All language subtitles for nehama.s01e05.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:34,680 Une femme possède 4 litres de sang. 2 00:00:35,520 --> 00:00:37,160 L'équivalent de 18 tasses. 3 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 Si vous en perdez 7 tasses, 4 00:00:39,320 --> 00:00:40,760 vous mourez. 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,040 Mieux vaut ne pas savoir ça 6 00:00:43,200 --> 00:00:45,720 quand votre artère fémorale est sectionnée. 7 00:00:46,120 --> 00:00:48,120 Ma mère m'avait poussée à faire médecine 8 00:00:48,280 --> 00:00:50,080 et ce point m'avait marquée. 9 00:00:50,920 --> 00:00:53,000 On dit que la dernière chose qu'on fait 10 00:00:53,160 --> 00:00:55,240 avant de mourir est le reflet de notre vie. 11 00:00:55,400 --> 00:00:58,560 Dans mon cas, on peut dire que ça s'est vérifié. 12 00:00:59,200 --> 00:01:01,840 Plutôt que de voir ma vie défiler devant mes yeux, 13 00:01:02,760 --> 00:01:05,160 j'ai vu ce qui allait arriver après ma mort. 14 00:03:26,760 --> 00:03:28,440 Depuis qu'on a gravi cette montagne, 15 00:03:28,600 --> 00:03:30,360 j'ai l'impression qu'on sombre. 16 00:03:30,520 --> 00:03:31,920 Qu'on ne cesse de sombrer. 17 00:03:32,080 --> 00:03:35,000 Le sionisme ne survivra pas sans sacrifices. 18 00:03:36,200 --> 00:03:38,720 Avshalom, la passion me brûle les entrailles. 19 00:03:39,280 --> 00:03:40,760 La passion pour la terre. 20 00:03:41,160 --> 00:03:42,600 Elle me brûle littéralement, 21 00:03:42,920 --> 00:03:44,120 de l'intérieur. 22 00:03:52,080 --> 00:03:53,640 Puis vous vous embrassez. 23 00:03:54,280 --> 00:03:55,920 Toi et Tomer. 24 00:03:56,520 --> 00:03:58,760 Qui joue le rôle dans la pièce. 25 00:04:00,240 --> 00:04:01,640 Quand je suis sur scène, 26 00:04:02,800 --> 00:04:04,280 j'ai l'impression 27 00:04:05,200 --> 00:04:08,040 d'être une handicapée à qui il manque une jambe 28 00:04:08,200 --> 00:04:09,680 et qui la retrouve. 29 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 Tu es une vraie comédienne. 30 00:04:11,600 --> 00:04:15,040 Il n'y a que sur scène que les comédiens se sentent entiers. 31 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 Vraiment ? 32 00:04:16,440 --> 00:04:17,120 Oui. 33 00:04:17,280 --> 00:04:19,080 Ca fait plaisir à entendre. 34 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 Oh non... 35 00:04:49,800 --> 00:04:50,520 Merde. 36 00:04:51,120 --> 00:04:52,280 Merde ! 37 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 Non... 38 00:04:57,640 --> 00:04:58,400 Papa. 39 00:04:58,560 --> 00:05:01,200 On m'a jamais dit que le linge pouvait déteindre. 40 00:05:01,360 --> 00:05:03,240 Amir acceptera de porter du rose ? 41 00:05:03,400 --> 00:05:04,640 Jonathan est déprimé. 42 00:05:06,040 --> 00:05:06,960 Pourquoi ? 43 00:05:07,120 --> 00:05:08,920 Il est amoureux de Lihi Amzaleg Stern. 44 00:05:09,080 --> 00:05:10,400 Mais il a aucune chance. 45 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 Ca n'arrivera jamais. Dis-lui de l'oublier. 46 00:05:13,080 --> 00:05:14,640 Tu crois que je ferais ça ? 47 00:05:15,280 --> 00:05:18,680 Les Nehama choisissent toujours des filles trop bien pour eux. 48 00:05:19,040 --> 00:05:20,160 Dis-lui de venir. 49 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Jonathan ! 50 00:05:22,000 --> 00:05:23,200 Non, va le chercher. 51 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Eden, va le chercher ! 52 00:05:39,000 --> 00:05:40,200 Il veut pas venir. 53 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 Johnny, mon chéri, 54 00:05:52,240 --> 00:05:52,960 tu déprimes ? 55 00:05:55,280 --> 00:05:56,400 J'en sais rien. 56 00:05:56,720 --> 00:05:58,760 Tu es amoureux de Lia Buzaglo Feldman ? 57 00:05:59,360 --> 00:06:00,760 - Qui ? - Lihi Amzaleg Stern. 58 00:06:00,920 --> 00:06:01,840 C'est pareil. 59 00:06:02,000 --> 00:06:03,280 Tu es amoureux d'elle ? 60 00:06:03,720 --> 00:06:04,680 J'en sais rien. 61 00:06:05,800 --> 00:06:06,480 Ecoute. 62 00:06:06,640 --> 00:06:08,960 Oublie-la, elle veut pas de toi. 63 00:06:09,120 --> 00:06:10,320 Eden, tu permets ? 64 00:06:11,160 --> 00:06:13,160 Vous savez comment j'ai eu maman ? 65 00:06:14,160 --> 00:06:16,040 J'ai joué dans un club où elle bossait. 66 00:06:16,200 --> 00:06:17,840 Elle illuminait la pièce. 67 00:06:18,200 --> 00:06:19,600 Une vraie reine de beauté. 68 00:06:19,880 --> 00:06:22,080 Et je l'ai fait mourir de rire. 69 00:06:22,480 --> 00:06:24,400 Vous vous rappelez ses narines ? 70 00:06:24,560 --> 00:06:26,800 Elles battaient quand elle se mettait à rire. 71 00:06:26,960 --> 00:06:28,360 Voilà comment je l'ai séduite. 72 00:06:28,520 --> 00:06:29,720 Je l'ai fait rire. 73 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 Vous savez ce qu'on dit sur l'amour ? 74 00:06:32,840 --> 00:06:34,680 "Femme qui rit à moitié dans ton lit." 75 00:06:34,840 --> 00:06:35,520 Papa... 76 00:06:35,680 --> 00:06:36,960 Pardon, oublie ça. 77 00:06:37,120 --> 00:06:38,920 - Tu vas aller voir Lia... - Lihi. 78 00:06:39,080 --> 00:06:40,360 C'est pareil, Eden. 79 00:06:40,520 --> 00:06:43,320 Raconte-lui celle de la prof qui répète "excusez-moi !" 80 00:06:43,480 --> 00:06:45,720 et du cancre qui répond "Je vous excuse pas." 81 00:06:45,880 --> 00:06:47,080 Puis celle de la tortue. 82 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Tu t'en souviens ? 83 00:06:48,400 --> 00:06:50,680 Et elle va craquer pour toi. D'accord ? 84 00:06:51,000 --> 00:06:52,280 T'es un super gosse. 85 00:06:52,440 --> 00:06:54,920 T'es intelligent, t'es beau, t'es parfait ! 86 00:06:55,240 --> 00:06:57,320 Fais-la rire et elle sortira avec toi. 87 00:06:57,480 --> 00:06:58,880 Toutes les filles l'envieront. 88 00:06:59,040 --> 00:07:01,920 Qu'est-ce que tu racontes ? On va se moquer de lui. 89 00:07:02,680 --> 00:07:05,560 Je t'ai donné le même conseil et regarde où tu en es. 90 00:07:06,360 --> 00:07:09,240 Exactement. Je t'ai écouté et regarde où j'en suis. 91 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 Fais pas ta Beyoncé avec moi, compris ? 92 00:07:19,520 --> 00:07:23,240 OK, je garde pas le même souvenir de notre rencontre. 93 00:07:23,760 --> 00:07:26,360 Il est bien venu jouer dans le club où je bossais. 94 00:07:27,600 --> 00:07:30,400 Ma mère tenait à ce que je paie mes études. 95 00:07:34,240 --> 00:07:36,320 D'accord, t'es prêt ? 96 00:07:36,480 --> 00:07:39,520 On attaque avec "Combat mortel" et on enchaîne avec "Le Renne". 97 00:07:39,680 --> 00:07:42,320 - T'es sûr... - Ne commence pas à douter de toi ! 98 00:07:42,480 --> 00:07:44,520 D'accord, on va les éclater ! 99 00:07:45,080 --> 00:07:46,320 Je t'adore, mec. 100 00:07:47,320 --> 00:07:48,600 Je t'adore ! 101 00:07:52,280 --> 00:07:53,960 Ah, meuf... 102 00:07:54,640 --> 00:07:56,480 Ca pue l'insecticide ici. 103 00:07:57,000 --> 00:07:59,320 C'est atroce, on va chopper un cancer. 104 00:07:59,480 --> 00:08:02,520 Je suis que serveuse, "mec". Que veux-tu que j'y fasse ? 105 00:08:02,680 --> 00:08:05,200 Faut que j'aille aux urgences. Tu m'accompagnes ? 106 00:08:05,520 --> 00:08:08,200 Je viens vous dire que vous passez dans 5 minutes. 107 00:08:08,360 --> 00:08:09,760 C'est une boîte de comptables. 108 00:08:09,920 --> 00:08:13,960 Evitez de faire dans le grossier ou dans les blagues racistes. 109 00:08:14,120 --> 00:08:15,520 Mais c'est notre crédo ! 110 00:08:15,680 --> 00:08:17,520 - Dvora, on est foutus ! - Calme-toi. 111 00:08:17,680 --> 00:08:20,760 - "Combat mortel" puis "Le Renne". - Mais c'est raciste ! 112 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 J'ai tout de suite remarqué Assi. 113 00:08:23,120 --> 00:08:25,480 C'était le plus bel homme que j'avais jamais vu. 114 00:08:25,640 --> 00:08:27,160 Tu veux une bière ? 115 00:08:29,120 --> 00:08:30,360 Avec plaisir, ma belle. 116 00:08:30,880 --> 00:08:33,480 Tu fais des jus d'orange pressée ? 117 00:08:33,640 --> 00:08:34,520 Non. 118 00:08:35,560 --> 00:08:37,520 Mon futur mari avait l'air d'un idiot 119 00:08:37,680 --> 00:08:39,720 avec son déguisement de renne. 120 00:08:43,880 --> 00:08:44,640 Tu trouves ? 121 00:08:44,800 --> 00:08:47,800 - Oui, elle est hyper canon ! - Pas tant que ça. 122 00:08:47,960 --> 00:08:50,280 - T'es fou ? - D'accord, calme-toi. 123 00:08:51,800 --> 00:08:52,920 Allez, gifle-moi. 124 00:08:53,080 --> 00:08:54,280 Pas trop fort. 125 00:08:55,440 --> 00:08:57,880 Le spectacle ne m'avait pas du tout fait rire... 126 00:08:58,040 --> 00:08:59,960 - Dure soirée, hein ? - Pourquoi ? 127 00:09:00,120 --> 00:09:01,080 Personne n'a ri. 128 00:09:01,240 --> 00:09:03,760 J'ai compris que je détestais le stand-up. 129 00:09:03,920 --> 00:09:05,400 Ils nous ont jeté des frites. 130 00:09:05,800 --> 00:09:06,840 Excuse-moi ? 131 00:09:07,360 --> 00:09:10,560 Tu peux faire une annonce pour que le proprio de la voiture 132 00:09:10,720 --> 00:09:12,640 immatriculée 532-735-5453-996 133 00:09:13,000 --> 00:09:15,480 la déplace parce qu'elle bloque l'entrée ? 134 00:09:16,520 --> 00:09:18,800 Faut qu'on reprenne ça. Elle a ri. 135 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Guy a enchaîné les blagues 136 00:09:20,800 --> 00:09:23,680 et j'ai compris que je ne le supporterais pas, 137 00:09:23,840 --> 00:09:25,400 si on était amenés à se revoir. 138 00:09:25,560 --> 00:09:28,760 Mon frère a la poisse. Il a décidé de devenir voleur. 139 00:09:28,920 --> 00:09:31,360 La première voiture qu'il a volée était piégée. 140 00:09:38,760 --> 00:09:40,480 Je t'inviterais bien à une orgie, 141 00:09:40,640 --> 00:09:42,680 mais je souffre d'anxiété sociale, 142 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 alors c'est mort. 143 00:09:45,560 --> 00:09:48,920 T'es un peu pâle, je demande s'il y a un véto dans la salle ? 144 00:09:50,320 --> 00:09:52,320 - T'es un Nehama d'Hod HaSharon ? - Ouais. 145 00:09:52,480 --> 00:09:54,080 On s'appelait Goldberg, 146 00:09:54,240 --> 00:09:57,240 mais "Nehama", c'est tellement plus classe. 147 00:09:57,400 --> 00:09:58,960 T'es pas le frère d'Oren ? 148 00:09:59,120 --> 00:10:00,920 - Tu le connais ? - Quel abruti ! 149 00:10:01,080 --> 00:10:03,120 On a voyagé ensemble en Inde. 150 00:10:03,480 --> 00:10:04,800 La ferme, c'est un génie. 151 00:10:04,960 --> 00:10:06,280 Pas quand il est sous opium. 152 00:10:06,440 --> 00:10:09,960 Tu l'aurais vu à Goa, défoncé, courir après les filles ! 153 00:10:10,120 --> 00:10:10,920 Un vrai bouffon. 154 00:10:11,080 --> 00:10:13,400 Un mot de plus et je te casse la gueule. 155 00:10:13,560 --> 00:10:15,400 J'écrase ta tête dans un sandwich. 156 00:10:15,560 --> 00:10:16,480 Du calme. 157 00:10:16,640 --> 00:10:19,400 Je suis le fils d'Ezra, celui qui signe ton chèque. 158 00:10:19,560 --> 00:10:20,680 On prend que le cash. 159 00:10:20,840 --> 00:10:23,320 Si j'ai envie d'insulter ton frère, tu souris. 160 00:10:23,480 --> 00:10:24,880 - Ah ouais ? - Ouais. 161 00:10:25,720 --> 00:10:27,080 Ah ouais, c'est comme ça ? 162 00:10:27,240 --> 00:10:28,800 Fils de pute, va ! 163 00:10:30,240 --> 00:10:31,840 C'est là que tout a basculé. 164 00:10:32,000 --> 00:10:34,880 En le voyant défendre sa famille de la sorte, 165 00:10:35,320 --> 00:10:38,040 j'ai réalisé que Nehama était assez beau. 166 00:10:38,200 --> 00:10:41,080 Et j'ai décidé de le choisir lui, plutôt qu'Assi Dvora. 167 00:10:41,240 --> 00:10:42,880 Tout s'est joué en un instant. 168 00:10:43,040 --> 00:10:46,360 C'est la chance qui a permis à notre famille de voir le jour. 169 00:10:46,920 --> 00:10:48,160 T'es devenu fou ? 170 00:10:48,520 --> 00:10:49,840 T'aurais pu me faire mal. 171 00:11:08,880 --> 00:11:09,800 Ecoute. 172 00:11:12,360 --> 00:11:14,800 Tu m'as déshabillé du regard toute la soirée, 173 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 c'est gênant. 174 00:11:16,120 --> 00:11:18,640 Je veux bien te donner le numéro de chez moi, 175 00:11:18,800 --> 00:11:21,120 de mon travail, et aussi mon bipeur. 176 00:11:21,680 --> 00:11:22,640 Appelle, 177 00:11:22,800 --> 00:11:24,240 laisse-moi un message, 178 00:11:24,760 --> 00:11:26,840 je reviendrai vers toi dans les 48 heures. 179 00:11:27,000 --> 00:11:29,040 Je suis bien obligé de fixer des règles. 180 00:11:32,360 --> 00:11:33,160 Très drôle. 181 00:11:38,640 --> 00:11:40,160 Tu t'appelles comment, déjà ? 182 00:11:41,760 --> 00:11:42,600 Tamar. 183 00:11:44,640 --> 00:11:47,720 Il faut avouer : il avait du cran, ce couillon. 184 00:12:05,640 --> 00:12:06,800 Lihi ? 185 00:12:07,560 --> 00:12:08,520 Quoi ? 186 00:12:08,760 --> 00:12:10,680 - Tu veux entendre une blague ? - OK. 187 00:12:13,720 --> 00:12:15,480 C'est deux tortues qui se promènent. 188 00:12:15,640 --> 00:12:18,040 L'une d'entre elles a pas de carapace. 189 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 Alors l'autre tortue lui dit : 190 00:12:21,120 --> 00:12:22,560 "Pourquoi t'es toute nue ?" 191 00:12:23,280 --> 00:12:26,560 La première lui répond : "Je me suis enfuie de chez moi." 192 00:12:28,120 --> 00:12:29,960 T'es débile, arrête de me parler. 193 00:12:30,360 --> 00:12:31,600 Une tortue toute nue ? 194 00:12:32,520 --> 00:12:33,600 Sale pervers. 195 00:12:48,880 --> 00:12:50,440 Idée d'histoire courte. 196 00:12:50,600 --> 00:12:54,080 Il était une fois une femme qui était mariée depuis des années. 197 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Elle avait élevé 5 enfants. 198 00:12:56,880 --> 00:13:00,520 Elle se disait qu'elle avait fait un choix courageux. 199 00:13:01,280 --> 00:13:02,840 Même sa mère lui répétait : 200 00:13:03,000 --> 00:13:04,880 "Tu te réveilleras un beau jour 201 00:13:05,040 --> 00:13:07,800 "en regrettant de n'avoir rien fait de ta vie." 202 00:13:08,960 --> 00:13:11,680 Et un beau jour, elle s'était réveillée, terrifiée. 203 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 Et si elle avait commis une erreur ? 204 00:13:14,840 --> 00:13:18,280 Et si elle avait fait carrière, comme toutes ses amies ? 205 00:14:16,120 --> 00:14:18,320 Elle ne savait pas ce qu'elle ressentait 206 00:14:18,480 --> 00:14:20,760 et préféra garder ça pour elle. 207 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Tu croiras jamais ce qu'Arik a encore fait. 208 00:14:24,720 --> 00:14:26,880 On recevait Bioness Pharmaceutic hier. 209 00:14:27,040 --> 00:14:30,200 Il a dit que le système envoyait des rapports automatiques. 210 00:14:30,360 --> 00:14:33,200 Mais c'est faux, Alexei ne l'a pas encore développé. 211 00:14:33,360 --> 00:14:35,600 Et devine sur qui ça retombe. Moi ! 212 00:14:38,840 --> 00:14:40,080 Arrête, j'ai mal au crâne. 213 00:14:40,240 --> 00:14:41,680 Qu'est-ce qui se passe ? 214 00:14:43,000 --> 00:14:45,040 Tamar ? Tu vas où ? 215 00:14:45,880 --> 00:14:47,360 Je veux te faire un câlin. 216 00:14:48,160 --> 00:14:49,800 Je coucherai pas avec toi. 217 00:14:49,960 --> 00:14:52,080 Qui a parlé de sexe ? 218 00:14:52,240 --> 00:14:54,560 Je veux juste te faire un câlin, où est le mal ? 219 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 C'est ça. 220 00:14:56,880 --> 00:14:59,600 D'accord, j'ai envie de coucher avec toi. Et alors ? 221 00:14:59,760 --> 00:15:02,480 Ton mari est attiré par toi, publie-le sur Facebook. 222 00:15:02,640 --> 00:15:06,040 "Mon mari m'aime et a envie de moi, merci de partager." 223 00:15:06,920 --> 00:15:09,960 Tu me fatigues avec tes histoires de boulot. 224 00:15:17,080 --> 00:15:18,520 Ca fait deux semaines. 225 00:15:19,000 --> 00:15:21,840 - Parce que tu comptes les jours ? - C'est important ! 226 00:15:22,520 --> 00:15:24,320 C'est le meilleur baromètre, 227 00:15:24,480 --> 00:15:26,840 la fréquence des relations sexuelles. 228 00:15:27,000 --> 00:15:28,720 Deux fois par semaine, tout va bien. 229 00:15:28,880 --> 00:15:30,960 Parle pour toi. T'es un animal ! 230 00:15:33,760 --> 00:15:37,680 Je pourrais être mourante, tu le remarquerais même pas. 231 00:15:37,840 --> 00:15:39,600 - Probablement. - Tu vois. 232 00:15:40,280 --> 00:15:41,360 T'en as besoin aussi. 233 00:15:41,520 --> 00:15:44,800 Quand je te fais pas l'amour, tu te transformes en harpie. 234 00:15:45,960 --> 00:15:47,920 C'est pas ce que je voulais dire. 235 00:15:48,080 --> 00:15:48,840 Arrête. 236 00:15:49,000 --> 00:15:51,800 Si tu t'énerves, ça prouvera que j'ai raison. 237 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Je veux aller passer un mois en Inde. 238 00:15:55,520 --> 00:15:59,280 Je deviens folle ici. J'ai failli me raser les sourcils aujourd'hui. 239 00:16:00,200 --> 00:16:01,760 Tu serais quand même attirante. 240 00:16:03,800 --> 00:16:05,480 Pourquoi tu reparles de l'Inde ? 241 00:16:07,320 --> 00:16:10,440 Orit a fait du yoga à Dharamsala, ça me donne envie. 242 00:16:11,240 --> 00:16:14,120 T'es au courant que tu fais pas de yoga ? 243 00:16:14,720 --> 00:16:16,840 Tu vas pas me laisser ici avec 5 gosses. 244 00:16:17,400 --> 00:16:18,680 Je dois travailler. 245 00:16:20,280 --> 00:16:21,440 Ecoute-moi bien. 246 00:16:23,560 --> 00:16:26,200 Tu vas rentrer un soir et me trouver morte. 247 00:16:26,360 --> 00:16:28,080 Je vais tomber raide morte. 248 00:16:28,240 --> 00:16:29,400 De tristesse. 249 00:16:33,280 --> 00:16:36,720 J'ai vu un documentaire. Il faut que tu le regardes avec moi. 250 00:16:37,320 --> 00:16:39,680 Ca parle de la philosophe Betty Friedan, 251 00:16:39,840 --> 00:16:41,560 qui a écrit "La Femme mystifiée". 252 00:16:41,720 --> 00:16:43,360 C'est une chose dont on parle peu. 253 00:16:43,520 --> 00:16:47,160 Des femmes intelligentes, qui ont choisi d'être mère au foyer, 254 00:16:47,320 --> 00:16:51,040 réalisent à un moment donné qu'elles ont la famille parfaite, 255 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 mais qu'elles sont déprimées. 256 00:16:55,480 --> 00:16:56,880 Le mari est parfait ? 257 00:16:59,600 --> 00:17:00,960 C'était pas précisé. 258 00:17:01,760 --> 00:17:05,480 Je suis pas médecin, mais je crois que le seul remède, 259 00:17:06,320 --> 00:17:08,600 c'est de faire l'amour une fois par semaine. 260 00:17:08,760 --> 00:17:11,800 OK, je vais faire l'amour. Mais pas forcément avec toi. 261 00:17:14,600 --> 00:17:17,920 Tous les gens qu'on connaît ont fini par être infidèles. 262 00:17:18,400 --> 00:17:19,320 C'est une menace ? 263 00:17:19,480 --> 00:17:21,880 Non, je dis juste que c'est inévitable. 264 00:17:22,040 --> 00:17:24,040 Je suis quelqu'un de passionné. 265 00:17:24,440 --> 00:17:26,560 Je fais pas l'amour, je deviens frustré. 266 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 Je croise une jolie fille, je la fais rire, 267 00:17:29,720 --> 00:17:32,040 et là, boum, l'affaire est dans le sac ! 268 00:17:32,200 --> 00:17:33,360 Ca peut t'arriver aussi. 269 00:17:33,520 --> 00:17:36,400 Je vois bien les pères à l'école, et cette lesbienne. 270 00:17:36,560 --> 00:17:38,000 Ils te déshabillent des yeux. 271 00:17:38,160 --> 00:17:40,480 Le 5 février 2026. Note-le dans ton agenda. 272 00:17:40,640 --> 00:17:41,280 Quoi ? 273 00:17:41,440 --> 00:17:44,000 C'est la prochaine fois qu'on fera l'amour. 274 00:17:45,280 --> 00:17:46,800 Ca, c'est pas juste. 275 00:17:47,080 --> 00:17:48,960 T'es encore plus sexy quand t'es drôle. 276 00:17:49,120 --> 00:17:50,800 C'est de la torture. 277 00:17:51,080 --> 00:17:52,400 Tu me tortures. 278 00:17:52,560 --> 00:17:54,200 T'as pas le droit de me faire rire. 279 00:18:01,000 --> 00:18:02,040 T'es un animal. 280 00:18:03,000 --> 00:18:04,360 Mais je suis ton animal. 281 00:18:24,480 --> 00:18:25,880 Donne-moi ça. 282 00:18:26,480 --> 00:18:27,600 C'est le boulot. 283 00:18:30,120 --> 00:18:31,880 Tu veux un café ? 284 00:18:33,800 --> 00:18:34,520 T'en as un. 285 00:18:34,680 --> 00:18:38,040 C'est Chemical Berlin, ils me tuent. Sacrés Allemands. 286 00:18:38,200 --> 00:18:41,320 Imaginez sa frustration se transformer en colère 287 00:18:41,640 --> 00:18:44,120 lorsqu'elle soupçonne son mari de la tromper. 288 00:18:53,560 --> 00:18:55,400 Impossible, il te tromperait jamais. 289 00:18:56,880 --> 00:18:58,440 Y a pas plus loyal que lui. 290 00:18:58,600 --> 00:19:00,320 C'est ce que je croyais aussi. 291 00:19:01,040 --> 00:19:04,680 Je vois bien comment il regarde les filles dans la rue. 292 00:19:05,480 --> 00:19:08,000 Il a toujours eu un code de conduite très strict. 293 00:19:08,160 --> 00:19:11,360 La première règle est d'être loyal envers sa famille. 294 00:19:11,520 --> 00:19:13,040 Alors qu'est-ce qui a changé ? 295 00:19:13,200 --> 00:19:14,880 Dana Hen est arrivée. 296 00:19:15,040 --> 00:19:16,120 Dana Hen ? 297 00:19:19,080 --> 00:19:20,720 C'est complètement son genre. 298 00:19:21,480 --> 00:19:22,880 Six ans de moins que moi, 299 00:19:23,040 --> 00:19:25,320 pas d'enfants, pas de sautes d'humeur. 300 00:19:26,840 --> 00:19:30,720 Elle lui envoie des textos le soir pour se plaindre de son petit ami. 301 00:19:31,800 --> 00:19:34,440 Je les ai vus sur le balcon pendant la soirée. 302 00:19:34,760 --> 00:19:36,440 Ils étaient proches. 303 00:19:36,600 --> 00:19:37,480 Je t'assure. 304 00:19:49,800 --> 00:19:52,520 Je comprends pas. Elle est jeune, elle est jolie, 305 00:19:52,680 --> 00:19:55,480 mais je suis certaine qu'elle est amoureuse de lui. 306 00:19:56,240 --> 00:19:57,800 Une briseuse de ménage. 307 00:19:59,520 --> 00:20:00,680 Bon, écoute-moi. 308 00:20:01,600 --> 00:20:05,080 Je t'envoie une appli, tu vas l'installer sur son portable. 309 00:20:05,240 --> 00:20:07,440 Ca enregistre tous les textos et les appels. 310 00:20:07,600 --> 00:20:09,760 - Tu déconnes ! - Tout, je te dis. 311 00:20:09,920 --> 00:20:13,160 Installe-la aussi sur le tien et tu feras ce que tu veux. 312 00:20:14,080 --> 00:20:15,840 Comment tu connais ça ? 313 00:20:17,320 --> 00:20:18,680 J'ai divorcé, Tamar. 314 00:20:19,360 --> 00:20:21,400 Tu espionnais Danny ? Je le savais pas. 315 00:20:21,560 --> 00:20:23,560 Eh oui. Je te dis pas tout. 316 00:20:26,080 --> 00:20:28,800 Comment j'ai su pour le SM et les Philippines ? 317 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 Ce salaud ! 318 00:20:32,240 --> 00:20:33,040 C'est clair. 319 00:20:33,200 --> 00:20:34,600 Voilà comment ça a commencé. 320 00:20:34,760 --> 00:20:37,800 Je suis devenue une experte en espionnage. 321 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Les nouvelles technologies m'intéressaient enfin. 322 00:20:41,280 --> 00:20:43,480 Mais quand j'écoutais ses appels, 323 00:20:44,400 --> 00:20:45,720 voilà tout ce que j'entendais. 324 00:20:46,480 --> 00:20:48,880 Dana, je sais que la fille de Chemical me veut, 325 00:20:49,440 --> 00:20:52,480 et je rêverais de venger la Shoah avec une Allemande, 326 00:20:52,640 --> 00:20:55,040 mais je serais incapable de tromper Tamar. 327 00:20:55,200 --> 00:20:56,160 Et aussi... 328 00:20:56,480 --> 00:20:58,320 Mélanie est canon, c'est vrai. 329 00:20:58,480 --> 00:21:01,720 Mais j'ai vu Tamar accoucher sans épidurale à 5 reprises. 330 00:21:01,880 --> 00:21:04,440 Mélanie choisirait direct la césarienne ! 331 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 Aucun sexto, aucun mot doux. 332 00:21:06,760 --> 00:21:09,080 Comme si mon mari m'avait prêté allégeance. 333 00:21:09,240 --> 00:21:12,200 Mais ce qui m'a le plus surprise dans tout ça, 334 00:21:12,360 --> 00:21:13,680 c'est que j'étais déçue. 335 00:21:13,840 --> 00:21:15,640 J'espérais presque qu'il me trompait. 336 00:21:15,800 --> 00:21:17,920 J'aurais eu la conscience plus tranquille. 337 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 J'ai perdu 6 kilos en 2 mois. 338 00:21:19,640 --> 00:21:20,280 Sérieux ? 339 00:21:20,440 --> 00:21:22,400 Pourquoi je me fais jamais draguer ? 340 00:21:22,560 --> 00:21:24,920 Parce que tu te sapes comme une pouilleuse. 341 00:21:26,280 --> 00:21:28,600 - Rien sur son portable ? - Non. 342 00:21:29,800 --> 00:21:33,040 Je vais avoir 40 ans et je n'ai eu qu'une relation sérieuse. 343 00:21:33,200 --> 00:21:36,560 - C'est pas non plus ton premier. - D'une certaine façon, si. 344 00:21:37,480 --> 00:21:39,120 Je veux qu'on m'aime. 345 00:21:39,280 --> 00:21:40,640 Cinq enfants, ça te suffit pas ? 346 00:21:40,800 --> 00:21:42,720 Un enfant n'aime pas sa mère, 347 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 il a besoin d'elle. 348 00:21:46,160 --> 00:21:48,560 Je suis sérieuse, l'amour de Guy me suffit pas. 349 00:21:48,720 --> 00:21:51,680 Il me ferait l'amour même si j'avais plus de sourcils ! 350 00:21:51,840 --> 00:21:53,520 Je suis disponible, c'est tout. 351 00:21:56,640 --> 00:21:59,800 T'as pas à souffrir parce que ton mari te trompe pas. 352 00:22:01,080 --> 00:22:02,200 Je suis sérieuse. 353 00:22:02,440 --> 00:22:04,360 Tu peux encore te taper des jeunes. 354 00:22:05,080 --> 00:22:07,720 Dans 5 ans, ce sera des hommes de 60 ans. 355 00:22:23,560 --> 00:22:24,440 Tamar ! 356 00:22:27,040 --> 00:22:28,000 Ca va ? 357 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 T'es magnifique ! 358 00:22:30,400 --> 00:22:32,240 - T'es vraiment canon. - Merci, chéri. 359 00:22:32,400 --> 00:22:34,600 Super, j'adore te voir comme ça. 360 00:22:34,760 --> 00:22:36,400 Les enfants sont pas là ? 361 00:22:36,760 --> 00:22:39,000 - Ils rentrent quand ? - D'ici 2 heures. 362 00:22:39,960 --> 00:22:42,360 - T'as beaucoup maigri. - Oui, t'as vu ? 363 00:22:42,520 --> 00:22:44,040 - Oui ! - 6 kilos. 364 00:22:44,200 --> 00:22:45,120 Sans déconner ? 365 00:22:45,280 --> 00:22:47,680 - J'ai arrêté les glucides. - Pas bien. 366 00:22:48,280 --> 00:22:50,160 C'est pas bien du tout, Tamar. 367 00:22:50,760 --> 00:22:51,840 T'es passée où ? 368 00:22:52,000 --> 00:22:54,160 - Pourquoi ? - C'est pas bien du tout. 369 00:22:54,880 --> 00:22:57,240 J'ai lu sur "tumeurs.online.com" 370 00:22:57,400 --> 00:22:59,680 que ça fatigue le coeur de maigrir trop vite 371 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 et qu'on peut en mourir. 372 00:23:01,480 --> 00:23:04,880 T'imagines le stress pour moi ? Je resterais marqué à vie. 373 00:23:05,560 --> 00:23:06,720 C'est très dangereux. 374 00:23:06,880 --> 00:23:10,680 Fais un check-up avant de te mettre au sport, d'accord ? 375 00:23:10,840 --> 00:23:12,400 Prends rendez-vous aujourd'hui. 376 00:23:12,800 --> 00:23:14,160 Tu peux pas me faire ça. 377 00:23:14,320 --> 00:23:17,760 Tu sais combien de filles canon rêveraient de prendre ta place ? 378 00:23:17,920 --> 00:23:19,000 D'accord, laisse-moi. 379 00:23:19,160 --> 00:23:20,520 Elles font la queue. 380 00:23:58,240 --> 00:24:01,960 Tamar, j'aimerais faire quelques examens complémentaires. 381 00:24:02,120 --> 00:24:03,640 Un problème avec mon coeur ? 382 00:24:03,800 --> 00:24:08,160 Non, votre coeur va bien et vous semblez être en forme. 383 00:24:09,040 --> 00:24:10,960 Je voudrais simplement... 384 00:24:12,000 --> 00:24:13,720 vérifier certaines choses. 385 00:24:13,880 --> 00:24:14,800 D'accord ? 386 00:24:15,560 --> 00:24:18,360 Tenez, je vous donne le numéro de téléphone 387 00:24:18,920 --> 00:24:20,560 de la clinique. 388 00:24:21,240 --> 00:24:23,080 Dites-leur que c'est urgent. 389 00:24:23,800 --> 00:24:25,240 Inutile de s'alarmer, 390 00:24:25,640 --> 00:24:27,120 mais en même temps, 391 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 mieux vaut vérifier. Entendu ? 392 00:24:40,800 --> 00:24:43,680 Et voilà. Les médecins ont commencé à s'inquiéter. 393 00:24:43,840 --> 00:24:46,080 J'ai vu un oncologue, puis un autre. 394 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Le diagnostic était sans appel. 395 00:24:50,480 --> 00:24:52,120 J'ai une mauvaise nouvelle. 396 00:24:53,640 --> 00:24:55,960 C'est ce qu'on craignait. Un cancer. 397 00:24:59,080 --> 00:25:00,280 C'est très avancé. 398 00:25:00,760 --> 00:25:01,920 Stade 4. 399 00:25:05,480 --> 00:25:08,000 On va mettre en place un traitement agressif. 400 00:25:08,440 --> 00:25:10,080 On va se battre ensemble. 401 00:25:12,240 --> 00:25:13,480 Il y a de l'espoir. 402 00:25:17,000 --> 00:25:19,080 J'ai tout vu au cours de ma carrière. 403 00:25:20,600 --> 00:25:23,840 Le cancer est un fléau, mais on peut le combattre. 404 00:25:26,720 --> 00:25:28,320 Vous l'avez dit à votre mari ? 405 00:25:29,640 --> 00:25:31,200 Je vais le faire aujourd'hui. 406 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 Lance ! Pas comme ça ! 407 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Bonsoir, ma puce. 408 00:26:34,360 --> 00:26:36,920 Messi a pas inventé le foot. T'oublies Maradona ! 409 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 Et Pelé ! 410 00:26:39,360 --> 00:26:41,160 - Lui, c'était un buteur. - Ah bon ? 411 00:26:41,320 --> 00:26:42,640 - Tu pleures ? - Non, ça va. 412 00:26:42,800 --> 00:26:45,240 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, ma mère m'énerve. 413 00:26:45,400 --> 00:26:47,720 - Ne la laisse pas t'atteindre. - Ca va. 414 00:26:48,920 --> 00:26:50,600 Je n'ai pas pu lui dire. 415 00:26:51,160 --> 00:26:54,480 Ils étaient tellement heureux, je n'ai pas voulu tout gâcher. 416 00:26:55,040 --> 00:26:56,440 Ca va, ma puce ? 417 00:27:01,040 --> 00:27:03,880 Je ne pensais qu'à une chose : il me restait 6 mois 418 00:27:04,040 --> 00:27:06,560 pour organiser leur vie sans moi. 419 00:27:24,440 --> 00:27:26,080 C'est pas ton pull, il est à maman. 420 00:27:26,240 --> 00:27:28,400 - C'est le mien. - Non, il est à maman. 421 00:27:28,560 --> 00:27:29,920 Non, c'est le mien ! 422 00:27:30,240 --> 00:27:32,280 Papa l'a mis dans sa penderie par erreur. 423 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 Sors de ma chambre. 424 00:27:44,920 --> 00:27:45,840 Papa. 425 00:27:46,640 --> 00:27:47,760 Oui, chérie ? 426 00:27:53,240 --> 00:27:55,840 Tu peux me prendre rendez-vous avec un gynéco ? 427 00:27:58,800 --> 00:28:00,160 Qu'est-ce qui s'est passé ? 428 00:28:01,440 --> 00:28:02,400 Papa... 429 00:28:02,920 --> 00:28:05,520 Shir, tu l'aurais dit à ta mère, pas vrai ? 430 00:28:05,680 --> 00:28:08,360 Je la remplace maintenant, alors dis-moi. 431 00:28:10,440 --> 00:28:11,920 Tu peux me faire confiance. 432 00:28:12,080 --> 00:28:14,160 Je suis là pour toi, parle-moi. 433 00:28:15,320 --> 00:28:16,240 Alors ? 434 00:28:20,120 --> 00:28:21,760 Je voudrais prendre la pilule. 435 00:28:21,920 --> 00:28:24,760 T'es devenue folle ? T'as perdu la tête ? 436 00:28:24,920 --> 00:28:27,000 T'es sûr que je peux te parler ? 437 00:28:27,680 --> 00:28:30,200 - Prends-moi rendez-vous. - Excuse-moi. 438 00:28:31,200 --> 00:28:33,960 J'ai réagi de façon excessive, à chaud. 439 00:28:34,120 --> 00:28:36,080 Voilà ma réaction officielle. 440 00:28:36,240 --> 00:28:39,120 Pourquoi ma très jeune fille veut prendre la pilule ? 441 00:28:40,880 --> 00:28:42,440 Pour réguler mon cycle. 442 00:28:43,080 --> 00:28:44,960 Réguler mon taux d'hormones. 443 00:28:45,120 --> 00:28:47,400 Je serai moins cinglée quand j'ai mes règles. 444 00:28:49,200 --> 00:28:50,520 D'accord, bon point. 445 00:28:52,400 --> 00:28:54,080 Maman t'as déjà fait le speech ? 446 00:28:54,480 --> 00:28:55,200 Papa... 447 00:28:55,360 --> 00:28:58,200 Si tu fais l'amour, tu dois utiliser un préservatif. 448 00:28:58,360 --> 00:29:00,480 - Un préservatif est comme... - Papa ! 449 00:29:00,640 --> 00:29:01,880 Je sais ce que c'est. 450 00:29:02,040 --> 00:29:04,080 T'as lu ça sur Internet, on est d'accord ? 451 00:29:04,240 --> 00:29:05,600 Oui, je suis vierge. 452 00:29:06,680 --> 00:29:07,760 Dieu merci. 453 00:29:09,960 --> 00:29:11,440 Maman t'a expliqué... 454 00:29:12,240 --> 00:29:14,200 que le porno, c'est pas la vraie vie ? 455 00:29:14,360 --> 00:29:15,840 Je regarde pas de porno. 456 00:29:16,680 --> 00:29:19,480 - Je veux juste réguler mon cycle. - D'accord. 457 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 Tu as d'autres questions à ce sujet ? 458 00:29:24,000 --> 00:29:25,240 - Non. - Demande. 459 00:29:25,400 --> 00:29:26,880 - J'ai pas de questions. - Demande. 460 00:29:27,040 --> 00:29:28,280 J'ai pas de questions. 461 00:29:28,440 --> 00:29:30,080 Pas de sexe avant 21 ans. 462 00:29:30,240 --> 00:29:31,280 Non, 22 ans. 463 00:29:31,560 --> 00:29:32,480 Interdit. 464 00:29:33,040 --> 00:29:34,920 Maman a commencé à quel âge ? 465 00:29:35,480 --> 00:29:37,360 C'était différent, avec sa famille. 466 00:29:37,520 --> 00:29:39,320 Sa mère l'a élevée seule. 467 00:29:39,480 --> 00:29:41,280 Et tu connais mamie Léa... 468 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Ne fais pas les mêmes bêtises que maman. 469 00:29:43,680 --> 00:29:46,880 Et surtout, pas de sexe oral. Jamais, d'accord ? 470 00:29:47,040 --> 00:29:49,560 Tu peux en recevoir, mais pas avant 22 ans. 471 00:29:49,720 --> 00:29:50,960 Et n'en donne pas. 472 00:29:52,720 --> 00:29:54,360 Tu parles comme un bédouin. 473 00:29:54,760 --> 00:29:57,120 Tout ce qu'ils disent n'est pas si bête... 474 00:29:57,600 --> 00:29:58,480 Shir ! 475 00:30:07,400 --> 00:30:09,160 Tu réalises tous les complexes 476 00:30:09,320 --> 00:30:10,920 que tu lui as transmis ? 477 00:30:11,360 --> 00:30:13,920 Je sais, Oren, pas la peine d'insister ! 478 00:30:14,080 --> 00:30:15,800 Ben Laden a parlé, j'y peux rien. 479 00:30:15,960 --> 00:30:16,880 Ne l'enfonce pas. 480 00:30:17,040 --> 00:30:20,680 C'est trop dur pour un père d'imaginer un mec toucher sa fille. 481 00:30:20,840 --> 00:30:22,280 Moi, je pourrais le tuer. 482 00:30:22,440 --> 00:30:25,040 Quoi ? Vous préférez qu'elle reste vieille fille ? 483 00:30:25,200 --> 00:30:25,840 Non... 484 00:30:26,000 --> 00:30:27,920 Impossible qu'elle soit encore vierge. 485 00:30:28,080 --> 00:30:30,600 Ils commencent très tôt de nos jours. 486 00:30:32,440 --> 00:30:34,160 Demande à voir son portable. 487 00:30:34,320 --> 00:30:37,320 Si elle te le donne, c'est qu'elle te cache un truc. 488 00:30:37,480 --> 00:30:39,520 Elle a déjà effacé les preuves. 489 00:30:39,760 --> 00:30:43,080 Si elle refuse de te le donner, t'as pas de souci à te faire. 490 00:30:44,040 --> 00:30:45,920 N'importe quoi ! Tu connais pas Shir. 491 00:30:46,080 --> 00:30:48,920 Elle les repousse tous avec son sale caractère. 492 00:30:49,280 --> 00:30:50,480 Elle le fera en dernier. 493 00:30:50,640 --> 00:30:53,560 Eden le fera avant, et elle n'a que 13 ou 14 ans... 494 00:30:54,240 --> 00:30:56,320 Non, merci, j'ai arrêté l'herbe. 495 00:30:56,720 --> 00:30:58,680 On essaie de faire un enfant. 496 00:30:59,800 --> 00:31:00,920 Vise-moi ça. 497 00:31:02,480 --> 00:31:05,440 Tu revois Mihal Salomon ? Ca va pas bien ? 498 00:31:05,600 --> 00:31:08,600 Si ça va ? Tu sais que je l'ai mise enceinte ? 499 00:31:08,760 --> 00:31:10,600 T'as mis une autre meuf enceinte 500 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 et maintenant, t'essaies avec ta femme ? 501 00:31:12,880 --> 00:31:15,120 Et moi qui croyais que je serais jamais père. 502 00:31:15,280 --> 00:31:17,200 Maintenant, je sais que je serais super. 503 00:31:17,360 --> 00:31:21,160 Mon côté obsessionnel, c'est en fait un avantage. 504 00:31:21,320 --> 00:31:23,040 Je serai obsédé par mes gosses. 505 00:31:23,200 --> 00:31:25,640 J'envie l'avocat qui s'occupera de ton divorce. 506 00:31:25,800 --> 00:31:27,080 Parce que t'en auras un. 507 00:31:31,360 --> 00:31:32,520 Eden a 13 ans. 508 00:31:33,000 --> 00:31:34,040 J'en suis sûr. 509 00:31:34,440 --> 00:31:36,640 Elle avait un an pendant la guerre du Liban. 510 00:31:42,880 --> 00:31:44,640 J'ai fait un rêve la nuit dernière. 511 00:31:46,200 --> 00:31:47,520 On va avoir 7 enfants. 512 00:31:47,680 --> 00:31:50,080 4 filles et 3 garçons. J'ai déjà les prénoms. 513 00:31:50,240 --> 00:31:53,040 Shalhevet, Zohar, Yinon, Tzofnat... 514 00:31:53,200 --> 00:31:54,600 Mihal, calme-toi. 515 00:31:55,560 --> 00:31:58,680 Toutes ces années, c'est en fait ce qui nous manquait. 516 00:31:59,080 --> 00:32:00,520 Je suis faite pour être mère. 517 00:32:00,680 --> 00:32:02,160 Je ferai une super maman. 518 00:32:02,440 --> 00:32:04,280 On déménagera, ils joueront dehors... 519 00:32:04,440 --> 00:32:07,560 Chérie, tu es bipolaire. Tu dois reprendre ton traitement. 520 00:32:08,040 --> 00:32:11,000 Hors de question si je veux tomber enceinte. 521 00:32:11,360 --> 00:32:12,720 Je me sens très bien. 522 00:32:13,880 --> 00:32:16,040 Ma puce, tu connais la chanson. 523 00:32:16,200 --> 00:32:19,000 Ca va durer 3 semaines et tu vas t'effondrer. 524 00:32:19,800 --> 00:32:21,000 Pas cette fois-ci. 525 00:32:21,160 --> 00:32:22,120 Tais-toi. 526 00:32:23,680 --> 00:32:26,120 Les enfants me donneront de la force. 527 00:32:26,840 --> 00:32:28,280 J'ai déjà fait des achats. 528 00:32:28,440 --> 00:32:30,200 Quoi ? Où ça ? 529 00:32:30,360 --> 00:32:31,800 Ils acceptent les retours ? 530 00:32:31,960 --> 00:32:34,200 Arrête de jouer les rabat-joie ! 531 00:32:36,160 --> 00:32:37,360 Viens te coucher. 532 00:32:38,480 --> 00:32:40,360 Tu sais qu'on peut pas faire l'amour. 533 00:32:40,520 --> 00:32:42,800 Ca fausserait les résultats de mes tests. 534 00:32:43,080 --> 00:32:44,440 Tu es fertile, chéri. 535 00:32:44,760 --> 00:32:48,040 Tu vas obtenir le meilleur score qu'ils ont jamais vu. 536 00:32:49,840 --> 00:32:51,440 Tu m'aideras pour le test ? 537 00:32:51,800 --> 00:32:54,120 Je suis sûr que ça ferait gonfler le score. 538 00:32:54,280 --> 00:32:55,480 T'as acheté quoi ? 539 00:32:55,840 --> 00:32:57,720 Des meubles pour la chambre. 540 00:32:58,320 --> 00:33:01,360 Un lit, une commode, une table à langer... 541 00:33:01,680 --> 00:33:05,000 Et une super poussette avec un siège-auto assorti. 542 00:33:05,160 --> 00:33:07,040 C'est une marque suisse... 543 00:33:09,200 --> 00:33:10,800 Oren, je suis pas cinglée. 544 00:33:15,320 --> 00:33:19,360 J'ai vraiment pas besoin de toutes ces ondes négatives. 545 00:33:19,520 --> 00:33:21,480 Ca me déprime, je sors prendre l'air. 546 00:33:23,680 --> 00:33:24,640 Ma puce. 547 00:33:25,160 --> 00:33:26,800 Laisse la carte de crédit ici ! 548 00:33:27,680 --> 00:33:28,960 J'ai pris les deux. 549 00:33:47,080 --> 00:33:51,200 Je tenais à vous voir tous les deux pour vous annoncer la nouvelle. 550 00:33:51,880 --> 00:33:54,120 Les résultats des tests d'Oren sont revenus. 551 00:33:56,200 --> 00:33:58,680 Oren, vous êtes à 1,4 million de spermatozoïdes. 552 00:33:58,840 --> 00:33:59,880 Ouais ! 553 00:34:00,400 --> 00:34:03,400 Vous pouvez pas imaginer comme j'étais stressé ! 554 00:34:03,960 --> 00:34:06,680 1,4 million. Même LeBron James a pas ce score-là ! 555 00:34:06,840 --> 00:34:11,040 Ca indique en fait une oligospermie sévère. 556 00:34:11,800 --> 00:34:16,720 Seuls 0,26 % de vos spermatozoïdes étaient vivants. 557 00:34:16,880 --> 00:34:18,560 C'est très préoccupant. 558 00:34:21,440 --> 00:34:22,920 0,26 % ? 559 00:34:23,480 --> 00:34:27,160 Oui, c'est le signe d'une grave lésion testiculaire. 560 00:34:27,520 --> 00:34:31,440 Il y a également des signes d'inflammation de la prostate. 561 00:34:32,080 --> 00:34:34,240 Il a eu des rapports non protégés en Thaïlande. 562 00:34:34,400 --> 00:34:35,680 Je vois pas le rapport. 563 00:34:35,840 --> 00:34:39,480 Je vais vous prendre rendez-vous en urgence pour un spermogramme. 564 00:34:39,640 --> 00:34:42,000 C'est un examen de la prostate. 565 00:34:42,160 --> 00:34:43,880 Vous savez où elle est située ? 566 00:34:44,760 --> 00:34:45,760 Dans le cul. 567 00:34:46,080 --> 00:34:49,400 C'est un bon moyen d'obtenir le sperme qu'il nous faut. 568 00:34:49,560 --> 00:34:52,680 C'est assez douloureux, donc je suggère l'anesthésie. 569 00:34:52,840 --> 00:34:53,800 Hors de question. 570 00:34:53,960 --> 00:34:56,200 C'est désagréable et douloureux. 571 00:34:56,360 --> 00:34:58,560 Je refuse de prendre la moindre drogue. 572 00:34:58,720 --> 00:35:01,080 On sait jamais comment ça finit. 573 00:35:01,240 --> 00:35:02,520 Il a raison. 574 00:35:03,040 --> 00:35:04,200 Pas d'anesthésie. 575 00:35:05,200 --> 00:35:06,680 Elle n'a aucune pitié. 576 00:35:06,840 --> 00:35:09,440 Elle t'a vraiment enfoncé, cette connasse. 577 00:35:09,600 --> 00:35:11,640 Tu réalises que je suis pas un homme ? 578 00:35:12,240 --> 00:35:14,840 C'est qu'une façade. Je suis pas un homme. 579 00:35:15,200 --> 00:35:16,240 C'est ça. 580 00:35:16,920 --> 00:35:18,640 T'es censée me dire que j'ai tort. 581 00:35:18,800 --> 00:35:21,600 Toutes ces pilules contraceptives que j'ai avalées... 582 00:35:22,080 --> 00:35:24,560 Et toutes les fois où tu t'es retiré inutilement ! 583 00:35:25,680 --> 00:35:26,920 Séparons-nous. 584 00:35:27,960 --> 00:35:30,040 Je n'ai jamais été à la hauteur. 585 00:35:31,480 --> 00:35:33,880 Un homme se résume à la qualité de son sperme ? 586 00:35:34,040 --> 00:35:36,640 Oui. Et l'intensité de son érection. 587 00:35:37,400 --> 00:35:39,040 Je pensais que c'était génétique 588 00:35:39,200 --> 00:35:41,200 et que j'étais super fertile, comme Guy. 589 00:35:42,120 --> 00:35:43,040 Ecoute-moi. 590 00:35:43,200 --> 00:35:44,880 Tu es l'amour de ma vie. 591 00:35:45,680 --> 00:35:48,360 On en a bavé, mais on est des battants. 592 00:35:48,520 --> 00:35:49,880 On peut surmonter ça. 593 00:35:50,040 --> 00:35:52,240 Depuis quand t'écoutes les médecins ? 594 00:35:52,960 --> 00:35:54,680 Au pire, on adoptera. 595 00:35:55,000 --> 00:35:56,040 Pourquoi pas ? 596 00:35:56,560 --> 00:35:58,840 C'est pas plus mal. Je grossirai pas. 597 00:35:59,280 --> 00:36:01,800 Tu crois que j'adopterais le bébé d'une junkie ? 598 00:36:01,960 --> 00:36:02,920 Je suis pas un saint. 599 00:36:03,920 --> 00:36:06,680 - On adoptera un petit Africain. - Bien sûr ! 600 00:36:07,800 --> 00:36:10,280 Une mère rouquine avec un enfant noir ! 601 00:36:10,880 --> 00:36:12,800 Tu comprends pas que c'est le karma ? 602 00:36:12,960 --> 00:36:15,080 Je suis puni pour toutes mes conneries. 603 00:36:15,240 --> 00:36:15,960 Oren... 604 00:36:17,680 --> 00:36:18,800 Des couches. 605 00:36:21,080 --> 00:36:22,280 Oui, celles-ci. 606 00:36:26,640 --> 00:36:29,120 C'est qui, "Avshalom chauffeur de taxi " ? 607 00:36:29,280 --> 00:36:30,600 Avshi, du poker. 608 00:36:32,800 --> 00:36:34,040 Ca va, mon pote ? 609 00:36:35,200 --> 00:36:36,040 T'es folle ? 610 00:36:36,200 --> 00:36:37,600 Elle a failli répondre. 611 00:36:37,760 --> 00:36:40,040 J'aurais rien dit, je suis pas stupide. 612 00:36:41,160 --> 00:36:42,520 Tu me manques. 613 00:36:43,400 --> 00:36:45,480 Shir, t'es une fille adorable, 614 00:36:45,640 --> 00:36:47,280 mais ne me refais pas ça. 615 00:36:47,440 --> 00:36:49,120 Attends que je t'appelle. 616 00:36:50,320 --> 00:36:51,880 J'arrive pas à dormir. 617 00:36:53,280 --> 00:36:54,720 J'arrive pas à manger. 618 00:36:55,600 --> 00:36:57,400 Mon père nous rend dingues. 619 00:36:58,400 --> 00:36:59,600 Je pense à toi. 620 00:36:59,920 --> 00:37:02,760 On est des artistes et on aime le risque, mais... 621 00:37:04,200 --> 00:37:05,680 C'était un moment d'égarement. 622 00:37:05,840 --> 00:37:07,560 On s'est laissé emporter. 623 00:37:08,440 --> 00:37:10,200 Je pense tout le temps à la mort. 624 00:37:10,360 --> 00:37:11,440 C'est bien, Shir. 625 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 Tu es une artiste. C'est bien. 626 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 Ca va, Shir ? 627 00:37:38,720 --> 00:37:40,040 Tu penses à maman ? 628 00:37:42,440 --> 00:37:44,760 J'ai une liaison avec mon prof de théâtre. 629 00:37:46,200 --> 00:37:48,520 Il est marié à une folle, il va la quitter. 630 00:37:51,520 --> 00:37:52,240 Waouh. 631 00:37:53,160 --> 00:37:54,520 On est amoureux. 632 00:37:55,960 --> 00:37:57,080 T'es amoureuse ? 633 00:37:57,600 --> 00:37:59,400 Beurk. D'un prof ? 634 00:37:59,880 --> 00:38:01,160 C'est nos ennemis. 635 00:38:01,800 --> 00:38:03,600 Ne le dis à personne, Amir. 636 00:38:04,360 --> 00:38:05,640 Sinon je te tue. 637 00:38:07,080 --> 00:38:08,800 J'ai envie de me suicider. 638 00:38:10,240 --> 00:38:12,280 De me jeter sous un train. 639 00:38:12,960 --> 00:38:16,240 Comment t'irais là-bas ? Les rails sont à 5 km d'ici. 640 00:38:17,120 --> 00:38:19,120 Alors j'avalerai les cachets de maman. 641 00:38:22,240 --> 00:38:25,200 Amir, t'as intérêt à venir te brosser les dents ! 642 00:38:35,680 --> 00:38:37,880 Si tu me touches, je te pète les doigts. 643 00:38:39,960 --> 00:38:41,880 Eden, je vais te dire un truc, 644 00:38:42,040 --> 00:38:44,800 mais tu dois me promettre de le dire à personne. 645 00:38:45,440 --> 00:38:46,280 Ca marche. 646 00:38:46,880 --> 00:38:48,160 Regarde-moi dans les yeux. 647 00:38:48,320 --> 00:38:49,760 Promets que tu diras rien. 648 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 Mamie ? 649 00:38:57,080 --> 00:38:58,200 Oui, ça va. 650 00:38:59,440 --> 00:39:01,800 C'est le seul endroit où je peux te parler. 651 00:39:03,280 --> 00:39:05,560 Ecoute, j'ai appris quelque chose 652 00:39:06,440 --> 00:39:07,960 que tu devrais savoir 653 00:39:08,120 --> 00:39:10,120 à propos de Shir et de son professeur. 654 00:39:11,560 --> 00:39:12,440 Oui. 655 00:39:13,760 --> 00:39:15,920 Mais tu dois le dire à personne, d'accord ? 656 00:39:18,120 --> 00:39:20,160 - Guy ? - Ca va, Léa ? C'est Oren. 657 00:39:20,320 --> 00:39:21,120 Guy est sur scène. 658 00:39:21,280 --> 00:39:22,600 Les enfants vont bien ? 659 00:39:22,760 --> 00:39:23,840 Ecoute-moi. 660 00:39:24,120 --> 00:39:25,520 Eden vient de m'apprendre 661 00:39:25,680 --> 00:39:28,120 que Shir couche avec des professeurs. 662 00:39:29,320 --> 00:39:30,840 T'étais au courant ? 663 00:39:31,440 --> 00:39:32,640 Des professeurs ? 664 00:39:32,800 --> 00:39:35,240 Ca m'étonnerait, elle a que des mauvaises notes. 665 00:39:35,400 --> 00:39:37,600 Pas en littérature ni en théâtre. 666 00:39:37,960 --> 00:39:39,280 Il a 25 ans, ce pervers ! 667 00:39:41,480 --> 00:39:43,760 Dis à Guy de me rappeler après le spectacle. 668 00:39:43,920 --> 00:39:47,120 Je lui donnerai tous les détails. 669 00:39:47,280 --> 00:39:48,680 Léa, il vaudrait mieux 670 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 ne rien lui dire. 671 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Comment ça, ne rien lui dire ? 672 00:39:52,520 --> 00:39:54,920 Il est leur père et je suis leur grand-mère. 673 00:39:55,240 --> 00:39:56,720 Elle est mineure ! 674 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 Mon frère ne va pas très bien. 675 00:40:00,440 --> 00:40:02,280 Ne lui dites rien, je vais régler ça. 676 00:40:02,440 --> 00:40:03,680 Comment ? 677 00:40:04,120 --> 00:40:05,480 Je vais parler à Shir. 678 00:40:05,640 --> 00:40:06,440 Non. 679 00:40:06,800 --> 00:40:08,280 Ca ne me plaît pas. 680 00:40:09,080 --> 00:40:10,960 Je suis comme un père pour eux. 681 00:40:11,120 --> 00:40:13,920 Je suis proche de Shir. Faites-moi confiance, Léa, 682 00:40:14,080 --> 00:40:16,080 tout ça sera réglé d'ici 24 heures. 683 00:40:16,400 --> 00:40:18,520 J'en ai l'estomac tout retourné. 684 00:40:19,880 --> 00:40:21,320 Tamar m'a parlé 685 00:40:21,480 --> 00:40:22,680 avant de mourir. 686 00:40:22,840 --> 00:40:25,080 Elle m'a demandé de prendre soin des enfants. 687 00:40:25,240 --> 00:40:27,200 On devrait respecter sa volonté. 688 00:40:31,160 --> 00:40:32,120 Salut. 689 00:40:33,560 --> 00:40:34,800 La forme, Badani ? 690 00:40:35,760 --> 00:40:37,640 Alors, t'as parlé à ton ex ? 691 00:40:39,080 --> 00:40:40,160 Inutile. 692 00:40:40,720 --> 00:40:43,080 J'ai fait des examens. Je suis stérile. 693 00:40:44,640 --> 00:40:47,800 J'ai un spermatozoïde vivant, et il sait même pas nager. 694 00:40:48,400 --> 00:40:51,040 Je mettrai aucune femme enceinte sans traitement. 695 00:40:54,400 --> 00:40:55,720 Je suis pas le père. 696 00:40:58,840 --> 00:40:59,920 Merde... 697 00:41:07,440 --> 00:41:09,040 - Tu veux fumer ? - Oui. 698 00:41:13,520 --> 00:41:15,560 Guy, j'ai besoin d'un peu de ton sperme. 699 00:41:16,120 --> 00:41:17,120 Quoi ? 700 00:41:17,760 --> 00:41:19,920 On en a juste besoin pour la fertilisation. 701 00:41:20,240 --> 00:41:22,880 T'es cinglé ? Tu veux que je te donne mon sperme ? 702 00:41:23,560 --> 00:41:24,840 Oui, pourquoi pas ? 703 00:41:25,800 --> 00:41:28,680 On est frères, non ? On partage tout. 704 00:41:29,640 --> 00:41:32,560 On parle pas de chips mais de mes testicules. 705 00:41:32,720 --> 00:41:34,200 Qui partage ce genre de trucs ? 706 00:41:34,360 --> 00:41:36,840 On le dira à personne, ce sera notre secret. 707 00:41:37,200 --> 00:41:39,920 On dira rien aux parents, ni à Mihal ni aux enfants. 708 00:41:40,080 --> 00:41:42,080 C'est pas qu'un truc génétique. 709 00:41:42,440 --> 00:41:46,200 Faut vraiment que j'aime tes gosses pour te demander un truc pareil. 710 00:41:46,800 --> 00:41:48,040 D'accord, mais... 711 00:41:49,720 --> 00:41:52,640 Je verrais ce gamin tout le temps. Ce serait... 712 00:41:53,360 --> 00:41:54,400 bizarre. 713 00:41:55,160 --> 00:41:57,360 Si c'est trop dur, on arrêtera de se voir. 714 00:41:57,520 --> 00:41:58,800 Ca me va. 715 00:42:00,120 --> 00:42:03,000 Mais je laisserais jamais personne élever mon enfant. 716 00:42:03,160 --> 00:42:04,240 Même pas toi. 717 00:42:04,720 --> 00:42:05,640 Ah bon ? 718 00:42:06,080 --> 00:42:09,160 Il est 2h du matin et t'es là. Où sont tes enfants ? 719 00:42:09,640 --> 00:42:13,640 Je traîne avec les mecs du club un soir par semaine, et alors ? 720 00:42:14,640 --> 00:42:17,080 Eden les prépare et je les emmène à l'école. 721 00:42:17,360 --> 00:42:18,400 Ca marche très bien. 722 00:42:18,760 --> 00:42:20,880 Tu dois être présent, leur parler... 723 00:42:21,040 --> 00:42:22,800 Les gosses en ont besoin. 724 00:42:23,880 --> 00:42:25,520 Tamar aurait jamais accepté ça. 725 00:42:26,040 --> 00:42:27,640 Et elle accepterait pour le don. 726 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 Ne me parle plus de Tamar. 727 00:42:30,160 --> 00:42:31,080 T'es sérieux ? 728 00:42:31,240 --> 00:42:32,480 Oui, elle m'a trahi. 729 00:42:32,800 --> 00:42:35,440 Pourquoi ? Parce qu'elle a voulu t'épargner ? 730 00:42:35,880 --> 00:42:37,880 Parce qu'elle t'a caché son cancer ? 731 00:42:38,040 --> 00:42:39,600 Ca n'a aucun sens, Oren. 732 00:42:40,040 --> 00:42:43,480 Elle effaçait ses messages, elle avait plein de mots de passe. 733 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 Rien à voir avec le cancer. 734 00:42:45,680 --> 00:42:47,000 Elle avait un amant. 735 00:42:48,280 --> 00:42:50,560 - Qu'est-ce qui te prend ? - Et toi ? 736 00:42:50,720 --> 00:42:52,520 Tu m'énerves. Regarde-toi. 737 00:42:53,120 --> 00:42:55,760 Et si elle a embrassé quelqu'un d'autre ? 738 00:42:56,200 --> 00:42:58,240 Ca efface toutes vos années de bonheur ? 739 00:42:58,400 --> 00:42:59,880 Tu sais pourquoi tu dis ça ? 740 00:43:00,040 --> 00:43:01,120 T'as jamais aimé personne. 741 00:43:01,280 --> 00:43:02,960 Toi, je t'aime, espèce d'idiot ! 742 00:43:03,120 --> 00:43:03,760 Regarde-toi. 743 00:43:04,560 --> 00:43:07,520 Je t'ai toujours admiré, mais tu vaux pas mieux que moi. 744 00:43:07,680 --> 00:43:08,440 C'est triste. 745 00:43:08,960 --> 00:43:10,480 Je tape personne, moi. 746 00:43:11,000 --> 00:43:13,120 Dommage. T'aurais pourtant des raisons. 747 00:43:13,280 --> 00:43:15,440 Mais tu préfères te cacher ici. 748 00:43:15,720 --> 00:43:17,120 - Je suis présent. - Non. 749 00:43:17,280 --> 00:43:19,400 - Si. - Tes gosses sont tout seuls ! 750 00:43:19,560 --> 00:43:20,720 Je suis présent. 751 00:43:21,840 --> 00:43:23,480 Les gens crèvent sous tes yeux. 752 00:43:23,880 --> 00:43:25,360 Je crève sous tes yeux ! 753 00:43:26,640 --> 00:43:29,280 J'apprends que je suis stérile et tu bois ta spiruline 754 00:43:29,440 --> 00:43:31,280 et tu racontes des blagues. 755 00:43:50,480 --> 00:43:51,800 Je sais tout. 756 00:43:52,600 --> 00:43:53,800 Tu sais quoi ? 757 00:43:54,360 --> 00:43:55,240 Tout. 758 00:43:55,720 --> 00:43:57,520 Il faut que tu y mettes un terme. 759 00:43:58,320 --> 00:44:00,080 Je sais pas de quoi tu parles. 760 00:44:01,960 --> 00:44:04,120 Tu as une liaison avec ton prof de sport. 761 00:44:04,640 --> 00:44:06,320 Mon prof de sport est une femme. 762 00:44:06,920 --> 00:44:08,000 Pas un homme. 763 00:44:11,120 --> 00:44:13,960 Il y a eu un truc avec mon prof de théâtre. 764 00:44:14,320 --> 00:44:15,480 Juste une fois. 765 00:44:15,800 --> 00:44:18,560 Il m'a prise dans ses bras. C'est tout. 766 00:44:19,280 --> 00:44:21,480 On travaillait sur mon personnage. 767 00:44:21,640 --> 00:44:24,000 Ah oui ? Moi, je vais travailler sur le sien. 768 00:44:24,160 --> 00:44:26,480 Mais ça impliquera un coffre et un pied-de-biche. 769 00:44:26,640 --> 00:44:27,840 Tu le toucheras pas. 770 00:44:28,520 --> 00:44:29,480 Jure-le. 771 00:44:30,080 --> 00:44:31,200 Sur la tête de maman. 772 00:44:32,080 --> 00:44:34,320 Et tu diras rien non plus à papa. 773 00:44:34,480 --> 00:44:36,320 Il risquerait de faire une attaque. 774 00:44:36,720 --> 00:44:37,640 Ca le tuerait. 775 00:44:38,960 --> 00:44:40,280 Il s'est rien passé. 776 00:44:40,640 --> 00:44:43,160 J'aurais jamais dû en parler aux petits. 777 00:44:43,320 --> 00:44:46,480 Ils savent pas se taire, je vais leur faire la peau. 778 00:44:47,560 --> 00:44:48,840 Il s'est rien passé. 779 00:44:50,080 --> 00:44:51,800 J'ai même pas son numéro. 780 00:44:53,440 --> 00:44:55,320 Oren, regarde-moi. 781 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 Tu me promets que tu feras rien ? 782 00:45:00,600 --> 00:45:02,720 Regarde-moi. Tu me crois, pas vrai ? 783 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Shir, ça arrive. J'en sais quelque chose. 784 00:45:05,760 --> 00:45:07,280 C'est terminé, pas vrai ? 785 00:45:08,120 --> 00:45:09,760 Je le jure sur la tête de maman. 786 00:45:10,600 --> 00:45:11,720 Sur sa mémoire. 787 00:45:11,880 --> 00:45:12,720 T'es content ? 788 00:45:13,920 --> 00:45:15,920 File ton portable que je vérifie un truc. 789 00:45:16,080 --> 00:45:17,840 Prends-le, je m'en fiche. 790 00:45:18,240 --> 00:45:19,440 Tu trouveras rien. 791 00:45:19,960 --> 00:45:21,160 Vas-y, vérifie. 792 00:45:49,200 --> 00:45:50,080 Dégagez ! 793 00:45:50,240 --> 00:45:51,680 Allez, dégagez ! 794 00:45:53,440 --> 00:45:54,480 Jonathan. 795 00:45:55,760 --> 00:45:57,280 Ouvre, c'est Eden. 796 00:46:30,960 --> 00:46:31,840 Papa. 797 00:46:39,360 --> 00:46:40,000 Papa ! 798 00:46:40,840 --> 00:46:42,320 Où est Itaï ? 799 00:46:42,600 --> 00:46:45,440 Il a failli tomber dans l'escalier, Amir le surveille. 800 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 Laisse-moi dormir. Occupe-toi de lui. 801 00:46:49,360 --> 00:46:51,200 J'ai pas dormi de la nuit, je suis crevé. 802 00:46:51,360 --> 00:46:53,880 Jonathan se fait harceler à l'école. 803 00:46:55,400 --> 00:46:56,920 Comment tu le sais ? 804 00:46:57,280 --> 00:46:58,480 Je le sais, c'est tout. 805 00:46:58,640 --> 00:47:01,320 Tu l'as laissé se faire des films avec cette fille. 806 00:47:01,480 --> 00:47:02,520 Vraiment, Eden ? 807 00:47:03,360 --> 00:47:05,240 Un bon père lui aurait dit quoi ? 808 00:47:06,240 --> 00:47:09,520 De revoir ses attentes à la baisse ? D'abandonner ses rêves ? 809 00:47:11,320 --> 00:47:12,840 Même si ça n'a pas marché, 810 00:47:13,000 --> 00:47:14,320 ça reste un super-héros. 811 00:47:15,520 --> 00:47:18,560 Sache-le, on fait des choses stupides par amour. 812 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 Ca explique tout, pour Shir. 813 00:47:21,840 --> 00:47:22,880 Qu'est-ce qu'elle a ? 814 00:47:26,200 --> 00:47:28,400 Qu'est-ce qu'elle a ? Reviens. 815 00:47:32,960 --> 00:47:34,760 Tu couches avec ton prof de géo ? 816 00:47:34,920 --> 00:47:37,600 T'es qui ? Lolita ? Il est marié, Shir ! 817 00:47:38,400 --> 00:47:40,840 Comment tu peux croire à ces conneries ? 818 00:47:41,400 --> 00:47:45,160 - C'est Oren qui a bavé ? - Et ils ont tous confirmé. 819 00:47:45,320 --> 00:47:46,520 Je vais vous tuer. 820 00:47:47,000 --> 00:47:48,040 C'est pas vrai. 821 00:47:48,200 --> 00:47:49,800 C'était pour ça, la pilule ? 822 00:47:49,960 --> 00:47:52,280 Je vais demander au gynéco de coudre tout ça ! 823 00:47:52,440 --> 00:47:53,600 Et il a 50 ans ? 824 00:47:54,200 --> 00:47:55,440 Il a 25 ans. 825 00:47:55,880 --> 00:47:57,840 Tu le saurais si tu venais à l'école. 826 00:47:58,000 --> 00:48:00,720 Je vais t'envoyer dans une école religieuse. 827 00:48:00,880 --> 00:48:02,760 Commence à réviser tes prières. 828 00:48:02,920 --> 00:48:04,280 Je reste dans mon école 829 00:48:04,440 --> 00:48:06,720 et je veux voir un psy ou je vais devenir folle. 830 00:48:06,880 --> 00:48:09,240 Je paierai pas un type 450 shekels de l'heure 831 00:48:09,400 --> 00:48:12,360 pour qu'il te dise que t'es malheureuse par ma faute. 832 00:48:12,520 --> 00:48:13,160 Tu rêves. 833 00:48:13,320 --> 00:48:15,320 Des gens se suicident pour moins que ça. 834 00:48:17,720 --> 00:48:19,960 - Je vais m'ouvrir les veines. - Ecoute. 835 00:48:20,280 --> 00:48:22,640 Coupe-toi un doigt en préparant une salade, 836 00:48:22,800 --> 00:48:24,520 prends quelques cachets par erreur... 837 00:48:24,680 --> 00:48:28,120 Mais arrête avec les menaces. Il faut pas crier au loup. 838 00:48:28,280 --> 00:48:29,800 Je vais me tuer, je te dis. 839 00:48:30,120 --> 00:48:32,760 Je vais prendre les cachets de maman. 840 00:48:32,920 --> 00:48:33,720 Papa... 841 00:48:33,880 --> 00:48:34,920 Eden, tais-toi. 842 00:48:35,080 --> 00:48:37,200 Regarde où ça nous mène quand je t'écoute. 843 00:48:37,960 --> 00:48:40,320 Si tu vas le voir, je te parlerai plus jamais. 844 00:48:40,480 --> 00:48:42,200 Je te le pardonnerai jamais. 845 00:48:44,320 --> 00:48:45,400 Jure-le. 846 00:48:46,320 --> 00:48:47,560 Jure que tu feras rien. 847 00:48:50,120 --> 00:48:51,080 J'irai pas le voir. 848 00:49:32,560 --> 00:49:33,600 Il est adorable. 849 00:49:33,760 --> 00:49:34,640 Merci. 850 00:49:35,720 --> 00:49:38,000 - Laissez-moi porter vos sacs. - Ca va aller. 851 00:49:38,160 --> 00:49:40,120 Vous allez vous casser le dos. 852 00:49:40,480 --> 00:49:41,800 Ca va aller, merci. 853 00:49:44,320 --> 00:49:47,960 J'ai été dans votre situation et j'ai de la peine pour vous. 854 00:49:48,120 --> 00:49:49,560 Vous parlez du bébé ? 855 00:49:50,080 --> 00:49:51,720 Non, de l'infidélité. 856 00:49:52,480 --> 00:49:53,800 Je l'ai vécu avec ma femme. 857 00:49:54,120 --> 00:49:57,000 Je suis désolé de devoir vous dire ça... 858 00:49:57,160 --> 00:49:58,360 Vous êtes qui ? 859 00:49:58,520 --> 00:50:01,200 Vous êtes bien Shlomit Horev, la femme d'Ido ? 860 00:50:02,080 --> 00:50:04,680 - Il couche avec votre femme ? - Je préfèrerais. 861 00:50:06,080 --> 00:50:07,720 Vous devez quitter la ville. 862 00:50:08,320 --> 00:50:11,680 Je sais que vous souffrez, mais je dois protéger ma fille. 863 00:50:12,760 --> 00:50:13,960 Comment vous savez ça ? 864 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 Est-ce qu'il a plus envie de vous que d'habitude ? 865 00:50:19,600 --> 00:50:20,880 Demandez-lui son portable. 866 00:50:21,920 --> 00:50:24,360 S'il vous le donne sans hésiter, il vous trompe. 867 00:50:28,760 --> 00:50:31,360 T'es un connard, hein ? Réponds-moi. 868 00:50:31,520 --> 00:50:32,840 Donne-moi ton portable. 869 00:50:34,000 --> 00:50:34,880 Tiens. 870 00:50:51,280 --> 00:50:52,080 Oren. 871 00:50:53,760 --> 00:50:55,080 Bon courage, chéri. 872 00:50:59,800 --> 00:51:00,920 Je t'aime. 873 00:51:07,600 --> 00:51:08,960 Mettez cette blouse 874 00:51:09,120 --> 00:51:12,080 et attendez sur la table d'examen à quatre pattes. 875 00:51:12,640 --> 00:51:14,200 J'espérais que vous diriez ça. 876 00:51:20,840 --> 00:51:22,280 Vous êtes en plein divorce ? 877 00:51:22,840 --> 00:51:24,240 Comme vous le savez ? 878 00:51:24,560 --> 00:51:27,600 Vous avez une marque à l'annulaire, mais pas de bague. 879 00:51:28,560 --> 00:51:31,560 C'est pas facile d'être marié quand on fait ce métier. 880 00:51:32,600 --> 00:51:34,080 C'est jamais facile, ma belle. 881 00:51:34,240 --> 00:51:36,640 Pas plus pour les pompiers ou les flics. 882 00:51:36,960 --> 00:51:38,680 C'est facile pour personne. 883 00:51:44,560 --> 00:51:46,600 J'ai plus de succès que jamais. 884 00:51:46,760 --> 00:51:47,680 Pourquoi donc ? 885 00:51:47,840 --> 00:51:49,440 Parce que je suis stérile. 886 00:51:50,560 --> 00:51:52,680 Aucun risque de tomber enceinte. 887 00:51:55,040 --> 00:51:56,160 Vous allez me faire mal ? 888 00:51:57,560 --> 00:51:58,800 Soyez douce, d'accord ? 889 00:52:00,040 --> 00:52:03,200 J'ai peur alors que vous allez jouer avec mes boules. 890 00:52:03,720 --> 00:52:05,160 D'habitude, j'adore ça. 891 00:52:09,760 --> 00:52:12,200 Je peux vous demander d'y aller doucement ? 892 00:52:12,360 --> 00:52:14,720 Je suis le médecin, je ne fais pas les examens. 893 00:52:14,880 --> 00:52:15,800 Boris. 894 00:52:17,080 --> 00:52:20,320 Tâche d'être le plus doux possible avec Oren, d'accord ? 895 00:52:20,480 --> 00:52:21,960 Ce qui va se passer, 896 00:52:22,120 --> 00:52:25,480 c'est qu'il va insérer un doigt dans votre rectum 897 00:52:25,640 --> 00:52:28,480 puis vous masser vigoureusement la prostate. 898 00:52:28,640 --> 00:52:29,280 D'accord ? 899 00:52:29,440 --> 00:52:31,280 Votre cas est très rare. 900 00:52:31,440 --> 00:52:32,640 Je me serais blessé ? 901 00:52:33,200 --> 00:52:36,520 Non, en général, c'est dû à un virus ou une inflammation. 902 00:52:37,400 --> 00:52:39,880 Ou encore à un changement de température. 903 00:52:40,040 --> 00:52:42,800 Le sperme est très sensible aux variations de... 904 00:52:43,160 --> 00:52:44,760 J'ai compris. Stop ! 905 00:52:44,920 --> 00:52:45,960 Attendez, Boris. 906 00:52:46,120 --> 00:52:47,280 Retirez-vous, Boris. 907 00:52:59,920 --> 00:53:01,240 Retirez-vous, Boris. 908 00:53:01,560 --> 00:53:04,720 Je l'ai mis au freezer et je l'ai décongelé ! 909 00:53:05,320 --> 00:53:06,600 Je l'ai décongelé ! 910 00:53:07,800 --> 00:53:08,680 Boris ! 911 00:53:36,680 --> 00:53:38,040 Il a quitté l'école. 912 00:53:39,000 --> 00:53:41,240 Il répond pas au téléphone. Tu lui as parlé ? 913 00:53:41,560 --> 00:53:42,280 Non. 914 00:53:42,440 --> 00:53:43,720 T'as gâché ma vie. 915 00:53:44,040 --> 00:53:45,200 Tu le sais, ça ? 916 00:53:45,720 --> 00:53:49,000 Maman disait qu'on risque tout pour le grand amour, 917 00:53:49,160 --> 00:53:52,520 mais t'es un homme petit, lâche et superficiel ! 918 00:53:52,880 --> 00:53:55,920 Tu te prends pour un artiste, mais t'es qu'un lâche ! 919 00:53:56,400 --> 00:54:00,080 Du calme, chérie. Les comiques sont des gens comme les autres. 920 00:54:00,400 --> 00:54:03,200 Un pavillon en banlieue, des enfants, une femme... 921 00:54:03,360 --> 00:54:05,880 La seule différence, c'est la vision de la vie. 922 00:54:06,040 --> 00:54:08,160 Et je ferais n'importe quoi pour toi. 923 00:54:08,320 --> 00:54:10,120 Je vais me suicider à cause de toi. 924 00:54:10,280 --> 00:54:12,200 Arrête avec ça, je t'en prie. 925 00:54:12,800 --> 00:54:13,960 Papa ! 926 00:54:14,560 --> 00:54:16,000 Putain, quoi encore ? 927 00:54:16,480 --> 00:54:17,320 Quoi ? 928 00:54:17,480 --> 00:54:18,680 Papa ! 929 00:54:24,120 --> 00:54:26,400 C'est pas vrai ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 930 00:54:26,840 --> 00:54:29,160 - Il a pris les cachets de maman ! - Viens là. 931 00:54:29,640 --> 00:54:32,440 Shir, démarre la voiture. Les clés sont dans mon sac. 932 00:54:32,600 --> 00:54:33,720 Il va mourir ? 933 00:54:34,760 --> 00:54:36,720 Papa, j'ai 16 ans, j'ai pas le permis. 934 00:54:37,240 --> 00:54:39,000 C'est un cas d'extrême urgence. 935 00:54:40,400 --> 00:54:42,320 Monte, je te dirai quoi faire. 936 00:54:49,760 --> 00:54:50,920 Allez ! 937 00:55:03,560 --> 00:55:06,200 Reste avec moi, Jonathan. Ouvre les yeux. 938 00:55:07,960 --> 00:55:09,160 Plus vite, Shir. 939 00:55:09,320 --> 00:55:11,360 Ne t'arrête surtout pas. Plus vite ! 940 00:55:19,640 --> 00:55:22,320 - Il a pris des cachets ! - Donnez-le-moi. 941 00:55:22,480 --> 00:55:23,560 Posez une voie. 942 00:55:23,720 --> 00:55:24,760 Mettez-le là. 943 00:55:24,920 --> 00:55:28,360 On se demande tous ce qui arriverait si on disparaissait. 944 00:55:29,880 --> 00:55:32,880 Dans mes derniers instants, j'étais très anxieuse. 945 00:55:33,040 --> 00:55:34,880 - Sortez. - Non, je reste avec lui. 946 00:55:35,040 --> 00:55:36,800 - Attendez dehors. - Je reste. 947 00:55:36,960 --> 00:55:38,920 Jonathan, je suis là. 948 00:55:39,720 --> 00:55:41,760 Comment feraient-ils sans moi ? 949 00:55:43,480 --> 00:55:46,400 Mon mari ne s'en sortirait jamais tout seul. 950 00:55:53,280 --> 00:55:55,200 Et tout à coup, j'ai été submergée. 951 00:55:56,440 --> 00:55:58,400 Je reste avec lui. Je partirai pas. 952 00:55:58,560 --> 00:55:59,600 Jonathan... 953 00:55:59,760 --> 00:56:01,240 Par ce désir ardent. 954 00:56:02,400 --> 00:56:04,440 Pas de revivre ce que j'avais vécu, 955 00:56:04,760 --> 00:56:07,160 mais de voir ce qui se passerait ensuite. 956 00:56:08,840 --> 00:56:12,160 Ce qui arriverait à mes enfants et à mon étrange mari. 957 00:56:15,320 --> 00:56:16,880 Et ils étaient perdus. 958 00:58:16,120 --> 00:58:18,760 Adaptation : Nina Ferré 959 00:58:18,920 --> 00:58:21,600 Sous-titrage TITRAFILM 65706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.