All language subtitles for nehama.s01e02.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,920 --> 00:00:24,480 Tu m'as pas réveillée, papa. 2 00:00:24,640 --> 00:00:26,080 Je te l'avais demandé ! 3 00:00:26,680 --> 00:00:28,000 - Quand ? - J'hallucine... 4 00:00:28,160 --> 00:00:29,600 Tu me l'as demandé quand ? 5 00:00:29,760 --> 00:00:32,360 Je t'ai envoyé un message sur le groupe WhatsApp. 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 Je l'ai mis en mode silencieux. 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,080 Le groupe WhatsApp de la famille ? 8 00:00:38,240 --> 00:00:40,640 - Ils voudront jamais me prendre. - Qui ? 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,880 - Qui ça ? - Le Conservatoire. 10 00:00:43,040 --> 00:00:45,320 Eden, fais des sandwichs pour tout le monde. 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,080 Soyez prêts dans 7 minutes ou je pars sans vous. 12 00:00:48,240 --> 00:00:49,760 Papa, il n'y a rien à manger. 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,080 Prends ta tétine. 14 00:00:51,240 --> 00:00:54,160 Ne t'inquiète pas, je m'occupe de tout. 15 00:00:54,320 --> 00:00:56,240 Debout, tout le monde ! 16 00:00:56,400 --> 00:00:57,880 Bonjour ! 17 00:00:58,040 --> 00:00:59,880 Aujourd'hui, on va être heureux ! 18 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Amir, Jonathan, debout. 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 J'irai pas à l'école. 20 00:01:03,280 --> 00:01:06,240 Si, tu y vas. Tu es en probation depuis l'incendie. 21 00:01:06,400 --> 00:01:07,520 Ils diront rien. 22 00:01:07,680 --> 00:01:09,200 Non, tu dois te lever. 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,240 Debout, tout le monde. Ecoutez ! 24 00:01:11,400 --> 00:01:13,440 On va danser ! 25 00:01:13,600 --> 00:01:15,040 Ca fait longtemps 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,880 et on doit être heureux ensemble. 27 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 Tout le monde, heureux ! Qui danse avec moi ? 28 00:01:20,440 --> 00:01:21,440 Tu leur as parlé ? 29 00:01:21,600 --> 00:01:23,040 Il faut faire des courses. 30 00:01:23,200 --> 00:01:24,560 Oui, ne t'inquiète pas. 31 00:01:24,720 --> 00:01:26,160 Allez, les enfants. 32 00:01:26,320 --> 00:01:27,520 Papa, réponds-moi. 33 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 - A quel sujet ? - Le Conservatoire. 34 00:01:29,840 --> 00:01:32,120 Les auditions étaient pendant la Shiv'ah. 35 00:01:34,320 --> 00:01:35,920 Je leur parlerai, promis. 36 00:01:36,080 --> 00:01:38,520 C'est le téléphone de maman. Donne-le-moi. 37 00:01:38,680 --> 00:01:39,600 Je le garde. 38 00:01:39,760 --> 00:01:41,000 En souvenir. 39 00:01:41,160 --> 00:01:43,320 Tu peux pas lui prendre son téléphone. 40 00:01:43,480 --> 00:01:44,880 Elle en a plus besoin. 41 00:01:45,040 --> 00:01:47,200 Il y a tous ses contacts et ses photos. 42 00:01:47,360 --> 00:01:48,960 J'en ai besoin, donne-le-moi. 43 00:01:49,120 --> 00:01:50,360 Shir, donne-le-moi. 44 00:01:50,520 --> 00:01:52,920 - Donne-le-moi, idiote ! - Idiote ? 45 00:01:54,640 --> 00:01:56,280 Tu m'as traitée d'idiote ? 46 00:01:57,880 --> 00:02:00,680 - Je vais finir en thérapie. - Pardon, j'ai eu tort. 47 00:02:00,840 --> 00:02:02,640 Tu es très intelligente. 48 00:02:03,000 --> 00:02:06,040 La fille la plus intelligente que je connaisse. Vraiment. 49 00:02:07,080 --> 00:02:08,840 Toi aussi, Eden, tu es intelligente. 50 00:02:09,000 --> 00:02:11,240 Vous êtes toutes les deux intelligentes. 51 00:02:11,400 --> 00:02:12,880 Chacune à votre manière. 52 00:02:13,200 --> 00:02:14,520 Qui est la plus intelligente ? 53 00:02:14,680 --> 00:02:17,280 C'est pas une compétition. Pourquoi comparer ? 54 00:02:18,160 --> 00:02:19,600 Lâche ça ! 55 00:02:19,760 --> 00:02:21,960 Tu me frappes ? Tu es violent, maintenant ? 56 00:02:22,120 --> 00:02:24,640 Tu es folle, tu dis n'importe quoi ! 57 00:02:26,080 --> 00:02:28,160 Je veux juste qu'on soit heureux. 58 00:02:28,320 --> 00:02:30,880 Jonathan, douche-toi, tu as fait pipi sur toi. 59 00:02:31,040 --> 00:02:34,480 Tu es grand et le canapé est neuf. Pourquoi vous dormez ici ? 60 00:02:35,080 --> 00:02:37,720 Vous avez une chambre. On dirait des animaux. 61 00:02:37,880 --> 00:02:38,600 Va te doucher. 62 00:02:38,760 --> 00:02:41,360 Où maman range les slips ? Je les trouve pas. 63 00:02:42,040 --> 00:02:43,400 Je vais t'habiller, Jonathan. 64 00:02:43,560 --> 00:02:44,960 Bravo, Shir. 65 00:02:45,280 --> 00:02:48,080 Si tu trouves pas ses slips, mets-lui un short. 66 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 D'accord ? Super. 67 00:02:49,840 --> 00:02:51,320 On va aller faire des courses. 68 00:02:51,680 --> 00:02:53,000 On va être heureux. 69 00:02:53,160 --> 00:02:55,080 Il faut être de bonne humeur le matin. 70 00:02:55,240 --> 00:02:57,280 Je veux seulement qu'on soit heureux. 71 00:03:01,320 --> 00:03:03,600 Où est-ce qu'on va trouver un taxi ? 72 00:03:03,960 --> 00:03:05,000 Taxi ! 73 00:03:05,760 --> 00:03:07,240 Ne t'endors pas. 74 00:03:08,080 --> 00:03:10,200 - Je suis épuisée. - Allez ! 75 00:03:10,680 --> 00:03:13,280 Autant ne pas sortir si tu t'endors en chemin. 76 00:03:13,440 --> 00:03:14,840 Parce qu'on baisera pas ? 77 00:03:15,000 --> 00:03:16,640 J'y ai même pas pensé. 78 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Mais oui. 79 00:03:19,960 --> 00:03:21,320 Tu penses qu'à ça. 80 00:03:21,640 --> 00:03:24,120 Où est le problème si je pense qu'à toi ? 81 00:03:26,120 --> 00:03:28,840 Fais des analyses. Tu as peut-être une carence. 82 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 Inutile, je vivrai jusqu'à 100 ans. 83 00:03:32,520 --> 00:03:35,000 Je rentre à la maison après 12 heures de travail 84 00:03:35,160 --> 00:03:36,200 plein d'énergie, 85 00:03:36,360 --> 00:03:38,440 et tu t'écroules sur le canapé à 21h. 86 00:03:38,600 --> 00:03:40,960 Ah oui ? Monsieur travaille dur ? 87 00:03:41,440 --> 00:03:43,080 Je sais que tu travailles dur 88 00:03:43,240 --> 00:03:45,840 dans cette colo que tu appelles notre maison. 89 00:03:46,000 --> 00:03:47,080 Tu es gonflé ! 90 00:03:47,240 --> 00:03:48,880 Je dirige la Maison-Blanche 91 00:03:49,040 --> 00:03:51,640 et tu te plains de ton job de développeur ? 92 00:03:52,320 --> 00:03:56,040 J'écrase chaque matin de la Ritaline dans le chocolat d'Amir. 93 00:03:56,200 --> 00:03:58,680 Il refuse de la prendre. Ne lui dis rien. 94 00:03:58,840 --> 00:04:01,280 Je suis en vacances avec la plus belle femme du monde. 95 00:04:01,440 --> 00:04:04,680 On peut pas s'amuser sans agrandir la famille ? 96 00:04:04,840 --> 00:04:08,280 Tu veux pas qu'on pratique un peu ? 97 00:04:11,680 --> 00:04:14,280 Quand je mourrai, tu inscriras quoi sur ma tombe ? 98 00:04:15,640 --> 00:04:18,280 Tu ne mourras jamais avant moi. 99 00:04:18,440 --> 00:04:20,120 Mais s'il te faut une réponse... 100 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 "Merci, chapitre 1." 101 00:04:24,320 --> 00:04:26,360 Ecris plutôt : "Ci-gît la femme 102 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 "qui faisait tout dans l'ombre." 103 00:04:28,920 --> 00:04:29,560 Ou... 104 00:04:30,280 --> 00:04:32,680 "Ci-gît Tamar Ofir Nehama, 105 00:04:32,840 --> 00:04:35,440 "morte de causes naturelles sans épidurale." 106 00:04:35,920 --> 00:04:37,960 Comme pour tes accouchements. Tu es folle. 107 00:04:40,160 --> 00:04:42,680 Tu es une personne triste. 108 00:04:43,160 --> 00:04:44,560 Je ris tout le temps ! 109 00:04:45,400 --> 00:04:48,400 Si je meurs, tu devras être heureux pour eux, d'accord ? 110 00:04:52,600 --> 00:04:55,160 - Je suis fatiguée, trouve un taxi. - Taxi ! 111 00:04:55,640 --> 00:04:57,440 Elle s'endort ! Stop ! 112 00:04:59,520 --> 00:05:00,480 Viens. 113 00:05:00,840 --> 00:05:02,400 Ouvre les yeux. 114 00:05:04,600 --> 00:05:05,440 Merci. 115 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Tamar, 116 00:05:29,960 --> 00:05:32,680 ça fait un mois et ça paraît une éternité. 117 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 Si je pouvais te parler une dernière fois, 118 00:05:36,880 --> 00:05:38,400 j'aurais un tas de questions. 119 00:05:38,560 --> 00:05:40,120 Comment tu fais tes schnitzels ? 120 00:05:40,840 --> 00:05:43,480 Jonathan n'aime que ça et je les fais pas comme toi. 121 00:05:43,640 --> 00:05:45,520 Tu y mets quoi ? Du soja ? Du miel ? 122 00:05:45,680 --> 00:05:46,840 Quelle quantité ? 123 00:05:47,720 --> 00:05:50,720 Tu as 34 groupes WhatsApp dans ton téléphone. 124 00:05:50,880 --> 00:05:53,640 Incroyable. Tous les cours des enfants 125 00:05:53,800 --> 00:05:55,560 et leurs activités parascolaires. 126 00:05:55,720 --> 00:05:58,560 Aujourd'hui, on a reçu un message du prof de maths. 127 00:05:58,720 --> 00:06:00,680 "Que votre enfant apporte une calculette." 128 00:06:00,840 --> 00:06:02,880 J'ignore de quel enfant il s'agit. 129 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 Aucun des enfants ne le sait. 130 00:06:04,960 --> 00:06:08,240 Deux possibilités : soit un des enfants sèche ce cours, 131 00:06:08,400 --> 00:06:10,640 et dans ce cas, je le découvrirai, 132 00:06:11,440 --> 00:06:13,480 soit t'as pas osé quitter le groupe. 133 00:06:14,640 --> 00:06:16,280 Tu avais tant de talents 134 00:06:16,760 --> 00:06:17,800 que je n'ai pas. 135 00:06:17,960 --> 00:06:20,000 Tu savais trier la lessive pour sept. 136 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 Tu étais un génie et j'en savais rien. 137 00:06:23,800 --> 00:06:27,160 Et surtout, tu savais être heureuse. 138 00:06:27,440 --> 00:06:28,600 Et moi... 139 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 J'ai pas les talents de Tamar. 140 00:06:31,760 --> 00:06:34,360 Je fais pas le poids. Ne comptez pas sur moi. 141 00:06:35,880 --> 00:06:38,240 Mais je te promets, Tamar, qu'on sera heureux. 142 00:06:38,680 --> 00:06:39,960 Moi et les enfants. 143 00:06:41,120 --> 00:06:42,480 On sera heureux. 144 00:06:44,440 --> 00:06:47,080 J'ai apporté un lecteur CD pour passer une chanson, 145 00:06:47,240 --> 00:06:49,800 mais il y a pas d'électricité près de la tombe. 146 00:06:49,960 --> 00:06:51,920 On est au 21e siècle, bordel. 147 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Alors, Shir, 148 00:06:54,280 --> 00:06:56,440 s'il te plaît, chante pour nous. 149 00:06:56,880 --> 00:06:59,000 Avec tous les cours de chant qu'on t'a payés. 150 00:06:59,160 --> 00:07:00,360 C'est la honte. 151 00:07:01,120 --> 00:07:03,320 Shir, la vie continue. Allez. 152 00:07:03,480 --> 00:07:05,320 Donne-moi le téléphone de maman. 153 00:07:05,480 --> 00:07:07,040 Pas maintenant, Shir. 154 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Chante, d'accord ? 155 00:07:09,640 --> 00:07:11,160 Tu as appelé le Conservatoire ? 156 00:07:12,480 --> 00:07:14,440 Demain, promis, d'accord ? 157 00:07:15,400 --> 00:07:16,600 Chante, tu veux ? 158 00:07:18,960 --> 00:07:19,840 Chante. 159 00:08:21,120 --> 00:08:23,680 - Et voilà. - Merci, maman d'Omer Elbaz. 160 00:08:24,040 --> 00:08:26,960 - C'est vous qui les avez faits ? - Je les ai achetés. 161 00:08:32,920 --> 00:08:35,760 Frangin, dépêche-toi avant que le deuil ne passe. 162 00:08:36,680 --> 00:08:38,840 Ce que tu suggères est dégueulasse. 163 00:08:39,000 --> 00:08:41,680 Il y a rien de dégueulasse à s'envoyer en l'air. 164 00:08:42,360 --> 00:08:44,720 La première chose qu'on apprend en psychologie 165 00:08:44,880 --> 00:08:47,800 est que le 2e signe vital après le pouls est l'érection. 166 00:08:47,960 --> 00:08:49,400 - Sérieux ? - Oui. 167 00:08:50,800 --> 00:08:53,600 T'as toujours pas couché avec une autre femme ? 168 00:08:53,760 --> 00:08:55,320 Si, des tas de femmes. 169 00:08:56,600 --> 00:08:58,120 Vise Dana Hen. 170 00:08:58,760 --> 00:08:59,800 Pas question. 171 00:09:00,120 --> 00:09:03,200 Tu es fou ? Elle est parfaite et elle est dingue de toi. 172 00:09:03,640 --> 00:09:04,880 C'est pas mon genre. 173 00:09:05,040 --> 00:09:05,880 Guy, 174 00:09:06,040 --> 00:09:08,040 c'est le genre de tous les hommes. 175 00:09:08,480 --> 00:09:10,560 Et elle s'entend bien avec les enfants. 176 00:09:11,760 --> 00:09:14,680 Je suis son patron, ce serait du harcèlement sexuel. 177 00:09:14,840 --> 00:09:16,400 Tu as démissionné ! 178 00:09:16,840 --> 00:09:19,360 Dépêche-toi avant qu'il soit trop tard. 179 00:09:20,840 --> 00:09:22,640 C'est ce que Tamar aurait voulu. 180 00:09:23,240 --> 00:09:25,480 Nehama, ta fille est un génie. 181 00:09:25,960 --> 00:09:27,080 Oui, je sais. 182 00:09:27,240 --> 00:09:28,120 Oui. 183 00:09:28,760 --> 00:09:31,560 - Guy meurt d'envie de te baiser. - La ferme, abruti. 184 00:09:34,600 --> 00:09:35,360 Oui, maman ? 185 00:09:36,600 --> 00:09:37,640 Ecoute. 186 00:09:38,280 --> 00:09:40,480 J'ai congelé le poisson à la sauce piquante. 187 00:09:40,640 --> 00:09:41,400 Merci. 188 00:09:41,960 --> 00:09:43,880 J'ai jeté les repas de grand-mère Léa. 189 00:09:44,040 --> 00:09:44,680 Merci. 190 00:09:44,840 --> 00:09:47,760 - Aucun des enfants ne les mange. - C'est vrai. 191 00:09:48,280 --> 00:09:49,560 On va y aller. 192 00:09:50,160 --> 00:09:51,040 D'accord. 193 00:09:51,480 --> 00:09:52,120 Papa, 194 00:09:53,280 --> 00:09:54,960 j'ai quelque chose à te demander. 195 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 J'ai besoin de 7 000 shekels par mois. 196 00:10:00,880 --> 00:10:04,680 Je vais faire du stand-up. Je dois retomber sur mes pieds. 197 00:10:05,080 --> 00:10:07,040 Je voulais que tout le monde entende. 198 00:10:08,280 --> 00:10:11,200 Tu es tombé sur la tête ? Tu retournes à Technosystems. 199 00:10:11,360 --> 00:10:13,080 - Je te l'avais dit, maman. - Quoi ? 200 00:10:13,240 --> 00:10:15,040 Bien sûr, ne t'inquiète pas. 201 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 Tu seras l'homme le plus célèbre du pays. 202 00:10:18,000 --> 00:10:19,720 J'ai toujours détesté la high-tech. 203 00:10:19,880 --> 00:10:22,440 Vous vivez dans ces bureaux comme des souris. 204 00:10:23,000 --> 00:10:24,880 Tu feras des choses plus grandes. 205 00:10:25,800 --> 00:10:29,480 Malka, je donnerai à Guy et à Tamar 7 000 shekels tous les mois. 206 00:10:29,640 --> 00:10:31,680 Pas à Tamar, seulement à Guy. 207 00:10:31,920 --> 00:10:33,200 Attendez. 208 00:10:33,360 --> 00:10:36,200 Si Guy reçoit de l'argent, on en veut aussi. 209 00:10:36,800 --> 00:10:37,680 Quoi ? 210 00:10:37,840 --> 00:10:39,760 J'ai jamais reçu d'argent. 211 00:10:41,120 --> 00:10:43,960 On parle de ton terrain qui vaut 2 millions ? 212 00:10:44,120 --> 00:10:46,160 Oui. Tu te fous de moi ? 213 00:10:46,320 --> 00:10:49,800 Vous recevez 4 000 shekels par mois depuis des années ! 214 00:10:49,960 --> 00:10:52,680 Divisons 2 millions de shekels par 4 000. 215 00:10:52,840 --> 00:10:56,280 Je devrais vivre jusqu'à 160 ans pour qu'on soit quittes. 216 00:10:56,440 --> 00:10:59,120 Quand j'ai eu le terrain, il valait 60 000 shekels. 217 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 Je suis responsable de la plus-value ? 218 00:11:02,080 --> 00:11:05,760 C'était un quartier mal famé, personne ne voulait habiter ici. 219 00:11:05,920 --> 00:11:07,280 J'habite à Harlem ! 220 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 J'ai une bonne idée. 221 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 On déménage à Harlem et tu prends notre location. 222 00:11:12,120 --> 00:11:12,760 Guy, 223 00:11:12,920 --> 00:11:14,360 tu retournes à Technosystems. 224 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 Tu sais combien rapporte un spectacle ? 225 00:11:16,680 --> 00:11:20,200 Assi Dvora gagne 29 000 shekels, net d'impôt. 226 00:11:20,360 --> 00:11:22,400 Et il est pas aussi drôle que moi. 227 00:11:22,560 --> 00:11:25,560 D'accord, mais commencer le stand-up à ton âge ? 228 00:11:25,720 --> 00:11:26,800 Ils sont tous jeunes. 229 00:11:26,960 --> 00:11:29,480 Tu as vu la couleur de tes cheveux dernièrement ? 230 00:11:29,640 --> 00:11:31,240 - Réveille-toi ! - Maman. 231 00:11:31,880 --> 00:11:34,240 Pour une fois, soutiens-moi. 232 00:11:34,400 --> 00:11:36,680 Je ne t'ai pas soutenu avec la high-tech ? 233 00:11:38,400 --> 00:11:39,280 Bon. 234 00:11:39,440 --> 00:11:42,680 J'ai lu que la drogue aide à mieux gérer les traumatismes. 235 00:11:43,480 --> 00:11:45,560 Oren, tu es officier de police. 236 00:11:45,720 --> 00:11:47,400 Aide ton frère à s'en procurer. 237 00:11:47,560 --> 00:11:50,320 Arrêtez. Il me faut 7 000 shekels 238 00:11:50,480 --> 00:11:52,600 et je ferai du stand-up, point barre. 239 00:11:57,480 --> 00:11:59,600 Tout est au fromage, je suis allergique. 240 00:12:05,400 --> 00:12:06,920 Idée d'histoire courte. 241 00:12:07,440 --> 00:12:10,280 Dans le rude hiver de 1675 en Pologne, 242 00:12:10,680 --> 00:12:13,680 l'homme le plus riche du pays, Nicolas Kestofanski, 243 00:12:13,840 --> 00:12:16,480 veut épouser la fille du Maguid de Mézéritch, 244 00:12:16,640 --> 00:12:17,920 chef du mouvement hassidique, 245 00:12:18,080 --> 00:12:19,640 la plus belle fille de Pologne, 246 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Gitel. 247 00:12:28,960 --> 00:12:30,880 Nicolas rencontra Gitel lors d'un pogrom. 248 00:12:31,040 --> 00:12:33,800 Elle était si belle qu'il ne put mettre le feu à l'étable 249 00:12:33,960 --> 00:12:36,040 et ils passèrent la nuit à parler. 250 00:12:37,520 --> 00:12:40,240 Nicolas était le plus grand danseur de ballet du pays. 251 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 Il était très prometteur. 252 00:12:42,000 --> 00:12:43,720 On ne parlait que de lui. 253 00:12:44,000 --> 00:12:46,280 Sans le soutien de sa mère, son père lui dit : 254 00:12:46,440 --> 00:12:49,840 "Tu seras le danseur le plus célèbre de Pologne." 255 00:12:54,360 --> 00:12:56,240 Il savait que s'il épousait une Juive, 256 00:12:56,400 --> 00:12:58,160 son enfant naîtrait avec une queue 257 00:12:58,320 --> 00:13:00,680 ou pire, avec des cornes. 258 00:13:00,840 --> 00:13:04,200 Mais l'amour justifie les erreurs des hommes. 259 00:13:05,640 --> 00:13:08,800 Le Maguid dit à Nicolas que pour épouser sa fille, 260 00:13:08,960 --> 00:13:10,120 il devrait se convertir, 261 00:13:10,280 --> 00:13:11,680 abandonner le Bolchoï 262 00:13:11,840 --> 00:13:14,040 et immigrer avec elle en Terre d'Israël. 263 00:13:25,560 --> 00:13:27,760 Nicolas est prêt à tout pour Gitel, 264 00:13:27,920 --> 00:13:30,200 la plus belle fille du monde entier. 265 00:13:32,320 --> 00:13:35,880 Comme tous les mohels ont été tués, ils demandent au boucher, 266 00:13:36,160 --> 00:13:38,280 Chlomo Chlemazel Leibowitz. 267 00:13:39,400 --> 00:13:42,320 Nicolas n'attend ni la stérilisation ni l'anesthésie 268 00:13:42,680 --> 00:13:45,560 et entre ainsi dans "l'alliance d'Abraham". 269 00:14:32,800 --> 00:14:35,600 En chemin, ils s'arrêtent à Oshtinlitz. 270 00:14:35,840 --> 00:14:40,240 Malheureusement, la peste noire a frappé le village, 271 00:14:40,400 --> 00:14:41,120 la Pologne, 272 00:14:41,640 --> 00:14:44,200 l'Europe entière et tout l'hémisphère Nord. 273 00:14:45,080 --> 00:14:47,480 Les Juifs, une nouvelle fois, 274 00:14:48,040 --> 00:14:49,640 tombent comme des mouches. 275 00:14:50,120 --> 00:14:52,000 Il n'y a nulle part où s'enfuir. 276 00:15:28,160 --> 00:15:30,080 Mais malgré leur grand amour, 277 00:15:30,400 --> 00:15:32,840 Gitel rend l'âme. 278 00:15:41,080 --> 00:15:43,200 Nicolas veut se jeter dans le fleuve. 279 00:15:43,360 --> 00:15:45,760 Mais comme il n'y a pas de fleuve à Oshtinlitz, 280 00:15:46,480 --> 00:15:48,840 il décide de se pendre à un pommier. 281 00:15:53,360 --> 00:15:57,400 Soudain, apparaît un garçon juif possédé par un dibbouk. 282 00:16:34,160 --> 00:16:36,760 Nicolas se souvient des derniers mots de sa femme : 283 00:16:36,920 --> 00:16:38,440 "Tu dois être heureux." 284 00:16:40,240 --> 00:16:42,320 Au fond de lui, il est artiste. 285 00:16:42,480 --> 00:16:44,400 Il sait qu'en quittant le Bolchoï, 286 00:16:44,560 --> 00:16:46,160 il a brûlé tous les ponts. 287 00:16:46,320 --> 00:16:48,080 Pour survivre, une seule solution. 288 00:16:48,240 --> 00:16:50,640 Demander à son père une rente de 7 000 roubles. 289 00:16:50,800 --> 00:16:51,600 Il achètera un ours 290 00:16:51,760 --> 00:16:55,320 et ira de village en village pour faire rire et danser les gens. 291 00:16:55,480 --> 00:16:57,280 Merci, chapitre 1. 292 00:17:51,320 --> 00:17:52,440 Shir ! 293 00:17:53,760 --> 00:17:55,240 Eden ! Shir ! 294 00:18:04,200 --> 00:18:04,840 Quoi ? 295 00:18:05,000 --> 00:18:08,520 Pourquoi vous avez pas mis les draps dans le sèche-linge ? 296 00:18:08,960 --> 00:18:10,680 Tu pourrais demander aux garçons. 297 00:18:12,320 --> 00:18:14,640 Des incapables. Les filles sont fiables. 298 00:18:16,600 --> 00:18:18,120 Tu joues au club ce soir ? 299 00:18:18,600 --> 00:18:19,440 Oui. 300 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 Papa, mes amis pourraient y être. 301 00:18:24,880 --> 00:18:25,920 C'est la honte. 302 00:18:26,080 --> 00:18:28,200 Je m'en fous, tu vas faire du baby-sitting. 303 00:18:28,360 --> 00:18:29,960 Non, je ne suis pas leur mère. 304 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 Et contrairement à toi, j'ai une vie. 305 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 Pourquoi tu tiens à faire ça ? 306 00:18:35,160 --> 00:18:37,760 Tous les comiques sont jeunes et tu es vieux. 307 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Shir ! 308 00:18:39,800 --> 00:18:40,960 Qu'est-ce qui nous arrive ? 309 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 Avant, on était les meilleurs amis. 310 00:18:44,920 --> 00:18:47,400 Toi, maman et moi, on se pelotonnait au lit. 311 00:18:48,040 --> 00:18:50,200 On est allés au concert de Boy George, 312 00:18:50,360 --> 00:18:51,840 on a chanté Karma Chameleon. 313 00:18:52,000 --> 00:18:53,200 J'avais 4 ans. 314 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 Et tu es devenue si grande. 315 00:18:57,040 --> 00:18:59,520 - Tu dis que je suis grosse ? - Mais non. 316 00:18:59,800 --> 00:19:00,880 Pas du tout. 317 00:19:01,720 --> 00:19:03,360 Tu seras bientôt une femme. 318 00:19:04,000 --> 00:19:05,800 La vie nous a joué un tour. 319 00:19:06,760 --> 00:19:10,120 Tu dois remplir ce grand corps avec la maturité d'une grande. 320 00:19:10,720 --> 00:19:14,160 J'ai besoin de toi, de ton aide. Regarde toute cette lessive. 321 00:19:15,600 --> 00:19:16,920 Rassemble tes frères et soeurs. 322 00:19:21,000 --> 00:19:22,280 Eden ! 323 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 Amir ! 324 00:19:27,360 --> 00:19:28,760 Jonathan ! 325 00:19:31,520 --> 00:19:32,480 Eden ! 326 00:19:32,640 --> 00:19:34,840 Tu aurais pu aller les chercher, mais merci. 327 00:19:37,560 --> 00:19:38,920 Ecoutez, les enfants. 328 00:19:40,880 --> 00:19:42,000 Désormais, 329 00:19:43,000 --> 00:19:44,400 c'est à Shir 330 00:19:45,000 --> 00:19:46,480 que vous devrez obéir. 331 00:19:46,960 --> 00:19:48,040 Et à Eden. 332 00:19:49,720 --> 00:19:51,520 Maintenant, on va danser. 333 00:19:53,000 --> 00:19:55,800 Maman mettait une chanson le soir. 334 00:19:57,600 --> 00:20:00,640 Je vais en mettre une et nous allons danser. 335 00:20:01,760 --> 00:20:03,480 Une chanson que vous aimez. 336 00:20:17,560 --> 00:20:19,400 Viens danser avec moi, Jonathan ! 337 00:20:24,880 --> 00:20:26,120 Allez, viens danser. 338 00:20:28,080 --> 00:20:30,160 Eden, tu aimes cette chanson. Viens. 339 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 Tu aimes cette chanson, non ? 340 00:20:43,400 --> 00:20:44,520 Arrête, papa. 341 00:20:45,440 --> 00:20:47,880 On a pas envie de danser, on est tristes. 342 00:20:49,120 --> 00:20:50,880 Tu racontes toujours des blagues. 343 00:20:51,320 --> 00:20:52,320 Et des drôles. 344 00:20:52,480 --> 00:20:54,600 Mais on ne rit pas parce qu'on est tristes. 345 00:20:55,600 --> 00:20:57,320 Bon, je vais danser avec papa. 346 00:20:57,880 --> 00:20:59,400 Non, Amir, c'est idiot. 347 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 Elle a raison. Papa. 348 00:21:01,640 --> 00:21:04,160 Ils se sont pas brossé les dents depuis le décès. 349 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Eden, 350 00:21:08,240 --> 00:21:10,040 dis-lui ce que tu m'as dit. 351 00:21:11,840 --> 00:21:12,760 Non. 352 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 - Dis-lui. - Non. 353 00:21:19,040 --> 00:21:21,320 Elle a peur, si elle a ses règles, 354 00:21:21,480 --> 00:21:23,360 que tu fasses des blagues sur ça. 355 00:21:27,120 --> 00:21:29,960 Je ferais jamais de blagues sur tes règles ! 356 00:21:33,040 --> 00:21:34,320 Vous voulez quoi ? 357 00:21:36,800 --> 00:21:38,080 On veut pleurer maman. 358 00:21:40,080 --> 00:21:41,320 Alors pleurons. 359 00:21:42,080 --> 00:21:43,480 On va pleurer ensemble. 360 00:21:44,560 --> 00:21:46,520 Pleure avec moi, Jonathan. 361 00:21:48,400 --> 00:21:49,320 Amir. 362 00:21:50,120 --> 00:21:51,880 Pleurons tous ensemble. Eden. 363 00:21:53,320 --> 00:21:54,840 Pleurons. Allez, Shir. 364 00:21:55,560 --> 00:21:57,080 On va tous pleurer. 365 00:22:38,960 --> 00:22:40,920 Je monterai pas dans cette voiture. 366 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 Mais si. 367 00:22:42,720 --> 00:22:44,440 On a plus que cette voiture. 368 00:22:44,600 --> 00:22:47,280 Maman a eu son accident là-dedans. C'est horrible. 369 00:22:47,440 --> 00:22:49,560 - Vends-la. - Impossible, après tout ça. 370 00:22:49,720 --> 00:22:51,000 Seul un idiot l'achèterait. 371 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 Et tu es l'idiot qui va la conduire ? 372 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 Il faut croire. 373 00:22:58,680 --> 00:23:00,360 J'ai appelé le Conservatoire. 374 00:23:01,200 --> 00:23:02,760 Ca pourrait s'arranger. 375 00:23:04,160 --> 00:23:05,400 Evidemment. 376 00:23:05,680 --> 00:23:08,640 Quand tu parles, personne peut en placer une. 377 00:23:09,400 --> 00:23:11,360 Je monte pas là-dedans. Viens, Jonathan. 378 00:23:11,520 --> 00:23:12,600 Ca suffit, Eden. 379 00:23:12,880 --> 00:23:14,280 On doit aller chez mamie. 380 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 Revenez ici tout de suite. 381 00:23:55,000 --> 00:23:58,240 Maman, tu es venue ? J'allais les emmener chez toi. 382 00:23:58,400 --> 00:23:59,560 Ils se préparent. 383 00:24:02,280 --> 00:24:04,080 Je voulais te parler seule. 384 00:24:04,640 --> 00:24:05,320 Oh non... 385 00:24:05,480 --> 00:24:07,440 Ca doit rester entre nous. 386 00:24:07,600 --> 00:24:09,800 Promets-moi de ne rien dire à papa. 387 00:24:11,720 --> 00:24:13,360 Pourquoi ? Il est malade ? 388 00:24:13,800 --> 00:24:16,800 On ne peut pas te donner l'argent que papa t'a promis. 389 00:24:20,400 --> 00:24:21,520 Tu dois lui dire 390 00:24:22,240 --> 00:24:24,000 que tu n'en as plus besoin. 391 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 On ne peut pas te donner cet argent. 392 00:24:26,720 --> 00:24:27,960 C'est à cause d'Oren ? 393 00:24:28,120 --> 00:24:29,960 - Rien à voir avec Oren. - Si. 394 00:24:30,120 --> 00:24:31,800 Tu crois qu'on lui en donnerait ? 395 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 Oren... 396 00:24:33,360 --> 00:24:35,600 Après tout ce qu'il nous a fait endurer ! 397 00:24:36,560 --> 00:24:38,800 La drogue, cette carrière dans le social... 398 00:24:39,400 --> 00:24:40,480 Laisse tomber. 399 00:24:40,960 --> 00:24:44,520 Tu n'imagines pas ce qu'il nous a fait voir. 400 00:24:44,680 --> 00:24:45,840 Tout l'argent qu'il a eu. 401 00:24:46,000 --> 00:24:48,040 - J'en ai besoin. - Plus d'argent. 402 00:24:48,200 --> 00:24:50,680 - Mais j'en ai besoin ! - Plus d'argent. 403 00:24:50,840 --> 00:24:52,480 - Je suis... - Je te le répète. 404 00:24:52,640 --> 00:24:54,280 Tu crois que c'est facile pour moi ? 405 00:24:54,440 --> 00:24:55,840 Tu n'es pas à la rue. 406 00:24:57,560 --> 00:25:01,320 Tu dois reprendre ton ancien travail. 407 00:25:01,840 --> 00:25:04,080 Tu es le vice-président, nom de Dieu ! 408 00:25:05,440 --> 00:25:07,800 Appelle-les et dis-leur que tu reviens. 409 00:25:07,960 --> 00:25:09,360 Tu n'as pas le choix. 410 00:25:22,480 --> 00:25:23,640 Au revoir, chéri. 411 00:25:51,640 --> 00:25:52,640 Oren ! 412 00:25:55,000 --> 00:25:55,960 La forme ? 413 00:25:56,400 --> 00:25:57,880 Qu'est-ce que tu fais ici ? 414 00:25:58,040 --> 00:25:59,800 Viens jouer, je vais te montrer. 415 00:25:59,960 --> 00:26:02,040 Je dois te parler. Jouez sans lui. 416 00:26:04,960 --> 00:26:07,080 Tu m'as baisé, sale con. 417 00:26:07,520 --> 00:26:09,840 Les parents refusent de me donner de l'argent. 418 00:26:11,240 --> 00:26:13,680 Tout le monde doit être traité équitablement. 419 00:26:13,840 --> 00:26:15,880 Pourquoi je devrais être lésé ? 420 00:26:16,440 --> 00:26:17,880 Pourquoi tu fais ça ? 421 00:26:18,760 --> 00:26:21,280 - Tu as un boulot, non ? - Un boulot ? 422 00:26:21,760 --> 00:26:23,880 Je suis assistant social à mi-temps. 423 00:26:24,040 --> 00:26:26,080 Mihal travaille pas depuis un an. 424 00:26:26,240 --> 00:26:27,480 Redescends un peu. 425 00:26:28,320 --> 00:26:31,960 Viens rencontrer le peuple. Tu passes ton temps à l'étranger ! 426 00:26:32,120 --> 00:26:34,880 Mais je travaille pas. Et t'as même pas... 427 00:26:37,720 --> 00:26:38,800 J'ai pas quoi ? 428 00:26:39,160 --> 00:26:40,080 Hein ? 429 00:26:40,480 --> 00:26:42,320 Pas d'enfants, pas de famille ? 430 00:26:42,600 --> 00:26:45,040 Il faut être heureux pour mériter un appartement ? 431 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 Heureux ? 432 00:26:47,560 --> 00:26:50,680 Tous les matins en me levant, j'ai envie de me flinguer. 433 00:26:52,400 --> 00:26:53,640 Tu vas appeler maman 434 00:26:53,800 --> 00:26:56,160 et lui dire que tu veux pas de cet argent. 435 00:26:56,320 --> 00:26:57,560 Elle me le donnera. 436 00:26:57,720 --> 00:26:58,680 - Non. - Appelle-la. 437 00:26:58,840 --> 00:26:59,760 - Non. - Parle-lui. 438 00:26:59,920 --> 00:27:01,880 - Jamais ! - Oren, dis-lui. 439 00:27:02,040 --> 00:27:03,080 Je t'en prie. 440 00:27:03,240 --> 00:27:04,440 Papa a fait faillite. 441 00:27:04,600 --> 00:27:06,000 C'est un génie de la finance. 442 00:27:06,160 --> 00:27:07,640 Un génie de la finance ? 443 00:27:07,800 --> 00:27:11,800 Il y a 16 ans, le génie a refusé qu'on rachète son usine. 444 00:27:11,960 --> 00:27:14,680 Qui achète encore des fourrures, à part des bimbos ? 445 00:27:14,840 --> 00:27:18,680 Il vend des fourrures synthétiques, il exporte partout dans le monde. 446 00:27:18,840 --> 00:27:21,320 Appelle l'usine, demande Georges. Allez. 447 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Vas-y, demande Georges. 448 00:27:29,120 --> 00:27:31,840 Bonjour, ici Guy, le fils d'Herzl. 449 00:27:32,560 --> 00:27:33,560 Le grand. 450 00:27:34,040 --> 00:27:36,280 Pourrais-je parler à Georges ? 451 00:27:40,240 --> 00:27:41,280 D'accord, merci. 452 00:27:44,600 --> 00:27:45,640 Alors ? 453 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 Il ne travaille plus là-bas depuis un an. 454 00:27:50,360 --> 00:27:52,000 Il a licencié tout le monde. 455 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 Il lui reste que deux employés et des dettes. 456 00:27:55,040 --> 00:27:56,040 Comment tu l'as su ? 457 00:27:56,200 --> 00:27:59,080 Je m'intéresse à ma famille, je suis pas nombriliste. 458 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Et maman me l'a dit hier. 459 00:28:02,840 --> 00:28:05,240 Elle m'a demandé de la soutenir. 460 00:28:06,280 --> 00:28:09,840 Qu'est-ce que je vais faire ? Je comptais sur leur aide. 461 00:28:11,440 --> 00:28:13,560 On cherche pas d'aide auprès de sa famille. 462 00:28:14,080 --> 00:28:15,520 Seulement de la pitié. 463 00:28:16,680 --> 00:28:17,600 Allez. 464 00:28:20,920 --> 00:28:23,280 Ils sortent de cours quand ils s'ennuient ? 465 00:28:23,440 --> 00:28:25,480 Cet endroit est génial. 466 00:28:26,560 --> 00:28:30,480 Je regrette de pas avoir demandé à mon père 467 00:28:31,000 --> 00:28:33,320 de m'envoyer dans une école comme ça. 468 00:28:33,920 --> 00:28:36,400 Mes amis comprennent pas mon sens de l'humour. 469 00:28:36,560 --> 00:28:40,080 J'ai toujours vécu comme si on m'avait cogné à l'estomac. 470 00:28:40,240 --> 00:28:42,800 La douleur de l'artiste tourmenté. 471 00:28:44,120 --> 00:28:45,840 Quel genre d'artiste ? 472 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 Je fais du stand-up. 473 00:28:48,040 --> 00:28:50,600 Ce n'est pas de l'art, plutôt du divertissement. 474 00:28:50,760 --> 00:28:51,560 Pardon ? 475 00:28:52,360 --> 00:28:55,440 C'est comme la poésie, sauf que les gens comprennent. 476 00:28:56,560 --> 00:28:59,280 Nous avons terminé nos auditions le mois dernier. 477 00:28:59,440 --> 00:29:01,800 Votre fille pourra réessayer l'an prochain. 478 00:29:01,960 --> 00:29:04,880 Non, vous devez lui donner une autre chance. 479 00:29:05,280 --> 00:29:07,280 C'est ma faute si elle n'est pas venue. 480 00:29:07,440 --> 00:29:08,920 Sa mère est morte. 481 00:29:09,200 --> 00:29:10,640 Je suis navré. De quoi ? 482 00:29:11,040 --> 00:29:14,120 Je préfère ne pas en parler, mais regardez ça. 483 00:29:14,280 --> 00:29:17,160 C'est Shir. Elle refuse que je montre ça. 484 00:29:18,560 --> 00:29:20,440 C'est elle qui chante 485 00:29:21,360 --> 00:29:23,560 sur la tombe de sa mère, 486 00:29:23,720 --> 00:29:24,880 pour sa mère. 487 00:29:26,480 --> 00:29:29,400 Elle chante un peu faux parce qu'elle pleure. 488 00:29:29,840 --> 00:29:32,160 Et elle a pas choisi la bonne chanson... 489 00:29:33,720 --> 00:29:36,520 Elle peut venir auditionner dimanche à 8h. 490 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 D'accord ? 491 00:29:40,120 --> 00:29:41,120 Merci. 492 00:29:42,240 --> 00:29:44,480 Vous savez que c'est une école privée ? 493 00:29:44,920 --> 00:29:48,520 Allez au secrétariat remplir un dossier et payer l'inscription. 494 00:29:49,080 --> 00:29:50,360 C'est combien ? 495 00:29:50,520 --> 00:29:52,600 Ma femme s'occupait de ces choses-là. 496 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 900 shekels par mois, 497 00:29:54,160 --> 00:29:56,440 plus les frais annexes pendant l'année. 498 00:29:57,160 --> 00:29:58,760 Très bien, merci. 499 00:30:10,720 --> 00:30:11,960 Arik, je m'excuse. 500 00:30:12,640 --> 00:30:13,840 J'ai déconné. 501 00:30:14,520 --> 00:30:15,760 Je t'entends pas. 502 00:30:17,800 --> 00:30:18,840 Parle plus fort. 503 00:30:19,160 --> 00:30:20,760 Arik, je m'excuse. 504 00:30:21,240 --> 00:30:22,320 J'ai déconné. 505 00:30:23,200 --> 00:30:25,720 J'aurais pas dû te parler comme je l'ai fait. 506 00:30:25,880 --> 00:30:26,800 Tu le mérites pas. 507 00:30:27,920 --> 00:30:30,480 J'ai besoin de ce boulot. 508 00:30:32,480 --> 00:30:34,680 Et je sais que tu me tourneras pas le dos 509 00:30:35,720 --> 00:30:37,400 parce que tu es un mec en or. 510 00:30:40,160 --> 00:30:41,320 Nehama, 511 00:30:42,800 --> 00:30:45,360 Elba Technosystems est comme une famille. 512 00:30:47,000 --> 00:30:49,920 Et les familles s'entraident quand il faut. 513 00:30:50,080 --> 00:30:52,120 - Certaines familles. - Oui. 514 00:30:52,440 --> 00:30:54,480 - Je suis désolé pour Tamar. - Merci. 515 00:30:54,640 --> 00:30:56,480 Je suis pas venu à la Shiv'ah. 516 00:30:56,640 --> 00:30:57,360 Je t'ai attendu. 517 00:30:58,680 --> 00:30:59,880 J'aime pas ces réceptions. 518 00:31:00,040 --> 00:31:03,560 Je me jette sur les petits-fours et les feuilletés... 519 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 Je veux pas m'infliger ça. 520 00:31:06,600 --> 00:31:07,440 Bref. 521 00:31:07,600 --> 00:31:09,760 On a fait quelques changements. 522 00:31:09,920 --> 00:31:10,880 J'ai promu Dana. 523 00:31:12,160 --> 00:31:13,080 Formidable. 524 00:31:13,240 --> 00:31:16,240 Pas si formidable pour toi, elle a pris ta place. 525 00:31:16,720 --> 00:31:19,160 Elle est au-dessus de toi, tu es sous elle. 526 00:31:19,320 --> 00:31:21,720 Elle a ta voiture et ta place de parking. 527 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 D'accord ? 528 00:31:23,040 --> 00:31:27,040 Dana, explique-lui en quoi consiste son nouveau poste... 529 00:31:27,200 --> 00:31:28,840 C'est pas le rôle du président. 530 00:31:29,000 --> 00:31:29,800 Mais dis-moi... 531 00:31:32,280 --> 00:31:33,760 Tu es hyper bien sapée. 532 00:31:35,880 --> 00:31:37,080 Je veux dire... 533 00:31:37,760 --> 00:31:40,400 Tu t'habilleras toujours comme ça ? 534 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Ca te dérange ? 535 00:31:43,240 --> 00:31:46,320 Au contraire ! Ca devrait être notre code vestimentaire ! 536 00:31:46,480 --> 00:31:49,080 - Nehama, tu t'habilleras comme ça. - Avec plaisir. 537 00:31:49,240 --> 00:31:51,600 Au fait, quand le président drague la VP, 538 00:31:51,760 --> 00:31:53,840 c'est pas du harcèlement sexuel. 539 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 Je plaisantais ! 540 00:31:56,440 --> 00:31:58,000 On peut plus plaisanter ? 541 00:31:58,920 --> 00:32:00,480 C'était une blague. Allez ! 542 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 On peut plus rire ? 543 00:32:03,160 --> 00:32:03,880 Bien. 544 00:32:04,360 --> 00:32:07,200 Les gars de Capital arrivent dans une demi-heure. 545 00:32:07,360 --> 00:32:09,840 Ils ont pas du tout aimé la présentation. 546 00:32:11,160 --> 00:32:12,280 J'ai besoin de toi, Nehama. 547 00:32:13,440 --> 00:32:14,560 Je suis là. 548 00:32:17,040 --> 00:32:18,240 Je te veux au top. 549 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 D'accord ? 550 00:32:20,120 --> 00:32:22,720 C'est ce que tu veux ? Hein, Nehama ? 551 00:32:22,880 --> 00:32:26,400 Juste quand je m'en croyais sorti, ils m'y ramènent ! 552 00:32:26,560 --> 00:32:28,840 Tu sais d'où c'est tiré ? De la VOD. 553 00:32:29,360 --> 00:32:32,120 Bon, va leur fourrer le parapluie dans le cul, 554 00:32:32,280 --> 00:32:33,360 et ouvre-le lentement. 555 00:32:33,520 --> 00:32:34,640 Je vais me les faire. 556 00:32:34,800 --> 00:32:35,920 Pour toi, Arik. 557 00:32:36,080 --> 00:32:37,640 - Sois bon. - Merci, vieux. 558 00:32:40,920 --> 00:32:41,880 Bien. 559 00:32:42,040 --> 00:32:43,360 Merci, Nehama. 560 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 La porte. 561 00:32:50,400 --> 00:32:51,280 Alors ? 562 00:32:51,920 --> 00:32:53,800 - Ca s'est bien passé, non ? - Super. 563 00:32:54,200 --> 00:32:55,960 - Non, je... - Quoi ? 564 00:32:56,800 --> 00:32:59,440 Dans des moments pareils, il faut trouver les mots. 565 00:32:59,600 --> 00:33:02,120 D'accord, je suis PDG, je suis brillant... 566 00:33:02,280 --> 00:33:03,640 Comme Steve Jobs. 567 00:33:04,080 --> 00:33:07,520 Mais Steve Jobs n'avait pas le sens des relations humaines. 568 00:33:07,680 --> 00:33:10,760 C'était un hippie. Aucun sens des relations humaines. 569 00:33:11,760 --> 00:33:12,800 C'est tout. 570 00:33:12,960 --> 00:33:15,200 - Dana, merci pour tout. - Merci à toi. 571 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 Prends cette chose avec toi. 572 00:33:17,280 --> 00:33:18,600 Qu'est-ce que c'est ? 573 00:33:19,280 --> 00:33:20,560 Une veste. 574 00:33:20,720 --> 00:33:22,000 Une "pièce", 575 00:33:22,440 --> 00:33:23,720 comme on dit. 576 00:33:23,880 --> 00:33:25,160 - Bon. - Merci. 577 00:33:25,320 --> 00:33:26,960 - Merci. - Merci, Dana. 578 00:33:32,880 --> 00:33:36,000 Capital, je vous vois et je vois beaucoup de talent. 579 00:33:36,160 --> 00:33:38,240 On vous a pas engagés pour vos beaux yeux. 580 00:33:39,000 --> 00:33:40,200 C'est la vérité. 581 00:33:40,800 --> 00:33:41,560 Vraiment. 582 00:33:41,720 --> 00:33:43,880 Que voulez-vous, Capital ? 583 00:33:44,040 --> 00:33:47,240 En tant qu'individus, vous voulez quitter le travail tôt. 584 00:33:48,040 --> 00:33:50,120 Vers 15h, pour échapper à Waze. 585 00:33:50,280 --> 00:33:52,160 C'est votre but dans la vie, non ? 586 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 Rentrer pour voir le foot. 587 00:33:53,800 --> 00:33:55,160 Ca, c'est toi, Yagil. 588 00:33:55,320 --> 00:33:58,160 Non, son problème, c'est sa petite amie nympho. 589 00:33:58,720 --> 00:34:01,560 Elle en veut toujours plus. Je le sens, il est épuisé. 590 00:34:01,720 --> 00:34:03,040 Je la connais ! 591 00:34:03,600 --> 00:34:04,560 Pourquoi, Arik ? 592 00:34:04,720 --> 00:34:05,920 Tu plombes l'ambiance. 593 00:34:06,080 --> 00:34:08,720 Ce que notre logiciel peut faire, 594 00:34:09,160 --> 00:34:12,000 c'est classer seul toute votre paperasse. 595 00:34:12,160 --> 00:34:13,640 - Génial ! C'est vrai ? - Non. 596 00:34:15,000 --> 00:34:16,080 Dommage, hein ? 597 00:34:16,240 --> 00:34:18,280 Ca a l'air bien, mais ça existe pas. 598 00:34:18,440 --> 00:34:19,960 - Où vivez-vous ? - Petah Tikva. 599 00:34:20,120 --> 00:34:21,560 Un appartement hérité ? 600 00:34:21,720 --> 00:34:23,560 On va pas là-bas de son plein gré. 601 00:34:23,720 --> 00:34:26,520 C'est : "Mamie est morte, on déménage à Petah Tikva." 602 00:34:39,480 --> 00:34:40,280 Ca va ? 603 00:34:40,440 --> 00:34:41,960 Tu pleures, Nehama ? 604 00:34:42,120 --> 00:34:45,800 Pas du tout, je souffre d'allergies en cette saison. 605 00:34:45,960 --> 00:34:47,320 Ca s'est très bien passé. 606 00:34:48,280 --> 00:34:49,840 Oui. Ecoute... 607 00:34:50,760 --> 00:34:52,200 Dis à Arik que... 608 00:34:52,840 --> 00:34:54,760 Que je le remercie, que je l'aime, 609 00:34:54,920 --> 00:34:56,800 qu'il est formidable de m'avoir repris 610 00:34:56,960 --> 00:34:59,520 et que je suis content d'avoir signé ce contrat. 611 00:34:59,680 --> 00:35:01,000 Je sais qu'il y tient. 612 00:35:01,360 --> 00:35:04,120 Je reviendrai demain, mais là, je dois filer. 613 00:35:04,480 --> 00:35:05,760 C'est à cause des enfants ? 614 00:35:06,480 --> 00:35:07,880 Oui, tu lui diras ça. 615 00:35:08,480 --> 00:35:09,160 D'accord ? 616 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 Salut, les enfants. 617 00:35:20,080 --> 00:35:20,880 Shir ? 618 00:35:21,040 --> 00:35:24,080 Aide-moi, appelle Shir, je veux pas m'irriter la gorge. 619 00:35:30,080 --> 00:35:32,080 J'ai une urgence, tu gardes les enfants. 620 00:35:32,240 --> 00:35:34,080 Non, je vais à une soirée à Tel-Aviv. 621 00:35:34,240 --> 00:35:36,400 C'est ça. Et je vais t'acheter de la vodka, 622 00:35:36,560 --> 00:35:37,960 de l'héroïne et de l'opium. 623 00:35:38,120 --> 00:35:39,640 C'est la soirée de Romi. 624 00:35:39,800 --> 00:35:41,720 Je pensais que c'était une soirée pyjama ! 625 00:35:41,880 --> 00:35:42,920 C'est à moi, merci. 626 00:35:43,080 --> 00:35:45,200 Tu es sérieux ? J'ai pas 6 ans. 627 00:35:45,600 --> 00:35:46,520 J'en ai 16. 628 00:35:46,680 --> 00:35:49,360 - Comment tu vas aller à Tel-Aviv ? - En taxi. 629 00:35:49,800 --> 00:35:52,640 - J'ai pas les moyens ! - Parce que tu travailles pas. 630 00:35:52,800 --> 00:35:54,960 - C'est pas ma faute. - Ne commence pas. 631 00:35:55,120 --> 00:35:57,960 Je ne veux pas crier, j'ai un spectacle ce soir. 632 00:35:58,120 --> 00:36:00,200 Tu restes avec eux, c'est compris ? 633 00:36:01,680 --> 00:36:04,640 Qui a vu un livre sur une serviette dans l'entrée ? 634 00:36:04,800 --> 00:36:06,520 Sur un escargot et un petit garçon. 635 00:36:07,320 --> 00:36:09,720 Souviens-toi, Eden. Le garçon mange l'escargot. 636 00:36:10,000 --> 00:36:12,720 Essaie de te souvenir, Jonathan. Ca vaut de l'or. 637 00:36:12,880 --> 00:36:13,640 Il était ici. 638 00:36:51,440 --> 00:36:52,320 Salut, Avital. 639 00:36:53,320 --> 00:36:54,640 Tu es sérieux, Nehama ? 640 00:36:54,800 --> 00:36:57,320 Tu crois pouvoir revenir après la dernière fois ? 641 00:36:57,480 --> 00:36:59,920 Tu as disparu juste avant de monter sur scène. 642 00:37:00,520 --> 00:37:01,520 Ecoute-moi bien. 643 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 Malade ou mort, 644 00:37:03,840 --> 00:37:06,040 tu montes sur scène et tu déchires. 645 00:37:06,200 --> 00:37:07,760 Ne me fais plus jamais ça. 646 00:37:07,920 --> 00:37:09,920 Je rentrerai pas à Dimona à cause de toi. 647 00:37:10,080 --> 00:37:12,040 Ma femme est morte le soir du spectacle. 648 00:37:12,200 --> 00:37:15,640 - Elle a mal choisi son moment. - Tais-toi, abruti ! 649 00:37:15,800 --> 00:37:17,160 C'est méchant. 650 00:37:20,040 --> 00:37:22,040 Je suis désolé. Vraiment. 651 00:37:22,440 --> 00:37:23,840 Désolé pour ta femme. 652 00:37:25,800 --> 00:37:27,120 C'est pas ta faute. 653 00:37:30,440 --> 00:37:32,480 Je te donne une dernière chance, Nehama. 654 00:37:33,000 --> 00:37:35,640 Mais plus de lapin. Ou tu seras blacklisté partout. 655 00:37:36,120 --> 00:37:37,240 Je comprends. 656 00:37:45,760 --> 00:37:49,160 Ca fait un moment que j'ai pas fait de stand-up. 657 00:37:50,480 --> 00:37:51,800 Tu payes combien par soir ? 658 00:37:52,880 --> 00:37:54,520 Tu commences à 1 900 659 00:37:54,680 --> 00:37:58,160 et tu peux arriver à 49 000 si tu es Assi Dvora. 660 00:37:58,320 --> 00:37:59,880 - Sans blague. - Oui. 661 00:38:01,160 --> 00:38:02,000 Oui. 662 00:38:03,040 --> 00:38:04,080 C'est beaucoup. 663 00:38:04,680 --> 00:38:06,000 Oui, c'est beaucoup. 664 00:38:07,600 --> 00:38:08,640 Net d'impôt ? 665 00:38:08,800 --> 00:38:09,640 Quoi ? 666 00:38:10,160 --> 00:38:11,840 - Net d'impôt ? - Oui. 667 00:38:15,480 --> 00:38:16,480 Tu m'excuses ? 668 00:38:54,560 --> 00:38:55,520 Un problème, Eden ? 669 00:38:55,680 --> 00:38:57,240 Amir et Jonathan se disputent. 670 00:38:57,400 --> 00:38:58,320 Dis-leur d'arrêter 671 00:38:58,480 --> 00:39:00,080 ou j'en mets un à l'adoption. 672 00:39:00,240 --> 00:39:02,080 Jonathan a mis le chargeur dans sa bouche 673 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 pour lui montrer qu'il s'électrocuterait pas. 674 00:39:04,400 --> 00:39:07,600 Amir l'a traité d'idiot. Et maintenant, Jonathan le frappe. 675 00:39:07,760 --> 00:39:08,640 Mets le haut-parleur. 676 00:39:08,800 --> 00:39:10,800 Amir ! Jonathan ! 677 00:39:10,960 --> 00:39:12,520 Vous m'aviez promis quoi ? 678 00:39:12,680 --> 00:39:13,880 Arrêtez, vous entendez ? 679 00:39:14,040 --> 00:39:15,440 Vous allez pas me gâcher ça. 680 00:39:15,600 --> 00:39:17,880 Vous reverrez plus jamais un bonbon ! 681 00:39:18,040 --> 00:39:19,520 Vous allez réveiller Itaï ! 682 00:39:20,080 --> 00:39:21,040 Où est Shir ? 683 00:39:21,200 --> 00:39:22,880 Elle est à une soirée à Tel-Aviv. 684 00:39:23,040 --> 00:39:25,120 - La salope ! - Papa, tu dis des gros mots. 685 00:39:25,280 --> 00:39:28,800 Il y a des problèmes de réception, tu as dû mal entendre. 686 00:39:29,120 --> 00:39:32,200 Allez dans votre chambre et ne vous parlez pas 687 00:39:32,360 --> 00:39:34,520 jusqu'à mon retour. Immédiatement ! 688 00:39:36,080 --> 00:39:37,120 Merde. 689 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Putain ! 690 00:39:50,320 --> 00:39:54,400 Shir, je t'avais demandé de rester à la maison ! 691 00:39:55,240 --> 00:39:56,840 Et si Itaï se réveille ? 692 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Papa, c'est n'importe quoi ici. 693 00:39:59,160 --> 00:40:01,040 Il faut que tu viennes me chercher. 694 00:40:01,200 --> 00:40:03,680 Je peux pas, je vais monter sur scène. 695 00:40:03,840 --> 00:40:06,400 Ils ont mis quelque chose dans le verre de Romi. 696 00:40:06,560 --> 00:40:08,600 Ils veulent l'emmener avec eux. 697 00:40:08,920 --> 00:40:10,440 Je suis seule, viens m'aider. 698 00:40:11,360 --> 00:40:13,960 Pourquoi tu me fais ça ? Pourquoi ? 699 00:40:14,400 --> 00:40:17,000 Pour une fois que je fais quelque chose pour moi ! 700 00:40:21,960 --> 00:40:23,080 Où es-tu ? 701 00:40:40,240 --> 00:40:41,280 Allons-y. 702 00:40:41,440 --> 00:40:43,200 Non, Romi est entre leurs mains ! 703 00:40:43,360 --> 00:40:44,800 C'est qui ? Daech ? 704 00:40:44,960 --> 00:40:47,000 Ils ont mis quelque chose dans son verre ! 705 00:40:47,160 --> 00:40:49,400 J'ai rien bu, mais ça aurait pu être moi. 706 00:40:49,840 --> 00:40:50,880 Regarde. 707 00:40:57,520 --> 00:40:58,960 Va la sauver, papa. 708 00:41:00,200 --> 00:41:02,000 Je peux pas, tu es folle ? 709 00:41:02,640 --> 00:41:06,440 J'ai 5 enfants à charge, je peux pas me faire poignarder. 710 00:41:06,600 --> 00:41:07,360 En voiture. 711 00:41:07,520 --> 00:41:09,600 T'es pas le premier que j'appelle, 712 00:41:09,760 --> 00:41:11,280 mais c'est ma meilleure amie. 713 00:41:14,120 --> 00:41:15,840 Désolé, tu auras d'autres amies. 714 00:41:16,000 --> 00:41:19,120 Se faire de nouveaux amis fait partie de la vie. 715 00:41:19,280 --> 00:41:20,080 En voiture. 716 00:41:20,240 --> 00:41:22,920 Elle a des parents, elle a qu'à les appeler. 717 00:41:23,320 --> 00:41:25,440 Je me suis pas battu depuis longtemps. 718 00:41:26,560 --> 00:41:28,200 On va appeler la police. 719 00:41:29,680 --> 00:41:32,040 J'ai 5 enfants sous ma responsabilité. 720 00:41:34,160 --> 00:41:36,520 On connaît ton sens des responsabilités. 721 00:41:43,000 --> 00:41:45,840 Si je meurs ce soir, vous écrirez sur ma tombe : 722 00:41:46,000 --> 00:41:48,880 "Ci-gît un idiot, mort à cause de cette tarée de Romi". 723 00:42:14,800 --> 00:42:15,520 Pardon. 724 00:42:18,520 --> 00:42:19,520 Salut. 725 00:42:23,000 --> 00:42:25,280 Il paraît que c'est une soirée orgie et viol. 726 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 Je ne juge pas du tout, 727 00:42:27,280 --> 00:42:28,880 mais je dois prendre cette fille. 728 00:42:29,040 --> 00:42:31,360 - Pardon ? - C'est l'amie de ma fille. 729 00:42:31,520 --> 00:42:33,440 - Viens, Romi. - Tu te prends pour qui ? 730 00:42:33,600 --> 00:42:36,160 Dégage avant que j'encule ta mère. Dégage ! 731 00:42:36,320 --> 00:42:38,760 Je te donnerai des billets pour le Comedy Club. 732 00:42:38,920 --> 00:42:39,840 Dégage ! 733 00:42:40,240 --> 00:42:41,720 Viens, Romi la tarée. 734 00:42:42,040 --> 00:42:43,600 - Allez, viens. - Reste. 735 00:42:44,040 --> 00:42:45,480 Shir, démarre ! 736 00:42:46,400 --> 00:42:49,200 - Viens ici, connard. - Démarre la voiture ! 737 00:42:51,440 --> 00:42:53,800 Si je meurs, tu élèveras tes frères et soeurs. 738 00:42:53,960 --> 00:42:55,360 C'est ma copine, je te dis ! 739 00:42:56,200 --> 00:42:58,840 Reviens, ma belle. On s'amusait bien, non ? 740 00:42:59,440 --> 00:43:02,200 Vous êtes cousins ? Vos parents sont cousins ? 741 00:43:03,320 --> 00:43:04,520 C'est un canif ? 742 00:43:04,680 --> 00:43:07,360 Ecoute, je suis pas vacciné contre le tétanos. 743 00:43:07,520 --> 00:43:08,920 Il y a 5 ans, en Italie... 744 00:43:09,080 --> 00:43:11,000 - Pas de blagues. - J'ai du désinfectant. 745 00:43:11,160 --> 00:43:13,680 On va le stériliser et j'aurai la vie sauve. 746 00:43:13,840 --> 00:43:16,320 Frappe ici, dans l'appendicite. 747 00:43:16,760 --> 00:43:18,640 - Papa, pas de blagues. - OK, vieux ? 748 00:43:18,800 --> 00:43:20,560 C'est quoi, ces conneries ? 749 00:43:21,840 --> 00:43:24,440 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Shir m'a appelé. 750 00:43:24,760 --> 00:43:26,880 J'ai roulé à 180 km/h pour venir ici. 751 00:43:27,040 --> 00:43:28,040 Alors ? 752 00:43:29,200 --> 00:43:30,480 Tu décrochais pas. 753 00:43:30,880 --> 00:43:34,320 Pourquoi faut toujours que je vienne te sauver la vie ? 754 00:43:34,480 --> 00:43:36,000 Tu fais 1 mètre 87 ! 755 00:43:36,160 --> 00:43:38,240 Oren, laisse tomber, d'accord ? 756 00:43:38,520 --> 00:43:40,920 Tu te prends pour qui, fils de pute ? 757 00:43:42,760 --> 00:43:45,240 Tu permets ? Je me dispute avec mon frère. 758 00:43:46,280 --> 00:43:47,720 Vive l'Etat d'Israël. 759 00:43:49,360 --> 00:43:51,760 Ce raté était dans une unité de reconnaissance. 760 00:43:52,440 --> 00:43:54,080 Tu peux le croire ? 761 00:44:01,400 --> 00:44:03,200 Maintenant tu trembles, hein ? 762 00:44:05,960 --> 00:44:07,360 Viens là, fils de pute. 763 00:44:10,280 --> 00:44:11,560 Entrez, les filles. 764 00:44:12,880 --> 00:44:14,000 Tout va bien. 765 00:44:14,160 --> 00:44:16,640 - C'est quoi, ça ? - Tout va bien. Allonge-toi. 766 00:44:16,800 --> 00:44:18,240 Relève ses jambes. 767 00:44:18,400 --> 00:44:20,280 C'est Romi. Rien de grave. 768 00:44:20,440 --> 00:44:23,040 - Tu étais passé où ? - Je suis là. 769 00:44:23,200 --> 00:44:26,600 Tu devrais pas monter sur scène, le public est fatigué. 770 00:44:26,760 --> 00:44:27,960 Je monte. 771 00:44:28,120 --> 00:44:30,440 - Je vais le faire. - Il a raison, papa. 772 00:44:30,600 --> 00:44:33,400 Mais non. Allez, déchire tout. Tu es le meilleur. 773 00:44:33,880 --> 00:44:35,120 Je monte sur scène. 774 00:44:35,280 --> 00:44:39,400 Le public est nul. Ils sont pas venus pour rire. 775 00:44:39,560 --> 00:44:43,760 Utilise ta meilleure chute. Ne quitte pas la scène en silence. 776 00:44:43,920 --> 00:44:45,920 Je rentrerai pas à Dimona à cause de toi. 777 00:44:46,080 --> 00:44:47,240 Bonne chance. 778 00:45:51,360 --> 00:45:54,920 Un tonnerre d'applaudissements pour Guy Nehama ! 779 00:46:08,360 --> 00:46:09,560 C'est quoi, ces oreilles ? 780 00:46:13,520 --> 00:46:15,560 Elles ont pas dérangé ta soeur hier soir 781 00:46:15,720 --> 00:46:18,040 quand elle les a tirées en criant : "Encore !" 782 00:46:23,800 --> 00:46:25,080 J'ai 5 enfants. 783 00:46:26,520 --> 00:46:29,360 Vous applaudissez parce que j'ai pas mis de capotes ? 784 00:46:31,480 --> 00:46:32,400 Merci. 785 00:46:32,920 --> 00:46:35,640 J'ai pas fait de scène depuis 17 ans. 786 00:46:36,840 --> 00:46:39,440 Je dois avouer que ce bruit m'avait manqué. 787 00:46:42,040 --> 00:46:44,440 Je vois une femme enceinte au premier rang. 788 00:46:45,320 --> 00:46:47,520 C'est le premier ? Bon courage. 789 00:46:48,040 --> 00:46:49,640 C'est très douloureux. 790 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 Vous verrez. 791 00:46:51,440 --> 00:46:54,520 C'est mal conçu. Le col est trop étroit pour la tête. 792 00:46:55,000 --> 00:46:56,240 Pas assez ouvert. 793 00:46:57,160 --> 00:46:58,400 Vous attendez quoi ? 794 00:46:58,560 --> 00:46:59,520 Un garçon ? 795 00:46:59,920 --> 00:47:00,960 Bon courage. 796 00:47:01,520 --> 00:47:02,480 Avortez. 797 00:47:02,840 --> 00:47:03,840 Je vous le dis. 798 00:47:04,520 --> 00:47:05,600 Ils sont tarés. 799 00:47:06,520 --> 00:47:09,040 Je suis rentré à la maison un jour, 800 00:47:09,200 --> 00:47:11,880 mon fils avait branché le chargeur à sa bouche. 801 00:47:12,280 --> 00:47:14,720 "Tu fais quoi ?" "Je me recharge, papa." 802 00:47:14,880 --> 00:47:16,880 Et son frère, inquiet : "Ca fait 2 heures." 803 00:47:18,920 --> 00:47:20,720 Merci, vous êtes gentils. 804 00:47:20,880 --> 00:47:22,240 Vraiment. 805 00:47:22,720 --> 00:47:24,240 J'aimerais tous vous épouser. 806 00:47:24,400 --> 00:47:26,680 Vous voulez venir chez moi après ? Non ? 807 00:47:28,440 --> 00:47:30,760 Qui n'a pas éteint son téléphone ? 808 00:47:31,960 --> 00:47:33,280 C'est moi, merde. 809 00:47:34,240 --> 00:47:37,000 Un instant. C'est celui de ma femme. 810 00:47:37,160 --> 00:47:39,360 Comme ça, elle ne peut pas me joindre. 811 00:47:41,880 --> 00:47:43,480 Voyons qui c'est. 812 00:47:44,080 --> 00:47:46,480 Pour l'assurance-vie, c'est plus d'actualité. 813 00:47:47,440 --> 00:47:48,360 Papa ? 814 00:47:48,880 --> 00:47:49,960 Jonathan ? 815 00:47:51,320 --> 00:47:52,800 Pourquoi tu appelles ce numéro ? 816 00:47:55,400 --> 00:47:56,360 Comme ça. 817 00:47:56,520 --> 00:47:58,680 Pour savoir qui répond quand on est mort. 818 00:48:01,680 --> 00:48:03,400 C'est moi qui ai le téléphone, chéri. 819 00:48:07,680 --> 00:48:08,920 Tu peux revenir ? 820 00:48:09,080 --> 00:48:10,200 Elle me manque. 821 00:48:12,200 --> 00:48:15,080 J'arrive tout de suite, d'accord ? Attends-moi. 822 00:48:27,080 --> 00:48:28,760 Désolé, je dois partir. 823 00:48:36,160 --> 00:48:37,560 T'inquiète pas, Nehama. 824 00:48:38,040 --> 00:48:41,160 Au moins, tu as osé. C'est des choses qui arrivent. 825 00:48:41,320 --> 00:48:44,080 Viens samedi prochain, tu feras la première partie. 826 00:48:45,520 --> 00:48:47,840 Pourquoi t'as pas éteint ton téléphone ? 827 00:48:48,000 --> 00:48:49,840 J'ignorais qu'il était dans ma poche. 828 00:48:50,960 --> 00:48:52,600 Je t'avais dit de me le donner. 829 00:48:52,760 --> 00:48:53,960 Arrête avec ça. 830 00:48:59,280 --> 00:49:01,120 Romi, dépêche ou on te laisse ici ! 831 00:49:15,680 --> 00:49:16,800 Shir chérie. 832 00:49:21,920 --> 00:49:23,040 Va te coucher. 833 00:54:13,920 --> 00:54:17,040 Adaptation : Nina Ferré 834 00:54:17,200 --> 00:54:18,720 Sous-titrage TITRAFILM 56303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.