Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:02,127
.
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,128
‐ Previously
on "Lincoln Rhyme"...
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,005
‐ Agent Cutter.
4
00:00:05,005 --> 00:00:07,174
‐ So you're the dog
with the bone flooding my inbox
5
00:00:07,174 --> 00:00:09,843
every day with your thoughts?
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,970
You're smart, and you're good,
7
00:00:11,970 --> 00:00:13,180
but if you can't play
on the team,
8
00:00:13,180 --> 00:00:15,015
you'll only be so good.
9
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
‐ I read your file.
10
00:00:16,266 --> 00:00:17,935
Sounds like you're just putting
in the required three years
11
00:00:17,935 --> 00:00:19,186
so you can get in the FBI.
12
00:00:19,186 --> 00:00:21,146
Then what,
be a profiler?
13
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
‐ The FBI rejected me.
14
00:00:23,148 --> 00:00:26,151
‐ This is... Jane.
15
00:00:27,152 --> 00:00:28,862
You're the bone collector.
16
00:00:28,862 --> 00:00:30,030
‐ I am.
17
00:00:31,531 --> 00:00:34,201
‐ You know that if you kill me,
it'll torture you.
18
00:00:34,201 --> 00:00:36,161
‐ I've been looking through
the files from Westchester.
19
00:00:36,161 --> 00:00:37,454
‐ Oh, my God.
You found something.
20
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
‐ A victim who got away who
might still be alive.
21
00:00:39,581 --> 00:00:41,250
‐ You think it's
the Bone Collector?
22
00:00:41,250 --> 00:00:42,459
‐ I need that name.
23
00:00:42,459 --> 00:00:44,545
‐ Peter.
24
00:00:44,545 --> 00:00:47,339
Peter Taylor.
‐ I know him.
25
00:00:47,339 --> 00:00:50,425
[dramatic tone]
26
00:00:55,305 --> 00:01:00,435
‐ ♪ What to do now that she
doesn't want me ♪
27
00:01:01,561 --> 00:01:02,562
♪ That's what‐‐ ♪
28
00:01:02,562 --> 00:01:04,273
[crash]
29
00:01:04,982 --> 00:01:07,651
‐ NYPD.
We have a search warrant.
30
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
‐ ♪ What to do to keep
from being lonely ♪
31
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
‐ Living room clear.
32
00:01:16,493 --> 00:01:18,579
‐ Peter Taylor,
show yourself.
33
00:01:19,580 --> 00:01:22,708
‐ ♪ What to do ♪
34
00:01:24,418 --> 00:01:26,253
♪ The record hops ♪
35
00:01:26,253 --> 00:01:30,257
♪ And all
the happy times we had ♪
36
00:01:30,257 --> 00:01:33,260
[tense music]
37
00:01:33,260 --> 00:01:37,431
♪ ♪
38
00:01:37,431 --> 00:01:40,601
‐ NYPD.
Show me your hands.
39
00:01:40,601 --> 00:01:42,269
‐ Careful.
40
00:01:42,269 --> 00:01:44,021
You know how he is with traps.
41
00:01:44,021 --> 00:01:51,069
♪ ♪
42
00:01:54,114 --> 00:01:57,701
‐ Oh, my God.
That's his wife.
43
00:01:58,744 --> 00:02:01,788
‐ Danielle Taylor,
maiden name Crocker.
44
00:02:03,665 --> 00:02:05,625
‐ Bastard killed his own wife.
45
00:02:06,585 --> 00:02:09,546
‐ We need a crime tech in here.
‐ No, we don't have time.
46
00:02:12,633 --> 00:02:15,302
This doesn't look like
his other kills.
47
00:02:17,763 --> 00:02:20,390
There's no sign of trauma.
48
00:02:22,809 --> 00:02:24,728
No blood.
49
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
‐ Her hand.
50
00:02:36,156 --> 00:02:37,574
‐ [gasps]
51
00:02:40,661 --> 00:02:44,456
‐ Her ring finger‐‐
he took out the bone.
52
00:02:46,541 --> 00:02:47,376
He wanted us to know
53
00:02:47,376 --> 00:02:50,587
this marriage
meant something to him.
54
00:02:50,587 --> 00:02:51,797
‐ Check the other hand.
55
00:02:53,590 --> 00:02:55,676
‐ [breathing heavily]
56
00:02:58,679 --> 00:03:00,222
Red fabric.
57
00:03:01,640 --> 00:03:03,850
Leather maybe,
58
00:03:03,850 --> 00:03:06,728
and some sort of residue
on her palm.
59
00:03:08,188 --> 00:03:11,274
[phone ringing]
60
00:03:14,152 --> 00:03:15,445
‐ It's coming from her body.
61
00:03:17,656 --> 00:03:19,157
‐ Have Sellitto answer it.
62
00:03:19,157 --> 00:03:20,200
I want to watch.
63
00:03:20,200 --> 00:03:23,286
[ringing continues]
64
00:03:41,179 --> 00:03:43,181
‐ We know who you are,
Peter Taylor.
65
00:03:44,391 --> 00:03:47,394
‐ Detective Sellitto,
it is you, isn't it,
66
00:03:47,394 --> 00:03:50,397
the man who put
his partner in danger?
67
00:03:50,397 --> 00:03:53,525
You let him go into that
warehouse three years ago
68
00:03:53,525 --> 00:03:55,569
without backups?
‐ You son of a‐‐
69
00:03:55,569 --> 00:03:57,320
I want to talk
to Lincoln Rhyme.
70
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
‐ Patch him through.
71
00:04:05,203 --> 00:04:06,538
Peter Taylor.
72
00:04:08,790 --> 00:04:12,252
‐ Lincoln Rhyme.
73
00:04:12,252 --> 00:04:14,588
We finally get
to play out in the open.
74
00:04:14,588 --> 00:04:17,883
‐ Your face is going to be
plastered all over the city.
75
00:04:17,883 --> 00:04:19,259
You won't be able to get
a cup of coffee
76
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
without someone calling 911.
77
00:04:21,261 --> 00:04:23,680
‐ You don't know
what I'm capable of.
78
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
I was under your nose
for years, right next to you,
79
00:04:28,268 --> 00:04:33,774
but the great Lincoln Rhyme
was too focused on himself,
80
00:04:33,774 --> 00:04:35,859
his book, his fame,
81
00:04:35,859 --> 00:04:39,529
to pay attention
to a lab tech like myself.
82
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
‐ Trying to get his location.
Signal is scrambled.
83
00:04:41,364 --> 00:04:43,575
Keep him talking.
‐ Is that what this is about?
84
00:04:43,575 --> 00:04:44,910
Jealousy?
85
00:04:46,620 --> 00:04:48,830
‐ Gods suppressed
become devils.
86
00:04:48,830 --> 00:04:50,999
‐ So you consider
yourself a deity.
87
00:04:50,999 --> 00:04:53,960
‐ I consider myself
superior to you.
88
00:04:53,960 --> 00:04:55,212
‐ Really?
89
00:04:59,299 --> 00:05:02,385
Looks like you just killed
the one person who trusted you.
90
00:05:05,972 --> 00:05:10,560
‐ I spared her the madness
of what's to come.
91
00:05:10,560 --> 00:05:11,812
‐ You murdered her.
92
00:05:11,812 --> 00:05:13,313
‐ You're missing the point.
93
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
‐ You delude yourself
that there is a point.
94
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
There is only your psychopathy,
your insanity.
95
00:05:17,400 --> 00:05:19,444
‐ Now you're profiling,
Lincoln,
96
00:05:19,444 --> 00:05:21,488
which tells me I'm winning.
97
00:05:21,488 --> 00:05:22,656
You're grasping
at the academic
98
00:05:22,656 --> 00:05:26,618
because you have
nothing concrete to find me.
99
00:05:26,618 --> 00:05:28,745
‐ You overestimate yourself.
100
00:05:28,745 --> 00:05:31,289
‐ Now you're showing
your arrogance,
101
00:05:31,289 --> 00:05:34,459
your‐‐your fatal flaw.
102
00:05:41,341 --> 00:05:43,969
There's a new game, Lincoln.
103
00:05:43,969 --> 00:05:46,179
You still have your clues,
104
00:05:46,179 --> 00:05:48,932
but I'm not stopping
at three bodies.
105
00:05:48,932 --> 00:05:53,854
I'm going to keep killing
so the world knows
106
00:05:53,854 --> 00:05:56,022
your insignificance.
107
00:05:56,022 --> 00:05:57,524
‐ We're going to stop you.
108
00:05:57,524 --> 00:06:00,360
‐ There, that's my point.
109
00:06:00,360 --> 00:06:03,280
You can't stop me.
110
00:06:07,868 --> 00:06:10,871
[foreboding music]
111
00:06:10,871 --> 00:06:13,999
♪ ♪
112
00:06:20,088 --> 00:06:20,130
.
113
00:06:23,466 --> 00:06:24,050
‐ Peter Taylor.
‐ A forensic tech.
114
00:06:25,218 --> 00:06:26,803
I barely knew he was there.
115
00:06:26,803 --> 00:06:30,974
‐ Well, he remembers you.
I need everything you have.
116
00:06:30,974 --> 00:06:32,726
I want the bone collector.
117
00:06:32,726 --> 00:06:34,895
‐ Not to put too fine
a point on it,
118
00:06:34,895 --> 00:06:37,480
but are you squeezing us out?
119
00:06:37,480 --> 00:06:40,901
‐ As Lincoln can tell you,
I believe in the team approach,
120
00:06:40,901 --> 00:06:42,986
something I'm happy
you've embraced.
121
00:06:42,986 --> 00:06:45,864
‐ A lot has changed since
we last saw each other.
122
00:06:46,573 --> 00:06:50,035
‐ I see that.
You look good, Lincoln.
123
00:06:50,035 --> 00:06:53,121
‐ So do you.
‐ Mm, even the gray hair?
124
00:06:53,121 --> 00:06:54,205
‐ Gives you character.
125
00:06:56,124 --> 00:06:58,001
‐ To answer Detective
Sellitto's question,
126
00:06:58,001 --> 00:06:59,753
we are not taking the case.
127
00:06:59,753 --> 00:07:02,672
We are working in step
on this for now.
128
00:07:02,672 --> 00:07:04,007
Talk to me.
129
00:07:04,007 --> 00:07:06,009
‐ Felix.
130
00:07:06,009 --> 00:07:08,261
‐ Peter Taylor.
131
00:07:08,261 --> 00:07:11,514
Date of birth
February 10th, 1968,
132
00:07:11,514 --> 00:07:13,600
Worked as a lab tech
with the NYPD
133
00:07:13,600 --> 00:07:16,603
from 2005 to 2017,
134
00:07:16,603 --> 00:07:18,938
married Danielle Crocker 2011.
135
00:07:18,938 --> 00:07:21,066
‐ Now his wife's
in the morgue downtown.
136
00:07:21,066 --> 00:07:23,693
‐ We have an arsenal of clues
on this one; we can stop him.
137
00:07:23,693 --> 00:07:27,572
‐ But looking at this report,
I may have something.
138
00:07:27,572 --> 00:07:30,533
‐ Amelia Sachs,
my eyes and ears
139
00:07:30,533 --> 00:07:32,786
and sometimes my second brain.
140
00:07:32,786 --> 00:07:35,288
‐ Agent Cutter, I'm actually
a huge fan of your work.
141
00:07:35,288 --> 00:07:37,332
I audited your forensic
psychology course.
142
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
It changed the way
I thought about crime.
143
00:07:39,793 --> 00:07:41,795
‐ And did anything you learn
give you insight
144
00:07:41,795 --> 00:07:43,046
into our suspect?
145
00:07:43,046 --> 00:07:44,130
‐ It did.
146
00:07:46,716 --> 00:07:49,052
He married in 2011,
147
00:07:49,052 --> 00:07:52,138
started the Bone Collector
kills in 2012.
148
00:07:52,138 --> 00:07:55,141
This relationship anchored him.
149
00:07:55,141 --> 00:07:59,145
5 years, 15 murders,
150
00:07:59,145 --> 00:08:02,941
no mistakes,
then suddenly he stops.
151
00:08:02,941 --> 00:08:04,776
Why?
152
00:08:04,776 --> 00:08:06,903
The object of his competition,
Lincoln Rhyme,
153
00:08:06,903 --> 00:08:07,987
is no longer in the game.
154
00:08:07,987 --> 00:08:13,326
Then Lincoln comes back,
jolts the Bone Collector.
155
00:08:13,326 --> 00:08:16,621
He moves back to New York City,
starts making mistakes.
156
00:08:16,621 --> 00:08:19,708
He even...
157
00:08:19,708 --> 00:08:20,959
kills his wife.
158
00:08:20,959 --> 00:08:22,919
‐ Meaning what?
‐ Meaning that,
159
00:08:22,919 --> 00:08:25,672
while it's obvious
the Bone Collector
160
00:08:25,672 --> 00:08:26,631
is fixated on you,
161
00:08:26,631 --> 00:08:29,342
without his anchor,
he starts slipping.
162
00:08:29,342 --> 00:08:32,220
‐ Unless he finds a new anchor.
163
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
‐ That's impressive,
Detective Sachs.
164
00:08:37,308 --> 00:08:39,686
‐ Officer.
‐ Then we find the next anchor.
165
00:08:39,686 --> 00:08:41,855
We have a location
on the parents, in‐laws?
166
00:08:41,855 --> 00:08:42,814
‐ His parents are both
deceased.
167
00:08:42,814 --> 00:08:45,191
Danielle Crocker's parents
live in Queens.
168
00:08:45,191 --> 00:08:46,985
Uni is on the way
to notify them now.
169
00:08:46,985 --> 00:08:48,945
all: We're not putting
unis on this.
170
00:08:49,779 --> 00:08:54,200
‐ Sellitto, Danielle's parents,
not just a notification.
171
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
We need to find out everything
they know about this guy
172
00:08:56,202 --> 00:08:57,871
and if they've seen him.
173
00:08:57,871 --> 00:09:00,081
‐ I'll send agents with you.
We share information.
174
00:09:00,081 --> 00:09:02,792
What I know, you know.
What you know, I know.
175
00:09:04,210 --> 00:09:07,630
If you ever think about
a career in profiling,
176
00:09:07,630 --> 00:09:08,840
give me a call.
177
00:09:33,406 --> 00:09:35,283
‐ [blows]
178
00:09:43,208 --> 00:09:46,753
‐ Clue number one:
goatskin leather, red dye.
179
00:09:46,753 --> 00:09:50,924
Nothing special except traces
of polytetrafluoroethylene,
180
00:09:50,924 --> 00:09:53,927
commonly known as Teflon,
on the underside.
181
00:09:53,927 --> 00:09:56,096
‐ Teflon.
‐ Bulletproof vest, maybe?
182
00:09:56,096 --> 00:09:57,931
‐ It doesn't seem dense enough
for a vest.
183
00:09:57,931 --> 00:09:59,432
‐ More likely waterproofing
184
00:09:59,432 --> 00:10:01,893
or possibly a Teflon tape
of some kind.
185
00:10:01,893 --> 00:10:05,438
What about the residue
on the wife's hand?
186
00:10:05,438 --> 00:10:08,358
‐ Clue two: epinephrine.
187
00:10:08,358 --> 00:10:10,443
‐ Adrenalin.
188
00:10:10,443 --> 00:10:12,278
Did the victim
have food allergies?
189
00:10:12,278 --> 00:10:13,363
‐ Working on medical records.
190
00:10:13,363 --> 00:10:15,448
‐ We didn't find any evidence
of it at the scene.
191
00:10:15,448 --> 00:10:18,118
There was no EpiPens,
no medications.
192
00:10:18,118 --> 00:10:19,953
‐ But it was highly diluted.
193
00:10:19,953 --> 00:10:21,704
I don't think we're dealing
with injectable adrenaline.
194
00:10:21,704 --> 00:10:24,165
‐ Teflon‐coated leather...
195
00:10:24,165 --> 00:10:26,292
adrenalin...
196
00:10:26,292 --> 00:10:29,087
two clues, not enough.
197
00:10:29,087 --> 00:10:32,132
What's the third? Song?
198
00:10:32,132 --> 00:10:34,968
‐ That would be my bet.
He left it on repeat,
199
00:10:34,968 --> 00:10:37,053
which means
he wanted us to hear it.
200
00:10:37,053 --> 00:10:38,429
‐ Felix, pull it up.
201
00:10:43,101 --> 00:10:47,147
‐ ♪ What to do now that
she doesn't want me ♪
202
00:10:47,147 --> 00:10:50,859
‐ "What to Do" by Buddy Holly.
Lyrics mean anything?
203
00:10:52,152 --> 00:10:53,486
‐ Maybe it's not the lyrics.
204
00:10:53,486 --> 00:10:55,071
It was one of Holly's
final recordings
205
00:10:55,071 --> 00:10:58,116
he taped at his apartment
in Greenwich Village.
206
00:11:00,743 --> 00:11:04,455
‐ Goatskin leather, adrenaline,
Greenwich Village.
207
00:11:04,455 --> 00:11:07,292
[traffic sounds]
208
00:11:13,006 --> 00:11:14,340
Hard Times Boxing Gym.
209
00:11:16,342 --> 00:11:17,802
‐ Excuse me?
210
00:11:19,345 --> 00:11:20,555
‐ Red leather.
211
00:11:22,807 --> 00:11:24,142
From a boxing glove.
212
00:11:24,851 --> 00:11:26,853
They often contain Teflon.
213
00:11:26,853 --> 00:11:30,023
Adrenaline, used to treat cuts
during a fight.
214
00:11:30,023 --> 00:11:32,775
The song, recorded
in Greenwich Village,
215
00:11:32,775 --> 00:11:36,196
the location of Hard Times Gym,
216
00:11:36,196 --> 00:11:38,198
my gym from back in the day.
217
00:11:40,200 --> 00:11:41,451
These clues are about me.
218
00:11:41,451 --> 00:11:44,370
He's connecting them
to my past again.
219
00:11:44,370 --> 00:11:47,248
Amelia, I want you
and Eric there now.
220
00:11:47,248 --> 00:11:49,959
I'll have Cutter meet you.
Go.
221
00:11:52,295 --> 00:11:54,797
‐ Hey. What did Sellitto
get on Danielle's parents?
222
00:11:54,797 --> 00:11:57,175
‐ Nothing that helps us.
223
00:11:57,175 --> 00:11:59,010
‐ Never had a clue that Taylor
was anything other
224
00:11:59,010 --> 00:12:02,555
than a good guy,
good husband, go figure.
225
00:12:02,555 --> 00:12:04,974
‐ No one at NYPD
had any idea either.
226
00:12:04,974 --> 00:12:06,976
He compartmentalized.
‐ Yeah.
227
00:12:06,976 --> 00:12:08,895
Damn freak, he could just be
out here walking around
228
00:12:08,895 --> 00:12:09,979
like normal.
229
00:12:20,156 --> 00:12:21,032
‐ Look familiar?
230
00:12:21,032 --> 00:12:23,034
‐ 30 years,
the place hasn't changed.
231
00:12:23,034 --> 00:12:25,536
‐ Office clear.
‐ Spend a lot of time here?
232
00:12:25,536 --> 00:12:28,289
‐ Kept me off the street,
out of trouble.
233
00:12:28,289 --> 00:12:30,124
‐ You, trouble?
234
00:12:30,124 --> 00:12:31,834
‐ Oh, I have a past.
235
00:12:31,834 --> 00:12:33,419
‐ Locker room clear.
236
00:12:33,419 --> 00:12:35,380
‐ Love to hear
about it sometime.
237
00:12:40,093 --> 00:12:41,219
‐ [gasps]
238
00:12:43,930 --> 00:12:45,390
Lincoln...
239
00:12:52,230 --> 00:12:53,273
‐ Cutter.
240
00:12:53,273 --> 00:12:56,276
[dark music]
241
00:12:56,276 --> 00:12:58,361
♪ ♪
242
00:13:06,577 --> 00:13:07,120
‐ [gasping]
I never saw him.
243
00:13:09,330 --> 00:13:12,625
[shivering]
I... I didn't see him.
244
00:13:12,625 --> 00:13:15,295
Someone brushed against me,
245
00:13:15,295 --> 00:13:17,880
and I woke up here, like this.
246
00:13:18,881 --> 00:13:20,466
‐ It's okay.
‐ No, no, no.
247
00:13:20,466 --> 00:13:21,467
‐ We're gonna get you out.
‐ No, no, no!
248
00:13:21,467 --> 00:13:22,552
‐ Wait.
249
00:13:25,305 --> 00:13:28,141
He set up a motion sensor.
250
00:13:28,141 --> 00:13:30,601
The pipes are rigged to burst
if you come too close.
251
00:13:30,601 --> 00:13:32,312
or I stand up.
252
00:13:32,312 --> 00:13:33,896
The steam will cook you alive.
253
00:13:33,896 --> 00:13:35,606
‐ We have to do something!
254
00:13:35,606 --> 00:13:38,484
‐ It's a stomach wound.
She's bleeding out.
255
00:13:38,484 --> 00:13:41,320
We can't.
She's in bad shape, okay?
256
00:13:41,320 --> 00:13:43,781
I can't let you put yourself
in harm's way.
257
00:13:45,825 --> 00:13:48,286
‐ Okay.
We just need to figure out
258
00:13:48,286 --> 00:13:52,457
what he wants us to do
and do the opposite.
259
00:13:52,457 --> 00:13:54,292
‐ It's too late.
260
00:13:54,292 --> 00:13:56,419
It's too late.
This is a no‐win situation.
261
00:13:56,419 --> 00:13:57,462
‐ Amelia, I know
what you're thinking,
262
00:13:57,462 --> 00:13:59,672
but even if you figure it out,
we can't save her.
263
00:13:59,672 --> 00:14:01,340
‐ We just need to find where
the sensors are
264
00:14:01,340 --> 00:14:02,175
and disable them.
265
00:14:02,175 --> 00:14:03,968
‐ Amelia, no,
it's too dangerous!
266
00:14:03,968 --> 00:14:05,595
‐ Lincoln Rhyme would
find another way.
267
00:14:05,595 --> 00:14:06,971
‐ Lincoln Rhyme ended up
paralyzed
268
00:14:06,971 --> 00:14:08,347
looking for another way.
269
00:14:08,347 --> 00:14:09,849
‐ Well, he's not invincible,
Lincoln, okay?
270
00:14:09,849 --> 00:14:11,642
Peter Taylor is not
invincible.
271
00:14:11,642 --> 00:14:13,311
We can do this.
272
00:14:13,311 --> 00:14:17,940
‐ Amelia, I've been doing this
a long time.
273
00:14:17,940 --> 00:14:19,817
You have to know
274
00:14:19,817 --> 00:14:24,530
what part's bravery
and what part's futility.
275
00:14:24,530 --> 00:14:26,866
‐ I am not giving up.
276
00:14:26,866 --> 00:14:28,534
She is not gonna die.
277
00:14:28,534 --> 00:14:30,495
‐ No, we can't, Amelia.
We can't. We can't!
278
00:14:30,495 --> 00:14:31,496
That will kill you.
279
00:14:31,496 --> 00:14:32,914
‐ I'll be damned if I'm going
to let him do
280
00:14:32,914 --> 00:14:34,582
to you what he did to Linc‐‐
281
00:14:34,582 --> 00:14:37,335
[screaming]
282
00:14:37,335 --> 00:14:39,545
‐ Amelia!
283
00:14:39,545 --> 00:14:42,632
[screaming]
284
00:14:47,887 --> 00:14:49,972
[shrieking]
285
00:14:53,851 --> 00:14:56,854
[somber music]
286
00:14:56,854 --> 00:15:03,903
♪ ♪
287
00:15:07,865 --> 00:15:09,325
‐ Amelia.
288
00:15:13,704 --> 00:15:15,706
‐ Watching someone die...
289
00:15:18,751 --> 00:15:22,421
Someone I knew...
290
00:15:22,421 --> 00:15:24,674
someone I looked up to.
291
00:15:24,674 --> 00:15:26,551
‐ Hey.
292
00:15:26,551 --> 00:15:27,593
‐ I know.
293
00:15:27,593 --> 00:15:30,930
I know we don't have time
for emotion right now.
294
00:15:30,930 --> 00:15:33,391
I have to put it aside
until this is done.
295
00:15:33,391 --> 00:15:35,393
‐ I'm not putting
my emotions aside.
296
00:15:38,563 --> 00:15:39,772
‐ No?
297
00:15:39,772 --> 00:15:41,023
‐ Hell no.
298
00:15:42,441 --> 00:15:45,403
I'm angry.
I'm furious.
299
00:15:45,403 --> 00:15:49,031
So if you want to be sad,
be sad.
300
00:15:49,031 --> 00:15:51,409
Let it fuel you.
301
00:15:52,785 --> 00:15:56,789
If you want to be mad,
let it motivate you.
302
00:15:59,458 --> 00:16:00,793
‐ [scoffs]
303
00:16:03,629 --> 00:16:05,548
Yeah, I like that.
304
00:16:06,632 --> 00:16:09,093
The Bone Collector
won't know what's coming.
305
00:16:12,471 --> 00:16:15,433
‐ One more thing.
306
00:16:15,433 --> 00:16:18,060
I'm no longer
calling him that,
307
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
the self‐anointed,
self‐important title.
308
00:16:22,815 --> 00:16:24,734
You know who he really is?
309
00:16:26,485 --> 00:16:29,488
Peter Taylor,
310
00:16:29,488 --> 00:16:32,783
the small man
behind the big name.
311
00:16:32,783 --> 00:16:34,410
We're going
to make sure he pays
312
00:16:34,410 --> 00:16:35,786
for what he just did to Cutter.
313
00:16:37,455 --> 00:16:39,540
‐ For what he did
to all of them.
314
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
‐ Mm.
315
00:16:40,541 --> 00:16:43,502
[dramatic music crescendos]
316
00:16:43,502 --> 00:16:50,593
♪ ♪
317
00:16:53,137 --> 00:16:55,181
‐ Three clues left
at the boxing gym.
318
00:16:55,181 --> 00:16:56,682
Here's number one.
319
00:16:56,682 --> 00:16:58,684
It's an electronic key card
of some kind.
320
00:16:58,684 --> 00:17:01,020
It's not your standard hotel
one as far as I can tell,
321
00:17:01,020 --> 00:17:02,688
which might work in our favor
322
00:17:02,688 --> 00:17:05,024
'cause it could make it easier
to narrow down.
323
00:17:05,024 --> 00:17:06,525
‐ Which you're doing right now?
324
00:17:06,525 --> 00:17:08,611
‐ I just wanted to keep you
in the loop.
325
00:17:08,611 --> 00:17:11,030
Which I'm doing right now.
I'll do a deeper dive.
326
00:17:11,030 --> 00:17:14,033
‐ Clues two and three
are a pair.
327
00:17:15,868 --> 00:17:17,954
I'm so sorry.
I should've cropped that.
328
00:17:17,954 --> 00:17:22,959
‐ No, I need to see everything.
329
00:17:22,959 --> 00:17:25,169
Keep going.
330
00:17:25,169 --> 00:17:26,712
‐ A flower petal.
331
00:17:26,712 --> 00:17:28,965
I am running the DNA through
a horticultural database.
332
00:17:28,965 --> 00:17:31,467
‐ Flower DNA?
‐ All living things.
333
00:17:31,467 --> 00:17:32,718
‐ What's near the petal?
334
00:17:32,718 --> 00:17:36,973
‐ Water and wheat flour, maybe
from a flatbread or a cracker.
335
00:17:36,973 --> 00:17:39,225
‐ So he's literally
leaving us bread crumbs.
336
00:17:39,225 --> 00:17:40,726
‐ And all I can tell you
right now
337
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
is that there's some sort
of imprint on it,
338
00:17:42,895 --> 00:17:44,188
maybe a letter I.
339
00:17:44,188 --> 00:17:45,856
‐ I'm working the image.
340
00:17:45,856 --> 00:17:48,901
I'll try to enhance it
once I run down the key card.
341
00:17:48,901 --> 00:17:50,069
‐ Lincoln.
342
00:17:52,655 --> 00:17:54,532
‐ Claire, what's the matter?
343
00:17:54,532 --> 00:17:57,868
‐ It's Naia and Camden.
‐ What's wrong?
344
00:17:57,868 --> 00:17:58,995
‐ They're here.
345
00:18:00,538 --> 00:18:02,623
‐ Surprise!
346
00:18:02,623 --> 00:18:04,208
‐ Hi.
347
00:18:06,752 --> 00:18:09,755
‐ You changed everything
in here.
348
00:18:09,755 --> 00:18:11,716
It's like a high‐tech Batcave.
349
00:18:11,716 --> 00:18:15,177
‐ I thought you'd be past
your Batman phase by now.
350
00:18:15,177 --> 00:18:17,096
‐ I'm in my Steph Curry phase.
351
00:18:17,096 --> 00:18:19,724
I can do
the two‐handed dribble.
352
00:18:19,724 --> 00:18:21,851
‐ His team had a tournament.
353
00:18:21,851 --> 00:18:24,103
Steph Curry here
wanted to surprise you.
354
00:18:24,103 --> 00:18:26,105
‐ Well, I'm surprised.
355
00:18:26,105 --> 00:18:29,442
Camden, do you want to give
your mom and I a minute?
356
00:18:29,442 --> 00:18:32,111
Claire keeps the fridge
stocked, plenty of good stuff.
357
00:18:43,080 --> 00:18:44,790
‐ What's going on?
358
00:18:44,790 --> 00:18:46,334
‐ We ID'd the Bone Collector
last night.
359
00:18:46,334 --> 00:18:48,628
You didn't see anything?
‐ Oh, God.
360
00:18:48,628 --> 00:18:52,757
We got to the airport at 8:00.
I've been in airplane mode.
361
00:18:52,757 --> 00:18:55,301
I...
362
00:18:55,301 --> 00:18:57,094
who is he?
363
00:18:57,094 --> 00:18:58,262
‐ He was a forensic specialist.
364
00:18:58,262 --> 00:18:59,805
We were in
the academy together.
365
00:18:59,805 --> 00:19:02,642
‐ You knew him?
‐ He was...
366
00:19:02,642 --> 00:19:05,978
innocuous, forgettable,
367
00:19:05,978 --> 00:19:09,315
but still, I should have‐‐
‐ What?
368
00:19:09,315 --> 00:19:11,817
‐ Found him, caught him,
put him away.
369
00:19:11,817 --> 00:19:15,571
He just killed an FBI agent.
He killed his wife.
370
00:19:15,571 --> 00:19:17,657
This time, he's not stopping
until I catch him.
371
00:19:17,657 --> 00:19:19,992
‐ Or until he catches you.
372
00:19:26,207 --> 00:19:29,168
‐ What you're really looking
for is in the drawer.
373
00:19:29,168 --> 00:19:31,128
‐ Sellitto's not gonna
like that.
374
00:19:31,128 --> 00:19:35,633
‐ Hm, yeah, well, don't tell
anyone I told you.
375
00:19:36,634 --> 00:19:38,177
‐ His kettle corn, you have it?
376
00:19:38,177 --> 00:19:41,097
‐ Oh, yeah.
Legendary, right?
377
00:19:48,187 --> 00:19:51,357
Hey, let's you and I
get out of here.
378
00:19:51,357 --> 00:19:53,317
There's not enough to share.
379
00:19:59,198 --> 00:20:01,367
‐ Get Naia and Camden
to a safe house.
380
00:20:01,367 --> 00:20:04,995
Set up the best team you know.
No one gets in.
381
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
No one gets out.
382
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
‐ I'll do you one better.
I'll stay there myself.
383
00:20:11,961 --> 00:20:13,295
‐ Sellitto's new partner?
384
00:20:13,295 --> 00:20:16,132
‐ Detective Eric Castillo,
ma'am.
385
00:20:16,132 --> 00:20:19,719
Bone Collector isn't gonna get
anywhere near your family.
386
00:20:19,719 --> 00:20:20,970
Whenever you're ready.
387
00:20:25,015 --> 00:20:28,018
[somber music]
388
00:20:28,018 --> 00:20:35,067
♪ ♪
389
00:21:43,093 --> 00:21:44,720
‐ [inhales]
390
00:22:07,952 --> 00:22:10,663
‐ Camden, here's the deal.
391
00:22:10,663 --> 00:22:12,456
I'm going to be
honest with you.
392
00:22:13,791 --> 00:22:15,835
The Bone Collector
is back in New York.
393
00:22:15,835 --> 00:22:18,462
He's coming after me,
and I'm going after him.
394
00:22:21,298 --> 00:22:22,424
You scared?
395
00:22:24,844 --> 00:22:26,262
Me too.
396
00:22:28,347 --> 00:22:31,433
‐ But my money's on you.
397
00:22:35,354 --> 00:22:36,438
‐ I love you.
398
00:22:45,447 --> 00:22:47,283
I'll see you when this is over.
399
00:22:52,872 --> 00:22:55,583
We've had time; we need
to figure out the three clues.
400
00:22:55,583 --> 00:22:57,042
Key card?
401
00:22:57,042 --> 00:22:58,377
‐ Here's what I found.
The magnetic strip tell us
402
00:22:58,377 --> 00:23:01,046
the card
is manufactured by NPC, Inc.,
403
00:23:01,046 --> 00:23:02,506
National Plastic Cards.
404
00:23:02,506 --> 00:23:04,884
The type is the NPC 42.
405
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
Three dozen hotels
in the area that use it.
406
00:23:06,886 --> 00:23:08,804
‐ Kate, please tell us
we're closer
407
00:23:08,804 --> 00:23:11,390
on the breadcrumbs.
‐ We are.
408
00:23:11,390 --> 00:23:14,977
The imprint wasn't
the letter I.
409
00:23:14,977 --> 00:23:16,103
It was this.
410
00:23:16,103 --> 00:23:19,064
‐ A communion wafer.
‐ And according to the imprint,
411
00:23:19,064 --> 00:23:20,900
this specific one was made
at a cloistered monastery
412
00:23:20,900 --> 00:23:21,901
in Philadelphia.
413
00:23:21,901 --> 00:23:23,569
‐ Well, he's not sending us
to Philadelphia.
414
00:23:23,569 --> 00:23:25,404
What's the flour?
415
00:23:26,530 --> 00:23:29,033
‐ A peony, a white peony.
416
00:23:32,077 --> 00:23:33,412
‐ You know what it means.
417
00:23:33,412 --> 00:23:35,956
‐ It's not the monastery.
418
00:23:35,956 --> 00:23:37,374
It's the church where you
take communion
419
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
at a Catholic wedding
420
00:23:38,208 --> 00:23:40,544
but have the reception
at a hotel.
421
00:23:42,171 --> 00:23:43,881
If you check that list,
you're going to find
422
00:23:43,881 --> 00:23:46,342
the Marcy Hotel
across the river in Jersey
423
00:23:46,342 --> 00:23:48,928
uses the NPC 42 key card.
424
00:23:50,387 --> 00:23:52,556
The peony is a flower
often used in boutonnieres,
425
00:23:52,556 --> 00:23:56,185
which I know because I wore one
426
00:23:56,185 --> 00:23:57,770
at Sellitto's last wedding,
427
00:23:57,770 --> 00:23:59,438
where I was best man.
428
00:24:00,272 --> 00:24:02,566
I had him check the house
where Peter Taylor grew up.
429
00:24:02,566 --> 00:24:04,568
He should have
been back by now.
430
00:24:09,448 --> 00:24:11,241
‐ No answer.
431
00:24:11,241 --> 00:24:14,411
I got to move.
‐ Take the key card.
432
00:24:14,411 --> 00:24:16,080
Whatever it's for
at the Marcy Hotel,
433
00:24:16,080 --> 00:24:17,414
that's where you'll find him.
434
00:24:17,414 --> 00:24:20,125
‐ [whispers] Okay.
435
00:24:20,125 --> 00:24:23,128
[suspenseful music]
436
00:24:23,128 --> 00:24:30,219
♪ ♪
437
00:24:45,025 --> 00:24:45,067
.
438
00:24:46,235 --> 00:24:47,277
‐ NYPD‐‐I need you to tell me
which room this card opens.
439
00:24:50,406 --> 00:24:52,324
Now!
440
00:24:52,324 --> 00:24:54,159
Come on, come on.
441
00:24:55,411 --> 00:24:56,912
‐ It's not for
any of the guest rooms.
442
00:24:56,912 --> 00:24:58,539
It's for roof access
for maintenance.
443
00:24:58,539 --> 00:24:59,957
‐ Thank you.
444
00:24:59,957 --> 00:25:00,833
Let's move!
445
00:25:03,002 --> 00:25:05,337
I'm on the roof.
‐ All right. Find him.
446
00:25:05,337 --> 00:25:09,174
‐ Sellitto! Sellitto!
I don't see him.
447
00:25:09,174 --> 00:25:12,928
‐ He has to be up there.
Amelia, watch every step.
448
00:25:14,013 --> 00:25:15,514
‐ I see him!
449
00:25:15,514 --> 00:25:16,932
‐ Oh, God, no.
450
00:25:16,932 --> 00:25:18,350
‐ Carefully.
‐ Move fast.
451
00:25:18,350 --> 00:25:22,396
‐ Sellitto!
‐ Amelia, wait! Dammit.
452
00:25:23,355 --> 00:25:25,190
‐ Careful.
453
00:25:25,190 --> 00:25:27,943
‐ What do you expect?
You trained her.
454
00:25:27,943 --> 00:25:30,029
‐ He's breathing.
I need some help over here.
455
00:25:34,116 --> 00:25:36,869
[blade slices]
‐ Got you. Okay.
456
00:25:36,869 --> 00:25:38,120
Got him.
457
00:25:38,120 --> 00:25:39,538
Okay, breathe.
458
00:25:39,538 --> 00:25:42,041
Okay.
459
00:25:43,500 --> 00:25:45,544
‐ I think he wanted me
to swallow that.
460
00:25:47,546 --> 00:25:49,381
‐ You okay?
461
00:25:51,050 --> 00:25:55,387
‐ Um, all things considered,
no, but...
462
00:25:55,387 --> 00:25:59,391
there are more important
things at the moment:
463
00:25:59,391 --> 00:26:01,226
clues.
464
00:26:01,226 --> 00:26:02,561
Things, you know...
465
00:26:02,561 --> 00:26:03,979
‐ We need to get
you checked out.
466
00:26:03,979 --> 00:26:05,064
‐ I'm okay.
467
00:26:06,982 --> 00:26:09,068
Just give me a minute.
468
00:26:09,068 --> 00:26:12,071
[dark music]
469
00:26:12,071 --> 00:26:19,119
♪ ♪
470
00:26:20,662 --> 00:26:25,250
‐ Are you seeing this?
‐ What is that, a‐‐a mirror?
471
00:26:25,250 --> 00:26:27,961
‐ Whatever it is, bring it
back here with the casing.
472
00:26:33,675 --> 00:26:35,177
‐ We still need to find
the third clue.
473
00:26:35,177 --> 00:26:36,595
‐ There may not be one.
474
00:26:36,595 --> 00:26:38,430
Sellitto is still alive;
there was nothing rigged
475
00:26:38,430 --> 00:26:40,182
to take you down
when you found him.
476
00:26:40,182 --> 00:26:41,517
‐ Do you think
we interrupted him?
477
00:26:41,517 --> 00:26:42,935
‐ Maybe he had a camera
in the lobby
478
00:26:42,935 --> 00:26:46,021
and saw you coming in
or heard you,
479
00:26:46,021 --> 00:26:49,608
but knowing him, no way
he'd leave Sellitto alive.
480
00:26:54,029 --> 00:26:55,614
‐ Hey, are you okay?
481
00:26:55,614 --> 00:26:57,449
What are you doing here alone,
Sellitto?
482
00:27:00,452 --> 00:27:02,287
‐ I let him down.
483
00:27:02,287 --> 00:27:04,665
‐ Sellitto, you were drugged
and kidnapped.
484
00:27:04,665 --> 00:27:06,416
It's not your fault.
485
00:27:06,416 --> 00:27:08,544
‐ Sure it is.
I let it happen.
486
00:27:08,544 --> 00:27:09,545
‐ What are you talking about?
487
00:27:09,545 --> 00:27:12,089
‐ Ever since the
Bone Collector's been back,
488
00:27:12,089 --> 00:27:16,218
it's been about Lincoln:
his book, his professor.
489
00:27:16,218 --> 00:27:18,053
You heard the call
this morning.
490
00:27:18,053 --> 00:27:19,138
‐ I know.
‐ So we all know
491
00:27:19,138 --> 00:27:21,223
that puts
a target on our backs.
492
00:27:21,223 --> 00:27:23,475
You, you send Rachel
out of town.
493
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
Camden and Naia
are in lockdown,
494
00:27:26,311 --> 00:27:30,065
and me,
I didn't see him coming.
495
00:27:30,065 --> 00:27:32,234
‐ You said he was hiding
in the back of your car.
496
00:27:32,234 --> 00:27:34,403
‐ Yeah, I had just checked out
his old house.
497
00:27:34,403 --> 00:27:38,156
I got back in the car.
I went to turn on the ignition.
498
00:27:38,156 --> 00:27:40,075
I felt a sting
in the back of my neck,
499
00:27:40,075 --> 00:27:43,328
and that's all I remember
until I woke up on the roof
500
00:27:43,328 --> 00:27:45,205
with your flashlight
in my face.
501
00:27:45,205 --> 00:27:47,124
‐ Again, not your fault.
Come on. Come on.
502
00:27:47,124 --> 00:27:48,292
‐ I put us all in danger
503
00:27:48,292 --> 00:27:50,002
because I let that son
of a bitch
504
00:27:50,002 --> 00:27:54,548
get the better of me,
and that will not happen again.
505
00:27:58,677 --> 00:28:01,013
‐ He didn't talk to you,
taunt you?
506
00:28:01,013 --> 00:28:02,389
Taunt you?
507
00:28:03,307 --> 00:28:05,392
‐ After the car,
everything went black.
508
00:28:06,518 --> 00:28:09,688
Claire, you don't have to
take care of me. I'm fine.
509
00:28:09,688 --> 00:28:13,525
‐ Lincoln's worried.
I help you, I'm helping him,
510
00:28:13,525 --> 00:28:17,195
and in case you're wondering,
Camden took your kettle corn.
511
00:28:17,195 --> 00:28:19,197
‐ [chuckles]
‐ Thank you.
512
00:28:19,197 --> 00:28:21,116
Look, I wish I had more.
513
00:28:21,116 --> 00:28:24,202
I wish Kate found trace.
I wish I knew the third clue,
514
00:28:24,202 --> 00:28:27,247
but I have
nothing else to offer.
515
00:28:27,247 --> 00:28:29,249
We have to work
from what we have:
516
00:28:29,249 --> 00:28:31,043
the casing and the metal plate.
517
00:28:31,043 --> 00:28:33,629
‐ It's a daguerreotype.
‐ A what?
518
00:28:33,629 --> 00:28:38,300
‐ A primitive photograph,
a process invented in 1839,
519
00:28:38,300 --> 00:28:41,053
a photo developed on
a silver‐plated copper surface
520
00:28:41,053 --> 00:28:45,223
sensitized with iodine and
exposure to a mercury vapor.
521
00:28:45,223 --> 00:28:48,060
‐ So what's the picture?
‐ Felix is working on that.
522
00:28:48,060 --> 00:28:53,065
‐ I always wanted to do this.
‐ Glad someone's having fun.
523
00:28:53,065 --> 00:28:56,318
‐ We're exposing the plate
to mercury fumes,
524
00:28:56,318 --> 00:28:58,236
and I have to fix the image
525
00:28:58,236 --> 00:28:59,738
in a sodium
thiosulfate solution.
526
00:28:59,738 --> 00:29:02,157
Otherwise, it will disappear.
527
00:29:02,157 --> 00:29:05,410
‐ Thanks for the primer.
Trying to work the casing here.
528
00:29:05,410 --> 00:29:08,205
‐ Anything?
‐ Nine millimeter Parabellum.
529
00:29:08,205 --> 00:29:11,291
Striations say it was fired
from a Glock 17,
530
00:29:11,291 --> 00:29:15,420
residue says sometime
within the last 12 hours.
531
00:29:15,420 --> 00:29:18,048
‐ Anything on Sellitto's clues?
532
00:29:18,048 --> 00:29:21,426
‐ No trace I can pinpoint
to the Bone Collector,
533
00:29:21,426 --> 00:29:23,261
and we still don't have
a third clue.
534
00:29:23,261 --> 00:29:25,806
I'm not sure how it works
if we only have two.
535
00:29:27,265 --> 00:29:28,684
‐ Maybe a little heat.
536
00:29:36,441 --> 00:29:40,862
And as Monsieur Daguerre
himself might say, "Voila."
537
00:29:43,281 --> 00:29:46,743
I'm running an image search,
see if we can identify them.
538
00:29:47,369 --> 00:29:52,290
‐ Stephen A. Halsey, noted
fur trader from the mid‐1800s.
539
00:29:56,795 --> 00:29:57,879
‐ Go on.
540
00:29:59,881 --> 00:30:04,219
‐ Halsey also famously sold
his land to John Jacob Astor,
541
00:30:04,219 --> 00:30:06,388
the wealthiest man in America
at the time.
542
00:30:08,390 --> 00:30:12,144
It became what is now known
as Astoria, New York.
543
00:30:12,144 --> 00:30:13,478
‐ Astoria.
544
00:30:15,814 --> 00:30:19,484
Okay.
So we have the location.
545
00:30:19,484 --> 00:30:21,820
‐ And with the shell, we have
a possible murder weapon.
546
00:30:21,820 --> 00:30:24,239
The problem is
we don't have a third clue.
547
00:30:24,239 --> 00:30:26,616
[cup and saucer rattling]
548
00:30:29,161 --> 00:30:31,371
‐ Still
a little shaken up is all.
549
00:30:31,371 --> 00:30:34,708
‐ Amelia, get Sellitto
to the nearest emergency room.
550
00:30:34,708 --> 00:30:36,668
‐ I'm telling you,
you're overreacting, Lincoln.
551
00:30:36,668 --> 00:30:38,754
‐ And I'm telling you,
it's like what you said.
552
00:30:38,754 --> 00:30:40,756
You don't exactly know
what happened from the time
553
00:30:40,756 --> 00:30:43,508
you were taken
to the time you woke up.
554
00:30:43,508 --> 00:30:45,677
He injected you with something.
555
00:30:45,677 --> 00:30:47,429
It's also possible
there was something else
556
00:30:47,429 --> 00:30:49,890
in the shell casing
besides just a bullet.
557
00:30:51,683 --> 00:30:53,935
If we all know Peter Taylor,
558
00:30:53,935 --> 00:30:57,355
I don't think we interrupted
him before his third clue.
559
00:31:01,526 --> 00:31:04,780
It's you.
You're the third clue.
560
00:31:11,536 --> 00:31:13,663
‐ Look, I'm fine, Amelia.
Just take me home.
561
00:31:13,663 --> 00:31:15,582
[mumbling]
‐ Sellitto, shut up. Sit down.
562
00:31:19,544 --> 00:31:20,962
NYPD emergency,
563
00:31:20,962 --> 00:31:22,547
I need a doctor,
and I need them now.
564
00:31:22,547 --> 00:31:24,382
‐ What's the problem?
‐ No, it's not for me.
565
00:31:24,382 --> 00:31:25,550
It's for him.
566
00:31:25,550 --> 00:31:27,677
‐ [shivering]
567
00:31:28,637 --> 00:31:29,930
‐ Sellitto?
568
00:31:32,390 --> 00:31:33,892
Oh, my God.
569
00:31:33,892 --> 00:31:36,311
We need a doctor, now!
570
00:31:36,311 --> 00:31:37,729
‐ Doc!
571
00:31:37,729 --> 00:31:39,648
Sir, sir!
Can you hear me?
572
00:31:39,648 --> 00:31:41,399
‐ What do we got?
‐ Unresponsive.
573
00:31:41,399 --> 00:31:42,734
[overlapping chatter]
574
00:31:49,074 --> 00:31:49,116
.
575
00:31:54,079 --> 00:31:54,454
[soft dramatic music]
576
00:31:56,623 --> 00:32:01,253
♪ ♪
577
00:32:01,253 --> 00:32:02,546
‐ What's his status?
578
00:32:06,258 --> 00:32:08,593
Don't look so surprised.
579
00:32:08,593 --> 00:32:10,095
He's my partner
eight years.
580
00:32:10,095 --> 00:32:11,263
You think I'm not
coming down here
581
00:32:11,263 --> 00:32:12,931
to tell him
to wake the hell up?
582
00:32:12,931 --> 00:32:14,432
‐ He, uh...
583
00:32:14,432 --> 00:32:16,476
he's stable for now.
584
00:32:19,271 --> 00:32:21,439
Lincoln, they still
don't know what it is.
585
00:32:21,439 --> 00:32:28,488
♪ ♪
586
00:32:40,167 --> 00:32:41,751
‐ I hate hospitals.
587
00:32:45,130 --> 00:32:47,465
When I was...
588
00:32:47,465 --> 00:32:49,801
injured,
589
00:32:49,801 --> 00:32:52,304
I was in a bed like this
for an eternity.
590
00:32:55,140 --> 00:32:58,101
They told me I had visitors,
but I turned them away.
591
00:33:00,145 --> 00:33:01,646
Sellitto kept coming back
no matter
592
00:33:01,646 --> 00:33:05,317
how many times I told him no.
593
00:33:05,317 --> 00:33:06,568
I think he thought I didn't
want him there
594
00:33:06,568 --> 00:33:09,988
because I blamed him.
595
00:33:09,988 --> 00:33:11,740
But that wasn't it.
596
00:33:13,825 --> 00:33:16,411
I was angry I couldn't be
what I used to be.
597
00:33:19,873 --> 00:33:21,666
Three years, I felt that way.
598
00:33:24,502 --> 00:33:27,172
He kept coming,
599
00:33:27,172 --> 00:33:31,009
kept trying...
600
00:33:31,009 --> 00:33:34,179
and finally,
he brought me you.
601
00:33:34,179 --> 00:33:37,265
‐ Well, he needed you.
602
00:33:40,685 --> 00:33:42,479
And you needed him.
603
00:33:46,483 --> 00:33:49,402
‐ Coming here, I realize
why he kept coming.
604
00:33:51,363 --> 00:33:53,240
It's not guilt, but pity.
605
00:33:57,369 --> 00:33:58,745
It's friendship.
606
00:34:03,500 --> 00:34:05,710
I'm here to give him mine.
607
00:34:05,710 --> 00:34:07,712
‐ I think you should
tell him that.
608
00:34:12,717 --> 00:34:14,261
‐ I just did.
609
00:34:17,472 --> 00:34:18,890
‐ How is Eric taking it?
610
00:34:18,890 --> 00:34:21,810
‐ [chuckles]
He knows we've got this.
611
00:34:21,810 --> 00:34:24,562
Said he has a job to do.
612
00:34:24,562 --> 00:34:26,564
He's not going
to leave my family.
613
00:34:28,566 --> 00:34:31,152
‐ Atropa belladonna.
‐ That's the poison?
614
00:34:31,152 --> 00:34:33,238
‐ And they can treat it.
They're on their way.
615
00:34:33,238 --> 00:34:34,698
I lit a fire.
616
00:34:39,577 --> 00:34:43,456
‐ Okay, so it's a plant
with highly toxic berries.
617
00:34:43,456 --> 00:34:47,252
‐ And quite a tradition of use
in murders and assassinations.
618
00:34:47,252 --> 00:34:49,170
‐ He‐‐he's gonna be okay.
619
00:34:49,170 --> 00:34:51,423
‐ They're treating him
with physostigmine now,
620
00:34:51,423 --> 00:34:53,508
which has its
own complications, but‐‐
621
00:34:53,508 --> 00:34:55,176
‐ But he's strong,
he's pig‐headed,
622
00:34:55,176 --> 00:34:58,471
and he will not let the‐‐
Peter win.
623
00:35:00,265 --> 00:35:02,267
‐ Okay, so we have
the third clue:
624
00:35:02,267 --> 00:35:04,436
belladonna,
somewhere in Astoria,
625
00:35:04,436 --> 00:35:06,438
and a shell casing
from a Glock 17.
626
00:35:10,442 --> 00:35:11,568
‐ I don't know.
627
00:35:13,445 --> 00:35:15,113
‐ Okay, think.
628
00:35:15,113 --> 00:35:20,452
This is about you,
so just let your mind drift.
629
00:35:20,452 --> 00:35:21,786
It'll come to you.
630
00:35:21,786 --> 00:35:23,663
‐ I know that.
I just...
631
00:35:26,666 --> 00:35:28,668
Belladonna,
I'm drawing a blank.
632
00:35:31,129 --> 00:35:33,131
A‐ I've got your journal here,
so let's‐‐
633
00:35:33,131 --> 00:35:34,716
let's work it through.
634
00:35:34,716 --> 00:35:37,385
Has a long history of use
as a poison.
635
00:35:37,385 --> 00:35:38,553
Ancient Roman warriors would
636
00:35:38,553 --> 00:35:40,680
apply it
to the tips of their arrows.
637
00:35:43,224 --> 00:35:44,643
‐ Macbeth used belladonna
to poison
638
00:35:44,643 --> 00:35:46,895
the troops of Harold Harefoot,
639
00:35:46,895 --> 00:35:52,233
King of England, forcing them
to retreat to their ships.
640
00:35:52,233 --> 00:35:56,237
‐ It's used in medicines,
in cosmetics, in eye drops.
641
00:35:56,237 --> 00:35:58,490
Women used to use it to dilate
the pupils of their eyes
642
00:35:58,490 --> 00:36:00,408
so they could appear
more seductive.
643
00:36:00,408 --> 00:36:02,160
‐ Belladonna, it's also
referred to
644
00:36:02,160 --> 00:36:03,495
as deadly nightshade.
645
00:36:03,495 --> 00:36:05,872
It's a perennial
herbaceous plant.
646
00:36:05,872 --> 00:36:08,375
‐ Wait, what's it called?
647
00:36:09,334 --> 00:36:11,670
‐ Nightshade,
deadly nightshade.
648
00:36:11,670 --> 00:36:12,629
Why?
649
00:36:12,629 --> 00:36:15,215
‐ You know what it is.
‐ I know what it is.
650
00:36:16,675 --> 00:36:18,593
I know where it is,
and I know who.
651
00:36:18,593 --> 00:36:20,679
‐ Amelia?
‐ The Night Shade Cafe
652
00:36:20,679 --> 00:36:23,348
in Astoria‐‐
653
00:36:23,348 --> 00:36:26,518
it's the new name of the diner
where my parents were killed
654
00:36:26,518 --> 00:36:29,854
with a 9‐millimeter
round fired by a Glock 17.
655
00:36:29,854 --> 00:36:31,356
‐ That makes no sense.
It's indicating you.
656
00:36:31,356 --> 00:36:32,190
You're right here.
657
00:36:32,190 --> 00:36:33,608
‐ I know,
and I just called Rachel.
658
00:36:33,608 --> 00:36:36,528
She's safe, but I'm going.
659
00:36:36,528 --> 00:36:37,862
‐ The hell you are.
He's targeting you.
660
00:36:37,862 --> 00:36:39,531
‐ Taunting us, yes,
661
00:36:39,531 --> 00:36:41,366
but what I know is
that there's someone out there,
662
00:36:41,366 --> 00:36:43,702
someone out there that I can
save if I get there in time,
663
00:36:43,702 --> 00:36:45,036
just like we saved Sellitto,
664
00:36:45,036 --> 00:36:47,414
just like we saved
that woman at Grand Central.
665
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
‐ You're not going.
666
00:36:48,415 --> 00:36:49,666
‐ Sellitto is out
of commission,
667
00:36:49,666 --> 00:36:51,543
and Eric isn't
leaving your family.
668
00:36:51,543 --> 00:36:53,878
Lincoln, I need your eyes
and ears
669
00:36:53,878 --> 00:36:55,714
in that cafe
to end this once for all.
670
00:36:55,714 --> 00:36:56,798
‐ The ESU‐‐
671
00:36:56,798 --> 00:36:58,550
‐ The ESU could destroy
evidence
672
00:36:58,550 --> 00:36:59,884
if they go in there alone.
That's what you always tell me.
673
00:36:59,884 --> 00:37:01,970
‐ The answer is no.
674
00:37:01,970 --> 00:37:04,222
‐ I am not asking you, Lincoln.
675
00:37:04,222 --> 00:37:08,476
Whoever he has there tied up
or poisoned
676
00:37:08,476 --> 00:37:11,062
or clinging to life,
677
00:37:11,062 --> 00:37:12,731
I can stop it,
678
00:37:12,731 --> 00:37:16,484
and I can stop another person
from dying in that damn diner.
679
00:37:26,077 --> 00:37:26,119
.
680
00:37:27,620 --> 00:37:27,996
[helicopters whirring]
681
00:37:30,081 --> 00:37:33,126
[sirens wailing]
682
00:37:34,043 --> 00:37:35,837
‐ You need to talk her
through this, Lincoln.
683
00:37:35,837 --> 00:37:37,422
‐ I couldn't talk her
out of it.
684
00:37:37,422 --> 00:37:38,715
You think I can talk her
through it?
685
00:37:38,715 --> 00:37:41,718
‐ Yes, I do.
She's waiting for it.
686
00:37:43,094 --> 00:37:46,389
‐ Amelia, all that this place
means to you,
687
00:37:46,389 --> 00:37:48,433
everything it represents,
688
00:37:48,433 --> 00:37:50,560
you need to put it away now.
689
00:37:52,771 --> 00:37:55,940
‐ I'm fine.
‐ No, you're not fine,
690
00:37:55,940 --> 00:37:57,901
but you can do this.
691
00:37:57,901 --> 00:37:59,861
‐ All right.
Okay.
692
00:38:01,529 --> 00:38:04,532
It's just another...
693
00:38:04,532 --> 00:38:06,034
restaurant.
694
00:38:06,034 --> 00:38:08,953
[tense music]
695
00:38:08,953 --> 00:38:12,665
♪ ♪
696
00:38:12,665 --> 00:38:15,543
‐ The restaurant where the Bone
Collector may have laid a trap,
697
00:38:15,543 --> 00:38:17,462
so you are to hang back
and let ESU do their job.
698
00:38:17,462 --> 00:38:18,755
‐ Yes, sir.
699
00:38:18,755 --> 00:38:19,798
‐ If we see something
to help, fine.
700
00:38:19,798 --> 00:38:21,049
No chances, no risks.
701
00:38:21,049 --> 00:38:23,635
‐ Kitchen's clear.
‐ Bathroom's clear.
702
00:38:23,635 --> 00:38:24,803
‐ Amelia.
703
00:38:31,059 --> 00:38:32,644
Amelia.
704
00:38:32,644 --> 00:38:34,562
‐ All right,
show me the room.
705
00:38:37,106 --> 00:38:39,984
‐ Okay.
706
00:38:39,984 --> 00:38:42,612
‐ What do you see?
Just let me see it.
707
00:38:42,612 --> 00:38:44,072
‐ Okay.
708
00:38:45,114 --> 00:38:48,117
‐ Amelia,
stay with me on this.
709
00:38:48,117 --> 00:38:49,994
But if this is about you,
710
00:38:49,994 --> 00:38:53,623
tell me what's the same,
what's different.
711
00:38:54,874 --> 00:38:56,459
‐ The layout.
712
00:38:57,919 --> 00:38:59,462
This is it.
713
00:39:05,176 --> 00:39:08,805
The decor, everything,
it's‐‐it's Lasky's.
714
00:39:08,805 --> 00:39:10,014
‐ Okay.
715
00:39:10,014 --> 00:39:13,643
Now, where did it happen?
‐ Lincoln.
716
00:39:13,643 --> 00:39:15,728
‐ He's brought you here
for a reason.
717
00:39:21,025 --> 00:39:22,485
Where did it happen?
718
00:39:25,530 --> 00:39:27,448
‐ It was right here.
719
00:39:33,538 --> 00:39:37,000
Julie, she was coming
to our table.
720
00:39:38,960 --> 00:39:42,714
She was smiling at me.
Then she brought us the check.
721
00:39:45,800 --> 00:39:51,723
Whitehead came in,
and when he called her name,
722
00:39:51,723 --> 00:39:52,807
she turned...
723
00:39:56,227 --> 00:39:57,520
And he shot her.
724
00:40:01,024 --> 00:40:04,193
My father stood up
725
00:40:04,193 --> 00:40:07,697
and tried to stop it,
and he shot him.
726
00:40:14,162 --> 00:40:17,540
And my mother leaned in
to shield me...
727
00:40:17,540 --> 00:40:20,251
[dramatic music crescendos]
728
00:40:20,251 --> 00:40:23,922
♪ ♪
729
00:40:23,922 --> 00:40:25,715
‐ [indistinct shouting]
730
00:40:27,091 --> 00:40:30,595
And she got shot.
It was here.
731
00:40:30,595 --> 00:40:33,765
[solemn music]
732
00:40:33,765 --> 00:40:40,855
♪ ♪
733
00:40:42,941 --> 00:40:45,193
He shot them right here.
734
00:40:45,193 --> 00:40:47,111
‐ There's something on that
smoke alarm right there.
735
00:40:47,111 --> 00:40:48,529
‐ Tell her not to move!
736
00:40:48,529 --> 00:40:50,114
‐ Wait, don't move!
737
00:40:50,615 --> 00:40:52,909
‐ I felt something when
I stood on the booth.
738
00:40:53,618 --> 00:40:55,703
‐ Can you see what it is?
‐ Tell her to get out of there.
739
00:40:55,703 --> 00:40:58,289
‐ Amelia.
‐ It's the job, Lincoln.
740
00:40:58,289 --> 00:41:00,249
You would do it
if you were here.
741
00:41:01,626 --> 00:41:03,211
Now work with me.
742
00:41:04,963 --> 00:41:06,047
Don't move.
743
00:41:08,883 --> 00:41:10,635
‐ What is it?
744
00:41:10,635 --> 00:41:14,764
‐ It's a trigger,
a wire going down.
745
00:41:14,764 --> 00:41:16,099
Here, help me get this up.
746
00:41:18,101 --> 00:41:19,644
Device!
747
00:41:19,644 --> 00:41:22,021
Set a perimeter!
Don't let anyone else out!
748
00:41:24,816 --> 00:41:26,234
[device ticking]
749
00:41:27,819 --> 00:41:30,571
‐ What is it?
‐ What it is is the same device
750
00:41:30,571 --> 00:41:31,864
from the warehouse
the day I fell.
751
00:41:31,864 --> 00:41:34,617
‐ Well, what is it?
Why didn't the dogs smell it?
752
00:41:34,617 --> 00:41:36,995
‐ The dogs have to be trained
for each substance.
753
00:41:36,995 --> 00:41:39,831
A‐234 is a Russian
nerve agent, Novichok.
754
00:41:39,831 --> 00:41:42,625
‐ Lincoln, you know
what this is.
755
00:41:42,625 --> 00:41:46,337
You did it before,
and you know how to disarm it.
756
00:41:46,337 --> 00:41:47,839
Tell me what you did.
757
00:41:47,839 --> 00:41:49,298
‐ I pulled the white wire.
‐ That just means‐‐
758
00:41:49,298 --> 00:41:51,009
‐ That means we don't know.
759
00:41:51,009 --> 00:41:52,343
He knows I know
that stopped him then,
760
00:41:52,343 --> 00:41:53,970
so is it the red wire
this time,
761
00:41:53,970 --> 00:41:55,054
the green one,
or would he think
762
00:41:55,054 --> 00:41:57,682
I think it's the other wires,
so it's white again?
763
00:41:57,682 --> 00:41:59,642
Or is it neither?
Well, you stop it,
764
00:41:59,642 --> 00:42:01,352
and the floor falls out
from under you.
765
00:42:01,352 --> 00:42:04,856
‐ We have to make a choice.
She can't stand here forever.
766
00:42:04,856 --> 00:42:06,357
‐ Lincoln.
‐ Not now, Claire!
767
00:42:06,357 --> 00:42:09,110
‐ This is exactly your problem,
Lincoln.
768
00:42:09,110 --> 00:42:12,113
[ominous music]
769
00:42:12,113 --> 00:42:19,120
♪ ♪
770
00:42:21,330 --> 00:42:24,876
You're always looking for me,
but you never really see me.
52250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.