Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,480 --> 00:01:53,240
Ik heb haar gevonden.
Ze is hier al een half jaar.
2
00:01:53,400 --> 00:01:57,560
De mannen die je voor me vond,
zaten alleen achter de vrouwen aan.
3
00:01:57,720 --> 00:02:00,840
Deze keer is het anders.
- Hoe weet je dat ?
4
00:02:01,080 --> 00:02:03,640
Deze is een vrouw.
5
00:02:03,800 --> 00:02:07,240
Ze is heel bijzonder. Ze heet Cat.
6
00:02:31,880 --> 00:02:37,400
Ze komt uit Noord-China. Die meisjes
komen hier alleen voor de mannen.
7
00:02:37,560 --> 00:02:41,080
Zij niet. Andere meisjes
gaan met mannen naar bed.
8
00:02:41,280 --> 00:02:44,240
Zij brengt mannen om het leven.
9
00:03:15,680 --> 00:03:17,800
Alpha-team, opgelet.
10
00:03:34,280 --> 00:03:37,240
Heb je de informatie ?
- Ja, chef.
11
00:03:37,400 --> 00:03:42,240
Dit levert ons allebei promotie op.
- Ik hoop dat het klopt.
12
00:03:42,400 --> 00:03:46,440
Er zijn hier te veel mensen.
Als hij bewapend is, gaat het mis.
13
00:03:46,600 --> 00:03:52,040
Hij heeft maar één wapen.
Hierna gaat hij naar Amerika.
14
00:03:52,680 --> 00:03:57,600
Stuur die mensen weg.
Het lijkt verdomme wel een slechte film.
15
00:03:57,800 --> 00:03:59,600
Komt in orde.
16
00:03:59,800 --> 00:04:02,440
Varkensvlees en eiermie.
- Dank u.
17
00:04:09,640 --> 00:04:12,400
Hou je gereed.
- Begrepen.
18
00:04:39,280 --> 00:04:42,240
De bus komt zo. Dooreten.
19
00:04:46,480 --> 00:04:49,240
De bus is er. Kom mee.
20
00:04:58,680 --> 00:05:01,440
De vogel is los.
21
00:05:10,480 --> 00:05:11,840
Politie. Blijf staan.
22
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
Liggen.
23
00:05:15,080 --> 00:05:16,800
Pas op.
24
00:05:20,480 --> 00:05:22,440
Politie.
25
00:05:33,880 --> 00:05:36,440
Liggen, allemaal.
26
00:05:44,680 --> 00:05:46,800
Te veel politie. Terug.
27
00:05:51,680 --> 00:05:53,440
Uit de weg.
28
00:05:56,480 --> 00:05:58,680
Liggen. Wil je soms dood ?
29
00:06:04,360 --> 00:06:06,120
Sterf.
30
00:06:16,680 --> 00:06:18,640
Stap in.
31
00:06:40,480 --> 00:06:43,040
Een cadeautje voor je, schoft.
32
00:06:56,480 --> 00:06:59,600
Ik zal je moeder wreken.
- Val dood.
33
00:07:04,920 --> 00:07:06,480
Liggen.
34
00:07:12,880 --> 00:07:14,840
Bel een ambulance.
35
00:07:59,280 --> 00:08:01,720
Geen beweging.
36
00:08:09,880 --> 00:08:12,000
Alles in orde ?
- Ja.
37
00:08:12,160 --> 00:08:15,840
Gaat het wel ?
Breng haar naar het ziekenhuis.
38
00:08:17,080 --> 00:08:21,240
Wat is er gebeurd, chef ?
- Jij bent hiervoor verantwoordelijk.
39
00:08:21,400 --> 00:08:24,040
We moeten dat meisje pakken.
- Oké.
40
00:08:24,200 --> 00:08:26,240
Waar is ze ?
41
00:08:27,480 --> 00:08:29,440
Zoek haar.
42
00:08:37,080 --> 00:08:38,720
Binnen.
43
00:08:42,280 --> 00:08:45,640
De pers wil weten wie die vrouw was.
44
00:08:45,800 --> 00:08:47,520
Je meent het.
45
00:08:47,680 --> 00:08:53,280
Drie doden, zeventien gewonden
en die dikke boven wil me levend villen.
46
00:08:53,480 --> 00:08:58,480
Maakt u zich niet druk. De zevende zaak
in tien jaar. Narcotica is tevreden.
47
00:08:58,680 --> 00:09:01,800
Schrijf jij het rapport dan.
- Zeker weten ?
48
00:09:02,000 --> 00:09:07,000
Ik ga koffie halen. Lees dit maar eens
als je niks te doen hebt.
49
00:09:16,480 --> 00:09:20,640
Weer een triadebaas vermoord.
Ze zijn doodsbang.
50
00:09:20,800 --> 00:09:22,240
Wie ?
51
00:09:24,880 --> 00:09:28,400
Wie is er vermoord ?
- Alan van de Yaumatei.
52
00:09:28,600 --> 00:09:31,440
Vermoord in een karaokebar.
- Alan ?
53
00:09:31,600 --> 00:09:36,600
Die vent was keihard.
- En hij had veel mannen bij zich.
54
00:09:36,800 --> 00:09:40,840
Ze zeggen dat het een vrouw was.
- Een vrouw ?
55
00:10:10,680 --> 00:10:12,400
Hallo, opa.
56
00:10:21,680 --> 00:10:26,040
Hij heet Fei Tin. Hij is vanavond
in de Cross Road-karaokebar.
57
00:10:26,200 --> 00:10:28,320
Ik ga.
58
00:10:28,480 --> 00:10:33,400
Wees voorzichtig. Veel mensen
hebben je vanmorgen gezien.
59
00:10:33,560 --> 00:10:37,440
Ik wilde alleen dat meisje redden.
60
00:10:37,600 --> 00:10:42,200
Op het vasteland sterven elke dag
mensen. Hoeveel kun je er redden ?
61
00:10:43,880 --> 00:10:48,880
Er is eten, zusje.
Oma, er is eten. Ga niet dood.
62
00:10:50,680 --> 00:10:52,800
Zusje, oma...
63
00:10:58,280 --> 00:11:02,800
Had je je oma en zusje
van de hongerdood kunnen redden ?
64
00:11:03,000 --> 00:11:06,360
Dat herinner ik me niet meer.
- Jawel.
65
00:11:06,560 --> 00:11:12,800
Anders had je niet zoveel eten in huis.
Dat geeft je zekerheid.
66
00:11:14,480 --> 00:11:18,440
Je hebt als lijfwacht
voor de Chinese leiders gewerkt.
67
00:11:18,600 --> 00:11:22,640
Als je herkend wordt,
kun je niet meer werken.
68
00:11:23,680 --> 00:11:26,440
Ik zal voorzichtiger zijn.
- Goed.
69
00:11:27,480 --> 00:11:32,400
Je kunt zo gaan, maar ik moet je
één ding vertellen.
70
00:11:32,560 --> 00:11:34,680
Na Chuen komt hierheen.
71
00:11:40,680 --> 00:11:43,800
Chuen, sta op. Je moet.
72
00:12:00,080 --> 00:12:04,840
De enige man die ik echt liefhad,
de man die me zo diep kwetste.
73
00:12:05,000 --> 00:12:08,920
Ik moest m'n vaderland verlaten
en naar Hongkong komen.
74
00:12:11,680 --> 00:12:14,640
Ying, wacht nou.
75
00:12:17,480 --> 00:12:20,240
Wacht nou. Luister.
76
00:12:24,880 --> 00:12:28,240
Luister. Ik hou van je.
77
00:12:46,880 --> 00:12:50,000
Nee, ik ben zwanger.
78
00:13:27,280 --> 00:13:30,400
Ik ken hem niet meer.
- Laat het verleden rusten.
79
00:13:30,600 --> 00:13:35,200
Ik heb veel werk voor hem.
Wees beleefd als je hem ziet.
80
00:13:35,400 --> 00:13:37,440
Ja, ik weet het.
81
00:13:58,280 --> 00:14:02,720
Ik ben niet bang voor ze.
Waarom zou ik ? Ze durven toch niets.
82
00:14:04,080 --> 00:14:08,240
We moeten oppassen.
- Jij moet oppassen. En Eva ook.
83
00:14:08,400 --> 00:14:13,240
De laatste keer dat een meisje in m'n
pik beet, sloeg ik al haar tanden eruit.
84
00:14:13,400 --> 00:14:18,840
De volgende keer vermoord ik haar.
- Oké, ik begrijp het.
85
00:14:25,480 --> 00:14:28,840
Fei Tin, m'n meisjes wachten.
86
00:14:38,680 --> 00:14:42,880
Wat is dit ? Jurassic Park ?
- Welnee, Fei Tin.
87
00:14:43,080 --> 00:14:47,440
Kijk dan, wat een dinosaurus.
Betaal ik hiervoor ?
88
00:14:50,680 --> 00:14:55,440
Ik betaal je om me te plezieren.
Ik laat je aftuigen en verkrachten.
89
00:14:55,600 --> 00:15:02,240
Niet kwaad worden, Fei Tin.
- Waar zijn de mooie meisjes, kreng ?
90
00:15:02,400 --> 00:15:06,840
Ik ben niet gek. Wil je soms dood ?
- Nee, Fei Tin.
91
00:15:18,480 --> 00:15:23,400
Wees niet kwaad, Fei Tin.
- Haal dan een meisje dat me bevalt.
92
00:15:27,280 --> 00:15:30,240
Ik zal kijken, Fei Tin.
93
00:17:03,680 --> 00:17:07,200
Je bent anders. Vanavond neem ik jou.
94
00:17:07,400 --> 00:17:11,240
Als je ons tweeën goed verwent,
word je goed beloond.
95
00:17:12,880 --> 00:17:17,640
Ons tweeën ?
- Ben je soms bang ?
96
00:17:17,800 --> 00:17:22,640
Hou je van SM ?
- SM ? lk pak je in je kont.
97
00:17:22,800 --> 00:17:24,440
Mij best.
98
00:18:56,480 --> 00:19:00,440
Weer een triadebaas vermoord.
Wat een toestand.
99
00:19:21,880 --> 00:19:23,840
Zij was hier.
100
00:19:25,880 --> 00:19:27,840
Wie is ze ?
101
00:19:28,000 --> 00:19:31,280
Ik kan het voelen.
- Wie is het, commissaris ?
102
00:19:31,480 --> 00:19:37,240
Ik weet niet wie ze is,
maar ik weet dat ze hier is geweest.
103
00:19:38,680 --> 00:19:44,840
Ik zat zes maanden achter Fei Tin aan.
Iemand wilde hem dood hebben.
104
00:19:46,280 --> 00:19:51,040
Ik moet weten wie het is.
- Niet meer gissen.
105
00:19:51,200 --> 00:19:56,200
Hou me op de hoogte. Zeg niets tegen
Fatty, want die verklaart je voor gek.
106
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
Ik ga er achteraan.
107
00:20:01,280 --> 00:20:06,040
Inspecteur Mak, de gastvrouw
van die bar kende haar niet.
108
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
Ze beschermen haar.
109
00:20:16,280 --> 00:20:21,200
Tsui heeft hiermee te maken.
- John, niet meer gissen.
110
00:20:23,280 --> 00:20:25,640
Ga op je gevoel af.
111
00:20:27,480 --> 00:20:33,000
Die buitenlander gelooft
in waarzeggerij. We doen wat hij zegt.
112
00:20:38,280 --> 00:20:42,800
Mr Tsui is tevreden.
Dit is je beloning.
113
00:20:43,000 --> 00:20:44,720
Bedankt.
114
00:20:45,760 --> 00:20:49,720
Ik heb de helft naar je familie
op het vasteland gestuurd.
115
00:20:53,080 --> 00:20:55,120
Zal ik je oren doen ?
116
00:20:56,280 --> 00:20:58,400
Nee, dank je.
117
00:20:58,600 --> 00:21:02,440
Ik heb goed nieuws en slecht nieuws.
118
00:21:02,600 --> 00:21:04,400
Wil je het horen ?
119
00:21:05,880 --> 00:21:07,840
Zeg het maar.
120
00:21:08,480 --> 00:21:13,400
Mr Tsui heeft een enorme hekel
aan Chiang Hwa, het raadslid.
121
00:21:15,280 --> 00:21:18,040
Die hem steeds aanvalt op TV ?
122
00:21:19,080 --> 00:21:21,440
Wat wil hij dat ik doe ?
123
00:21:21,600 --> 00:21:26,800
Zondag spreekt Chiang Hwa op
Times Square. Hij wil in het parlement.
124
00:21:26,960 --> 00:21:30,640
Mr Tsui heeft er 300.000 dollar
voor over.
125
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
De prijs is niet goed.
126
00:21:34,200 --> 00:21:38,240
Het gaat slecht met de economie.
Voor jou tien anderen.
127
00:21:39,280 --> 00:21:43,240
Is dat het slechte nieuws ?
- Nee, het goede.
128
00:21:47,280 --> 00:21:49,400
En het slechte nieuws ?
129
00:21:51,280 --> 00:21:54,240
Na Chuen en Chiang Hwa zijn hier.
130
00:23:05,080 --> 00:23:09,240
Waar ben je geweest ?
lk heb je drie dagen niet gezien.
131
00:23:13,880 --> 00:23:17,640
Waarom ik van je hou ?
Omdat je zo mooi bent.
132
00:23:17,800 --> 00:23:21,640
Waarom ik van je hou ?
Omdat je fotogeniek bent.
133
00:23:21,800 --> 00:23:25,640
Waarom ik van je hou ?
Omdat je zo mooi bent.
134
00:23:26,880 --> 00:23:32,240
Waarom ik van je hou ?
Omdat je fotogeniek bent.
135
00:23:48,480 --> 00:23:52,240
Mark, kom een sigaartje roken.
136
00:23:54,480 --> 00:23:57,440
Een andere keer dan.
137
00:24:03,280 --> 00:24:05,640
Hoe is het nou ?
138
00:24:05,800 --> 00:24:08,000
Neem me niet kwalijk.
139
00:24:14,880 --> 00:24:18,240
Weng, kom je mahjong spelen ?
140
00:24:20,880 --> 00:24:25,400
Jezus. Is dat even boffen.
141
00:24:25,600 --> 00:24:29,200
Lachen, jongens. Ik win veel geld.
142
00:24:29,400 --> 00:24:31,200
En weer.
143
00:25:15,280 --> 00:25:17,400
Ik hou van je, schatje.
144
00:25:48,280 --> 00:25:50,640
Blaas de kaarsjes maar uit.
145
00:25:54,080 --> 00:26:01,000
Bili, wil je iets tegen papa zeggen ?
- Papa, van wie hou je het meest ?
146
00:26:01,200 --> 00:26:03,400
Ik heb een hekel aan jullie allebei.
147
00:26:03,600 --> 00:26:07,800
Ik ga jullie allebei verkopen.
- Wij verkopen jou.
148
00:26:08,000 --> 00:26:12,040
Wat doe je nou ?
lk verkoop je. Ren maar vast weg.
149
00:26:16,280 --> 00:26:18,000
Weer een dag.
150
00:26:45,680 --> 00:26:48,440
Alstublieft.
- Bedankt.
151
00:26:53,680 --> 00:26:56,440
De vrouw die u zoekt is er.
152
00:27:11,960 --> 00:27:13,720
Alstublieft.
153
00:29:22,880 --> 00:29:28,240
Waarom interesseert die buitenlander
me ? Misschien is m'n leven te saai.
154
00:29:28,400 --> 00:29:33,240
Misschien heb ik iemand nodig.
Vrienden kunnen we niet worden.
155
00:29:33,400 --> 00:29:38,840
Alleen in het geheim kan ik z'n leven
delen. Dat kan boeiend worden.
156
00:32:03,280 --> 00:32:05,400
Hij is erg eenzaam.
157
00:32:40,080 --> 00:32:42,840
Hij is kennelijk aan het scheiden.
158
00:32:44,680 --> 00:32:47,640
Hij heeft een lief dochtertje.
159
00:32:51,880 --> 00:32:54,240
Hij verwent haar vreselijk.
160
00:32:58,880 --> 00:33:03,320
Het lijkt erop dat onze John
een saai leventje leidt.
161
00:33:03,480 --> 00:33:08,640
Hij verheugt zich alleen
op de zaterdagen met z'n dochtertje.
162
00:33:23,080 --> 00:33:26,600
Papa, ik wil een ijsje.
- Wil je een ijsje ?
163
00:33:28,880 --> 00:33:33,560
Jij blijft hier en ik ga een ijsje kopen.
164
00:33:33,720 --> 00:33:36,840
Niet weggaan. Blijf hier spelen.
165
00:34:24,280 --> 00:34:29,120
Was je niet bang ?
- Nee, ik ben niet bang.
166
00:34:30,160 --> 00:34:33,600
Ik wist niet dat een kind
me zo gelukkig kon maken.
167
00:34:33,800 --> 00:34:36,440
Ze is een schatje.
168
00:34:36,600 --> 00:34:41,440
Als ik Na Chuen's kind had gekregen,
was het nu net zo oud geweest.
169
00:35:14,680 --> 00:35:17,360
Waar is die mevrouw ?
- Weggegaan.
170
00:35:17,520 --> 00:35:21,840
Wat deed ze hier ?
- Ze ving me op toen ik viel.
171
00:35:22,000 --> 00:35:27,000
Wat zei ze tegen je ?
- Dat ze Cat heet.
172
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
Waar was je nou ? Chin zoekt je.
173
00:36:38,480 --> 00:36:44,240
Geef me wat mie. Ik heb honger.
- Waarom eet je altijd mie ?
174
00:36:48,680 --> 00:36:51,040
Hallo ? Zuster Chin ?
175
00:36:51,200 --> 00:36:56,440
Ik heb goed nieuws.
Mr Tsui biedt 400.000 dollar.
176
00:36:56,600 --> 00:37:00,440
Ik neem de opdracht niet aan.
- Ben je gek geworden ?
177
00:37:00,600 --> 00:37:05,600
Ik heb zo m'n best gedaan.
Neem je me in de maling ?
178
00:37:05,800 --> 00:37:09,000
Goed, maar dit is de laatste keer.
179
00:38:06,480 --> 00:38:11,080
Vrienden, we zijn hier namens
de Democraten. We moeten strijden...
180
00:38:11,280 --> 00:38:15,040
Mama komt je ophalen.
- Ik wil een ballon.
181
00:38:16,480 --> 00:38:18,840
Geef er maar een.
182
00:38:28,880 --> 00:38:33,400
Ying, daar beneden. Met die microfoon.
183
00:38:53,880 --> 00:38:57,400
Ying ? Klaar ? Richten...
184
00:38:59,480 --> 00:39:01,440
Vuur.
185
00:39:01,600 --> 00:39:03,400
De buitenlander ?
186
00:39:04,680 --> 00:39:08,040
Ying, ben je daar ? Schieten.
187
00:39:16,880 --> 00:39:19,000
Liggen.
188
00:39:29,480 --> 00:39:31,040
Na Chuen ?
189
00:40:03,480 --> 00:40:05,440
Liggen, allemaal.
190
00:40:35,880 --> 00:40:37,840
Roep versterking op.
191
00:40:41,480 --> 00:40:43,200
Alles goed met je ?
192
00:41:41,200 --> 00:41:46,720
Rennen. Allemaal liggen.
Blijf waar u bent.
193
00:41:46,880 --> 00:41:51,000
Wat is er ? Gaat het wel ?
- Niets aan de hand. Weg hier.
194
00:41:55,480 --> 00:41:59,840
Stap in. Je moet naar een dokter.
- Ga weg, rijden.
195
00:42:11,480 --> 00:42:13,840
Chiang Hsa, wat gebeurt er ?
196
00:42:14,680 --> 00:42:19,120
Ik heb hem twee keer geraakt.
- Ga naar Chin.
197
00:43:01,680 --> 00:43:04,040
Opa, rustig.
198
00:43:05,080 --> 00:43:07,040
Kom, ik wil dit ook niet.
199
00:43:08,680 --> 00:43:10,640
Blijf zitten.
200
00:43:12,480 --> 00:43:14,440
Sta stil.
201
00:43:14,600 --> 00:43:17,520
Wil je het bewijs vernietigen ?
202
00:43:17,680 --> 00:43:19,240
Lopen.
203
00:45:26,680 --> 00:45:30,640
Ying Yang, het lot
heeft ons samengebracht.
204
00:45:30,800 --> 00:45:33,000
Het is hopeloos.
205
00:46:07,480 --> 00:46:09,600
Droom maar fijn, schatje.
206
00:46:11,880 --> 00:46:16,240
Je mag haar niet meer meenemen.
- Waarom niet ?
207
00:46:16,400 --> 00:46:20,240
Omdat het gevaarlijk is.
Iemand heeft het op je voorzien.
208
00:46:20,400 --> 00:46:23,840
De volgende keer kunnen ze
Bili wel raken.
209
00:46:24,000 --> 00:46:27,600
Dat is toch geen reden ?
- John...
210
00:46:27,800 --> 00:46:32,000
Je kunt me haar niet afnemen.
Dat is niet eerlijk.
211
00:46:34,280 --> 00:46:38,800
Ik heb een nieuwe vriend.
Ik ga misschien naar Engeland.
212
00:46:39,000 --> 00:46:41,840
Is hij Engelsman ?
213
00:46:42,000 --> 00:46:44,200
Chinees.
214
00:46:45,080 --> 00:46:48,200
Je trouwt met een Engelsman
die in China woont...
215
00:46:48,400 --> 00:46:54,640
en nu een Chinees die in Engeland
woont ? Wat wil je eigenlijk ?
216
00:46:54,800 --> 00:47:00,440
Ik wil het er nu niet over hebben.
Je vond alleen dat je het moest weten.
217
00:47:31,680 --> 00:47:33,800
Wat is er gebeurd ?
218
00:47:38,280 --> 00:47:40,400
Ik bel de politie.
219
00:47:42,480 --> 00:47:46,840
Niet doen. Ik ga nog liever dood.
220
00:48:24,680 --> 00:48:29,200
Wat is dit nou weer ? Wat doe je hier ?
221
00:48:32,480 --> 00:48:38,240
Bedankt voor je hulp.
- Ik help je en je bindt me vast ?
222
00:48:38,400 --> 00:48:41,840
Ben je gek ?
- Een beetje misschien.
223
00:48:42,000 --> 00:48:46,200
Dat maakt het leven boeiend.
- Wat wil je eigenlijk ?
224
00:48:46,400 --> 00:48:48,680
Jij volgt mij, dus ik volg jou.
225
00:48:48,840 --> 00:48:52,520
Is dit de eerste keer dat je hier bent ?
- Dat weet je best.
226
00:48:52,680 --> 00:48:57,040
Ja, je hebt al m'n sigaren opgerookt.
227
00:49:01,680 --> 00:49:06,440
Wat is er zo leuk ?
lk help je en dan bind je me vast.
228
00:49:08,480 --> 00:49:11,000
Wat doe je ? Ben je gek ?
229
00:49:11,160 --> 00:49:16,600
Schreeuw niet zo. Ik blijf een paar
dagen. Ik zal goed voor je zorgen.
230
00:49:16,800 --> 00:49:19,440
O ja ? Zo ?
231
00:49:19,600 --> 00:49:22,240
Hoe kan dat nou ?
232
00:49:23,280 --> 00:49:27,040
Wat ga je doen ?
- Je in bad stoppen.
233
00:49:27,200 --> 00:49:30,800
Me in bad stoppen ? Hoe dan ?
234
00:49:38,280 --> 00:49:40,240
Zo.
235
00:50:49,080 --> 00:50:53,200
Eet je dat spul elke dag ? Waarom ?
236
00:50:53,360 --> 00:50:56,240
Omdat het eenvoudig is.
- Eenvoudig ?
237
00:50:58,680 --> 00:51:03,440
De mens is al gecompliceerd genoeg.
Ik hou van eenvoudig eten.
238
00:51:06,880 --> 00:51:08,840
Dat snap ik niet.
239
00:51:09,880 --> 00:51:15,440
De man van wie ik hield,
heeft me gewond achtergelaten.
240
00:51:15,600 --> 00:51:19,200
De huurmoordenaar
die op Mr Lee schoot ?
241
00:51:19,360 --> 00:51:23,440
Ik ken zijn dossier. Hij is een monster.
242
00:51:24,680 --> 00:51:31,440
Hij heeft de beste training gehad.
Er zijn er maar honderd zoals hij.
243
00:51:33,480 --> 00:51:36,680
Dus om mij heeft hij jou neergeschoten ?
244
00:51:38,680 --> 00:51:40,800
Het spijt me.
245
00:51:50,280 --> 00:51:52,080
Wat is er ?
246
00:51:52,280 --> 00:51:53,840
Maruko.
247
00:51:56,080 --> 00:51:58,200
Vind je dat zo leuk ?
248
00:52:01,080 --> 00:52:03,040
Is het echt zo leuk ?
249
00:52:04,680 --> 00:52:07,040
Je bent niet goed wijs.
250
00:52:07,200 --> 00:52:10,240
Ik heb een naam. Ik heet Ying Yang.
251
00:52:13,480 --> 00:52:16,840
Klinkt vreselijk. Ben je bang ?
252
00:52:17,080 --> 00:52:23,840
Dat is mijn mie. Mag ik ook wat ?
- Sorry.
253
00:52:28,480 --> 00:52:30,840
Zet eens wat muziek op.
254
00:52:37,480 --> 00:52:39,440
Ontspan je.
255
00:54:00,480 --> 00:54:03,440
Niet stoppen. Ga door.
256
00:54:55,880 --> 00:54:58,440
Wil je meer ?
257
00:55:18,480 --> 00:55:20,840
Doe die boeien af.
258
00:55:21,000 --> 00:55:24,200
Doe ze af. Alsjeblieft.
259
00:57:24,480 --> 00:57:28,600
vergeet me alsjeblieft, Cat
260
00:57:41,080 --> 00:57:44,600
Mr Tsui, u staat onder arrest.
261
00:57:44,760 --> 00:57:51,600
Mr Tsui, wat is er aan de hand ?
- Een misverstand. Ik ben zo weer vrij.
262
00:57:52,680 --> 00:57:55,440
Geen foto's.
- Neem hem mee.
263
00:57:57,480 --> 00:58:01,240
Ben je gek ? Je pakt Tsui
zonder aanleiding op ?
264
00:58:01,400 --> 00:58:06,000
Ik verdenk hem van wapensmokkel
en van de moord op Chiang.
265
00:58:06,200 --> 00:58:09,240
Heb je genoeg bewijs ?
- Zonder meer.
266
00:58:09,400 --> 00:58:15,240
Ik begrijp het niet. De pers erbij.
Je hebt heel wat aangehaald, John.
267
00:58:15,400 --> 00:58:17,600
Dat was ook de bedoeling.
268
00:58:18,880 --> 00:58:23,000
Ik wil dat hij de pest aan me heeft.
269
00:58:30,080 --> 00:58:34,040
Hoe is het ? Heet water ?
- Ik vind dit niet leuk.
270
00:58:34,200 --> 00:58:38,160
Weet je wel wie ik ben ?
- Wat ? lk versta u niet.
271
00:58:38,320 --> 00:58:44,400
Je bent niet goed snik.
- Neem me niet kwalijk.
272
00:58:49,080 --> 00:58:54,000
Het was ook zo'n rotdag.
- Hier krijg je spijt van.
273
00:58:55,680 --> 00:58:58,040
Nog wat water ?
274
00:58:59,280 --> 00:59:01,000
Zitten.
275
00:59:02,280 --> 00:59:04,240
Idioot.
276
00:59:07,280 --> 00:59:09,400
Tot zo.
277
00:59:20,880 --> 00:59:24,400
Ik zie je wel weer.
Kom nog eens langs.
278
00:59:25,680 --> 00:59:27,640
Kijk eens wat vrolijker.
279
00:59:28,680 --> 00:59:32,200
Ik wil Chin spreken.
- Ja, Mr Tsui.
280
00:59:41,080 --> 00:59:44,600
Chef, de leiding is hier niet blij mee.
- Weet ik.
281
00:59:44,800 --> 00:59:50,800
Tsui heeft invloedrijke vrienden.
- Hij zal wel 'n huurmoordenaar sturen.
282
00:59:51,000 --> 00:59:56,000
Zorg dat er beneden iemand wacht.
- Pas op, John.
283
01:00:07,880 --> 01:00:12,640
Ja, die komen wel.
Geef me een half uurtje.
284
01:02:00,280 --> 01:02:02,000
Kom mee.
285
01:02:20,160 --> 01:02:21,920
Liggen.
286
01:02:31,080 --> 01:02:32,840
Stap in.
287
01:03:16,680 --> 01:03:20,200
Zuster Chin, hoe kon je
zo onzorgvuldig zijn ?
288
01:03:21,280 --> 01:03:24,640
Ik had al lange tijd
geen contact met haar.
289
01:03:25,680 --> 01:03:30,440
Geen probleem.
Aan mij ontsnapt ze niet.
290
01:03:46,880 --> 01:03:52,800
Waar ik ben opgegroeid,
was het een en al leugen en bedrog.
291
01:03:53,000 --> 01:03:58,240
AI heeft Chin me verraden,
ik kan er niet mee zitten.
292
01:03:58,400 --> 01:04:02,400
Integendeel,
John maakt zich zorgen om me.
293
01:04:02,560 --> 01:04:06,840
Hij wil dat ik Hongkong
over enkele dagen verlaat.
294
01:04:07,000 --> 01:04:09,640
Hij weet dat ik geen papieren heb.
295
01:04:09,800 --> 01:04:15,880
Hij heeft een zeilboot van een vriend
geleend en we gaan er samen op uit.
296
01:04:16,080 --> 01:04:19,840
Misschien blijven we wel
een paar dagen aan boord.
297
01:05:10,080 --> 01:05:12,640
Bleef de tijd maar even stilstaan.
298
01:05:12,800 --> 01:05:18,440
Ik denk dat het hele politiekorps
van Hongkong...
299
01:05:19,480 --> 01:05:22,440
naar ons op zoek is.
300
01:05:23,480 --> 01:05:26,120
Kun je het niet van je afzetten ?
301
01:05:26,280 --> 01:05:30,240
Ik werk bij de politie
en jij bent een huurmoordenaar.
302
01:05:30,400 --> 01:05:35,800
Dat gaat niet samen.
Ik kan m'n werk niet zomaar opgeven.
303
01:05:35,960 --> 01:05:41,640
Dan arresteer je me toch ?
Misschien krijg je wel promotie.
304
01:05:52,280 --> 01:05:54,400
Kom eens.
305
01:05:56,680 --> 01:06:02,040
Doe niet zo raar.
Ik zeg je alleen hoe het ervoor staat.
306
01:06:03,080 --> 01:06:07,040
Ik weet precies hoe het ervoor staat.
307
01:06:07,200 --> 01:06:09,840
Waarom zeg je niet iets aardigs ?
308
01:06:12,080 --> 01:06:18,240
Ik wil dat je voor me zorgt.
Haal me weg bij die gekken.
309
01:06:18,400 --> 01:06:24,000
Kun je niet doen alsof ? Vaar met me
naar de horizon, voorgoed samen.
310
01:06:41,680 --> 01:06:44,240
Als m'n scheiding rond is...
311
01:06:45,480 --> 01:06:47,840
neem ik je mee naar de horizon.
312
01:06:48,880 --> 01:06:51,640
Dan trouw ik met je.
313
01:06:51,800 --> 01:06:54,440
En ik zal je nooit bedriegen.
314
01:07:00,280 --> 01:07:04,040
Wil je echt met mij trouwen ?
- Ja.
315
01:07:05,080 --> 01:07:10,240
Ik zal het makkelijk hebben.
Je eet alleen maar mie.
316
01:07:39,680 --> 01:07:44,840
Ying Yang, neem je mij
tot wettige echtgenoot ?
317
01:07:45,000 --> 01:07:47,040
Ja.
318
01:07:47,200 --> 01:07:51,240
John Cannon, neem je mij
tot wettige echtgenote ?
319
01:07:51,400 --> 01:07:53,200
Ja.
320
01:10:31,880 --> 01:10:36,640
Als we kunnen ontsnappen,
zal ik je veel kinderen schenken.
321
01:10:38,080 --> 01:10:40,640
En ik zal van allemaal houden.
322
01:11:19,280 --> 01:11:24,040
Sorry, chef. Verroer je niet.
- Hoe wist je dat ik hier was ?
323
01:11:24,200 --> 01:11:28,240
We kennen de eigenaars van dit jacht.
Vandaar.
324
01:11:28,400 --> 01:11:33,240
Laat haar met rust.
- We willen alleen haar.
325
01:11:35,480 --> 01:11:37,600
Je staat onder arrest.
326
01:11:39,080 --> 01:11:41,040
Kleed je aan.
327
01:11:43,880 --> 01:11:46,440
Hij heeft er niets mee te maken.
328
01:11:47,480 --> 01:11:49,840
Gefeliciteerd, John.
329
01:11:55,280 --> 01:11:57,400
Goed werk, John.
330
01:11:59,360 --> 01:12:03,960
Waarom heeft hij me verraden ?
Waarom heeft hij me dit aangedaan ?
331
01:12:07,480 --> 01:12:10,160
Sorry, John. Ik doe alleen m'n werk.
332
01:12:23,840 --> 01:12:27,200
Ja, Ying Yang is de moordenares.
Ik bemiddel alleen.
333
01:12:27,400 --> 01:12:32,480
Ze heeft Fei Tin, Alan en Chiang
vermoord. Ze is onmenselijk.
334
01:12:33,800 --> 01:12:38,560
Mr Tsui zegt dat ze hem gisteravond
vergeefs probeerde te vermoorden.
335
01:12:40,600 --> 01:12:45,280
Heb jij contact met haar opgenomen ?
- Nee, ze heeft een andere agent.
336
01:12:47,920 --> 01:12:51,680
Gisteren vonden we
haar vingerafdrukken bij hem thuis.
337
01:12:51,880 --> 01:12:56,000
Hoe verklaar je dat ?
- U weet meer dan ik.
338
01:12:56,160 --> 01:13:01,080
Als je meewerkt, kunnen we
soepel zijn met de aanklacht.
339
01:13:05,440 --> 01:13:07,720
Ik wil wel meewerken.
340
01:13:11,680 --> 01:13:14,360
Heb je raadslid Chiang vermoord ?
341
01:13:25,240 --> 01:13:27,360
Heb je Chiang vermoord ?
342
01:13:31,040 --> 01:13:33,080
Laat haar antwoord geven.
343
01:13:37,440 --> 01:13:42,720
Denk niet dat ik je niet sla
omdat je een vrouw bent. Geef antwoord.
344
01:13:42,880 --> 01:13:44,840
Kleed haar uit.
345
01:13:59,000 --> 01:14:01,200
Werk mee, John.
346
01:14:01,360 --> 01:14:03,640
Heb je het tegen mij ?
347
01:14:03,840 --> 01:14:08,600
Je weet dat ik alleen m'n orders
opvolg. Maak het me niet lastig.
348
01:14:09,680 --> 01:14:14,840
Zorg dat Cat het goed heeft.
- Daar hou ik me niet mee bezig.
349
01:14:15,000 --> 01:14:21,840
Zuster Chin heeft alles verteld
over Cat. Ze krijgt zeker dertig jaar.
350
01:14:22,040 --> 01:14:25,480
Als je haar de schuld geeft,
ga je vrijuit.
351
01:14:26,560 --> 01:14:29,680
Schaam je. Je bent m'n vriend.
352
01:14:32,040 --> 01:14:35,120
Ik verraad m'n vriendin niet.
353
01:14:35,280 --> 01:14:38,800
Ik vermeld dat je gedwongen werd.
354
01:14:38,960 --> 01:14:43,000
Ik probeer je te helpen.
De rest ligt aan jezelf.
355
01:14:47,720 --> 01:14:53,480
Ik vertrouw nooit meer een man.
Ze deugen geen van allen.
356
01:14:53,680 --> 01:14:57,960
Ze zijn niet te vertrouwen.
Hij heeft me verraden.
357
01:15:00,600 --> 01:15:03,120
Jullie zijn allemaal slecht.
358
01:15:10,440 --> 01:15:14,560
Ying Yang wordt vandaag berecht.
Ze krijgt de doodstraf.
359
01:15:14,760 --> 01:15:19,440
Kan ik nu gaan ?
- Ja, maar meld je elk etmaal.
360
01:15:23,440 --> 01:15:25,400
Val dood.
361
01:16:07,400 --> 01:16:09,200
Wat doe je ?
362
01:16:23,440 --> 01:16:25,160
Eruit.
363
01:16:36,560 --> 01:16:40,920
Wat doe je hier ? Het is gevaarlijk.
- Weet je dat Cat is gevlucht ?
364
01:16:41,120 --> 01:16:44,120
Je moet hier weg. Neem Bili mee.
365
01:16:44,280 --> 01:16:48,640
We gaan naar Engeland.
366
01:16:48,840 --> 01:16:51,880
Ben je gek ?
- Ik meen het.
367
01:16:52,080 --> 01:16:56,240
Dit zijn de scheidingspapieren.
- Laat me nou eens met rust.
368
01:16:56,960 --> 01:17:00,720
Ik wil niet dat Bili bij jou is.
Je werk is te gevaarlijk.
369
01:17:00,880 --> 01:17:03,760
Hou op.
- Zie de werkelijkheid onder ogen.
370
01:17:03,960 --> 01:17:06,600
Je kunt haar niet zomaar meenemen.
371
01:17:09,800 --> 01:17:12,520
Huil niet, liefje. Het spijt me.
372
01:17:15,920 --> 01:17:17,960
Ik ga me opfrissen.
373
01:17:42,080 --> 01:17:43,720
Ying Yang.
374
01:17:43,920 --> 01:17:47,760
Ik zal je nooit meer vertrouwen.
- Ik heb je niet verraden.
375
01:17:47,920 --> 01:17:50,800
Zij waren het.
- Ik geloof je niet.
376
01:17:51,840 --> 01:17:55,960
Ik vergeet nooit iemand
die me heeft verraden.
377
01:17:56,160 --> 01:17:59,280
Ik zal het onthouden
en je altijd haten.
378
01:17:59,440 --> 01:18:03,440
Het is de waarheid.
Ze hebben mij verhoord.
379
01:18:03,600 --> 01:18:05,560
Naar buiten.
380
01:18:05,720 --> 01:18:09,760
Doe ze geen kwaad.
Ze zijn onschuldig.
381
01:18:09,920 --> 01:18:12,600
Dood alleen mij.
- Naar buiten.
382
01:18:12,760 --> 01:18:15,800
Je verdoet onze tijd.
- Geen beweging.
383
01:18:16,960 --> 01:18:21,240
Dit gaat ons niet aan.
Doe m'n kind geen kwaad.
384
01:18:21,400 --> 01:18:24,400
Het is zijn schuld.
Dood hem dan maar.
385
01:18:24,560 --> 01:18:27,240
Ik vroeg jouw mening niet.
386
01:18:29,600 --> 01:18:32,280
Je hebt ons zoveel kwaad berokkend.
387
01:18:32,440 --> 01:18:36,200
Hij smeekte me je geen kwaad te doen,
dus hou je mond.
388
01:18:36,360 --> 01:18:38,160
Laat ze gaan.
389
01:18:38,320 --> 01:18:42,840
Zuster, waarom doe je dit ?
Je hebt met me gespeeld.
390
01:18:44,160 --> 01:18:47,440
Rustig maar,
ik zou je nooit kwaad doen.
391
01:18:48,000 --> 01:18:50,560
Huil maar niet.
392
01:18:50,720 --> 01:18:53,520
Als je me wilt vermoorden,
doe het dan.
393
01:18:53,680 --> 01:18:55,480
Huil niet.
394
01:18:56,560 --> 01:19:02,560
John is een goed mens, al heeft hij
me verraden. Dat zal nooit veranderen.
395
01:19:38,800 --> 01:19:40,760
Vaarwel.
396
01:19:42,480 --> 01:19:46,160
Ik zal je niet aangeven...
- Hou je mond.
397
01:19:51,240 --> 01:19:53,040
Het spijt me.
398
01:19:53,240 --> 01:19:57,680
Spijt ? Je weet niet
wat dat woord betekent.
399
01:19:57,840 --> 01:20:02,040
Als je echt van iemand houdt,
hoef je dat niet te zeggen.
400
01:20:02,200 --> 01:20:04,760
Je zult me nooit meer zien.
401
01:20:06,480 --> 01:20:09,760
Dag, Bili.
- Dag, zuster.
402
01:20:23,320 --> 01:20:25,680
Let op je dochter.
403
01:20:41,800 --> 01:20:45,760
God, wees me genadig.
Bescherm ons.
404
01:20:45,920 --> 01:20:48,280
Bescherm m'n familie.
405
01:20:48,440 --> 01:20:52,040
Help me m'n vijanden te verslaan.
406
01:20:52,200 --> 01:20:59,080
Schenk me voorspoed bij m'n zaken
en vernietig hen die me in de weg staan.
407
01:21:02,320 --> 01:21:04,440
Amen.
408
01:21:11,760 --> 01:21:13,800
Is Cat ontsnapt ?
409
01:21:14,000 --> 01:21:17,600
Ze kan niet ontkomen.
De politie zoekt overal.
410
01:21:17,800 --> 01:21:23,120
M'n gevoel bedriegt me nooit.
Ik voel dat er iets gaat gebeuren.
411
01:21:23,280 --> 01:21:25,160
Wat doen we nu ?
412
01:21:25,360 --> 01:21:28,640
Ik weet zeker
dat Cat ons zal komen opzoeken.
413
01:21:30,200 --> 01:21:35,960
Dan moet ze eerst John vinden.
Ze denkt dat hij haar heeft verraden.
414
01:21:36,120 --> 01:21:38,800
Je hebt het al één keer verknald.
415
01:21:38,960 --> 01:21:42,400
Nu is ze terug. En ze is kwaad.
416
01:21:42,560 --> 01:21:46,560
Je krijgt nog één kans.
Dood haar, anders word jij gedood.
417
01:21:46,720 --> 01:21:50,480
Ik ga haar meteen zoeken.
- Kun je haar verslaan ?
418
01:21:55,560 --> 01:21:58,360
Ik zal u haar hoofd brengen.
419
01:22:11,240 --> 01:22:14,200
Hier is m'n hoofd. Wat willen jullie ?
420
01:22:14,360 --> 01:22:17,040
Nee, Ying. Alsjeblieft.
- Ga opzij.
421
01:22:17,200 --> 01:22:20,640
Je hielp me naar Hongkong te komen.
Ik wil je niet doden.
422
01:22:20,840 --> 01:22:25,600
Mr Tsui kon er niets aan doen.
- Ik wel soms ?
423
01:22:25,760 --> 01:22:29,720
Als je Mr Tsui vermoordt,
kun je nooit ontsnappen.
424
01:22:29,880 --> 01:22:32,000
Dan zal ik ook sterven.
425
01:22:33,200 --> 01:22:35,560
Je kunt nergens heen.
426
01:22:35,760 --> 01:22:39,280
Alleen ik kan je helpen ontsnappen.
427
01:22:40,320 --> 01:22:42,120
Ik zou niet weten hoe.
428
01:22:42,280 --> 01:22:46,480
Ik stuur je naar Fuchien
en vervolgens naar Taiwan.
429
01:22:46,680 --> 01:22:52,760
Daar ben je veilig. Taiwan
levert niet uit aan de meeste landen.
430
01:22:52,960 --> 01:22:56,720
Je kunt daar je leven slijten.
- Moet ik u vertrouwen ?
431
01:22:56,920 --> 01:23:01,280
Je hebt geen keus.
Alleen ik kan je helpen.
432
01:23:01,440 --> 01:23:04,800
Denkt u echt ? lk zal u eens helpen.
433
01:24:21,240 --> 01:24:25,160
Vergeet niet dat ook ik
een huurmoordenaar ben.
434
01:24:25,320 --> 01:24:28,080
God, vergeef deze vrouw.
435
01:24:30,320 --> 01:24:32,360
Ze is geslachtofferd.
436
01:24:33,400 --> 01:24:37,080
Heb genade, God. Vergeef haar zonden.
437
01:24:39,560 --> 01:24:42,840
Je weet dat ik goed
in oren kan prikken.
438
01:24:43,040 --> 01:24:47,960
Ik heb je vaak laten gaan, maar je
kwam terug. Dat is niet mijn schuld.
439
01:24:49,280 --> 01:24:50,920
Geen beweging.
440
01:25:06,320 --> 01:25:09,920
Gaat het ?
- Hoe wist je dat ik hier was ?
441
01:25:10,120 --> 01:25:12,160
Kom, we moeten hier weg.
442
01:26:05,680 --> 01:26:08,240
Alles in orde, Mr Tsui ?
443
01:26:35,480 --> 01:26:37,360
Nee, Chin.
444
01:26:45,120 --> 01:26:48,240
Noem je prijs. Ik zal je betalen.
445
01:26:48,400 --> 01:26:51,320
Ik wil niet je geld, maar je leven.
446
01:26:51,480 --> 01:26:54,360
Ying, wacht. Doe het niet.
447
01:26:57,560 --> 01:26:59,360
Denk nog eens na.
448
01:27:07,360 --> 01:27:10,040
Doe het niet. Het is niet goed.
449
01:27:19,520 --> 01:27:21,480
Ying, kijk uit.
450
01:27:37,600 --> 01:27:39,880
Niet schieten.
451
01:27:48,600 --> 01:27:51,280
Hou op met schieten.
452
01:28:03,880 --> 01:28:06,560
Wat doen jullie ?
453
01:28:11,720 --> 01:28:13,680
John...
454
01:28:23,280 --> 01:28:25,720
Godverdomme.
32775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.