All language subtitles for rarbccu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,619 --> 00:01:06,319 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:02:46,536 --> 00:02:49,948 GRAVE 3 00:02:50,963 --> 00:02:53,547 Oi. Poderia me servir pur�, por favor? 4 00:02:58,016 --> 00:02:59,316 Nada de prote�nas? 5 00:02:59,546 --> 00:03:01,341 N�o, obrigada. Nada de carne. 6 00:03:09,524 --> 00:03:10,824 O qu�? 7 00:03:11,857 --> 00:03:13,168 O que foi? 8 00:03:13,169 --> 00:03:14,751 Vai, cuspa. 9 00:03:19,408 --> 00:03:21,166 - Merda! - Voc� mordeu isso? 10 00:03:21,167 --> 00:03:22,467 N�o. 11 00:03:22,468 --> 00:03:24,268 - Tem certeza? - N�o. N�o est� vendo? 12 00:03:24,455 --> 00:03:25,964 � nojento. Me d� raiva. 13 00:03:25,965 --> 00:03:27,915 Tudo bem, mam�e. N�o precisa criar caso. 14 00:03:27,916 --> 00:03:29,650 Imagina! Voc� � al�rgica. 15 00:03:39,553 --> 00:03:40,853 Quer o meu? 16 00:03:41,472 --> 00:03:42,772 N�o, n�o precisa. 17 00:03:43,349 --> 00:03:44,850 Minha filha n�o come carne. 18 00:03:45,418 --> 00:03:47,368 Como n�o � nada? N�s somos vegetarianos. 19 00:04:40,381 --> 00:04:42,344 � um lugar sem gra�a. 20 00:04:42,757 --> 00:04:44,057 N�o acha? 21 00:04:53,877 --> 00:04:55,177 � aqui? 22 00:04:55,646 --> 00:04:57,506 N�o, ainda � a medicina. 23 00:04:57,507 --> 00:05:00,676 � esquerda � o hospital e o necrot�rio ao lado. 24 00:05:01,319 --> 00:05:03,675 Ali � o armaz�m, olhe. 25 00:05:03,946 --> 00:05:05,753 Nunca vou me achar, aqui. 26 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 - Pegou seu celular? - Claro. 27 00:05:23,742 --> 00:05:26,243 Ligue para sua irm�. Talvez ela responda. 28 00:05:33,610 --> 00:05:35,610 Bom, eu vou para casa. Ela vai demorar. 29 00:05:35,611 --> 00:05:38,505 Para que a pressa? N�o vamos deixar Juju sozinha. 30 00:05:38,506 --> 00:05:40,623 Ela me prometeu que viria busc�-la. 31 00:05:40,624 --> 00:05:43,070 Talvez ela chegue. E se esperarmos mais um pouco. 32 00:05:43,071 --> 00:05:44,435 G�nio. 33 00:05:45,741 --> 00:05:47,952 Isso � normal, mostre que d� um jeito. 34 00:05:48,198 --> 00:05:49,836 Certo? Tchau. 35 00:05:52,703 --> 00:05:54,212 Eu te amo, querida. 36 00:05:54,872 --> 00:05:56,814 - Ligue para mim. - Sim. 37 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 Eu tamb�m te amo, mam�e. 38 00:06:41,443 --> 00:06:42,811 Que droga de m�sica � essa? 39 00:06:42,812 --> 00:06:44,112 N�o sei! Quem � voc�? 40 00:06:44,113 --> 00:06:46,213 Colega de quarto. O que faz a�? Levanta! 41 00:06:46,697 --> 00:06:47,997 Mas voc� n�o � mulher! 42 00:06:47,998 --> 00:06:49,298 N�o! 43 00:06:49,535 --> 00:06:50,835 Pedi um quarto feminino. 44 00:06:50,836 --> 00:06:53,086 Puseram voc� com um gay, � a mesma coisa. Vem. 45 00:06:53,087 --> 00:06:55,958 - Pegue isso. - Qual �? O que � isto? 46 00:06:56,500 --> 00:06:57,800 � um bast�o de esqui. 47 00:07:16,061 --> 00:07:17,438 Isso � a minha camisa! 48 00:07:22,109 --> 00:07:23,527 Onde voc� pensa que vai? 49 00:07:23,819 --> 00:07:25,119 Onde? 50 00:07:25,120 --> 00:07:27,655 - Vou me deitar. - Se deitar? Deitar onde? 51 00:07:27,656 --> 00:07:29,406 Sua cama fica l� embaixo, meu velho. 52 00:07:30,451 --> 00:07:32,995 Olha s�! Ele j� quer abandonar o curso. 53 00:07:32,996 --> 00:07:35,651 Voc� passou no vestibular para agradar seus pais? 54 00:07:35,652 --> 00:07:37,452 N�o, n�o. Pensei que tinha terminado. 55 00:07:37,453 --> 00:07:39,409 Vai saber quando tiver terminado, velho. 56 00:07:39,410 --> 00:07:40,710 Vamos, entre na fila. 57 00:07:40,711 --> 00:07:42,011 Entre na fila! 58 00:07:42,012 --> 00:07:44,381 E agora? Para onde vamos n�s todos? 59 00:07:45,841 --> 00:07:47,141 Para onde? 60 00:07:47,818 --> 00:07:50,290 - Para a liberdade! - Droga! 61 00:07:50,291 --> 00:07:51,729 Seus viados! 62 00:07:51,730 --> 00:07:54,434 Bixos! Bixos! Levanta a bunda da cadeira! 63 00:07:55,092 --> 00:07:56,392 Panacas! 64 00:07:56,393 --> 00:07:59,855 Mexam-se! R�pido, o chefe est� esperando l� embaixo! 65 00:07:59,856 --> 00:08:03,037 - Mexam-se! - R�pido, r�pido, r�pido! 66 00:08:04,776 --> 00:08:06,653 Mais r�pido, bixarada! Vamos l�! 67 00:08:11,408 --> 00:08:12,784 Des�am! 68 00:08:23,670 --> 00:08:25,822 Mexam-se. R�pido, r�pido! 69 00:08:25,823 --> 00:08:27,473 Voc�, aqui do lado! Vai, vai, vai! 70 00:08:27,474 --> 00:08:29,343 Vai, vai. Mexam-se, bixarada! 71 00:08:29,344 --> 00:08:30,935 Bixos, mexam-se! 72 00:08:30,936 --> 00:08:34,139 Vai, mexam-se, mexam-se, mexam-se! 73 00:09:26,066 --> 00:09:29,611 Tudo bem, � o trote. O que acha que pode acontecer? 74 00:09:31,881 --> 00:09:33,242 Meu nome � Adrien. 75 00:09:34,366 --> 00:09:35,666 Justine. 76 00:09:57,277 --> 00:09:58,929 Vamos meninas! Aqui. 77 00:09:58,930 --> 00:10:00,798 V�o ali para a luz para eu filmar. 78 00:10:00,968 --> 00:10:02,268 Banquem as putas! 79 00:10:02,269 --> 00:10:03,350 Olha as putas! 80 00:11:19,137 --> 00:11:20,437 Alex! 81 00:11:35,821 --> 00:11:37,121 Alex! 82 00:11:42,911 --> 00:11:44,746 Eu estou mal! 83 00:11:45,288 --> 00:11:48,083 Onde voc� estava? Papai e mam�e queriam te matar. 84 00:11:48,084 --> 00:11:50,126 � �timo que voc� esteja aqui. 85 00:11:50,127 --> 00:11:53,379 Voc� vai adorar. O primeiro ano � o melhor. 86 00:11:53,380 --> 00:11:57,062 E vamos nos encontrar o tempo todo, como em casa. 87 00:11:58,051 --> 00:12:00,387 Minha calcinha est� aparecendo? 88 00:12:01,196 --> 00:12:02,496 N�o, sossegue. 89 00:12:06,852 --> 00:12:09,466 Mam�e comeu voc�, n�o? Conte, foi um inferno? 90 00:12:09,467 --> 00:12:10,988 Como assim? 91 00:12:13,984 --> 00:12:15,284 Droga. 92 00:12:15,861 --> 00:12:17,161 Preciso de ar fresco. 93 00:12:18,029 --> 00:12:19,488 Quicky, venha! 94 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 Faz tempo que n�o o vejo. 95 00:12:49,370 --> 00:12:53,315 - Onde acende? - N�o acende, � proibido. 96 00:12:55,684 --> 00:12:56,984 Onde estamos? 97 00:13:00,234 --> 00:13:01,534 Alex? 98 00:13:06,995 --> 00:13:08,413 Aonde eu vou, agora? 99 00:13:09,056 --> 00:13:10,356 O que tem aqui na frente? 100 00:13:18,840 --> 00:13:20,140 Onde voc� est�? 101 00:13:27,883 --> 00:13:30,484 - Pare com isso! - Venha ver. 102 00:13:40,663 --> 00:13:42,713 Por que cortaram a cabe�a de alguns deles? 103 00:13:42,714 --> 00:13:45,247 S�o os traidores. Os que recusaram o batismo. 104 00:13:53,851 --> 00:13:55,765 Aqui est�. Venha ver. 105 00:14:01,483 --> 00:14:03,277 Quem acha que �? 106 00:14:04,545 --> 00:14:08,223 Essa n�o! Eles n�o fizeram isso. 107 00:14:08,391 --> 00:14:10,641 � a tradi��o. Voc� tamb�m vai passar por isso. 108 00:14:10,642 --> 00:14:11,809 Ah, �? 109 00:14:11,810 --> 00:14:14,521 Voc� � fracote. Mas mam�e parece ter gostado. 110 00:14:14,689 --> 00:14:18,441 Pobre papai, cobriu a cara toda, mas d� para reconhec�-lo. 111 00:14:20,002 --> 00:14:21,735 Est� com frio? 112 00:14:21,736 --> 00:14:24,197 Vou voltar para dan�ar. Cuida do Quicky? 113 00:14:24,706 --> 00:14:26,601 Vou me deitar, estou acabada. 114 00:14:26,602 --> 00:14:27,992 - N�o, voc� fica. - Por qu�? 115 00:14:27,993 --> 00:14:30,312 Porque os calouros n�o dormem antes de n�s. 116 00:14:32,761 --> 00:14:34,061 Quicky, vamos. 117 00:14:59,608 --> 00:15:01,658 Quieto, minha companheira de quarto dorme. 118 00:15:01,659 --> 00:15:02,959 Venha comigo. 119 00:15:05,655 --> 00:15:06,955 Espera. 120 00:15:19,336 --> 00:15:20,636 Cetamina. 121 00:16:02,212 --> 00:16:03,512 Vamos tentar. 122 00:16:07,592 --> 00:16:08,892 Vamos mover. 123 00:16:14,015 --> 00:16:15,565 Est� bom. Pegue pela bra�adeira. 124 00:16:16,511 --> 00:16:17,811 Isso. 125 00:16:27,278 --> 00:16:30,073 Um estudante para escorar a cabe�a com uma almofada. 126 00:16:40,493 --> 00:16:43,002 Os veteranos na frente 127 00:16:43,003 --> 00:16:45,005 Seus paus levantados no ar Orgulhosos 128 00:16:45,296 --> 00:16:49,884 Porque um veterano Ferrar� voc� em qualquer lugar 129 00:16:50,677 --> 00:16:54,347 Eles s�o homens - Sim senhor Com bolas gigantes para elas 130 00:16:55,181 --> 00:16:58,309 Eles gostam de rir e de beber Gostam de ferrar e n�s tamb�m 131 00:16:58,310 --> 00:17:01,468 Sim, eles gostam E n�s tamb�m 132 00:17:24,630 --> 00:17:27,430 71� TURMA - ESCOLA VETERIN�RIA ST-EXUPERY - SETEMBRO 2015 133 00:17:27,607 --> 00:17:28,907 Recrutas! 134 00:17:29,775 --> 00:17:31,942 Voc� foram integrados � nossa grande escola. 135 00:17:31,943 --> 00:17:33,353 Os veteranos lhes felicitam. 136 00:17:33,354 --> 00:17:34,812 Os professores far�o de voc�s 137 00:17:34,813 --> 00:17:36,472 a elite da Escola de Veterin�ria, 138 00:17:36,473 --> 00:17:39,123 e seus veteranos ser�o a fam�lia de voc�s para a vida. 139 00:17:39,124 --> 00:17:43,184 Mas, primeiro, voc�s dever�o aprender. 140 00:17:43,185 --> 00:17:48,526 Aprender a ser unidos, a obedecer e ser bons bixos. 141 00:17:48,527 --> 00:17:52,119 Bixos! A partir de agora, v�o tratar os mais antigos 142 00:17:52,120 --> 00:17:53,740 como veteranos ou vener�veis. 143 00:17:53,741 --> 00:17:55,401 Repitam comigo, "veterano"! 144 00:17:55,402 --> 00:17:57,588 - Veterano. - Veterano! 145 00:17:57,589 --> 00:17:58,953 - Veterano. - Veterano! 146 00:17:58,954 --> 00:18:00,545 Est� bom. Vener�vel. 147 00:18:00,546 --> 00:18:01,846 Vener�vel. 148 00:18:01,847 --> 00:18:03,917 Muito bons este ano. Onde eu estava? 149 00:18:04,142 --> 00:18:06,889 Eles guiar�o voc�s durante o per�odo do trote 150 00:18:06,890 --> 00:18:09,775 que ir� acabar quando escutarem isto... 151 00:18:11,674 --> 00:18:12,974 N�o brinca. 152 00:18:13,402 --> 00:18:15,303 Quando voc�s escut... Isto! 153 00:18:17,114 --> 00:18:20,090 Ser� a partir de ent�o que deixar�o de ser bixos. 154 00:18:20,091 --> 00:18:22,441 Enquanto isso, n�s veteranos contamos com voc�s. 155 00:18:22,442 --> 00:18:25,145 Deixem-nos orgulhosos e lhes mostraremos o caminho. 156 00:18:25,146 --> 00:18:26,446 Veteranos! 157 00:18:33,181 --> 00:18:35,281 Nunca vi uma fila t�o grande no bar gr�tis. 158 00:18:35,282 --> 00:18:37,533 - O que � isso? - Espere a sua vez. 159 00:18:37,534 --> 00:18:38,984 - � carne? - F�gado de coelho. 160 00:18:38,985 --> 00:18:40,285 Mas � melhor n�o saber. 161 00:18:40,537 --> 00:18:43,287 O problema � que sou vegetariana e n�o posso comer isso. 162 00:18:43,456 --> 00:18:45,606 Pergunte � minha irm�, toda nossa fam�lia �. 163 00:18:45,774 --> 00:18:47,669 - Quem � sua irm�? - Alexia. 164 00:18:47,670 --> 00:18:48,970 Ah, �? 165 00:18:49,838 --> 00:18:52,050 Alex? Venha aqui j�. 166 00:18:53,000 --> 00:18:55,154 - Voc� � vegetariana? - N�o, por qu�? 167 00:18:55,155 --> 00:18:56,518 E ela � sua irm�? 168 00:18:57,220 --> 00:18:59,220 Ligo para os meus pais, se n�o acreditar. 169 00:18:59,556 --> 00:19:02,466 S�rio? N�o � nada. Todos passam por essa. 170 00:19:02,467 --> 00:19:03,767 Posso comer o dela. 171 00:19:03,768 --> 00:19:06,437 Eu comi o meu, ano passado. Ou n�o estaria aqui. 172 00:19:06,735 --> 00:19:08,276 Vai, estou olhando. 173 00:19:19,507 --> 00:19:21,143 Est� vendo, � simples. 174 00:19:26,791 --> 00:19:28,091 Abra. 175 00:19:29,085 --> 00:19:30,712 Ficar� feliz por ter feito isso. 176 00:19:33,923 --> 00:19:36,843 N�o vai come�ar o ano fugindo. Est�o te olhando. 177 00:20:00,617 --> 00:20:04,871 Talvez nem todos os animais, mas ao menos o macaco. 178 00:20:05,413 --> 00:20:07,040 Porque veio deles. 179 00:20:07,041 --> 00:20:10,331 Acha que atualmente um macaco pode pegar AIDS? 180 00:20:11,002 --> 00:20:12,409 Se voc� tratar de um macaco 181 00:20:12,410 --> 00:20:14,547 num zool�gico, ou numa reserva na �frica, 182 00:20:14,839 --> 00:20:17,383 deve tomar os mesmos cuidados que um m�dico? 183 00:20:17,551 --> 00:20:20,845 Nem imagino. Por que pensa nisso? 184 00:20:21,013 --> 00:20:23,513 Por exemplo, um cara quer transar com um macaco... 185 00:20:23,806 --> 00:20:25,808 A teoria � que a AIDS come�ou assim. 186 00:20:25,809 --> 00:20:29,145 Ent�o, se um cara quer transar com um macaco hoje, 187 00:20:29,313 --> 00:20:31,105 deveria usar camisinha? 188 00:20:31,273 --> 00:20:32,819 N�o v� que estou comendo? 189 00:20:33,528 --> 00:20:36,128 N�o se fala em trepar com macacos com algu�m comendo. 190 00:20:36,129 --> 00:20:37,861 Voc� foi criado por lobos? 191 00:20:37,862 --> 00:20:39,162 Onde eu entro nisso? 192 00:20:39,405 --> 00:20:41,755 � porque trepo com macacos ou porque tenho AIDS? 193 00:20:42,525 --> 00:20:43,825 Que burrice! 194 00:20:43,826 --> 00:20:46,996 Certo, desculpe. Mas � uma quest�o v�lida. 195 00:20:47,497 --> 00:20:50,416 De fato, s� comeram macacos, o resto � inven��o. 196 00:20:50,417 --> 00:20:52,627 Quem seria maluco de transar com animais? 197 00:20:52,919 --> 00:20:54,219 Muita gente. 198 00:20:55,448 --> 00:20:58,048 N�o acho que legalmente se possa violentar um macaco. 199 00:20:58,049 --> 00:21:00,133 � claro. O direito dos animais existe. 200 00:21:00,134 --> 00:21:03,763 Mas o macaco n�o vai virar anor�xico e ir num terapeuta. 201 00:21:04,055 --> 00:21:05,465 N�o � a mesma coisa que n�s. 202 00:21:05,466 --> 00:21:08,016 � provado que eles t�m consci�ncia do pr�prio corpo. 203 00:21:08,017 --> 00:21:10,561 Eles veem a si mesmos num espelho, n�o? 204 00:21:11,145 --> 00:21:13,648 Aposto que uma macaca sofre tanto como uma mulher. 205 00:21:13,649 --> 00:21:15,767 Ent�o, uma mulher ou uma macaca violentadas 206 00:21:15,768 --> 00:21:17,068 s�o iguais para voc�. 207 00:21:19,279 --> 00:21:20,579 S�o. 208 00:21:23,758 --> 00:21:25,627 Sei l�, mas o que digo n�o � errado. 209 00:21:26,344 --> 00:21:28,515 Por que escolhemos veterin�ria, ent�o? 210 00:21:57,709 --> 00:21:59,614 N�o consigo, droga. 211 00:22:02,613 --> 00:22:04,282 Mas � f�cil. 212 00:22:16,586 --> 00:22:18,036 Eu n�o esperava menos de voc�. 213 00:22:18,396 --> 00:22:20,965 Vamos ver se merece sua reputa��o. 214 00:22:22,937 --> 00:22:24,237 J� vi um erro. 215 00:22:25,915 --> 00:22:27,215 Come�ou mal. 216 00:22:27,681 --> 00:22:28,981 Posso? 217 00:22:28,982 --> 00:22:30,282 Agora � tarde demais. 218 00:22:30,608 --> 00:22:31,908 Olhe aqui. 219 00:23:34,214 --> 00:23:36,341 - Tudo bem a�? - Sim, n�o entre. 220 00:25:09,225 --> 00:25:10,525 Ah, �. Est� bem ruim. 221 00:25:11,185 --> 00:25:12,535 Tem alergia a alguma coisa? 222 00:25:12,812 --> 00:25:14,112 N�o, acho que n�o. 223 00:25:17,942 --> 00:25:19,442 Acha que vai subir at� o rosto? 224 00:25:19,443 --> 00:25:20,845 N�o, n�o acho. 225 00:25:20,846 --> 00:25:23,403 N�o vai durar muito, j� est� despelando. 226 00:25:24,615 --> 00:25:26,326 - N�useas? - Sim. 227 00:25:26,776 --> 00:25:28,076 Faz tempo? 228 00:25:28,077 --> 00:25:29,536 Ao mesmo tempo que isso a�. 229 00:25:29,537 --> 00:25:31,317 Certo. �ltimas regras? 230 00:25:32,198 --> 00:25:33,498 N�o sei ao certo. 231 00:25:33,499 --> 00:25:35,168 H� uma semana, ou duas. 232 00:25:35,960 --> 00:25:38,302 - Certo. Usa p�lula? - N�o. 233 00:25:40,006 --> 00:25:41,549 Usa preservativos? 234 00:25:42,179 --> 00:25:43,479 Eu nunca... 235 00:25:45,178 --> 00:25:46,478 Certo. 236 00:25:52,226 --> 00:25:54,312 E esta foi a semana do trote? 237 00:25:55,438 --> 00:25:56,738 Certo. 238 00:25:56,739 --> 00:25:59,181 Me parece ser uma intoxica��o alimentar 239 00:25:59,182 --> 00:26:01,061 que provocou a rea��o al�rgica. 240 00:26:01,361 --> 00:26:04,472 Beba muito l�quido. �gua, claro. 241 00:26:04,473 --> 00:26:06,116 Tente n�o comer alimentos s�lidos 242 00:26:06,117 --> 00:26:07,657 ou at�, passe o dia em jejum. 243 00:26:07,658 --> 00:26:08,958 Vou lhe dar uma pomada. 244 00:26:09,452 --> 00:26:12,552 Mas sinto fome. Tenho impress�o de ter sempre o est�mago vazio. 245 00:26:12,789 --> 00:26:14,247 �... 246 00:26:14,248 --> 00:26:15,625 E o que deram a voc�s? 247 00:26:15,917 --> 00:26:17,293 F�gado de coelho cru. 248 00:26:19,045 --> 00:26:20,345 Mandam voc�s comerem 249 00:26:20,346 --> 00:26:22,465 f�gado de coelho cru e voc�s aceitam? 250 00:26:22,757 --> 00:26:24,592 - Eu disse n�o. - Algu�m a for�ou? 251 00:26:25,369 --> 00:26:26,669 N�o. 252 00:26:27,470 --> 00:26:29,639 - Passe tr�s vezes ao dia. - Obrigada. 253 00:26:32,617 --> 00:26:35,144 Antes eu trabalhei no hospital como enfermeira. 254 00:26:35,895 --> 00:26:39,065 Um dia me mandaram uma menina da sua idade para colher sangue. 255 00:26:40,358 --> 00:26:41,901 Ela era bem fortinha. 256 00:26:46,030 --> 00:26:47,490 Gordona, na verdade. 257 00:26:48,408 --> 00:26:50,535 Ela era muito educada, meiga. 258 00:26:50,827 --> 00:26:53,377 H� gente que faz drama na frente da agulha, ela n�o. 259 00:26:55,123 --> 00:26:57,208 E ela estava carregada de provas. 260 00:26:57,875 --> 00:26:59,175 Deu tudo certo... 261 00:26:59,387 --> 00:27:02,087 Mas na hora de se vestir ela se desmanchou em l�grimas. 262 00:27:02,088 --> 00:27:04,132 Perguntei o que era e ela me disse... 263 00:27:04,133 --> 00:27:06,083 que eu era a primeira pessoa do hospital 264 00:27:06,084 --> 00:27:07,384 a n�o falar da gordura. 265 00:27:09,011 --> 00:27:10,511 E por que eu n�o havia falado? 266 00:27:11,222 --> 00:27:13,266 N�o havia nada relacionado com a coleta. 267 00:27:14,100 --> 00:27:16,900 Ela contou que os internos a passavam de um para o outro, 268 00:27:16,901 --> 00:27:20,982 por causa da dificuldade com a gordura nos bra�os. 269 00:27:23,818 --> 00:27:26,368 Diziam para ela s� voltar depois que emagrecesse. 270 00:27:27,655 --> 00:27:29,115 Consegue imaginar? 271 00:27:29,657 --> 00:27:32,034 Nada a ver, pois n�o foi dif�cil achar a veia. 272 00:27:32,869 --> 00:27:34,319 Mas por que ela n�o denunciou? 273 00:27:35,580 --> 00:27:38,749 Por qu�? N�o sei. Medo de perturbar, acho eu. 274 00:27:38,750 --> 00:27:41,335 Ela chamava a aten��o, a desprezavam. 275 00:27:41,627 --> 00:27:44,881 Ela sem d�vida preferia estar na m�dia. 276 00:27:46,174 --> 00:27:47,592 Onde voc� se situa? 277 00:27:49,010 --> 00:27:50,310 Na m�dia. 278 00:27:51,071 --> 00:27:53,509 Ent�o ache um lugar sossegado enquanto isso. 279 00:27:53,510 --> 00:27:55,460 Porque sempre � pesado no in�cio do ano. 280 00:28:10,364 --> 00:28:12,825 Baixe a vista, bixo, ao passar por uma veterana. 281 00:28:15,036 --> 00:28:17,205 Est� vestindo isso? N�o ouviu as ordens? 282 00:28:17,206 --> 00:28:18,506 Quais ordens? 283 00:28:18,507 --> 00:28:20,656 A roupa de hoje � de noitada. V� se trocar. 284 00:28:20,917 --> 00:28:22,542 E para as meninas � roupa sexy. 285 00:28:22,543 --> 00:28:24,093 E n�o basta camiseta com paet�s. 286 00:28:24,261 --> 00:28:25,661 Mas isto � tudo o que tenho. 287 00:28:25,662 --> 00:28:27,712 - Ent�o n�o vai trocar? - N�o, n�o � isso, 288 00:28:27,713 --> 00:28:30,384 - mas n�o tenho. - Certo, uniforme, ent�o. 289 00:28:36,884 --> 00:28:39,333 ... a localiza��o dos... 290 00:28:41,479 --> 00:28:42,779 Sim? 291 00:28:43,689 --> 00:28:45,942 Entre! R�pido. 292 00:28:47,068 --> 00:28:50,321 Ent�o, vemos aqui um �tero septado, 293 00:28:51,155 --> 00:28:54,450 caracterizado pelo comprimento dos chifres 294 00:28:54,678 --> 00:28:56,178 e seu encurtamento progressivo 295 00:28:56,179 --> 00:28:57,829 em dire��o �s trompas de Fall�pio. 296 00:29:04,502 --> 00:29:06,045 Fora demais... 297 00:29:07,380 --> 00:29:09,340 Este n�o � para o seu bico. 298 00:29:10,591 --> 00:29:13,427 Se n�o tivesse falado nada, eu n�o teria comido aquilo. 299 00:29:13,719 --> 00:29:16,889 Ainda n�o esqueceu? Era isso ou ser rejeitada. 300 00:29:17,473 --> 00:29:20,183 Sei que � problema seu. Eu nem devia ter te ajudado. 301 00:29:20,184 --> 00:29:21,484 Mas voc� n�o me ajudou. 302 00:29:26,849 --> 00:29:28,149 Vou ser legal. 303 00:29:28,150 --> 00:29:30,486 Vai deformar isso com seu p� de gigante. 304 00:29:33,781 --> 00:29:35,950 Venha aqui. N�o sou sua escrava. 305 00:29:38,786 --> 00:29:41,324 - Sua letra � ileg�vel. - O qu�? 306 00:29:41,325 --> 00:29:43,708 Escreveu isso em cima da m�quina de lavar? 307 00:29:44,168 --> 00:29:45,542 Mas... n�o mexa nisso! 308 00:29:45,543 --> 00:29:48,713 Eu s� corrigi umas coisas, erros de falta de aten��o. 309 00:29:49,880 --> 00:29:51,716 Pegue o que precisa e cai fora. 310 00:29:54,475 --> 00:29:56,679 - Vai! - Vou experimentar, espera. 311 00:30:01,434 --> 00:30:02,734 R�pido. 312 00:30:18,701 --> 00:30:20,411 N�o parece comigo. 313 00:30:20,703 --> 00:30:22,003 Chega, agora anda. 314 00:30:22,246 --> 00:30:23,546 - Desse jeito? - �. 315 00:30:24,749 --> 00:30:26,049 J� encheu meu saco. 316 00:30:27,501 --> 00:30:28,801 Vai. 317 00:31:11,712 --> 00:31:13,047 Saco! 318 00:31:30,272 --> 00:31:31,982 Adrien, pode me ajudar... 319 00:31:36,112 --> 00:31:37,412 N�o pare. Est� t�o bom. 320 00:31:55,256 --> 00:31:57,174 - � porco. - E da�? 321 00:32:12,815 --> 00:32:14,150 Me d� esse ketchup. 322 00:32:31,542 --> 00:32:33,169 Me mostre o que tem no bolso. 323 00:32:34,203 --> 00:32:35,503 Como? 324 00:32:35,504 --> 00:32:37,840 No bolso do avental. Mostre. 325 00:32:38,507 --> 00:32:40,342 Bom, me deixa acertar isso? 326 00:32:40,634 --> 00:32:42,484 Preciso ver o que tem ali para cobrar. 327 00:32:51,061 --> 00:32:53,856 Roubando hamb�rguer? Est� com falta de dinheiro? 328 00:32:54,648 --> 00:32:56,066 Acha que algu�m viu? 329 00:32:56,358 --> 00:32:58,486 N�o, podia guardar. O que queria com isso? 330 00:33:00,821 --> 00:33:02,121 Sei l�. 331 00:33:05,451 --> 00:33:07,495 Estou morto de fome. Vai ser �timo. 332 00:33:07,787 --> 00:33:09,701 - Estupidez. - N�o. � a primeira vez. 333 00:33:09,702 --> 00:33:11,002 Precisamos celebrar. 334 00:33:11,874 --> 00:33:13,709 - Eu pago. - �timo. 335 00:34:06,804 --> 00:34:08,430 Qual � o problema com sua irm�? 336 00:34:08,639 --> 00:34:10,850 - Qual problema? - Vamos ficar ali. 337 00:34:11,350 --> 00:34:13,435 N�o sei. Ela n�o � nada amig�vel. 338 00:34:13,686 --> 00:34:15,896 Como sabe? Voc� mal falou com ela. 339 00:34:16,064 --> 00:34:18,464 Desde que est� aqui voc� quase n�o falou, tamb�m. 340 00:34:26,782 --> 00:34:28,682 N�o consigo comer, se ficar me olhando. 341 00:34:30,828 --> 00:34:32,328 Essa � a melhor frase do mundo 342 00:34:32,329 --> 00:34:34,229 para se livrar de um cara, para sempre. 343 00:34:36,769 --> 00:34:39,919 N�o � incr�vel estarem vendendo bebida alco�lica na autoestrada? 344 00:34:39,920 --> 00:34:41,921 Motoristas de caminh�o se embebedando. 345 00:34:41,922 --> 00:34:44,216 Os maus motoristas, bons tem pouco. 346 00:34:44,466 --> 00:34:46,969 Dormem uma hora e pronto. 347 00:34:48,554 --> 00:34:52,641 Mas mesmo se voc� dorme uma hora, continua b�bado. 348 00:34:53,537 --> 00:34:55,187 Acha que, assim como os ciclistas, 349 00:34:55,188 --> 00:34:57,479 eles trocam sangue ou p�e �gua dentro? 350 00:34:58,105 --> 00:34:59,523 N�o sei, pergunte a eles. 351 00:35:00,149 --> 00:35:01,549 Onde est�o indo, meus jovens? 352 00:35:03,068 --> 00:35:06,113 Viemos s� fazer um lanche. Voltamos para a escola, depois. 353 00:35:06,655 --> 00:35:08,365 Ah, �? Est�o na veterin�ria, ali? 354 00:35:09,408 --> 00:35:12,044 Uma vez eu fui l� com meu porco. 355 00:35:13,185 --> 00:35:14,582 Ele pegou uma gripe. 356 00:35:15,497 --> 00:35:18,542 Para os porcos a gripe � ruim. Agora ele est� melhor. 357 00:35:21,795 --> 00:35:24,423 - Tem um porco, em seu caminh�o? - Sim. 358 00:35:25,257 --> 00:35:26,557 Todos n�s temos. 359 00:35:26,558 --> 00:35:28,458 � para trocar nosso sangue alcoolizado. 360 00:35:29,637 --> 00:35:33,432 Porcos s�o quase como os homens. N�o sei se j� aprenderam isso. 361 00:35:33,933 --> 00:35:35,643 Geneticamente, ou algo assim. 362 00:35:42,316 --> 00:35:44,276 Bom, crian�as. Vou deixar voc�s comerem. 363 00:35:45,319 --> 00:35:46,619 Nossa, essa a� tem fome. 364 00:35:47,857 --> 00:35:49,707 N�o d�o de comer a voc�s l� na escola? 365 00:35:51,617 --> 00:35:53,827 Estudar � bom. Voc�s tem sorte. 366 00:36:08,175 --> 00:36:09,475 J� acordada? 367 00:36:11,345 --> 00:36:12,680 � hora do caf� da manh�. 368 00:36:13,931 --> 00:36:15,391 Come�ou a fritar meu bife? 369 00:36:19,895 --> 00:36:21,195 O que est� comendo? 370 00:36:21,939 --> 00:36:23,239 Cereais. 371 00:36:24,050 --> 00:36:25,546 O cereal est� ali em cima. 372 00:36:26,000 --> 00:36:28,072 S� estou pegando o leite, est� bem? 373 00:36:50,722 --> 00:36:53,437 - Ent�o voc� colou. - N�o. 374 00:36:53,659 --> 00:36:55,881 Ent�o, voc� admite que seu amigo colou. 375 00:36:55,882 --> 00:36:57,200 N�o. 376 00:36:57,201 --> 00:37:00,552 Eu n�o tenho muito apre�o pelos melhores estudantes, 377 00:37:00,553 --> 00:37:03,653 ao contr�rio de todos os meus colegas. 378 00:37:04,303 --> 00:37:07,353 Sou mais simp�tico ao seu amigo do que a voc�. 379 00:37:07,354 --> 00:37:11,143 O curso � dif�cil para ele. Precisa lutar para permanecer. 380 00:37:11,144 --> 00:37:12,520 Mas voc�... 381 00:37:12,881 --> 00:37:14,181 a garota prod�gio, 382 00:37:14,182 --> 00:37:17,306 chega aqui e deixa meus outros alunos para tr�s. 383 00:37:17,307 --> 00:37:19,599 Dos quais alguns v�o preferir desistir 384 00:37:19,600 --> 00:37:21,500 para n�o precisar se comparar a voc�. 385 00:37:21,501 --> 00:37:23,492 Sua presen�a aqui n�o � indispens�vel. 386 00:37:23,899 --> 00:37:26,549 Pior. Voc� pode nos privar de excelentes veterin�rios. 387 00:37:26,550 --> 00:37:27,850 Isso significa 388 00:37:27,851 --> 00:37:33,418 que prefiro diminuir a sua nota e n�o a de seu amigo. 389 00:37:38,800 --> 00:37:40,100 Foi ele. 390 00:38:43,800 --> 00:38:47,284 "Chamar" com dois dedos far� com que vomite mais rapidamente. 391 00:39:07,554 --> 00:39:08,854 Alex! 392 00:39:08,855 --> 00:39:10,155 Oi! 393 00:39:10,200 --> 00:39:12,400 Alex! Alex! 394 00:39:14,186 --> 00:39:16,313 - Podemos conversar? - N�o consigo ouvir! 395 00:39:16,563 --> 00:39:18,857 - Precisamos conversar. - Mais tarde! 396 00:39:28,805 --> 00:39:30,105 Uma vez, dei uns amassos 397 00:39:30,106 --> 00:39:31,815 com um cara que s� tinha um bra�o. 398 00:39:31,816 --> 00:39:33,116 - N�o! - Sim. 399 00:39:33,117 --> 00:39:36,195 Demorei umas duas horas para perceber. 400 00:39:36,196 --> 00:39:40,671 Tipo, ele tinha um casaco disfar�ando, sobre o ombro. 401 00:39:40,672 --> 00:39:44,716 Eu pensei: ele � do Clube, deve ter grana. 402 00:39:45,271 --> 00:39:47,761 Mas n�o. Ele tinha um bra�o s�. 403 00:39:51,275 --> 00:39:52,575 Alex? 404 00:39:53,925 --> 00:39:55,769 Voc� me acha bizarra? 405 00:39:56,269 --> 00:39:58,313 N�o, de jeito nenhum! De onde tirou isso? 406 00:39:58,736 --> 00:40:01,200 N�o foi legal, voc� sabe que � "a preferida". 407 00:40:01,201 --> 00:40:03,935 A maluca da fam�lia, sou eu. Sempre fui. 408 00:40:07,200 --> 00:40:10,200 O que est� fazendo? Bizarro. 409 00:40:13,095 --> 00:40:16,147 Quadris para fora, assim. E manda ver! 410 00:40:16,148 --> 00:40:17,648 Sem usar as m�os. 411 00:40:17,649 --> 00:40:19,259 Como voc� faz isso? 412 00:40:19,260 --> 00:40:21,310 - Vai, quero ver voc�. - N�o, n�o consigo. 413 00:40:21,311 --> 00:40:22,611 Vai logo. 414 00:40:22,612 --> 00:40:25,799 Force bem para ter um jato forte e regular. Funciona. 415 00:40:25,800 --> 00:40:27,100 Certo. 416 00:40:28,000 --> 00:40:30,150 Vou me mijar toda. 417 00:40:30,151 --> 00:40:32,139 Respire fundo... 418 00:40:32,379 --> 00:40:35,645 - E for�a. - Puta merda! Estou me mijando! 419 00:40:36,184 --> 00:40:37,488 Normal, agache. Agache. 420 00:40:38,687 --> 00:40:40,021 N�o para de sair. 421 00:40:41,800 --> 00:40:43,275 Droga! 422 00:40:44,300 --> 00:40:45,986 Que nojo! 423 00:40:51,950 --> 00:40:53,660 Vamos, est� chovendo. 424 00:40:55,100 --> 00:40:57,789 Posso dormir com voc�? N�o estou me sentindo bem. 425 00:40:57,964 --> 00:41:00,500 Voc� nunca est� se sentindo bem. 426 00:41:42,950 --> 00:41:44,595 O qu�? Qual o problema? 427 00:41:47,990 --> 00:41:49,500 Fique parada. 428 00:41:52,000 --> 00:41:53,415 Melhorou? 429 00:41:54,300 --> 00:41:56,556 Para mim, est� igual. 430 00:41:58,937 --> 00:42:01,949 Na sua idade, j� tinha feito a depila��o brasileira. 431 00:42:01,950 --> 00:42:03,400 O que � isso? 432 00:42:34,185 --> 00:42:36,515 Est� queimando. Vai doer muito? 433 00:42:36,900 --> 00:42:38,431 � um mal necess�rio. 434 00:42:49,831 --> 00:42:51,486 Eu sou muito boa. 435 00:42:52,225 --> 00:42:54,085 - N�o, n�o d�. - E vai deixar assim? 436 00:42:54,086 --> 00:42:56,533 - Est� uma bagun�a. - N�o, isso � uma tortura. 437 00:42:56,534 --> 00:43:00,203 �timo, agora piorou. Deixe-me fazer o outro lado, pelo menos. 438 00:43:07,961 --> 00:43:09,261 Me diga quando voc�... 439 00:43:12,200 --> 00:43:13,900 Ora. Todas n�s fazemos isso. 440 00:43:27,814 --> 00:43:30,817 - Merda. - O que foi? Fale. 441 00:43:30,818 --> 00:43:32,413 - Estranho. - Est� preso? 442 00:43:32,414 --> 00:43:34,578 - N�o sei. - Qual � o plano B? 443 00:43:34,579 --> 00:43:36,364 Que esquisito. Espere. 444 00:43:40,475 --> 00:43:41,925 Saia daqui! 445 00:43:42,201 --> 00:43:44,001 N�o! Vai me circuncidar! Est� maluca? 446 00:43:44,002 --> 00:43:45,302 N�o tem escolha. 447 00:43:46,512 --> 00:43:47,812 Voc� est� tremendo. 448 00:43:48,320 --> 00:43:49,961 � minha xoxota! 449 00:43:51,300 --> 00:43:52,800 O que foi? 450 00:43:53,650 --> 00:43:55,200 O qu�? O que foi? 451 00:44:03,125 --> 00:44:05,852 Alex! 452 00:44:13,350 --> 00:44:15,111 Minha irm� cortou o dedo fora. 453 00:44:16,200 --> 00:44:17,685 Com tesouras. 454 00:44:19,450 --> 00:44:21,910 N�o sei, cortando algo. N�o importa, n�o �? 455 00:44:23,900 --> 00:44:25,300 15 minutos? 456 00:44:25,775 --> 00:44:27,415 Sim, gelo? Sei. 457 00:44:28,641 --> 00:44:29,941 Est� bem. 458 00:48:14,650 --> 00:48:17,450 - J� mandaram a pr�tese? - Que pr�tese? 459 00:48:17,451 --> 00:48:19,981 - Esper�vamos por um reimplante. - N�o dava. 460 00:48:20,555 --> 00:48:22,525 Quicky comeu meu dedo. 461 00:48:23,461 --> 00:48:25,361 Enviarei a pr�tese de hoje para amanh�. 462 00:48:25,362 --> 00:48:27,864 E a reabilita��o dela? Quando ser�? 463 00:48:28,403 --> 00:48:30,742 N�o houve dano nervoso. N�o h� necessidade. 464 00:48:30,743 --> 00:48:33,155 V�o deix�-la assim? Isso � piada. 465 00:48:33,156 --> 00:48:34,756 Ela nem conseguir� comer sozinha! 466 00:48:34,757 --> 00:48:36,860 - Chega. N�o fiquei inv�lida. - � sim! 467 00:48:36,861 --> 00:48:38,984 - Voc� bem que gostaria! - N�o diga isso! 468 00:48:38,985 --> 00:48:40,685 Chega mam�e, deixe-a em paz! Merda! 469 00:48:40,777 --> 00:48:43,922 N�o fale assim com sua m�e. Ficou maluca? 470 00:48:45,518 --> 00:48:47,884 - Vou mijar. - Eu tamb�m. 471 00:48:48,234 --> 00:48:49,886 S�rio? 472 00:48:53,568 --> 00:48:54,868 Estou cheia! 473 00:49:38,174 --> 00:49:41,646 - Pe�a desculpas para sua m�e. - N�o voltarei para l�. 474 00:49:41,957 --> 00:49:43,545 Voc� fuma? 475 00:49:44,000 --> 00:49:45,450 Sim. 476 00:49:49,979 --> 00:49:51,781 Quem est� cuidando do Quicky? 477 00:49:51,956 --> 00:49:54,333 Acho que ser� sacrificado, se j� n�o foi. 478 00:49:54,334 --> 00:49:56,749 O qu�? Ele n�o a atacou! Isso � cruel! 479 00:49:56,750 --> 00:49:58,050 Eles s�o obrigados. 480 00:49:58,051 --> 00:50:00,781 Um animal que provou carne humana n�o � seguro. 481 00:50:00,782 --> 00:50:02,882 Se ele gostar, vai atacar tudo que se mexe. 482 00:50:03,200 --> 00:50:05,294 N�o h� nenhum rem�dio para evitar isso? 483 00:50:05,444 --> 00:50:08,381 A medicina n�o � uma ci�ncia exata. Voc� ver�. 484 00:50:11,956 --> 00:50:14,679 Nunca tenha duas filhas, querida. � problema demais. 485 00:50:37,450 --> 00:50:39,370 Nossos pais n�o est�o aqui? 486 00:50:39,371 --> 00:50:40,671 N�o. 487 00:50:46,630 --> 00:50:47,630 Onde voc� vai? 488 00:50:47,631 --> 00:50:49,622 Onde "n�s" vamos? Precisamos conversar. 489 00:50:59,610 --> 00:51:01,005 Aqui est� bom. 490 00:51:16,427 --> 00:51:18,868 - Voc� queria conversar? - Sobre o qu�? 491 00:51:18,869 --> 00:51:20,882 N�o sei, voc� � que tem algo a me dizer. 492 00:51:21,300 --> 00:51:24,290 N�o, voc� que me trouxe sei l� onde. 493 00:51:24,291 --> 00:51:27,293 - E dai? - N�o tenho nada a dizer. 494 00:51:27,294 --> 00:51:30,004 Por que est� me enrolando? Voc� � igual � m�e! 495 00:51:30,859 --> 00:51:32,632 Voc� � que parece ela. 496 00:51:41,543 --> 00:51:44,175 Se � s� para olhar o fim da manh�, eu te mato. 497 00:51:44,176 --> 00:51:47,218 - Como voc� � agressiva. - N�o, n�o sou, � o inverso. 498 00:51:47,219 --> 00:51:48,519 Voc� n�o controla a raiva! 499 00:51:48,520 --> 00:51:50,279 - N�o estou com raiva! - Fique aqui. 500 00:51:50,280 --> 00:51:51,580 Alex! 501 00:52:09,265 --> 00:52:10,565 Alex? 502 00:52:12,215 --> 00:52:13,515 Tudo bem? 503 00:52:34,865 --> 00:52:36,595 O que houve? Ficou louca? 504 00:52:36,596 --> 00:52:39,157 N�o grite comigo, estou sonhando. 505 00:53:01,300 --> 00:53:02,600 Nossa! 506 00:53:06,500 --> 00:53:08,644 N�o, pare! O que vai fazer? 507 00:53:09,005 --> 00:53:13,024 Pare, j� disse! Por que est� abrindo a porta? 508 00:53:18,350 --> 00:53:19,900 Ele n�o sobreviver�. 509 00:53:33,755 --> 00:53:35,325 Cuspa isso! 510 00:53:35,510 --> 00:53:37,055 Eu disse para cuspir! 511 00:53:37,056 --> 00:53:40,395 Est� de brincadeira? Eu fiz isso por voc�, idiota! 512 00:53:40,555 --> 00:53:42,303 Voc� precisa aprender, certo? 513 00:54:32,675 --> 00:54:34,480 O que eu perdi? 514 00:54:35,712 --> 00:54:37,733 Pode amarrar para mim, por favor? 515 00:54:57,004 --> 00:54:58,315 Amarrou? 516 00:54:59,025 --> 00:55:00,525 N�o consigo com as luvas. 517 00:55:00,675 --> 00:55:02,591 - Tire. - Podem levantar os len��is. 518 00:55:02,950 --> 00:55:04,475 Vai come�ar. 519 00:55:06,322 --> 00:55:07,622 Saco! 520 00:55:09,899 --> 00:55:12,643 Podem come�ar. Voc�s t�m 1 hora. 521 00:55:17,428 --> 00:55:18,849 Sinto muito pela sua irm�. 522 00:55:18,850 --> 00:55:21,360 Ah, �? Pensei que voc� n�o a engolia. 523 00:55:21,555 --> 00:55:23,064 Mas sinto, n�o sei porqu�. 524 00:55:23,356 --> 00:55:24,854 Tudo bem. Foi s� um dedo. 525 00:55:26,249 --> 00:55:27,825 Isso, muito bem. 526 00:55:28,025 --> 00:55:31,537 Olha, n�o hesitem. Cortem, sem medo. 527 00:55:31,837 --> 00:55:33,800 Diga para ela, ela vai gostar. 528 00:55:41,345 --> 00:55:45,343 Bixo, Por um golpe de sorte 529 00:55:45,344 --> 00:55:49,305 D� import�ncia J� que estamos aqui 530 00:55:49,618 --> 00:55:53,768 Bixo, Fa�a com consci�ncia 531 00:55:53,769 --> 00:55:57,772 Abra-o, voc� tem sorte � preciso pagar o pre�o 532 00:55:57,773 --> 00:55:59,656 - Bixos! - Sentados! 533 00:56:02,549 --> 00:56:04,820 - Bixos! - Em p�! 534 00:56:05,526 --> 00:56:07,865 - Bixos! - Cantem! 535 00:56:07,866 --> 00:56:12,102 Zacz�! Me abra Ou o ca�ador me matar� 536 00:57:13,806 --> 00:57:15,141 Passe aqui! 537 00:57:31,288 --> 00:57:33,909 Voc� tocou nela? Tocou? 538 00:57:38,564 --> 00:57:40,458 Voc� � doido, cara. 539 00:57:40,858 --> 00:57:42,418 - Vamos jogar, vai. - Pega aqui. 540 00:58:34,762 --> 00:58:38,516 Primeira li��o de sedu��o Ser uma puta com educa��o 541 00:58:38,517 --> 00:58:41,685 Gozar dos caras Preferir equita��o 542 00:58:41,686 --> 00:58:44,594 Se divertir com a fela��o Censurar a apela��o 543 00:58:44,595 --> 00:58:46,687 E ser firme durante a a��o, han 544 00:58:47,000 --> 00:58:49,902 �cido c�trico e ferom�nios Fazer subir o metr�nomo 545 00:58:49,903 --> 00:58:52,370 1, 2, 3, 4, pare! Voc� n�o � mais meu homem 546 00:58:52,371 --> 00:58:55,533 Te tratarei bem, vai adorar Te farei mal, vai saborear 547 00:58:55,683 --> 00:58:58,994 Entre n�s n�o vai durar Culpa sua, voc� � feio demais 548 00:58:58,995 --> 00:59:01,535 Noite do casamento Vou te afogar na minha piscina 549 00:59:01,536 --> 00:59:04,333 Vou comer seus ossos Te afogar na ciprina, querido 550 00:59:04,334 --> 00:59:05,434 V� praticar um esporte 551 00:59:05,435 --> 00:59:08,087 Voc� ser� um belo cad�ver Eu fa�o sexo ap�s a morte 552 00:59:08,237 --> 00:59:11,465 Idiota, te prefiro duro e frio Assim voc� fala menos 553 00:59:13,650 --> 00:59:17,304 Eu fa�o sexo ap�s a morte Sexo ap�s a morte 554 00:59:19,753 --> 00:59:23,159 Eu fa�o sexo ap�s a morte Sexo ap�s a morte 555 00:59:23,160 --> 00:59:26,105 A droga me diz sim, sim Gato, te amo s� por causa do p� 556 00:59:26,299 --> 00:59:28,649 Se me chamo Dolly Nichon Neuro sou mulher demais 557 00:59:28,650 --> 00:59:30,300 Faca, veneno E todos meus amuletos 558 00:59:30,301 --> 00:59:33,406 Te ferro mesmo sendo lindo Meu cora��o sujo n�o � porco 559 00:59:33,407 --> 00:59:34,907 Sat� dorme sempre Na minha cama 560 00:59:34,908 --> 00:59:36,247 Os caras e eu D� zero 561 00:59:36,500 --> 00:59:38,284 Dominadora + fracote = me ame 562 00:59:38,285 --> 00:59:41,373 N�o queremos fazer porn� Mas transamos usando cintas 563 00:59:41,374 --> 00:59:44,374 Falo l�ngua, pensa em clit�ris Falo Antha, pensa em grana 564 00:59:44,375 --> 00:59:47,450 Prefiro coca em miligramas � melhor que beijo do seu amigo 565 00:59:47,451 --> 00:59:50,334 Ganhar grana pequeno Ao vivo do cemit�rio, eu topo 566 00:59:50,462 --> 00:59:52,274 O Senhor das Trevas No meu cora��o 567 00:59:52,275 --> 00:59:53,605 Tatuagem de morcego 568 00:59:53,646 --> 00:59:56,343 Dance para mim, sim, sim A filha de Chucky, sim, sim 569 00:59:56,344 --> 00:59:59,179 Que se dane o "69" Quero s� "666" 570 01:00:02,232 --> 01:00:04,101 Que se dane o "69"... 571 01:00:21,200 --> 01:00:22,500 E gol! Viu! 572 01:00:22,501 --> 01:00:24,788 S�o 10 dedos contra 9, assim � f�cil. 573 01:00:26,083 --> 01:00:28,050 Que lindo! Colocou meu vestido decotado. 574 01:00:28,051 --> 01:00:30,794 Pretende ser desvirginada no baile de formatura? 575 01:00:31,144 --> 01:00:33,422 - Estou indo. - Aonde? 576 01:00:33,423 --> 01:00:34,723 Festa no hospital. 577 01:00:34,724 --> 01:00:36,911 Eles s�o legais, n�o enchem o saco. 578 01:00:36,912 --> 01:00:39,112 No turno, se h� uma urg�ncia, mesmo vomitando 579 01:00:39,113 --> 01:00:40,617 eles v�o se ocupar do cara, 580 01:00:40,823 --> 01:00:43,176 e em seguida voltam a beber. 581 01:00:43,177 --> 01:00:44,729 Sorte que voc� n�o tinha o dedo. 582 01:00:44,730 --> 01:00:46,430 Podiam colar seu dedo ao contr�rio. 583 01:00:46,431 --> 01:00:48,130 - Como sou sortuda. - Tchau. 584 01:00:49,800 --> 01:00:52,691 - Quer me dar um pau? - N�o se meta com ele. 585 01:00:53,280 --> 01:00:54,780 Achei que ele era gay. 586 01:00:56,094 --> 01:00:59,065 - Quer jogar? - Sim. 587 01:01:03,986 --> 01:01:05,286 Voc� emagreceu? 588 01:01:05,287 --> 01:01:07,887 Meu vestido ficou melhor em voc�. Menos "vagabunda". 589 01:01:09,025 --> 01:01:12,112 - Obrigada. - N�o � um elogio. 590 01:01:12,113 --> 01:01:15,150 � bom que voc� n�o seja anor�xica. � nojento. 591 01:01:15,151 --> 01:01:18,385 - N�o sou doente. - Mas ficar� se continuar assim. 592 01:01:18,386 --> 01:01:20,728 Eu sei o que acontece. Voc� n�o consegue. 593 01:01:20,729 --> 01:01:24,223 N�o sou voc�. Fique na sua, n�o preciso disso. 594 01:01:24,423 --> 01:01:27,768 - � mesmo? - N�o. Acabei de tentar. 595 01:01:29,218 --> 01:01:32,648 N�o podia experimentar outra coisa em vez do meu dedo? 596 01:01:32,873 --> 01:01:35,526 N�o tinha mais nada de interessante no menu? 597 01:01:37,988 --> 01:01:39,738 Estava bom, pelo menos? 598 01:01:40,350 --> 01:01:42,074 Voc� tem gosto de curry. 599 01:01:43,145 --> 01:01:45,536 Vai, jogue a granada! Jogue a granada! 600 01:01:46,410 --> 01:01:50,457 N�o, n�o, voc� errou! Se mata, se mata! 601 01:01:50,458 --> 01:01:51,758 Se mata! 602 01:02:21,642 --> 01:02:23,089 Alex? 603 01:02:58,425 --> 01:02:59,875 Pare! 604 01:03:01,525 --> 01:03:03,124 Alex! 605 01:04:22,000 --> 01:04:24,903 - Obrigada. - Sim, aquela. A amarela. 606 01:04:26,475 --> 01:04:28,375 Espere, esque�a. Aqui tem o suficiente. 607 01:04:28,376 --> 01:04:29,676 Vamos l�. V�o! 608 01:04:30,185 --> 01:04:32,209 E n�o saiam at� que estejam verdes. 609 01:04:38,626 --> 01:04:39,926 Venha. 610 01:05:18,557 --> 01:05:20,584 Tudo bem, iremos com calma. 611 01:05:53,470 --> 01:05:56,328 - Com est�? - Ela � louca, essa a�! 612 01:07:05,900 --> 01:07:07,200 Quer uma tragada? 613 01:07:08,750 --> 01:07:10,050 Venha aqui. 614 01:07:11,725 --> 01:07:13,025 Espere. 615 01:07:17,686 --> 01:07:21,038 - Ele te agarrou? - Sim, mas mesmo assim... 616 01:07:21,039 --> 01:07:23,081 - Ele n�o te for�ou. - N�o. 617 01:07:24,870 --> 01:07:26,595 Voc� gosta dele? 618 01:07:26,596 --> 01:07:29,501 - N�o sei. - Ele te deixa com tes�o. 619 01:07:29,502 --> 01:07:31,089 N�o sei. 620 01:07:31,439 --> 01:07:34,551 - Ainda est� com tes�o? - Por que essas perguntas? 621 01:07:34,552 --> 01:07:37,429 Para descobrir como voc� funciona. 622 01:07:37,430 --> 01:07:38,919 Como eu funciono? 623 01:07:39,097 --> 01:07:42,142 Se voc� gosta daquelas merdas de sadomasoquismo, ou pior. 624 01:07:44,225 --> 01:07:47,272 - Mas pretende me beijar? - N�o. 625 01:07:47,856 --> 01:07:50,859 - Ent�o, por que est� com medo? - N�o estou. 626 01:07:53,000 --> 01:07:54,404 Eu deveria estar? 627 01:07:57,049 --> 01:08:00,035 Bom, vou dormir. Estou acabada. 628 01:08:44,200 --> 01:08:45,500 � grave. 629 01:09:58,145 --> 01:09:59,445 Pare. 630 01:10:06,115 --> 01:10:07,500 Pare! 631 01:11:21,784 --> 01:11:24,281 DIGA � MINHA IRM� PARA OLHAR O CELULAR DELA. ALEX 632 01:11:27,831 --> 01:11:29,698 MAM�E DISSE QUE SACRIFICARAM QUICKY. 633 01:11:29,699 --> 01:11:31,788 ELA EST� BEM TRISTE! LOL #LINDADEMAIS 634 01:11:35,917 --> 01:11:37,794 Minha irm� tem seu n�mero de celular? 635 01:11:44,255 --> 01:11:46,386 �timo. Voc� tem raz�o em me ignorar. 636 01:11:46,387 --> 01:11:49,014 Bela maneira de tratar uma mulher ap�s desvirgin�-la. 637 01:11:49,015 --> 01:11:50,890 Faz com que eu me sinta �tima. 638 01:11:51,890 --> 01:11:54,436 - Dane-se sua irm�! - N�o � sobre minha irm�. 639 01:11:54,437 --> 01:11:56,271 Aconteceu algo entre voc�s dois? 640 01:11:57,355 --> 01:12:01,735 Me desculpe. N�s... eu n�o deveria ter feito isso com voc�. 641 01:12:01,736 --> 01:12:03,783 Como assim? Chega de papo-furado. 642 01:12:03,784 --> 01:12:05,155 A culpa � minha, agora? 643 01:12:05,585 --> 01:12:07,285 Eu sou muito doida, � isso? 644 01:12:07,816 --> 01:12:09,526 Eu sou gay, entendeu? 645 01:12:09,527 --> 01:12:11,527 Valeu a pena passar 20 anos me escondendo 646 01:12:11,528 --> 01:12:13,728 para agora come�ar a comer garotas? Droga! 647 01:13:21,164 --> 01:13:23,316 Venha aqui, venha aqui! 648 01:13:23,468 --> 01:13:24,984 Uma dose, por favor. 649 01:13:25,410 --> 01:13:28,029 - Estou sem copos, serve esse? - Pequena dose. 650 01:13:28,181 --> 01:13:29,989 - Sim, sim. - Toma. 651 01:13:30,141 --> 01:13:34,744 Mais, mais. Coloque mais, assim n�o preciso voltar. 652 01:14:33,744 --> 01:14:36,681 Ele � meu. V� procurar um para voc�, sua puta! 653 01:14:37,705 --> 01:14:39,976 Qual � o problema dela? 654 01:14:40,859 --> 01:14:42,770 O que est� fazendo aqui? 655 01:14:42,920 --> 01:14:46,274 Elas n�o sabem se divertir. Vamos vazar. 656 01:14:46,424 --> 01:14:48,586 N�o, fique mais. N�s duas somos divertidas. 657 01:14:48,587 --> 01:14:49,887 Vamos ficar. 658 01:14:49,969 --> 01:14:51,446 Preciso do banheiro. 659 01:14:51,674 --> 01:14:52,974 Vamos. 660 01:14:54,615 --> 01:14:55,915 Venha. 661 01:15:18,550 --> 01:15:19,850 Venha. 662 01:17:09,300 --> 01:17:11,150 Venha aqui. Precisamos conversar. 663 01:17:12,545 --> 01:17:13,845 O que foi? 664 01:17:18,193 --> 01:17:19,802 Tem algo a me dizer? 665 01:17:26,135 --> 01:17:27,585 O que �? 666 01:17:29,829 --> 01:17:31,356 Vai, pegue isso! 667 01:17:35,575 --> 01:17:36,975 Vai, vai! 668 01:17:40,768 --> 01:17:43,369 Fa�am isso parar. N�o filme, � desumano. 669 01:17:48,640 --> 01:17:51,000 Vai, morda! 670 01:17:54,605 --> 01:17:56,005 Mais um pouco. 671 01:17:57,057 --> 01:17:58,457 Morde, Justine. Morde. 672 01:18:10,195 --> 01:18:12,188 � nojento! Parem com isso! 673 01:18:12,189 --> 01:18:13,489 Pare! 674 01:18:19,889 --> 01:18:21,489 Seu desgra�ado! Onde voc� estava? 675 01:18:21,490 --> 01:18:22,840 Por que a deixou fazer isso? 676 01:18:22,841 --> 01:18:26,369 - Pare, calma! - Larga, me deixa sair! 677 01:18:26,370 --> 01:18:28,996 - Calma! Calma! - Me deixa sair daqui! 678 01:18:28,997 --> 01:18:31,040 - Pare, droga! - Sai da frente! 679 01:18:34,252 --> 01:18:36,295 Que merda! O que fazer? N�o acredito! 680 01:19:16,545 --> 01:19:18,095 Voc� tem gosto de merda. 681 01:19:22,684 --> 01:19:24,469 - Tudo bem? - Sai! 682 01:21:27,700 --> 01:21:29,000 Sim. 683 01:25:10,350 --> 01:25:12,566 Por que n�o se defendeu? 684 01:25:20,220 --> 01:25:21,620 Bata em mim! 685 01:25:22,650 --> 01:25:24,100 Bata em mim! 686 01:25:24,637 --> 01:25:26,914 Voc� devia ter batido em mim. 687 01:30:20,165 --> 01:30:21,708 Coma esses legumes, Ju. 688 01:30:22,233 --> 01:30:23,775 Acabou a fome. 689 01:30:36,750 --> 01:30:39,393 N�o saia da mesa at� acabar. 690 01:30:47,200 --> 01:30:50,811 - N�o leve para o lado pessoal. - Eu sei. 691 01:30:55,125 --> 01:30:56,525 N�o � culpa sua. 692 01:30:57,510 --> 01:30:58,940 Eu sei, papai. 693 01:31:06,000 --> 01:31:07,629 E, ali�s, nem da sua irm�. 694 01:31:09,250 --> 01:31:10,550 O qu�? 695 01:31:13,975 --> 01:31:16,972 Quando ela nasceu, era nossa princesinha. 696 01:31:17,122 --> 01:31:19,224 Seja l� onde f�ssemos, n�s a lev�vamos. 697 01:31:19,600 --> 01:31:21,250 Todos os nossos amigos a adoravam. 698 01:31:21,350 --> 01:31:23,812 Mas desde aquela �poca ela j� era travessa. 699 01:31:23,962 --> 01:31:26,940 Deveria ter estudado pol�tica ou algo assim. 700 01:31:29,740 --> 01:31:32,738 Ent�o, acho que ela se acostumou em ser... 701 01:31:33,560 --> 01:31:35,160 Ela mesma, s� isso. 702 01:31:40,608 --> 01:31:43,332 � nossa culpa. N�o encontramos uma solu��o. 703 01:31:44,875 --> 01:31:46,376 Como assim? 704 01:31:53,507 --> 01:31:55,969 Sua m�e foi dif�cil no come�o. 705 01:31:56,300 --> 01:31:59,050 Ficava dizendo que eu era o melhor amigo dela na escola. 706 01:31:59,051 --> 01:32:00,516 Isso me deixava louco. 707 01:32:02,181 --> 01:32:05,031 Eu n�o entendia, porque n�o era como se ela tivesse outro, 708 01:32:05,032 --> 01:32:06,500 nem isso. 709 01:32:09,526 --> 01:32:12,027 E ent�o, nos beijamos pela primeira vez. 710 01:32:12,895 --> 01:32:14,495 Foi quando entendi. 711 01:32:39,880 --> 01:32:42,933 Tenho certeza que voc� encontrar� uma solu��o, querida. 712 01:32:45,014 --> 01:32:47,944 GRAVE 713 01:32:47,945 --> 01:32:51,216 UM FILME DE JULIA DUCOURNAU 714 01:32:51,384 --> 01:32:55,884 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 715 01:32:55,885 --> 01:32:59,385 Legenda - Durenkian + Murrice - 716 01:32:59,386 --> 01:33:02,886 Revis�o - Durenkian - 717 01:33:02,887 --> 01:33:06,887 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 52279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.