Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:24,480
Tu m'as pas réveillée, papa.
2
00:00:24,640 --> 00:00:26,080
Je te l'avais demandé !
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,000
- Quand ?
- J'hallucine...
4
00:00:28,160 --> 00:00:29,600
Tu me l'as demandé quand ?
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,360
Je t'ai envoyé un message
sur le groupe WhatsApp.
6
00:00:34,120 --> 00:00:36,120
Je l'ai mis en mode silencieux.
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,080
Le groupe WhatsApp de la famille ?
8
00:00:38,240 --> 00:00:40,640
- Ils voudront jamais me prendre.
- Qui ?
9
00:00:41,120 --> 00:00:42,880
- Qui ça ?
- Le Conservatoire.
10
00:00:43,040 --> 00:00:45,320
Eden, fais des sandwichs
pour tout le monde.
11
00:00:45,480 --> 00:00:48,080
Soyez prêts dans 7 minutes
ou je pars sans vous.
12
00:00:48,240 --> 00:00:49,760
Papa, il n'y a rien à manger.
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,080
Prends ta tétine.
14
00:00:51,240 --> 00:00:54,160
Ne t'inquiète pas,
je m'occupe de tout.
15
00:00:54,320 --> 00:00:56,240
Debout, tout le monde !
16
00:00:56,400 --> 00:00:57,880
Bonjour !
17
00:00:58,040 --> 00:00:59,880
Aujourd'hui, on va être heureux !
18
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Amir, Jonathan, debout.
19
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
J'irai pas à l'école.
20
00:01:03,280 --> 00:01:06,240
Si, tu y vas. Tu es en probation
depuis l'incendie.
21
00:01:06,400 --> 00:01:07,520
Ils diront rien.
22
00:01:07,680 --> 00:01:09,200
Non, tu dois te lever.
23
00:01:09,360 --> 00:01:11,240
Debout, tout le monde.
Ecoutez !
24
00:01:11,400 --> 00:01:13,440
On va danser !
25
00:01:13,600 --> 00:01:15,040
Ca fait longtemps
26
00:01:15,200 --> 00:01:17,880
et on doit être heureux ensemble.
27
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
Tout le monde, heureux !
Qui danse avec moi ?
28
00:01:20,440 --> 00:01:21,440
Tu leur as parlé ?
29
00:01:21,600 --> 00:01:23,040
Il faut faire des courses.
30
00:01:23,200 --> 00:01:24,560
Oui, ne t'inquiète pas.
31
00:01:24,720 --> 00:01:26,160
Allez, les enfants.
32
00:01:26,320 --> 00:01:27,520
Papa, réponds-moi.
33
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
- A quel sujet ?
- Le Conservatoire.
34
00:01:29,840 --> 00:01:32,120
Les auditions étaient
pendant la Shiv'ah.
35
00:01:34,320 --> 00:01:35,920
Je leur parlerai, promis.
36
00:01:36,080 --> 00:01:38,520
C'est le téléphone de maman.
Donne-le-moi.
37
00:01:38,680 --> 00:01:39,600
Je le garde.
38
00:01:39,760 --> 00:01:41,000
En souvenir.
39
00:01:41,160 --> 00:01:43,320
Tu peux pas lui prendre
son téléphone.
40
00:01:43,480 --> 00:01:44,880
Elle en a plus besoin.
41
00:01:45,040 --> 00:01:47,200
Il y a tous ses contacts
et ses photos.
42
00:01:47,360 --> 00:01:48,960
J'en ai besoin, donne-le-moi.
43
00:01:49,120 --> 00:01:50,360
Shir, donne-le-moi.
44
00:01:50,520 --> 00:01:52,920
- Donne-le-moi, idiote !
- Idiote ?
45
00:01:54,640 --> 00:01:56,280
Tu m'as traitée d'idiote ?
46
00:01:57,880 --> 00:02:00,680
- Je vais finir en thérapie.
- Pardon, j'ai eu tort.
47
00:02:00,840 --> 00:02:02,640
Tu es très intelligente.
48
00:02:03,000 --> 00:02:06,040
La fille la plus intelligente
que je connaisse. Vraiment.
49
00:02:07,080 --> 00:02:08,840
Toi aussi, Eden,
tu es intelligente.
50
00:02:09,000 --> 00:02:11,240
Vous êtes toutes les deux
intelligentes.
51
00:02:11,400 --> 00:02:12,880
Chacune à votre manière.
52
00:02:13,200 --> 00:02:14,520
Qui est la plus intelligente ?
53
00:02:14,680 --> 00:02:17,280
C'est pas une compétition.
Pourquoi comparer ?
54
00:02:18,160 --> 00:02:19,600
Lâche ça !
55
00:02:19,760 --> 00:02:21,960
Tu me frappes ?
Tu es violent, maintenant ?
56
00:02:22,120 --> 00:02:24,640
Tu es folle,
tu dis n'importe quoi !
57
00:02:26,080 --> 00:02:28,160
Je veux juste qu'on soit heureux.
58
00:02:28,320 --> 00:02:30,880
Jonathan, douche-toi,
tu as fait pipi sur toi.
59
00:02:31,040 --> 00:02:34,480
Tu es grand et le canapé est neuf.
Pourquoi vous dormez ici ?
60
00:02:35,080 --> 00:02:37,720
Vous avez une chambre.
On dirait des animaux.
61
00:02:37,880 --> 00:02:38,600
Va te doucher.
62
00:02:38,760 --> 00:02:41,360
Où maman range les slips ?
Je les trouve pas.
63
00:02:42,040 --> 00:02:43,400
Je vais t'habiller, Jonathan.
64
00:02:43,560 --> 00:02:44,960
Bravo, Shir.
65
00:02:45,280 --> 00:02:48,080
Si tu trouves pas ses slips,
mets-lui un short.
66
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
D'accord ? Super.
67
00:02:49,840 --> 00:02:51,320
On va aller faire des courses.
68
00:02:51,680 --> 00:02:53,000
On va être heureux.
69
00:02:53,160 --> 00:02:55,080
Il faut être de bonne humeur
le matin.
70
00:02:55,240 --> 00:02:57,280
Je veux seulement
qu'on soit heureux.
71
00:03:01,320 --> 00:03:03,600
Où est-ce qu'on va trouver un taxi ?
72
00:03:03,960 --> 00:03:05,000
Taxi !
73
00:03:05,760 --> 00:03:07,240
Ne t'endors pas.
74
00:03:08,080 --> 00:03:10,200
- Je suis épuisée.
- Allez !
75
00:03:10,680 --> 00:03:13,280
Autant ne pas sortir
si tu t'endors en chemin.
76
00:03:13,440 --> 00:03:14,840
Parce qu'on baisera pas ?
77
00:03:15,000 --> 00:03:16,640
J'y ai même pas pensé.
78
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Mais oui.
79
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
Tu penses qu'à ça.
80
00:03:21,640 --> 00:03:24,120
Où est le problème
si je pense qu'à toi ?
81
00:03:26,120 --> 00:03:28,840
Fais des analyses.
Tu as peut-être une carence.
82
00:03:29,200 --> 00:03:31,480
Inutile,
je vivrai jusqu'à 100 ans.
83
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
Je rentre à la maison
après 12 heures de travail
84
00:03:35,160 --> 00:03:36,200
plein d'énergie,
85
00:03:36,360 --> 00:03:38,440
et tu t'écroules
sur le canapé à 21h.
86
00:03:38,600 --> 00:03:40,960
Ah oui ?
Monsieur travaille dur ?
87
00:03:41,440 --> 00:03:43,080
Je sais que tu travailles dur
88
00:03:43,240 --> 00:03:45,840
dans cette colo
que tu appelles notre maison.
89
00:03:46,000 --> 00:03:47,080
Tu es gonflé !
90
00:03:47,240 --> 00:03:48,880
Je dirige la Maison-Blanche
91
00:03:49,040 --> 00:03:51,640
et tu te plains
de ton job de développeur ?
92
00:03:52,320 --> 00:03:56,040
J'écrase chaque matin de la Ritaline
dans le chocolat d'Amir.
93
00:03:56,200 --> 00:03:58,680
Il refuse de la prendre.
Ne lui dis rien.
94
00:03:58,840 --> 00:04:01,280
Je suis en vacances
avec la plus belle femme du monde.
95
00:04:01,440 --> 00:04:04,680
On peut pas s'amuser
sans agrandir la famille ?
96
00:04:04,840 --> 00:04:08,280
Tu veux pas qu'on pratique un peu ?
97
00:04:11,680 --> 00:04:14,280
Quand je mourrai,
tu inscriras quoi sur ma tombe ?
98
00:04:15,640 --> 00:04:18,280
Tu ne mourras jamais avant moi.
99
00:04:18,440 --> 00:04:20,120
Mais s'il te faut une réponse...
100
00:04:21,160 --> 00:04:22,600
"Merci, chapitre 1."
101
00:04:24,320 --> 00:04:26,360
Ecris plutôt : "Ci-gît la femme
102
00:04:26,520 --> 00:04:28,440
"qui faisait tout dans l'ombre."
103
00:04:28,920 --> 00:04:29,560
Ou...
104
00:04:30,280 --> 00:04:32,680
"Ci-gît Tamar Ofir Nehama,
105
00:04:32,840 --> 00:04:35,440
"morte de causes naturelles
sans épidurale."
106
00:04:35,920 --> 00:04:37,960
Comme pour tes accouchements.
Tu es folle.
107
00:04:40,160 --> 00:04:42,680
Tu es une personne triste.
108
00:04:43,160 --> 00:04:44,560
Je ris tout le temps !
109
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
Si je meurs, tu devras être
heureux pour eux, d'accord ?
110
00:04:52,600 --> 00:04:55,160
- Je suis fatiguée, trouve un taxi.
- Taxi !
111
00:04:55,640 --> 00:04:57,440
Elle s'endort ! Stop !
112
00:04:59,520 --> 00:05:00,480
Viens.
113
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
Ouvre les yeux.
114
00:05:04,600 --> 00:05:05,440
Merci.
115
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
Tamar,
116
00:05:29,960 --> 00:05:32,680
ça fait un mois
et ça paraît une éternité.
117
00:05:33,960 --> 00:05:36,080
Si je pouvais te parler
une dernière fois,
118
00:05:36,880 --> 00:05:38,400
j'aurais un tas de questions.
119
00:05:38,560 --> 00:05:40,120
Comment tu fais tes schnitzels ?
120
00:05:40,840 --> 00:05:43,480
Jonathan n'aime que ça
et je les fais pas comme toi.
121
00:05:43,640 --> 00:05:45,520
Tu y mets quoi ?
Du soja ? Du miel ?
122
00:05:45,680 --> 00:05:46,840
Quelle quantité ?
123
00:05:47,720 --> 00:05:50,720
Tu as 34 groupes WhatsApp
dans ton téléphone.
124
00:05:50,880 --> 00:05:53,640
Incroyable.
Tous les cours des enfants
125
00:05:53,800 --> 00:05:55,560
et leurs activités parascolaires.
126
00:05:55,720 --> 00:05:58,560
Aujourd'hui, on a reçu un message
du prof de maths.
127
00:05:58,720 --> 00:06:00,680
"Que votre enfant apporte
une calculette."
128
00:06:00,840 --> 00:06:02,880
J'ignore de quel enfant il s'agit.
129
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
Aucun des enfants ne le sait.
130
00:06:04,960 --> 00:06:08,240
Deux possibilités :
soit un des enfants sèche ce cours,
131
00:06:08,400 --> 00:06:10,640
et dans ce cas, je le découvrirai,
132
00:06:11,440 --> 00:06:13,480
soit t'as pas osé quitter le groupe.
133
00:06:14,640 --> 00:06:16,280
Tu avais tant de talents
134
00:06:16,760 --> 00:06:17,800
que je n'ai pas.
135
00:06:17,960 --> 00:06:20,000
Tu savais trier la lessive
pour sept.
136
00:06:20,160 --> 00:06:22,560
Tu étais un génie
et j'en savais rien.
137
00:06:23,800 --> 00:06:27,160
Et surtout,
tu savais être heureuse.
138
00:06:27,440 --> 00:06:28,600
Et moi...
139
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
J'ai pas les talents de Tamar.
140
00:06:31,760 --> 00:06:34,360
Je fais pas le poids.
Ne comptez pas sur moi.
141
00:06:35,880 --> 00:06:38,240
Mais je te promets, Tamar,
qu'on sera heureux.
142
00:06:38,680 --> 00:06:39,960
Moi et les enfants.
143
00:06:41,120 --> 00:06:42,480
On sera heureux.
144
00:06:44,440 --> 00:06:47,080
J'ai apporté un lecteur CD
pour passer une chanson,
145
00:06:47,240 --> 00:06:49,800
mais il y a pas d'électricité
près de la tombe.
146
00:06:49,960 --> 00:06:51,920
On est au 21e siècle, bordel.
147
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Alors, Shir,
148
00:06:54,280 --> 00:06:56,440
s'il te plaît, chante pour nous.
149
00:06:56,880 --> 00:06:59,000
Avec tous les cours de chant
qu'on t'a payés.
150
00:06:59,160 --> 00:07:00,360
C'est la honte.
151
00:07:01,120 --> 00:07:03,320
Shir, la vie continue.
Allez.
152
00:07:03,480 --> 00:07:05,320
Donne-moi le téléphone de maman.
153
00:07:05,480 --> 00:07:07,040
Pas maintenant, Shir.
154
00:07:07,200 --> 00:07:08,400
Chante, d'accord ?
155
00:07:09,640 --> 00:07:11,160
Tu as appelé le Conservatoire ?
156
00:07:12,480 --> 00:07:14,440
Demain, promis, d'accord ?
157
00:07:15,400 --> 00:07:16,600
Chante, tu veux ?
158
00:07:18,960 --> 00:07:19,840
Chante.
159
00:08:21,120 --> 00:08:23,680
- Et voilà.
- Merci, maman d'Omer Elbaz.
160
00:08:24,040 --> 00:08:26,960
- C'est vous qui les avez faits ?
- Je les ai achetés.
161
00:08:32,920 --> 00:08:35,760
Frangin, dépêche-toi
avant que le deuil ne passe.
162
00:08:36,680 --> 00:08:38,840
Ce que tu suggères
est dégueulasse.
163
00:08:39,000 --> 00:08:41,680
Il y a rien de dégueulasse
à s'envoyer en l'air.
164
00:08:42,360 --> 00:08:44,720
La première chose qu'on apprend
en psychologie
165
00:08:44,880 --> 00:08:47,800
est que le 2e signe vital
après le pouls est l'érection.
166
00:08:47,960 --> 00:08:49,400
- Sérieux ?
- Oui.
167
00:08:50,800 --> 00:08:53,600
T'as toujours pas couché
avec une autre femme ?
168
00:08:53,760 --> 00:08:55,320
Si, des tas de femmes.
169
00:08:56,600 --> 00:08:58,120
Vise Dana Hen.
170
00:08:58,760 --> 00:08:59,800
Pas question.
171
00:09:00,120 --> 00:09:03,200
Tu es fou ? Elle est parfaite
et elle est dingue de toi.
172
00:09:03,640 --> 00:09:04,880
C'est pas mon genre.
173
00:09:05,040 --> 00:09:05,880
Guy,
174
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
c'est le genre de tous les hommes.
175
00:09:08,480 --> 00:09:10,560
Et elle s'entend bien
avec les enfants.
176
00:09:11,760 --> 00:09:14,680
Je suis son patron,
ce serait du harcèlement sexuel.
177
00:09:14,840 --> 00:09:16,400
Tu as démissionné !
178
00:09:16,840 --> 00:09:19,360
Dépêche-toi
avant qu'il soit trop tard.
179
00:09:20,840 --> 00:09:22,640
C'est ce que Tamar aurait voulu.
180
00:09:23,240 --> 00:09:25,480
Nehama, ta fille est un génie.
181
00:09:25,960 --> 00:09:27,080
Oui, je sais.
182
00:09:27,240 --> 00:09:28,120
Oui.
183
00:09:28,760 --> 00:09:31,560
- Guy meurt d'envie de te baiser.
- La ferme, abruti.
184
00:09:34,600 --> 00:09:35,360
Oui, maman ?
185
00:09:36,600 --> 00:09:37,640
Ecoute.
186
00:09:38,280 --> 00:09:40,480
J'ai congelé
le poisson à la sauce piquante.
187
00:09:40,640 --> 00:09:41,400
Merci.
188
00:09:41,960 --> 00:09:43,880
J'ai jeté les repas
de grand-mère Léa.
189
00:09:44,040 --> 00:09:44,680
Merci.
190
00:09:44,840 --> 00:09:47,760
- Aucun des enfants ne les mange.
- C'est vrai.
191
00:09:48,280 --> 00:09:49,560
On va y aller.
192
00:09:50,160 --> 00:09:51,040
D'accord.
193
00:09:51,480 --> 00:09:52,120
Papa,
194
00:09:53,280 --> 00:09:54,960
j'ai quelque chose à te demander.
195
00:09:57,880 --> 00:10:00,000
J'ai besoin de 7 000 shekels
par mois.
196
00:10:00,880 --> 00:10:04,680
Je vais faire du stand-up.
Je dois retomber sur mes pieds.
197
00:10:05,080 --> 00:10:07,040
Je voulais
que tout le monde entende.
198
00:10:08,280 --> 00:10:11,200
Tu es tombé sur la tête ?
Tu retournes à Technosystems.
199
00:10:11,360 --> 00:10:13,080
- Je te l'avais dit, maman.
- Quoi ?
200
00:10:13,240 --> 00:10:15,040
Bien sûr, ne t'inquiète pas.
201
00:10:15,200 --> 00:10:17,440
Tu seras l'homme
le plus célèbre du pays.
202
00:10:18,000 --> 00:10:19,720
J'ai toujours détesté la high-tech.
203
00:10:19,880 --> 00:10:22,440
Vous vivez dans ces bureaux
comme des souris.
204
00:10:23,000 --> 00:10:24,880
Tu feras des choses plus grandes.
205
00:10:25,800 --> 00:10:29,480
Malka, je donnerai à Guy et à Tamar
7 000 shekels tous les mois.
206
00:10:29,640 --> 00:10:31,680
Pas à Tamar,
seulement à Guy.
207
00:10:31,920 --> 00:10:33,200
Attendez.
208
00:10:33,360 --> 00:10:36,200
Si Guy reçoit de l'argent,
on en veut aussi.
209
00:10:36,800 --> 00:10:37,680
Quoi ?
210
00:10:37,840 --> 00:10:39,760
J'ai jamais reçu d'argent.
211
00:10:41,120 --> 00:10:43,960
On parle de ton terrain
qui vaut 2 millions ?
212
00:10:44,120 --> 00:10:46,160
Oui.
Tu te fous de moi ?
213
00:10:46,320 --> 00:10:49,800
Vous recevez 4 000 shekels par mois
depuis des années !
214
00:10:49,960 --> 00:10:52,680
Divisons 2 millions de shekels
par 4 000.
215
00:10:52,840 --> 00:10:56,280
Je devrais vivre jusqu'à 160 ans
pour qu'on soit quittes.
216
00:10:56,440 --> 00:10:59,120
Quand j'ai eu le terrain,
il valait 60 000 shekels.
217
00:10:59,280 --> 00:11:01,480
Je suis responsable
de la plus-value ?
218
00:11:02,080 --> 00:11:05,760
C'était un quartier mal famé,
personne ne voulait habiter ici.
219
00:11:05,920 --> 00:11:07,280
J'habite à Harlem !
220
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
J'ai une bonne idée.
221
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
On déménage à Harlem
et tu prends notre location.
222
00:11:12,120 --> 00:11:12,760
Guy,
223
00:11:12,920 --> 00:11:14,360
tu retournes à Technosystems.
224
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
Tu sais combien rapporte
un spectacle ?
225
00:11:16,680 --> 00:11:20,200
Assi Dvora gagne 29 000 shekels,
net d'impôt.
226
00:11:20,360 --> 00:11:22,400
Et il est pas aussi drôle que moi.
227
00:11:22,560 --> 00:11:25,560
D'accord, mais commencer
le stand-up à ton âge ?
228
00:11:25,720 --> 00:11:26,800
Ils sont tous jeunes.
229
00:11:26,960 --> 00:11:29,480
Tu as vu la couleur
de tes cheveux dernièrement ?
230
00:11:29,640 --> 00:11:31,240
- Réveille-toi !
- Maman.
231
00:11:31,880 --> 00:11:34,240
Pour une fois, soutiens-moi.
232
00:11:34,400 --> 00:11:36,680
Je ne t'ai pas soutenu
avec la high-tech ?
233
00:11:38,400 --> 00:11:39,280
Bon.
234
00:11:39,440 --> 00:11:42,680
J'ai lu que la drogue aide
à mieux gérer les traumatismes.
235
00:11:43,480 --> 00:11:45,560
Oren, tu es officier de police.
236
00:11:45,720 --> 00:11:47,400
Aide ton frère à s'en procurer.
237
00:11:47,560 --> 00:11:50,320
Arrêtez.
Il me faut 7 000 shekels
238
00:11:50,480 --> 00:11:52,600
et je ferai du stand-up,
point barre.
239
00:11:57,480 --> 00:11:59,600
Tout est au fromage,
je suis allergique.
240
00:12:05,400 --> 00:12:06,920
Idée d'histoire courte.
241
00:12:07,440 --> 00:12:10,280
Dans le rude hiver de 1675
en Pologne,
242
00:12:10,680 --> 00:12:13,680
l'homme le plus riche du pays,
Nicolas Kestofanski,
243
00:12:13,840 --> 00:12:16,480
veut épouser la fille
du Maguid de Mézéritch,
244
00:12:16,640 --> 00:12:17,920
chef du mouvement hassidique,
245
00:12:18,080 --> 00:12:19,640
la plus belle fille de Pologne,
246
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Gitel.
247
00:12:28,960 --> 00:12:30,880
Nicolas rencontra Gitel
lors d'un pogrom.
248
00:12:31,040 --> 00:12:33,800
Elle était si belle qu'il ne put
mettre le feu à l'étable
249
00:12:33,960 --> 00:12:36,040
et ils passèrent la nuit à parler.
250
00:12:37,520 --> 00:12:40,240
Nicolas était le plus grand
danseur de ballet du pays.
251
00:12:40,400 --> 00:12:41,840
Il était très prometteur.
252
00:12:42,000 --> 00:12:43,720
On ne parlait que de lui.
253
00:12:44,000 --> 00:12:46,280
Sans le soutien de sa mère,
son père lui dit :
254
00:12:46,440 --> 00:12:49,840
"Tu seras le danseur
le plus célèbre de Pologne."
255
00:12:54,360 --> 00:12:56,240
Il savait
que s'il épousait une Juive,
256
00:12:56,400 --> 00:12:58,160
son enfant naîtrait avec une queue
257
00:12:58,320 --> 00:13:00,680
ou pire, avec des cornes.
258
00:13:00,840 --> 00:13:04,200
Mais l'amour
justifie les erreurs des hommes.
259
00:13:05,640 --> 00:13:08,800
Le Maguid dit à Nicolas
que pour épouser sa fille,
260
00:13:08,960 --> 00:13:10,120
il devrait se convertir,
261
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
abandonner le Bolchoï
262
00:13:11,840 --> 00:13:14,040
et immigrer avec elle
en Terre d'Israël.
263
00:13:25,560 --> 00:13:27,760
Nicolas est prêt à tout pour Gitel,
264
00:13:27,920 --> 00:13:30,200
la plus belle fille du monde entier.
265
00:13:32,320 --> 00:13:35,880
Comme tous les mohels ont été tués,
ils demandent au boucher,
266
00:13:36,160 --> 00:13:38,280
Chlomo Chlemazel Leibowitz.
267
00:13:39,400 --> 00:13:42,320
Nicolas n'attend ni la stérilisation
ni l'anesthésie
268
00:13:42,680 --> 00:13:45,560
et entre ainsi
dans "l'alliance d'Abraham".
269
00:14:32,800 --> 00:14:35,600
En chemin,
ils s'arrêtent à Oshtinlitz.
270
00:14:35,840 --> 00:14:40,240
Malheureusement,
la peste noire a frappé le village,
271
00:14:40,400 --> 00:14:41,120
la Pologne,
272
00:14:41,640 --> 00:14:44,200
l'Europe entière
et tout l'hémisphère Nord.
273
00:14:45,080 --> 00:14:47,480
Les Juifs, une nouvelle fois,
274
00:14:48,040 --> 00:14:49,640
tombent comme des mouches.
275
00:14:50,120 --> 00:14:52,000
Il n'y a nulle part où s'enfuir.
276
00:15:28,160 --> 00:15:30,080
Mais malgré leur grand amour,
277
00:15:30,400 --> 00:15:32,840
Gitel rend l'âme.
278
00:15:41,080 --> 00:15:43,200
Nicolas veut se jeter
dans le fleuve.
279
00:15:43,360 --> 00:15:45,760
Mais comme il n'y a pas de fleuve
à Oshtinlitz,
280
00:15:46,480 --> 00:15:48,840
il décide de se pendre
à un pommier.
281
00:15:53,360 --> 00:15:57,400
Soudain, apparaît un garçon juif
possédé par un dibbouk.
282
00:16:34,160 --> 00:16:36,760
Nicolas se souvient
des derniers mots de sa femme :
283
00:16:36,920 --> 00:16:38,440
"Tu dois être heureux."
284
00:16:40,240 --> 00:16:42,320
Au fond de lui, il est artiste.
285
00:16:42,480 --> 00:16:44,400
Il sait qu'en quittant le Bolchoï,
286
00:16:44,560 --> 00:16:46,160
il a brûlé tous les ponts.
287
00:16:46,320 --> 00:16:48,080
Pour survivre, une seule solution.
288
00:16:48,240 --> 00:16:50,640
Demander à son père
une rente de 7 000 roubles.
289
00:16:50,800 --> 00:16:51,600
Il achètera un ours
290
00:16:51,760 --> 00:16:55,320
et ira de village en village
pour faire rire et danser les gens.
291
00:16:55,480 --> 00:16:57,280
Merci, chapitre 1.
292
00:17:51,320 --> 00:17:52,440
Shir !
293
00:17:53,760 --> 00:17:55,240
Eden ! Shir !
294
00:18:04,200 --> 00:18:04,840
Quoi ?
295
00:18:05,000 --> 00:18:08,520
Pourquoi vous avez pas mis
les draps dans le sèche-linge ?
296
00:18:08,960 --> 00:18:10,680
Tu pourrais demander aux garçons.
297
00:18:12,320 --> 00:18:14,640
Des incapables.
Les filles sont fiables.
298
00:18:16,600 --> 00:18:18,120
Tu joues au club ce soir ?
299
00:18:18,600 --> 00:18:19,440
Oui.
300
00:18:21,960 --> 00:18:23,840
Papa,
mes amis pourraient y être.
301
00:18:24,880 --> 00:18:25,920
C'est la honte.
302
00:18:26,080 --> 00:18:28,200
Je m'en fous,
tu vas faire du baby-sitting.
303
00:18:28,360 --> 00:18:29,960
Non, je ne suis pas leur mère.
304
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
Et contrairement à toi,
j'ai une vie.
305
00:18:33,160 --> 00:18:35,000
Pourquoi tu tiens à faire ça ?
306
00:18:35,160 --> 00:18:37,760
Tous les comiques sont jeunes
et tu es vieux.
307
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Shir !
308
00:18:39,800 --> 00:18:40,960
Qu'est-ce qui nous arrive ?
309
00:18:42,760 --> 00:18:44,760
Avant,
on était les meilleurs amis.
310
00:18:44,920 --> 00:18:47,400
Toi, maman et moi,
on se pelotonnait au lit.
311
00:18:48,040 --> 00:18:50,200
On est allés au concert
de Boy George,
312
00:18:50,360 --> 00:18:51,840
on a chanté Karma Chameleon.
313
00:18:52,000 --> 00:18:53,200
J'avais 4 ans.
314
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
Et tu es devenue si grande.
315
00:18:57,040 --> 00:18:59,520
- Tu dis que je suis grosse ?
- Mais non.
316
00:18:59,800 --> 00:19:00,880
Pas du tout.
317
00:19:01,720 --> 00:19:03,360
Tu seras bientôt une femme.
318
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
La vie nous a joué un tour.
319
00:19:06,760 --> 00:19:10,120
Tu dois remplir ce grand corps
avec la maturité d'une grande.
320
00:19:10,720 --> 00:19:14,160
J'ai besoin de toi, de ton aide.
Regarde toute cette lessive.
321
00:19:15,600 --> 00:19:16,920
Rassemble tes frères et soeurs.
322
00:19:21,000 --> 00:19:22,280
Eden !
323
00:19:22,680 --> 00:19:23,760
Amir !
324
00:19:27,360 --> 00:19:28,760
Jonathan !
325
00:19:31,520 --> 00:19:32,480
Eden !
326
00:19:32,640 --> 00:19:34,840
Tu aurais pu aller les chercher,
mais merci.
327
00:19:37,560 --> 00:19:38,920
Ecoutez, les enfants.
328
00:19:40,880 --> 00:19:42,000
Désormais,
329
00:19:43,000 --> 00:19:44,400
c'est à Shir
330
00:19:45,000 --> 00:19:46,480
que vous devrez obéir.
331
00:19:46,960 --> 00:19:48,040
Et à Eden.
332
00:19:49,720 --> 00:19:51,520
Maintenant, on va danser.
333
00:19:53,000 --> 00:19:55,800
Maman mettait une chanson le soir.
334
00:19:57,600 --> 00:20:00,640
Je vais en mettre une
et nous allons danser.
335
00:20:01,760 --> 00:20:03,480
Une chanson que vous aimez.
336
00:20:17,560 --> 00:20:19,400
Viens danser avec moi, Jonathan !
337
00:20:24,880 --> 00:20:26,120
Allez, viens danser.
338
00:20:28,080 --> 00:20:30,160
Eden, tu aimes cette chanson.
Viens.
339
00:20:32,000 --> 00:20:33,520
Tu aimes cette chanson, non ?
340
00:20:43,400 --> 00:20:44,520
Arrête, papa.
341
00:20:45,440 --> 00:20:47,880
On a pas envie de danser,
on est tristes.
342
00:20:49,120 --> 00:20:50,880
Tu racontes toujours des blagues.
343
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Et des drôles.
344
00:20:52,480 --> 00:20:54,600
Mais on ne rit pas
parce qu'on est tristes.
345
00:20:55,600 --> 00:20:57,320
Bon, je vais danser avec papa.
346
00:20:57,880 --> 00:20:59,400
Non, Amir, c'est idiot.
347
00:20:59,560 --> 00:21:01,000
Elle a raison. Papa.
348
00:21:01,640 --> 00:21:04,160
Ils se sont pas brossé les dents
depuis le décès.
349
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
Eden,
350
00:21:08,240 --> 00:21:10,040
dis-lui ce que tu m'as dit.
351
00:21:11,840 --> 00:21:12,760
Non.
352
00:21:16,960 --> 00:21:18,280
- Dis-lui.
- Non.
353
00:21:19,040 --> 00:21:21,320
Elle a peur, si elle a ses règles,
354
00:21:21,480 --> 00:21:23,360
que tu fasses des blagues sur ça.
355
00:21:27,120 --> 00:21:29,960
Je ferais jamais de blagues
sur tes règles !
356
00:21:33,040 --> 00:21:34,320
Vous voulez quoi ?
357
00:21:36,800 --> 00:21:38,080
On veut pleurer maman.
358
00:21:40,080 --> 00:21:41,320
Alors pleurons.
359
00:21:42,080 --> 00:21:43,480
On va pleurer ensemble.
360
00:21:44,560 --> 00:21:46,520
Pleure avec moi, Jonathan.
361
00:21:48,400 --> 00:21:49,320
Amir.
362
00:21:50,120 --> 00:21:51,880
Pleurons tous ensemble.
Eden.
363
00:21:53,320 --> 00:21:54,840
Pleurons. Allez, Shir.
364
00:21:55,560 --> 00:21:57,080
On va tous pleurer.
365
00:22:38,960 --> 00:22:40,920
Je monterai pas dans cette voiture.
366
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Mais si.
367
00:22:42,720 --> 00:22:44,440
On a plus que cette voiture.
368
00:22:44,600 --> 00:22:47,280
Maman a eu son accident là-dedans.
C'est horrible.
369
00:22:47,440 --> 00:22:49,560
- Vends-la.
- Impossible, après tout ça.
370
00:22:49,720 --> 00:22:51,000
Seul un idiot l'achèterait.
371
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
Et tu es l'idiot
qui va la conduire ?
372
00:22:54,200 --> 00:22:55,240
Il faut croire.
373
00:22:58,680 --> 00:23:00,360
J'ai appelé le Conservatoire.
374
00:23:01,200 --> 00:23:02,760
Ca pourrait s'arranger.
375
00:23:04,160 --> 00:23:05,400
Evidemment.
376
00:23:05,680 --> 00:23:08,640
Quand tu parles,
personne peut en placer une.
377
00:23:09,400 --> 00:23:11,360
Je monte pas là-dedans.
Viens, Jonathan.
378
00:23:11,520 --> 00:23:12,600
Ca suffit, Eden.
379
00:23:12,880 --> 00:23:14,280
On doit aller chez mamie.
380
00:23:18,440 --> 00:23:20,160
Revenez ici tout de suite.
381
00:23:55,000 --> 00:23:58,240
Maman, tu es venue ?
J'allais les emmener chez toi.
382
00:23:58,400 --> 00:23:59,560
Ils se préparent.
383
00:24:02,280 --> 00:24:04,080
Je voulais te parler seule.
384
00:24:04,640 --> 00:24:05,320
Oh non...
385
00:24:05,480 --> 00:24:07,440
Ca doit rester entre nous.
386
00:24:07,600 --> 00:24:09,800
Promets-moi de ne rien dire à papa.
387
00:24:11,720 --> 00:24:13,360
Pourquoi ? Il est malade ?
388
00:24:13,800 --> 00:24:16,800
On ne peut pas te donner l'argent
que papa t'a promis.
389
00:24:20,400 --> 00:24:21,520
Tu dois lui dire
390
00:24:22,240 --> 00:24:24,000
que tu n'en as plus besoin.
391
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
On ne peut pas te donner cet argent.
392
00:24:26,720 --> 00:24:27,960
C'est à cause d'Oren ?
393
00:24:28,120 --> 00:24:29,960
- Rien à voir avec Oren.
- Si.
394
00:24:30,120 --> 00:24:31,800
Tu crois qu'on lui en donnerait ?
395
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
Oren...
396
00:24:33,360 --> 00:24:35,600
Après tout
ce qu'il nous a fait endurer !
397
00:24:36,560 --> 00:24:38,800
La drogue,
cette carrière dans le social...
398
00:24:39,400 --> 00:24:40,480
Laisse tomber.
399
00:24:40,960 --> 00:24:44,520
Tu n'imagines pas
ce qu'il nous a fait voir.
400
00:24:44,680 --> 00:24:45,840
Tout l'argent qu'il a eu.
401
00:24:46,000 --> 00:24:48,040
- J'en ai besoin.
- Plus d'argent.
402
00:24:48,200 --> 00:24:50,680
- Mais j'en ai besoin !
- Plus d'argent.
403
00:24:50,840 --> 00:24:52,480
- Je suis...
- Je te le répète.
404
00:24:52,640 --> 00:24:54,280
Tu crois
que c'est facile pour moi ?
405
00:24:54,440 --> 00:24:55,840
Tu n'es pas à la rue.
406
00:24:57,560 --> 00:25:01,320
Tu dois reprendre
ton ancien travail.
407
00:25:01,840 --> 00:25:04,080
Tu es le vice-président,
nom de Dieu !
408
00:25:05,440 --> 00:25:07,800
Appelle-les
et dis-leur que tu reviens.
409
00:25:07,960 --> 00:25:09,360
Tu n'as pas le choix.
410
00:25:22,480 --> 00:25:23,640
Au revoir, chéri.
411
00:25:51,640 --> 00:25:52,640
Oren !
412
00:25:55,000 --> 00:25:55,960
La forme ?
413
00:25:56,400 --> 00:25:57,880
Qu'est-ce que tu fais ici ?
414
00:25:58,040 --> 00:25:59,800
Viens jouer, je vais te montrer.
415
00:25:59,960 --> 00:26:02,040
Je dois te parler.
Jouez sans lui.
416
00:26:04,960 --> 00:26:07,080
Tu m'as baisé, sale con.
417
00:26:07,520 --> 00:26:09,840
Les parents refusent
de me donner de l'argent.
418
00:26:11,240 --> 00:26:13,680
Tout le monde doit être traité
équitablement.
419
00:26:13,840 --> 00:26:15,880
Pourquoi je devrais être lésé ?
420
00:26:16,440 --> 00:26:17,880
Pourquoi tu fais ça ?
421
00:26:18,760 --> 00:26:21,280
- Tu as un boulot, non ?
- Un boulot ?
422
00:26:21,760 --> 00:26:23,880
Je suis assistant social
à mi-temps.
423
00:26:24,040 --> 00:26:26,080
Mihal travaille pas depuis un an.
424
00:26:26,240 --> 00:26:27,480
Redescends un peu.
425
00:26:28,320 --> 00:26:31,960
Viens rencontrer le peuple.
Tu passes ton temps à l'étranger !
426
00:26:32,120 --> 00:26:34,880
Mais je travaille pas.
Et t'as même pas...
427
00:26:37,720 --> 00:26:38,800
J'ai pas quoi ?
428
00:26:39,160 --> 00:26:40,080
Hein ?
429
00:26:40,480 --> 00:26:42,320
Pas d'enfants, pas de famille ?
430
00:26:42,600 --> 00:26:45,040
Il faut être heureux
pour mériter un appartement ?
431
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
Heureux ?
432
00:26:47,560 --> 00:26:50,680
Tous les matins en me levant,
j'ai envie de me flinguer.
433
00:26:52,400 --> 00:26:53,640
Tu vas appeler maman
434
00:26:53,800 --> 00:26:56,160
et lui dire
que tu veux pas de cet argent.
435
00:26:56,320 --> 00:26:57,560
Elle me le donnera.
436
00:26:57,720 --> 00:26:58,680
- Non.
- Appelle-la.
437
00:26:58,840 --> 00:26:59,760
- Non.
- Parle-lui.
438
00:26:59,920 --> 00:27:01,880
- Jamais !
- Oren, dis-lui.
439
00:27:02,040 --> 00:27:03,080
Je t'en prie.
440
00:27:03,240 --> 00:27:04,440
Papa a fait faillite.
441
00:27:04,600 --> 00:27:06,000
C'est un génie de la finance.
442
00:27:06,160 --> 00:27:07,640
Un génie de la finance ?
443
00:27:07,800 --> 00:27:11,800
Il y a 16 ans, le génie a refusé
qu'on rachète son usine.
444
00:27:11,960 --> 00:27:14,680
Qui achète encore des fourrures,
à part des bimbos ?
445
00:27:14,840 --> 00:27:18,680
Il vend des fourrures synthétiques,
il exporte partout dans le monde.
446
00:27:18,840 --> 00:27:21,320
Appelle l'usine, demande Georges.
Allez.
447
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
Vas-y, demande Georges.
448
00:27:29,120 --> 00:27:31,840
Bonjour,
ici Guy, le fils d'Herzl.
449
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
Le grand.
450
00:27:34,040 --> 00:27:36,280
Pourrais-je parler à Georges ?
451
00:27:40,240 --> 00:27:41,280
D'accord, merci.
452
00:27:44,600 --> 00:27:45,640
Alors ?
453
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
Il ne travaille plus là-bas
depuis un an.
454
00:27:50,360 --> 00:27:52,000
Il a licencié tout le monde.
455
00:27:52,160 --> 00:27:54,440
Il lui reste que deux employés
et des dettes.
456
00:27:55,040 --> 00:27:56,040
Comment tu l'as su ?
457
00:27:56,200 --> 00:27:59,080
Je m'intéresse à ma famille,
je suis pas nombriliste.
458
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
Et maman me l'a dit hier.
459
00:28:02,840 --> 00:28:05,240
Elle m'a demandé de la soutenir.
460
00:28:06,280 --> 00:28:09,840
Qu'est-ce que je vais faire ?
Je comptais sur leur aide.
461
00:28:11,440 --> 00:28:13,560
On cherche pas d'aide
auprès de sa famille.
462
00:28:14,080 --> 00:28:15,520
Seulement de la pitié.
463
00:28:16,680 --> 00:28:17,600
Allez.
464
00:28:20,920 --> 00:28:23,280
Ils sortent de cours
quand ils s'ennuient ?
465
00:28:23,440 --> 00:28:25,480
Cet endroit est génial.
466
00:28:26,560 --> 00:28:30,480
Je regrette de pas avoir demandé
à mon père
467
00:28:31,000 --> 00:28:33,320
de m'envoyer
dans une école comme ça.
468
00:28:33,920 --> 00:28:36,400
Mes amis comprennent pas
mon sens de l'humour.
469
00:28:36,560 --> 00:28:40,080
J'ai toujours vécu comme si
on m'avait cogné à l'estomac.
470
00:28:40,240 --> 00:28:42,800
La douleur de l'artiste tourmenté.
471
00:28:44,120 --> 00:28:45,840
Quel genre d'artiste ?
472
00:28:46,000 --> 00:28:47,360
Je fais du stand-up.
473
00:28:48,040 --> 00:28:50,600
Ce n'est pas de l'art,
plutôt du divertissement.
474
00:28:50,760 --> 00:28:51,560
Pardon ?
475
00:28:52,360 --> 00:28:55,440
C'est comme la poésie,
sauf que les gens comprennent.
476
00:28:56,560 --> 00:28:59,280
Nous avons terminé nos auditions
le mois dernier.
477
00:28:59,440 --> 00:29:01,800
Votre fille pourra réessayer
l'an prochain.
478
00:29:01,960 --> 00:29:04,880
Non, vous devez lui donner
une autre chance.
479
00:29:05,280 --> 00:29:07,280
C'est ma faute
si elle n'est pas venue.
480
00:29:07,440 --> 00:29:08,920
Sa mère est morte.
481
00:29:09,200 --> 00:29:10,640
Je suis navré. De quoi ?
482
00:29:11,040 --> 00:29:14,120
Je préfère ne pas en parler,
mais regardez ça.
483
00:29:14,280 --> 00:29:17,160
C'est Shir.
Elle refuse que je montre ça.
484
00:29:18,560 --> 00:29:20,440
C'est elle qui chante
485
00:29:21,360 --> 00:29:23,560
sur la tombe de sa mère,
486
00:29:23,720 --> 00:29:24,880
pour sa mère.
487
00:29:26,480 --> 00:29:29,400
Elle chante un peu faux
parce qu'elle pleure.
488
00:29:29,840 --> 00:29:32,160
Et elle a pas choisi
la bonne chanson...
489
00:29:33,720 --> 00:29:36,520
Elle peut venir auditionner
dimanche à 8h.
490
00:29:36,680 --> 00:29:37,640
D'accord ?
491
00:29:40,120 --> 00:29:41,120
Merci.
492
00:29:42,240 --> 00:29:44,480
Vous savez
que c'est une école privée ?
493
00:29:44,920 --> 00:29:48,520
Allez au secrétariat remplir
un dossier et payer l'inscription.
494
00:29:49,080 --> 00:29:50,360
C'est combien ?
495
00:29:50,520 --> 00:29:52,600
Ma femme s'occupait
de ces choses-là.
496
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
900 shekels par mois,
497
00:29:54,160 --> 00:29:56,440
plus les frais annexes
pendant l'année.
498
00:29:57,160 --> 00:29:58,760
Très bien, merci.
499
00:30:10,720 --> 00:30:11,960
Arik, je m'excuse.
500
00:30:12,640 --> 00:30:13,840
J'ai déconné.
501
00:30:14,520 --> 00:30:15,760
Je t'entends pas.
502
00:30:17,800 --> 00:30:18,840
Parle plus fort.
503
00:30:19,160 --> 00:30:20,760
Arik, je m'excuse.
504
00:30:21,240 --> 00:30:22,320
J'ai déconné.
505
00:30:23,200 --> 00:30:25,720
J'aurais pas dû te parler
comme je l'ai fait.
506
00:30:25,880 --> 00:30:26,800
Tu le mérites pas.
507
00:30:27,920 --> 00:30:30,480
J'ai besoin de ce boulot.
508
00:30:32,480 --> 00:30:34,680
Et je sais
que tu me tourneras pas le dos
509
00:30:35,720 --> 00:30:37,400
parce que tu es un mec en or.
510
00:30:40,160 --> 00:30:41,320
Nehama,
511
00:30:42,800 --> 00:30:45,360
Elba Technosystems
est comme une famille.
512
00:30:47,000 --> 00:30:49,920
Et les familles s'entraident
quand il faut.
513
00:30:50,080 --> 00:30:52,120
- Certaines familles.
- Oui.
514
00:30:52,440 --> 00:30:54,480
- Je suis désolé pour Tamar.
- Merci.
515
00:30:54,640 --> 00:30:56,480
Je suis pas venu à la Shiv'ah.
516
00:30:56,640 --> 00:30:57,360
Je t'ai attendu.
517
00:30:58,680 --> 00:30:59,880
J'aime pas ces réceptions.
518
00:31:00,040 --> 00:31:03,560
Je me jette sur les petits-fours
et les feuilletés...
519
00:31:03,720 --> 00:31:05,040
Je veux pas m'infliger ça.
520
00:31:06,600 --> 00:31:07,440
Bref.
521
00:31:07,600 --> 00:31:09,760
On a fait quelques changements.
522
00:31:09,920 --> 00:31:10,880
J'ai promu Dana.
523
00:31:12,160 --> 00:31:13,080
Formidable.
524
00:31:13,240 --> 00:31:16,240
Pas si formidable pour toi,
elle a pris ta place.
525
00:31:16,720 --> 00:31:19,160
Elle est au-dessus de toi,
tu es sous elle.
526
00:31:19,320 --> 00:31:21,720
Elle a ta voiture
et ta place de parking.
527
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
D'accord ?
528
00:31:23,040 --> 00:31:27,040
Dana, explique-lui en quoi consiste
son nouveau poste...
529
00:31:27,200 --> 00:31:28,840
C'est pas le rôle du président.
530
00:31:29,000 --> 00:31:29,800
Mais dis-moi...
531
00:31:32,280 --> 00:31:33,760
Tu es hyper bien sapée.
532
00:31:35,880 --> 00:31:37,080
Je veux dire...
533
00:31:37,760 --> 00:31:40,400
Tu t'habilleras toujours comme ça ?
534
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Ca te dérange ?
535
00:31:43,240 --> 00:31:46,320
Au contraire ! Ca devrait être
notre code vestimentaire !
536
00:31:46,480 --> 00:31:49,080
- Nehama, tu t'habilleras comme ça.
- Avec plaisir.
537
00:31:49,240 --> 00:31:51,600
Au fait, quand le président
drague la VP,
538
00:31:51,760 --> 00:31:53,840
c'est pas du harcèlement sexuel.
539
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Je plaisantais !
540
00:31:56,440 --> 00:31:58,000
On peut plus plaisanter ?
541
00:31:58,920 --> 00:32:00,480
C'était une blague. Allez !
542
00:32:01,160 --> 00:32:02,520
On peut plus rire ?
543
00:32:03,160 --> 00:32:03,880
Bien.
544
00:32:04,360 --> 00:32:07,200
Les gars de Capital
arrivent dans une demi-heure.
545
00:32:07,360 --> 00:32:09,840
Ils ont pas du tout aimé
la présentation.
546
00:32:11,160 --> 00:32:12,280
J'ai besoin de toi, Nehama.
547
00:32:13,440 --> 00:32:14,560
Je suis là.
548
00:32:17,040 --> 00:32:18,240
Je te veux au top.
549
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
D'accord ?
550
00:32:20,120 --> 00:32:22,720
C'est ce que tu veux ?
Hein, Nehama ?
551
00:32:22,880 --> 00:32:26,400
Juste quand je m'en croyais sorti,
ils m'y ramènent !
552
00:32:26,560 --> 00:32:28,840
Tu sais d'où c'est tiré ?
De la VOD.
553
00:32:29,360 --> 00:32:32,120
Bon, va leur fourrer
le parapluie dans le cul,
554
00:32:32,280 --> 00:32:33,360
et ouvre-le lentement.
555
00:32:33,520 --> 00:32:34,640
Je vais me les faire.
556
00:32:34,800 --> 00:32:35,920
Pour toi, Arik.
557
00:32:36,080 --> 00:32:37,640
- Sois bon.
- Merci, vieux.
558
00:32:40,920 --> 00:32:41,880
Bien.
559
00:32:42,040 --> 00:32:43,360
Merci, Nehama.
560
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
La porte.
561
00:32:50,400 --> 00:32:51,280
Alors ?
562
00:32:51,920 --> 00:32:53,800
- Ca s'est bien passé, non ?
- Super.
563
00:32:54,200 --> 00:32:55,960
- Non, je...
- Quoi ?
564
00:32:56,800 --> 00:32:59,440
Dans des moments pareils,
il faut trouver les mots.
565
00:32:59,600 --> 00:33:02,120
D'accord, je suis PDG,
je suis brillant...
566
00:33:02,280 --> 00:33:03,640
Comme Steve Jobs.
567
00:33:04,080 --> 00:33:07,520
Mais Steve Jobs n'avait pas
le sens des relations humaines.
568
00:33:07,680 --> 00:33:10,760
C'était un hippie.
Aucun sens des relations humaines.
569
00:33:11,760 --> 00:33:12,800
C'est tout.
570
00:33:12,960 --> 00:33:15,200
- Dana, merci pour tout.
- Merci à toi.
571
00:33:15,360 --> 00:33:17,120
Prends cette chose avec toi.
572
00:33:17,280 --> 00:33:18,600
Qu'est-ce que c'est ?
573
00:33:19,280 --> 00:33:20,560
Une veste.
574
00:33:20,720 --> 00:33:22,000
Une "pièce",
575
00:33:22,440 --> 00:33:23,720
comme on dit.
576
00:33:23,880 --> 00:33:25,160
- Bon.
- Merci.
577
00:33:25,320 --> 00:33:26,960
- Merci.
- Merci, Dana.
578
00:33:32,880 --> 00:33:36,000
Capital, je vous vois
et je vois beaucoup de talent.
579
00:33:36,160 --> 00:33:38,240
On vous a pas engagés
pour vos beaux yeux.
580
00:33:39,000 --> 00:33:40,200
C'est la vérité.
581
00:33:40,800 --> 00:33:41,560
Vraiment.
582
00:33:41,720 --> 00:33:43,880
Que voulez-vous, Capital ?
583
00:33:44,040 --> 00:33:47,240
En tant qu'individus,
vous voulez quitter le travail tôt.
584
00:33:48,040 --> 00:33:50,120
Vers 15h,
pour échapper à Waze.
585
00:33:50,280 --> 00:33:52,160
C'est votre but dans la vie, non ?
586
00:33:52,320 --> 00:33:53,640
Rentrer pour voir le foot.
587
00:33:53,800 --> 00:33:55,160
Ca, c'est toi, Yagil.
588
00:33:55,320 --> 00:33:58,160
Non, son problème,
c'est sa petite amie nympho.
589
00:33:58,720 --> 00:34:01,560
Elle en veut toujours plus.
Je le sens, il est épuisé.
590
00:34:01,720 --> 00:34:03,040
Je la connais !
591
00:34:03,600 --> 00:34:04,560
Pourquoi, Arik ?
592
00:34:04,720 --> 00:34:05,920
Tu plombes l'ambiance.
593
00:34:06,080 --> 00:34:08,720
Ce que notre logiciel peut faire,
594
00:34:09,160 --> 00:34:12,000
c'est classer seul
toute votre paperasse.
595
00:34:12,160 --> 00:34:13,640
- Génial ! C'est vrai ?
- Non.
596
00:34:15,000 --> 00:34:16,080
Dommage, hein ?
597
00:34:16,240 --> 00:34:18,280
Ca a l'air bien,
mais ça existe pas.
598
00:34:18,440 --> 00:34:19,960
- Où vivez-vous ?
- Petah Tikva.
599
00:34:20,120 --> 00:34:21,560
Un appartement hérité ?
600
00:34:21,720 --> 00:34:23,560
On va pas là-bas
de son plein gré.
601
00:34:23,720 --> 00:34:26,520
C'est : "Mamie est morte,
on déménage à Petah Tikva."
602
00:34:39,480 --> 00:34:40,280
Ca va ?
603
00:34:40,440 --> 00:34:41,960
Tu pleures, Nehama ?
604
00:34:42,120 --> 00:34:45,800
Pas du tout, je souffre d'allergies
en cette saison.
605
00:34:45,960 --> 00:34:47,320
Ca s'est très bien passé.
606
00:34:48,280 --> 00:34:49,840
Oui. Ecoute...
607
00:34:50,760 --> 00:34:52,200
Dis à Arik que...
608
00:34:52,840 --> 00:34:54,760
Que je le remercie, que je l'aime,
609
00:34:54,920 --> 00:34:56,800
qu'il est formidable
de m'avoir repris
610
00:34:56,960 --> 00:34:59,520
et que je suis content
d'avoir signé ce contrat.
611
00:34:59,680 --> 00:35:01,000
Je sais qu'il y tient.
612
00:35:01,360 --> 00:35:04,120
Je reviendrai demain,
mais là, je dois filer.
613
00:35:04,480 --> 00:35:05,760
C'est à cause des enfants ?
614
00:35:06,480 --> 00:35:07,880
Oui, tu lui diras ça.
615
00:35:08,480 --> 00:35:09,160
D'accord ?
616
00:35:18,520 --> 00:35:19,760
Salut, les enfants.
617
00:35:20,080 --> 00:35:20,880
Shir ?
618
00:35:21,040 --> 00:35:24,080
Aide-moi, appelle Shir,
je veux pas m'irriter la gorge.
619
00:35:30,080 --> 00:35:32,080
J'ai une urgence,
tu gardes les enfants.
620
00:35:32,240 --> 00:35:34,080
Non, je vais à une soirée
à Tel-Aviv.
621
00:35:34,240 --> 00:35:36,400
C'est ça.
Et je vais t'acheter de la vodka,
622
00:35:36,560 --> 00:35:37,960
de l'héroïne et de l'opium.
623
00:35:38,120 --> 00:35:39,640
C'est la soirée de Romi.
624
00:35:39,800 --> 00:35:41,720
Je pensais que c'était
une soirée pyjama !
625
00:35:41,880 --> 00:35:42,920
C'est à moi, merci.
626
00:35:43,080 --> 00:35:45,200
Tu es sérieux ?
J'ai pas 6 ans.
627
00:35:45,600 --> 00:35:46,520
J'en ai 16.
628
00:35:46,680 --> 00:35:49,360
- Comment tu vas aller à Tel-Aviv ?
- En taxi.
629
00:35:49,800 --> 00:35:52,640
- J'ai pas les moyens !
- Parce que tu travailles pas.
630
00:35:52,800 --> 00:35:54,960
- C'est pas ma faute.
- Ne commence pas.
631
00:35:55,120 --> 00:35:57,960
Je ne veux pas crier,
j'ai un spectacle ce soir.
632
00:35:58,120 --> 00:36:00,200
Tu restes avec eux, c'est compris ?
633
00:36:01,680 --> 00:36:04,640
Qui a vu un livre sur une serviette
dans l'entrée ?
634
00:36:04,800 --> 00:36:06,520
Sur un escargot
et un petit garçon.
635
00:36:07,320 --> 00:36:09,720
Souviens-toi, Eden.
Le garçon mange l'escargot.
636
00:36:10,000 --> 00:36:12,720
Essaie de te souvenir, Jonathan.
Ca vaut de l'or.
637
00:36:12,880 --> 00:36:13,640
Il était ici.
638
00:36:51,440 --> 00:36:52,320
Salut, Avital.
639
00:36:53,320 --> 00:36:54,640
Tu es sérieux, Nehama ?
640
00:36:54,800 --> 00:36:57,320
Tu crois pouvoir revenir
après la dernière fois ?
641
00:36:57,480 --> 00:36:59,920
Tu as disparu
juste avant de monter sur scène.
642
00:37:00,520 --> 00:37:01,520
Ecoute-moi bien.
643
00:37:01,680 --> 00:37:03,680
Malade ou mort,
644
00:37:03,840 --> 00:37:06,040
tu montes sur scène et tu déchires.
645
00:37:06,200 --> 00:37:07,760
Ne me fais plus jamais ça.
646
00:37:07,920 --> 00:37:09,920
Je rentrerai pas à Dimona
à cause de toi.
647
00:37:10,080 --> 00:37:12,040
Ma femme est morte
le soir du spectacle.
648
00:37:12,200 --> 00:37:15,640
- Elle a mal choisi son moment.
- Tais-toi, abruti !
649
00:37:15,800 --> 00:37:17,160
C'est méchant.
650
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
Je suis désolé. Vraiment.
651
00:37:22,440 --> 00:37:23,840
Désolé pour ta femme.
652
00:37:25,800 --> 00:37:27,120
C'est pas ta faute.
653
00:37:30,440 --> 00:37:32,480
Je te donne une dernière chance,
Nehama.
654
00:37:33,000 --> 00:37:35,640
Mais plus de lapin.
Ou tu seras blacklisté partout.
655
00:37:36,120 --> 00:37:37,240
Je comprends.
656
00:37:45,760 --> 00:37:49,160
Ca fait un moment
que j'ai pas fait de stand-up.
657
00:37:50,480 --> 00:37:51,800
Tu payes combien par soir ?
658
00:37:52,880 --> 00:37:54,520
Tu commences à 1 900
659
00:37:54,680 --> 00:37:58,160
et tu peux arriver à 49 000
si tu es Assi Dvora.
660
00:37:58,320 --> 00:37:59,880
- Sans blague.
- Oui.
661
00:38:01,160 --> 00:38:02,000
Oui.
662
00:38:03,040 --> 00:38:04,080
C'est beaucoup.
663
00:38:04,680 --> 00:38:06,000
Oui, c'est beaucoup.
664
00:38:07,600 --> 00:38:08,640
Net d'impôt ?
665
00:38:08,800 --> 00:38:09,640
Quoi ?
666
00:38:10,160 --> 00:38:11,840
- Net d'impôt ?
- Oui.
667
00:38:15,480 --> 00:38:16,480
Tu m'excuses ?
668
00:38:54,560 --> 00:38:55,520
Un problème, Eden ?
669
00:38:55,680 --> 00:38:57,240
Amir et Jonathan se disputent.
670
00:38:57,400 --> 00:38:58,320
Dis-leur d'arrêter
671
00:38:58,480 --> 00:39:00,080
ou j'en mets un à l'adoption.
672
00:39:00,240 --> 00:39:02,080
Jonathan a mis le chargeur
dans sa bouche
673
00:39:02,240 --> 00:39:04,240
pour lui montrer
qu'il s'électrocuterait pas.
674
00:39:04,400 --> 00:39:07,600
Amir l'a traité d'idiot.
Et maintenant, Jonathan le frappe.
675
00:39:07,760 --> 00:39:08,640
Mets le haut-parleur.
676
00:39:08,800 --> 00:39:10,800
Amir ! Jonathan !
677
00:39:10,960 --> 00:39:12,520
Vous m'aviez promis quoi ?
678
00:39:12,680 --> 00:39:13,880
Arrêtez, vous entendez ?
679
00:39:14,040 --> 00:39:15,440
Vous allez pas me gâcher ça.
680
00:39:15,600 --> 00:39:17,880
Vous reverrez plus jamais
un bonbon !
681
00:39:18,040 --> 00:39:19,520
Vous allez réveiller Itaï !
682
00:39:20,080 --> 00:39:21,040
Où est Shir ?
683
00:39:21,200 --> 00:39:22,880
Elle est à une soirée à Tel-Aviv.
684
00:39:23,040 --> 00:39:25,120
- La salope !
- Papa, tu dis des gros mots.
685
00:39:25,280 --> 00:39:28,800
Il y a des problèmes de réception,
tu as dû mal entendre.
686
00:39:29,120 --> 00:39:32,200
Allez dans votre chambre
et ne vous parlez pas
687
00:39:32,360 --> 00:39:34,520
jusqu'à mon retour.
Immédiatement !
688
00:39:36,080 --> 00:39:37,120
Merde.
689
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Putain !
690
00:39:50,320 --> 00:39:54,400
Shir, je t'avais demandé
de rester à la maison !
691
00:39:55,240 --> 00:39:56,840
Et si Itaï se réveille ?
692
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Papa, c'est n'importe quoi ici.
693
00:39:59,160 --> 00:40:01,040
Il faut que tu viennes me chercher.
694
00:40:01,200 --> 00:40:03,680
Je peux pas,
je vais monter sur scène.
695
00:40:03,840 --> 00:40:06,400
Ils ont mis quelque chose
dans le verre de Romi.
696
00:40:06,560 --> 00:40:08,600
Ils veulent l'emmener avec eux.
697
00:40:08,920 --> 00:40:10,440
Je suis seule, viens m'aider.
698
00:40:11,360 --> 00:40:13,960
Pourquoi tu me fais ça ?
Pourquoi ?
699
00:40:14,400 --> 00:40:17,000
Pour une fois
que je fais quelque chose pour moi !
700
00:40:21,960 --> 00:40:23,080
Où es-tu ?
701
00:40:40,240 --> 00:40:41,280
Allons-y.
702
00:40:41,440 --> 00:40:43,200
Non, Romi est entre leurs mains !
703
00:40:43,360 --> 00:40:44,800
C'est qui ? Daech ?
704
00:40:44,960 --> 00:40:47,000
Ils ont mis quelque chose
dans son verre !
705
00:40:47,160 --> 00:40:49,400
J'ai rien bu,
mais ça aurait pu être moi.
706
00:40:49,840 --> 00:40:50,880
Regarde.
707
00:40:57,520 --> 00:40:58,960
Va la sauver, papa.
708
00:41:00,200 --> 00:41:02,000
Je peux pas, tu es folle ?
709
00:41:02,640 --> 00:41:06,440
J'ai 5 enfants à charge,
je peux pas me faire poignarder.
710
00:41:06,600 --> 00:41:07,360
En voiture.
711
00:41:07,520 --> 00:41:09,600
T'es pas le premier que j'appelle,
712
00:41:09,760 --> 00:41:11,280
mais c'est ma meilleure amie.
713
00:41:14,120 --> 00:41:15,840
Désolé, tu auras d'autres amies.
714
00:41:16,000 --> 00:41:19,120
Se faire de nouveaux amis
fait partie de la vie.
715
00:41:19,280 --> 00:41:20,080
En voiture.
716
00:41:20,240 --> 00:41:22,920
Elle a des parents,
elle a qu'à les appeler.
717
00:41:23,320 --> 00:41:25,440
Je me suis pas battu
depuis longtemps.
718
00:41:26,560 --> 00:41:28,200
On va appeler la police.
719
00:41:29,680 --> 00:41:32,040
J'ai 5 enfants
sous ma responsabilité.
720
00:41:34,160 --> 00:41:36,520
On connaît
ton sens des responsabilités.
721
00:41:43,000 --> 00:41:45,840
Si je meurs ce soir,
vous écrirez sur ma tombe :
722
00:41:46,000 --> 00:41:48,880
"Ci-gît un idiot, mort à cause
de cette tarée de Romi".
723
00:42:14,800 --> 00:42:15,520
Pardon.
724
00:42:18,520 --> 00:42:19,520
Salut.
725
00:42:23,000 --> 00:42:25,280
Il paraît que c'est une soirée
orgie et viol.
726
00:42:25,440 --> 00:42:26,960
Je ne juge pas du tout,
727
00:42:27,280 --> 00:42:28,880
mais je dois prendre cette fille.
728
00:42:29,040 --> 00:42:31,360
- Pardon ?
- C'est l'amie de ma fille.
729
00:42:31,520 --> 00:42:33,440
- Viens, Romi.
- Tu te prends pour qui ?
730
00:42:33,600 --> 00:42:36,160
Dégage avant que j'encule ta mère.
Dégage !
731
00:42:36,320 --> 00:42:38,760
Je te donnerai des billets
pour le Comedy Club.
732
00:42:38,920 --> 00:42:39,840
Dégage !
733
00:42:40,240 --> 00:42:41,720
Viens, Romi la tarée.
734
00:42:42,040 --> 00:42:43,600
- Allez, viens.
- Reste.
735
00:42:44,040 --> 00:42:45,480
Shir, démarre !
736
00:42:46,400 --> 00:42:49,200
- Viens ici, connard.
- Démarre la voiture !
737
00:42:51,440 --> 00:42:53,800
Si je meurs,
tu élèveras tes frères et soeurs.
738
00:42:53,960 --> 00:42:55,360
C'est ma copine, je te dis !
739
00:42:56,200 --> 00:42:58,840
Reviens, ma belle.
On s'amusait bien, non ?
740
00:42:59,440 --> 00:43:02,200
Vous êtes cousins ?
Vos parents sont cousins ?
741
00:43:03,320 --> 00:43:04,520
C'est un canif ?
742
00:43:04,680 --> 00:43:07,360
Ecoute, je suis pas vacciné
contre le tétanos.
743
00:43:07,520 --> 00:43:08,920
Il y a 5 ans, en Italie...
744
00:43:09,080 --> 00:43:11,000
- Pas de blagues.
- J'ai du désinfectant.
745
00:43:11,160 --> 00:43:13,680
On va le stériliser
et j'aurai la vie sauve.
746
00:43:13,840 --> 00:43:16,320
Frappe ici, dans l'appendicite.
747
00:43:16,760 --> 00:43:18,640
- Papa, pas de blagues.
- OK, vieux ?
748
00:43:18,800 --> 00:43:20,560
C'est quoi, ces conneries ?
749
00:43:21,840 --> 00:43:24,440
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Shir m'a appelé.
750
00:43:24,760 --> 00:43:26,880
J'ai roulé à 180 km/h
pour venir ici.
751
00:43:27,040 --> 00:43:28,040
Alors ?
752
00:43:29,200 --> 00:43:30,480
Tu décrochais pas.
753
00:43:30,880 --> 00:43:34,320
Pourquoi faut toujours
que je vienne te sauver la vie ?
754
00:43:34,480 --> 00:43:36,000
Tu fais 1 mètre 87 !
755
00:43:36,160 --> 00:43:38,240
Oren, laisse tomber, d'accord ?
756
00:43:38,520 --> 00:43:40,920
Tu te prends pour qui,
fils de pute ?
757
00:43:42,760 --> 00:43:45,240
Tu permets ?
Je me dispute avec mon frère.
758
00:43:46,280 --> 00:43:47,720
Vive l'Etat d'Israël.
759
00:43:49,360 --> 00:43:51,760
Ce raté était
dans une unité de reconnaissance.
760
00:43:52,440 --> 00:43:54,080
Tu peux le croire ?
761
00:44:01,400 --> 00:44:03,200
Maintenant tu trembles, hein ?
762
00:44:05,960 --> 00:44:07,360
Viens là, fils de pute.
763
00:44:10,280 --> 00:44:11,560
Entrez, les filles.
764
00:44:12,880 --> 00:44:14,000
Tout va bien.
765
00:44:14,160 --> 00:44:16,640
- C'est quoi, ça ?
- Tout va bien. Allonge-toi.
766
00:44:16,800 --> 00:44:18,240
Relève ses jambes.
767
00:44:18,400 --> 00:44:20,280
C'est Romi. Rien de grave.
768
00:44:20,440 --> 00:44:23,040
- Tu étais passé où ?
- Je suis là.
769
00:44:23,200 --> 00:44:26,600
Tu devrais pas monter sur scène,
le public est fatigué.
770
00:44:26,760 --> 00:44:27,960
Je monte.
771
00:44:28,120 --> 00:44:30,440
- Je vais le faire.
- Il a raison, papa.
772
00:44:30,600 --> 00:44:33,400
Mais non. Allez, déchire tout.
Tu es le meilleur.
773
00:44:33,880 --> 00:44:35,120
Je monte sur scène.
774
00:44:35,280 --> 00:44:39,400
Le public est nul.
Ils sont pas venus pour rire.
775
00:44:39,560 --> 00:44:43,760
Utilise ta meilleure chute.
Ne quitte pas la scène en silence.
776
00:44:43,920 --> 00:44:45,920
Je rentrerai pas à Dimona
à cause de toi.
777
00:44:46,080 --> 00:44:47,240
Bonne chance.
778
00:45:51,360 --> 00:45:54,920
Un tonnerre d'applaudissements
pour Guy Nehama !
779
00:46:08,360 --> 00:46:09,560
C'est quoi, ces oreilles ?
780
00:46:13,520 --> 00:46:15,560
Elles ont pas dérangé ta soeur
hier soir
781
00:46:15,720 --> 00:46:18,040
quand elle les a tirées
en criant : "Encore !"
782
00:46:23,800 --> 00:46:25,080
J'ai 5 enfants.
783
00:46:26,520 --> 00:46:29,360
Vous applaudissez
parce que j'ai pas mis de capotes ?
784
00:46:31,480 --> 00:46:32,400
Merci.
785
00:46:32,920 --> 00:46:35,640
J'ai pas fait de scène
depuis 17 ans.
786
00:46:36,840 --> 00:46:39,440
Je dois avouer
que ce bruit m'avait manqué.
787
00:46:42,040 --> 00:46:44,440
Je vois une femme enceinte
au premier rang.
788
00:46:45,320 --> 00:46:47,520
C'est le premier ?
Bon courage.
789
00:46:48,040 --> 00:46:49,640
C'est très douloureux.
790
00:46:49,920 --> 00:46:50,920
Vous verrez.
791
00:46:51,440 --> 00:46:54,520
C'est mal conçu.
Le col est trop étroit pour la tête.
792
00:46:55,000 --> 00:46:56,240
Pas assez ouvert.
793
00:46:57,160 --> 00:46:58,400
Vous attendez quoi ?
794
00:46:58,560 --> 00:46:59,520
Un garçon ?
795
00:46:59,920 --> 00:47:00,960
Bon courage.
796
00:47:01,520 --> 00:47:02,480
Avortez.
797
00:47:02,840 --> 00:47:03,840
Je vous le dis.
798
00:47:04,520 --> 00:47:05,600
Ils sont tarés.
799
00:47:06,520 --> 00:47:09,040
Je suis rentré à la maison un jour,
800
00:47:09,200 --> 00:47:11,880
mon fils avait branché
le chargeur à sa bouche.
801
00:47:12,280 --> 00:47:14,720
"Tu fais quoi ?"
"Je me recharge, papa."
802
00:47:14,880 --> 00:47:16,880
Et son frère, inquiet :
"Ca fait 2 heures."
803
00:47:18,920 --> 00:47:20,720
Merci, vous êtes gentils.
804
00:47:20,880 --> 00:47:22,240
Vraiment.
805
00:47:22,720 --> 00:47:24,240
J'aimerais tous vous épouser.
806
00:47:24,400 --> 00:47:26,680
Vous voulez venir chez moi après ?
Non ?
807
00:47:28,440 --> 00:47:30,760
Qui n'a pas éteint son téléphone ?
808
00:47:31,960 --> 00:47:33,280
C'est moi, merde.
809
00:47:34,240 --> 00:47:37,000
Un instant.
C'est celui de ma femme.
810
00:47:37,160 --> 00:47:39,360
Comme ça,
elle ne peut pas me joindre.
811
00:47:41,880 --> 00:47:43,480
Voyons qui c'est.
812
00:47:44,080 --> 00:47:46,480
Pour l'assurance-vie,
c'est plus d'actualité.
813
00:47:47,440 --> 00:47:48,360
Papa ?
814
00:47:48,880 --> 00:47:49,960
Jonathan ?
815
00:47:51,320 --> 00:47:52,800
Pourquoi tu appelles ce numéro ?
816
00:47:55,400 --> 00:47:56,360
Comme ça.
817
00:47:56,520 --> 00:47:58,680
Pour savoir qui répond
quand on est mort.
818
00:48:01,680 --> 00:48:03,400
C'est moi qui ai le téléphone,
chéri.
819
00:48:07,680 --> 00:48:08,920
Tu peux revenir ?
820
00:48:09,080 --> 00:48:10,200
Elle me manque.
821
00:48:12,200 --> 00:48:15,080
J'arrive tout de suite, d'accord ?
Attends-moi.
822
00:48:27,080 --> 00:48:28,760
Désolé, je dois partir.
823
00:48:36,160 --> 00:48:37,560
T'inquiète pas, Nehama.
824
00:48:38,040 --> 00:48:41,160
Au moins, tu as osé.
C'est des choses qui arrivent.
825
00:48:41,320 --> 00:48:44,080
Viens samedi prochain,
tu feras la première partie.
826
00:48:45,520 --> 00:48:47,840
Pourquoi t'as pas éteint
ton téléphone ?
827
00:48:48,000 --> 00:48:49,840
J'ignorais
qu'il était dans ma poche.
828
00:48:50,960 --> 00:48:52,600
Je t'avais dit de me le donner.
829
00:48:52,760 --> 00:48:53,960
Arrête avec ça.
830
00:48:59,280 --> 00:49:01,120
Romi,
dépêche ou on te laisse ici !
831
00:49:15,680 --> 00:49:16,800
Shir chérie.
832
00:49:21,920 --> 00:49:23,040
Va te coucher.
833
00:54:13,920 --> 00:54:17,040
Adaptation : Nina Ferré
834
00:54:17,200 --> 00:54:18,720
Sous-titrage TITRAFILM
56303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.