Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,400 --> 00:00:34,680
Une femme possède 4 litres de sang.
2
00:00:35,520 --> 00:00:37,160
L'équivalent de 18 tasses.
3
00:00:37,320 --> 00:00:39,160
Si vous en perdez 7 tasses,
4
00:00:39,320 --> 00:00:40,760
vous mourez.
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,040
Mieux vaut ne pas savoir ça
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,720
quand votre artère fémorale
est sectionnée.
7
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
Ma mère m'avait poussée
à faire médecine
8
00:00:48,280 --> 00:00:50,080
et ce point m'avait marquée.
9
00:00:50,920 --> 00:00:53,000
On dit
que la dernière chose qu'on fait
10
00:00:53,160 --> 00:00:55,240
avant de mourir
est le reflet de notre vie.
11
00:00:55,400 --> 00:00:58,560
Dans mon cas,
on peut dire que ça s'est vérifié.
12
00:00:59,200 --> 00:01:01,840
Plutôt que de voir ma vie
défiler devant mes yeux,
13
00:01:02,760 --> 00:01:05,160
j'ai vu ce qui allait arriver
après ma mort.
14
00:03:26,760 --> 00:03:28,440
Depuis qu'on a gravi
cette montagne,
15
00:03:28,600 --> 00:03:30,360
j'ai l'impression qu'on sombre.
16
00:03:30,520 --> 00:03:31,920
Qu'on ne cesse de sombrer.
17
00:03:32,080 --> 00:03:35,000
Le sionisme ne survivra pas
sans sacrifices.
18
00:03:36,200 --> 00:03:38,720
Avshalom,
la passion me brûle les entrailles.
19
00:03:39,280 --> 00:03:40,760
La passion pour la terre.
20
00:03:41,160 --> 00:03:42,600
Elle me brûle littéralement,
21
00:03:42,920 --> 00:03:44,120
de l'intérieur.
22
00:03:52,080 --> 00:03:53,640
Puis vous vous embrassez.
23
00:03:54,280 --> 00:03:55,920
Toi et Tomer.
24
00:03:56,520 --> 00:03:58,760
Qui joue le rôle dans la pièce.
25
00:04:00,240 --> 00:04:01,640
Quand je suis sur scène,
26
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
j'ai l'impression
27
00:04:05,200 --> 00:04:08,040
d'être une handicapée
à qui il manque une jambe
28
00:04:08,200 --> 00:04:09,680
et qui la retrouve.
29
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Tu es une vraie comédienne.
30
00:04:11,600 --> 00:04:15,040
Il n'y a que sur scène que
les comédiens se sentent entiers.
31
00:04:15,200 --> 00:04:16,240
Vraiment ?
32
00:04:16,440 --> 00:04:17,120
Oui.
33
00:04:17,280 --> 00:04:19,080
Ca fait plaisir à entendre.
34
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
Oh non...
35
00:04:49,800 --> 00:04:50,520
Merde.
36
00:04:51,120 --> 00:04:52,280
Merde !
37
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Non...
38
00:04:57,640 --> 00:04:58,400
Papa.
39
00:04:58,560 --> 00:05:01,200
On m'a jamais dit
que le linge pouvait déteindre.
40
00:05:01,360 --> 00:05:03,240
Amir acceptera
de porter du rose ?
41
00:05:03,400 --> 00:05:04,640
Jonathan est déprimé.
42
00:05:06,040 --> 00:05:06,960
Pourquoi ?
43
00:05:07,120 --> 00:05:08,920
Il est amoureux
de Lihi Amzaleg Stern.
44
00:05:09,080 --> 00:05:10,400
Mais il a aucune chance.
45
00:05:10,560 --> 00:05:12,920
Ca n'arrivera jamais.
Dis-lui de l'oublier.
46
00:05:13,080 --> 00:05:14,640
Tu crois que je ferais ça ?
47
00:05:15,280 --> 00:05:18,680
Les Nehama choisissent toujours
des filles trop bien pour eux.
48
00:05:19,040 --> 00:05:20,160
Dis-lui de venir.
49
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Jonathan !
50
00:05:22,000 --> 00:05:23,200
Non, va le chercher.
51
00:05:28,080 --> 00:05:29,560
Eden, va le chercher !
52
00:05:39,000 --> 00:05:40,200
Il veut pas venir.
53
00:05:49,960 --> 00:05:51,800
Johnny, mon chéri,
54
00:05:52,240 --> 00:05:52,960
tu déprimes ?
55
00:05:55,280 --> 00:05:56,400
J'en sais rien.
56
00:05:56,720 --> 00:05:58,760
Tu es amoureux
de Lia Buzaglo Feldman ?
57
00:05:59,360 --> 00:06:00,760
- Qui ?
- Lihi Amzaleg Stern.
58
00:06:00,920 --> 00:06:01,840
C'est pareil.
59
00:06:02,000 --> 00:06:03,280
Tu es amoureux d'elle ?
60
00:06:03,720 --> 00:06:04,680
J'en sais rien.
61
00:06:05,800 --> 00:06:06,480
Ecoute.
62
00:06:06,640 --> 00:06:08,960
Oublie-la, elle veut pas de toi.
63
00:06:09,120 --> 00:06:10,320
Eden, tu permets ?
64
00:06:11,160 --> 00:06:13,160
Vous savez comment j'ai eu maman ?
65
00:06:14,160 --> 00:06:16,040
J'ai joué
dans un club où elle bossait.
66
00:06:16,200 --> 00:06:17,840
Elle illuminait la pièce.
67
00:06:18,200 --> 00:06:19,600
Une vraie reine de beauté.
68
00:06:19,880 --> 00:06:22,080
Et je l'ai fait mourir de rire.
69
00:06:22,480 --> 00:06:24,400
Vous vous rappelez ses narines ?
70
00:06:24,560 --> 00:06:26,800
Elles battaient
quand elle se mettait à rire.
71
00:06:26,960 --> 00:06:28,360
Voilà comment je l'ai séduite.
72
00:06:28,520 --> 00:06:29,720
Je l'ai fait rire.
73
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
Vous savez ce qu'on dit
sur l'amour ?
74
00:06:32,840 --> 00:06:34,680
"Femme qui rit
à moitié dans ton lit."
75
00:06:34,840 --> 00:06:35,520
Papa...
76
00:06:35,680 --> 00:06:36,960
Pardon, oublie ça.
77
00:06:37,120 --> 00:06:38,920
- Tu vas aller voir Lia...
- Lihi.
78
00:06:39,080 --> 00:06:40,360
C'est pareil, Eden.
79
00:06:40,520 --> 00:06:43,320
Raconte-lui celle de la prof
qui répète "excusez-moi !"
80
00:06:43,480 --> 00:06:45,720
et du cancre qui répond
"Je vous excuse pas."
81
00:06:45,880 --> 00:06:47,080
Puis celle de la tortue.
82
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Tu t'en souviens ?
83
00:06:48,400 --> 00:06:50,680
Et elle va craquer pour toi.
D'accord ?
84
00:06:51,000 --> 00:06:52,280
T'es un super gosse.
85
00:06:52,440 --> 00:06:54,920
T'es intelligent, t'es beau,
t'es parfait !
86
00:06:55,240 --> 00:06:57,320
Fais-la rire
et elle sortira avec toi.
87
00:06:57,480 --> 00:06:58,880
Toutes les filles l'envieront.
88
00:06:59,040 --> 00:07:01,920
Qu'est-ce que tu racontes ?
On va se moquer de lui.
89
00:07:02,680 --> 00:07:05,560
Je t'ai donné le même conseil
et regarde où tu en es.
90
00:07:06,360 --> 00:07:09,240
Exactement. Je t'ai écouté
et regarde où j'en suis.
91
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
Fais pas ta Beyoncé avec moi,
compris ?
92
00:07:19,520 --> 00:07:23,240
OK, je garde pas le même souvenir
de notre rencontre.
93
00:07:23,760 --> 00:07:26,360
Il est bien venu jouer
dans le club où je bossais.
94
00:07:27,600 --> 00:07:30,400
Ma mère tenait
à ce que je paie mes études.
95
00:07:34,240 --> 00:07:36,320
D'accord, t'es prêt ?
96
00:07:36,480 --> 00:07:39,520
On attaque avec "Combat mortel"
et on enchaîne avec "Le Renne".
97
00:07:39,680 --> 00:07:42,320
- T'es sûr...
- Ne commence pas à douter de toi !
98
00:07:42,480 --> 00:07:44,520
D'accord, on va les éclater !
99
00:07:45,080 --> 00:07:46,320
Je t'adore, mec.
100
00:07:47,320 --> 00:07:48,600
Je t'adore !
101
00:07:52,280 --> 00:07:53,960
Ah, meuf...
102
00:07:54,640 --> 00:07:56,480
Ca pue l'insecticide ici.
103
00:07:57,000 --> 00:07:59,320
C'est atroce,
on va chopper un cancer.
104
00:07:59,480 --> 00:08:02,520
Je suis que serveuse, "mec".
Que veux-tu que j'y fasse ?
105
00:08:02,680 --> 00:08:05,200
Faut que j'aille aux urgences.
Tu m'accompagnes ?
106
00:08:05,520 --> 00:08:08,200
Je viens vous dire
que vous passez dans 5 minutes.
107
00:08:08,360 --> 00:08:09,760
C'est une boîte de comptables.
108
00:08:09,920 --> 00:08:13,960
Evitez de faire dans le grossier
ou dans les blagues racistes.
109
00:08:14,120 --> 00:08:15,520
Mais c'est notre crédo !
110
00:08:15,680 --> 00:08:17,520
- Dvora, on est foutus !
- Calme-toi.
111
00:08:17,680 --> 00:08:20,760
- "Combat mortel" puis "Le Renne".
- Mais c'est raciste !
112
00:08:20,920 --> 00:08:22,960
J'ai tout de suite remarqué Assi.
113
00:08:23,120 --> 00:08:25,480
C'était le plus bel homme
que j'avais jamais vu.
114
00:08:25,640 --> 00:08:27,160
Tu veux une bière ?
115
00:08:29,120 --> 00:08:30,360
Avec plaisir, ma belle.
116
00:08:30,880 --> 00:08:33,480
Tu fais des jus d'orange pressée ?
117
00:08:33,640 --> 00:08:34,520
Non.
118
00:08:35,560 --> 00:08:37,520
Mon futur mari
avait l'air d'un idiot
119
00:08:37,680 --> 00:08:39,720
avec son déguisement de renne.
120
00:08:43,880 --> 00:08:44,640
Tu trouves ?
121
00:08:44,800 --> 00:08:47,800
- Oui, elle est hyper canon !
- Pas tant que ça.
122
00:08:47,960 --> 00:08:50,280
- T'es fou ?
- D'accord, calme-toi.
123
00:08:51,800 --> 00:08:52,920
Allez, gifle-moi.
124
00:08:53,080 --> 00:08:54,280
Pas trop fort.
125
00:08:55,440 --> 00:08:57,880
Le spectacle
ne m'avait pas du tout fait rire...
126
00:08:58,040 --> 00:08:59,960
- Dure soirée, hein ?
- Pourquoi ?
127
00:09:00,120 --> 00:09:01,080
Personne n'a ri.
128
00:09:01,240 --> 00:09:03,760
J'ai compris
que je détestais le stand-up.
129
00:09:03,920 --> 00:09:05,400
Ils nous ont jeté des frites.
130
00:09:05,800 --> 00:09:06,840
Excuse-moi ?
131
00:09:07,360 --> 00:09:10,560
Tu peux faire une annonce
pour que le proprio de la voiture
132
00:09:10,720 --> 00:09:12,640
immatriculée 532-735-5453-996
133
00:09:13,000 --> 00:09:15,480
la déplace
parce qu'elle bloque l'entrée ?
134
00:09:16,520 --> 00:09:18,800
Faut qu'on reprenne ça.
Elle a ri.
135
00:09:18,960 --> 00:09:20,640
Guy a enchaîné les blagues
136
00:09:20,800 --> 00:09:23,680
et j'ai compris
que je ne le supporterais pas,
137
00:09:23,840 --> 00:09:25,400
si on était amenés à se revoir.
138
00:09:25,560 --> 00:09:28,760
Mon frère a la poisse.
Il a décidé de devenir voleur.
139
00:09:28,920 --> 00:09:31,360
La première voiture qu'il a volée
était piégée.
140
00:09:38,760 --> 00:09:40,480
Je t'inviterais bien à une orgie,
141
00:09:40,640 --> 00:09:42,680
mais je souffre d'anxiété sociale,
142
00:09:42,840 --> 00:09:43,960
alors c'est mort.
143
00:09:45,560 --> 00:09:48,920
T'es un peu pâle, je demande
s'il y a un véto dans la salle ?
144
00:09:50,320 --> 00:09:52,320
- T'es un Nehama d'Hod HaSharon ?
- Ouais.
145
00:09:52,480 --> 00:09:54,080
On s'appelait Goldberg,
146
00:09:54,240 --> 00:09:57,240
mais "Nehama",
c'est tellement plus classe.
147
00:09:57,400 --> 00:09:58,960
T'es pas le frère d'Oren ?
148
00:09:59,120 --> 00:10:00,920
- Tu le connais ?
- Quel abruti !
149
00:10:01,080 --> 00:10:03,120
On a voyagé ensemble en Inde.
150
00:10:03,480 --> 00:10:04,800
La ferme, c'est un génie.
151
00:10:04,960 --> 00:10:06,280
Pas quand il est sous opium.
152
00:10:06,440 --> 00:10:09,960
Tu l'aurais vu à Goa, défoncé,
courir après les filles !
153
00:10:10,120 --> 00:10:10,920
Un vrai bouffon.
154
00:10:11,080 --> 00:10:13,400
Un mot de plus
et je te casse la gueule.
155
00:10:13,560 --> 00:10:15,400
J'écrase ta tête dans un sandwich.
156
00:10:15,560 --> 00:10:16,480
Du calme.
157
00:10:16,640 --> 00:10:19,400
Je suis le fils d'Ezra,
celui qui signe ton chèque.
158
00:10:19,560 --> 00:10:20,680
On prend que le cash.
159
00:10:20,840 --> 00:10:23,320
Si j'ai envie d'insulter ton frère,
tu souris.
160
00:10:23,480 --> 00:10:24,880
- Ah ouais ?
- Ouais.
161
00:10:25,720 --> 00:10:27,080
Ah ouais, c'est comme ça ?
162
00:10:27,240 --> 00:10:28,800
Fils de pute, va !
163
00:10:30,240 --> 00:10:31,840
C'est là que tout a basculé.
164
00:10:32,000 --> 00:10:34,880
En le voyant défendre sa famille
de la sorte,
165
00:10:35,320 --> 00:10:38,040
j'ai réalisé
que Nehama était assez beau.
166
00:10:38,200 --> 00:10:41,080
Et j'ai décidé de le choisir lui,
plutôt qu'Assi Dvora.
167
00:10:41,240 --> 00:10:42,880
Tout s'est joué en un instant.
168
00:10:43,040 --> 00:10:46,360
C'est la chance qui a permis
à notre famille de voir le jour.
169
00:10:46,920 --> 00:10:48,160
T'es devenu fou ?
170
00:10:48,520 --> 00:10:49,840
T'aurais pu me faire mal.
171
00:11:08,880 --> 00:11:09,800
Ecoute.
172
00:11:12,360 --> 00:11:14,800
Tu m'as déshabillé du regard
toute la soirée,
173
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
c'est gênant.
174
00:11:16,120 --> 00:11:18,640
Je veux bien te donner
le numéro de chez moi,
175
00:11:18,800 --> 00:11:21,120
de mon travail,
et aussi mon bipeur.
176
00:11:21,680 --> 00:11:22,640
Appelle,
177
00:11:22,800 --> 00:11:24,240
laisse-moi un message,
178
00:11:24,760 --> 00:11:26,840
je reviendrai vers toi
dans les 48 heures.
179
00:11:27,000 --> 00:11:29,040
Je suis bien obligé
de fixer des règles.
180
00:11:32,360 --> 00:11:33,160
Très drôle.
181
00:11:38,640 --> 00:11:40,160
Tu t'appelles comment, déjà ?
182
00:11:41,760 --> 00:11:42,600
Tamar.
183
00:11:44,640 --> 00:11:47,720
Il faut avouer :
il avait du cran, ce couillon.
184
00:12:05,640 --> 00:12:06,800
Lihi ?
185
00:12:07,560 --> 00:12:08,520
Quoi ?
186
00:12:08,760 --> 00:12:10,680
- Tu veux entendre une blague ?
- OK.
187
00:12:13,720 --> 00:12:15,480
C'est deux tortues
qui se promènent.
188
00:12:15,640 --> 00:12:18,040
L'une d'entre elles
a pas de carapace.
189
00:12:18,360 --> 00:12:20,840
Alors l'autre tortue lui dit :
190
00:12:21,120 --> 00:12:22,560
"Pourquoi t'es toute nue ?"
191
00:12:23,280 --> 00:12:26,560
La première lui répond :
"Je me suis enfuie de chez moi."
192
00:12:28,120 --> 00:12:29,960
T'es débile, arrête de me parler.
193
00:12:30,360 --> 00:12:31,600
Une tortue toute nue ?
194
00:12:32,520 --> 00:12:33,600
Sale pervers.
195
00:12:48,880 --> 00:12:50,440
Idée d'histoire courte.
196
00:12:50,600 --> 00:12:54,080
Il était une fois une femme
qui était mariée depuis des années.
197
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Elle avait élevé 5 enfants.
198
00:12:56,880 --> 00:13:00,520
Elle se disait qu'elle avait fait
un choix courageux.
199
00:13:01,280 --> 00:13:02,840
Même sa mère lui répétait :
200
00:13:03,000 --> 00:13:04,880
"Tu te réveilleras un beau jour
201
00:13:05,040 --> 00:13:07,800
"en regrettant
de n'avoir rien fait de ta vie."
202
00:13:08,960 --> 00:13:11,680
Et un beau jour,
elle s'était réveillée, terrifiée.
203
00:13:12,480 --> 00:13:14,480
Et si elle avait commis une erreur ?
204
00:13:14,840 --> 00:13:18,280
Et si elle avait fait carrière,
comme toutes ses amies ?
205
00:14:16,120 --> 00:14:18,320
Elle ne savait pas
ce qu'elle ressentait
206
00:14:18,480 --> 00:14:20,760
et préféra garder ça pour elle.
207
00:14:21,840 --> 00:14:24,320
Tu croiras jamais
ce qu'Arik a encore fait.
208
00:14:24,720 --> 00:14:26,880
On recevait
Bioness Pharmaceutic hier.
209
00:14:27,040 --> 00:14:30,200
Il a dit que le système envoyait
des rapports automatiques.
210
00:14:30,360 --> 00:14:33,200
Mais c'est faux,
Alexei ne l'a pas encore développé.
211
00:14:33,360 --> 00:14:35,600
Et devine sur qui ça retombe.
Moi !
212
00:14:38,840 --> 00:14:40,080
Arrête, j'ai mal au crâne.
213
00:14:40,240 --> 00:14:41,680
Qu'est-ce qui se passe ?
214
00:14:43,000 --> 00:14:45,040
Tamar ? Tu vas où ?
215
00:14:45,880 --> 00:14:47,360
Je veux te faire un câlin.
216
00:14:48,160 --> 00:14:49,800
Je coucherai pas avec toi.
217
00:14:49,960 --> 00:14:52,080
Qui a parlé de sexe ?
218
00:14:52,240 --> 00:14:54,560
Je veux juste te faire un câlin,
où est le mal ?
219
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
C'est ça.
220
00:14:56,880 --> 00:14:59,600
D'accord, j'ai envie
de coucher avec toi. Et alors ?
221
00:14:59,760 --> 00:15:02,480
Ton mari est attiré par toi,
publie-le sur Facebook.
222
00:15:02,640 --> 00:15:06,040
"Mon mari m'aime et a envie de moi,
merci de partager."
223
00:15:06,920 --> 00:15:09,960
Tu me fatigues
avec tes histoires de boulot.
224
00:15:17,080 --> 00:15:18,520
Ca fait deux semaines.
225
00:15:19,000 --> 00:15:21,840
- Parce que tu comptes les jours ?
- C'est important !
226
00:15:22,520 --> 00:15:24,320
C'est le meilleur baromètre,
227
00:15:24,480 --> 00:15:26,840
la fréquence
des relations sexuelles.
228
00:15:27,000 --> 00:15:28,720
Deux fois par semaine,
tout va bien.
229
00:15:28,880 --> 00:15:30,960
Parle pour toi. T'es un animal !
230
00:15:33,760 --> 00:15:37,680
Je pourrais être mourante,
tu le remarquerais même pas.
231
00:15:37,840 --> 00:15:39,600
- Probablement.
- Tu vois.
232
00:15:40,280 --> 00:15:41,360
T'en as besoin aussi.
233
00:15:41,520 --> 00:15:44,800
Quand je te fais pas l'amour,
tu te transformes en harpie.
234
00:15:45,960 --> 00:15:47,920
C'est pas ce que je voulais dire.
235
00:15:48,080 --> 00:15:48,840
Arrête.
236
00:15:49,000 --> 00:15:51,800
Si tu t'énerves,
ça prouvera que j'ai raison.
237
00:15:53,400 --> 00:15:55,360
Je veux aller passer un mois
en Inde.
238
00:15:55,520 --> 00:15:59,280
Je deviens folle ici. J'ai failli
me raser les sourcils aujourd'hui.
239
00:16:00,200 --> 00:16:01,760
Tu serais quand même attirante.
240
00:16:03,800 --> 00:16:05,480
Pourquoi tu reparles de l'Inde ?
241
00:16:07,320 --> 00:16:10,440
Orit a fait du yoga à Dharamsala,
ça me donne envie.
242
00:16:11,240 --> 00:16:14,120
T'es au courant
que tu fais pas de yoga ?
243
00:16:14,720 --> 00:16:16,840
Tu vas pas me laisser ici
avec 5 gosses.
244
00:16:17,400 --> 00:16:18,680
Je dois travailler.
245
00:16:20,280 --> 00:16:21,440
Ecoute-moi bien.
246
00:16:23,560 --> 00:16:26,200
Tu vas rentrer un soir
et me trouver morte.
247
00:16:26,360 --> 00:16:28,080
Je vais tomber raide morte.
248
00:16:28,240 --> 00:16:29,400
De tristesse.
249
00:16:33,280 --> 00:16:36,720
J'ai vu un documentaire.
Il faut que tu le regardes avec moi.
250
00:16:37,320 --> 00:16:39,680
Ca parle
de la philosophe Betty Friedan,
251
00:16:39,840 --> 00:16:41,560
qui a écrit "La Femme mystifiée".
252
00:16:41,720 --> 00:16:43,360
C'est une chose dont on parle peu.
253
00:16:43,520 --> 00:16:47,160
Des femmes intelligentes,
qui ont choisi d'être mère au foyer,
254
00:16:47,320 --> 00:16:51,040
réalisent à un moment donné
qu'elles ont la famille parfaite,
255
00:16:51,200 --> 00:16:53,120
mais qu'elles sont déprimées.
256
00:16:55,480 --> 00:16:56,880
Le mari est parfait ?
257
00:16:59,600 --> 00:17:00,960
C'était pas précisé.
258
00:17:01,760 --> 00:17:05,480
Je suis pas médecin,
mais je crois que le seul remède,
259
00:17:06,320 --> 00:17:08,600
c'est de faire l'amour
une fois par semaine.
260
00:17:08,760 --> 00:17:11,800
OK, je vais faire l'amour.
Mais pas forcément avec toi.
261
00:17:14,600 --> 00:17:17,920
Tous les gens qu'on connaît
ont fini par être infidèles.
262
00:17:18,400 --> 00:17:19,320
C'est une menace ?
263
00:17:19,480 --> 00:17:21,880
Non, je dis juste
que c'est inévitable.
264
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
Je suis quelqu'un de passionné.
265
00:17:24,440 --> 00:17:26,560
Je fais pas l'amour,
je deviens frustré.
266
00:17:26,720 --> 00:17:29,560
Je croise une jolie fille,
je la fais rire,
267
00:17:29,720 --> 00:17:32,040
et là, boum,
l'affaire est dans le sac !
268
00:17:32,200 --> 00:17:33,360
Ca peut t'arriver aussi.
269
00:17:33,520 --> 00:17:36,400
Je vois bien les pères à l'école,
et cette lesbienne.
270
00:17:36,560 --> 00:17:38,000
Ils te déshabillent des yeux.
271
00:17:38,160 --> 00:17:40,480
Le 5 février 2026.
Note-le dans ton agenda.
272
00:17:40,640 --> 00:17:41,280
Quoi ?
273
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
C'est la prochaine fois
qu'on fera l'amour.
274
00:17:45,280 --> 00:17:46,800
Ca, c'est pas juste.
275
00:17:47,080 --> 00:17:48,960
T'es encore plus sexy
quand t'es drôle.
276
00:17:49,120 --> 00:17:50,800
C'est de la torture.
277
00:17:51,080 --> 00:17:52,400
Tu me tortures.
278
00:17:52,560 --> 00:17:54,200
T'as pas le droit de me faire rire.
279
00:18:01,000 --> 00:18:02,040
T'es un animal.
280
00:18:03,000 --> 00:18:04,360
Mais je suis ton animal.
281
00:18:24,480 --> 00:18:25,880
Donne-moi ça.
282
00:18:26,480 --> 00:18:27,600
C'est le boulot.
283
00:18:30,120 --> 00:18:31,880
Tu veux un café ?
284
00:18:33,800 --> 00:18:34,520
T'en as un.
285
00:18:34,680 --> 00:18:38,040
C'est Chemical Berlin, ils me tuent.
Sacrés Allemands.
286
00:18:38,200 --> 00:18:41,320
Imaginez sa frustration
se transformer en colère
287
00:18:41,640 --> 00:18:44,120
lorsqu'elle soupçonne son mari
de la tromper.
288
00:18:53,560 --> 00:18:55,400
Impossible,
il te tromperait jamais.
289
00:18:56,880 --> 00:18:58,440
Y a pas plus loyal que lui.
290
00:18:58,600 --> 00:19:00,320
C'est ce que je croyais aussi.
291
00:19:01,040 --> 00:19:04,680
Je vois bien comment il regarde
les filles dans la rue.
292
00:19:05,480 --> 00:19:08,000
Il a toujours eu
un code de conduite très strict.
293
00:19:08,160 --> 00:19:11,360
La première règle
est d'être loyal envers sa famille.
294
00:19:11,520 --> 00:19:13,040
Alors qu'est-ce qui a changé ?
295
00:19:13,200 --> 00:19:14,880
Dana Hen est arrivée.
296
00:19:15,040 --> 00:19:16,120
Dana Hen ?
297
00:19:19,080 --> 00:19:20,720
C'est complètement son genre.
298
00:19:21,480 --> 00:19:22,880
Six ans de moins que moi,
299
00:19:23,040 --> 00:19:25,320
pas d'enfants,
pas de sautes d'humeur.
300
00:19:26,840 --> 00:19:30,720
Elle lui envoie des textos le soir
pour se plaindre de son petit ami.
301
00:19:31,800 --> 00:19:34,440
Je les ai vus sur le balcon
pendant la soirée.
302
00:19:34,760 --> 00:19:36,440
Ils étaient proches.
303
00:19:36,600 --> 00:19:37,480
Je t'assure.
304
00:19:49,800 --> 00:19:52,520
Je comprends pas.
Elle est jeune, elle est jolie,
305
00:19:52,680 --> 00:19:55,480
mais je suis certaine
qu'elle est amoureuse de lui.
306
00:19:56,240 --> 00:19:57,800
Une briseuse de ménage.
307
00:19:59,520 --> 00:20:00,680
Bon, écoute-moi.
308
00:20:01,600 --> 00:20:05,080
Je t'envoie une appli,
tu vas l'installer sur son portable.
309
00:20:05,240 --> 00:20:07,440
Ca enregistre tous les textos
et les appels.
310
00:20:07,600 --> 00:20:09,760
- Tu déconnes !
- Tout, je te dis.
311
00:20:09,920 --> 00:20:13,160
Installe-la aussi sur le tien
et tu feras ce que tu veux.
312
00:20:14,080 --> 00:20:15,840
Comment tu connais ça ?
313
00:20:17,320 --> 00:20:18,680
J'ai divorcé, Tamar.
314
00:20:19,360 --> 00:20:21,400
Tu espionnais Danny ?
Je le savais pas.
315
00:20:21,560 --> 00:20:23,560
Eh oui. Je te dis pas tout.
316
00:20:26,080 --> 00:20:28,800
Comment j'ai su
pour le SM et les Philippines ?
317
00:20:31,040 --> 00:20:32,080
Ce salaud !
318
00:20:32,240 --> 00:20:33,040
C'est clair.
319
00:20:33,200 --> 00:20:34,600
Voilà comment ça a commencé.
320
00:20:34,760 --> 00:20:37,800
Je suis devenue une experte
en espionnage.
321
00:20:38,160 --> 00:20:41,120
Les nouvelles technologies
m'intéressaient enfin.
322
00:20:41,280 --> 00:20:43,480
Mais quand j'écoutais ses appels,
323
00:20:44,400 --> 00:20:45,720
voilà tout ce que j'entendais.
324
00:20:46,480 --> 00:20:48,880
Dana, je sais
que la fille de Chemical me veut,
325
00:20:49,440 --> 00:20:52,480
et je rêverais de venger la Shoah
avec une Allemande,
326
00:20:52,640 --> 00:20:55,040
mais je serais incapable
de tromper Tamar.
327
00:20:55,200 --> 00:20:56,160
Et aussi...
328
00:20:56,480 --> 00:20:58,320
Mélanie est canon, c'est vrai.
329
00:20:58,480 --> 00:21:01,720
Mais j'ai vu Tamar accoucher
sans épidurale à 5 reprises.
330
00:21:01,880 --> 00:21:04,440
Mélanie choisirait direct
la césarienne !
331
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
Aucun sexto, aucun mot doux.
332
00:21:06,760 --> 00:21:09,080
Comme si mon mari
m'avait prêté allégeance.
333
00:21:09,240 --> 00:21:12,200
Mais ce qui m'a le plus surprise
dans tout ça,
334
00:21:12,360 --> 00:21:13,680
c'est que j'étais déçue.
335
00:21:13,840 --> 00:21:15,640
J'espérais presque
qu'il me trompait.
336
00:21:15,800 --> 00:21:17,920
J'aurais eu la conscience
plus tranquille.
337
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
J'ai perdu 6 kilos en 2 mois.
338
00:21:19,640 --> 00:21:20,280
Sérieux ?
339
00:21:20,440 --> 00:21:22,400
Pourquoi je me fais jamais draguer ?
340
00:21:22,560 --> 00:21:24,920
Parce que tu te sapes
comme une pouilleuse.
341
00:21:26,280 --> 00:21:28,600
- Rien sur son portable ?
- Non.
342
00:21:29,800 --> 00:21:33,040
Je vais avoir 40 ans et je n'ai eu
qu'une relation sérieuse.
343
00:21:33,200 --> 00:21:36,560
- C'est pas non plus ton premier.
- D'une certaine façon, si.
344
00:21:37,480 --> 00:21:39,120
Je veux qu'on m'aime.
345
00:21:39,280 --> 00:21:40,640
Cinq enfants, ça te suffit pas ?
346
00:21:40,800 --> 00:21:42,720
Un enfant n'aime pas sa mère,
347
00:21:43,080 --> 00:21:44,400
il a besoin d'elle.
348
00:21:46,160 --> 00:21:48,560
Je suis sérieuse,
l'amour de Guy me suffit pas.
349
00:21:48,720 --> 00:21:51,680
Il me ferait l'amour
même si j'avais plus de sourcils !
350
00:21:51,840 --> 00:21:53,520
Je suis disponible, c'est tout.
351
00:21:56,640 --> 00:21:59,800
T'as pas à souffrir
parce que ton mari te trompe pas.
352
00:22:01,080 --> 00:22:02,200
Je suis sérieuse.
353
00:22:02,440 --> 00:22:04,360
Tu peux encore te taper des jeunes.
354
00:22:05,080 --> 00:22:07,720
Dans 5 ans,
ce sera des hommes de 60 ans.
355
00:22:23,560 --> 00:22:24,440
Tamar !
356
00:22:27,040 --> 00:22:28,000
Ca va ?
357
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
T'es magnifique !
358
00:22:30,400 --> 00:22:32,240
- T'es vraiment canon.
- Merci, chéri.
359
00:22:32,400 --> 00:22:34,600
Super,
j'adore te voir comme ça.
360
00:22:34,760 --> 00:22:36,400
Les enfants sont pas là ?
361
00:22:36,760 --> 00:22:39,000
- Ils rentrent quand ?
- D'ici 2 heures.
362
00:22:39,960 --> 00:22:42,360
- T'as beaucoup maigri.
- Oui, t'as vu ?
363
00:22:42,520 --> 00:22:44,040
- Oui !
- 6 kilos.
364
00:22:44,200 --> 00:22:45,120
Sans déconner ?
365
00:22:45,280 --> 00:22:47,680
- J'ai arrêté les glucides.
- Pas bien.
366
00:22:48,280 --> 00:22:50,160
C'est pas bien du tout, Tamar.
367
00:22:50,760 --> 00:22:51,840
T'es passée où ?
368
00:22:52,000 --> 00:22:54,160
- Pourquoi ?
- C'est pas bien du tout.
369
00:22:54,880 --> 00:22:57,240
J'ai lu sur "tumeurs.online.com"
370
00:22:57,400 --> 00:22:59,680
que ça fatigue le coeur
de maigrir trop vite
371
00:22:59,840 --> 00:23:01,320
et qu'on peut en mourir.
372
00:23:01,480 --> 00:23:04,880
T'imagines le stress pour moi ?
Je resterais marqué à vie.
373
00:23:05,560 --> 00:23:06,720
C'est très dangereux.
374
00:23:06,880 --> 00:23:10,680
Fais un check-up avant de te mettre
au sport, d'accord ?
375
00:23:10,840 --> 00:23:12,400
Prends rendez-vous aujourd'hui.
376
00:23:12,800 --> 00:23:14,160
Tu peux pas me faire ça.
377
00:23:14,320 --> 00:23:17,760
Tu sais combien de filles canon
rêveraient de prendre ta place ?
378
00:23:17,920 --> 00:23:19,000
D'accord, laisse-moi.
379
00:23:19,160 --> 00:23:20,520
Elles font la queue.
380
00:23:58,240 --> 00:24:01,960
Tamar, j'aimerais faire
quelques examens complémentaires.
381
00:24:02,120 --> 00:24:03,640
Un problème avec mon coeur ?
382
00:24:03,800 --> 00:24:08,160
Non, votre coeur va bien
et vous semblez être en forme.
383
00:24:09,040 --> 00:24:10,960
Je voudrais simplement...
384
00:24:12,000 --> 00:24:13,720
vérifier certaines choses.
385
00:24:13,880 --> 00:24:14,800
D'accord ?
386
00:24:15,560 --> 00:24:18,360
Tenez, je vous donne
le numéro de téléphone
387
00:24:18,920 --> 00:24:20,560
de la clinique.
388
00:24:21,240 --> 00:24:23,080
Dites-leur que c'est urgent.
389
00:24:23,800 --> 00:24:25,240
Inutile de s'alarmer,
390
00:24:25,640 --> 00:24:27,120
mais en même temps,
391
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
mieux vaut vérifier.
Entendu ?
392
00:24:40,800 --> 00:24:43,680
Et voilà. Les médecins
ont commencé à s'inquiéter.
393
00:24:43,840 --> 00:24:46,080
J'ai vu un oncologue,
puis un autre.
394
00:24:46,240 --> 00:24:47,720
Le diagnostic était sans appel.
395
00:24:50,480 --> 00:24:52,120
J'ai une mauvaise nouvelle.
396
00:24:53,640 --> 00:24:55,960
C'est ce qu'on craignait.
Un cancer.
397
00:24:59,080 --> 00:25:00,280
C'est très avancé.
398
00:25:00,760 --> 00:25:01,920
Stade 4.
399
00:25:05,480 --> 00:25:08,000
On va mettre en place
un traitement agressif.
400
00:25:08,440 --> 00:25:10,080
On va se battre ensemble.
401
00:25:12,240 --> 00:25:13,480
Il y a de l'espoir.
402
00:25:17,000 --> 00:25:19,080
J'ai tout vu
au cours de ma carrière.
403
00:25:20,600 --> 00:25:23,840
Le cancer est un fléau,
mais on peut le combattre.
404
00:25:26,720 --> 00:25:28,320
Vous l'avez dit à votre mari ?
405
00:25:29,640 --> 00:25:31,200
Je vais le faire aujourd'hui.
406
00:26:17,400 --> 00:26:19,080
Lance ! Pas comme ça !
407
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Bonsoir, ma puce.
408
00:26:34,360 --> 00:26:36,920
Messi a pas inventé le foot.
T'oublies Maradona !
409
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
Et Pelé !
410
00:26:39,360 --> 00:26:41,160
- Lui, c'était un buteur.
- Ah bon ?
411
00:26:41,320 --> 00:26:42,640
- Tu pleures ?
- Non, ça va.
412
00:26:42,800 --> 00:26:45,240
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien, ma mère m'énerve.
413
00:26:45,400 --> 00:26:47,720
- Ne la laisse pas t'atteindre.
- Ca va.
414
00:26:48,920 --> 00:26:50,600
Je n'ai pas pu lui dire.
415
00:26:51,160 --> 00:26:54,480
Ils étaient tellement heureux,
je n'ai pas voulu tout gâcher.
416
00:26:55,040 --> 00:26:56,440
Ca va, ma puce ?
417
00:27:01,040 --> 00:27:03,880
Je ne pensais qu'à une chose :
il me restait 6 mois
418
00:27:04,040 --> 00:27:06,560
pour organiser leur vie sans moi.
419
00:27:24,440 --> 00:27:26,080
C'est pas ton pull,
il est à maman.
420
00:27:26,240 --> 00:27:28,400
- C'est le mien.
- Non, il est à maman.
421
00:27:28,560 --> 00:27:29,920
Non, c'est le mien !
422
00:27:30,240 --> 00:27:32,280
Papa l'a mis dans sa penderie
par erreur.
423
00:27:32,440 --> 00:27:33,680
Sors de ma chambre.
424
00:27:44,920 --> 00:27:45,840
Papa.
425
00:27:46,640 --> 00:27:47,760
Oui, chérie ?
426
00:27:53,240 --> 00:27:55,840
Tu peux me prendre rendez-vous
avec un gynéco ?
427
00:27:58,800 --> 00:28:00,160
Qu'est-ce qui s'est passé ?
428
00:28:01,440 --> 00:28:02,400
Papa...
429
00:28:02,920 --> 00:28:05,520
Shir, tu l'aurais dit à ta mère,
pas vrai ?
430
00:28:05,680 --> 00:28:08,360
Je la remplace maintenant,
alors dis-moi.
431
00:28:10,440 --> 00:28:11,920
Tu peux me faire confiance.
432
00:28:12,080 --> 00:28:14,160
Je suis là pour toi, parle-moi.
433
00:28:15,320 --> 00:28:16,240
Alors ?
434
00:28:20,120 --> 00:28:21,760
Je voudrais prendre la pilule.
435
00:28:21,920 --> 00:28:24,760
T'es devenue folle ?
T'as perdu la tête ?
436
00:28:24,920 --> 00:28:27,000
T'es sûr que je peux te parler ?
437
00:28:27,680 --> 00:28:30,200
- Prends-moi rendez-vous.
- Excuse-moi.
438
00:28:31,200 --> 00:28:33,960
J'ai réagi de façon excessive,
à chaud.
439
00:28:34,120 --> 00:28:36,080
Voilà ma réaction officielle.
440
00:28:36,240 --> 00:28:39,120
Pourquoi ma très jeune fille
veut prendre la pilule ?
441
00:28:40,880 --> 00:28:42,440
Pour réguler mon cycle.
442
00:28:43,080 --> 00:28:44,960
Réguler mon taux d'hormones.
443
00:28:45,120 --> 00:28:47,400
Je serai moins cinglée
quand j'ai mes règles.
444
00:28:49,200 --> 00:28:50,520
D'accord, bon point.
445
00:28:52,400 --> 00:28:54,080
Maman t'as déjà fait le speech ?
446
00:28:54,480 --> 00:28:55,200
Papa...
447
00:28:55,360 --> 00:28:58,200
Si tu fais l'amour,
tu dois utiliser un préservatif.
448
00:28:58,360 --> 00:29:00,480
- Un préservatif est comme...
- Papa !
449
00:29:00,640 --> 00:29:01,880
Je sais ce que c'est.
450
00:29:02,040 --> 00:29:04,080
T'as lu ça sur Internet,
on est d'accord ?
451
00:29:04,240 --> 00:29:05,600
Oui, je suis vierge.
452
00:29:06,680 --> 00:29:07,760
Dieu merci.
453
00:29:09,960 --> 00:29:11,440
Maman t'a expliqué...
454
00:29:12,240 --> 00:29:14,200
que le porno,
c'est pas la vraie vie ?
455
00:29:14,360 --> 00:29:15,840
Je regarde pas de porno.
456
00:29:16,680 --> 00:29:19,480
- Je veux juste réguler mon cycle.
- D'accord.
457
00:29:21,760 --> 00:29:23,840
Tu as d'autres questions
à ce sujet ?
458
00:29:24,000 --> 00:29:25,240
- Non.
- Demande.
459
00:29:25,400 --> 00:29:26,880
- J'ai pas de questions.
- Demande.
460
00:29:27,040 --> 00:29:28,280
J'ai pas de questions.
461
00:29:28,440 --> 00:29:30,080
Pas de sexe avant 21 ans.
462
00:29:30,240 --> 00:29:31,280
Non, 22 ans.
463
00:29:31,560 --> 00:29:32,480
Interdit.
464
00:29:33,040 --> 00:29:34,920
Maman a commencé à quel âge ?
465
00:29:35,480 --> 00:29:37,360
C'était différent, avec sa famille.
466
00:29:37,520 --> 00:29:39,320
Sa mère l'a élevée seule.
467
00:29:39,480 --> 00:29:41,280
Et tu connais mamie Léa...
468
00:29:41,440 --> 00:29:43,520
Ne fais pas les mêmes bêtises
que maman.
469
00:29:43,680 --> 00:29:46,880
Et surtout, pas de sexe oral.
Jamais, d'accord ?
470
00:29:47,040 --> 00:29:49,560
Tu peux en recevoir,
mais pas avant 22 ans.
471
00:29:49,720 --> 00:29:50,960
Et n'en donne pas.
472
00:29:52,720 --> 00:29:54,360
Tu parles comme un bédouin.
473
00:29:54,760 --> 00:29:57,120
Tout ce qu'ils disent
n'est pas si bête...
474
00:29:57,600 --> 00:29:58,480
Shir !
475
00:30:07,400 --> 00:30:09,160
Tu réalises tous les complexes
476
00:30:09,320 --> 00:30:10,920
que tu lui as transmis ?
477
00:30:11,360 --> 00:30:13,920
Je sais, Oren,
pas la peine d'insister !
478
00:30:14,080 --> 00:30:15,800
Ben Laden a parlé, j'y peux rien.
479
00:30:15,960 --> 00:30:16,880
Ne l'enfonce pas.
480
00:30:17,040 --> 00:30:20,680
C'est trop dur pour un père
d'imaginer un mec toucher sa fille.
481
00:30:20,840 --> 00:30:22,280
Moi, je pourrais le tuer.
482
00:30:22,440 --> 00:30:25,040
Quoi ? Vous préférez
qu'elle reste vieille fille ?
483
00:30:25,200 --> 00:30:25,840
Non...
484
00:30:26,000 --> 00:30:27,920
Impossible
qu'elle soit encore vierge.
485
00:30:28,080 --> 00:30:30,600
Ils commencent très tôt
de nos jours.
486
00:30:32,440 --> 00:30:34,160
Demande à voir son portable.
487
00:30:34,320 --> 00:30:37,320
Si elle te le donne,
c'est qu'elle te cache un truc.
488
00:30:37,480 --> 00:30:39,520
Elle a déjà effacé les preuves.
489
00:30:39,760 --> 00:30:43,080
Si elle refuse de te le donner,
t'as pas de souci à te faire.
490
00:30:44,040 --> 00:30:45,920
N'importe quoi !
Tu connais pas Shir.
491
00:30:46,080 --> 00:30:48,920
Elle les repousse tous
avec son sale caractère.
492
00:30:49,280 --> 00:30:50,480
Elle le fera en dernier.
493
00:30:50,640 --> 00:30:53,560
Eden le fera avant,
et elle n'a que 13 ou 14 ans...
494
00:30:54,240 --> 00:30:56,320
Non, merci, j'ai arrêté l'herbe.
495
00:30:56,720 --> 00:30:58,680
On essaie de faire un enfant.
496
00:30:59,800 --> 00:31:00,920
Vise-moi ça.
497
00:31:02,480 --> 00:31:05,440
Tu revois Mihal Salomon ?
Ca va pas bien ?
498
00:31:05,600 --> 00:31:08,600
Si ça va ?
Tu sais que je l'ai mise enceinte ?
499
00:31:08,760 --> 00:31:10,600
T'as mis une autre meuf enceinte
500
00:31:10,760 --> 00:31:12,720
et maintenant,
t'essaies avec ta femme ?
501
00:31:12,880 --> 00:31:15,120
Et moi qui croyais
que je serais jamais père.
502
00:31:15,280 --> 00:31:17,200
Maintenant,
je sais que je serais super.
503
00:31:17,360 --> 00:31:21,160
Mon côté obsessionnel,
c'est en fait un avantage.
504
00:31:21,320 --> 00:31:23,040
Je serai obsédé par mes gosses.
505
00:31:23,200 --> 00:31:25,640
J'envie l'avocat
qui s'occupera de ton divorce.
506
00:31:25,800 --> 00:31:27,080
Parce que t'en auras un.
507
00:31:31,360 --> 00:31:32,520
Eden a 13 ans.
508
00:31:33,000 --> 00:31:34,040
J'en suis sûr.
509
00:31:34,440 --> 00:31:36,640
Elle avait un an
pendant la guerre du Liban.
510
00:31:42,880 --> 00:31:44,640
J'ai fait un rêve la nuit dernière.
511
00:31:46,200 --> 00:31:47,520
On va avoir 7 enfants.
512
00:31:47,680 --> 00:31:50,080
4 filles et 3 garçons.
J'ai déjà les prénoms.
513
00:31:50,240 --> 00:31:53,040
Shalhevet, Zohar, Yinon, Tzofnat...
514
00:31:53,200 --> 00:31:54,600
Mihal, calme-toi.
515
00:31:55,560 --> 00:31:58,680
Toutes ces années,
c'est en fait ce qui nous manquait.
516
00:31:59,080 --> 00:32:00,520
Je suis faite pour être mère.
517
00:32:00,680 --> 00:32:02,160
Je ferai une super maman.
518
00:32:02,440 --> 00:32:04,280
On déménagera,
ils joueront dehors...
519
00:32:04,440 --> 00:32:07,560
Chérie, tu es bipolaire.
Tu dois reprendre ton traitement.
520
00:32:08,040 --> 00:32:11,000
Hors de question
si je veux tomber enceinte.
521
00:32:11,360 --> 00:32:12,720
Je me sens très bien.
522
00:32:13,880 --> 00:32:16,040
Ma puce, tu connais la chanson.
523
00:32:16,200 --> 00:32:19,000
Ca va durer 3 semaines
et tu vas t'effondrer.
524
00:32:19,800 --> 00:32:21,000
Pas cette fois-ci.
525
00:32:21,160 --> 00:32:22,120
Tais-toi.
526
00:32:23,680 --> 00:32:26,120
Les enfants me donneront
de la force.
527
00:32:26,840 --> 00:32:28,280
J'ai déjà fait des achats.
528
00:32:28,440 --> 00:32:30,200
Quoi ? Où ça ?
529
00:32:30,360 --> 00:32:31,800
Ils acceptent les retours ?
530
00:32:31,960 --> 00:32:34,200
Arrête de jouer les rabat-joie !
531
00:32:36,160 --> 00:32:37,360
Viens te coucher.
532
00:32:38,480 --> 00:32:40,360
Tu sais
qu'on peut pas faire l'amour.
533
00:32:40,520 --> 00:32:42,800
Ca fausserait les résultats
de mes tests.
534
00:32:43,080 --> 00:32:44,440
Tu es fertile, chéri.
535
00:32:44,760 --> 00:32:48,040
Tu vas obtenir le meilleur score
qu'ils ont jamais vu.
536
00:32:49,840 --> 00:32:51,440
Tu m'aideras pour le test ?
537
00:32:51,800 --> 00:32:54,120
Je suis sûr
que ça ferait gonfler le score.
538
00:32:54,280 --> 00:32:55,480
T'as acheté quoi ?
539
00:32:55,840 --> 00:32:57,720
Des meubles pour la chambre.
540
00:32:58,320 --> 00:33:01,360
Un lit, une commode,
une table à langer...
541
00:33:01,680 --> 00:33:05,000
Et une super poussette
avec un siège-auto assorti.
542
00:33:05,160 --> 00:33:07,040
C'est une marque suisse...
543
00:33:09,200 --> 00:33:10,800
Oren, je suis pas cinglée.
544
00:33:15,320 --> 00:33:19,360
J'ai vraiment pas besoin
de toutes ces ondes négatives.
545
00:33:19,520 --> 00:33:21,480
Ca me déprime,
je sors prendre l'air.
546
00:33:23,680 --> 00:33:24,640
Ma puce.
547
00:33:25,160 --> 00:33:26,800
Laisse la carte de crédit ici !
548
00:33:27,680 --> 00:33:28,960
J'ai pris les deux.
549
00:33:47,080 --> 00:33:51,200
Je tenais à vous voir tous les deux
pour vous annoncer la nouvelle.
550
00:33:51,880 --> 00:33:54,120
Les résultats des tests d'Oren
sont revenus.
551
00:33:56,200 --> 00:33:58,680
Oren, vous êtes à 1,4 million
de spermatozoïdes.
552
00:33:58,840 --> 00:33:59,880
Ouais !
553
00:34:00,400 --> 00:34:03,400
Vous pouvez pas imaginer
comme j'étais stressé !
554
00:34:03,960 --> 00:34:06,680
1,4 million. Même LeBron James
a pas ce score-là !
555
00:34:06,840 --> 00:34:11,040
Ca indique en fait
une oligospermie sévère.
556
00:34:11,800 --> 00:34:16,720
Seuls 0,26 % de vos spermatozoïdes
étaient vivants.
557
00:34:16,880 --> 00:34:18,560
C'est très préoccupant.
558
00:34:21,440 --> 00:34:22,920
0,26 % ?
559
00:34:23,480 --> 00:34:27,160
Oui, c'est le signe
d'une grave lésion testiculaire.
560
00:34:27,520 --> 00:34:31,440
Il y a également des signes
d'inflammation de la prostate.
561
00:34:32,080 --> 00:34:34,240
Il a eu des rapports non protégés
en Thaïlande.
562
00:34:34,400 --> 00:34:35,680
Je vois pas le rapport.
563
00:34:35,840 --> 00:34:39,480
Je vais vous prendre rendez-vous
en urgence pour un spermogramme.
564
00:34:39,640 --> 00:34:42,000
C'est un examen de la prostate.
565
00:34:42,160 --> 00:34:43,880
Vous savez où elle est située ?
566
00:34:44,760 --> 00:34:45,760
Dans le cul.
567
00:34:46,080 --> 00:34:49,400
C'est un bon moyen d'obtenir
le sperme qu'il nous faut.
568
00:34:49,560 --> 00:34:52,680
C'est assez douloureux,
donc je suggère l'anesthésie.
569
00:34:52,840 --> 00:34:53,800
Hors de question.
570
00:34:53,960 --> 00:34:56,200
C'est désagréable et douloureux.
571
00:34:56,360 --> 00:34:58,560
Je refuse de prendre
la moindre drogue.
572
00:34:58,720 --> 00:35:01,080
On sait jamais comment ça finit.
573
00:35:01,240 --> 00:35:02,520
Il a raison.
574
00:35:03,040 --> 00:35:04,200
Pas d'anesthésie.
575
00:35:05,200 --> 00:35:06,680
Elle n'a aucune pitié.
576
00:35:06,840 --> 00:35:09,440
Elle t'a vraiment enfoncé,
cette connasse.
577
00:35:09,600 --> 00:35:11,640
Tu réalises
que je suis pas un homme ?
578
00:35:12,240 --> 00:35:14,840
C'est qu'une façade.
Je suis pas un homme.
579
00:35:15,200 --> 00:35:16,240
C'est ça.
580
00:35:16,920 --> 00:35:18,640
T'es censée me dire que j'ai tort.
581
00:35:18,800 --> 00:35:21,600
Toutes ces pilules contraceptives
que j'ai avalées...
582
00:35:22,080 --> 00:35:24,560
Et toutes les fois
où tu t'es retiré inutilement !
583
00:35:25,680 --> 00:35:26,920
Séparons-nous.
584
00:35:27,960 --> 00:35:30,040
Je n'ai jamais été à la hauteur.
585
00:35:31,480 --> 00:35:33,880
Un homme se résume
à la qualité de son sperme ?
586
00:35:34,040 --> 00:35:36,640
Oui.
Et l'intensité de son érection.
587
00:35:37,400 --> 00:35:39,040
Je pensais que c'était génétique
588
00:35:39,200 --> 00:35:41,200
et que j'étais super fertile,
comme Guy.
589
00:35:42,120 --> 00:35:43,040
Ecoute-moi.
590
00:35:43,200 --> 00:35:44,880
Tu es l'amour de ma vie.
591
00:35:45,680 --> 00:35:48,360
On en a bavé,
mais on est des battants.
592
00:35:48,520 --> 00:35:49,880
On peut surmonter ça.
593
00:35:50,040 --> 00:35:52,240
Depuis quand t'écoutes
les médecins ?
594
00:35:52,960 --> 00:35:54,680
Au pire, on adoptera.
595
00:35:55,000 --> 00:35:56,040
Pourquoi pas ?
596
00:35:56,560 --> 00:35:58,840
C'est pas plus mal.
Je grossirai pas.
597
00:35:59,280 --> 00:36:01,800
Tu crois que j'adopterais
le bébé d'une junkie ?
598
00:36:01,960 --> 00:36:02,920
Je suis pas un saint.
599
00:36:03,920 --> 00:36:06,680
- On adoptera un petit Africain.
- Bien sûr !
600
00:36:07,800 --> 00:36:10,280
Une mère rouquine
avec un enfant noir !
601
00:36:10,880 --> 00:36:12,800
Tu comprends pas
que c'est le karma ?
602
00:36:12,960 --> 00:36:15,080
Je suis puni
pour toutes mes conneries.
603
00:36:15,240 --> 00:36:15,960
Oren...
604
00:36:17,680 --> 00:36:18,800
Des couches.
605
00:36:21,080 --> 00:36:22,280
Oui, celles-ci.
606
00:36:26,640 --> 00:36:29,120
C'est qui,
"Avshalom chauffeur de taxi " ?
607
00:36:29,280 --> 00:36:30,600
Avshi, du poker.
608
00:36:32,800 --> 00:36:34,040
Ca va, mon pote ?
609
00:36:35,200 --> 00:36:36,040
T'es folle ?
610
00:36:36,200 --> 00:36:37,600
Elle a failli répondre.
611
00:36:37,760 --> 00:36:40,040
J'aurais rien dit,
je suis pas stupide.
612
00:36:41,160 --> 00:36:42,520
Tu me manques.
613
00:36:43,400 --> 00:36:45,480
Shir, t'es une fille adorable,
614
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
mais ne me refais pas ça.
615
00:36:47,440 --> 00:36:49,120
Attends que je t'appelle.
616
00:36:50,320 --> 00:36:51,880
J'arrive pas à dormir.
617
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
J'arrive pas à manger.
618
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
Mon père nous rend dingues.
619
00:36:58,400 --> 00:36:59,600
Je pense à toi.
620
00:36:59,920 --> 00:37:02,760
On est des artistes
et on aime le risque, mais...
621
00:37:04,200 --> 00:37:05,680
C'était un moment d'égarement.
622
00:37:05,840 --> 00:37:07,560
On s'est laissé emporter.
623
00:37:08,440 --> 00:37:10,200
Je pense tout le temps à la mort.
624
00:37:10,360 --> 00:37:11,440
C'est bien, Shir.
625
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
Tu es une artiste. C'est bien.
626
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
Ca va, Shir ?
627
00:37:38,720 --> 00:37:40,040
Tu penses à maman ?
628
00:37:42,440 --> 00:37:44,760
J'ai une liaison
avec mon prof de théâtre.
629
00:37:46,200 --> 00:37:48,520
Il est marié à une folle,
il va la quitter.
630
00:37:51,520 --> 00:37:52,240
Waouh.
631
00:37:53,160 --> 00:37:54,520
On est amoureux.
632
00:37:55,960 --> 00:37:57,080
T'es amoureuse ?
633
00:37:57,600 --> 00:37:59,400
Beurk. D'un prof ?
634
00:37:59,880 --> 00:38:01,160
C'est nos ennemis.
635
00:38:01,800 --> 00:38:03,600
Ne le dis à personne, Amir.
636
00:38:04,360 --> 00:38:05,640
Sinon je te tue.
637
00:38:07,080 --> 00:38:08,800
J'ai envie de me suicider.
638
00:38:10,240 --> 00:38:12,280
De me jeter sous un train.
639
00:38:12,960 --> 00:38:16,240
Comment t'irais là-bas ?
Les rails sont à 5 km d'ici.
640
00:38:17,120 --> 00:38:19,120
Alors j'avalerai
les cachets de maman.
641
00:38:22,240 --> 00:38:25,200
Amir, t'as intérêt
à venir te brosser les dents !
642
00:38:35,680 --> 00:38:37,880
Si tu me touches,
je te pète les doigts.
643
00:38:39,960 --> 00:38:41,880
Eden, je vais te dire un truc,
644
00:38:42,040 --> 00:38:44,800
mais tu dois me promettre
de le dire à personne.
645
00:38:45,440 --> 00:38:46,280
Ca marche.
646
00:38:46,880 --> 00:38:48,160
Regarde-moi dans les yeux.
647
00:38:48,320 --> 00:38:49,760
Promets que tu diras rien.
648
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Mamie ?
649
00:38:57,080 --> 00:38:58,200
Oui, ça va.
650
00:38:59,440 --> 00:39:01,800
C'est le seul endroit
où je peux te parler.
651
00:39:03,280 --> 00:39:05,560
Ecoute,
j'ai appris quelque chose
652
00:39:06,440 --> 00:39:07,960
que tu devrais savoir
653
00:39:08,120 --> 00:39:10,120
à propos de Shir
et de son professeur.
654
00:39:11,560 --> 00:39:12,440
Oui.
655
00:39:13,760 --> 00:39:15,920
Mais tu dois le dire à personne,
d'accord ?
656
00:39:18,120 --> 00:39:20,160
- Guy ?
- Ca va, Léa ? C'est Oren.
657
00:39:20,320 --> 00:39:21,120
Guy est sur scène.
658
00:39:21,280 --> 00:39:22,600
Les enfants vont bien ?
659
00:39:22,760 --> 00:39:23,840
Ecoute-moi.
660
00:39:24,120 --> 00:39:25,520
Eden vient de m'apprendre
661
00:39:25,680 --> 00:39:28,120
que Shir couche
avec des professeurs.
662
00:39:29,320 --> 00:39:30,840
T'étais au courant ?
663
00:39:31,440 --> 00:39:32,640
Des professeurs ?
664
00:39:32,800 --> 00:39:35,240
Ca m'étonnerait,
elle a que des mauvaises notes.
665
00:39:35,400 --> 00:39:37,600
Pas en littérature ni en théâtre.
666
00:39:37,960 --> 00:39:39,280
Il a 25 ans, ce pervers !
667
00:39:41,480 --> 00:39:43,760
Dis à Guy de me rappeler
après le spectacle.
668
00:39:43,920 --> 00:39:47,120
Je lui donnerai tous les détails.
669
00:39:47,280 --> 00:39:48,680
Léa, il vaudrait mieux
670
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
ne rien lui dire.
671
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Comment ça, ne rien lui dire ?
672
00:39:52,520 --> 00:39:54,920
Il est leur père
et je suis leur grand-mère.
673
00:39:55,240 --> 00:39:56,720
Elle est mineure !
674
00:39:57,920 --> 00:39:59,920
Mon frère ne va pas très bien.
675
00:40:00,440 --> 00:40:02,280
Ne lui dites rien,
je vais régler ça.
676
00:40:02,440 --> 00:40:03,680
Comment ?
677
00:40:04,120 --> 00:40:05,480
Je vais parler à Shir.
678
00:40:05,640 --> 00:40:06,440
Non.
679
00:40:06,800 --> 00:40:08,280
Ca ne me plaît pas.
680
00:40:09,080 --> 00:40:10,960
Je suis comme un père pour eux.
681
00:40:11,120 --> 00:40:13,920
Je suis proche de Shir.
Faites-moi confiance, Léa,
682
00:40:14,080 --> 00:40:16,080
tout ça sera réglé d'ici 24 heures.
683
00:40:16,400 --> 00:40:18,520
J'en ai l'estomac tout retourné.
684
00:40:19,880 --> 00:40:21,320
Tamar m'a parlé
685
00:40:21,480 --> 00:40:22,680
avant de mourir.
686
00:40:22,840 --> 00:40:25,080
Elle m'a demandé
de prendre soin des enfants.
687
00:40:25,240 --> 00:40:27,200
On devrait respecter sa volonté.
688
00:40:31,160 --> 00:40:32,120
Salut.
689
00:40:33,560 --> 00:40:34,800
La forme, Badani ?
690
00:40:35,760 --> 00:40:37,640
Alors, t'as parlé à ton ex ?
691
00:40:39,080 --> 00:40:40,160
Inutile.
692
00:40:40,720 --> 00:40:43,080
J'ai fait des examens.
Je suis stérile.
693
00:40:44,640 --> 00:40:47,800
J'ai un spermatozoïde vivant,
et il sait même pas nager.
694
00:40:48,400 --> 00:40:51,040
Je mettrai aucune femme enceinte
sans traitement.
695
00:40:54,400 --> 00:40:55,720
Je suis pas le père.
696
00:40:58,840 --> 00:40:59,920
Merde...
697
00:41:07,440 --> 00:41:09,040
- Tu veux fumer ?
- Oui.
698
00:41:13,520 --> 00:41:15,560
Guy, j'ai besoin
d'un peu de ton sperme.
699
00:41:16,120 --> 00:41:17,120
Quoi ?
700
00:41:17,760 --> 00:41:19,920
On en a juste besoin
pour la fertilisation.
701
00:41:20,240 --> 00:41:22,880
T'es cinglé ?
Tu veux que je te donne mon sperme ?
702
00:41:23,560 --> 00:41:24,840
Oui, pourquoi pas ?
703
00:41:25,800 --> 00:41:28,680
On est frères, non ?
On partage tout.
704
00:41:29,640 --> 00:41:32,560
On parle pas de chips
mais de mes testicules.
705
00:41:32,720 --> 00:41:34,200
Qui partage ce genre de trucs ?
706
00:41:34,360 --> 00:41:36,840
On le dira à personne,
ce sera notre secret.
707
00:41:37,200 --> 00:41:39,920
On dira rien aux parents,
ni à Mihal ni aux enfants.
708
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
C'est pas qu'un truc génétique.
709
00:41:42,440 --> 00:41:46,200
Faut vraiment que j'aime tes gosses
pour te demander un truc pareil.
710
00:41:46,800 --> 00:41:48,040
D'accord, mais...
711
00:41:49,720 --> 00:41:52,640
Je verrais ce gamin tout le temps.
Ce serait...
712
00:41:53,360 --> 00:41:54,400
bizarre.
713
00:41:55,160 --> 00:41:57,360
Si c'est trop dur,
on arrêtera de se voir.
714
00:41:57,520 --> 00:41:58,800
Ca me va.
715
00:42:00,120 --> 00:42:03,000
Mais je laisserais jamais personne
élever mon enfant.
716
00:42:03,160 --> 00:42:04,240
Même pas toi.
717
00:42:04,720 --> 00:42:05,640
Ah bon ?
718
00:42:06,080 --> 00:42:09,160
Il est 2h du matin et t'es là.
Où sont tes enfants ?
719
00:42:09,640 --> 00:42:13,640
Je traîne avec les mecs du club
un soir par semaine, et alors ?
720
00:42:14,640 --> 00:42:17,080
Eden les prépare
et je les emmène à l'école.
721
00:42:17,360 --> 00:42:18,400
Ca marche très bien.
722
00:42:18,760 --> 00:42:20,880
Tu dois être présent,
leur parler...
723
00:42:21,040 --> 00:42:22,800
Les gosses en ont besoin.
724
00:42:23,880 --> 00:42:25,520
Tamar aurait jamais accepté ça.
725
00:42:26,040 --> 00:42:27,640
Et elle accepterait pour le don.
726
00:42:27,800 --> 00:42:29,520
Ne me parle plus de Tamar.
727
00:42:30,160 --> 00:42:31,080
T'es sérieux ?
728
00:42:31,240 --> 00:42:32,480
Oui, elle m'a trahi.
729
00:42:32,800 --> 00:42:35,440
Pourquoi ?
Parce qu'elle a voulu t'épargner ?
730
00:42:35,880 --> 00:42:37,880
Parce qu'elle t'a caché son cancer ?
731
00:42:38,040 --> 00:42:39,600
Ca n'a aucun sens, Oren.
732
00:42:40,040 --> 00:42:43,480
Elle effaçait ses messages,
elle avait plein de mots de passe.
733
00:42:43,640 --> 00:42:45,200
Rien à voir avec le cancer.
734
00:42:45,680 --> 00:42:47,000
Elle avait un amant.
735
00:42:48,280 --> 00:42:50,560
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Et toi ?
736
00:42:50,720 --> 00:42:52,520
Tu m'énerves. Regarde-toi.
737
00:42:53,120 --> 00:42:55,760
Et si elle a embrassé
quelqu'un d'autre ?
738
00:42:56,200 --> 00:42:58,240
Ca efface
toutes vos années de bonheur ?
739
00:42:58,400 --> 00:42:59,880
Tu sais pourquoi tu dis ça ?
740
00:43:00,040 --> 00:43:01,120
T'as jamais aimé personne.
741
00:43:01,280 --> 00:43:02,960
Toi, je t'aime, espèce d'idiot !
742
00:43:03,120 --> 00:43:03,760
Regarde-toi.
743
00:43:04,560 --> 00:43:07,520
Je t'ai toujours admiré,
mais tu vaux pas mieux que moi.
744
00:43:07,680 --> 00:43:08,440
C'est triste.
745
00:43:08,960 --> 00:43:10,480
Je tape personne, moi.
746
00:43:11,000 --> 00:43:13,120
Dommage.
T'aurais pourtant des raisons.
747
00:43:13,280 --> 00:43:15,440
Mais tu préfères te cacher ici.
748
00:43:15,720 --> 00:43:17,120
- Je suis présent.
- Non.
749
00:43:17,280 --> 00:43:19,400
- Si.
- Tes gosses sont tout seuls !
750
00:43:19,560 --> 00:43:20,720
Je suis présent.
751
00:43:21,840 --> 00:43:23,480
Les gens crèvent sous tes yeux.
752
00:43:23,880 --> 00:43:25,360
Je crève sous tes yeux !
753
00:43:26,640 --> 00:43:29,280
J'apprends que je suis stérile
et tu bois ta spiruline
754
00:43:29,440 --> 00:43:31,280
et tu racontes des blagues.
755
00:43:50,480 --> 00:43:51,800
Je sais tout.
756
00:43:52,600 --> 00:43:53,800
Tu sais quoi ?
757
00:43:54,360 --> 00:43:55,240
Tout.
758
00:43:55,720 --> 00:43:57,520
Il faut que tu y mettes un terme.
759
00:43:58,320 --> 00:44:00,080
Je sais pas de quoi tu parles.
760
00:44:01,960 --> 00:44:04,120
Tu as une liaison
avec ton prof de sport.
761
00:44:04,640 --> 00:44:06,320
Mon prof de sport est une femme.
762
00:44:06,920 --> 00:44:08,000
Pas un homme.
763
00:44:11,120 --> 00:44:13,960
Il y a eu un truc
avec mon prof de théâtre.
764
00:44:14,320 --> 00:44:15,480
Juste une fois.
765
00:44:15,800 --> 00:44:18,560
Il m'a prise dans ses bras.
C'est tout.
766
00:44:19,280 --> 00:44:21,480
On travaillait sur mon personnage.
767
00:44:21,640 --> 00:44:24,000
Ah oui ?
Moi, je vais travailler sur le sien.
768
00:44:24,160 --> 00:44:26,480
Mais ça impliquera un coffre
et un pied-de-biche.
769
00:44:26,640 --> 00:44:27,840
Tu le toucheras pas.
770
00:44:28,520 --> 00:44:29,480
Jure-le.
771
00:44:30,080 --> 00:44:31,200
Sur la tête de maman.
772
00:44:32,080 --> 00:44:34,320
Et tu diras rien non plus à papa.
773
00:44:34,480 --> 00:44:36,320
Il risquerait de faire une attaque.
774
00:44:36,720 --> 00:44:37,640
Ca le tuerait.
775
00:44:38,960 --> 00:44:40,280
Il s'est rien passé.
776
00:44:40,640 --> 00:44:43,160
J'aurais jamais dû en parler
aux petits.
777
00:44:43,320 --> 00:44:46,480
Ils savent pas se taire,
je vais leur faire la peau.
778
00:44:47,560 --> 00:44:48,840
Il s'est rien passé.
779
00:44:50,080 --> 00:44:51,800
J'ai même pas son numéro.
780
00:44:53,440 --> 00:44:55,320
Oren, regarde-moi.
781
00:44:56,720 --> 00:44:58,920
Tu me promets que tu feras rien ?
782
00:45:00,600 --> 00:45:02,720
Regarde-moi.
Tu me crois, pas vrai ?
783
00:45:02,880 --> 00:45:05,600
Shir, ça arrive.
J'en sais quelque chose.
784
00:45:05,760 --> 00:45:07,280
C'est terminé, pas vrai ?
785
00:45:08,120 --> 00:45:09,760
Je le jure sur la tête de maman.
786
00:45:10,600 --> 00:45:11,720
Sur sa mémoire.
787
00:45:11,880 --> 00:45:12,720
T'es content ?
788
00:45:13,920 --> 00:45:15,920
File ton portable
que je vérifie un truc.
789
00:45:16,080 --> 00:45:17,840
Prends-le, je m'en fiche.
790
00:45:18,240 --> 00:45:19,440
Tu trouveras rien.
791
00:45:19,960 --> 00:45:21,160
Vas-y, vérifie.
792
00:45:49,200 --> 00:45:50,080
Dégagez !
793
00:45:50,240 --> 00:45:51,680
Allez, dégagez !
794
00:45:53,440 --> 00:45:54,480
Jonathan.
795
00:45:55,760 --> 00:45:57,280
Ouvre, c'est Eden.
796
00:46:30,960 --> 00:46:31,840
Papa.
797
00:46:39,360 --> 00:46:40,000
Papa !
798
00:46:40,840 --> 00:46:42,320
Où est Itaï ?
799
00:46:42,600 --> 00:46:45,440
Il a failli tomber dans l'escalier,
Amir le surveille.
800
00:46:47,200 --> 00:46:49,200
Laisse-moi dormir.
Occupe-toi de lui.
801
00:46:49,360 --> 00:46:51,200
J'ai pas dormi de la nuit,
je suis crevé.
802
00:46:51,360 --> 00:46:53,880
Jonathan se fait harceler à l'école.
803
00:46:55,400 --> 00:46:56,920
Comment tu le sais ?
804
00:46:57,280 --> 00:46:58,480
Je le sais, c'est tout.
805
00:46:58,640 --> 00:47:01,320
Tu l'as laissé se faire des films
avec cette fille.
806
00:47:01,480 --> 00:47:02,520
Vraiment, Eden ?
807
00:47:03,360 --> 00:47:05,240
Un bon père lui aurait dit quoi ?
808
00:47:06,240 --> 00:47:09,520
De revoir ses attentes à la baisse ?
D'abandonner ses rêves ?
809
00:47:11,320 --> 00:47:12,840
Même si ça n'a pas marché,
810
00:47:13,000 --> 00:47:14,320
ça reste un super-héros.
811
00:47:15,520 --> 00:47:18,560
Sache-le, on fait
des choses stupides par amour.
812
00:47:19,680 --> 00:47:21,680
Ca explique tout, pour Shir.
813
00:47:21,840 --> 00:47:22,880
Qu'est-ce qu'elle a ?
814
00:47:26,200 --> 00:47:28,400
Qu'est-ce qu'elle a ?
Reviens.
815
00:47:32,960 --> 00:47:34,760
Tu couches avec ton prof de géo ?
816
00:47:34,920 --> 00:47:37,600
T'es qui ? Lolita ?
Il est marié, Shir !
817
00:47:38,400 --> 00:47:40,840
Comment tu peux croire
à ces conneries ?
818
00:47:41,400 --> 00:47:45,160
- C'est Oren qui a bavé ?
- Et ils ont tous confirmé.
819
00:47:45,320 --> 00:47:46,520
Je vais vous tuer.
820
00:47:47,000 --> 00:47:48,040
C'est pas vrai.
821
00:47:48,200 --> 00:47:49,800
C'était pour ça, la pilule ?
822
00:47:49,960 --> 00:47:52,280
Je vais demander au gynéco
de coudre tout ça !
823
00:47:52,440 --> 00:47:53,600
Et il a 50 ans ?
824
00:47:54,200 --> 00:47:55,440
Il a 25 ans.
825
00:47:55,880 --> 00:47:57,840
Tu le saurais
si tu venais à l'école.
826
00:47:58,000 --> 00:48:00,720
Je vais t'envoyer
dans une école religieuse.
827
00:48:00,880 --> 00:48:02,760
Commence à réviser tes prières.
828
00:48:02,920 --> 00:48:04,280
Je reste dans mon école
829
00:48:04,440 --> 00:48:06,720
et je veux voir un psy
ou je vais devenir folle.
830
00:48:06,880 --> 00:48:09,240
Je paierai pas un type
450 shekels de l'heure
831
00:48:09,400 --> 00:48:12,360
pour qu'il te dise
que t'es malheureuse par ma faute.
832
00:48:12,520 --> 00:48:13,160
Tu rêves.
833
00:48:13,320 --> 00:48:15,320
Des gens se suicident
pour moins que ça.
834
00:48:17,720 --> 00:48:19,960
- Je vais m'ouvrir les veines.
- Ecoute.
835
00:48:20,280 --> 00:48:22,640
Coupe-toi un doigt
en préparant une salade,
836
00:48:22,800 --> 00:48:24,520
prends quelques cachets
par erreur...
837
00:48:24,680 --> 00:48:28,120
Mais arrête avec les menaces.
Il faut pas crier au loup.
838
00:48:28,280 --> 00:48:29,800
Je vais me tuer, je te dis.
839
00:48:30,120 --> 00:48:32,760
Je vais prendre
les cachets de maman.
840
00:48:32,920 --> 00:48:33,720
Papa...
841
00:48:33,880 --> 00:48:34,920
Eden, tais-toi.
842
00:48:35,080 --> 00:48:37,200
Regarde où ça nous mène
quand je t'écoute.
843
00:48:37,960 --> 00:48:40,320
Si tu vas le voir,
je te parlerai plus jamais.
844
00:48:40,480 --> 00:48:42,200
Je te le pardonnerai jamais.
845
00:48:44,320 --> 00:48:45,400
Jure-le.
846
00:48:46,320 --> 00:48:47,560
Jure que tu feras rien.
847
00:48:50,120 --> 00:48:51,080
J'irai pas le voir.
848
00:49:32,560 --> 00:49:33,600
Il est adorable.
849
00:49:33,760 --> 00:49:34,640
Merci.
850
00:49:35,720 --> 00:49:38,000
- Laissez-moi porter vos sacs.
- Ca va aller.
851
00:49:38,160 --> 00:49:40,120
Vous allez vous casser le dos.
852
00:49:40,480 --> 00:49:41,800
Ca va aller, merci.
853
00:49:44,320 --> 00:49:47,960
J'ai été dans votre situation
et j'ai de la peine pour vous.
854
00:49:48,120 --> 00:49:49,560
Vous parlez du bébé ?
855
00:49:50,080 --> 00:49:51,720
Non, de l'infidélité.
856
00:49:52,480 --> 00:49:53,800
Je l'ai vécu avec ma femme.
857
00:49:54,120 --> 00:49:57,000
Je suis désolé
de devoir vous dire ça...
858
00:49:57,160 --> 00:49:58,360
Vous êtes qui ?
859
00:49:58,520 --> 00:50:01,200
Vous êtes bien Shlomit Horev,
la femme d'Ido ?
860
00:50:02,080 --> 00:50:04,680
- Il couche avec votre femme ?
- Je préfèrerais.
861
00:50:06,080 --> 00:50:07,720
Vous devez quitter la ville.
862
00:50:08,320 --> 00:50:11,680
Je sais que vous souffrez,
mais je dois protéger ma fille.
863
00:50:12,760 --> 00:50:13,960
Comment vous savez ça ?
864
00:50:14,880 --> 00:50:17,440
Est-ce qu'il a plus envie de vous
que d'habitude ?
865
00:50:19,600 --> 00:50:20,880
Demandez-lui son portable.
866
00:50:21,920 --> 00:50:24,360
S'il vous le donne sans hésiter,
il vous trompe.
867
00:50:28,760 --> 00:50:31,360
T'es un connard, hein ?
Réponds-moi.
868
00:50:31,520 --> 00:50:32,840
Donne-moi ton portable.
869
00:50:34,000 --> 00:50:34,880
Tiens.
870
00:50:51,280 --> 00:50:52,080
Oren.
871
00:50:53,760 --> 00:50:55,080
Bon courage, chéri.
872
00:50:59,800 --> 00:51:00,920
Je t'aime.
873
00:51:07,600 --> 00:51:08,960
Mettez cette blouse
874
00:51:09,120 --> 00:51:12,080
et attendez sur la table d'examen
à quatre pattes.
875
00:51:12,640 --> 00:51:14,200
J'espérais que vous diriez ça.
876
00:51:20,840 --> 00:51:22,280
Vous êtes en plein divorce ?
877
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
Comme vous le savez ?
878
00:51:24,560 --> 00:51:27,600
Vous avez une marque à l'annulaire,
mais pas de bague.
879
00:51:28,560 --> 00:51:31,560
C'est pas facile d'être marié
quand on fait ce métier.
880
00:51:32,600 --> 00:51:34,080
C'est jamais facile, ma belle.
881
00:51:34,240 --> 00:51:36,640
Pas plus pour les pompiers
ou les flics.
882
00:51:36,960 --> 00:51:38,680
C'est facile pour personne.
883
00:51:44,560 --> 00:51:46,600
J'ai plus de succès que jamais.
884
00:51:46,760 --> 00:51:47,680
Pourquoi donc ?
885
00:51:47,840 --> 00:51:49,440
Parce que je suis stérile.
886
00:51:50,560 --> 00:51:52,680
Aucun risque de tomber enceinte.
887
00:51:55,040 --> 00:51:56,160
Vous allez me faire mal ?
888
00:51:57,560 --> 00:51:58,800
Soyez douce, d'accord ?
889
00:52:00,040 --> 00:52:03,200
J'ai peur alors que vous allez
jouer avec mes boules.
890
00:52:03,720 --> 00:52:05,160
D'habitude, j'adore ça.
891
00:52:09,760 --> 00:52:12,200
Je peux vous demander
d'y aller doucement ?
892
00:52:12,360 --> 00:52:14,720
Je suis le médecin,
je ne fais pas les examens.
893
00:52:14,880 --> 00:52:15,800
Boris.
894
00:52:17,080 --> 00:52:20,320
Tâche d'être le plus doux possible
avec Oren, d'accord ?
895
00:52:20,480 --> 00:52:21,960
Ce qui va se passer,
896
00:52:22,120 --> 00:52:25,480
c'est qu'il va insérer un doigt
dans votre rectum
897
00:52:25,640 --> 00:52:28,480
puis vous masser vigoureusement
la prostate.
898
00:52:28,640 --> 00:52:29,280
D'accord ?
899
00:52:29,440 --> 00:52:31,280
Votre cas est très rare.
900
00:52:31,440 --> 00:52:32,640
Je me serais blessé ?
901
00:52:33,200 --> 00:52:36,520
Non, en général, c'est dû à un virus
ou une inflammation.
902
00:52:37,400 --> 00:52:39,880
Ou encore à un changement
de température.
903
00:52:40,040 --> 00:52:42,800
Le sperme est très sensible
aux variations de...
904
00:52:43,160 --> 00:52:44,760
J'ai compris. Stop !
905
00:52:44,920 --> 00:52:45,960
Attendez, Boris.
906
00:52:46,120 --> 00:52:47,280
Retirez-vous, Boris.
907
00:52:59,920 --> 00:53:01,240
Retirez-vous, Boris.
908
00:53:01,560 --> 00:53:04,720
Je l'ai mis au freezer
et je l'ai décongelé !
909
00:53:05,320 --> 00:53:06,600
Je l'ai décongelé !
910
00:53:07,800 --> 00:53:08,680
Boris !
911
00:53:36,680 --> 00:53:38,040
Il a quitté l'école.
912
00:53:39,000 --> 00:53:41,240
Il répond pas au téléphone.
Tu lui as parlé ?
913
00:53:41,560 --> 00:53:42,280
Non.
914
00:53:42,440 --> 00:53:43,720
T'as gâché ma vie.
915
00:53:44,040 --> 00:53:45,200
Tu le sais, ça ?
916
00:53:45,720 --> 00:53:49,000
Maman disait qu'on risque tout
pour le grand amour,
917
00:53:49,160 --> 00:53:52,520
mais t'es un homme petit,
lâche et superficiel !
918
00:53:52,880 --> 00:53:55,920
Tu te prends pour un artiste,
mais t'es qu'un lâche !
919
00:53:56,400 --> 00:54:00,080
Du calme, chérie. Les comiques
sont des gens comme les autres.
920
00:54:00,400 --> 00:54:03,200
Un pavillon en banlieue,
des enfants, une femme...
921
00:54:03,360 --> 00:54:05,880
La seule différence,
c'est la vision de la vie.
922
00:54:06,040 --> 00:54:08,160
Et je ferais n'importe quoi
pour toi.
923
00:54:08,320 --> 00:54:10,120
Je vais me suicider à cause de toi.
924
00:54:10,280 --> 00:54:12,200
Arrête avec ça, je t'en prie.
925
00:54:12,800 --> 00:54:13,960
Papa !
926
00:54:14,560 --> 00:54:16,000
Putain, quoi encore ?
927
00:54:16,480 --> 00:54:17,320
Quoi ?
928
00:54:17,480 --> 00:54:18,680
Papa !
929
00:54:24,120 --> 00:54:26,400
C'est pas vrai !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
930
00:54:26,840 --> 00:54:29,160
- Il a pris les cachets de maman !
- Viens là.
931
00:54:29,640 --> 00:54:32,440
Shir, démarre la voiture.
Les clés sont dans mon sac.
932
00:54:32,600 --> 00:54:33,720
Il va mourir ?
933
00:54:34,760 --> 00:54:36,720
Papa, j'ai 16 ans,
j'ai pas le permis.
934
00:54:37,240 --> 00:54:39,000
C'est un cas d'extrême urgence.
935
00:54:40,400 --> 00:54:42,320
Monte, je te dirai quoi faire.
936
00:54:49,760 --> 00:54:50,920
Allez !
937
00:55:03,560 --> 00:55:06,200
Reste avec moi, Jonathan.
Ouvre les yeux.
938
00:55:07,960 --> 00:55:09,160
Plus vite, Shir.
939
00:55:09,320 --> 00:55:11,360
Ne t'arrête surtout pas.
Plus vite !
940
00:55:19,640 --> 00:55:22,320
- Il a pris des cachets !
- Donnez-le-moi.
941
00:55:22,480 --> 00:55:23,560
Posez une voie.
942
00:55:23,720 --> 00:55:24,760
Mettez-le là.
943
00:55:24,920 --> 00:55:28,360
On se demande tous ce qui arriverait
si on disparaissait.
944
00:55:29,880 --> 00:55:32,880
Dans mes derniers instants,
j'étais très anxieuse.
945
00:55:33,040 --> 00:55:34,880
- Sortez.
- Non, je reste avec lui.
946
00:55:35,040 --> 00:55:36,800
- Attendez dehors.
- Je reste.
947
00:55:36,960 --> 00:55:38,920
Jonathan, je suis là.
948
00:55:39,720 --> 00:55:41,760
Comment feraient-ils sans moi ?
949
00:55:43,480 --> 00:55:46,400
Mon mari ne s'en sortirait jamais
tout seul.
950
00:55:53,280 --> 00:55:55,200
Et tout à coup, j'ai été submergée.
951
00:55:56,440 --> 00:55:58,400
Je reste avec lui. Je partirai pas.
952
00:55:58,560 --> 00:55:59,600
Jonathan...
953
00:55:59,760 --> 00:56:01,240
Par ce désir ardent.
954
00:56:02,400 --> 00:56:04,440
Pas de revivre ce que j'avais vécu,
955
00:56:04,760 --> 00:56:07,160
mais de voir
ce qui se passerait ensuite.
956
00:56:08,840 --> 00:56:12,160
Ce qui arriverait à mes enfants
et à mon étrange mari.
957
00:56:15,320 --> 00:56:16,880
Et ils étaient perdus.
958
00:58:16,120 --> 00:58:18,760
Adaptation : Nina Ferré
959
00:58:18,920 --> 00:58:21,600
Sous-titrage TITRAFILM
65706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.