Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,619 --> 00:01:06,319
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:02:46,536 --> 00:02:49,948
GRAVE
3
00:02:50,963 --> 00:02:53,547
Oi. Poderia me servir pur�,
por favor?
4
00:02:58,016 --> 00:02:59,316
Nada de prote�nas?
5
00:02:59,546 --> 00:03:01,341
N�o, obrigada.
Nada de carne.
6
00:03:09,524 --> 00:03:10,824
O qu�?
7
00:03:11,857 --> 00:03:13,168
O que foi?
8
00:03:13,169 --> 00:03:14,751
Vai, cuspa.
9
00:03:19,408 --> 00:03:21,166
- Merda!
- Voc� mordeu isso?
10
00:03:21,167 --> 00:03:22,467
N�o.
11
00:03:22,468 --> 00:03:24,268
- Tem certeza?
- N�o. N�o est� vendo?
12
00:03:24,455 --> 00:03:25,964
� nojento.
Me d� raiva.
13
00:03:25,965 --> 00:03:27,915
Tudo bem, mam�e.
N�o precisa criar caso.
14
00:03:27,916 --> 00:03:29,650
Imagina!
Voc� � al�rgica.
15
00:03:39,553 --> 00:03:40,853
Quer o meu?
16
00:03:41,472 --> 00:03:42,772
N�o, n�o precisa.
17
00:03:43,349 --> 00:03:44,850
Minha filha n�o come carne.
18
00:03:45,418 --> 00:03:47,368
Como n�o � nada?
N�s somos vegetarianos.
19
00:04:40,381 --> 00:04:42,344
� um lugar sem gra�a.
20
00:04:42,757 --> 00:04:44,057
N�o acha?
21
00:04:53,877 --> 00:04:55,177
� aqui?
22
00:04:55,646 --> 00:04:57,506
N�o, ainda � a medicina.
23
00:04:57,507 --> 00:05:00,676
� esquerda � o hospital
e o necrot�rio ao lado.
24
00:05:01,319 --> 00:05:03,675
Ali � o armaz�m, olhe.
25
00:05:03,946 --> 00:05:05,753
Nunca vou me achar, aqui.
26
00:05:22,031 --> 00:05:23,741
- Pegou seu celular?
- Claro.
27
00:05:23,742 --> 00:05:26,243
Ligue para sua irm�.
Talvez ela responda.
28
00:05:33,610 --> 00:05:35,610
Bom, eu vou para casa.
Ela vai demorar.
29
00:05:35,611 --> 00:05:38,505
Para que a pressa?
N�o vamos deixar Juju sozinha.
30
00:05:38,506 --> 00:05:40,623
Ela me prometeu
que viria busc�-la.
31
00:05:40,624 --> 00:05:43,070
Talvez ela chegue.
E se esperarmos mais um pouco.
32
00:05:43,071 --> 00:05:44,435
G�nio.
33
00:05:45,741 --> 00:05:47,952
Isso � normal,
mostre que d� um jeito.
34
00:05:48,198 --> 00:05:49,836
Certo?
Tchau.
35
00:05:52,703 --> 00:05:54,212
Eu te amo, querida.
36
00:05:54,872 --> 00:05:56,814
- Ligue para mim.
- Sim.
37
00:05:57,399 --> 00:05:59,193
Eu tamb�m te amo,
mam�e.
38
00:06:41,443 --> 00:06:42,811
Que droga de m�sica � essa?
39
00:06:42,812 --> 00:06:44,112
N�o sei!
Quem � voc�?
40
00:06:44,113 --> 00:06:46,213
Colega de quarto.
O que faz a�? Levanta!
41
00:06:46,697 --> 00:06:47,997
Mas voc� n�o � mulher!
42
00:06:47,998 --> 00:06:49,298
N�o!
43
00:06:49,535 --> 00:06:50,835
Pedi um quarto feminino.
44
00:06:50,836 --> 00:06:53,086
Puseram voc� com um gay,
� a mesma coisa. Vem.
45
00:06:53,087 --> 00:06:55,958
- Pegue isso.
- Qual �? O que � isto?
46
00:06:56,500 --> 00:06:57,800
� um bast�o de esqui.
47
00:07:16,061 --> 00:07:17,438
Isso � a minha camisa!
48
00:07:22,109 --> 00:07:23,527
Onde voc� pensa que vai?
49
00:07:23,819 --> 00:07:25,119
Onde?
50
00:07:25,120 --> 00:07:27,655
- Vou me deitar.
- Se deitar? Deitar onde?
51
00:07:27,656 --> 00:07:29,406
Sua cama fica l� embaixo,
meu velho.
52
00:07:30,451 --> 00:07:32,995
Olha s�!
Ele j� quer abandonar o curso.
53
00:07:32,996 --> 00:07:35,651
Voc� passou no vestibular
para agradar seus pais?
54
00:07:35,652 --> 00:07:37,452
N�o, n�o.
Pensei que tinha terminado.
55
00:07:37,453 --> 00:07:39,409
Vai saber quando tiver
terminado, velho.
56
00:07:39,410 --> 00:07:40,710
Vamos, entre na fila.
57
00:07:40,711 --> 00:07:42,011
Entre na fila!
58
00:07:42,012 --> 00:07:44,381
E agora?
Para onde vamos n�s todos?
59
00:07:45,841 --> 00:07:47,141
Para onde?
60
00:07:47,818 --> 00:07:50,290
- Para a liberdade!
- Droga!
61
00:07:50,291 --> 00:07:51,729
Seus viados!
62
00:07:51,730 --> 00:07:54,434
Bixos! Bixos!
Levanta a bunda da cadeira!
63
00:07:55,092 --> 00:07:56,392
Panacas!
64
00:07:56,393 --> 00:07:59,855
Mexam-se! R�pido, o chefe est�
esperando l� embaixo!
65
00:07:59,856 --> 00:08:03,037
- Mexam-se!
- R�pido, r�pido, r�pido!
66
00:08:04,776 --> 00:08:06,653
Mais r�pido, bixarada!
Vamos l�!
67
00:08:11,408 --> 00:08:12,784
Des�am!
68
00:08:23,670 --> 00:08:25,822
Mexam-se.
R�pido, r�pido!
69
00:08:25,823 --> 00:08:27,473
Voc�, aqui do lado!
Vai, vai, vai!
70
00:08:27,474 --> 00:08:29,343
Vai, vai.
Mexam-se, bixarada!
71
00:08:29,344 --> 00:08:30,935
Bixos, mexam-se!
72
00:08:30,936 --> 00:08:34,139
Vai, mexam-se,
mexam-se, mexam-se!
73
00:09:26,066 --> 00:09:29,611
Tudo bem, � o trote.
O que acha que pode acontecer?
74
00:09:31,881 --> 00:09:33,242
Meu nome � Adrien.
75
00:09:34,366 --> 00:09:35,666
Justine.
76
00:09:57,277 --> 00:09:58,929
Vamos meninas!
Aqui.
77
00:09:58,930 --> 00:10:00,798
V�o ali para a luz
para eu filmar.
78
00:10:00,968 --> 00:10:02,268
Banquem as putas!
79
00:10:02,269 --> 00:10:03,350
Olha as putas!
80
00:11:19,137 --> 00:11:20,437
Alex!
81
00:11:35,821 --> 00:11:37,121
Alex!
82
00:11:42,911 --> 00:11:44,746
Eu estou mal!
83
00:11:45,288 --> 00:11:48,083
Onde voc� estava?
Papai e mam�e queriam te matar.
84
00:11:48,084 --> 00:11:50,126
� �timo
que voc� esteja aqui.
85
00:11:50,127 --> 00:11:53,379
Voc� vai adorar.
O primeiro ano � o melhor.
86
00:11:53,380 --> 00:11:57,062
E vamos nos encontrar
o tempo todo, como em casa.
87
00:11:58,051 --> 00:12:00,387
Minha calcinha
est� aparecendo?
88
00:12:01,196 --> 00:12:02,496
N�o, sossegue.
89
00:12:06,852 --> 00:12:09,466
Mam�e comeu voc�, n�o?
Conte, foi um inferno?
90
00:12:09,467 --> 00:12:10,988
Como assim?
91
00:12:13,984 --> 00:12:15,284
Droga.
92
00:12:15,861 --> 00:12:17,161
Preciso de ar fresco.
93
00:12:18,029 --> 00:12:19,488
Quicky, venha!
94
00:12:19,489 --> 00:12:21,074
Faz tempo
que n�o o vejo.
95
00:12:49,370 --> 00:12:53,315
- Onde acende?
- N�o acende, � proibido.
96
00:12:55,684 --> 00:12:56,984
Onde estamos?
97
00:13:00,234 --> 00:13:01,534
Alex?
98
00:13:06,995 --> 00:13:08,413
Aonde eu vou, agora?
99
00:13:09,056 --> 00:13:10,356
O que tem aqui na frente?
100
00:13:18,840 --> 00:13:20,140
Onde voc� est�?
101
00:13:27,883 --> 00:13:30,484
- Pare com isso!
- Venha ver.
102
00:13:40,663 --> 00:13:42,713
Por que cortaram
a cabe�a de alguns deles?
103
00:13:42,714 --> 00:13:45,247
S�o os traidores.
Os que recusaram o batismo.
104
00:13:53,851 --> 00:13:55,765
Aqui est�.
Venha ver.
105
00:14:01,483 --> 00:14:03,277
Quem acha que �?
106
00:14:04,545 --> 00:14:08,223
Essa n�o!
Eles n�o fizeram isso.
107
00:14:08,391 --> 00:14:10,641
� a tradi��o.
Voc� tamb�m vai passar por isso.
108
00:14:10,642 --> 00:14:11,809
Ah, �?
109
00:14:11,810 --> 00:14:14,521
Voc� � fracote.
Mas mam�e parece ter gostado.
110
00:14:14,689 --> 00:14:18,441
Pobre papai, cobriu a cara toda,
mas d� para reconhec�-lo.
111
00:14:20,002 --> 00:14:21,735
Est� com frio?
112
00:14:21,736 --> 00:14:24,197
Vou voltar para dan�ar.
Cuida do Quicky?
113
00:14:24,706 --> 00:14:26,601
Vou me deitar,
estou acabada.
114
00:14:26,602 --> 00:14:27,992
- N�o, voc� fica.
- Por qu�?
115
00:14:27,993 --> 00:14:30,312
Porque os calouros
n�o dormem antes de n�s.
116
00:14:32,761 --> 00:14:34,061
Quicky, vamos.
117
00:14:59,608 --> 00:15:01,658
Quieto, minha companheira
de quarto dorme.
118
00:15:01,659 --> 00:15:02,959
Venha comigo.
119
00:15:05,655 --> 00:15:06,955
Espera.
120
00:15:19,336 --> 00:15:20,636
Cetamina.
121
00:16:02,212 --> 00:16:03,512
Vamos tentar.
122
00:16:07,592 --> 00:16:08,892
Vamos mover.
123
00:16:14,015 --> 00:16:15,565
Est� bom.
Pegue pela bra�adeira.
124
00:16:16,511 --> 00:16:17,811
Isso.
125
00:16:27,278 --> 00:16:30,073
Um estudante para escorar
a cabe�a com uma almofada.
126
00:16:40,493 --> 00:16:43,002
Os veteranos na frente
127
00:16:43,003 --> 00:16:45,005
Seus paus levantados no ar
Orgulhosos
128
00:16:45,296 --> 00:16:49,884
Porque um veterano
Ferrar� voc� em qualquer lugar
129
00:16:50,677 --> 00:16:54,347
Eles s�o homens - Sim senhor
Com bolas gigantes para elas
130
00:16:55,181 --> 00:16:58,309
Eles gostam de rir e de beber
Gostam de ferrar e n�s tamb�m
131
00:16:58,310 --> 00:17:01,468
Sim, eles gostam
E n�s tamb�m
132
00:17:24,630 --> 00:17:27,430
71� TURMA - ESCOLA VETERIN�RIA
ST-EXUPERY - SETEMBRO 2015
133
00:17:27,607 --> 00:17:28,907
Recrutas!
134
00:17:29,775 --> 00:17:31,942
Voc� foram integrados
� nossa grande escola.
135
00:17:31,943 --> 00:17:33,353
Os veteranos lhes felicitam.
136
00:17:33,354 --> 00:17:34,812
Os professores far�o de voc�s
137
00:17:34,813 --> 00:17:36,472
a elite
da Escola de Veterin�ria,
138
00:17:36,473 --> 00:17:39,123
e seus veteranos ser�o
a fam�lia de voc�s para a vida.
139
00:17:39,124 --> 00:17:43,184
Mas, primeiro,
voc�s dever�o aprender.
140
00:17:43,185 --> 00:17:48,526
Aprender a ser unidos,
a obedecer e ser bons bixos.
141
00:17:48,527 --> 00:17:52,119
Bixos! A partir de agora,
v�o tratar os mais antigos
142
00:17:52,120 --> 00:17:53,740
como veteranos
ou vener�veis.
143
00:17:53,741 --> 00:17:55,401
Repitam comigo,
"veterano"!
144
00:17:55,402 --> 00:17:57,588
- Veterano.
- Veterano!
145
00:17:57,589 --> 00:17:58,953
- Veterano.
- Veterano!
146
00:17:58,954 --> 00:18:00,545
Est� bom.
Vener�vel.
147
00:18:00,546 --> 00:18:01,846
Vener�vel.
148
00:18:01,847 --> 00:18:03,917
Muito bons este ano.
Onde eu estava?
149
00:18:04,142 --> 00:18:06,889
Eles guiar�o voc�s durante
o per�odo do trote
150
00:18:06,890 --> 00:18:09,775
que ir� acabar
quando escutarem isto...
151
00:18:11,674 --> 00:18:12,974
N�o brinca.
152
00:18:13,402 --> 00:18:15,303
Quando voc�s escut...
Isto!
153
00:18:17,114 --> 00:18:20,090
Ser� a partir de ent�o
que deixar�o de ser bixos.
154
00:18:20,091 --> 00:18:22,441
Enquanto isso, n�s veteranos
contamos com voc�s.
155
00:18:22,442 --> 00:18:25,145
Deixem-nos orgulhosos
e lhes mostraremos o caminho.
156
00:18:25,146 --> 00:18:26,446
Veteranos!
157
00:18:33,181 --> 00:18:35,281
Nunca vi uma fila t�o grande
no bar gr�tis.
158
00:18:35,282 --> 00:18:37,533
- O que � isso?
- Espere a sua vez.
159
00:18:37,534 --> 00:18:38,984
- � carne?
- F�gado de coelho.
160
00:18:38,985 --> 00:18:40,285
Mas � melhor n�o saber.
161
00:18:40,537 --> 00:18:43,287
O problema � que sou vegetariana
e n�o posso comer isso.
162
00:18:43,456 --> 00:18:45,606
Pergunte � minha irm�,
toda nossa fam�lia �.
163
00:18:45,774 --> 00:18:47,669
- Quem � sua irm�?
- Alexia.
164
00:18:47,670 --> 00:18:48,970
Ah, �?
165
00:18:49,838 --> 00:18:52,050
Alex?
Venha aqui j�.
166
00:18:53,000 --> 00:18:55,154
- Voc� � vegetariana?
- N�o, por qu�?
167
00:18:55,155 --> 00:18:56,518
E ela � sua irm�?
168
00:18:57,220 --> 00:18:59,220
Ligo para os meus pais,
se n�o acreditar.
169
00:18:59,556 --> 00:19:02,466
S�rio? N�o � nada.
Todos passam por essa.
170
00:19:02,467 --> 00:19:03,767
Posso comer o dela.
171
00:19:03,768 --> 00:19:06,437
Eu comi o meu, ano passado.
Ou n�o estaria aqui.
172
00:19:06,735 --> 00:19:08,276
Vai, estou olhando.
173
00:19:19,507 --> 00:19:21,143
Est� vendo,
� simples.
174
00:19:26,791 --> 00:19:28,091
Abra.
175
00:19:29,085 --> 00:19:30,712
Ficar� feliz
por ter feito isso.
176
00:19:33,923 --> 00:19:36,843
N�o vai come�ar o ano fugindo.
Est�o te olhando.
177
00:20:00,617 --> 00:20:04,871
Talvez nem todos os animais,
mas ao menos o macaco.
178
00:20:05,413 --> 00:20:07,040
Porque veio deles.
179
00:20:07,041 --> 00:20:10,331
Acha que atualmente um macaco
pode pegar AIDS?
180
00:20:11,002 --> 00:20:12,409
Se voc� tratar de um macaco
181
00:20:12,410 --> 00:20:14,547
num zool�gico,
ou numa reserva na �frica,
182
00:20:14,839 --> 00:20:17,383
deve tomar os mesmos cuidados
que um m�dico?
183
00:20:17,551 --> 00:20:20,845
Nem imagino.
Por que pensa nisso?
184
00:20:21,013 --> 00:20:23,513
Por exemplo, um cara quer
transar com um macaco...
185
00:20:23,806 --> 00:20:25,808
A teoria � que a AIDS
come�ou assim.
186
00:20:25,809 --> 00:20:29,145
Ent�o, se um cara quer
transar com um macaco hoje,
187
00:20:29,313 --> 00:20:31,105
deveria usar camisinha?
188
00:20:31,273 --> 00:20:32,819
N�o v� que estou comendo?
189
00:20:33,528 --> 00:20:36,128
N�o se fala em trepar
com macacos com algu�m comendo.
190
00:20:36,129 --> 00:20:37,861
Voc� foi criado
por lobos?
191
00:20:37,862 --> 00:20:39,162
Onde eu entro nisso?
192
00:20:39,405 --> 00:20:41,755
� porque trepo com macacos
ou porque tenho AIDS?
193
00:20:42,525 --> 00:20:43,825
Que burrice!
194
00:20:43,826 --> 00:20:46,996
Certo, desculpe.
Mas � uma quest�o v�lida.
195
00:20:47,497 --> 00:20:50,416
De fato, s� comeram macacos,
o resto � inven��o.
196
00:20:50,417 --> 00:20:52,627
Quem seria maluco
de transar com animais?
197
00:20:52,919 --> 00:20:54,219
Muita gente.
198
00:20:55,448 --> 00:20:58,048
N�o acho que legalmente se possa
violentar um macaco.
199
00:20:58,049 --> 00:21:00,133
� claro.
O direito dos animais existe.
200
00:21:00,134 --> 00:21:03,763
Mas o macaco n�o vai virar
anor�xico e ir num terapeuta.
201
00:21:04,055 --> 00:21:05,465
N�o � a mesma coisa
que n�s.
202
00:21:05,466 --> 00:21:08,016
� provado que eles t�m
consci�ncia do pr�prio corpo.
203
00:21:08,017 --> 00:21:10,561
Eles veem a si mesmos
num espelho, n�o?
204
00:21:11,145 --> 00:21:13,648
Aposto que uma macaca
sofre tanto como uma mulher.
205
00:21:13,649 --> 00:21:15,767
Ent�o, uma mulher
ou uma macaca violentadas
206
00:21:15,768 --> 00:21:17,068
s�o iguais para voc�.
207
00:21:19,279 --> 00:21:20,579
S�o.
208
00:21:23,758 --> 00:21:25,627
Sei l�,
mas o que digo n�o � errado.
209
00:21:26,344 --> 00:21:28,515
Por que escolhemos veterin�ria,
ent�o?
210
00:21:57,709 --> 00:21:59,614
N�o consigo, droga.
211
00:22:02,613 --> 00:22:04,282
Mas � f�cil.
212
00:22:16,586 --> 00:22:18,036
Eu n�o esperava menos
de voc�.
213
00:22:18,396 --> 00:22:20,965
Vamos ver se merece
sua reputa��o.
214
00:22:22,937 --> 00:22:24,237
J� vi um erro.
215
00:22:25,915 --> 00:22:27,215
Come�ou mal.
216
00:22:27,681 --> 00:22:28,981
Posso?
217
00:22:28,982 --> 00:22:30,282
Agora � tarde demais.
218
00:22:30,608 --> 00:22:31,908
Olhe aqui.
219
00:23:34,214 --> 00:23:36,341
- Tudo bem a�?
- Sim, n�o entre.
220
00:25:09,225 --> 00:25:10,525
Ah, �.
Est� bem ruim.
221
00:25:11,185 --> 00:25:12,535
Tem alergia a alguma coisa?
222
00:25:12,812 --> 00:25:14,112
N�o, acho que n�o.
223
00:25:17,942 --> 00:25:19,442
Acha que vai subir
at� o rosto?
224
00:25:19,443 --> 00:25:20,845
N�o, n�o acho.
225
00:25:20,846 --> 00:25:23,403
N�o vai durar muito,
j� est� despelando.
226
00:25:24,615 --> 00:25:26,326
- N�useas?
- Sim.
227
00:25:26,776 --> 00:25:28,076
Faz tempo?
228
00:25:28,077 --> 00:25:29,536
Ao mesmo tempo
que isso a�.
229
00:25:29,537 --> 00:25:31,317
Certo.
�ltimas regras?
230
00:25:32,198 --> 00:25:33,498
N�o sei ao certo.
231
00:25:33,499 --> 00:25:35,168
H� uma semana,
ou duas.
232
00:25:35,960 --> 00:25:38,302
- Certo. Usa p�lula?
- N�o.
233
00:25:40,006 --> 00:25:41,549
Usa preservativos?
234
00:25:42,179 --> 00:25:43,479
Eu nunca...
235
00:25:45,178 --> 00:25:46,478
Certo.
236
00:25:52,226 --> 00:25:54,312
E esta foi a semana
do trote?
237
00:25:55,438 --> 00:25:56,738
Certo.
238
00:25:56,739 --> 00:25:59,181
Me parece ser
uma intoxica��o alimentar
239
00:25:59,182 --> 00:26:01,061
que provocou
a rea��o al�rgica.
240
00:26:01,361 --> 00:26:04,472
Beba muito l�quido.
�gua, claro.
241
00:26:04,473 --> 00:26:06,116
Tente n�o comer
alimentos s�lidos
242
00:26:06,117 --> 00:26:07,657
ou at�,
passe o dia em jejum.
243
00:26:07,658 --> 00:26:08,958
Vou lhe dar uma pomada.
244
00:26:09,452 --> 00:26:12,552
Mas sinto fome. Tenho impress�o
de ter sempre o est�mago vazio.
245
00:26:12,789 --> 00:26:14,247
�...
246
00:26:14,248 --> 00:26:15,625
E o que deram
a voc�s?
247
00:26:15,917 --> 00:26:17,293
F�gado de coelho cru.
248
00:26:19,045 --> 00:26:20,345
Mandam voc�s comerem
249
00:26:20,346 --> 00:26:22,465
f�gado de coelho cru
e voc�s aceitam?
250
00:26:22,757 --> 00:26:24,592
- Eu disse n�o.
- Algu�m a for�ou?
251
00:26:25,369 --> 00:26:26,669
N�o.
252
00:26:27,470 --> 00:26:29,639
- Passe tr�s vezes ao dia.
- Obrigada.
253
00:26:32,617 --> 00:26:35,144
Antes eu trabalhei
no hospital como enfermeira.
254
00:26:35,895 --> 00:26:39,065
Um dia me mandaram uma menina
da sua idade para colher sangue.
255
00:26:40,358 --> 00:26:41,901
Ela era bem fortinha.
256
00:26:46,030 --> 00:26:47,490
Gordona, na verdade.
257
00:26:48,408 --> 00:26:50,535
Ela era muito educada,
meiga.
258
00:26:50,827 --> 00:26:53,377
H� gente que faz drama
na frente da agulha, ela n�o.
259
00:26:55,123 --> 00:26:57,208
E ela estava
carregada de provas.
260
00:26:57,875 --> 00:26:59,175
Deu tudo certo...
261
00:26:59,387 --> 00:27:02,087
Mas na hora de se vestir
ela se desmanchou em l�grimas.
262
00:27:02,088 --> 00:27:04,132
Perguntei o que era
e ela me disse...
263
00:27:04,133 --> 00:27:06,083
que eu era a primeira pessoa
do hospital
264
00:27:06,084 --> 00:27:07,384
a n�o falar da gordura.
265
00:27:09,011 --> 00:27:10,511
E por que eu n�o havia falado?
266
00:27:11,222 --> 00:27:13,266
N�o havia nada
relacionado com a coleta.
267
00:27:14,100 --> 00:27:16,900
Ela contou que os internos
a passavam de um para o outro,
268
00:27:16,901 --> 00:27:20,982
por causa da dificuldade
com a gordura nos bra�os.
269
00:27:23,818 --> 00:27:26,368
Diziam para ela s� voltar
depois que emagrecesse.
270
00:27:27,655 --> 00:27:29,115
Consegue imaginar?
271
00:27:29,657 --> 00:27:32,034
Nada a ver, pois n�o foi
dif�cil achar a veia.
272
00:27:32,869 --> 00:27:34,319
Mas por que
ela n�o denunciou?
273
00:27:35,580 --> 00:27:38,749
Por qu�? N�o sei.
Medo de perturbar, acho eu.
274
00:27:38,750 --> 00:27:41,335
Ela chamava a aten��o,
a desprezavam.
275
00:27:41,627 --> 00:27:44,881
Ela sem d�vida
preferia estar na m�dia.
276
00:27:46,174 --> 00:27:47,592
Onde voc� se situa?
277
00:27:49,010 --> 00:27:50,310
Na m�dia.
278
00:27:51,071 --> 00:27:53,509
Ent�o ache um lugar sossegado
enquanto isso.
279
00:27:53,510 --> 00:27:55,460
Porque sempre � pesado
no in�cio do ano.
280
00:28:10,364 --> 00:28:12,825
Baixe a vista, bixo,
ao passar por uma veterana.
281
00:28:15,036 --> 00:28:17,205
Est� vestindo isso?
N�o ouviu as ordens?
282
00:28:17,206 --> 00:28:18,506
Quais ordens?
283
00:28:18,507 --> 00:28:20,656
A roupa de hoje � de noitada.
V� se trocar.
284
00:28:20,917 --> 00:28:22,542
E para as meninas
� roupa sexy.
285
00:28:22,543 --> 00:28:24,093
E n�o basta
camiseta com paet�s.
286
00:28:24,261 --> 00:28:25,661
Mas isto � tudo o que tenho.
287
00:28:25,662 --> 00:28:27,712
- Ent�o n�o vai trocar?
- N�o, n�o � isso,
288
00:28:27,713 --> 00:28:30,384
- mas n�o tenho.
- Certo, uniforme, ent�o.
289
00:28:36,884 --> 00:28:39,333
... a localiza��o dos...
290
00:28:41,479 --> 00:28:42,779
Sim?
291
00:28:43,689 --> 00:28:45,942
Entre!
R�pido.
292
00:28:47,068 --> 00:28:50,321
Ent�o, vemos aqui
um �tero septado,
293
00:28:51,155 --> 00:28:54,450
caracterizado pelo comprimento
dos chifres
294
00:28:54,678 --> 00:28:56,178
e seu encurtamento progressivo
295
00:28:56,179 --> 00:28:57,829
em dire��o
�s trompas de Fall�pio.
296
00:29:04,502 --> 00:29:06,045
Fora demais...
297
00:29:07,380 --> 00:29:09,340
Este n�o �
para o seu bico.
298
00:29:10,591 --> 00:29:13,427
Se n�o tivesse falado nada,
eu n�o teria comido aquilo.
299
00:29:13,719 --> 00:29:16,889
Ainda n�o esqueceu?
Era isso ou ser rejeitada.
300
00:29:17,473 --> 00:29:20,183
Sei que � problema seu.
Eu nem devia ter te ajudado.
301
00:29:20,184 --> 00:29:21,484
Mas voc� n�o me ajudou.
302
00:29:26,849 --> 00:29:28,149
Vou ser legal.
303
00:29:28,150 --> 00:29:30,486
Vai deformar isso
com seu p� de gigante.
304
00:29:33,781 --> 00:29:35,950
Venha aqui.
N�o sou sua escrava.
305
00:29:38,786 --> 00:29:41,324
- Sua letra � ileg�vel.
- O qu�?
306
00:29:41,325 --> 00:29:43,708
Escreveu isso
em cima da m�quina de lavar?
307
00:29:44,168 --> 00:29:45,542
Mas... n�o mexa nisso!
308
00:29:45,543 --> 00:29:48,713
Eu s� corrigi umas coisas,
erros de falta de aten��o.
309
00:29:49,880 --> 00:29:51,716
Pegue o que precisa
e cai fora.
310
00:29:54,475 --> 00:29:56,679
- Vai!
- Vou experimentar, espera.
311
00:30:01,434 --> 00:30:02,734
R�pido.
312
00:30:18,701 --> 00:30:20,411
N�o parece comigo.
313
00:30:20,703 --> 00:30:22,003
Chega, agora anda.
314
00:30:22,246 --> 00:30:23,546
- Desse jeito?
- �.
315
00:30:24,749 --> 00:30:26,049
J� encheu meu saco.
316
00:30:27,501 --> 00:30:28,801
Vai.
317
00:31:11,712 --> 00:31:13,047
Saco!
318
00:31:30,272 --> 00:31:31,982
Adrien, pode me ajudar...
319
00:31:36,112 --> 00:31:37,412
N�o pare.
Est� t�o bom.
320
00:31:55,256 --> 00:31:57,174
- � porco.
- E da�?
321
00:32:12,815 --> 00:32:14,150
Me d� esse ketchup.
322
00:32:31,542 --> 00:32:33,169
Me mostre
o que tem no bolso.
323
00:32:34,203 --> 00:32:35,503
Como?
324
00:32:35,504 --> 00:32:37,840
No bolso do avental.
Mostre.
325
00:32:38,507 --> 00:32:40,342
Bom, me deixa acertar isso?
326
00:32:40,634 --> 00:32:42,484
Preciso ver o que tem ali
para cobrar.
327
00:32:51,061 --> 00:32:53,856
Roubando hamb�rguer?
Est� com falta de dinheiro?
328
00:32:54,648 --> 00:32:56,066
Acha que algu�m viu?
329
00:32:56,358 --> 00:32:58,486
N�o, podia guardar.
O que queria com isso?
330
00:33:00,821 --> 00:33:02,121
Sei l�.
331
00:33:05,451 --> 00:33:07,495
Estou morto de fome.
Vai ser �timo.
332
00:33:07,787 --> 00:33:09,701
- Estupidez.
- N�o. � a primeira vez.
333
00:33:09,702 --> 00:33:11,002
Precisamos celebrar.
334
00:33:11,874 --> 00:33:13,709
- Eu pago.
- �timo.
335
00:34:06,804 --> 00:34:08,430
Qual � o problema
com sua irm�?
336
00:34:08,639 --> 00:34:10,850
- Qual problema?
- Vamos ficar ali.
337
00:34:11,350 --> 00:34:13,435
N�o sei.
Ela n�o � nada amig�vel.
338
00:34:13,686 --> 00:34:15,896
Como sabe?
Voc� mal falou com ela.
339
00:34:16,064 --> 00:34:18,464
Desde que est� aqui
voc� quase n�o falou, tamb�m.
340
00:34:26,782 --> 00:34:28,682
N�o consigo comer,
se ficar me olhando.
341
00:34:30,828 --> 00:34:32,328
Essa � a melhor frase do mundo
342
00:34:32,329 --> 00:34:34,229
para se livrar de um cara,
para sempre.
343
00:34:36,769 --> 00:34:39,919
N�o � incr�vel estarem vendendo
bebida alco�lica na autoestrada?
344
00:34:39,920 --> 00:34:41,921
Motoristas de caminh�o
se embebedando.
345
00:34:41,922 --> 00:34:44,216
Os maus motoristas,
bons tem pouco.
346
00:34:44,466 --> 00:34:46,969
Dormem uma hora
e pronto.
347
00:34:48,554 --> 00:34:52,641
Mas mesmo se voc� dorme
uma hora, continua b�bado.
348
00:34:53,537 --> 00:34:55,187
Acha que,
assim como os ciclistas,
349
00:34:55,188 --> 00:34:57,479
eles trocam sangue
ou p�e �gua dentro?
350
00:34:58,105 --> 00:34:59,523
N�o sei, pergunte a eles.
351
00:35:00,149 --> 00:35:01,549
Onde est�o indo,
meus jovens?
352
00:35:03,068 --> 00:35:06,113
Viemos s� fazer um lanche.
Voltamos para a escola, depois.
353
00:35:06,655 --> 00:35:08,365
Ah, �?
Est�o na veterin�ria, ali?
354
00:35:09,408 --> 00:35:12,044
Uma vez eu fui l�
com meu porco.
355
00:35:13,185 --> 00:35:14,582
Ele pegou uma gripe.
356
00:35:15,497 --> 00:35:18,542
Para os porcos a gripe � ruim.
Agora ele est� melhor.
357
00:35:21,795 --> 00:35:24,423
- Tem um porco, em seu caminh�o?
- Sim.
358
00:35:25,257 --> 00:35:26,557
Todos n�s temos.
359
00:35:26,558 --> 00:35:28,458
� para trocar
nosso sangue alcoolizado.
360
00:35:29,637 --> 00:35:33,432
Porcos s�o quase como os homens.
N�o sei se j� aprenderam isso.
361
00:35:33,933 --> 00:35:35,643
Geneticamente, ou algo assim.
362
00:35:42,316 --> 00:35:44,276
Bom, crian�as.
Vou deixar voc�s comerem.
363
00:35:45,319 --> 00:35:46,619
Nossa, essa a� tem fome.
364
00:35:47,857 --> 00:35:49,707
N�o d�o de comer a voc�s
l� na escola?
365
00:35:51,617 --> 00:35:53,827
Estudar � bom.
Voc�s tem sorte.
366
00:36:08,175 --> 00:36:09,475
J� acordada?
367
00:36:11,345 --> 00:36:12,680
� hora do caf� da manh�.
368
00:36:13,931 --> 00:36:15,391
Come�ou a fritar
meu bife?
369
00:36:19,895 --> 00:36:21,195
O que est� comendo?
370
00:36:21,939 --> 00:36:23,239
Cereais.
371
00:36:24,050 --> 00:36:25,546
O cereal est� ali em cima.
372
00:36:26,000 --> 00:36:28,072
S� estou pegando o leite,
est� bem?
373
00:36:50,722 --> 00:36:53,437
- Ent�o voc� colou.
- N�o.
374
00:36:53,659 --> 00:36:55,881
Ent�o, voc� admite
que seu amigo colou.
375
00:36:55,882 --> 00:36:57,200
N�o.
376
00:36:57,201 --> 00:37:00,552
Eu n�o tenho muito apre�o
pelos melhores estudantes,
377
00:37:00,553 --> 00:37:03,653
ao contr�rio
de todos os meus colegas.
378
00:37:04,303 --> 00:37:07,353
Sou mais simp�tico
ao seu amigo do que a voc�.
379
00:37:07,354 --> 00:37:11,143
O curso � dif�cil para ele.
Precisa lutar para permanecer.
380
00:37:11,144 --> 00:37:12,520
Mas voc�...
381
00:37:12,881 --> 00:37:14,181
a garota prod�gio,
382
00:37:14,182 --> 00:37:17,306
chega aqui e deixa
meus outros alunos para tr�s.
383
00:37:17,307 --> 00:37:19,599
Dos quais alguns v�o preferir
desistir
384
00:37:19,600 --> 00:37:21,500
para n�o precisar
se comparar a voc�.
385
00:37:21,501 --> 00:37:23,492
Sua presen�a aqui
n�o � indispens�vel.
386
00:37:23,899 --> 00:37:26,549
Pior. Voc� pode nos privar
de excelentes veterin�rios.
387
00:37:26,550 --> 00:37:27,850
Isso significa
388
00:37:27,851 --> 00:37:33,418
que prefiro diminuir a sua nota
e n�o a de seu amigo.
389
00:37:38,800 --> 00:37:40,100
Foi ele.
390
00:38:43,800 --> 00:38:47,284
"Chamar" com dois dedos far�
com que vomite mais rapidamente.
391
00:39:07,554 --> 00:39:08,854
Alex!
392
00:39:08,855 --> 00:39:10,155
Oi!
393
00:39:10,200 --> 00:39:12,400
Alex!
Alex!
394
00:39:14,186 --> 00:39:16,313
- Podemos conversar?
- N�o consigo ouvir!
395
00:39:16,563 --> 00:39:18,857
- Precisamos conversar.
- Mais tarde!
396
00:39:28,805 --> 00:39:30,105
Uma vez, dei uns amassos
397
00:39:30,106 --> 00:39:31,815
com um cara que s� tinha
um bra�o.
398
00:39:31,816 --> 00:39:33,116
- N�o!
- Sim.
399
00:39:33,117 --> 00:39:36,195
Demorei umas duas horas
para perceber.
400
00:39:36,196 --> 00:39:40,671
Tipo, ele tinha um casaco
disfar�ando, sobre o ombro.
401
00:39:40,672 --> 00:39:44,716
Eu pensei: ele � do Clube,
deve ter grana.
402
00:39:45,271 --> 00:39:47,761
Mas n�o.
Ele tinha um bra�o s�.
403
00:39:51,275 --> 00:39:52,575
Alex?
404
00:39:53,925 --> 00:39:55,769
Voc� me acha bizarra?
405
00:39:56,269 --> 00:39:58,313
N�o, de jeito nenhum!
De onde tirou isso?
406
00:39:58,736 --> 00:40:01,200
N�o foi legal,
voc� sabe que � "a preferida".
407
00:40:01,201 --> 00:40:03,935
A maluca da fam�lia, sou eu.
Sempre fui.
408
00:40:07,200 --> 00:40:10,200
O que est� fazendo?
Bizarro.
409
00:40:13,095 --> 00:40:16,147
Quadris para fora, assim.
E manda ver!
410
00:40:16,148 --> 00:40:17,648
Sem usar as m�os.
411
00:40:17,649 --> 00:40:19,259
Como voc� faz isso?
412
00:40:19,260 --> 00:40:21,310
- Vai, quero ver voc�.
- N�o, n�o consigo.
413
00:40:21,311 --> 00:40:22,611
Vai logo.
414
00:40:22,612 --> 00:40:25,799
Force bem para ter um jato
forte e regular. Funciona.
415
00:40:25,800 --> 00:40:27,100
Certo.
416
00:40:28,000 --> 00:40:30,150
Vou me mijar toda.
417
00:40:30,151 --> 00:40:32,139
Respire fundo...
418
00:40:32,379 --> 00:40:35,645
- E for�a.
- Puta merda! Estou me mijando!
419
00:40:36,184 --> 00:40:37,488
Normal, agache.
Agache.
420
00:40:38,687 --> 00:40:40,021
N�o para de sair.
421
00:40:41,800 --> 00:40:43,275
Droga!
422
00:40:44,300 --> 00:40:45,986
Que nojo!
423
00:40:51,950 --> 00:40:53,660
Vamos, est� chovendo.
424
00:40:55,100 --> 00:40:57,789
Posso dormir com voc�?
N�o estou me sentindo bem.
425
00:40:57,964 --> 00:41:00,500
Voc� nunca est�
se sentindo bem.
426
00:41:42,950 --> 00:41:44,595
O qu�? Qual o problema?
427
00:41:47,990 --> 00:41:49,500
Fique parada.
428
00:41:52,000 --> 00:41:53,415
Melhorou?
429
00:41:54,300 --> 00:41:56,556
Para mim, est� igual.
430
00:41:58,937 --> 00:42:01,949
Na sua idade, j� tinha feito
a depila��o brasileira.
431
00:42:01,950 --> 00:42:03,400
O que � isso?
432
00:42:34,185 --> 00:42:36,515
Est� queimando.
Vai doer muito?
433
00:42:36,900 --> 00:42:38,431
� um mal necess�rio.
434
00:42:49,831 --> 00:42:51,486
Eu sou muito boa.
435
00:42:52,225 --> 00:42:54,085
- N�o, n�o d�.
- E vai deixar assim?
436
00:42:54,086 --> 00:42:56,533
- Est� uma bagun�a.
- N�o, isso � uma tortura.
437
00:42:56,534 --> 00:43:00,203
�timo, agora piorou. Deixe-me
fazer o outro lado, pelo menos.
438
00:43:07,961 --> 00:43:09,261
Me diga quando voc�...
439
00:43:12,200 --> 00:43:13,900
Ora.
Todas n�s fazemos isso.
440
00:43:27,814 --> 00:43:30,817
- Merda.
- O que foi? Fale.
441
00:43:30,818 --> 00:43:32,413
- Estranho.
- Est� preso?
442
00:43:32,414 --> 00:43:34,578
- N�o sei.
- Qual � o plano B?
443
00:43:34,579 --> 00:43:36,364
Que esquisito. Espere.
444
00:43:40,475 --> 00:43:41,925
Saia daqui!
445
00:43:42,201 --> 00:43:44,001
N�o! Vai me circuncidar!
Est� maluca?
446
00:43:44,002 --> 00:43:45,302
N�o tem escolha.
447
00:43:46,512 --> 00:43:47,812
Voc� est� tremendo.
448
00:43:48,320 --> 00:43:49,961
� minha xoxota!
449
00:43:51,300 --> 00:43:52,800
O que foi?
450
00:43:53,650 --> 00:43:55,200
O qu�? O que foi?
451
00:44:03,125 --> 00:44:05,852
Alex!
452
00:44:13,350 --> 00:44:15,111
Minha irm� cortou
o dedo fora.
453
00:44:16,200 --> 00:44:17,685
Com tesouras.
454
00:44:19,450 --> 00:44:21,910
N�o sei, cortando algo.
N�o importa, n�o �?
455
00:44:23,900 --> 00:44:25,300
15 minutos?
456
00:44:25,775 --> 00:44:27,415
Sim, gelo? Sei.
457
00:44:28,641 --> 00:44:29,941
Est� bem.
458
00:48:14,650 --> 00:48:17,450
- J� mandaram a pr�tese?
- Que pr�tese?
459
00:48:17,451 --> 00:48:19,981
- Esper�vamos por um reimplante.
- N�o dava.
460
00:48:20,555 --> 00:48:22,525
Quicky comeu meu dedo.
461
00:48:23,461 --> 00:48:25,361
Enviarei a pr�tese
de hoje para amanh�.
462
00:48:25,362 --> 00:48:27,864
E a reabilita��o dela?
Quando ser�?
463
00:48:28,403 --> 00:48:30,742
N�o houve dano nervoso.
N�o h� necessidade.
464
00:48:30,743 --> 00:48:33,155
V�o deix�-la assim?
Isso � piada.
465
00:48:33,156 --> 00:48:34,756
Ela nem conseguir�
comer sozinha!
466
00:48:34,757 --> 00:48:36,860
- Chega. N�o fiquei inv�lida.
- � sim!
467
00:48:36,861 --> 00:48:38,984
- Voc� bem que gostaria!
- N�o diga isso!
468
00:48:38,985 --> 00:48:40,685
Chega mam�e, deixe-a em paz!
Merda!
469
00:48:40,777 --> 00:48:43,922
N�o fale assim com sua m�e.
Ficou maluca?
470
00:48:45,518 --> 00:48:47,884
- Vou mijar.
- Eu tamb�m.
471
00:48:48,234 --> 00:48:49,886
S�rio?
472
00:48:53,568 --> 00:48:54,868
Estou cheia!
473
00:49:38,174 --> 00:49:41,646
- Pe�a desculpas para sua m�e.
- N�o voltarei para l�.
474
00:49:41,957 --> 00:49:43,545
Voc� fuma?
475
00:49:44,000 --> 00:49:45,450
Sim.
476
00:49:49,979 --> 00:49:51,781
Quem est� cuidando do Quicky?
477
00:49:51,956 --> 00:49:54,333
Acho que ser� sacrificado,
se j� n�o foi.
478
00:49:54,334 --> 00:49:56,749
O qu�? Ele n�o a atacou!
Isso � cruel!
479
00:49:56,750 --> 00:49:58,050
Eles s�o obrigados.
480
00:49:58,051 --> 00:50:00,781
Um animal que provou
carne humana n�o � seguro.
481
00:50:00,782 --> 00:50:02,882
Se ele gostar,
vai atacar tudo que se mexe.
482
00:50:03,200 --> 00:50:05,294
N�o h� nenhum rem�dio
para evitar isso?
483
00:50:05,444 --> 00:50:08,381
A medicina n�o �
uma ci�ncia exata. Voc� ver�.
484
00:50:11,956 --> 00:50:14,679
Nunca tenha duas filhas,
querida. � problema demais.
485
00:50:37,450 --> 00:50:39,370
Nossos pais n�o est�o aqui?
486
00:50:39,371 --> 00:50:40,671
N�o.
487
00:50:46,630 --> 00:50:47,630
Onde voc� vai?
488
00:50:47,631 --> 00:50:49,622
Onde "n�s" vamos?
Precisamos conversar.
489
00:50:59,610 --> 00:51:01,005
Aqui est� bom.
490
00:51:16,427 --> 00:51:18,868
- Voc� queria conversar?
- Sobre o qu�?
491
00:51:18,869 --> 00:51:20,882
N�o sei, voc� � que tem
algo a me dizer.
492
00:51:21,300 --> 00:51:24,290
N�o, voc� que me trouxe
sei l� onde.
493
00:51:24,291 --> 00:51:27,293
- E dai?
- N�o tenho nada a dizer.
494
00:51:27,294 --> 00:51:30,004
Por que est� me enrolando?
Voc� � igual � m�e!
495
00:51:30,859 --> 00:51:32,632
Voc� � que parece ela.
496
00:51:41,543 --> 00:51:44,175
Se � s� para olhar
o fim da manh�, eu te mato.
497
00:51:44,176 --> 00:51:47,218
- Como voc� � agressiva.
- N�o, n�o sou, � o inverso.
498
00:51:47,219 --> 00:51:48,519
Voc� n�o controla a raiva!
499
00:51:48,520 --> 00:51:50,279
- N�o estou com raiva!
- Fique aqui.
500
00:51:50,280 --> 00:51:51,580
Alex!
501
00:52:09,265 --> 00:52:10,565
Alex?
502
00:52:12,215 --> 00:52:13,515
Tudo bem?
503
00:52:34,865 --> 00:52:36,595
O que houve? Ficou louca?
504
00:52:36,596 --> 00:52:39,157
N�o grite comigo,
estou sonhando.
505
00:53:01,300 --> 00:53:02,600
Nossa!
506
00:53:06,500 --> 00:53:08,644
N�o, pare!
O que vai fazer?
507
00:53:09,005 --> 00:53:13,024
Pare, j� disse!
Por que est� abrindo a porta?
508
00:53:18,350 --> 00:53:19,900
Ele n�o sobreviver�.
509
00:53:33,755 --> 00:53:35,325
Cuspa isso!
510
00:53:35,510 --> 00:53:37,055
Eu disse para cuspir!
511
00:53:37,056 --> 00:53:40,395
Est� de brincadeira?
Eu fiz isso por voc�, idiota!
512
00:53:40,555 --> 00:53:42,303
Voc� precisa aprender, certo?
513
00:54:32,675 --> 00:54:34,480
O que eu perdi?
514
00:54:35,712 --> 00:54:37,733
Pode amarrar para mim,
por favor?
515
00:54:57,004 --> 00:54:58,315
Amarrou?
516
00:54:59,025 --> 00:55:00,525
N�o consigo
com as luvas.
517
00:55:00,675 --> 00:55:02,591
- Tire.
- Podem levantar os len��is.
518
00:55:02,950 --> 00:55:04,475
Vai come�ar.
519
00:55:06,322 --> 00:55:07,622
Saco!
520
00:55:09,899 --> 00:55:12,643
Podem come�ar.
Voc�s t�m 1 hora.
521
00:55:17,428 --> 00:55:18,849
Sinto muito pela sua irm�.
522
00:55:18,850 --> 00:55:21,360
Ah, �? Pensei que voc�
n�o a engolia.
523
00:55:21,555 --> 00:55:23,064
Mas sinto, n�o sei porqu�.
524
00:55:23,356 --> 00:55:24,854
Tudo bem.
Foi s� um dedo.
525
00:55:26,249 --> 00:55:27,825
Isso, muito bem.
526
00:55:28,025 --> 00:55:31,537
Olha, n�o hesitem.
Cortem, sem medo.
527
00:55:31,837 --> 00:55:33,800
Diga para ela,
ela vai gostar.
528
00:55:41,345 --> 00:55:45,343
Bixo,
Por um golpe de sorte
529
00:55:45,344 --> 00:55:49,305
D� import�ncia
J� que estamos aqui
530
00:55:49,618 --> 00:55:53,768
Bixo,
Fa�a com consci�ncia
531
00:55:53,769 --> 00:55:57,772
Abra-o, voc� tem sorte
� preciso pagar o pre�o
532
00:55:57,773 --> 00:55:59,656
- Bixos!
- Sentados!
533
00:56:02,549 --> 00:56:04,820
- Bixos!
- Em p�!
534
00:56:05,526 --> 00:56:07,865
- Bixos!
- Cantem!
535
00:56:07,866 --> 00:56:12,102
Zacz�! Me abra
Ou o ca�ador me matar�
536
00:57:13,806 --> 00:57:15,141
Passe aqui!
537
00:57:31,288 --> 00:57:33,909
Voc� tocou nela?
Tocou?
538
00:57:38,564 --> 00:57:40,458
Voc� � doido, cara.
539
00:57:40,858 --> 00:57:42,418
- Vamos jogar, vai.
- Pega aqui.
540
00:58:34,762 --> 00:58:38,516
Primeira li��o de sedu��o
Ser uma puta com educa��o
541
00:58:38,517 --> 00:58:41,685
Gozar dos caras
Preferir equita��o
542
00:58:41,686 --> 00:58:44,594
Se divertir com a fela��o
Censurar a apela��o
543
00:58:44,595 --> 00:58:46,687
E ser firme durante a a��o, han
544
00:58:47,000 --> 00:58:49,902
�cido c�trico e ferom�nios
Fazer subir o metr�nomo
545
00:58:49,903 --> 00:58:52,370
1, 2, 3, 4, pare!
Voc� n�o � mais meu homem
546
00:58:52,371 --> 00:58:55,533
Te tratarei bem, vai adorar
Te farei mal, vai saborear
547
00:58:55,683 --> 00:58:58,994
Entre n�s n�o vai durar
Culpa sua, voc� � feio demais
548
00:58:58,995 --> 00:59:01,535
Noite do casamento
Vou te afogar na minha piscina
549
00:59:01,536 --> 00:59:04,333
Vou comer seus ossos
Te afogar na ciprina, querido
550
00:59:04,334 --> 00:59:05,434
V� praticar um esporte
551
00:59:05,435 --> 00:59:08,087
Voc� ser� um belo cad�ver
Eu fa�o sexo ap�s a morte
552
00:59:08,237 --> 00:59:11,465
Idiota, te prefiro duro e frio
Assim voc� fala menos
553
00:59:13,650 --> 00:59:17,304
Eu fa�o sexo ap�s a morte
Sexo ap�s a morte
554
00:59:19,753 --> 00:59:23,159
Eu fa�o sexo ap�s a morte
Sexo ap�s a morte
555
00:59:23,160 --> 00:59:26,105
A droga me diz sim, sim
Gato, te amo s� por causa do p�
556
00:59:26,299 --> 00:59:28,649
Se me chamo Dolly
Nichon Neuro sou mulher demais
557
00:59:28,650 --> 00:59:30,300
Faca, veneno
E todos meus amuletos
558
00:59:30,301 --> 00:59:33,406
Te ferro mesmo sendo lindo
Meu cora��o sujo n�o � porco
559
00:59:33,407 --> 00:59:34,907
Sat� dorme sempre
Na minha cama
560
00:59:34,908 --> 00:59:36,247
Os caras e eu
D� zero
561
00:59:36,500 --> 00:59:38,284
Dominadora + fracote = me ame
562
00:59:38,285 --> 00:59:41,373
N�o queremos fazer porn�
Mas transamos usando cintas
563
00:59:41,374 --> 00:59:44,374
Falo l�ngua, pensa em clit�ris
Falo Antha, pensa em grana
564
00:59:44,375 --> 00:59:47,450
Prefiro coca em miligramas
� melhor que beijo do seu amigo
565
00:59:47,451 --> 00:59:50,334
Ganhar grana pequeno
Ao vivo do cemit�rio, eu topo
566
00:59:50,462 --> 00:59:52,274
O Senhor das Trevas
No meu cora��o
567
00:59:52,275 --> 00:59:53,605
Tatuagem de morcego
568
00:59:53,646 --> 00:59:56,343
Dance para mim, sim, sim
A filha de Chucky, sim, sim
569
00:59:56,344 --> 00:59:59,179
Que se dane o "69"
Quero s� "666"
570
01:00:02,232 --> 01:00:04,101
Que se dane o "69"...
571
01:00:21,200 --> 01:00:22,500
E gol! Viu!
572
01:00:22,501 --> 01:00:24,788
S�o 10 dedos contra 9,
assim � f�cil.
573
01:00:26,083 --> 01:00:28,050
Que lindo!
Colocou meu vestido decotado.
574
01:00:28,051 --> 01:00:30,794
Pretende ser desvirginada
no baile de formatura?
575
01:00:31,144 --> 01:00:33,422
- Estou indo.
- Aonde?
576
01:00:33,423 --> 01:00:34,723
Festa no hospital.
577
01:00:34,724 --> 01:00:36,911
Eles s�o legais,
n�o enchem o saco.
578
01:00:36,912 --> 01:00:39,112
No turno, se h� uma urg�ncia,
mesmo vomitando
579
01:00:39,113 --> 01:00:40,617
eles v�o se ocupar do cara,
580
01:00:40,823 --> 01:00:43,176
e em seguida voltam
a beber.
581
01:00:43,177 --> 01:00:44,729
Sorte que voc�
n�o tinha o dedo.
582
01:00:44,730 --> 01:00:46,430
Podiam colar
seu dedo ao contr�rio.
583
01:00:46,431 --> 01:00:48,130
- Como sou sortuda.
- Tchau.
584
01:00:49,800 --> 01:00:52,691
- Quer me dar um pau?
- N�o se meta com ele.
585
01:00:53,280 --> 01:00:54,780
Achei que ele era gay.
586
01:00:56,094 --> 01:00:59,065
- Quer jogar?
- Sim.
587
01:01:03,986 --> 01:01:05,286
Voc� emagreceu?
588
01:01:05,287 --> 01:01:07,887
Meu vestido ficou melhor
em voc�. Menos "vagabunda".
589
01:01:09,025 --> 01:01:12,112
- Obrigada.
- N�o � um elogio.
590
01:01:12,113 --> 01:01:15,150
� bom que voc�
n�o seja anor�xica. � nojento.
591
01:01:15,151 --> 01:01:18,385
- N�o sou doente.
- Mas ficar� se continuar assim.
592
01:01:18,386 --> 01:01:20,728
Eu sei o que acontece.
Voc� n�o consegue.
593
01:01:20,729 --> 01:01:24,223
N�o sou voc�.
Fique na sua, n�o preciso disso.
594
01:01:24,423 --> 01:01:27,768
- � mesmo?
- N�o. Acabei de tentar.
595
01:01:29,218 --> 01:01:32,648
N�o podia experimentar
outra coisa em vez do meu dedo?
596
01:01:32,873 --> 01:01:35,526
N�o tinha mais nada
de interessante no menu?
597
01:01:37,988 --> 01:01:39,738
Estava bom, pelo menos?
598
01:01:40,350 --> 01:01:42,074
Voc� tem gosto de curry.
599
01:01:43,145 --> 01:01:45,536
Vai, jogue a granada!
Jogue a granada!
600
01:01:46,410 --> 01:01:50,457
N�o, n�o, voc� errou!
Se mata, se mata!
601
01:01:50,458 --> 01:01:51,758
Se mata!
602
01:02:21,642 --> 01:02:23,089
Alex?
603
01:02:58,425 --> 01:02:59,875
Pare!
604
01:03:01,525 --> 01:03:03,124
Alex!
605
01:04:22,000 --> 01:04:24,903
- Obrigada.
- Sim, aquela. A amarela.
606
01:04:26,475 --> 01:04:28,375
Espere, esque�a.
Aqui tem o suficiente.
607
01:04:28,376 --> 01:04:29,676
Vamos l�.
V�o!
608
01:04:30,185 --> 01:04:32,209
E n�o saiam
at� que estejam verdes.
609
01:04:38,626 --> 01:04:39,926
Venha.
610
01:05:18,557 --> 01:05:20,584
Tudo bem, iremos com calma.
611
01:05:53,470 --> 01:05:56,328
- Com est�?
- Ela � louca, essa a�!
612
01:07:05,900 --> 01:07:07,200
Quer uma tragada?
613
01:07:08,750 --> 01:07:10,050
Venha aqui.
614
01:07:11,725 --> 01:07:13,025
Espere.
615
01:07:17,686 --> 01:07:21,038
- Ele te agarrou?
- Sim, mas mesmo assim...
616
01:07:21,039 --> 01:07:23,081
- Ele n�o te for�ou.
- N�o.
617
01:07:24,870 --> 01:07:26,595
Voc� gosta dele?
618
01:07:26,596 --> 01:07:29,501
- N�o sei.
- Ele te deixa com tes�o.
619
01:07:29,502 --> 01:07:31,089
N�o sei.
620
01:07:31,439 --> 01:07:34,551
- Ainda est� com tes�o?
- Por que essas perguntas?
621
01:07:34,552 --> 01:07:37,429
Para descobrir
como voc� funciona.
622
01:07:37,430 --> 01:07:38,919
Como eu funciono?
623
01:07:39,097 --> 01:07:42,142
Se voc� gosta daquelas merdas
de sadomasoquismo, ou pior.
624
01:07:44,225 --> 01:07:47,272
- Mas pretende me beijar?
- N�o.
625
01:07:47,856 --> 01:07:50,859
- Ent�o, por que est� com medo?
- N�o estou.
626
01:07:53,000 --> 01:07:54,404
Eu deveria estar?
627
01:07:57,049 --> 01:08:00,035
Bom, vou dormir.
Estou acabada.
628
01:08:44,200 --> 01:08:45,500
� grave.
629
01:09:58,145 --> 01:09:59,445
Pare.
630
01:10:06,115 --> 01:10:07,500
Pare!
631
01:11:21,784 --> 01:11:24,281
DIGA � MINHA IRM� PARA OLHAR
O CELULAR DELA. ALEX
632
01:11:27,831 --> 01:11:29,698
MAM�E DISSE
QUE SACRIFICARAM QUICKY.
633
01:11:29,699 --> 01:11:31,788
ELA EST� BEM TRISTE! LOL
#LINDADEMAIS
634
01:11:35,917 --> 01:11:37,794
Minha irm� tem
seu n�mero de celular?
635
01:11:44,255 --> 01:11:46,386
�timo. Voc� tem raz�o
em me ignorar.
636
01:11:46,387 --> 01:11:49,014
Bela maneira de tratar
uma mulher ap�s desvirgin�-la.
637
01:11:49,015 --> 01:11:50,890
Faz com que eu
me sinta �tima.
638
01:11:51,890 --> 01:11:54,436
- Dane-se sua irm�!
- N�o � sobre minha irm�.
639
01:11:54,437 --> 01:11:56,271
Aconteceu algo
entre voc�s dois?
640
01:11:57,355 --> 01:12:01,735
Me desculpe. N�s... eu n�o
deveria ter feito isso com voc�.
641
01:12:01,736 --> 01:12:03,783
Como assim?
Chega de papo-furado.
642
01:12:03,784 --> 01:12:05,155
A culpa � minha, agora?
643
01:12:05,585 --> 01:12:07,285
Eu sou muito doida,
� isso?
644
01:12:07,816 --> 01:12:09,526
Eu sou gay, entendeu?
645
01:12:09,527 --> 01:12:11,527
Valeu a pena passar
20 anos me escondendo
646
01:12:11,528 --> 01:12:13,728
para agora come�ar
a comer garotas? Droga!
647
01:13:21,164 --> 01:13:23,316
Venha aqui, venha aqui!
648
01:13:23,468 --> 01:13:24,984
Uma dose, por favor.
649
01:13:25,410 --> 01:13:28,029
- Estou sem copos, serve esse?
- Pequena dose.
650
01:13:28,181 --> 01:13:29,989
- Sim, sim.
- Toma.
651
01:13:30,141 --> 01:13:34,744
Mais, mais. Coloque mais,
assim n�o preciso voltar.
652
01:14:33,744 --> 01:14:36,681
Ele � meu. V� procurar
um para voc�, sua puta!
653
01:14:37,705 --> 01:14:39,976
Qual � o problema dela?
654
01:14:40,859 --> 01:14:42,770
O que est� fazendo aqui?
655
01:14:42,920 --> 01:14:46,274
Elas n�o sabem se divertir.
Vamos vazar.
656
01:14:46,424 --> 01:14:48,586
N�o, fique mais.
N�s duas somos divertidas.
657
01:14:48,587 --> 01:14:49,887
Vamos ficar.
658
01:14:49,969 --> 01:14:51,446
Preciso do banheiro.
659
01:14:51,674 --> 01:14:52,974
Vamos.
660
01:14:54,615 --> 01:14:55,915
Venha.
661
01:15:18,550 --> 01:15:19,850
Venha.
662
01:17:09,300 --> 01:17:11,150
Venha aqui.
Precisamos conversar.
663
01:17:12,545 --> 01:17:13,845
O que foi?
664
01:17:18,193 --> 01:17:19,802
Tem algo a me dizer?
665
01:17:26,135 --> 01:17:27,585
O que �?
666
01:17:29,829 --> 01:17:31,356
Vai, pegue isso!
667
01:17:35,575 --> 01:17:36,975
Vai, vai!
668
01:17:40,768 --> 01:17:43,369
Fa�am isso parar.
N�o filme, � desumano.
669
01:17:48,640 --> 01:17:51,000
Vai, morda!
670
01:17:54,605 --> 01:17:56,005
Mais um pouco.
671
01:17:57,057 --> 01:17:58,457
Morde, Justine.
Morde.
672
01:18:10,195 --> 01:18:12,188
� nojento!
Parem com isso!
673
01:18:12,189 --> 01:18:13,489
Pare!
674
01:18:19,889 --> 01:18:21,489
Seu desgra�ado!
Onde voc� estava?
675
01:18:21,490 --> 01:18:22,840
Por que a deixou
fazer isso?
676
01:18:22,841 --> 01:18:26,369
- Pare, calma!
- Larga, me deixa sair!
677
01:18:26,370 --> 01:18:28,996
- Calma! Calma!
- Me deixa sair daqui!
678
01:18:28,997 --> 01:18:31,040
- Pare, droga!
- Sai da frente!
679
01:18:34,252 --> 01:18:36,295
Que merda!
O que fazer? N�o acredito!
680
01:19:16,545 --> 01:19:18,095
Voc� tem gosto de merda.
681
01:19:22,684 --> 01:19:24,469
- Tudo bem?
- Sai!
682
01:21:27,700 --> 01:21:29,000
Sim.
683
01:25:10,350 --> 01:25:12,566
Por que n�o se defendeu?
684
01:25:20,220 --> 01:25:21,620
Bata em mim!
685
01:25:22,650 --> 01:25:24,100
Bata em mim!
686
01:25:24,637 --> 01:25:26,914
Voc� devia ter batido
em mim.
687
01:30:20,165 --> 01:30:21,708
Coma esses legumes, Ju.
688
01:30:22,233 --> 01:30:23,775
Acabou a fome.
689
01:30:36,750 --> 01:30:39,393
N�o saia da mesa at� acabar.
690
01:30:47,200 --> 01:30:50,811
- N�o leve para o lado pessoal.
- Eu sei.
691
01:30:55,125 --> 01:30:56,525
N�o � culpa sua.
692
01:30:57,510 --> 01:30:58,940
Eu sei, papai.
693
01:31:06,000 --> 01:31:07,629
E, ali�s, nem da sua irm�.
694
01:31:09,250 --> 01:31:10,550
O qu�?
695
01:31:13,975 --> 01:31:16,972
Quando ela nasceu,
era nossa princesinha.
696
01:31:17,122 --> 01:31:19,224
Seja l� onde f�ssemos,
n�s a lev�vamos.
697
01:31:19,600 --> 01:31:21,250
Todos os nossos amigos
a adoravam.
698
01:31:21,350 --> 01:31:23,812
Mas desde aquela �poca
ela j� era travessa.
699
01:31:23,962 --> 01:31:26,940
Deveria ter estudado pol�tica
ou algo assim.
700
01:31:29,740 --> 01:31:32,738
Ent�o, acho que ela
se acostumou em ser...
701
01:31:33,560 --> 01:31:35,160
Ela mesma, s� isso.
702
01:31:40,608 --> 01:31:43,332
� nossa culpa.
N�o encontramos uma solu��o.
703
01:31:44,875 --> 01:31:46,376
Como assim?
704
01:31:53,507 --> 01:31:55,969
Sua m�e foi dif�cil
no come�o.
705
01:31:56,300 --> 01:31:59,050
Ficava dizendo que eu era
o melhor amigo dela na escola.
706
01:31:59,051 --> 01:32:00,516
Isso me deixava louco.
707
01:32:02,181 --> 01:32:05,031
Eu n�o entendia, porque n�o era
como se ela tivesse outro,
708
01:32:05,032 --> 01:32:06,500
nem isso.
709
01:32:09,526 --> 01:32:12,027
E ent�o,
nos beijamos pela primeira vez.
710
01:32:12,895 --> 01:32:14,495
Foi quando entendi.
711
01:32:39,880 --> 01:32:42,933
Tenho certeza que voc�
encontrar� uma solu��o, querida.
712
01:32:45,014 --> 01:32:47,944
GRAVE
713
01:32:47,945 --> 01:32:51,216
UM FILME
DE JULIA DUCOURNAU
714
01:32:51,384 --> 01:32:55,884
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
715
01:32:55,885 --> 01:32:59,385
Legenda
- Durenkian + Murrice -
716
01:32:59,386 --> 01:33:02,886
Revis�o
- Durenkian -
717
01:33:02,887 --> 01:33:06,887
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
52279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.