 00:27:03,329
Il a juste déformé le bois.
560
00:27:03,330 --> 00:27:05,414
On s'attendrait à d'un puits
abandonné, n'est-ce pas ?
561
00:27:05,415 --> 00:27:06,624
Mm-hmm.
Ouais.
562
00:27:06,625 --> 00:27:07,751
Oui.
563
00:27:10,838 --> 00:27:13,881
C'est parallèle.
564
00:27:13,882 --> 00:27:16,175
Je pensais que tout cela
était chaotique, mais pas du tout.
565
00:27:16,176 --> 00:27:17,802
C'est parallèle à cette poutre.
566
00:27:17,803 --> 00:27:19,471
Exact ?
Oui.
567
00:27:20,722 --> 00:27:22,723
Un clou carré coupé.
568
00:27:22,724 --> 00:27:24,767
Montre ça à Gary.
569
00:27:24,768 --> 00:27:25,853
Oui.
570
00:27:26,895 --> 00:27:28,354
Oh.
C'est intéressant.
571
00:27:28,355 --> 00:27:30,857
Oh, oui. Ouais,
C'est une vrai relique, n'est-ce pas ?
572
00:27:30,858 --> 00:27:33,109
Oui.
Les clous ronds sont arrivés
573
00:27:33,110 --> 00:27:34,694
en 1880, ou quelque
chose comme ça.
574
00:27:34,695 --> 00:27:37,113
Oui. Ça a l'air fait main, Rick.
575
00:27:37,114 --> 00:27:38,781
Oh, vraiment ?
576
00:27:38,782 --> 00:27:40,741
Le précurseur d'un clou coupé.
577
00:27:40,742 --> 00:27:44,036
Un clou coupé aurait
deux côtés plats...
578
00:27:44,037 --> 00:27:46,122
et serait plus large.
579
00:27:46,123 --> 00:27:47,790
Hé, les gars.
580
00:27:47,791 --> 00:27:49,750
Hé, tout le monde est là.
581
00:27:49,751 --> 00:27:52,336
Tu veux voir un clou cool, mon pote ?
Oui.
582
00:27:52,337 --> 00:27:54,755
Et voilà.
583
00:27:54,756 --> 00:27:57,884
Wow.
Plus probablement du début des années 1800.
584
00:27:57,885 --> 00:28:00,720
Comme un clou coupé précurseur,
n'est-ce pas ?
585
00:28:00,721 --> 00:28:03,264
Qui aurait été ici
au début des années 1800 ?
586
00:28:03,265 --> 00:28:06,183
De 1800 à, disons, 1850.
587
00:28:06,184 --> 00:28:09,186
Eh bien, c'est facile. 1849,
on a la société Truro ici.
588
00:28:09,187 --> 00:28:11,188
Mm.
Ils ont mis un batardeau en 1850.
589
00:28:11,189 --> 00:28:13,858
Ils sont peut-être revenus ici
et essayé de faire,
590
00:28:13,859 --> 00:28:16,402
marche arrière, en essayant de trouver
le tunnel d'inondation,
591
00:28:16,403 --> 00:28:18,738
et ils auraient fait une sorte de
structure ici.
592
00:28:18,739 --> 00:28:21,240
L'estimation de Gary
593
00:28:21,241 --> 00:28:25,620
datant ce clou carré coupé
du début du XIXe siècle,
594
00:28:25,621 --> 00:28:27,330
la structure que
l'équipe a découverte
595
00:28:27,331 --> 00:28:29,332
a très probablement été construite
par les chercheurs
596
00:28:29,333 --> 00:28:32,210
quelque temps après 1795.
597
00:28:33,754 --> 00:28:36,130
Mais est-il possible
que ces chercheurs
598
00:28:36,131 --> 00:28:38,841
auraient pu trouver avec succès
le principal tunnel d'inondation ?
599
00:28:38,842 --> 00:28:42,053
Et, si tel est le cas, la prochaine
excavation du puits pourrait-elle
600
00:28:42,054 --> 00:28:45,473
enfin diriger l'équipe
vers leur cible ?
601
00:28:45,474 --> 00:28:48,809
Les morceaux de bois sont
intéressants, pour sûr.
602
00:28:48,810 --> 00:28:50,102
C'est suspect qu'il y ait
603
00:28:50,103 --> 00:28:51,771
tant de pièces massives
juste ici.
604
00:28:51,772 --> 00:28:53,314
Je veux dire...
Ouais.
605
00:28:53,315 --> 00:28:55,692
D'où viennent-elles ?
D'où viennent-elles
606
00:29:01,782 --> 00:29:03,574
Ouah ! Whoa !
Billy !
607
00:29:03,575 --> 00:29:05,284
Attend !
608
00:29:05,285 --> 00:29:07,161
Tu as un gros morceau.
609
00:29:07,162 --> 00:29:09,121
Oui, tu as un morceau
juste là, Bill. Ouais.
610
00:29:09,122 --> 00:29:12,458
C'est une grosse bûche.
Ouais. C'est vrai.
611
00:29:12,459 --> 00:29:14,752
Et voilà.
Oui, c'est bien.
612
00:29:14,753 --> 00:29:16,420
Sort.
613
00:29:16,421 --> 00:29:19,382
Cette chose est gigantesque.
614
00:29:19,383 --> 00:29:21,175
Hé, Billy ?
615
00:29:21,176 --> 00:29:23,219
Tu peux te débarrasser
de ce genre de choses là.
616
00:29:23,220 --> 00:29:25,179
Ce truc là ?
617
00:29:25,180 --> 00:29:26,973
Et voilà.
618
00:29:26,974 --> 00:29:29,725
Smith's Cove a révélé
619
00:29:29,726 --> 00:29:32,019
tout un tas de choses
que nous n'attendions pas.
620
00:29:32,020 --> 00:29:34,230
Des structures partout.
621
00:29:34,231 --> 00:29:36,399
Nous découvrons
toutes sortes de choses
622
00:29:36,400 --> 00:29:37,733
dont nous ignorions
leur existence
623
00:29:37,734 --> 00:29:39,193
C'est énorme.
624
00:29:39,194 --> 00:29:40,736
Ce doit être le plus gros morceau
625
00:29:40,737 --> 00:29:43,114
de bois que nous avons vu ici.
Oh, oui.
626
00:29:43,115 --> 00:29:45,366
En dehors de la structure en U.
627
00:29:45,367 --> 00:29:47,995
Et je pense que
c'est une encoche, juste ici.
628
00:29:49,246 --> 00:29:51,455
Il y a beaucoup de données
629
00:29:51,456 --> 00:29:54,875
qui s'ajoutent pour soutenir qu'un
tunnel d'inondation existe vraiment,
630
00:29:54,876 --> 00:29:57,128
et qui a existé,
ici sur Oak Island.
631
00:29:57,129 --> 00:30:01,257
Et ça va valoir le coup
de creuser dans et autour
632
00:30:01,258 --> 00:30:03,259
pour voir ce que nous pourrons trouver.
633
00:30:03,260 --> 00:30:07,388
Il n'y a aucun doute à ce sujet
c'est un projet de grande envergure.
634
00:30:07,389 --> 00:30:11,184
Nous allons creuser ce gros morceau
et voir ce qui se passe.
635
00:30:14,813 --> 00:30:17,815
Plus tard dans la journée,
pendant que Rick et l'équipe
636
00:30:17,816 --> 00:30:20,777
poursuivent leurs fouilles
dans la zone des "Uplands"...
637
00:30:22,237 --> 00:30:24,280
C'est juste là, sur la droite.
638
00:30:24,281 --> 00:30:25,656
D'accord.
639
00:30:25,657 --> 00:30:28,284
...Marty, Alex et Gary
se rendent
640
00:30:28,285 --> 00:30:30,286
à une vingtaine de kilomètres au Nord
d'Oak Island
641
00:30:30,287 --> 00:30:32,288
au musée de la ferme Ross,
642
00:30:32,289 --> 00:30:35,834
situé dans la ville voisine
de New Ross, en Nouvelle-Écosse.
643
00:30:37,836 --> 00:30:41,338
Nous sommes sur le point d'obtenir
des réponses sur ces choses mystères.
644
00:30:41,339 --> 00:30:42,882
Ils ont convenu de rencontrer
645
00:30:42,883 --> 00:30:44,925
l'expert en forge
Carmen Legge
646
00:30:44,926 --> 00:30:47,928
pour inspecter un lot
de mystérieux objets en fer
647
00:30:47,929 --> 00:30:52,308
récemment trouvés pendant
l'excavation du marais.
648
00:30:52,309 --> 00:30:54,894
En outre, l'ancien cerclage de fer
649
00:30:54,895 --> 00:30:56,854
découvert il y a un jour...
650
00:30:56,855 --> 00:31:00,191
C'est vraiment un vieux pic !
ils sont aussi impatients
651
00:31:00,192 --> 00:31:01,859
que Carmen examine
652
00:31:01,860 --> 00:31:03,319
deux possibles outils de
creusement du 17ème siècle
653
00:31:03,320 --> 00:31:05,362
trouvés la semaine dernière
654
00:31:05,363 --> 00:31:08,574
près de la pointe Nord,
655
00:31:08,575 --> 00:31:11,869
également connu sous le nom
de "l'œil du marais".
656
00:31:11,870 --> 00:31:14,206
Carmen !
657
00:31:15,457 --> 00:31:17,792
On est de retour.
658
00:31:17,793 --> 00:31:19,335
J'ai amené mes copains.
659
00:31:19,336 --> 00:31:20,961
Comment vas-tu ?
660
00:31:20,962 --> 00:31:23,339
Bien.
Messieurs, c'est bon de vous revoir.
661
00:31:23,340 --> 00:31:24,799
Bonjour, mon pote.
662
00:31:24,800 --> 00:31:27,301
Nous avons quelques trucs.
Oh, merveilleux.
663
00:31:27,302 --> 00:31:30,346
Tous ces éléments proviennent
de l'arrière du marais.
664
00:31:30,347 --> 00:31:33,891
Nous avons trouvé un gros morceau de fer,
et nous avons continué à creuser.
665
00:31:33,892 --> 00:31:37,062
On aimerait que tu estimes l'âge
de ces choses.
665
00:31:37,086 --> 00:31:39,086
Je vais faire de mon mieux
666
00:31:41,399 --> 00:31:43,859
Nous avons pensé
667
00:31:43,860 --> 00:31:45,779
à une pelle... une bêche.
667
00:31:45.803 --> 00:31:47,803
Non, je ne pense
pas que ce soit une
667
00:31:47,827 --> 00:31:49,827
... une pelle.
Ça n'a jamais été une pelle
667
00:31:49,851 --> 00:31:51,450
...ou tout outil
de creusement.
668
00:31:51,451 --> 00:31:53,703
Mm. Oh.
Um...
667
00:31:55,027 --> 00:31:57,027
Ce ... serait trop mince
pour un outil de creusement.
669
00:31:57,415 --> 00:31:58,792
Mm-hmm.
Mm-hmm.
669
00:31:58,816 --> 00:32:00,816
C'était plus ou moins
une plaque pour ...
669
00:32:00,840 --> 00:32:02,040
...recouvrir
669
00:32:02,064 --> 00:32:04,064
... l'intérieur d'un
mur, d'une boîte
669
00:32:04,088 --> 00:32:06,088
Tu sais n'importe où
on utilise
669
00:32:06,112 --> 00:32:07,299
... une plaque métallique mince.
670
00:32:07,300 --> 00:32:09,385
Mm-hmm.
Montre-lui les trucs
671
00:32:09,386 --> 00:32:10,970
que tu as trouvé avec. Ça pourrait aider.
Oui. Oui.
672
00:32:10,971 --> 00:32:12,763
Voici la suivante.
673
00:32:12,764 --> 00:32:14,432
C'est un outil.
Ouais.
673
00:32:14,456 --> 00:32:16,456
C’est assurément un outil.
673
00:32:16,480 --> 00:32:18,480
C'est une pioche.
C’est sûr.
673
00:32:18,504 --> 00:32:20,504
Fait main.
674
00:32:20,528 --> 00:32:22,528
C'est forgé
674
00:32:22,552 --> 00:32:24,552
Je soupçonne que
ça faisait probablement...
675
00:32:24,576 --> 00:32:26,026
...cette longueur à un moment.
674
00:32:26,027 --> 00:32:29,906
Dirais-tu que c'est comme une sorte de
pioche de tunnel ?
674
00:32:29,930 --> 00:32:31,532
Ah oui. C'est sûr.
Ou pour l'exploitation minière.
675
00:32:31,533 --> 00:32:32,950
Mm.
676
00:32:32,951 --> 00:32:34,244
Oui.
Oui.
676
00:32:34,268 --> 00:32:35,268
Ou pour une carrière.
676
00:32:35,292 --> 00:32:36,804
Tu peux voir comment
les colliers ...
676
00:32:36,828 --> 00:32:38,004
...redescendent sur le côté...
676
00:32:37,205 --> 00:32:39,249
Oui. Ouais.
677
00:32:38,028 --> 00:32:39,604
où il y avait le manche.
677
00:32:39.605 --> 00:32:40.749
Oui
677
00:32:40.773 --> 00:32:42.773
La forme et ...
... les encoches ici.
677
00:32:42,797 --> 00:32:44,597
C'est probablement le cas.
677
00:32:44,621 --> 00:32:46,547
... milieu des années 1700
jusqu'à la fin des années 1700.
678
00:32:46,548 --> 00:32:49,008
Et voilà.
679
00:32:49,009 --> 00:32:50,844
Wow. C'est cool.
680
00:32:53,805 --> 00:32:55,931
Au musée agricole de Ross
681
00:32:55,932 --> 00:32:58,100
à New Ross, en Nouvelle-Écosse,
682
00:32:58,101 --> 00:33:00,477
l'expert en forge
Carmen Legge
683
00:33:00,478 --> 00:33:02,813
vient de partager
son incroyable analyse
684
00:33:02,814 --> 00:33:05,649
que la pioche fait main en fer forgé
récemment trouvée
685
00:33:05,650 --> 00:33:08,152
dans le marais d'Oak Island
pourrait remonter
686
00:33:08,153 --> 00:33:10,821
au milieu du 18e siècle.
687
00:33:10,822 --> 00:33:13,532
L'équipe pourrait-elle
avoir trouvé des preuves
688
00:33:13,533 --> 00:33:15,701
qu'un creusement de tunnels a eu lieu à
avant la découverte
689
00:33:15,702 --> 00:33:18,996
du Puits de la Fortune en 1795 ?
690
00:33:18,997 --> 00:33:24,335
Mais si c'est le cas, par qui,
et dans quel but ?
691
00:33:24,336 --> 00:33:27,129
Est-ce un style local, ou
692
00:33:27,130 --> 00:33:28,924
aurait-elle pu venir
d'Europe ?
692
00:33:28,948 --> 00:33:30,948
Oui,... de plein de pays possibles.
692
00:33:30,972 --> 00:33:32,672
Pendant cette période
de 1750 à ...
692
00:33:32,696 --> 00:33:34,296
... 1790, je dirais.
692
00:33:34,320 --> 00:33:36,320
Après cela, elles ont eut
le bord carré ici
693
00:33:37,682 --> 00:33:39,850
Mm-hmm.
Eh bien, la chose étonnante,
694
00:33:39,851 --> 00:33:41,770
Je veux dire que celle-ci a été trouvée
au fond du marais.
694
00:33:41,794 --> 00:33:43,395
Pourquoi utiliseriez-vous
une pioche dans le marais?
695
00:33:43,396 --> 00:33:44,855
Mm.
696
00:33:44,856 --> 00:33:46,191
Oui. Mm-hmm.
Oui.
697
00:33:48,026 --> 00:33:50,694
Carmen Legge est d'avis
que le pic aurait pu être utilisé
698
00:33:50,695 --> 00:33:52,863
pour le creusement de tunnels,
mais regardons les choses en face.
699
00:33:52,864 --> 00:33:54,865
Nous savons que les chercheurs ont
beaucoup creuser de tunnels,
700
00:33:54,866 --> 00:33:56,575
mais il y a aussi des suppositions
sur le fait
701
00:33:56,576 --> 00:33:58,869
que les déposants initiaux auraient
creusé beaucoup de tunnels.
702
00:33:58,870 --> 00:34:01,872
Il y a peut-être des preuves
de creusement de tunnels sous le marais,
703
00:34:01,873 --> 00:34:04,208
des preuves d'un tunnel près
du Puits de la Fortune,
704
00:34:04,209 --> 00:34:07,211
et notre tâche, presque impossible
705
00:34:07,212 --> 00:34:10,214
est de trier qui a
fait quels tunnels.
706
00:34:10,215 --> 00:34:12,174
Quelle est la prochaine étape ?
Très bien.
707
00:34:12,175 --> 00:34:15,136
Nous avons gardé le meilleur
pour la fin, nous espérons.
708
00:34:16,221 --> 00:34:19,015
Ceci est sorti du remblais
708
00:34:23,639 --> 00:34:25,639
Maintenant. C’est
très intéressant.
709
00:34:25,897 --> 00:34:28,232
Nous savions que ça
t'intéresserait !
710
00:34:28,233 --> 00:34:29,608
Gary.
711
00:34:29,609 --> 00:34:31,610
Nous avons examiné cette pièce,
et nous pensons
712
00:34:31,611 --> 00:34:34,321
qu'elle est similaire
au cerclage que tu avais trouvé
713
00:34:34,322 --> 00:34:36,616
intéressant et que nous avions
trouvé à Smith's Cove.
713
00:34:36,640 --> 00:34:38,640
J'en ai vu un
certains d'entre eux.
714
00:34:40,745 --> 00:34:42,706
Nous y voilà.
714
00:34:42.730 --> 00:34:43,930
C'est du fer.
714
00:34:43.954 --> 00:34:45,954
Vous pouvez voir le
des fibres juste là.
714
00:34:45.978 --> 00:34:47,378
Forgé à la main
714
00:34:47.402 --> 00:34:49,402
Il a deux courbes
ici, un ici ...
714
00:34:49,426 --> 00:34:51,426
... et celui-ci
interrompu sur la courbe.
714
00:34:51,450 --> 00:34:52,550
Ou tordu.
714
00:34:52,574 --> 00:34:54,574
Vous pouvez voir ça
C'était un peu ...
714
00:34:56,398 --> 00:34:58,398
... les grains
sont entrelacés
714
00:35:04,022 --> 00:35:06,022
Entre les deux courbes ...
714
00:35:06,046 --> 00:35:08,046
... ça fait plus ou moins
neuf pouces.
714
00:35:10,070 --> 00:35:11,070
Ça vient d'un navire
715
00:35:12,277 --> 00:35:14,111
Oui !
Vraiment ? Sérieusement ?
716
00:35:14,112 --> 00:35:16,656
C'est ce que nous recherchons
dans le marais ; un vieux bateau !
716
00:35:16,680 --> 00:35:18,680
Oui, cela provient
d'un vieux navire
717
00:35:18,992 --> 00:35:22,119
Un cerclage en fer
d'un vieux navire ?
718
00:35:22,120 --> 00:35:26,832
Trouvé près de la mystérieuse
zone pavée dans le marais ?
719
00:35:26,833 --> 00:35:28,459
Quelle aurait été exactement
son utilisation ?
720
00:35:28,460 --> 00:35:30,662
Pour tenir des pièces
de bois ensemble ?
720
00:35:30,686 --> 00:35:32,129
... pour en avoir
bois ensemble ... sur un navire.
721
00:35:32,130 --> 00:35:33,589
Wow.
Wow.
722
00:35:33,590 --> 00:35:35,008
Oui, c'est fantastique.
Euh...
722
00:35:35,032 --> 00:35:37,032
Neuf pouces était
une commune ...
722
00:35:37.056 --> 00:35:39,056
... mesure pour
voiliers ...
722
00:35:39 080 --> 00:35:39,970
... entre 1710
et 1790.
723
00:35:39,971 --> 00:35:42,973
Ce cerclage en fer pourrait-il
être une preuve
724
00:35:42,974 --> 00:35:44,850
qu'un navire serait venu sur Oak Island
725
00:35:44,851 --> 00:35:48,187
85 ans avant la découverte
du Puits de la Fortune ?
726
00:35:48,188 --> 00:35:51,982
Et si oui, pourrait-elle aussi
soutenir la théorie
727
00:35:51,983 --> 00:35:53,817
qu'un grand voilier
serait venu
728
00:35:53,818 --> 00:35:55,986
comme le pensait, feu Fred Nolan,
729
00:35:55,987 --> 00:35:58,238
et comme le suggéraient les
récentes données sismiques
730
00:35:58,239 --> 00:36:02,576
enterrées sous une boue
de plusieurs siècles ?
731
00:36:02,577 --> 00:36:04,662
Vous savez quoi ?
Il a eu un pressentiment à ce sujet.
732
00:36:04,663 --> 00:36:07,623
Oui, j'adore ces rendez-vous.
Je veux dire, c'est vraiment...
733
00:36:07,624 --> 00:36:10,085
C'est l'âge d'or de la piraterie,
juste là.
733
00:36:10,109 --> 00:36:12,109
Oui et autre chose ...
733
00:36:12,133 --> 00:36:14,133
...ça a été dans
un endroit très chaud ...
733
00:36:14,157 --> 00:36:16,157
Et un feu intense.
734
00:36:17,676 --> 00:36:19,427
Comment le sais-tu ?
734
00:36:19,451 --> 00:36:21,451
Parce que les restes
sont carbonisés ...
734
00:36:21,475 --> 00:36:23,075
... directement intégré dans
la fibre du fer.
734
00:36:23,099 --> 00:36:23,639
J'en suis sûr.
735
00:36:23,640 --> 00:36:25,099
Wow.
Hmm.
736
00:36:25,100 --> 00:36:27,017
Oui.
Un bateau brûlé
737
00:36:27,018 --> 00:36:28,352
dans le marais, Gary.
738
00:36:28,353 --> 00:36:30,646
C'est fantastique. Ouais.
Oui, c'est vrai.
739
00:36:30,647 --> 00:36:32,314
Qu'est-ce que cela fait dans le marais ?
740
00:36:32,315 --> 00:36:34,358
Oui. Que fait un navire
dans le marais ?
741
00:36:34,359 --> 00:36:37,528
Eh bien, un peu comme un bateau.
Eh bien... Wow.
742
00:36:37,529 --> 00:36:39,697
Tu le brûles.
Oui.
743
00:36:39,698 --> 00:36:42,032
Hmm. Gars.
Wow.
744
00:36:42,033 --> 00:36:44,868
Le scénario de Carmen Legge
pourrait-il s'avéré correct ?
745
00:36:44,869 --> 00:36:46,787
Se pourrait-il que la carbonisation
746
00:36:46,788 --> 00:36:49,498
du cerclage d'un navire du XVIIIe siècle
soit une preuve
747
00:36:49,499 --> 00:36:51,208
qu'un galion ne soit pas seulement
748
00:36:51,209 --> 00:36:54,378
enterré dans la zone du
marais d'Oak Island
749
00:36:54,379 --> 00:36:56,422
mais intentionnellement brûlé
750
00:36:56,423 --> 00:36:59,049
pour en dissimuler la moindre trace ?
751
00:36:59,050 --> 00:37:01,760
Et si oui, par qui ?
752
00:37:01,761 --> 00:37:04,054
Et qu'essayaient-ils de cacher
753
00:37:04,055 --> 00:37:05,889
pour avoir conçu une
telle ingénieuse
754
00:37:05,890 --> 00:37:09,893
et incroyable cachette ?
755
00:37:09,894 --> 00:37:13,897
Wow. Euh, qu'est-ce qui se passe
dans ce marais ?
756
00:37:13,898 --> 00:37:16,066
Ai-je été surpris ? Oui.
757
00:37:16,067 --> 00:37:20,070
Ces dates de 1710 à 1790
que Carmen Legge nous a donné
758
00:37:20,071 --> 00:37:24,116
pour ce cerclage de navire
me fait peur, parce que,
759
00:37:24,117 --> 00:37:27,411
alors que je suis assis ici en ce moment,
je suis plus ou moins certain
760
00:37:27,412 --> 00:37:29,413
que quelque chose d'important
s'est passé ici
761
00:37:29,414 --> 00:37:31,790
au milieu des années 1700 sur cette île.
762
00:37:31,791 --> 00:37:34,084
Eh bien, c'est vraiment cool.
763
00:37:34,085 --> 00:37:37,713
Je dois réfléchir à ce que cela
signifie, mais c'est vraiment cool.
764
00:37:37,714 --> 00:37:41,258
On t'a donc apporté une boîte
plein de ferraille provenant du marais,
765
00:37:41,259 --> 00:37:42,801
et nous partons avec une boîte
766
00:37:42,802 --> 00:37:44,637
plein de naufrage
et des trucs miniers.
767
00:37:47,265 --> 00:37:48,599
Merci de l'avoir analysé.
768
00:37:48,600 --> 00:37:50,601
J'apprécie,
et nous reviendrons.
769
00:37:50,602 --> 00:37:51,978
Nous allons trouver
d'autres choses.
770
00:37:53,563 --> 00:37:55,690
Merci pour cette bonne nouvelle.
771
00:37:58,735 --> 00:38:01,403
Oh, bien sûr.
On vous surprend entrain de
boire un verre, hein ?
772
00:38:01,404 --> 00:38:03,655
On est en train de travailler, et
on prend un verre. Hey, les gars.
773
00:38:03,656 --> 00:38:05,991
Hé, les gars. Les voilà.
Quoi de neuf ?
774
00:38:05,992 --> 00:38:07,367
Vous avez de bonnes nouvelles pour nous ?
Nous en avons.
775
00:38:07,368 --> 00:38:08,994
Suite à leur réunion
776
00:38:08,995 --> 00:38:10,996
avec l'expert en forge
Carmen Legge,
777
00:38:10,997 --> 00:38:15,167
Marty et Alex Lagina,
avec Gary Drayton,
778
00:38:15,168 --> 00:38:18,170
arrivent au "Mug and Anchor
Pub" à Mahone Bay,
779
00:38:18,171 --> 00:38:20,255
où ils sont enthousiastes
de partager leur rapport
780
00:38:20,256 --> 00:38:24,218
avec Rick Lagina et les
autres membres de l'équipe.
781
00:38:24,219 --> 00:38:26,428
A chaque fois que vous allez montrer des choses
à Carmen, vous avez une surprise.
782
00:38:26,429 --> 00:38:28,430
Mm-hmm.
Ouais.
783
00:38:28,431 --> 00:38:29,723
Qu'avez-vous fini par lui montrer
cette fois-ci ?
784
00:38:29,724 --> 00:38:32,226
Je savais en quelque sorte
qu'il serait enthousiaste à ce sujet.
785
00:38:32,227 --> 00:38:34,561
Et il l'a retourné
et encore et encore.
786
00:38:34,562 --> 00:38:36,271
Selon Carmen,
787
00:38:36,272 --> 00:38:42,069
c'est un cerclage
de 9 pouces typique
788
00:38:42,070 --> 00:38:44,404
d'un bois de navire.
789
00:38:46,991 --> 00:38:50,077
Et il est cassé, et il aurait
normalement fait le tour.
790
00:38:50,078 --> 00:38:53,038
Et il était très enthousiaste
à ce sujet.
791
00:38:53,039 --> 00:38:55,165
Et puis il l'a mesurée,
ce qui était intéressant. Oui.
792
00:38:55,166 --> 00:38:58,377
Il a mesuré la distance, et
il est parti comme ça, et il a dit,
793
00:38:58,378 --> 00:39:00,254
"Ça provient d'un voilier."
794
00:39:00,255 --> 00:39:01,797
Ouais. Wouah.
C'est ce qu'il a dit.
795
00:39:01,798 --> 00:39:04,591
Un vieux navire aussi.
796
00:39:04,592 --> 00:39:06,927
Tu sais donc ce que je vais
te demander, Gary. Quel âge avait-il ?
797
00:39:06,928 --> 00:39:12,432
Il a dit que c'était typique
de 1710 à 1790.
798
00:39:12,433 --> 00:39:13,892
Wow.
Hey.
799
00:39:13,893 --> 00:39:15,686
Qu'est-ce qu'une pièce de navire fait là ?
800
00:39:15,687 --> 00:39:18,355
Eh bien, nous avons cette anomalie
de navire dans cette zone.
801
00:39:18,356 --> 00:39:20,941
C'est vrai.
Il semble que cela ait subi
802
00:39:20,942 --> 00:39:22,734
une contrainte importante.
803
00:39:22,735 --> 00:39:24,862
Il n'a rien dit
à ce sujet ?
804
00:39:24,863 --> 00:39:27,322
Il a également été brûlé.
Ouais.
805
00:39:27,323 --> 00:39:29,241
Il y a des signes de brûlure.
Oh, c'est vrai, oui.
806
00:39:29,242 --> 00:39:31,076
Il était certain
qu'il a été brûlé.
807
00:39:31,077 --> 00:39:33,371
Et il a dit dans un feu violent.
808
00:39:35,290 --> 00:39:37,374
Et s'il s'était échoué ?
809
00:39:37,375 --> 00:39:39,501
Et s'il transportait un tas de
trésor, et il s'était échoué,
810
00:39:39,502 --> 00:39:41,044
ils auraient dû le décharger
et le cacher,
811
00:39:41,045 --> 00:39:42,671
parce qu'impossible de l'enlever ?
Et puis... Ouais.
812
00:39:42,672 --> 00:39:45,424
Et quelle meilleure façon de le cacher
que d'y mettre le feu ?
813
00:39:45,425 --> 00:39:48,927
Une des théories
sur le marais est que
814
00:39:48,928 --> 00:39:52,514
le bateau est arrivé pour
décharger le trésor,
815
00:39:52,515 --> 00:39:55,017
et soit il s'est échoué
ou soit... pour une raison quelconque,
816
00:39:55,018 --> 00:39:56,643
ils n'ont pas réussi à sortir le bateau,
817
00:39:56,644 --> 00:39:58,729
et donc soit ils l'ont brûlé,
soit ils l'ont fait exploser.
818
00:39:58,730 --> 00:40:02,774
Disons qu'ils avaient besoin de la zone pavée,
d'une plate-forme de travail, pour décharger.
819
00:40:02,775 --> 00:40:05,527
Et pas le moment de
faire dans le détail, n'est-ce pas ?
820
00:40:05,528 --> 00:40:08,822
Il fallait juste
une plate-forme de travail.
821
00:40:08,823 --> 00:40:11,116
Donc, ils ne l'ont pas façonné
parfaitement.
822
00:40:11,117 --> 00:40:14,703
Ils étaient pressés de prendre tout ce
qui se trouvait sur le bateau au large.
823
00:40:14,704 --> 00:40:16,955
Mm-hmm.
Ils ont déposé un tas de pierres,
824
00:40:16,956 --> 00:40:18,415
qui n'avait pas besoin d'être lisse.
825
00:40:18,416 --> 00:40:21,543
Pour moi, le marais a toujours été
intéressant, n'est-ce pas ?
826
00:40:21,544 --> 00:40:23,587
Il y a certainement
quelque chose là.
827
00:40:23,588 --> 00:40:26,381
Il y a encore du travail à faire.
828
00:40:26,382 --> 00:40:29,426
Peut-être trouverons-nous quelque chose
de définitif.
829
00:40:29,427 --> 00:40:31,261
Je suis d'accord. Eh bien, Jack, je parie
830
00:40:31,262 --> 00:40:34,222
que tu es impatient d'attendre
et que tu veux te remettre à creuser.
831
00:40:34,223 --> 00:40:36,767
Oh, il doit y avoir plus
de morceaux du navire dans le marais.
832
00:40:36,768 --> 00:40:39,686
Cela ressemble à une fin
de réunion pour moi. Oui.
833
00:40:39,687 --> 00:40:41,980
A la vôtre ! A la vôtre !
Santé !
834
00:40:41,981 --> 00:40:44,524
Pour les Laginas
et leurs partenaires,
835
00:40:44,525 --> 00:40:48,737
une nouvelle semaine
de travail acharné a pris fin.
836
00:40:48,738 --> 00:40:50,864
Mais contrairement à la
plupart, cette fois-ci,
837
00:40:50,865 --> 00:40:52,950
ils ne pensent pas seulement
qu'ils pourraient
838
00:40:52,951 --> 00:40:55,702
avoir trouvé le lieu
du Puits original de la Fortune.
839
00:40:55,703 --> 00:40:58,205
Ils ont également obtenu
des preuves matérielles
840
00:40:58,206 --> 00:41:01,667
qu'un navire, éventuellement
rempli de trésors,
841
00:41:01,668 --> 00:41:04,252
aurait pu être délibérément
coulé, puis caché,
842
00:41:04,253 --> 00:41:06,838
dans le marais en forme de triangle.
843
00:41:06,839 --> 00:41:10,092
Est-ce que Rick, Marty
et leur équipe
844
00:41:10,093 --> 00:41:14,721
sont enfin sur le point de
résoudre un mystère vieux de 225 ans ?
845
00:41:14,722 --> 00:41:16,348
Ou n'auront'ils
846
00:41:16,349 --> 00:41:18,392
fait que gratter la surface
847
00:41:18,393 --> 00:41:21,937
d'une histoire plus profonde ?
848
00:41:21,938 --> 00:41:25,065
Celle qui mettra au défi
tout ce qu'ils pensent savoir
849
00:41:25,066 --> 00:41:28,360
sur une petite île de 140 acres
850
00:41:28,361 --> 00:41:30,947
au large des côtes de la Nouvelle-Écosse ?
851
00:41:34,492 --> 00:41:37,452
La prochaine fois dans
La malédiction d'Oak Island...
852
00:41:37,453 --> 00:41:39,329
Nous avons une cible ici, Jack.
853
00:41:39,330 --> 00:41:40,998
Oh, regarde ça.
854
00:41:40,999 --> 00:41:42,207
Qu'est-ce que c'est que ça ?
855
00:41:42,208 --> 00:41:44,611
Ça te semble vieux ?
855
00:41:44,611 --> 00:41:45,800
Très vieux
855
00:41:45,800 --> 00:41:46,700
Je suis quasiment sûr
855
00:41:46,700 --> 00:41:47,380
que ça provient d'un voilier
856
00:41:47,380 --> 00:41:49,673
C'est ce que nous
recherchons dans le marais.
857
00:41:49,674 --> 00:41:51,008
Très cool.
858
00:41:51,009 --> 00:41:53,385
Qu'est-ce que c'est ?
On dirait un tunnel !
859
00:41:53,386 --> 00:41:55,929
Il y a une structure massive
par ici.
860
00:41:55,930 --> 00:41:57,682
Qu'as-tu trouvé maintenant,
Jack ?
861
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Ouais. J'ai reçu l'échantillon
du laboratoire
862
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Ils n'ont jamais rien vu de tel.73082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.