Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:40,160 --> 00:00:43,709
Oh, hello, there.
Are all of you people married?
3
00:00:44,880 --> 00:00:45,995
That's nice.
4
00:00:59,400 --> 00:01:00,515
Are you alone?
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,873
He's out getting you popcorn?
6
00:01:06,880 --> 00:01:08,074
Well...
7
00:01:18,800 --> 00:01:20,597
You ought to be ashamed of yourself.
8
00:01:22,960 --> 00:01:24,075
Pretty, aren't they?
9
00:01:39,280 --> 00:01:41,714
Haven't you any better way
to spend your money?
10
00:03:03,520 --> 00:03:05,272
Good morning... Madam.
11
00:03:05,400 --> 00:03:08,597
Well, it's not the best morning,
and it's not the worst.
12
00:03:09,040 --> 00:03:10,951
That wedding ring you have
in the window,
13
00:03:11,080 --> 00:03:12,991
gold, with the twelve stones,
14
00:03:13,120 --> 00:03:14,473
the lovers' knot...
15
00:03:14,600 --> 00:03:17,956
Looking is one thing, madam,
buying is another.
16
00:03:18,080 --> 00:03:20,071
Your credit isn't exactly
what I would consider...
17
00:03:20,200 --> 00:03:22,919
Oh, references, Mr. Duckworth,
references are a natural request
18
00:03:23,080 --> 00:03:26,595
of the business person.
No one knows that better than I.
19
00:03:27,320 --> 00:03:30,232
- My card.
- "Mrs. Dolly Levi."
20
00:03:30,520 --> 00:03:33,671
- Born Gallagher.
- "Varicose veins reduced."
21
00:03:33,800 --> 00:03:37,110
- Oh! Oh, I beg your pardon.
- "Consultations free."
22
00:03:37,240 --> 00:03:38,434
I meant to give you this one.
23
00:03:38,560 --> 00:03:41,028
"Mrs. Dolly Gallagher Levi.
Investment counsellor.
24
00:03:41,160 --> 00:03:44,948
"Chinese securities a speciality.
Runaway husbands traced."
25
00:03:46,000 --> 00:03:48,150
You do all these things, Mrs. Levi?
26
00:03:48,560 --> 00:03:51,836
Well, two and two make four,
Mr. Duckworth, and they always have.
27
00:03:52,360 --> 00:03:54,794
Now, shall we look at the ring?
28
00:03:54,920 --> 00:03:57,878
- I'm really looking at it for a friend.
- Yeah.
29
00:03:59,920 --> 00:04:03,629
Someone who may marry
Yonkers' leading citizen, you know,
30
00:04:03,760 --> 00:04:06,479
the wealthy and famous
Mr. Horace Vandergelder.
31
00:04:06,600 --> 00:04:09,194
It's 14 carat solid gold, with stones.
32
00:04:09,320 --> 00:04:10,833
Oh, so it is.
33
00:04:11,360 --> 00:04:14,238
Mr. Vandergelder asked me
to find him a wife,
34
00:04:14,600 --> 00:04:15,749
and so...
35
00:04:16,600 --> 00:04:21,515
My, my, that old, old feeling.
36
00:04:21,640 --> 00:04:23,631
Would you mind taking it off, Mrs. Levi?
37
00:04:24,480 --> 00:04:26,436
Oh, no. No, not at all,
38
00:04:26,680 --> 00:04:31,117
but I wouldn't put it back in the window
if I were you,
39
00:04:31,240 --> 00:04:32,992
because someone might be in
40
00:04:33,120 --> 00:04:36,635
very, very soon to buy it.
41
00:04:38,080 --> 00:04:42,551
I can't understand it. They always
don't seem to want to come off.
42
00:04:42,680 --> 00:04:45,114
Well, if it doesn't come off,
43
00:04:45,240 --> 00:04:48,118
it'll cost you $89.50.
44
00:04:48,240 --> 00:04:50,117
I don't have $89.50.
45
00:04:50,240 --> 00:04:52,549
Then marry somebody who does!
46
00:04:53,920 --> 00:04:57,469
Mr. Duckworth,
I was very happily married once,
47
00:04:58,080 --> 00:05:00,753
and I have no intention
of getting married again.
48
00:05:00,880 --> 00:05:03,713
Not even if the man got down
on his knees and begged me.
49
00:05:03,840 --> 00:05:06,400
I wouldn't even marry
Horace Vandergelder himself.
50
00:05:06,520 --> 00:05:08,033
Good day, Mr. Duckworth.
51
00:05:18,960 --> 00:05:21,918
What I just told Mr. Duckworth
about marrying Horace Vandergelder
52
00:05:22,040 --> 00:05:23,473
wasn't exactly the truth.
53
00:05:24,920 --> 00:05:28,629
But, you know, you have to say
certain things for public consumption.
54
00:05:29,640 --> 00:05:31,198
I'm a matchmaker.
55
00:05:31,320 --> 00:05:36,075
That's a woman who arranges things,
primarily matrimonial.
56
00:05:36,960 --> 00:05:39,394
At present,
I'm arranging the domestic affairs
57
00:05:39,520 --> 00:05:40,999
of Mr. Horace Vandergelder.
58
00:05:41,120 --> 00:05:44,908
And for that I get,
well, shall we call it, little pickings?
59
00:05:46,480 --> 00:05:50,837
I need little pickings very badly,
particularly now.
60
00:05:50,960 --> 00:05:53,918
I haven't even got my fare back home
to New York.
61
00:05:59,560 --> 00:06:03,553
Life is never quite interesting enough,
somehow.
62
00:06:04,520 --> 00:06:07,114
You people who come to the movies
know that.
63
00:06:07,240 --> 00:06:09,708
So, I rearrange things a little.
64
00:06:15,360 --> 00:06:19,273
Nature isn't satisfactory quite,
and so it has to be corrected.
65
00:06:19,840 --> 00:06:24,231
So, I put my hand in here
and my hand in there,
66
00:06:25,160 --> 00:06:30,280
and I listen and I watch,
and sometimes I'm very amused.
67
00:06:32,120 --> 00:06:37,069
For example, right now I'm interested
in Horace Vandergelder
68
00:06:37,200 --> 00:06:39,714
and all that idle, frozen money of his.
69
00:06:41,280 --> 00:06:44,875
I don't like the idea of it lying
in great piles in the bank,
70
00:06:45,440 --> 00:06:47,476
you know, motionless, idle.
71
00:06:48,960 --> 00:06:51,394
Money should trinkle down
among people, like rainwater.
72
00:06:51,520 --> 00:06:52,748
You see what I mean?
73
00:06:54,960 --> 00:06:56,598
Why don't you go over
to Vandergelder's?
74
00:06:57,520 --> 00:06:59,511
I've got to go pick up my fur piece.
75
00:07:13,680 --> 00:07:16,274
- Hold still, Mr. Vandergelder!
- Come in!
76
00:07:18,680 --> 00:07:19,829
Who are you?
77
00:07:20,920 --> 00:07:23,878
Malachi Stack, your honour.
I heard you wanted an apprentice
78
00:07:24,000 --> 00:07:26,514
in the feed, hay, provisions
and hardware business.
79
00:07:26,640 --> 00:07:28,392
An apprentice at your age?
80
00:07:28,560 --> 00:07:31,711
Yes, your honour.
I bring a lot of experience to it.
81
00:07:31,840 --> 00:07:33,478
Have you any
letters of recommendation?
82
00:07:33,600 --> 00:07:35,511
Yes, indeed, your honour!
83
00:07:36,240 --> 00:07:40,552
First-class recommendations.
This is from your former competitor,
84
00:07:40,720 --> 00:07:42,950
Joshua Van Tyl in Albany.
85
00:07:43,080 --> 00:07:46,072
"For the most part,
he is honest and reliable,
86
00:07:48,360 --> 00:07:50,749
"occasionally willing and diligent."
87
00:07:50,880 --> 00:07:53,030
You read remarkably well, sir.
88
00:07:53,160 --> 00:07:55,913
- Do you drink?
- No, thanks. I just had breakfast.
89
00:07:56,040 --> 00:07:59,237
I didn't ask you to have a drink.
I asked if you were a drunkard.
90
00:07:59,360 --> 00:08:01,112
No, sir. No.
91
00:08:01,240 --> 00:08:03,674
Liquor and I parted company
a long time ago.
92
00:08:03,800 --> 00:08:06,678
If you ever meet again,
you'll part company with me.
93
00:08:07,640 --> 00:08:08,595
If it'll please your honour,
94
00:08:08,720 --> 00:08:10,950
I'll even cut down
on my consumption of water.
95
00:08:11,080 --> 00:08:15,073
See that you do.
Well, I'll give you a try.
96
00:08:16,440 --> 00:08:18,192
- Here's $1.
- Thank you, sir!
97
00:08:18,320 --> 00:08:20,515
It's not for you!
98
00:08:20,640 --> 00:08:23,598
In 10 minutes a train leaves
for New York. Be on it!
99
00:08:23,720 --> 00:08:26,951
And take that bag to the Central Hotel.
Have them save me a room.
100
00:08:27,080 --> 00:08:29,310
- Wait for me there.
- Yes, sir, Mr. Vandergelder.
101
00:08:29,440 --> 00:08:32,671
And you'll never regret it.
You'll see. You'll see.
102
00:08:32,800 --> 00:08:36,679
- I'm beginning to regret it already.
- I'm as handy as a pocket.
103
00:08:39,640 --> 00:08:42,757
Joe, go over to that trapdoor
and stamp three times.
104
00:08:42,880 --> 00:08:45,075
I want to talk to Cornelius.
105
00:08:54,640 --> 00:08:55,959
Yes, Mr. Vandergelder?
106
00:08:56,080 --> 00:08:59,868
- Cornelius, today I'm going to New York.
- Yes, Mr. Vandergelder.
107
00:09:00,120 --> 00:09:01,075
Before I go,
108
00:09:01,440 --> 00:09:03,749
I have something important to say to you
and Barnaby.
109
00:09:04,160 --> 00:09:05,115
Good news.
110
00:09:05,720 --> 00:09:07,950
I was thinking of promoting you
to chief clerk.
111
00:09:09,960 --> 00:09:11,916
What am I now, Mr. Vandergelder?
112
00:09:12,040 --> 00:09:14,395
You're an impertinent fool,
that's what you are!
113
00:09:14,520 --> 00:09:15,509
Now, if you behave yourself,
114
00:09:15,640 --> 00:09:18,393
I'll promote you from impertinent fool
to chief clerk.
115
00:09:18,520 --> 00:09:20,556
Barnaby may be promoted
from idiot apprentice
116
00:09:20,680 --> 00:09:21,874
to incompetent clerk.
117
00:09:22,000 --> 00:09:23,319
Thank you, Mr. Vandergelder.
118
00:09:25,000 --> 00:09:27,639
Is there any increase in salary
that goes with this new title?
119
00:09:27,760 --> 00:09:29,671
Money? Money? Money?
120
00:09:29,800 --> 00:09:32,360
Are you asking for more money,
Mr. Hackl?
121
00:09:32,480 --> 00:09:34,516
Why,
in Europe they pay fortunes for titles,
122
00:09:34,800 --> 00:09:36,597
and I'm giving you one for nothing!
123
00:09:36,960 --> 00:09:38,916
I don't know what I could have been
thinking of, Mr. Vandergelder.
124
00:09:41,640 --> 00:09:44,154
The world is getting crazier
every minute, Joe.
125
00:09:44,280 --> 00:09:47,989
Like my father used to say,
horses'll be taking over the world soon.
126
00:09:48,480 --> 00:09:50,630
I did everything I could,
Mr. Vandergelder,
127
00:09:50,760 --> 00:09:52,318
what with you flying
in and out of the chair.
128
00:09:53,160 --> 00:09:55,196
Fine, fine.
129
00:09:55,680 --> 00:09:57,636
You did a fine job, Joe.
130
00:09:57,760 --> 00:10:00,513
The same fine job you've done me
for 20 years.
131
00:10:05,480 --> 00:10:07,835
A tip, Joe. You've earned it.
132
00:10:09,720 --> 00:10:12,837
- A nickel, after 20 years.
- Joe.
133
00:10:17,080 --> 00:10:19,275
I've got a special reason
for looking my best today.
134
00:10:20,240 --> 00:10:22,549
Isn't there something
a little extra you can do,
135
00:10:22,680 --> 00:10:24,079
something a little special?
136
00:10:24,200 --> 00:10:27,237
Now, I'll pay you right up to 25 cents,
see what I mean?
137
00:10:27,360 --> 00:10:30,477
Now, do some of the things you do
for those young fellas.
138
00:10:30,600 --> 00:10:33,433
You know, touch me up.
Smarten me up a bit.
139
00:10:33,560 --> 00:10:36,677
All I know is 15 cents worth,
like usual, Mr. Vandergelder,
140
00:10:36,800 --> 00:10:39,360
and that includes everything
that's decent to do to a man.
141
00:10:39,480 --> 00:10:42,199
- Now hold your horses, Joe.
- And I don't dye hair.
142
00:10:42,320 --> 00:10:46,836
I'm going to tell you a secret.
All I ask is a little extra because
143
00:10:48,200 --> 00:10:50,111
I'm thinking of getting married again.
144
00:10:50,240 --> 00:10:52,037
And this very afternoon,
I'm going into New York City
145
00:10:52,160 --> 00:10:56,278
to call on my intended,
a very refined lady.
146
00:10:59,600 --> 00:11:01,033
Your getting married
is none of my business,
147
00:11:01,160 --> 00:11:02,354
Mr. Vandergelder.
148
00:11:02,880 --> 00:11:04,598
I've done everything to you I know.
149
00:11:06,360 --> 00:11:09,272
And the charge was 15 cents
like it always was.
150
00:11:09,400 --> 00:11:10,913
Joe, you're a fool.
151
00:11:11,360 --> 00:11:14,670
Looks to me like you're pretty rash
to judge which is fools
152
00:11:14,800 --> 00:11:16,916
and which isn't fools, Mr. Vandergelder.
153
00:11:18,320 --> 00:11:23,155
People that's ate onions is bad judges
of who's ate onions and who ain't.
154
00:11:23,680 --> 00:11:24,715
I give you good morning.
155
00:11:42,520 --> 00:11:45,830
99% of the people in the world are fools
156
00:11:45,960 --> 00:11:48,838
and the rest of us
are in great danger of contagion.
157
00:11:50,760 --> 00:11:54,150
I was not always free of foolishness
as I am now.
158
00:11:54,680 --> 00:11:57,069
I was once young, which was foolish.
159
00:11:57,200 --> 00:12:01,557
I fell in love, which was foolish.
And I got married, which was foolish.
160
00:12:01,680 --> 00:12:02,908
And for a while I was poor,
161
00:12:03,040 --> 00:12:05,110
which was more foolish
than all the other things put together.
162
00:12:08,000 --> 00:12:11,754
Then my wife died,
which was foolish of her.
163
00:12:13,280 --> 00:12:16,238
I grew older and became a rich man,
which was sensible of me.
164
00:12:16,920 --> 00:12:18,751
Since you see I'm a man of sense,
165
00:12:20,240 --> 00:12:23,516
I guess you're surprised to hear
that I'm going to get married again.
166
00:12:24,360 --> 00:12:26,715
Well, I have two reasons for it.
167
00:12:26,840 --> 00:12:30,230
In the first place,
I like my house run well,
168
00:12:30,600 --> 00:12:32,830
with order, comfort and economy.
169
00:12:33,640 --> 00:12:36,313
That's a woman's work,
but even a woman can't do it well
170
00:12:36,440 --> 00:12:37,714
if she's merely being paid for it.
171
00:12:38,560 --> 00:12:39,788
In order to run a house well,
172
00:12:40,200 --> 00:12:43,033
a woman must have the feeling
that she owns it.
173
00:12:43,920 --> 00:12:45,956
So, marriage is a bribe
174
00:12:46,760 --> 00:12:49,115
to make a housekeeper think
she's a householder.
175
00:12:51,320 --> 00:12:52,548
And my second reason?
176
00:12:52,680 --> 00:12:55,240
Well, there's nothing like
mixing with women
177
00:12:55,360 --> 00:12:57,920
to bring out all the foolishness
in a man of sense.
178
00:12:58,040 --> 00:12:59,519
And I'm willing to take that risk.
179
00:13:00,320 --> 00:13:01,514
I just turned 60,
180
00:13:02,160 --> 00:13:04,076
and I just laid side by side
181
00:13:04,277 --> 00:13:06,392
the last dollar
of my first quarter-million.
182
00:13:07,400 --> 00:13:10,039
So, if I should lose my head a little,
183
00:13:10,680 --> 00:13:12,636
I'd still have enough
to buy it back again.
184
00:13:14,120 --> 00:13:17,669
Yes, like all you other fools,
185
00:13:18,960 --> 00:13:22,396
I'm willing to risk a little security
for a certain amount of
186
00:13:23,320 --> 00:13:24,309
adventure.
187
00:13:28,760 --> 00:13:30,318
Think it over.
188
00:13:36,240 --> 00:13:37,559
- Good morning, Cornelius.
- Good morning, Mrs. Levi.
189
00:13:37,680 --> 00:13:41,275
- Mr. Vandergelder still in his office?
- Yes, but he's going to New York today.
190
00:13:50,080 --> 00:13:53,072
Horace Vandergelder,
the handsome business executive.
191
00:13:54,640 --> 00:13:58,394
Well, it seems to me you grow younger
and more attractive every day.
192
00:13:58,520 --> 00:14:00,158
Well, thank you now, Mrs. Levi.
193
00:14:00,280 --> 00:14:04,353
- Do you think the colour suits me?
- Oh, do stripes suit a zebra?
194
00:14:04,600 --> 00:14:08,559
- Youth and vigour, you have them both.
- Oh, I'll never see...
195
00:14:08,960 --> 00:14:11,554
- Fifty-five again.
- Oh, 55!
196
00:14:11,680 --> 00:14:12,874
I can see you at 100,
197
00:14:13,000 --> 00:14:15,468
standing around
eating five meals a day.
198
00:14:16,040 --> 00:14:18,634
You know,
I'm a very good judge of hands.
199
00:14:18,760 --> 00:14:20,398
Show me yours, Mr. Vandergelder.
200
00:14:24,680 --> 00:14:27,990
- Lord in Heaven! What a lifeline!
- Where?
201
00:14:28,120 --> 00:14:30,953
From here to here.
It runs right off your hand.
202
00:14:31,080 --> 00:14:32,798
I don't know where it goes.
203
00:14:33,560 --> 00:14:35,596
They'll have to hit you
over the head with a mallet.
204
00:14:36,720 --> 00:14:37,709
Yeah.
205
00:14:37,840 --> 00:14:39,273
Oh, yes.
206
00:14:39,600 --> 00:14:42,319
Well, now,
shall we get down to business?
207
00:14:42,440 --> 00:14:43,395
What business?
208
00:14:43,520 --> 00:14:46,193
About your getting married again.
You haven't forgotten?
209
00:14:47,040 --> 00:14:48,598
Not at all, Mrs. Levi.
210
00:14:48,720 --> 00:14:51,439
I've practically decided
to ask Irene Molloy to be my wife.
211
00:14:51,560 --> 00:14:54,279
Irene... Molloy? You have?
212
00:14:54,400 --> 00:14:55,628
Yes, I have.
213
00:14:55,760 --> 00:14:59,309
Well, that's just about the best news
I've ever heard.
214
00:14:59,800 --> 00:15:01,472
I guess there's nothing left for me
to do,
215
00:15:01,600 --> 00:15:05,957
but just wish you every happiness
under the sun and say goodbye.
216
00:15:06,080 --> 00:15:07,593
Goodbye.
217
00:15:08,080 --> 00:15:12,312
I guess I better throw this in the stove.
218
00:15:15,000 --> 00:15:16,672
Oh, no, I can't.
219
00:15:18,080 --> 00:15:19,672
You'll have to do it for me.
220
00:15:25,640 --> 00:15:28,279
Well, be sure and send me
a wedding invitation,
221
00:15:28,400 --> 00:15:29,355
Mr. Vandergelder.
222
00:15:29,680 --> 00:15:31,875
Wait a minute! Wait a minute!
223
00:15:34,440 --> 00:15:36,795
- Who's this?
- Well, I had another suggestion to make
224
00:15:36,920 --> 00:15:38,478
but I won't.
You're going to marry someone else,
225
00:15:38,600 --> 00:15:40,830
- so that closes...
- Who is this?
226
00:15:47,120 --> 00:15:50,430
Well, I had found you this other girl.
227
00:15:50,880 --> 00:15:53,189
- Her? She?
- Oh, yes, yes. A wonderful girl.
228
00:15:53,320 --> 00:15:54,389
The ideal wife.
229
00:15:55,040 --> 00:15:58,396
That was her high school
graduation picture.
230
00:16:03,760 --> 00:16:06,069
- What's her name?
- Oh, her name.
231
00:16:08,480 --> 00:16:10,516
Ernestina, simple.
232
00:16:10,640 --> 00:16:12,835
Miss Ernestina Simple.
233
00:16:13,720 --> 00:16:15,915
But now you're engaged to Irene Molloy,
234
00:16:16,040 --> 00:16:17,996
well, practically engaged.
235
00:16:18,720 --> 00:16:21,109
I am not engaged to Miss Molloy.
236
00:16:21,240 --> 00:16:23,196
Nonsense, Mr. Vandergelder. Nonsense.
237
00:16:23,320 --> 00:16:26,039
You can't break poor Irene's heart
and then take another girl.
238
00:16:26,160 --> 00:16:27,639
Oh, no. No, Mr. Vandergelder.
239
00:16:27,760 --> 00:16:29,557
When a man at your time of life
240
00:16:29,680 --> 00:16:33,878
sends a milliner a pot of geraniums,
that's practically an engagement.
241
00:16:34,000 --> 00:16:38,710
- That is not an engagement!
- Still, I wish you were free.
242
00:16:39,360 --> 00:16:42,397
Oh, this treasure of a girl.
As a matter of fact,
243
00:16:42,520 --> 00:16:43,919
she's already in love with you.
244
00:16:44,800 --> 00:16:46,518
Oh, and her with a private income
245
00:16:46,640 --> 00:16:48,915
- from investments.
- At her age?
246
00:16:49,040 --> 00:16:50,439
Oh, Mr. Vandergelder.
247
00:16:50,560 --> 00:16:52,437
At seven,
she was known as the girl wizard
248
00:16:52,560 --> 00:16:53,515
of Wall Street.
249
00:16:54,960 --> 00:16:58,669
Of course, she's a very different idea
from your Irene Molloy.
250
00:16:58,840 --> 00:17:02,958
Like her name, Ernestina is,
you know, simple.
251
00:17:03,360 --> 00:17:05,271
- Can she cook?
- Cook?
252
00:17:05,960 --> 00:17:08,838
Mr. Vandergelder,
I've had two meals from her hands
253
00:17:08,960 --> 00:17:10,188
and I don't know what I've done
254
00:17:10,400 --> 00:17:12,595
that God should reward me
with such meals.
255
00:17:12,720 --> 00:17:16,554
Shoulder of beef, four cents a pound,
dogs wouldn't eat,
256
00:17:16,760 --> 00:17:19,638
but when Ernestina
passes her hands over it...
257
00:17:20,320 --> 00:17:23,232
- And I'm alive to tell it.
- How old is she?
258
00:17:23,360 --> 00:17:27,916
Nineteen. Well, say 20.
259
00:17:28,840 --> 00:17:30,671
Twenty, Mrs. Levi?
260
00:17:30,800 --> 00:17:33,712
Why, girls of 20 are apt to favour
young fellows of their own age.
261
00:17:33,840 --> 00:17:36,513
- She doesn't sound usual.
- Usual?
262
00:17:36,680 --> 00:17:39,319
Do you know the sort of pictures
she has on her wall?
263
00:17:39,440 --> 00:17:43,069
Is it any of these young Romeos
and Lochinvars? No.
264
00:17:43,520 --> 00:17:46,318
Moses on the mountain,
that's what she's got.
265
00:17:46,440 --> 00:17:47,589
And if you wanted to make her happy,
266
00:17:48,120 --> 00:17:50,395
you just give her a picture
of Methuselah
267
00:17:50,520 --> 00:17:52,351
surrounded by his grandchildren.
268
00:17:54,160 --> 00:17:57,470
What are her, as you say,
personal habits?
269
00:17:58,040 --> 00:17:59,837
- Is she extravagant?
- Listen.
270
00:18:00,240 --> 00:18:04,472
While she cooks like a great chef,
you know what she eats herself?
271
00:18:04,600 --> 00:18:05,828
Apples and lettuce.
272
00:18:07,960 --> 00:18:10,076
That saves you 2,000 a year right there.
273
00:18:11,240 --> 00:18:15,358
And secondly,
she makes all her own clothes,
274
00:18:15,640 --> 00:18:18,791
you know, from old tablecloths
and window curtains.
275
00:18:19,640 --> 00:18:22,916
And she's the best-dressed woman
in Brooklyn this minute.
276
00:18:23,720 --> 00:18:26,075
- What's her family?
- Oh, her father,
277
00:18:26,200 --> 00:18:31,558
oh, God be good to him, he was the...
Oh, what am I trying to say?
278
00:18:31,880 --> 00:18:36,715
He was the best...
The best undertaker in all of Brooklyn.
279
00:18:36,840 --> 00:18:39,638
Respected, esteemed,
knew all the best people.
280
00:18:39,880 --> 00:18:41,029
Oh, knew them well,
281
00:18:41,600 --> 00:18:43,033
even when they were alive.
282
00:18:45,160 --> 00:18:46,957
So, that's the way it is.
283
00:18:47,480 --> 00:18:52,429
Well, I'm not going to say another thing.
You couldn't, by any chance,
284
00:18:52,600 --> 00:18:56,195
- come to New York this afternoon?
- I was thinking of coming to New York
285
00:18:56,320 --> 00:18:58,834
- this very morning.
- Oh, you were?
286
00:18:58,960 --> 00:19:01,918
Well, now let's see if something
couldn't be arranged.
287
00:19:02,160 --> 00:19:04,515
She's so eager to meet you.
Let me think.
288
00:19:04,680 --> 00:19:06,955
- Could I...
- Yes. Yes, go on.
289
00:19:07,760 --> 00:19:11,719
Could I, Mrs. Levi,
arrange a little dinner, perhaps?
290
00:19:11,840 --> 00:19:13,910
- If you could arrange it?
- Well, I don't know.
291
00:19:14,040 --> 00:19:16,873
I'm so busy now, you know,
with that wretched lawsuit of mine.
292
00:19:17,240 --> 00:19:19,151
But I don't mind telling you
that if I win it,
293
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
I'll be known as what's called
a very rich woman.
294
00:19:22,600 --> 00:19:24,636
I'll own half of Long Island.
295
00:19:24,760 --> 00:19:27,911
But, in the meantime,
I'm just at my wit's end, you know,
296
00:19:28,040 --> 00:19:31,476
to get a little money.
You know, just enough
297
00:19:31,600 --> 00:19:35,309
to help me finish off the case.
I'm just at my wit's end.
298
00:19:35,960 --> 00:19:39,032
Well, maybe I could arrange something.
We'll see.
299
00:19:39,880 --> 00:19:43,509
You know, about the lawsuit,
all I need is $50
300
00:19:43,680 --> 00:19:47,036
- and Long Island is as good as mine.
- Fifty dollars!
301
00:19:47,160 --> 00:19:49,469
But, Mr. Vandergelder,
I've been trotting all over New York
302
00:19:49,600 --> 00:19:53,718
- trying to find a suitable wife for you.
- Fifty dollars, Mrs. Levi, is no joke.
303
00:19:53,840 --> 00:19:55,114
Two whole months, two whole months.
304
00:19:55,240 --> 00:19:59,392
I don't know where money's gone
these days. It's in hiding.
305
00:20:03,200 --> 00:20:07,751
- Well, here's 20.
- Twenty?
306
00:20:10,920 --> 00:20:13,195
Well, here's 25.
307
00:20:15,000 --> 00:20:16,797
Now, that's all I can spare.
308
00:20:16,920 --> 00:20:20,037
Oh, this will help.
This will help somewhat.
309
00:20:20,160 --> 00:20:23,550
Now, I'll tell you what we'll do.
We'll have a wonderful dinner...
310
00:20:24,040 --> 00:20:27,749
Kitty! Get away from my fur piece.
311
00:20:28,720 --> 00:20:31,473
And in, you know,
some small private dining room
312
00:20:31,600 --> 00:20:32,874
at the Harmonia Gardens Restaurant,
313
00:20:33,640 --> 00:20:38,350
and we'll just consider the matter
of Irene Molloy over and done with.
314
00:20:38,480 --> 00:20:40,072
No! Not at all, Mrs. Levi.
315
00:20:40,840 --> 00:20:44,435
- I want to have dinner with Miss...
- Simple.
316
00:20:44,560 --> 00:20:47,552
With Miss Simple.
But first I want to make another call
317
00:20:47,680 --> 00:20:49,557
on Miss Molloy in New York City.
318
00:20:49,680 --> 00:20:53,639
And Miss Simple? Oh, dear, dear.
319
00:20:54,320 --> 00:20:59,440
What races you make me run.
Well, I'll pick you up at your hotel,
320
00:20:59,800 --> 00:21:03,190
and maybe we'll have time
for a small toast before we start off
321
00:21:03,320 --> 00:21:05,151
on the night's perilous journey.
322
00:21:09,760 --> 00:21:12,228
Goodbye for now, Mr. Vandergelder.
323
00:21:18,760 --> 00:21:21,558
Cornelius! Barnaby!
I want to talk to you.
324
00:21:23,520 --> 00:21:26,080
Gentlemen,
when I come back from New York,
325
00:21:26,600 --> 00:21:29,990
there's liable to be some big changes
around here.
326
00:21:30,600 --> 00:21:33,160
- You're going to have a mistress.
- I'm too young, Mr. Vandergelder.
327
00:21:34,160 --> 00:21:35,798
Not your mistress!
328
00:21:36,320 --> 00:21:39,198
Death and degradation!
Not yours, idiot! Mine!
329
00:21:40,560 --> 00:21:41,549
No.
330
00:21:41,680 --> 00:21:44,797
That is... Hey!
Hold your tongue until you're spoken to!
331
00:21:45,800 --> 00:21:49,952
- I'm thinking of getting married!
- Congratulations, Mr. Vandergelder,
332
00:21:50,200 --> 00:21:53,988
and my... My compliments to the lady.
333
00:21:56,520 --> 00:22:00,354
Now, are there any questions
you want to ask me before I go?
334
00:22:01,000 --> 00:22:02,149
Yes, Mr. Vandergelder.
335
00:22:03,400 --> 00:22:05,789
Does the chief clerk get one evening off
a week?
336
00:22:05,920 --> 00:22:08,434
So that's the way you begin
being chief clerk, is it?
337
00:22:08,560 --> 00:22:13,156
The world is going to pieces!
You elegant gentlemen lie in bed
338
00:22:13,280 --> 00:22:14,554
until 6:00,
339
00:22:14,720 --> 00:22:17,951
and at 9:00 at night
you rush to close the door
340
00:22:18,080 --> 00:22:20,992
so fast that the customers
bark their noses.
341
00:22:21,240 --> 00:22:23,629
No! No, sir!
342
00:22:24,040 --> 00:22:28,158
You will keep store as usual!
And on Friday and Saturday nights,
343
00:22:28,400 --> 00:22:30,436
you will stay open till 10:00!
344
00:22:32,000 --> 00:22:33,718
An evening free.
345
00:22:33,920 --> 00:22:37,196
Do you suppose
I had my evenings free?
346
00:22:37,840 --> 00:22:40,957
You keep asking for evenings free
and you'll find yourself
347
00:22:41,080 --> 00:22:43,036
with all your days free!
348
00:22:43,160 --> 00:22:44,115
Remember that!
349
00:23:00,840 --> 00:23:01,795
Cornelius?
350
00:23:08,200 --> 00:23:11,875
- Oh, fudge. Barnaby.
- What?
351
00:23:15,480 --> 00:23:17,391
How much money have you got
that you can get at?
352
00:23:17,520 --> 00:23:18,748
Three dollars. Why, Cornelius?
353
00:23:18,880 --> 00:23:20,199
You and I are gonna go
to New York, too.
354
00:23:20,320 --> 00:23:21,753
- Cornelius! We...
- You've got $3 and I've got $7,
355
00:23:21,880 --> 00:23:23,154
- and that's enough.
- Cornelius, we can't.
356
00:23:23,280 --> 00:23:27,068
- You mean just close the store?
- Oh, yes, we can. Oh, yes, we can.
357
00:23:27,440 --> 00:23:29,670
We're gonna go to New York,
and we're gonna live.
358
00:23:29,800 --> 00:23:31,870
I'm gonna have enough adventure
to last me for years.
359
00:23:33,720 --> 00:23:34,948
I'm gonna have a good meal.
360
00:23:35,480 --> 00:23:38,040
I'm gonna be...
Well, we're gonna be in danger,
361
00:23:38,160 --> 00:23:39,639
and we're gonna be almost arrested,
362
00:23:39,760 --> 00:23:40,795
and we're gonna spend all our money.
363
00:23:40,920 --> 00:23:42,069
Holy cabooses, Cornelius!
364
00:23:42,320 --> 00:23:44,356
We're not gonna come back to Yonkers
until we've kissed a girl.
365
00:23:44,480 --> 00:23:45,469
- Kissed a girl?
- Twice.
366
00:23:45,760 --> 00:23:48,035
Cornelius, you can't do that.
You don't know any girls.
367
00:23:48,160 --> 00:23:49,673
Barnaby, I'm 6'2.5" tall.
368
00:23:49,800 --> 00:23:50,755
I've got to start sometime.
369
00:23:51,320 --> 00:23:54,073
I'm 5'5". It isn't so urgent for me.
370
00:23:54,520 --> 00:23:57,318
- Barnaby!
- I don't want to be unemployed.
371
00:23:57,440 --> 00:24:01,353
I mean, being employed means
that at least somebody likes you.
372
00:24:01,560 --> 00:24:02,376
Old Wolf-Trap?
373
00:24:02,377 --> 00:24:04,393
I'd trade Vandergelder
for a girl any day.
374
00:24:04,520 --> 00:24:05,919
Remember, Barnaby,
someday you're going to end up
375
00:24:06,040 --> 00:24:08,076
a success as chief clerk
without an evening free.
376
00:24:08,320 --> 00:24:10,436
Look, if worst comes to worst,
we can always join the Army.
377
00:24:14,080 --> 00:24:17,390
- All right, Cornelius, you lead the way.
- Tomatoes.
378
00:24:17,520 --> 00:24:19,556
These'll smell up the place,
and we'll have to close the store.
379
00:24:20,960 --> 00:24:24,589
Barnaby, I've got a wonderful idea.
380
00:24:25,440 --> 00:24:26,793
We need some candles.
381
00:24:30,360 --> 00:24:31,998
These'll blow them up.
382
00:24:32,120 --> 00:24:34,509
When these cans get hot,
Barnaby, duck.
383
00:24:35,640 --> 00:24:38,996
Get some matches.
We'll get our day off.
384
00:24:40,120 --> 00:24:41,189
Oh, yes.
385
00:24:54,400 --> 00:24:57,631
- Holy cabooses!
- Now we'll have to close the store.
386
00:24:58,720 --> 00:25:01,518
Get into your Sunday clothes, Barnaby.
Would you believe it?
387
00:25:01,640 --> 00:25:02,789
We're going to New York.
388
00:25:25,080 --> 00:25:26,229
I'll tell you one thing, Barnaby.
389
00:25:26,360 --> 00:25:27,475
Someday I'm going to have
a store of my own.
390
00:25:27,600 --> 00:25:30,797
What about a girl of your own?
We haven't even talked to a girl,
391
00:25:30,920 --> 00:25:32,035
much less kissed one.
392
00:25:33,480 --> 00:25:34,515
Barnaby, well,
393
00:25:34,640 --> 00:25:37,598
I'll bet you've never even been inside
a millinery store.
394
00:25:38,520 --> 00:25:40,351
What's so exciting about women's hats?
395
00:25:41,600 --> 00:25:42,749
The women who sell them. Look.
396
00:25:44,440 --> 00:25:45,395
Is that a milliner?
397
00:25:46,280 --> 00:25:48,111
- You bet it is. Let's go in.
- What for?
398
00:25:48,280 --> 00:25:50,510
Well, for some adventure.
Something's bound to happen in there.
399
00:25:50,640 --> 00:25:53,438
- Why?
- Well, in the first place,
400
00:25:53,560 --> 00:25:56,313
sales ladies have to be nice to you.
And secondly,
401
00:25:57,800 --> 00:25:59,518
you know what they say
about millineresses.
402
00:25:59,880 --> 00:26:00,869
No, what?
403
00:26:02,960 --> 00:26:05,679
Well, I don't know exactly,
but it's pretty exciting.
404
00:26:05,800 --> 00:26:07,791
I mean, they all have a past
full of mystery and adventure.
405
00:26:14,320 --> 00:26:15,912
It'd be terrible if
old Wolf-Trap Vandergelder
406
00:26:16,040 --> 00:26:17,268
happened to come by
and see us in there.
407
00:26:17,440 --> 00:26:18,429
Barnaby, you make me laugh.
408
00:26:18,560 --> 00:26:19,834
If Vandergelder spent
10 years in New York,
409
00:26:19,960 --> 00:26:20,949
you'd never see him in this store.
410
00:26:21,840 --> 00:26:23,034
It's too expensive.
411
00:26:23,480 --> 00:26:27,598
Miss Molloy, you're in such a mood.
Is it because of Mr. Vandergelder?
412
00:26:28,280 --> 00:26:30,510
Are you really serious
about marrying him?
413
00:26:30,640 --> 00:26:32,278
I certainly am, Minnie,
if he ever asks me.
414
00:26:32,400 --> 00:26:33,674
He's coming here today.
415
00:26:33,800 --> 00:26:34,994
Oh, gracious!
416
00:26:35,280 --> 00:26:36,713
Oh, Minnie, I want to get away
417
00:26:36,840 --> 00:26:38,398
from the millinery business.
418
00:26:38,520 --> 00:26:41,114
I've hated it since the first day
I had anything to do with it.
419
00:26:41,240 --> 00:26:42,673
I just hate hats.
420
00:26:42,840 --> 00:26:46,469
- Why, what's the matter with hats?
- Oh, now, Minnie, don't be a fool.
421
00:26:47,200 --> 00:26:51,398
All millineresses are suspected of
being wicked and passionate women.
422
00:26:52,520 --> 00:26:56,479
Well, I can't stand being suspected of
being a wicked and passionate woman
423
00:26:56,600 --> 00:26:59,319
when I have absolutely nothing
to show for it.
424
00:27:00,080 --> 00:27:02,753
But Mr. Vandergelder is
so much older than you!
425
00:27:02,880 --> 00:27:04,233
Minnie, he's a man!
426
00:27:04,360 --> 00:27:06,590
And what men ever come in here
except ribbon salesmen
427
00:27:06,720 --> 00:27:09,109
and feather merchants?
And they're all married!
428
00:27:09,240 --> 00:27:12,277
All I see from one end of the day
to the other is women
429
00:27:12,720 --> 00:27:14,119
and this counter!
430
00:27:14,240 --> 00:27:19,473
I'm always standing behind this counter.
No one ever sees these legs!
431
00:27:24,920 --> 00:27:29,710
- Did you see that? Bloomers!
- We sell them at Vandergelder's store.
432
00:27:29,840 --> 00:27:33,594
- We see them all the time.
- But ours are so empty.
433
00:27:34,160 --> 00:27:36,151
- Let's go in.
- Now wait. What...
434
00:27:36,280 --> 00:27:37,759
What are we going to do
when we get inside?
435
00:27:38,920 --> 00:27:42,879
I don't know. Maybe buy a hat.
How much money have you got left?
436
00:27:43,080 --> 00:27:45,958
Forty cents for the train,
70 cents for lunch,
437
00:27:47,240 --> 00:27:51,916
20 cents to see the whale,
and the dollar I lost.
438
00:27:53,200 --> 00:27:56,112
I have 70 cents.
439
00:27:57,280 --> 00:27:59,111
Gee, I wish I knew how much hats cost.
440
00:28:00,160 --> 00:28:04,199
I know. Look, we'll pretend to buy one,
and then we won't.
441
00:28:04,440 --> 00:28:08,399
Look, I'll say,
"Good afternoon, Miss Molloy.
442
00:28:09,040 --> 00:28:11,156
- "Nice weather we're having."
- That's fine, Cornelius.
443
00:28:11,280 --> 00:28:14,955
No, no, look, look,
we'll make her think we're rich.
444
00:28:15,520 --> 00:28:16,748
I'll say,
445
00:28:17,360 --> 00:28:20,113
"Good afternoon, Miss Molloy,
striking weather we're having.
446
00:28:20,240 --> 00:28:22,117
"We've been browsing everywhere
for some exquisite hats,
447
00:28:22,240 --> 00:28:24,435
"and we rather fancy your stock."
448
00:28:35,840 --> 00:28:37,671
What'd I tell you, Barnaby? Let's go in.
449
00:28:37,800 --> 00:28:39,472
Wait a minute. Is this an adventure?
450
00:28:40,000 --> 00:28:41,149
Oh, Barnaby, don't go asking me that.
451
00:28:41,280 --> 00:28:42,554
If you're in an adventure,
you'll know it all right.
452
00:28:42,680 --> 00:28:43,669
Maybe I wouldn't.
453
00:28:43,880 --> 00:28:45,632
Cornelius, let's arrange a signal
for you to give me.
454
00:28:46,040 --> 00:28:47,837
If it's really an adventure,
give me a signal.
455
00:28:48,000 --> 00:28:49,718
Say a word. Say like,
456
00:28:51,120 --> 00:28:52,235
"Pudding."
457
00:28:52,360 --> 00:28:55,318
All right, Barnaby.
For adventure, "Pudding".
458
00:29:00,920 --> 00:29:03,878
- Good afternoon, gentlemen.
- Miss Molloy?
459
00:29:04,640 --> 00:29:07,712
Miss Molloy. Miss Irene Molloy.
460
00:29:08,040 --> 00:29:10,600
- Here, Cornelius Hackl.
- Here, Barnaby Tucker.
461
00:29:11,240 --> 00:29:12,753
Very happy to meet you.
462
00:29:14,400 --> 00:29:18,279
- Won't you come in and sit down?
- Yes, thank you, we will.
463
00:29:28,480 --> 00:29:31,358
- Now...
- You probably wonder what we want.
464
00:29:33,440 --> 00:29:36,557
We were looking for hats.
Everyone says to come to Irene Molloy's
465
00:29:36,680 --> 00:29:39,274
for hats, you know,
and so we came here for hats.
466
00:29:39,400 --> 00:29:41,277
That's very complimentary.
467
00:29:42,800 --> 00:29:44,472
Fortunately, I carry hats.
468
00:29:45,320 --> 00:29:46,275
Now...
469
00:29:47,440 --> 00:29:50,193
We were thinking of five or six,
weren't we, Barnaby?
470
00:29:50,320 --> 00:29:54,279
- Five.
- Money is no object to us. None at all.
471
00:29:55,600 --> 00:29:58,114
We've bought hats
for just about every girl in the city
472
00:29:58,240 --> 00:29:59,753
under 20 years of age.
473
00:29:59,880 --> 00:30:02,872
- Oh, my, how wonderfully extravagant.
- Money...
474
00:30:05,400 --> 00:30:10,394
- Well, we're from out of town, you know.
- You have that well-travelled look. Yes.
475
00:30:12,080 --> 00:30:13,035
Where're you from?
476
00:30:14,920 --> 00:30:15,875
Yonkers.
477
00:30:16,040 --> 00:30:16,995
Yonkers?
478
00:30:17,160 --> 00:30:18,912
Yonkers? The New York Yonkers?
479
00:30:19,040 --> 00:30:23,670
Yes, translated from the Dutch
it means, "Place where beauty rests."
480
00:30:26,400 --> 00:30:28,550
And you speak two languages, too.
481
00:30:29,480 --> 00:30:31,198
You should know Yonkers, Miss Molloy.
482
00:30:31,680 --> 00:30:33,079
Hudson River, the Palisades.
483
00:30:33,200 --> 00:30:36,397
Some say it's the most beautiful place
in the world. That's what some say.
484
00:30:36,520 --> 00:30:39,353
Henry Hudson used to run up there
in the Half Moon on weekends.
485
00:30:39,480 --> 00:30:43,553
- Is that so?
- If you ever had a Sunday free,
486
00:30:44,000 --> 00:30:48,835
I'd... We'd like to show you Yonkers,
Miss Molloy.
487
00:30:52,280 --> 00:30:55,317
Well, perhaps.
488
00:31:00,720 --> 00:31:01,675
Now,
489
00:31:02,480 --> 00:31:03,674
about these hats...
490
00:31:05,480 --> 00:31:06,435
Is there a...
491
00:31:08,440 --> 00:31:11,034
Maybe your fianc�
would enjoy Yonkers, too?
492
00:31:13,080 --> 00:31:15,753
- I don't have any fianc�, Mr. Hackl.
- You don't?
493
00:31:16,120 --> 00:31:18,156
- No.
- That's too bad,
494
00:31:18,280 --> 00:31:20,191
'cause he would've enjoyed Yonkers.
495
00:31:27,240 --> 00:31:28,992
You like this one?
496
00:31:33,920 --> 00:31:36,229
Well, Miss Molloy, I guess...
497
00:31:37,760 --> 00:31:39,557
It's just the most beautiful hat
I ever saw.
498
00:31:40,920 --> 00:31:43,878
What were we talking about?
Oh, yeah, Yonkers.
499
00:31:44,480 --> 00:31:46,072
Look, you should know Yonkers,
Miss Molloy.
500
00:31:46,200 --> 00:31:49,715
Well, the fact is,
I have a friend in Yonkers.
501
00:31:51,320 --> 00:31:52,673
Someone quite well-to-do.
502
00:31:53,560 --> 00:31:56,677
Perhaps you know him.
Oh, but it's always so silly
503
00:31:56,800 --> 00:32:01,032
to ask in cases like that, isn't it?
It's a Mr. Vandergelder.
504
00:32:02,040 --> 00:32:03,837
- Who?
- Oh, then you do know him?
505
00:32:03,960 --> 00:32:05,951
- Horace Vandergelder?
- That's right.
506
00:32:07,480 --> 00:32:08,629
No. No.
507
00:32:10,200 --> 00:32:11,553
Well, then you'll have a chance
to meet him,
508
00:32:11,680 --> 00:32:13,557
because he's coming here
at any moment.
509
00:32:15,920 --> 00:32:21,040
Barnaby, take a look outside
and see how the weather is.
510
00:32:21,160 --> 00:32:24,470
- The weather?
- You see any signs of dark clouds?
511
00:32:26,560 --> 00:32:29,472
Clouds? There's a thunderstorm
heading this way.
512
00:32:29,600 --> 00:32:31,113
Lightning! Tornado! Everything!
513
00:32:32,800 --> 00:32:33,789
Excuse me, Miss Molloy.
514
00:32:33,920 --> 00:32:37,469
What an interesting shop you have.
Where's that door lead to?
515
00:32:37,600 --> 00:32:39,318
That's my workroom, Mr. Hackl.
516
00:32:39,440 --> 00:32:41,829
Everything here is so interesting,
every corner, every door.
517
00:32:41,960 --> 00:32:42,915
Cornelius!
518
00:32:43,040 --> 00:32:45,349
Barnaby,
notice these interesting cupboards.
519
00:32:45,480 --> 00:32:47,675
Deeply interesting.
Coats for ladies, but roomy.
520
00:32:47,800 --> 00:32:49,472
Barnaby, notice this table.
Precious piece of furniture
521
00:32:49,600 --> 00:32:51,192
- with a low-hanging cloth.
- Hurry up!
522
00:32:51,560 --> 00:32:52,515
Yes, Mr. Hackl,
523
00:32:52,640 --> 00:32:54,949
I think perhaps your friend might like
some of this new Italian straw.
524
00:32:55,080 --> 00:32:56,069
Come on!
525
00:32:56,200 --> 00:32:59,112
Mr. Vandergelder is a substantial man,
they tell me,
526
00:32:59,240 --> 00:33:01,959
- and very well-liked.
- He's a lovely man.
527
00:33:02,120 --> 00:33:04,634
- And a large circle of friends.
- Oh, yes, indeed, five or six.
528
00:33:04,760 --> 00:33:06,876
- Five.
- He comes and calls on you here
529
00:33:07,000 --> 00:33:07,989
from time to time, I suppose?
530
00:33:10,000 --> 00:33:12,309
This summer, we'll be wearing ribbons
down our backs.
531
00:33:12,440 --> 00:33:14,317
- Cornelius!
- Yes, he should be here now.
532
00:33:14,440 --> 00:33:17,512
I think... Cornelius, I think...
Look out!
533
00:33:19,440 --> 00:33:21,635
Mr. Tucker, I can't have this in my...
534
00:33:21,840 --> 00:33:22,795
Oh, Mr...
535
00:33:23,960 --> 00:33:24,915
Mr. Tucker, would you please...
536
00:33:26,960 --> 00:33:29,269
- I can't have...
- Please, Miss Molloy, we'll explain later!
537
00:33:29,400 --> 00:33:31,709
- Mr. Tucker, really, I...
- We're as innocent as can be.
538
00:33:31,840 --> 00:33:36,118
- Cornelius! Cornelius! Pudding?
- Pudding.
539
00:33:39,720 --> 00:33:41,950
Irene, my dear child.
540
00:33:42,600 --> 00:33:44,909
Heaven be good to us,
how well you look!
541
00:33:45,480 --> 00:33:48,233
What a surprise!
And Mr. Vandergelder in New York.
542
00:33:48,360 --> 00:33:49,475
What a pleasure!
543
00:33:49,600 --> 00:33:50,953
Good afternoon, Miss Molloy.
544
00:33:51,080 --> 00:33:52,877
We were going to pay you
a very short call,
545
00:33:53,000 --> 00:33:55,230
but if it's inconvenient,
why, you just tell us.
546
00:33:55,360 --> 00:33:57,635
Inconvenient, Dolly! The idea!
547
00:33:57,760 --> 00:33:59,955
Why, it's so sweet of you to come.
548
00:34:03,640 --> 00:34:06,677
Oh, well, maybe we'll just sit down
for a few minutes.
549
00:34:09,520 --> 00:34:12,830
Before you sit down,
I have something to show you.
550
00:34:12,960 --> 00:34:15,235
Mr. Vandergelder,
I'd like you to see my workroom.
551
00:34:15,360 --> 00:34:17,316
Oh, well, I've seen the workroom
hundreds of times.
552
00:34:17,440 --> 00:34:19,556
I'll just stay right here
and try on some of these hats.
553
00:34:19,680 --> 00:34:21,671
Oh, no!
No, Dolly, I want you to come, too.
554
00:34:21,800 --> 00:34:25,395
I have something for you. Yes.
Now, come along, everybody.
555
00:34:26,000 --> 00:34:26,955
Mr. Vandergelder,
556
00:34:27,240 --> 00:34:29,834
I want to ask your advice
about something.
557
00:34:29,960 --> 00:34:32,793
You don't know how helpless
a woman in business is.
558
00:34:33,000 --> 00:34:36,072
I could use advice every minute
from a business head like yours.
559
00:34:38,320 --> 00:34:40,470
Now I'm closing the door!
560
00:34:43,920 --> 00:34:48,072
- Barnaby!
- Cornelius? Maybe she wants us to go.
561
00:34:48,880 --> 00:34:50,108
Certainly we won't go.
562
00:34:50,240 --> 00:34:52,117
Miss Molloy would think
we were just thoughtless fellows.
563
00:34:52,840 --> 00:34:53,829
No, I just want to get some air.
564
00:34:53,960 --> 00:34:55,518
Well, what are we going to do
when he's gone?
565
00:34:55,640 --> 00:34:59,519
Oh, I don't know.
I like Miss Molloy a lot.
566
00:34:59,720 --> 00:35:01,358
I wouldn't want her to think badly of me.
567
00:35:02,320 --> 00:35:04,788
Maybe I'll buy a hat.
We can walk back to Yonkers,
568
00:35:04,920 --> 00:35:06,273
even if it takes us all night.
569
00:35:18,000 --> 00:35:20,833
All those perfumes in the cupboard
tickle my nose.
570
00:35:22,080 --> 00:35:25,231
I like it in there. It's a woman's world,
571
00:35:25,880 --> 00:35:27,393
and very different.
572
00:35:29,920 --> 00:35:32,593
I used to hide under the table
from my mother every day
573
00:35:32,720 --> 00:35:35,109
when she came after me with the whip.
574
00:35:44,320 --> 00:35:48,199
"This summer, we'll be wearing ribbons
down our backs."
575
00:35:50,200 --> 00:35:51,872
Can I take my shoes off, Cornelius?
576
00:35:57,200 --> 00:36:01,478
Hey, I've only got a minute, but isn't
the world full of wonderful things?
577
00:36:01,600 --> 00:36:03,795
I mean, there we sit cooped up
in Yonkers for years and years,
578
00:36:03,920 --> 00:36:05,751
and all the time
wonderful people like Miss Molloy
579
00:36:05,880 --> 00:36:07,996
are walking around in New York,
and we don't know them at all.
580
00:36:09,760 --> 00:36:10,935
I tell you right now,
581
00:36:10,970 --> 00:36:14,356
a fine woman, a fine woman
is the greatest work of God.
582
00:36:14,480 --> 00:36:16,710
Well, you can talk all you want to about
583
00:36:16,840 --> 00:36:20,276
Niagara Falls and the pyramids,
but they're not in it at all.
584
00:36:20,720 --> 00:36:23,029
Well, women are so different from men.
Everything they say and do
585
00:36:23,160 --> 00:36:26,277
is so different that you feel
like laughing all the time.
586
00:36:26,880 --> 00:36:27,949
I mean, really,
they're different from men.
587
00:36:28,080 --> 00:36:30,799
Oh, yes, they are.
And they're awfully mysterious, too.
588
00:36:32,280 --> 00:36:34,396
I'll bet you could know a woman
for 100 years
589
00:36:34,520 --> 00:36:35,509
without ever being really sure
590
00:36:35,640 --> 00:36:36,993
if she liked you or not.
591
00:36:37,920 --> 00:36:39,353
Right now, right this minute,
I'm in danger.
592
00:36:39,680 --> 00:36:41,875
Oh, I'm in danger of losing my job
and my future
593
00:36:42,000 --> 00:36:44,753
and everything that people think
is important, but I don't care.
594
00:36:44,880 --> 00:36:47,189
I mean, even if I have to dig ditches
for the rest of my life,
595
00:36:47,320 --> 00:36:50,278
I'll be a ditch digger
who once had a wonderful day.
596
00:36:53,440 --> 00:36:55,556
Barnaby? Barnaby!
597
00:36:56,840 --> 00:36:57,955
We can't go back to Yonkers yet,
598
00:36:58,080 --> 00:36:59,433
- and you know why?
- Why not?
599
00:36:59,560 --> 00:37:00,788
Well, we've had a good meal,
600
00:37:00,920 --> 00:37:02,717
and we've been in danger
of being arrested.
601
00:37:02,840 --> 00:37:06,310
There's still one thing we've got to do
before we go back to be successes.
602
00:37:06,440 --> 00:37:08,032
Cornelius,
you're never going to kiss Miss Molloy!
603
00:37:08,160 --> 00:37:10,151
- Maybe.
- Oh, she'll scream.
604
00:37:10,280 --> 00:37:12,032
Barnaby, you don't know anything at all.
605
00:37:12,160 --> 00:37:14,879
You might as well know right now that
everybody except us goes through life
606
00:37:15,000 --> 00:37:16,797
kissing left and right all the time.
607
00:37:18,080 --> 00:37:19,718
Well, thanks for telling me, Cornelius.
608
00:37:20,480 --> 00:37:22,152
I often wondered about that.
609
00:37:36,400 --> 00:37:38,960
Mr. Hackl,
I thought you were up in Yonkers.
610
00:37:39,680 --> 00:37:42,638
Well, I almost always am, Mrs. Levi.
611
00:37:43,560 --> 00:37:46,074
Oh, Mrs. Levi,
please don't tell Mr. Vandergelder.
612
00:37:46,200 --> 00:37:48,760
- I'll explain everything later.
- We're terribly innocent, Mrs. Levi.
613
00:37:48,880 --> 00:37:52,350
- Who's that?
- Barnaby Tucker, just paying a call.
614
00:37:52,480 --> 00:37:53,959
Good heavens, who else is under there?
615
00:37:54,080 --> 00:37:56,116
Just the two of us,
that's all, Mrs. Levi.
616
00:37:56,240 --> 00:37:58,435
Old friends of Miss Molloy's, is that it?
617
00:37:58,560 --> 00:38:00,869
No, no, we never met her
before a few minutes ago.
618
00:38:01,000 --> 00:38:03,150
We think she's wonderful,
don't we, Barnaby?
619
00:38:03,280 --> 00:38:05,748
Well, I think she's just
the finest person in the entire world,
620
00:38:05,880 --> 00:38:07,074
and I'm ready to tell that to anybody.
621
00:38:07,200 --> 00:38:10,078
And does she think you're the finest
person in the entire world, too?
622
00:38:10,200 --> 00:38:12,077
Oh, no. I don't suppose
she even notices I'm alive.
623
00:38:12,200 --> 00:38:13,997
Well, she must know you're alive
in that cupboard.
624
00:38:14,120 --> 00:38:16,031
If I were you,
I'd crawl right back in there
625
00:38:16,160 --> 00:38:18,469
before somebody comes in.
They're liable to be in any minute.
626
00:38:20,320 --> 00:38:22,470
- Can I help you, Dolly?
- Oh, no, no. No, Irene.
627
00:38:22,600 --> 00:38:25,433
I was just sitting here
gathering my thoughts.
628
00:38:25,600 --> 00:38:29,991
Miss Molloy, I have got some advice
to give you about your business.
629
00:38:30,600 --> 00:38:33,797
Advice from Mr. Vandergelder,
the whole city should hear this.
630
00:38:34,880 --> 00:38:36,711
You pay those girls of yours too much.
631
00:38:36,840 --> 00:38:38,558
I took the liberty of inquiring
what they earn.
632
00:38:38,680 --> 00:38:40,477
Girls like that enjoy their work.
633
00:38:40,600 --> 00:38:41,828
Wages, Miss Molloy,
634
00:38:41,960 --> 00:38:44,793
are paid to make people do work
that they don't want to do.
635
00:38:46,360 --> 00:38:49,033
Miss Molloy, I would like for you
to come up to Yonkers
636
00:38:49,160 --> 00:38:50,912
to see my establishment sometime.
637
00:38:51,640 --> 00:38:53,551
That would be very nice.
638
00:38:53,680 --> 00:38:55,989
- For you, my dear.
- Why, thank you.
639
00:38:57,840 --> 00:39:01,469
Thank you. I have a friend in Yonkers,
640
00:39:02,720 --> 00:39:05,393
- someone else.
- And who's that?
641
00:39:05,720 --> 00:39:08,792
Well, someone quite well-to-do,
I believe.
642
00:39:08,960 --> 00:39:11,872
Do you know a Mr. Cornelius Hackl
in Yonkers?
643
00:39:13,800 --> 00:39:19,113
I know him like I know my own boot.
Well-to-do? He's my chief clerk.
644
00:39:19,240 --> 00:39:22,038
- He is?
- He's been in my store for 10 years.
645
00:39:22,360 --> 00:39:26,558
- Well, that's hard to believe.
- Where would you have known him?
646
00:39:30,240 --> 00:39:32,549
Just one of those chance meetings,
I suppose.
647
00:39:32,680 --> 00:39:34,750
That's what it was.
One of those chance meetings.
648
00:39:34,880 --> 00:39:38,111
Cornelius Hackl has no right
to chance meetings.
649
00:39:38,240 --> 00:39:41,676
- Now, where was it?
- Now, Mr. Vandergelder,
650
00:39:42,040 --> 00:39:44,713
it's very unlike you to question me
in such a way.
651
00:39:44,840 --> 00:39:48,116
I think Mr. Cornelius Hackl
is better known than you think he is.
652
00:39:48,240 --> 00:39:49,912
Nonsense.
653
00:39:50,480 --> 00:39:54,473
He is in New York quite often, you know,
and he's very well-liked.
654
00:39:54,600 --> 00:39:58,195
I think the truth might just as well
come out now as later.
655
00:39:58,320 --> 00:40:02,108
Irene is right, Mr. Vandergelder.
Your chief clerk is in New York often.
656
00:40:02,440 --> 00:40:05,671
He goes everywhere.
He has an army of friends.
657
00:40:05,800 --> 00:40:08,519
Everybody knows Cornelius Hackl.
658
00:40:08,920 --> 00:40:12,515
He never comes to New York.
He works all day in my store,
659
00:40:12,640 --> 00:40:15,393
and at 9:00 at night,
he sleeps in my harness room.
660
00:40:15,520 --> 00:40:17,436
That's what you think,
but it isn't true.
661
00:40:17,837 --> 00:40:19,752
Dolly Gallagher, you're crazy.
662
00:40:19,880 --> 00:40:24,954
Oh, by day, by day he's your faithful,
trusted clerk. But by night,
663
00:40:25,480 --> 00:40:28,597
well, he just leads a double life,
that's all.
664
00:40:29,240 --> 00:40:33,028
He's here at the opera.
He goes to all the fashionable homes.
665
00:40:33,160 --> 00:40:36,948
And he's at the Harmonia Gardens
Restaurant three nights a week.
666
00:40:37,080 --> 00:40:40,595
As a matter of fact, he's just
the wittiest, gayest, naughtiest,
667
00:40:40,720 --> 00:40:42,631
most delightful man in New York.
668
00:40:42,760 --> 00:40:45,672
Well, he's just the famous
Cornelius Hackl.
669
00:40:45,800 --> 00:40:46,949
It isn't the same man.
670
00:40:47,080 --> 00:40:49,435
Who took the horses
out of Jenny Lind's carriage
671
00:40:49,560 --> 00:40:51,232
- and pulled her through the streets?
- Who?
672
00:40:51,360 --> 00:40:52,475
Cornelius Hackl.
673
00:40:52,600 --> 00:40:54,875
And who was it who dressed up
as a waiter the other night
674
00:40:55,000 --> 00:40:57,639
at the Fifth Avenue Hotel
and took an oyster and dropped it
675
00:40:57,760 --> 00:41:00,274
right down the front of Mrs...
676
00:41:01,120 --> 00:41:03,475
- It's too wicked to tell.
- Oh, no, Dolly, please tell us.
677
00:41:03,600 --> 00:41:04,555
No!
678
00:41:04,920 --> 00:41:08,390
- But it was Cornelius Hackl.
- It isn't the same man!
679
00:41:08,760 --> 00:41:11,593
- Where did he get the money?
- Oh, he's very rich.
680
00:41:11,720 --> 00:41:14,917
Rich?
I keep all his money in my own safe.
681
00:41:15,040 --> 00:41:17,838
He has $146.35!
682
00:41:17,960 --> 00:41:21,077
Mr. Vandergelder, you're killing me!
683
00:41:21,200 --> 00:41:24,317
Come to your senses.
Why, he's one of the Hackls.
684
00:41:24,760 --> 00:41:27,877
- The Hackls?
- They built the Washington Canal.
685
00:41:28,000 --> 00:41:30,594
- Then why should he work in my store?
- Well, I'll tell you.
686
00:41:30,720 --> 00:41:32,235
Even though the Hackls have millions,
687
00:41:32,236 --> 00:41:33,951
they don't believe
in starting at the top.
688
00:41:34,080 --> 00:41:35,752
No, they start at the bottom.
689
00:41:35,880 --> 00:41:38,997
They get to know the people
and learn all the merchandise.
690
00:41:39,120 --> 00:41:43,716
And then, when the owner gets old,
they just take over the whole business.
691
00:41:43,960 --> 00:41:46,633
It isn't the same man!
He sleeps in my harness room!
692
00:41:46,760 --> 00:41:48,716
And he's never going to take over
my business.
693
00:41:48,840 --> 00:41:50,876
Excuse me, Miss Molloy. Excuse me.
694
00:41:51,200 --> 00:41:54,431
I must get together that order
for Mrs. Entwhistle.
695
00:41:55,040 --> 00:41:58,396
Irene, I can see you're just as taken
with Mr. Hackl as everybody else is.
696
00:41:58,520 --> 00:42:01,114
Oh, now, Dolly.
I only met him once and very hastily.
697
00:42:01,240 --> 00:42:03,196
No, but I can see
you were taken with him.
698
00:42:03,320 --> 00:42:05,675
Now, don't you go thinking
of marrying him.
699
00:42:05,800 --> 00:42:08,155
- Dolly!
- Well, it might be fine,
700
00:42:08,280 --> 00:42:12,671
but I'd think it over carefully.
He breaks hearts like hickory nuts.
701
00:42:13,200 --> 00:42:14,235
I forgot the veil!
702
00:42:17,600 --> 00:42:18,589
Miss Molloy!
703
00:42:18,720 --> 00:42:21,280
- There's a man! There's a man!
- Minnie! Hold your tongue!
704
00:42:21,400 --> 00:42:22,799
- Minnie, go in and lie down!
- There's a man!
705
00:42:22,920 --> 00:42:24,990
- You've been working too hard.
- There's a man.
706
00:42:25,120 --> 00:42:27,429
If there's a man in there,
we'll get him out.
707
00:42:27,560 --> 00:42:30,120
Whoever you are, come out of there!
708
00:42:32,440 --> 00:42:34,271
Nonsense! There's no man in there.
709
00:42:35,000 --> 00:42:36,592
Miss Fay's nerves are just playing
tricks on her.
710
00:42:36,720 --> 00:42:39,314
Now, come on, Mr. Vandergelder,
you sit right down there.
711
00:42:39,440 --> 00:42:42,910
Now...
Now, what were we all talking about?
712
00:42:44,600 --> 00:42:46,113
Oh, well, now...
713
00:42:47,600 --> 00:42:48,749
God bless you!
714
00:42:51,160 --> 00:42:54,391
Yes, there is a man in there.
I'll explain it all to you another time.
715
00:42:54,520 --> 00:42:56,431
Thank you very much
for coming to see me.
716
00:42:56,560 --> 00:42:58,073
Good afternoon, Mr. Vandergelder.
717
00:42:58,200 --> 00:43:01,192
- You're protecting a man in there?
- There's a very simple explanation,
718
00:43:01,320 --> 00:43:03,880
but for the present, good afternoon.
719
00:43:13,040 --> 00:43:15,190
The room is just crawling with men!
720
00:43:15,320 --> 00:43:18,835
- I can't believe my own eyes.
- Come, Mr. Vandergelder.
721
00:43:19,000 --> 00:43:21,753
Ernestina Simple is waiting for us.
722
00:43:22,880 --> 00:43:26,759
Miss Molloy, I shan't trouble you again
and vice versa.
723
00:43:40,600 --> 00:43:43,717
When I think of all the interesting
things you have in this room, dear,
724
00:43:43,840 --> 00:43:46,035
make the most of it. Goodbye.
725
00:43:49,040 --> 00:43:50,314
You, too.
726
00:43:56,680 --> 00:43:59,353
So this is one of your practical jokes,
is it, Mr. Hackl?
727
00:43:59,480 --> 00:44:01,072
Miss Molloy, I've never been so serious
in my entire life.
728
00:44:01,200 --> 00:44:02,713
Barnaby Tucker,
come out from under there,
729
00:44:02,840 --> 00:44:03,955
you troublemaker!
730
00:44:04,080 --> 00:44:06,196
Minnie, don't be afraid.
I know all about these gentlemen.
731
00:44:06,320 --> 00:44:08,470
Miss Molloy, we realise that what
happened here must look pretty bad.
732
00:44:08,600 --> 00:44:09,555
You think just because you're rich,
733
00:44:09,680 --> 00:44:11,272
you can make up for the harm you do,
is that it?
734
00:44:11,400 --> 00:44:12,435
No, no.
735
00:44:12,560 --> 00:44:14,471
Minnie, this is the famous
Cornelius Hackl,
736
00:44:14,600 --> 00:44:17,273
who goes around New York
tying people into knots.
737
00:44:17,400 --> 00:44:20,073
And this is Barnaby Tucker,
his partner in foolishness.
738
00:44:20,200 --> 00:44:21,599
How do you do?
739
00:44:21,720 --> 00:44:24,951
Minnie! We're going out to dinner.
740
00:44:25,760 --> 00:44:28,832
If this Mr. Cornelius Hackl is so rich
and gay and charming,
741
00:44:28,960 --> 00:44:31,599
then he's going to be rich
and gay and charming to us!
742
00:44:31,720 --> 00:44:34,154
Dines three nights a week
at the Harmonia Gardens, does he?
743
00:44:34,920 --> 00:44:36,433
Minnie, he's taking us there right now.
744
00:44:36,560 --> 00:44:38,118
Is it the right thing to do?
745
00:44:38,240 --> 00:44:40,470
Minnie, you and I have been
respectable women for years.
746
00:44:40,600 --> 00:44:42,556
Now, at last, we're in disgrace.
747
00:44:42,680 --> 00:44:44,113
We might as well make the most of it.
748
00:44:44,240 --> 00:44:46,800
But we're not dressed fashionably
enough for the Harmonia Gardens.
749
00:44:46,920 --> 00:44:48,717
We will be, Minnie.
Come in here and take this off.
750
00:44:48,840 --> 00:44:49,795
This is for you.
751
00:44:51,160 --> 00:44:53,276
Miss Molloy, I understand
there's an awfully nice restaurant
752
00:44:53,400 --> 00:44:56,836
- at the railroad station.
- The railway station?
753
00:44:57,120 --> 00:44:59,873
Certainly not, Mr. Hackl!
You're going to give us a fine dinner
754
00:45:00,000 --> 00:45:01,592
right in the heart
of the fashionable world.
755
00:45:03,040 --> 00:45:05,873
Don't you boys forget.
You made us lose our reputations,
756
00:45:06,000 --> 00:45:09,197
and now the fashionable world
is the only place we can eat.
757
00:45:10,840 --> 00:45:13,593
Now,
if you gentlemen will just run along...
758
00:45:13,720 --> 00:45:15,119
Run along, shoo, shoo,
759
00:45:15,240 --> 00:45:19,074
and we'll get dressed. Run along!
Be back in an hour.
760
00:45:19,720 --> 00:45:20,755
We'll be waiting for you.
761
00:45:21,960 --> 00:45:23,837
Paper, paper! Get the New York...
762
00:45:23,960 --> 00:45:26,394
I think she's angry at us, Cornelius.
Maybe we'd better run away now.
763
00:45:26,520 --> 00:45:28,636
Oh, no, Barnaby, we're going to
go through with this if it kills us.
764
00:45:28,760 --> 00:45:30,830
Oh, Barnaby, for a woman like that,
a man could consent
765
00:45:30,960 --> 00:45:32,791
to go back to Yonkers
and be a success.
766
00:45:33,360 --> 00:45:36,432
All I know is no woman's going to make
a success out of me.
767
00:45:36,560 --> 00:45:38,437
Jail or no jail.
768
00:45:39,960 --> 00:45:41,916
Good afternoon, Officer.
769
00:45:45,360 --> 00:45:47,476
We're going to take these ladies
out to dinner, so grit your teeth.
770
00:45:47,600 --> 00:45:49,830
But, Cornelius,
we don't have enough money.
771
00:45:49,960 --> 00:45:50,915
Barnaby!
772
00:45:51,600 --> 00:45:53,079
Well, that's what makes it
a real adventure.
773
00:45:53,920 --> 00:45:55,558
Well, there's one thing.
774
00:45:55,680 --> 00:45:58,717
If this Harmonia Gardens
is a real expensive restaurant,
775
00:45:58,840 --> 00:46:02,992
we won't have to worry about
bumping into Mr. Vandergelder there.
776
00:46:03,440 --> 00:46:07,718
Oh, Barnaby, in 58 minutes
we'll be entering the social world.
777
00:46:13,640 --> 00:46:14,755
Harmonia Gardens!
778
00:46:17,280 --> 00:46:20,192
- Good evening, sir.
- Good evening.
779
00:46:21,080 --> 00:46:22,877
Good evening, miss.
780
00:46:32,120 --> 00:46:33,075
Oh, Minnie!
781
00:46:34,640 --> 00:46:38,076
Oh, Minnie, the world is full
of such wonderful things!
782
00:46:40,320 --> 00:46:42,914
Now, watch me, dear,
and tell me if my petticoat's showing.
783
00:46:55,320 --> 00:46:56,389
Good evening.
784
00:46:58,880 --> 00:46:59,835
Good evening, George.
785
00:47:00,960 --> 00:47:02,359
My name is Alex.
786
00:47:02,680 --> 00:47:04,830
Yes, of course, Alex. Look, Alex,
787
00:47:04,960 --> 00:47:07,428
we were just doing the town tonight
and we thought we'd drop in
788
00:47:07,560 --> 00:47:08,629
for a quick sandwich
and a glass of buttermilk.
789
00:47:08,760 --> 00:47:11,718
You say you're all filled up?
Well, we'll try some other time.
790
00:47:11,840 --> 00:47:13,796
That's the playful
Cornelius Hackl for you.
791
00:47:13,920 --> 00:47:16,639
We'll just take
Mr. Hackl's regular table, please.
792
00:47:16,760 --> 00:47:18,318
I'm sorry, I don't think...
793
00:47:18,440 --> 00:47:21,273
We understand.
Saturday night reservations.
794
00:47:21,400 --> 00:47:24,198
Then we'll just take
the best dining room you have.
795
00:47:24,320 --> 00:47:26,629
The Florentine Room
is already reserved,
796
00:47:26,760 --> 00:47:30,309
but I can give you the Venetian Room,
right next to the Florentine.
797
00:47:30,440 --> 00:47:33,193
The second best? No, no.
We don't want the second best,
798
00:47:33,320 --> 00:47:35,356
- do we, Barnaby?
- Certainly not. I suggest we leave.
799
00:47:35,480 --> 00:47:37,596
- I'm offended.
- Well, I'm not.
800
00:47:38,320 --> 00:47:41,915
- Thank you, that's fine. We'll take it.
- This way, please.
801
00:47:56,840 --> 00:47:58,478
I think you'll find this comfortable.
802
00:48:01,000 --> 00:48:02,831
I'll send your waiter over.
803
00:48:06,440 --> 00:48:07,919
Miss Molloy,
you sure you're gonna like it in here?
804
00:48:08,040 --> 00:48:09,075
'Cause I think I feel a draught.
805
00:48:09,200 --> 00:48:12,829
Oh, indeed I am.
Oh, we're going to have a fine dinner.
806
00:48:14,800 --> 00:48:16,631
It's private and it's elegant.
807
00:48:18,560 --> 00:48:20,232
And now we're all going to
forget our troubles
808
00:48:20,400 --> 00:48:22,277
and call each other by our first names.
809
00:48:23,800 --> 00:48:27,873
Cornelius, call the waiter.
810
00:48:30,120 --> 00:48:32,156
Waiter... Waiter, waiter.
811
00:48:33,000 --> 00:48:35,673
I must've caught cold on that ride.
I can't make a sound. Waiter, waiter.
812
00:48:35,800 --> 00:48:37,199
No, it just won't come.
813
00:48:37,320 --> 00:48:40,517
- Barnaby, you call him.
- Waiter!
814
00:48:44,600 --> 00:48:47,956
I never thought that I'd be
in such a place in my whole life.
815
00:48:48,720 --> 00:48:50,676
Miss Molloy,
is this what they call a caf�?
816
00:48:50,800 --> 00:48:53,155
Oh, yes, Minnie.
This is what they call a caf�.
817
00:48:53,960 --> 00:48:54,915
Sit down, Minnie.
818
00:48:56,200 --> 00:48:58,714
Cornelius,
Mrs. Levi gave us to understand
819
00:48:58,840 --> 00:49:00,671
that every waiter in New York
knew you well.
820
00:49:01,880 --> 00:49:05,236
- They will.
- Good evening, ladies and gentlemen.
821
00:49:05,760 --> 00:49:09,389
- Hello, Fritz, how are you, old boy?
- I'm Rudolph, sir.
822
00:49:10,080 --> 00:49:13,789
Yeah, yeah, well, yes.
Well, well, Fritz is your twin brother.
823
00:49:15,800 --> 00:49:18,473
Rudolph, these ladies would like
a little something to eat.
824
00:49:18,600 --> 00:49:19,919
You know what I mean, Rudy?
825
00:49:20,680 --> 00:49:23,274
Oh, now, Cornelius, there's no need
to be so familiar with the waiter.
826
00:49:23,480 --> 00:49:24,879
Oh, yes, there is.
827
00:49:25,920 --> 00:49:27,956
- Menu?
- Thank you.
828
00:49:33,240 --> 00:49:35,993
I'd like some sardines on toast
and a glass of milk.
829
00:49:36,120 --> 00:49:37,792
Great grindstones, Minnie!
What a sensible girl.
830
00:49:37,920 --> 00:49:38,955
Barnaby, shake hands with Minnie.
831
00:49:39,080 --> 00:49:40,877
She's the most sensible girl
in the entire world.
832
00:49:41,000 --> 00:49:43,434
And, Rudy, you can bring us
two gentlemen two glasses of beer,
833
00:49:43,560 --> 00:49:45,437
a loaf of bread and some cheese.
834
00:49:45,880 --> 00:49:47,916
Oh, that's the silliest thing
I've ever heard.
835
00:49:48,040 --> 00:49:49,473
We came here to have a fine dinner,
836
00:49:49,600 --> 00:49:51,352
and that's just exactly
what we're going to have.
837
00:49:51,720 --> 00:49:54,280
Minnie, have you ever eaten pheasant?
838
00:49:54,600 --> 00:49:56,033
- Pheasant? No.
- Yes.
839
00:49:57,280 --> 00:49:58,474
Rudolph, have you any pheasant?
840
00:49:58,600 --> 00:50:00,750
Yes, ma'am, just in from Yonkers today.
841
00:50:01,600 --> 00:50:03,750
Even the pheasants
are leaving Yonkers.
842
00:50:03,960 --> 00:50:05,712
Write this down, please, Rudolph.
843
00:50:07,600 --> 00:50:09,875
- Mock turtle soup.
- Mock turtle soup.
844
00:50:11,040 --> 00:50:12,632
- Pheasant.
- Pheasant.
845
00:50:14,800 --> 00:50:17,314
- Mashed chestnuts.
- Mashed chestnuts.
846
00:50:17,840 --> 00:50:20,195
- Green salad.
- Green salad.
847
00:50:20,720 --> 00:50:25,191
- And some nice red wine.
- Red wine.
848
00:50:27,560 --> 00:50:28,675
Barnaby, watch this.
849
00:50:30,080 --> 00:50:33,277
Rudolph, you can add
a Neapolitan ice cream,
850
00:50:33,520 --> 00:50:37,877
- hothouse peaches, champagne.
- Champagne!
851
00:50:38,560 --> 00:50:40,471
May I, sir? Thank you.
852
00:50:42,040 --> 00:50:43,359
Rudolph.
853
00:50:45,120 --> 00:50:49,830
The smallest tip
Mr. Hackl has ever left is $10.
854
00:50:51,120 --> 00:50:52,348
Yes, sir!
855
00:50:57,160 --> 00:50:59,071
Horace Vandergelder,
Yonkers, New York.
856
00:50:59,200 --> 00:51:02,875
Oh, yes, sir. Follow me, please.
The Florentine Room.
857
00:51:31,000 --> 00:51:32,592
This way, sir.
858
00:51:37,160 --> 00:51:38,195
Beautiful?
859
00:51:38,320 --> 00:51:42,677
Well, I wasn't thinking of anything
quite so, quite so...
860
00:51:42,840 --> 00:51:45,673
When your guest arrives,
I'll direct her here immediately.
861
00:51:50,800 --> 00:51:52,074
Ernestina.
862
00:52:03,160 --> 00:52:05,037
Oh, wrong room.
863
00:52:09,520 --> 00:52:11,158
To all the ladies in the world,
864
00:52:12,520 --> 00:52:16,672
may I get to know more of them
and may I get to know them better.
865
00:52:17,280 --> 00:52:18,235
To the ladies.
866
00:52:20,640 --> 00:52:23,438
That was very sweet and very refined,
Barnaby.
867
00:52:23,720 --> 00:52:25,631
Minnie, you know, I think just for that
868
00:52:25,920 --> 00:52:27,797
I'm going to give Barnaby a kiss.
869
00:52:33,920 --> 00:52:38,755
Barnaby, this is for you,
from all the ladies in the world.
870
00:52:48,600 --> 00:52:50,431
Now I can go back to Yonkers,
Cornelius.
871
00:52:51,200 --> 00:52:53,430
Pudding! Pudding! Pudding!
872
00:53:10,480 --> 00:53:14,598
What lovely music.
Cornelius, will you dance with me?
873
00:53:15,800 --> 00:53:19,793
Oh, Minnie, the Hackls don't dance.
We're Presbyterian.
874
00:53:20,400 --> 00:53:22,391
Barnaby Tucker will dance.
875
00:53:34,920 --> 00:53:36,956
You don't seem to be very happy,
Cornelius.
876
00:53:37,080 --> 00:53:41,278
Oh, but I am, Irene, about many things.
877
00:53:42,080 --> 00:53:43,149
For instance?
878
00:53:43,280 --> 00:53:46,750
Well, for instance,
that I'm here and you are, too,
879
00:53:46,880 --> 00:53:49,519
and that a certain friend of ours
named Wolf-Trap isn't.
880
00:54:22,720 --> 00:54:24,950
- Cornelius! Cornelius!
- What's wrong, Barnaby?
881
00:54:25,280 --> 00:54:28,511
- It's Wolf-Trap! In the very next booth.
- Wolf-Trap?
882
00:54:28,640 --> 00:54:30,392
Who is this terrifying Wolf-Trap,
Cornelius?
883
00:54:30,520 --> 00:54:34,638
No, no, no, no. No, sit down, Irene.
Sit down, Barnaby.
884
00:54:35,880 --> 00:54:41,989
Well... Well, yeah, yeah,
I have an idea for a game,
885
00:54:43,560 --> 00:54:45,278
a wonderful game, a fascinating game.
886
00:54:45,400 --> 00:54:48,756
- I can hardly hear you...
- That's part of the game.
887
00:54:50,560 --> 00:54:55,111
It's called
"Whisper And You Shall Be Saved."
888
00:54:55,400 --> 00:54:57,789
Oh, I get it, I get it.
It's a wonderful idea for a game.
889
00:54:57,920 --> 00:54:59,239
It's a very strange name.
890
00:54:59,560 --> 00:55:02,074
Well, yeah, it's a very strange game.
Now, here's what we do.
891
00:55:02,480 --> 00:55:06,268
We think silently to ourselves
for five minutes without uttering a word,
892
00:55:06,400 --> 00:55:08,789
with our hands over our ears,
hands over your ears,
893
00:55:09,280 --> 00:55:11,111
and then at the end of five minutes,
894
00:55:11,240 --> 00:55:13,390
we each try to guess
what the others were thinking of.
895
00:55:13,560 --> 00:55:17,792
If anybody speaks loud during the entire
game, he has to pay the check.
896
00:55:18,040 --> 00:55:20,838
No, Cornelius. You invited us here.
We're your guests.
897
00:55:20,960 --> 00:55:25,590
In "Whisper And You Shall Be Saved",
there are no guests. We are all victims.
898
00:55:47,720 --> 00:55:48,917
Isn't this a picture?
899
00:55:48,918 --> 00:55:51,315
Something you'd like
to frame in your memory.
900
00:55:51,560 --> 00:55:56,031
Heirloom silver, priceless linen,
a sensitive but masculine room,
901
00:55:56,320 --> 00:55:57,753
and Horace Vandergelder.
902
00:55:58,200 --> 00:56:00,919
Oh, I tell you, I'm a fortunate woman.
903
00:56:01,600 --> 00:56:02,669
Where is Ernestina Simple?
904
00:56:04,040 --> 00:56:05,473
Where is Ernestina Simple?
905
00:56:06,280 --> 00:56:07,429
There's a man for you.
906
00:56:07,560 --> 00:56:09,676
You weren't even listening,
Mr. Vandergelder.
907
00:56:10,440 --> 00:56:13,034
I listened to you tell me
that she was going to be here tonight.
908
00:56:13,160 --> 00:56:16,232
And we hired this banquet hall
to meet her in. Now, where is she?
909
00:56:16,800 --> 00:56:18,916
Well, if you're going to act like that
when she gets here,
910
00:56:19,040 --> 00:56:22,794
you're going to lose yourself the best
wife east of the Allegheny Mountains.
911
00:56:22,920 --> 00:56:23,989
Then she's coming?
912
00:56:24,120 --> 00:56:27,192
Well, I talked to her.
I looked at her as long as I dared.
913
00:56:27,400 --> 00:56:31,234
Oh, my eyes ache, so beautiful.
914
00:56:33,520 --> 00:56:34,509
What did she say?
915
00:56:35,040 --> 00:56:36,268
Well, I'm not going to tell you.
916
00:56:36,400 --> 00:56:38,755
Let her speak for herself
when she gets here.
917
00:56:39,800 --> 00:56:40,755
Oh, sherry.
918
00:56:43,200 --> 00:56:44,189
How will I recognise her?
919
00:56:44,800 --> 00:56:47,712
Mr. Vandergelder, how do you recognise
the Rocky Mountains?
920
00:56:49,480 --> 00:56:51,869
Well, those are big.
921
00:56:52,320 --> 00:56:55,517
Then you'll know Ernestina Simple.
922
00:57:03,160 --> 00:57:08,154
Oh, food, something to nibble on.
I haven't had a thing to eat all day.
923
00:57:09,240 --> 00:57:12,710
Oh, I just love caviar.
924
00:57:14,040 --> 00:57:15,029
Aren't you going to have any?
925
00:57:15,160 --> 00:57:18,197
Oh, come on, they're awfully good.
Try one.
926
00:57:21,560 --> 00:57:22,515
Good evening, madam.
927
00:57:23,920 --> 00:57:26,309
Mr. Vandergelder,
could I trouble you for a moment?
928
00:57:26,440 --> 00:57:29,591
Stack, what do you want?
You're through for the day.
929
00:57:29,720 --> 00:57:33,030
Well, Mr. Vandergelder, I was lonesome,
and furthermore,
930
00:57:33,160 --> 00:57:36,630
I thought I might come in and ask you
if I could have an advance on my salary.
931
00:57:37,280 --> 00:57:39,191
An advance? What gall!
932
00:57:39,320 --> 00:57:41,515
You work for me one day
and you want an advance?
933
00:57:42,480 --> 00:57:43,629
Yeah, give it to him.
934
00:57:45,520 --> 00:57:49,559
Well, all right. Here's $1.
935
00:57:50,400 --> 00:57:52,595
You'll get the rest of your salary
at the end of the week.
936
00:57:54,720 --> 00:57:58,076
Thank you, sir.
You're a kind and generous man.
937
00:57:58,200 --> 00:58:01,590
And in the company of a remarkably
beautiful and charming woman.
938
00:58:02,000 --> 00:58:03,194
I bid you good day.
939
00:58:13,200 --> 00:58:14,394
A purse.
940
00:58:20,520 --> 00:58:24,877
That young fellow over there
must have let it drop when he come in.
941
00:58:25,840 --> 00:58:27,558
He looks worried, too.
942
00:58:31,080 --> 00:58:32,399
I'll not look inside.
943
00:58:35,360 --> 00:58:39,194
Twenty dollar bills, dozens of them.
944
00:58:40,480 --> 00:58:43,517
I'll just go over there
and give it to him.
945
00:58:45,600 --> 00:58:46,589
You're surprised?
946
00:58:47,920 --> 00:58:50,912
You're surprised that I want to
get rid of this money so quickly?
947
00:58:52,000 --> 00:58:53,558
Well, I'll explain it to you.
948
00:58:54,720 --> 00:58:58,190
There was a time in my life that
my chief interest was picking up money
949
00:58:58,320 --> 00:58:59,719
that didn't belong to me.
950
00:59:00,040 --> 00:59:02,076
Now, stealing's a weakness.
951
00:59:03,400 --> 00:59:04,469
There's some people who say
952
00:59:04,600 --> 00:59:05,589
you shouldn't have
no weaknesses at all,
953
00:59:05,720 --> 00:59:08,154
no vices. But if a man has no vices,
954
00:59:08,280 --> 00:59:10,555
he's in great danger of making vices
out of his virtues.
955
00:59:11,280 --> 00:59:12,554
That's a spectacle.
956
00:59:13,160 --> 00:59:15,833
We've all seen them. No, no.
957
00:59:16,360 --> 00:59:18,112
Nurse one vice to your bosom.
958
00:59:18,240 --> 00:59:19,832
Give it the attention that it deserves,
959
00:59:19,960 --> 00:59:22,838
then let your virtues
spring up modestly around it.
960
00:59:24,480 --> 00:59:27,119
I took to whisky, whisky took to me.
961
00:59:27,760 --> 00:59:31,639
Then I discovered one important rule
that I'm going to pass on to you,
962
00:59:32,160 --> 00:59:34,390
never support two weaknesses
at the same time.
963
00:59:35,240 --> 00:59:37,834
It's your combination sinners
that dishonour the vices
964
00:59:37,960 --> 00:59:39,837
and bring them into bad repute.
965
00:59:40,720 --> 00:59:43,917
There's nothing worse than for a man
to be a drunkard and a thief.
966
00:59:44,600 --> 00:59:47,194
So, now you know why
I want to get rid of this money.
967
00:59:47,600 --> 00:59:51,593
I want to keep my mind free to do credit
to the whisky that it deserves.
968
00:59:52,280 --> 00:59:57,115
And my last word to you is this,
one vice at a time.
969
01:00:05,320 --> 01:00:07,470
- Pardon me, your honour.
- Me?
970
01:00:12,840 --> 01:00:15,070
May I introduce myself? Malachi Stack.
971
01:00:15,200 --> 01:00:17,509
I've come to ask you,
have you lost something?
972
01:00:17,640 --> 01:00:20,996
Oh, Mr. Stack, in this one day,
I've lost just about everything I own.
973
01:00:21,840 --> 01:00:22,795
Here it is.
974
01:00:31,840 --> 01:00:34,798
Mr. Stack, it's a miracle.
That's what it is.
975
01:00:34,920 --> 01:00:38,037
- Don't mention it, sir.
- Barnaby. Barnaby, come here a minute.
976
01:00:39,160 --> 01:00:41,196
Barnaby, shake hands with Mr. Stack.
977
01:00:41,320 --> 01:00:44,039
Mr. Stack has just found
the purse I lost with the money.
978
01:00:44,240 --> 01:00:47,198
- The purse with the money?
- You're a wonderful man, Mr. Stack.
979
01:00:47,320 --> 01:00:48,514
It's nothing. It's nothing.
980
01:00:48,640 --> 01:00:51,200
Well, I'm certainly glad
I went to church all these years.
981
01:00:51,320 --> 01:00:53,550
Mr. Stack, you're a good person to know.
982
01:00:53,840 --> 01:00:57,037
- Can I give you something? A reward?
- Don't mention it. It's nothing.
983
01:00:57,160 --> 01:00:58,388
- Here, take this.
- Don't mention it.
984
01:00:58,520 --> 01:00:59,748
- And this.
- Now, that's enough.
985
01:00:59,880 --> 01:01:01,029
- Here, take this, too.
- No!
986
01:01:01,160 --> 01:01:03,594
I might get to like them. Good night.
987
01:01:10,280 --> 01:01:12,430
Easy come, easy go.
988
01:01:16,640 --> 01:01:20,519
Miss Molloy, I mean, Irene,
I feel a lot better about everything.
989
01:01:21,320 --> 01:01:25,632
In fact, I feel so well
that I'm going to tell the truth.
990
01:01:26,600 --> 01:01:28,511
Minnie, I forgot that.
991
01:01:28,880 --> 01:01:31,633
Men get drunk so differently
from women.
992
01:01:33,880 --> 01:01:35,711
All right, Cornelius, what is the truth?
993
01:01:38,280 --> 01:01:39,599
If I tell you the truth, Miss Molloy,
994
01:01:40,520 --> 01:01:41,953
will you let me put my arm
around your waist?
995
01:01:43,720 --> 01:01:44,755
Minnie!
996
01:01:49,560 --> 01:01:50,549
All right.
997
01:01:51,200 --> 01:01:53,236
All right,
you may put your arm around my waist,
998
01:01:53,800 --> 01:01:56,519
just to show that it can be done
in a gentlemanly fashion.
999
01:01:57,600 --> 01:02:00,910
But I must warn you,
a corset is a corset.
1000
01:02:19,760 --> 01:02:21,352
You're a wonderful person, Miss Molloy.
1001
01:02:23,240 --> 01:02:24,468
Thank you.
1002
01:02:28,040 --> 01:02:29,632
What is the truth, Cornelius?
1003
01:02:34,280 --> 01:02:40,276
Well, the truth is that we Hackls
are every bit as wicked and scheming
1004
01:02:40,400 --> 01:02:41,469
as Mrs. Levi said,
1005
01:02:41,600 --> 01:02:43,079
and if I were you,
I'd leave here right now
1006
01:02:43,200 --> 01:02:44,553
and never see me again.
1007
01:02:52,320 --> 01:02:54,231
I'll take my chances, Cornelius.
1008
01:02:58,520 --> 01:03:01,080
I have a telegram for Mrs. Levi, sir.
1009
01:03:03,040 --> 01:03:03,995
For me?
1010
01:03:06,640 --> 01:03:11,031
- I wonder who it's from?
- Open it. Don't torture yourself and me.
1011
01:03:18,760 --> 01:03:22,230
Oh, I can't believe it.
1012
01:03:22,840 --> 01:03:25,274
- Oh, it must be a typographical error.
- What is it?
1013
01:03:26,520 --> 01:03:28,078
Oh, I don't think you should know.
1014
01:03:29,280 --> 01:03:31,032
Mr. Vandergelder,
if you're going to act like this
1015
01:03:31,160 --> 01:03:32,513
before you know anything about it,
1016
01:03:32,640 --> 01:03:34,676
heaven knows how you'll act
when I read it to you.
1017
01:03:34,800 --> 01:03:38,634
All right. I'm calm, calm, calm, you see?
Now, go on.
1018
01:03:40,120 --> 01:03:44,079
"Mrs. Dolly Gallagher Levi,
Harmonia Gardens Restaurant..."
1019
01:03:44,240 --> 01:03:45,798
New York, New York. I know.
1020
01:03:45,920 --> 01:03:50,596
"My dear, sweet, wonderful, unselfish,
faithful friend, companion and advisor,
1021
01:03:52,240 --> 01:03:55,312
"you who would make the most
wonderful wife on Earth..."
1022
01:03:55,840 --> 01:03:58,559
She obviously didn't expect me
to read this in front of anyone.
1023
01:03:58,680 --> 01:04:00,398
Go on.
1024
01:04:02,120 --> 01:04:05,396
- Modesty forbids.
- Go on. Read it.
1025
01:04:06,920 --> 01:04:09,559
"You who know more
about the art of love
1026
01:04:09,680 --> 01:04:11,955
"than anyone
since Cleopatra or Josephine..."
1027
01:04:13,520 --> 01:04:16,990
- Right here, in her own words.
- Get to the message, will you?
1028
01:04:17,680 --> 01:04:21,195
- "My dear Dolly..."
- I never thought we'd get there.
1029
01:04:21,680 --> 01:04:24,831
"I have bad news." Oh!
1030
01:04:25,240 --> 01:04:28,232
I'll never trust another woman again
as long as I live.
1031
01:04:28,360 --> 01:04:29,759
Well, what is it?
1032
01:04:29,920 --> 01:04:33,390
"Please notify Mr. Vandergelder that
I can't have dinner with him tonight,
1033
01:04:34,000 --> 01:04:36,036
"because I just got married.
1034
01:04:36,280 --> 01:04:39,113
"Ernestina Stuyvesant, formerly Simple."
1035
01:04:41,240 --> 01:04:44,312
Oh, it's enough to spoil your appetite.
1036
01:04:44,440 --> 01:04:48,069
- Terrible, terrible news.
- You haven't heard the worst, sir.
1037
01:04:48,400 --> 01:04:52,188
- That telegram was collect.
- Just put it on the bill.
1038
01:04:53,080 --> 01:04:56,629
Now, it's a well-known medical fact
1039
01:04:56,760 --> 01:04:59,718
that in time of stress
the blood rushes right to the stomach.
1040
01:04:59,920 --> 01:05:03,196
And the best thing for that is food,
good food and lots of it.
1041
01:05:03,320 --> 01:05:05,880
You think you can make it
to the next chair? There we are.
1042
01:05:06,240 --> 01:05:10,791
Now, August,
I gave Alex the order this afternoon.
1043
01:05:10,920 --> 01:05:12,478
I understand, ma'am.
1044
01:05:12,760 --> 01:05:15,718
And I'd like to point out
that Mr. Vandergelder here
1045
01:05:16,040 --> 01:05:18,031
is Yonkers' most influential citizen.
1046
01:05:18,920 --> 01:05:20,751
And poor Mr. Vandergelder,
he's been through a day
1047
01:05:20,880 --> 01:05:22,916
that would've broken a lesser man,
1048
01:05:23,040 --> 01:05:25,600
what with men hiding
all over Miss Molloy's shop,
1049
01:05:25,720 --> 01:05:29,349
like Indians in ambush,
and him practically engaged to her.
1050
01:05:29,600 --> 01:05:33,149
Mrs. Levi, you don't have to tell
the waiter everything about me.
1051
01:05:33,360 --> 01:05:35,794
Mr. Vandergelder, if you're thinking
of getting married again,
1052
01:05:35,920 --> 01:05:40,914
you might just as well learn now as later
that you've got to let women be women.
1053
01:05:41,880 --> 01:05:44,474
- We insist on good service.
- Yes, ma'am.
1054
01:05:47,720 --> 01:05:51,918
Mrs. Levi, let me tell you something.
For reasons that are obscure to me,
1055
01:05:52,120 --> 01:05:54,680
you have busy-bodied your way
into my life and affairs.
1056
01:05:54,800 --> 01:05:56,677
You have tampered
and poked and pulled,
1057
01:05:56,800 --> 01:06:00,349
until what was an uncomplicated
and basic urge on my part
1058
01:06:00,720 --> 01:06:03,632
has been twisted into
an emotional pretzel
1059
01:06:04,040 --> 01:06:06,713
that might take the few remaining years
of my life to untangle.
1060
01:06:06,840 --> 01:06:09,434
Why untwist it? Just eat the pretzel.
1061
01:06:09,640 --> 01:06:13,394
I have lost two chances
for a happy marriage on the same day.
1062
01:06:13,640 --> 01:06:15,756
I've been handing out money
right and left
1063
01:06:16,240 --> 01:06:18,231
like a salesman for the U.S. Mint.
1064
01:06:18,360 --> 01:06:22,194
I've been betrayed,
virtually left at the altar,
1065
01:06:22,400 --> 01:06:26,791
buncoed, overcharged,
defied, pitied and laughed at!
1066
01:06:27,720 --> 01:06:29,597
You have a ready wit, Mr. Vandergelder.
1067
01:06:30,880 --> 01:06:34,270
When I plan something, Mrs. Levi,
it takes place.
1068
01:06:35,640 --> 01:06:36,629
You're so right.
1069
01:06:37,160 --> 01:06:39,151
You planned this lovely dinner,
and here it is.
1070
01:06:39,640 --> 01:06:44,191
- So let's enjoy it.
- Good heavens! This can't all be for us.
1071
01:06:44,440 --> 01:06:47,398
This must be for some wedding banquet
or Hibernian smoker.
1072
01:06:47,520 --> 01:06:49,476
It's what Mrs. Levi
ordered this afternoon, sir.
1073
01:06:49,600 --> 01:06:51,192
The number one,
chef's deluxe masterpiece.
1074
01:06:51,760 --> 01:06:53,034
Twelve courses.
1075
01:06:55,880 --> 01:06:57,518
Mrs. Levi,
I'm a neighbourhood merchant,
1076
01:06:57,640 --> 01:06:59,073
not a Roman emperor.
1077
01:06:59,200 --> 01:07:01,998
Oh, nothing is too good
for Yonkers' most prominent citizen
1078
01:07:02,120 --> 01:07:03,792
and eligible bachelor.
1079
01:07:03,920 --> 01:07:07,117
Always poking your nose
into other people's affairs.
1080
01:07:07,320 --> 01:07:11,518
Always trying to run everything.
Always wanting to change everything.
1081
01:07:11,880 --> 01:07:14,269
Anybody who lived with you wouldn't
have a thought he could call his own.
1082
01:07:14,400 --> 01:07:15,355
What's that you said?
1083
01:07:15,480 --> 01:07:17,152
I said, anybody who lived with you
wouldn't have a...
1084
01:07:17,280 --> 01:07:19,919
Get that idea
right out of your head this minute.
1085
01:07:20,040 --> 01:07:22,315
Understand once and for all,
Mr. Vandergelder,
1086
01:07:22,560 --> 01:07:26,109
I have no intention of marrying you,
not with your reputation.
1087
01:07:26,240 --> 01:07:27,559
I didn't mean that.
1088
01:07:27,680 --> 01:07:31,229
Well, you've been hinting around
at such a thing for some time now.
1089
01:07:31,360 --> 01:07:33,430
Stop talking like that.
That isn't what I meant at all.
1090
01:07:33,560 --> 01:07:36,393
Well, I hope not. I certainly hope not.
1091
01:07:37,880 --> 01:07:42,874
Oh, no, Mr. Vandergelder.
You go your way, and I'll go mine.
1092
01:07:43,440 --> 01:07:44,998
Mrs. Levi, you misunderstood me.
1093
01:07:45,120 --> 01:07:48,795
Oh, I'll admit, I'm one of the world's
best housekeepers and cooks.
1094
01:07:48,920 --> 01:07:53,710
And I'm not exactly a mud fence
when it comes to being presentable.
1095
01:07:54,080 --> 01:07:56,878
And I'll have quite a bit of money
from my case, I'll admit that.
1096
01:07:57,560 --> 01:08:01,269
But then, I have my various
business enterprises to look after.
1097
01:08:01,800 --> 01:08:03,916
Why should I give that up? For what?
1098
01:08:04,160 --> 01:08:07,470
You shouldn't.
Now I hope we understand each other.
1099
01:08:07,640 --> 01:08:10,029
Oh, if I thought of marrying again,
Mr. Vandergelder,
1100
01:08:10,440 --> 01:08:13,352
it would be a much more
pleasure-loving man than you.
1101
01:08:13,920 --> 01:08:16,753
Why, I'd sooner marry
that unpredictable, heart-breaking,
1102
01:08:16,880 --> 01:08:19,440
man-about-town Cornelius Hackl
before I'd marry you.
1103
01:08:23,280 --> 01:08:25,840
It's Mrs. Levi. She's with Wolf-Trap.
1104
01:08:25,960 --> 01:08:29,919
I'm sick of hearing about the charming,
rich Cornelius Hackl.
1105
01:08:31,040 --> 01:08:32,519
He's an incompetent blunderer
1106
01:08:32,640 --> 01:08:35,632
that I keep working for me
out of the same kindness I would show
1107
01:08:35,760 --> 01:08:38,718
a dumb animal
unable to take care of himself.
1108
01:08:38,840 --> 01:08:40,717
Now that I think of it,
the first thing I'm going to do
1109
01:08:40,840 --> 01:08:42,558
when I get back to Yonkers is fire him!
1110
01:08:42,680 --> 01:08:44,989
Stop talking.
You're cooling off the vegetables.
1111
01:08:47,560 --> 01:08:50,279
Irene, I have an idea for, well,
1112
01:08:50,400 --> 01:08:52,470
for one of the famous
Cornelius Hackl escapades.
1113
01:08:52,600 --> 01:08:54,192
You know,
like pulling Jenny Lind's carriage,
1114
01:08:54,320 --> 01:08:55,275
only better.
1115
01:08:55,640 --> 01:08:58,154
Why not? Throw caution to the winds.
1116
01:08:58,640 --> 01:09:00,790
I hope it involves running.
I need the exercise.
1117
01:09:00,920 --> 01:09:02,069
Oh, of course it does.
1118
01:09:02,200 --> 01:09:05,317
Now, we're gonna go out
and get you two lovely ladies a surprise
1119
01:09:05,440 --> 01:09:06,953
that should make you
the toast of the town.
1120
01:09:07,080 --> 01:09:08,229
Don't leave here.
1121
01:09:08,360 --> 01:09:12,069
- We can't go with you?
- No, no, it's too dangerous.
1122
01:09:12,360 --> 01:09:13,395
Much too dangerous.
1123
01:09:13,800 --> 01:09:17,349
In fact, this money is for the restaurant
in case anything happens to us.
1124
01:09:18,080 --> 01:09:19,911
- You know what I mean?
- I do.
1125
01:09:21,200 --> 01:09:23,316
What kind of a surprise, Cornelius?
1126
01:09:23,920 --> 01:09:27,959
Well, if I told you, it wouldn't be
much of a surprise, would it?
1127
01:09:28,080 --> 01:09:31,072
But you can bet that
it'll be big and unusual.
1128
01:09:31,600 --> 01:09:33,431
Barnaby, what are we going to do?
1129
01:09:41,920 --> 01:09:43,035
Oh, no, Horace,
1130
01:09:44,040 --> 01:09:47,555
a complaining, friendless,
quarrelsome soul like you
1131
01:09:47,680 --> 01:09:49,477
is no sort of companion for me.
1132
01:09:50,360 --> 01:09:55,036
- No, you go your way, and I'll go mine.
- Stop saying that!
1133
01:09:56,400 --> 01:10:00,837
- I've lost my appetite.
- Oh, just listen to that music.
1134
01:10:01,560 --> 01:10:04,677
You know,
my husband Ephraim used to say,
1135
01:10:04,800 --> 01:10:08,236
"There's nothing like a good dance
to bring back the appetite."
1136
01:10:08,720 --> 01:10:10,312
He was a wonderful dancer.
1137
01:10:10,520 --> 01:10:13,557
Dance? I haven't danced in 20 years.
1138
01:10:13,680 --> 01:10:17,389
Oh, I remember you in those days.
You were a wonderful dancer.
1139
01:10:17,520 --> 01:10:20,512
Now, come on, come on. That's the boy.
1140
01:10:51,600 --> 01:10:53,591
Ladies and gentlemen, change partners.
1141
01:11:14,520 --> 01:11:16,715
Do you come here often, miss?
1142
01:11:19,360 --> 01:11:21,271
This is your first time?
1143
01:11:24,640 --> 01:11:26,278
What's your name?
1144
01:11:30,320 --> 01:11:33,312
Come on, you're too cute to be shy.
1145
01:11:43,440 --> 01:11:45,590
Oh, madam, you need a shave.
1146
01:11:55,000 --> 01:11:57,560
Ladies and gentlemen,
change partners!
1147
01:12:12,480 --> 01:12:14,869
Here comes a waiter.
Let's get out of here.
1148
01:12:44,960 --> 01:12:50,637
New York World! Read all about it!
Read all about the shipwreck!
1149
01:12:51,320 --> 01:12:53,788
Paper! Paper!
Get the New York World!
1150
01:12:53,920 --> 01:12:55,512
Got a pencil and paper, Barnaby?
1151
01:12:57,560 --> 01:13:00,199
- What do you want it for?
- Turn around.
1152
01:13:01,320 --> 01:13:03,595
I'm gonna leave a farewell note.
1153
01:13:04,600 --> 01:13:06,830
Really farewell?
You're never going to see her again?
1154
01:13:06,960 --> 01:13:09,235
Oh, how can I after what I did?
1155
01:13:10,360 --> 01:13:12,271
But you didn't tell a lie, Cornelius.
1156
01:13:13,040 --> 01:13:15,873
Mrs. Levi told her you were...
Told her you were rich and famous.
1157
01:13:16,000 --> 01:13:18,389
Well, I led her to believe it was true.
1158
01:13:18,520 --> 01:13:21,637
No, Barnaby, we're a pair of cads
and scoundrels and bounders.
1159
01:13:21,760 --> 01:13:23,318
We deserve to be horsewhipped.
1160
01:13:24,440 --> 01:13:27,796
I got kissed, Cornelius,
and all you got was trouble.
1161
01:13:31,440 --> 01:13:34,432
- There.
- What'd you write, Cornelius?
1162
01:13:35,520 --> 01:13:39,479
"My dear Miss Molloy, I came
to this city in search of adventure
1163
01:13:39,720 --> 01:13:42,598
"and found the finest monument
to womanhood I have ever known.
1164
01:13:43,240 --> 01:13:46,073
"Now I have defiled her
with lies and deceit.
1165
01:13:47,640 --> 01:13:51,269
"Yours forever, even though you
wouldn't want me, Cornelius Hackl,
1166
01:13:51,600 --> 01:13:55,229
"just an unhappy chief clerk
from Yonkers."
1167
01:13:55,960 --> 01:13:57,473
That's fine, Cornelius.
1168
01:14:01,560 --> 01:14:06,634
"PS: Barnaby Tucker
is a fine young man."
1169
01:14:10,360 --> 01:14:11,634
Well, I guess that's about it.
1170
01:14:11,760 --> 01:14:17,153
Cornelius, that PS,
I'm glad you think I'm a fine young man.
1171
01:14:24,240 --> 01:14:25,514
Doorman!
1172
01:14:27,520 --> 01:14:29,875
Would you deliver this note
to Miss Irene Molloy?
1173
01:14:30,000 --> 01:14:32,070
She's in the Venetian Room.
1174
01:14:38,920 --> 01:14:42,629
- Here's something for your trouble.
- Well, thank you, ma'am.
1175
01:14:48,800 --> 01:14:50,756
Well, Barnaby,
that was the last of our money.
1176
01:14:51,520 --> 01:14:52,714
We walk to Yonkers.
1177
01:14:57,560 --> 01:14:59,073
We've got one more stop to make.
1178
01:14:59,680 --> 01:15:01,989
We've got to take these things
back to the store.
1179
01:15:02,800 --> 01:15:06,236
Pardon me, but I have a personal note
for Miss Irene Molloy.
1180
01:15:06,360 --> 01:15:09,909
Oh, here. I'm Irene Molloy. Thank you.
1181
01:15:16,400 --> 01:15:19,073
Dolly, you're the most
exasperating woman I've ever known.
1182
01:15:19,200 --> 01:15:22,351
And you, Horace,
could be the most perfectly charming,
1183
01:15:22,600 --> 01:15:25,160
witty and amiable man
if you just wanted to be.
1184
01:15:25,280 --> 01:15:27,510
- I don't want to be charming.
- But you are.
1185
01:15:27,640 --> 01:15:30,837
Just look at you.
You can't hide it, at your age.
1186
01:15:31,480 --> 01:15:34,870
My age! My age!
You're always talking about my age.
1187
01:15:35,000 --> 01:15:37,036
Well, I don't know what your age is,
1188
01:15:37,160 --> 01:15:40,948
but I do know up in Yonkers,
with bad food and bad temper,
1189
01:15:41,080 --> 01:15:44,675
you'll double it in six months.
Let's not talk about it any more.
1190
01:15:45,320 --> 01:15:49,757
But before we drop the subject,
there's one thing I am going to say.
1191
01:15:49,880 --> 01:15:50,869
Don't!
1192
01:15:51,000 --> 01:15:55,835
Sometimes, just sometimes, I might be
tempted to marry you out of sheer pity.
1193
01:15:56,560 --> 01:16:00,439
And if the confusion in your house
gets any worse, I may have to.
1194
01:16:00,760 --> 01:16:04,150
- I haven't asked you to marry me.
- Well, don't. Please don't.
1195
01:16:04,320 --> 01:16:07,710
Ernestina Simple was a very smart girl
when she married someone else.
1196
01:16:07,840 --> 01:16:11,150
Oh, stop! You're not fooling me.
I know there's no Ernestina Simple.
1197
01:16:11,440 --> 01:16:13,590
Now, as I said before,
Horace Vandergelder,
1198
01:16:13,920 --> 01:16:16,195
you go your way, and I'll go...
1199
01:16:20,960 --> 01:16:22,393
Irene Molloy!
1200
01:16:24,440 --> 01:16:27,432
Oh, why, Mr. Vandergelder.
Well, fancy finding you here.
1201
01:16:28,000 --> 01:16:30,514
What a fortunate
and exciting coincidence.
1202
01:16:31,080 --> 01:16:34,516
- Good evening, Mrs. Levi.
- Oh, good evening, Irene.
1203
01:16:34,640 --> 01:16:38,952
- May I join you?
- Oh, why not? Why not?
1204
01:16:44,120 --> 01:16:47,590
Will you excuse me, Miss Molloy?
I'll be with you in a moment.
1205
01:16:52,920 --> 01:16:54,876
Ernestina Simple, huh?
1206
01:16:55,000 --> 01:16:57,673
Oh, well,
it was just one of those things.
1207
01:16:57,800 --> 01:17:00,030
And forget all about Irene Molloy?
1208
01:17:00,160 --> 01:17:03,630
Well, it seemed a good idea at the time.
1209
01:17:06,640 --> 01:17:08,392
The next time you send yourself
a telegram,
1210
01:17:08,520 --> 01:17:10,033
you'll pay for it yourself.
1211
01:17:10,160 --> 01:17:12,196
Good evening, Mrs. Levi.
1212
01:17:31,400 --> 01:17:33,755
- Knock, knock.
- Oh, come in.
1213
01:17:37,560 --> 01:17:40,199
May I invite you to dance, Miss Molloy?
1214
01:17:41,360 --> 01:17:43,191
Yes, why not, Mr. Vandergelder?
1215
01:17:44,040 --> 01:17:47,749
It's just as easy to dance
with a rich man as a poor man.
1216
01:17:49,360 --> 01:17:50,554
My dear.
1217
01:17:59,960 --> 01:18:01,712
What is it, my dear?
1218
01:18:01,960 --> 01:18:05,999
Mr. Vandergelder,
is it true what they say about Yonkers?
1219
01:18:07,280 --> 01:18:09,919
Is it really the most beautiful city
in the world?
1220
01:18:10,040 --> 01:18:11,837
London, Paris, Yonkers.
1221
01:18:12,640 --> 01:18:14,312
Come, come, come.
1222
01:19:01,000 --> 01:19:04,993
Ephraim Levi, this may surprise you,
but I'm going to get married again.
1223
01:19:06,200 --> 01:19:09,397
It may surprise him, too,
but I'm marrying Horace Vandergelder.
1224
01:19:10,520 --> 01:19:13,637
Oh, it won't be a marriage
in the sense that we had one,
1225
01:19:15,320 --> 01:19:17,914
but I think I can make him happy,
1226
01:19:18,480 --> 01:19:20,948
because I feel he needs me.
1227
01:19:33,880 --> 01:19:37,919
And, Ephraim, I'm tired.
I'm tired living from hand-to-mouth.
1228
01:20:02,560 --> 01:20:07,270
Money,
money is like the sun we walk under.
1229
01:20:07,760 --> 01:20:09,830
It can kill or it can cure.
1230
01:20:11,320 --> 01:20:13,788
Horace Vandergelder
never tires of saying
1231
01:20:13,920 --> 01:20:16,559
that most of the people
in the world are fools,
1232
01:20:16,720 --> 01:20:19,029
and, in a way, he's right, isn't he?
1233
01:20:20,240 --> 01:20:22,629
But, you know, there comes a moment
in everybody's life
1234
01:20:22,760 --> 01:20:26,673
when he has to decide whether
he's going to live among human beings
1235
01:20:27,000 --> 01:20:28,194
or not.
1236
01:20:28,720 --> 01:20:31,188
A fool among fools or a fool alone.
1237
01:20:32,840 --> 01:20:35,638
As for me,
I've decided to live among them.
1238
01:20:36,320 --> 01:20:39,630
Oh, no, I wasn't always like this.
1239
01:20:40,160 --> 01:20:45,393
Oh, no. When my husband died,
I retired into myself.
1240
01:20:47,120 --> 01:20:49,190
At night I'd put out the cat,
1241
01:20:49,360 --> 01:20:52,158
and then I'd make myself
a little rum toddy,
1242
01:20:53,080 --> 01:20:55,355
and then I'd lock the doors.
1243
01:20:55,480 --> 01:20:58,552
And before I went to bed,
I'd say a prayer thanking God
1244
01:20:58,680 --> 01:20:59,795
that I was independent,
1245
01:20:59,920 --> 01:21:03,230
that nobody else's life
was mixed up with mine.
1246
01:21:05,040 --> 01:21:08,032
And then, when 10:00 sounded
from Trinity Church tower,
1247
01:21:08,840 --> 01:21:12,958
I'd fall off to sleep,
and I was a perfectly contented woman.
1248
01:21:14,840 --> 01:21:18,674
And after about two years of this,
1249
01:21:20,400 --> 01:21:23,995
one night an oak leaf fell
out of my Bible.
1250
01:21:25,160 --> 01:21:28,914
I had placed it there the day
my husband asked me to marry him.
1251
01:21:29,840 --> 01:21:35,233
It was a perfectly good oak leaf,
but without life and without colour.
1252
01:21:36,320 --> 01:21:38,959
And suddenly I realised.
1253
01:21:39,680 --> 01:21:46,028
I realised that for a long time
I had not shed one tear,
1254
01:21:47,240 --> 01:21:49,231
nor had I been outrageously happy,
1255
01:21:49,360 --> 01:21:52,989
you know,
or filled with that wonderful feeling
1256
01:21:53,120 --> 01:21:56,351
that something or other
was going to turn out well.
1257
01:21:57,680 --> 01:22:00,638
I saw I was like the oak leaf,
1258
01:22:01,800 --> 01:22:04,951
and that night I decided
to rejoin the human race.
1259
01:22:07,280 --> 01:22:10,556
So, Yonkers, here I come.
1260
01:22:11,560 --> 01:22:14,552
People of Yonkers,
here I come with money.
1261
01:22:15,960 --> 01:22:20,988
Money.
Friends, if you'll pardon the expression,
1262
01:22:21,880 --> 01:22:25,316
money has always seemed to me
like manure.
1263
01:22:25,960 --> 01:22:27,598
You know, it's not worth anything
1264
01:22:27,720 --> 01:22:33,033
unless it's spread around,
encouraging young things to grow.
1265
01:22:34,160 --> 01:22:38,915
At least, that's the opinion of
the second Mrs. Vandergelder-to-be.
1266
01:22:53,080 --> 01:22:54,149
Here you are.
1267
01:22:56,840 --> 01:23:02,915
Cornelius! Barnaby!
I thought I'd find you here.
1268
01:23:03,040 --> 01:23:04,473
Returning the girls' clothes, huh?
1269
01:23:04,600 --> 01:23:06,636
Oh, whatever we've done,
we're not thieves, Mrs. Levi.
1270
01:23:06,760 --> 01:23:08,034
We had to return these coats
and things.
1271
01:23:08,160 --> 01:23:09,309
Oh, of course.
1272
01:23:09,440 --> 01:23:11,556
But how'd...
Oh, you recognised us in the restaurant.
1273
01:23:11,760 --> 01:23:12,988
Well, certainly I did.
1274
01:23:13,120 --> 01:23:15,156
But I wish you'd stayed there
with Irene Molloy.
1275
01:23:15,760 --> 01:23:18,035
Oh, I couldn't do that, Mrs. Levi.
Everything was all confused,
1276
01:23:18,160 --> 01:23:20,151
and I was just getting everybody
deeper and deeper into trouble.
1277
01:23:20,280 --> 01:23:21,918
Cornelius is very honest.
1278
01:23:22,040 --> 01:23:24,349
Just how do you feel about Miss Molloy?
1279
01:23:24,480 --> 01:23:27,278
Oh, I don't know.
I feel something very honest
1280
01:23:27,400 --> 01:23:28,355
and affectionate and uplifting.
1281
01:23:28,480 --> 01:23:29,913
Cornelius likes her.
1282
01:23:30,040 --> 01:23:32,918
Well, you know, in my way,
I like Mr. Vandergelder.
1283
01:23:33,720 --> 01:23:34,994
Oh, yes, the window.
1284
01:23:35,520 --> 01:23:39,479
Mrs. Levi, you don't. Are you fooling?
You like Mr. Vandergelder?
1285
01:23:39,600 --> 01:23:41,670
I would never have guessed that.
Would you, Barnaby?
1286
01:23:41,920 --> 01:23:43,478
- Yup.
- You would?
1287
01:23:44,880 --> 01:23:47,872
The very young are almost as smart
as the very old, Cornelius.
1288
01:23:48,000 --> 01:23:50,150
It's in the middle
that you get in all the trouble.
1289
01:23:50,280 --> 01:23:53,670
Oh, I know it. Well, Barnaby,
you and I'd better get going.
1290
01:23:53,800 --> 01:23:55,995
- We have a long walk ahead of us.
- Back to Yonkers.
1291
01:23:56,240 --> 01:24:00,518
Oh, if you'd care to join forces with me,
we could all ride together in style.
1292
01:24:00,640 --> 01:24:02,676
- Barnaby Tucker enlisting.
- Me, too.
1293
01:24:02,800 --> 01:24:05,598
Our first stop is
Irene Molloy's workroom.
1294
01:24:06,560 --> 01:24:09,711
We'll see if we can
find a window open back there.
1295
01:24:11,200 --> 01:24:13,998
I'd like very much
to see Yonkers sometime.
1296
01:24:14,440 --> 01:24:16,158
There isn't any reason why you can't.
1297
01:24:16,280 --> 01:24:19,317
Why don't I invite all of you
up to Yonkers tomorrow morning
1298
01:24:19,440 --> 01:24:20,953
to see my store?
1299
01:24:23,600 --> 01:24:26,592
Now, that's a very interesting idea,
isn't it, Minnie?
1300
01:24:26,720 --> 01:24:30,190
- Possibly. We might even see...
- Yonkers at dawn.
1301
01:24:30,320 --> 01:24:33,710
There's no finer sight on this Earth
seen from the porch of my store.
1302
01:24:34,680 --> 01:24:35,908
Oh! Thank you.
1303
01:24:40,080 --> 01:24:41,035
Expensive?
1304
01:24:41,600 --> 01:24:46,151
$93.20! $93...
1305
01:24:47,240 --> 01:24:50,073
- $93.20.
- And the tip, of course.
1306
01:24:51,760 --> 01:24:55,594
Why, a family of four could live
for three months on $93.
1307
01:24:57,280 --> 01:25:00,078
But Horace Vandergelder
always pays his way.
1308
01:25:01,240 --> 01:25:02,195
Ninety-three dollars.
1309
01:25:03,080 --> 01:25:07,915
Any man who can't pay for what he needs
is a failure, and a failure is a fool.
1310
01:25:08,040 --> 01:25:13,558
And I shall never be... That's funny.
1311
01:25:14,480 --> 01:25:15,913
Well, that's odd.
1312
01:25:16,040 --> 01:25:17,792
You've lost something,
Mr. Vandergelder?
1313
01:25:17,920 --> 01:25:22,232
My wallet! It must've fallen.
Help me look for it.
1314
01:25:31,360 --> 01:25:33,430
I had it here in my pocket
when I came in here.
1315
01:25:34,440 --> 01:25:37,159
Three hundred dollars in $20 bills.
1316
01:25:40,600 --> 01:25:41,999
It must be here!
1317
01:25:42,120 --> 01:25:44,634
The waiter tells me
you are having some trouble, sir.
1318
01:25:45,040 --> 01:25:48,077
Pickpockets! There are pickpockets
loose in this restaurant!
1319
01:25:48,200 --> 01:25:51,510
Mr. Vandergelder,
I have some money of my own.
1320
01:25:52,400 --> 01:25:55,233
- A hundred dollars.
- Irene, that's the payroll money!
1321
01:25:55,400 --> 01:25:58,312
The girls will just have to trust us
for another week, Minnie.
1322
01:25:59,640 --> 01:26:00,595
For you.
1323
01:26:01,800 --> 01:26:02,994
For you.
1324
01:26:04,880 --> 01:26:07,348
Nothing like this
ever happened to me before.
1325
01:26:10,320 --> 01:26:13,517
Well, you learned one thing,
Mr. Vandergelder.
1326
01:26:15,480 --> 01:26:19,598
A man can get along without his wallet,
but not without his friends.
1327
01:26:24,840 --> 01:26:26,239
Here we are.
1328
01:26:26,360 --> 01:26:28,510
Now, there's that's one.
Do you think two'll be enough?
1329
01:26:28,640 --> 01:26:32,553
There we are, we've got to get
the owl train for Yonkers.
1330
01:26:32,680 --> 01:26:35,831
But first we have to stop at my hotel
so I can change.
1331
01:26:36,000 --> 01:26:38,594
We better step lively. Here we go.
1332
01:26:55,440 --> 01:27:00,230
Hey, hey,
this don't look very decent to me, son.
1333
01:27:01,120 --> 01:27:03,190
- Decent?
- You'll have to find different seats.
1334
01:27:03,320 --> 01:27:06,437
I ain't going to be no party to any orgy
on the night coach to Yonkers.
1335
01:27:06,560 --> 01:27:09,438
Oh, conductor,
only one of these ladies is alive.
1336
01:27:10,280 --> 01:27:11,952
I don't know which one.
I'm too sleepy to tell,
1337
01:27:12,080 --> 01:27:14,548
but if you can find her,
you tell her to move.
1338
01:27:22,920 --> 01:27:25,070
Oh, Minnie, Yonkers at dawn.
1339
01:27:25,800 --> 01:27:28,872
This is it.
Vandergelder's of Yonkers, New York.
1340
01:27:29,160 --> 01:27:31,674
Tell me, Mr. Vandergelder, where does...
1341
01:27:32,600 --> 01:27:34,716
I mean,
I suppose your employees must be busy
1342
01:27:34,840 --> 01:27:36,956
with hundreds of customers by now?
1343
01:27:37,080 --> 01:27:40,231
I'll show you the whole place,
from the back door to the front.
1344
01:27:42,360 --> 01:27:43,952
Mr. Vandergelder.
1345
01:27:50,280 --> 01:27:51,872
This way, girls.
1346
01:27:56,520 --> 01:27:58,192
Follow me, ladies.
1347
01:28:02,920 --> 01:28:07,516
Before your eyes you see
almost $10,000 worth of merchandise
1348
01:28:08,000 --> 01:28:09,558
bought for cash.
1349
01:28:11,800 --> 01:28:15,998
Cornelius! Barnaby! On your feet!
1350
01:28:18,920 --> 01:28:23,550
Well, they're up early, I see.
Trained them well.
1351
01:28:25,520 --> 01:28:27,636
The silken, perfumed spot
1352
01:28:28,120 --> 01:28:30,873
where that international figure,
Cornelius Hackl,
1353
01:28:31,000 --> 01:28:34,549
reposes every night,
fighting off beautiful admirers.
1354
01:28:38,080 --> 01:28:40,878
What's that peculiar smell?
Excuse me, ladies.
1355
01:28:41,160 --> 01:28:43,799
Cornelius! Barnaby!
1356
01:28:51,960 --> 01:28:58,149
Good heavens! Oh, girls. Girls.
1357
01:28:58,320 --> 01:29:00,311
Come here! Come on!
1358
01:29:03,000 --> 01:29:03,955
Look!
1359
01:29:04,080 --> 01:29:06,913
There must have been
an axe murder in here.
1360
01:29:08,320 --> 01:29:13,633
Cornelius! Barnaby! Cornelius!
1361
01:29:16,120 --> 01:29:17,838
What's going on over there
across the street?
1362
01:29:25,360 --> 01:29:29,148
What is this? It can't be.
1363
01:29:32,880 --> 01:29:34,199
How's it coming?
1364
01:29:34,520 --> 01:29:36,750
We could only rent this place
for one day.
1365
01:29:38,200 --> 01:29:39,872
Oh, here he comes. Get busy.
1366
01:29:44,160 --> 01:29:46,720
Levi and Hackl. Wait a minute.
Wait a minute here.
1367
01:29:46,840 --> 01:29:48,193
What in the world's going on here?
1368
01:29:48,320 --> 01:29:51,392
Levi and Hackl's new store
is what's going on, Mr. Vandergelder.
1369
01:29:51,520 --> 01:29:53,397
Honest business competition.
1370
01:29:53,520 --> 01:29:56,876
I can't believe my eyes
or my mind or my ears.
1371
01:29:57,000 --> 01:29:58,877
Oh, Cornelius.
1372
01:29:59,000 --> 01:30:01,594
- Hello, Irene.
- Hello, Cornelius.
1373
01:30:03,720 --> 01:30:06,678
Cornelius Hackl,
after the way I've been a father to you.
1374
01:30:06,840 --> 01:30:08,910
Fourteen hours a day
and never a night off?
1375
01:30:09,040 --> 01:30:12,077
- I made you chief clerk.
- Seven times.
1376
01:30:13,480 --> 01:30:16,517
- Did you read my note?
- Over and over and over.
1377
01:30:17,440 --> 01:30:20,432
It's the sweetest note I've ever had
the pleasure to read.
1378
01:30:20,560 --> 01:30:22,516
She actually knows
this Cornelius Hackl?
1379
01:30:22,640 --> 01:30:24,312
Oh, yes, she does.
1380
01:30:24,440 --> 01:30:29,753
- But... But that's impossible.
- I think you've lost Irene Molloy.
1381
01:30:30,240 --> 01:30:34,233
Oh, for the days when women were sold
in marriage for a few cows.
1382
01:30:36,720 --> 01:30:38,551
I don't believe anything
that's happened to me
1383
01:30:38,680 --> 01:30:40,477
since I left the store yesterday morning.
1384
01:30:40,600 --> 01:30:42,670
Oh, a lot can happen in 24 hours.
1385
01:30:42,800 --> 01:30:45,553
Dolly, Mrs. Levi,
what are you all doing to me?
1386
01:30:45,680 --> 01:30:48,513
We're quitting you,
that's what we're doing. All of us.
1387
01:30:48,640 --> 01:30:49,959
Good morning to you!
1388
01:30:50,480 --> 01:30:53,040
- Good morning.
- Good morning, one and all.
1389
01:30:53,160 --> 01:30:57,278
Your honour, Malachi Stack requests
a moment with you.
1390
01:30:57,400 --> 01:30:59,834
You'll take the moment
on your own time, not mine.
1391
01:30:59,960 --> 01:31:01,313
Now, get over to the store
and get to work.
1392
01:31:01,440 --> 01:31:04,557
Now, it's about that matter of work
I wanted to discuss with you.
1393
01:31:04,680 --> 01:31:08,559
I'm a restless man.
I feel I should be moving on.
1394
01:31:08,680 --> 01:31:12,070
- I'll promote you to chief clerk.
- No, thank you, sir.
1395
01:31:12,200 --> 01:31:14,919
Malachi Stack reporting for work,
your honour.
1396
01:31:15,040 --> 01:31:16,189
You're hired.
1397
01:31:16,320 --> 01:31:18,390
You're all working against me!
1398
01:31:18,600 --> 01:31:20,636
I had ideas, Mr. Vandergelder.
You never would listen.
1399
01:31:20,760 --> 01:31:21,749
Well, I'm going to turn this store
1400
01:31:21,880 --> 01:31:23,711
into the greatest little money-making
proposition in Yonkers.
1401
01:31:23,840 --> 01:31:25,432
- In the state of New York.
- The whole country!
1402
01:31:25,560 --> 01:31:27,630
- And I'll do the buying.
- I'm available if you need a dressmaker.
1403
01:31:27,760 --> 01:31:29,273
- I'll be chief clerk.
- We'll have a sale every month!
1404
01:31:29,400 --> 01:31:30,992
- Yes! And we'll give credit.
- Where credit's due.
1405
01:31:31,120 --> 01:31:33,475
Yes, you know, and nothing down
and then so much a month.
1406
01:31:33,600 --> 01:31:34,828
Free delivery!
1407
01:31:34,960 --> 01:31:36,791
- Lots of girl dummies in the window.
- Yes!
1408
01:31:36,920 --> 01:31:39,229
And the finest millinery department
outside of Paris.
1409
01:31:39,360 --> 01:31:41,999
Will you all stop talking?
1410
01:31:48,400 --> 01:31:53,554
If you're trying to show me
what a thorough idiot I've been,
1411
01:31:53,680 --> 01:31:58,196
well, you've succeeded. I give in.
1412
01:31:58,720 --> 01:32:00,756
I'll have a new sign painted
in the morning.
1413
01:32:00,880 --> 01:32:02,552
Vandergelder and Company.
1414
01:32:02,680 --> 01:32:04,955
- Hackl and Vandergelder.
- Vandergelder and Hackl.
1415
01:32:05,080 --> 01:32:08,038
- And an interest in the business.
- Dolly, I thought you were my friend.
1416
01:32:08,160 --> 01:32:10,310
Never mind sentiment,
we're talking business.
1417
01:32:10,440 --> 01:32:13,830
- Thirty-three and a third percent.
- Thirty percent and not a penny more.
1418
01:32:13,960 --> 01:32:15,712
- I don't care how hard you squeeze.
- Settled.
1419
01:32:15,840 --> 01:32:17,751
You've just made yourself
an agreement.
1420
01:32:17,880 --> 01:32:22,556
Cornelius, Levi and Hackl just went out
of business for Vandergelder and Hackl.
1421
01:32:23,080 --> 01:32:24,718
Barnaby! Oh!
1422
01:32:25,480 --> 01:32:27,675
Barnaby, you're chief clerk
with two nights a week off.
1423
01:32:27,800 --> 01:32:31,918
- Holy cabooses! Would you believe it?
- Mr. Vandergelder, you won't be sorry.
1424
01:32:32,040 --> 01:32:34,315
I'll come to work at 5:00 in the morning
and I'll stay till midnight,
1425
01:32:34,440 --> 01:32:37,079
and on Sundays I'll think up things.
1426
01:32:37,200 --> 01:32:39,714
You're the best boss anyone ever had!
1427
01:32:41,560 --> 01:32:43,516
- You're a sweet man.
- You're sweet when you...
1428
01:32:43,640 --> 01:32:46,200
You've got the makings of a great man,
your honour!
1429
01:32:46,320 --> 01:32:49,630
Horace, I think you've finally decided
to become a human being.
1430
01:32:49,760 --> 01:32:52,479
Dolly, it feels nice to be nice.
1431
01:32:52,600 --> 01:32:54,795
I don't know how I got so far in life
without you.
1432
01:32:54,920 --> 01:32:57,912
Oh, you're just exaggerating.
You always had a heart.
1433
01:32:58,040 --> 01:33:00,759
You just kept it locked up in your safe.
1434
01:33:01,520 --> 01:33:06,036
Dolly! Dolly, you have a lot of faults.
1435
01:33:06,160 --> 01:33:08,230
Well, I never pretended I was perfect.
1436
01:33:08,360 --> 01:33:11,591
- You're bossy, inquisitive, scheming...
- Go on. Go on.
1437
01:33:11,720 --> 01:33:13,199
...but you're a wonderful woman.
1438
01:33:13,320 --> 01:33:15,436
Dolly, I've half a mind to ask you
to marry me.
1439
01:33:15,560 --> 01:33:17,073
Now, Horace, you stop right there!
1440
01:33:17,200 --> 01:33:19,589
Dolly, I know I've been a fool
about many things,
1441
01:33:19,720 --> 01:33:23,633
but, even so, could you possibly
consider being my wife?
1442
01:33:23,760 --> 01:33:25,193
Well, I don't know, Horace.
1443
01:33:25,320 --> 01:33:28,790
How do I know you're not just trifling
with my emotions?
1444
01:33:28,920 --> 01:33:31,718
- How do I know you're sincere?
- Make him prove it, Mrs. Levi.
1445
01:33:31,840 --> 01:33:36,197
- Yes. Yes. On his knees.
- Will you excuse us, please?
1446
01:33:52,960 --> 01:33:54,518
Wonderful woman.
1447
01:33:57,120 --> 01:33:58,872
You're just partial.
1448
01:34:00,080 --> 01:34:06,599
- Oh, by the way, I found your purse.
- What?
1449
01:34:07,800 --> 01:34:12,590
Well, where did you...
You keep it. Keep it.
1450
01:34:14,080 --> 01:34:15,354
Oh!
1451
01:34:15,600 --> 01:34:18,398
I never thought I'd ever hear you say
a thing like that.
1452
01:34:19,720 --> 01:34:24,350
Horace, I'd be pleased and delighted
to marry you.
1453
01:34:30,720 --> 01:34:31,869
Well, here we are.
1454
01:34:32,000 --> 01:34:35,436
Ladies and gentlemen, Mrs. Dolly Levi...
1455
01:34:35,560 --> 01:34:36,515
Born Gallagher.
1456
01:34:37,120 --> 01:34:39,634
- ...has consented...
- Finally consented.
1457
01:34:39,760 --> 01:34:41,591
...finally consented to be my wife.
1458
01:34:43,560 --> 01:34:46,438
- Well, Dolly, what's next?
- Well, nothing.
1459
01:34:46,600 --> 01:34:49,672
That's about the end of things.
There isn't any more complications,
1460
01:34:49,800 --> 01:34:51,518
and there isn't any more intrigue.
1461
01:34:51,640 --> 01:34:53,631
As a matter of fact,
there isn't any more movie.
1462
01:34:53,760 --> 01:34:57,070
But before you start
reaching for your hats,
1463
01:34:57,520 --> 01:35:00,592
there's one thing that we have to settle.
We've got to have a moral.
1464
01:35:01,160 --> 01:35:04,835
Oh, Barnaby, you're the youngest.
What would you say the moral is?
1465
01:35:05,360 --> 01:35:07,920
- I think the moral is...
- Tell the people, dear.
1466
01:35:08,600 --> 01:35:12,388
I think the moral is that everyone
should take a day off now and then,
1467
01:35:12,800 --> 01:35:15,837
and if you meet a pretty girl, kiss her.
1468
01:35:18,040 --> 01:35:19,359
Irene?
1469
01:35:20,400 --> 01:35:24,234
I think...
I think it's that life is like a new hat.
1470
01:35:25,240 --> 01:35:27,834
You never know if you have the one
that really suits you
1471
01:35:27,960 --> 01:35:30,190
if you keep trying it on
in front of your own mirror.
1472
01:35:30,800 --> 01:35:34,270
That's very good.
Oh, Horace, what about you, dear?
1473
01:35:34,400 --> 01:35:37,153
I've changed,
but not as much as you think I have.
1474
01:35:37,560 --> 01:35:40,950
I believe this is the moral.
Love is nice to have around the house,
1475
01:35:41,280 --> 01:35:43,475
but there's really no substitute
for money.
1476
01:35:45,160 --> 01:35:47,549
Well, Cornelius,
you're the happiest one here.
1477
01:35:47,680 --> 01:35:49,159
You should have the last say.
1478
01:35:49,760 --> 01:35:51,876
I think it's about adventure.
1479
01:35:52,000 --> 01:35:53,991
The test of an adventure is
that when you're in the middle of it,
1480
01:35:54,120 --> 01:35:56,475
you say to yourself, "Oh, gosh,
now I've got myself into an awful mess.
1481
01:35:56,600 --> 01:35:58,477
"I wish I were sitting quietly at home."
1482
01:35:58,800 --> 01:36:00,279
Yes. Yes, it is.
1483
01:36:00,400 --> 01:36:03,119
And the sign that something's wrong
with you is when you sit quietly at home
1484
01:36:03,240 --> 01:36:05,674
wishing you were out
having an adventure.
1485
01:36:05,800 --> 01:36:08,712
So, I hope that in your lives
you have just the right amount
1486
01:36:08,840 --> 01:36:12,150
of sitting quietly at home,
and just the right amount of adventure.
1487
01:36:12,280 --> 01:36:13,838
And he's perfectly right.
1488
01:36:14,080 --> 01:36:17,231
So, whatever you people have
in your minds, get out and do it!
1489
01:36:17,800 --> 01:36:22,191
Don't just sit there. Go do it.
But please don't tell anyone I told you.
1490
01:36:23,320 --> 01:36:26,630
- I hope you had a good time! Bye!
- Bye! See you!
1491
01:36:27,280 --> 01:36:28,998
Don't forget! Save your money!
1492
01:36:29,305 --> 01:36:35,208
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
124511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.