All language subtitles for huntress-١

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,480 --> 00:01:53,240 Ik heb haar gevonden. Ze is hier al een half jaar. 2 00:01:53,400 --> 00:01:57,560 De mannen die je voor me vond, zaten alleen achter de vrouwen aan. 3 00:01:57,720 --> 00:02:00,840 Deze keer is het anders. - Hoe weet je dat ? 4 00:02:01,080 --> 00:02:03,640 Deze is een vrouw. 5 00:02:03,800 --> 00:02:07,240 Ze is heel bijzonder. Ze heet Cat. 6 00:02:31,880 --> 00:02:37,400 Ze komt uit Noord-China. Die meisjes komen hier alleen voor de mannen. 7 00:02:37,560 --> 00:02:41,080 Zij niet. Andere meisjes gaan met mannen naar bed. 8 00:02:41,280 --> 00:02:44,240 Zij brengt mannen om het leven. 9 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 Alpha-team, opgelet. 10 00:03:34,280 --> 00:03:37,240 Heb je de informatie ? - Ja, chef. 11 00:03:37,400 --> 00:03:42,240 Dit levert ons allebei promotie op. - Ik hoop dat het klopt. 12 00:03:42,400 --> 00:03:46,440 Er zijn hier te veel mensen. Als hij bewapend is, gaat het mis. 13 00:03:46,600 --> 00:03:52,040 Hij heeft maar één wapen. Hierna gaat hij naar Amerika. 14 00:03:52,680 --> 00:03:57,600 Stuur die mensen weg. Het lijkt verdomme wel een slechte film. 15 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 Komt in orde. 16 00:03:59,800 --> 00:04:02,440 Varkensvlees en eiermie. - Dank u. 17 00:04:09,640 --> 00:04:12,400 Hou je gereed. - Begrepen. 18 00:04:39,280 --> 00:04:42,240 De bus komt zo. Dooreten. 19 00:04:46,480 --> 00:04:49,240 De bus is er. Kom mee. 20 00:04:58,680 --> 00:05:01,440 De vogel is los. 21 00:05:10,480 --> 00:05:11,840 Politie. Blijf staan. 22 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 Liggen. 23 00:05:15,080 --> 00:05:16,800 Pas op. 24 00:05:20,480 --> 00:05:22,440 Politie. 25 00:05:33,880 --> 00:05:36,440 Liggen, allemaal. 26 00:05:44,680 --> 00:05:46,800 Te veel politie. Terug. 27 00:05:51,680 --> 00:05:53,440 Uit de weg. 28 00:05:56,480 --> 00:05:58,680 Liggen. Wil je soms dood ? 29 00:06:04,360 --> 00:06:06,120 Sterf. 30 00:06:16,680 --> 00:06:18,640 Stap in. 31 00:06:40,480 --> 00:06:43,040 Een cadeautje voor je, schoft. 32 00:06:56,480 --> 00:06:59,600 Ik zal je moeder wreken. - Val dood. 33 00:07:04,920 --> 00:07:06,480 Liggen. 34 00:07:12,880 --> 00:07:14,840 Bel een ambulance. 35 00:07:59,280 --> 00:08:01,720 Geen beweging. 36 00:08:09,880 --> 00:08:12,000 Alles in orde ? - Ja. 37 00:08:12,160 --> 00:08:15,840 Gaat het wel ? Breng haar naar het ziekenhuis. 38 00:08:17,080 --> 00:08:21,240 Wat is er gebeurd, chef ? - Jij bent hiervoor verantwoordelijk. 39 00:08:21,400 --> 00:08:24,040 We moeten dat meisje pakken. - Oké. 40 00:08:24,200 --> 00:08:26,240 Waar is ze ? 41 00:08:27,480 --> 00:08:29,440 Zoek haar. 42 00:08:37,080 --> 00:08:38,720 Binnen. 43 00:08:42,280 --> 00:08:45,640 De pers wil weten wie die vrouw was. 44 00:08:45,800 --> 00:08:47,520 Je meent het. 45 00:08:47,680 --> 00:08:53,280 Drie doden, zeventien gewonden en die dikke boven wil me levend villen. 46 00:08:53,480 --> 00:08:58,480 Maakt u zich niet druk. De zevende zaak in tien jaar. Narcotica is tevreden. 47 00:08:58,680 --> 00:09:01,800 Schrijf jij het rapport dan. - Zeker weten ? 48 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 Ik ga koffie halen. Lees dit maar eens als je niks te doen hebt. 49 00:09:16,480 --> 00:09:20,640 Weer een triadebaas vermoord. Ze zijn doodsbang. 50 00:09:20,800 --> 00:09:22,240 Wie ? 51 00:09:24,880 --> 00:09:28,400 Wie is er vermoord ? - Alan van de Yaumatei. 52 00:09:28,600 --> 00:09:31,440 Vermoord in een karaokebar. - Alan ? 53 00:09:31,600 --> 00:09:36,600 Die vent was keihard. - En hij had veel mannen bij zich. 54 00:09:36,800 --> 00:09:40,840 Ze zeggen dat het een vrouw was. - Een vrouw ? 55 00:10:10,680 --> 00:10:12,400 Hallo, opa. 56 00:10:21,680 --> 00:10:26,040 Hij heet Fei Tin. Hij is vanavond in de Cross Road-karaokebar. 57 00:10:26,200 --> 00:10:28,320 Ik ga. 58 00:10:28,480 --> 00:10:33,400 Wees voorzichtig. Veel mensen hebben je vanmorgen gezien. 59 00:10:33,560 --> 00:10:37,440 Ik wilde alleen dat meisje redden. 60 00:10:37,600 --> 00:10:42,200 Op het vasteland sterven elke dag mensen. Hoeveel kun je er redden ? 61 00:10:43,880 --> 00:10:48,880 Er is eten, zusje. Oma, er is eten. Ga niet dood. 62 00:10:50,680 --> 00:10:52,800 Zusje, oma... 63 00:10:58,280 --> 00:11:02,800 Had je je oma en zusje van de hongerdood kunnen redden ? 64 00:11:03,000 --> 00:11:06,360 Dat herinner ik me niet meer. - Jawel. 65 00:11:06,560 --> 00:11:12,800 Anders had je niet zoveel eten in huis. Dat geeft je zekerheid. 66 00:11:14,480 --> 00:11:18,440 Je hebt als lijfwacht voor de Chinese leiders gewerkt. 67 00:11:18,600 --> 00:11:22,640 Als je herkend wordt, kun je niet meer werken. 68 00:11:23,680 --> 00:11:26,440 Ik zal voorzichtiger zijn. - Goed. 69 00:11:27,480 --> 00:11:32,400 Je kunt zo gaan, maar ik moet je één ding vertellen. 70 00:11:32,560 --> 00:11:34,680 Na Chuen komt hierheen. 71 00:11:40,680 --> 00:11:43,800 Chuen, sta op. Je moet. 72 00:12:00,080 --> 00:12:04,840 De enige man die ik echt liefhad, de man die me zo diep kwetste. 73 00:12:05,000 --> 00:12:08,920 Ik moest m'n vaderland verlaten en naar Hongkong komen. 74 00:12:11,680 --> 00:12:14,640 Ying, wacht nou. 75 00:12:17,480 --> 00:12:20,240 Wacht nou. Luister. 76 00:12:24,880 --> 00:12:28,240 Luister. Ik hou van je. 77 00:12:46,880 --> 00:12:50,000 Nee, ik ben zwanger. 78 00:13:27,280 --> 00:13:30,400 Ik ken hem niet meer. - Laat het verleden rusten. 79 00:13:30,600 --> 00:13:35,200 Ik heb veel werk voor hem. Wees beleefd als je hem ziet. 80 00:13:35,400 --> 00:13:37,440 Ja, ik weet het. 81 00:13:58,280 --> 00:14:02,720 Ik ben niet bang voor ze. Waarom zou ik ? Ze durven toch niets. 82 00:14:04,080 --> 00:14:08,240 We moeten oppassen. - Jij moet oppassen. En Eva ook. 83 00:14:08,400 --> 00:14:13,240 De laatste keer dat een meisje in m'n pik beet, sloeg ik al haar tanden eruit. 84 00:14:13,400 --> 00:14:18,840 De volgende keer vermoord ik haar. - Oké, ik begrijp het. 85 00:14:25,480 --> 00:14:28,840 Fei Tin, m'n meisjes wachten. 86 00:14:38,680 --> 00:14:42,880 Wat is dit ? Jurassic Park ? - Welnee, Fei Tin. 87 00:14:43,080 --> 00:14:47,440 Kijk dan, wat een dinosaurus. Betaal ik hiervoor ? 88 00:14:50,680 --> 00:14:55,440 Ik betaal je om me te plezieren. Ik laat je aftuigen en verkrachten. 89 00:14:55,600 --> 00:15:02,240 Niet kwaad worden, Fei Tin. - Waar zijn de mooie meisjes, kreng ? 90 00:15:02,400 --> 00:15:06,840 Ik ben niet gek. Wil je soms dood ? - Nee, Fei Tin. 91 00:15:18,480 --> 00:15:23,400 Wees niet kwaad, Fei Tin. - Haal dan een meisje dat me bevalt. 92 00:15:27,280 --> 00:15:30,240 Ik zal kijken, Fei Tin. 93 00:17:03,680 --> 00:17:07,200 Je bent anders. Vanavond neem ik jou. 94 00:17:07,400 --> 00:17:11,240 Als je ons tweeën goed verwent, word je goed beloond. 95 00:17:12,880 --> 00:17:17,640 Ons tweeën ? - Ben je soms bang ? 96 00:17:17,800 --> 00:17:22,640 Hou je van SM ? - SM ? lk pak je in je kont. 97 00:17:22,800 --> 00:17:24,440 Mij best. 98 00:18:56,480 --> 00:19:00,440 Weer een triadebaas vermoord. Wat een toestand. 99 00:19:21,880 --> 00:19:23,840 Zij was hier. 100 00:19:25,880 --> 00:19:27,840 Wie is ze ? 101 00:19:28,000 --> 00:19:31,280 Ik kan het voelen. - Wie is het, commissaris ? 102 00:19:31,480 --> 00:19:37,240 Ik weet niet wie ze is, maar ik weet dat ze hier is geweest. 103 00:19:38,680 --> 00:19:44,840 Ik zat zes maanden achter Fei Tin aan. Iemand wilde hem dood hebben. 104 00:19:46,280 --> 00:19:51,040 Ik moet weten wie het is. - Niet meer gissen. 105 00:19:51,200 --> 00:19:56,200 Hou me op de hoogte. Zeg niets tegen Fatty, want die verklaart je voor gek. 106 00:19:56,400 --> 00:19:58,600 Ik ga er achteraan. 107 00:20:01,280 --> 00:20:06,040 Inspecteur Mak, de gastvrouw van die bar kende haar niet. 108 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 Ze beschermen haar. 109 00:20:16,280 --> 00:20:21,200 Tsui heeft hiermee te maken. - John, niet meer gissen. 110 00:20:23,280 --> 00:20:25,640 Ga op je gevoel af. 111 00:20:27,480 --> 00:20:33,000 Die buitenlander gelooft in waarzeggerij. We doen wat hij zegt. 112 00:20:38,280 --> 00:20:42,800 Mr Tsui is tevreden. Dit is je beloning. 113 00:20:43,000 --> 00:20:44,720 Bedankt. 114 00:20:45,760 --> 00:20:49,720 Ik heb de helft naar je familie op het vasteland gestuurd. 115 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 Zal ik je oren doen ? 116 00:20:56,280 --> 00:20:58,400 Nee, dank je. 117 00:20:58,600 --> 00:21:02,440 Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 118 00:21:02,600 --> 00:21:04,400 Wil je het horen ? 119 00:21:05,880 --> 00:21:07,840 Zeg het maar. 120 00:21:08,480 --> 00:21:13,400 Mr Tsui heeft een enorme hekel aan Chiang Hwa, het raadslid. 121 00:21:15,280 --> 00:21:18,040 Die hem steeds aanvalt op TV ? 122 00:21:19,080 --> 00:21:21,440 Wat wil hij dat ik doe ? 123 00:21:21,600 --> 00:21:26,800 Zondag spreekt Chiang Hwa op Times Square. Hij wil in het parlement. 124 00:21:26,960 --> 00:21:30,640 Mr Tsui heeft er 300.000 dollar voor over. 125 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 De prijs is niet goed. 126 00:21:34,200 --> 00:21:38,240 Het gaat slecht met de economie. Voor jou tien anderen. 127 00:21:39,280 --> 00:21:43,240 Is dat het slechte nieuws ? - Nee, het goede. 128 00:21:47,280 --> 00:21:49,400 En het slechte nieuws ? 129 00:21:51,280 --> 00:21:54,240 Na Chuen en Chiang Hwa zijn hier. 130 00:23:05,080 --> 00:23:09,240 Waar ben je geweest ? lk heb je drie dagen niet gezien. 131 00:23:13,880 --> 00:23:17,640 Waarom ik van je hou ? Omdat je zo mooi bent. 132 00:23:17,800 --> 00:23:21,640 Waarom ik van je hou ? Omdat je fotogeniek bent. 133 00:23:21,800 --> 00:23:25,640 Waarom ik van je hou ? Omdat je zo mooi bent. 134 00:23:26,880 --> 00:23:32,240 Waarom ik van je hou ? Omdat je fotogeniek bent. 135 00:23:48,480 --> 00:23:52,240 Mark, kom een sigaartje roken. 136 00:23:54,480 --> 00:23:57,440 Een andere keer dan. 137 00:24:03,280 --> 00:24:05,640 Hoe is het nou ? 138 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 Neem me niet kwalijk. 139 00:24:14,880 --> 00:24:18,240 Weng, kom je mahjong spelen ? 140 00:24:20,880 --> 00:24:25,400 Jezus. Is dat even boffen. 141 00:24:25,600 --> 00:24:29,200 Lachen, jongens. Ik win veel geld. 142 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 En weer. 143 00:25:15,280 --> 00:25:17,400 Ik hou van je, schatje. 144 00:25:48,280 --> 00:25:50,640 Blaas de kaarsjes maar uit. 145 00:25:54,080 --> 00:26:01,000 Bili, wil je iets tegen papa zeggen ? - Papa, van wie hou je het meest ? 146 00:26:01,200 --> 00:26:03,400 Ik heb een hekel aan jullie allebei. 147 00:26:03,600 --> 00:26:07,800 Ik ga jullie allebei verkopen. - Wij verkopen jou. 148 00:26:08,000 --> 00:26:12,040 Wat doe je nou ? lk verkoop je. Ren maar vast weg. 149 00:26:16,280 --> 00:26:18,000 Weer een dag. 150 00:26:45,680 --> 00:26:48,440 Alstublieft. - Bedankt. 151 00:26:53,680 --> 00:26:56,440 De vrouw die u zoekt is er. 152 00:27:11,960 --> 00:27:13,720 Alstublieft. 153 00:29:22,880 --> 00:29:28,240 Waarom interesseert die buitenlander me ? Misschien is m'n leven te saai. 154 00:29:28,400 --> 00:29:33,240 Misschien heb ik iemand nodig. Vrienden kunnen we niet worden. 155 00:29:33,400 --> 00:29:38,840 Alleen in het geheim kan ik z'n leven delen. Dat kan boeiend worden. 156 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 Hij is erg eenzaam. 157 00:32:40,080 --> 00:32:42,840 Hij is kennelijk aan het scheiden. 158 00:32:44,680 --> 00:32:47,640 Hij heeft een lief dochtertje. 159 00:32:51,880 --> 00:32:54,240 Hij verwent haar vreselijk. 160 00:32:58,880 --> 00:33:03,320 Het lijkt erop dat onze John een saai leventje leidt. 161 00:33:03,480 --> 00:33:08,640 Hij verheugt zich alleen op de zaterdagen met z'n dochtertje. 162 00:33:23,080 --> 00:33:26,600 Papa, ik wil een ijsje. - Wil je een ijsje ? 163 00:33:28,880 --> 00:33:33,560 Jij blijft hier en ik ga een ijsje kopen. 164 00:33:33,720 --> 00:33:36,840 Niet weggaan. Blijf hier spelen. 165 00:34:24,280 --> 00:34:29,120 Was je niet bang ? - Nee, ik ben niet bang. 166 00:34:30,160 --> 00:34:33,600 Ik wist niet dat een kind me zo gelukkig kon maken. 167 00:34:33,800 --> 00:34:36,440 Ze is een schatje. 168 00:34:36,600 --> 00:34:41,440 Als ik Na Chuen's kind had gekregen, was het nu net zo oud geweest. 169 00:35:14,680 --> 00:35:17,360 Waar is die mevrouw ? - Weggegaan. 170 00:35:17,520 --> 00:35:21,840 Wat deed ze hier ? - Ze ving me op toen ik viel. 171 00:35:22,000 --> 00:35:27,000 Wat zei ze tegen je ? - Dat ze Cat heet. 172 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Waar was je nou ? Chin zoekt je. 173 00:36:38,480 --> 00:36:44,240 Geef me wat mie. Ik heb honger. - Waarom eet je altijd mie ? 174 00:36:48,680 --> 00:36:51,040 Hallo ? Zuster Chin ? 175 00:36:51,200 --> 00:36:56,440 Ik heb goed nieuws. Mr Tsui biedt 400.000 dollar. 176 00:36:56,600 --> 00:37:00,440 Ik neem de opdracht niet aan. - Ben je gek geworden ? 177 00:37:00,600 --> 00:37:05,600 Ik heb zo m'n best gedaan. Neem je me in de maling ? 178 00:37:05,800 --> 00:37:09,000 Goed, maar dit is de laatste keer. 179 00:38:06,480 --> 00:38:11,080 Vrienden, we zijn hier namens de Democraten. We moeten strijden... 180 00:38:11,280 --> 00:38:15,040 Mama komt je ophalen. - Ik wil een ballon. 181 00:38:16,480 --> 00:38:18,840 Geef er maar een. 182 00:38:28,880 --> 00:38:33,400 Ying, daar beneden. Met die microfoon. 183 00:38:53,880 --> 00:38:57,400 Ying ? Klaar ? Richten... 184 00:38:59,480 --> 00:39:01,440 Vuur. 185 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 De buitenlander ? 186 00:39:04,680 --> 00:39:08,040 Ying, ben je daar ? Schieten. 187 00:39:16,880 --> 00:39:19,000 Liggen. 188 00:39:29,480 --> 00:39:31,040 Na Chuen ? 189 00:40:03,480 --> 00:40:05,440 Liggen, allemaal. 190 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Roep versterking op. 191 00:40:41,480 --> 00:40:43,200 Alles goed met je ? 192 00:41:41,200 --> 00:41:46,720 Rennen. Allemaal liggen. Blijf waar u bent. 193 00:41:46,880 --> 00:41:51,000 Wat is er ? Gaat het wel ? - Niets aan de hand. Weg hier. 194 00:41:55,480 --> 00:41:59,840 Stap in. Je moet naar een dokter. - Ga weg, rijden. 195 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 Chiang Hsa, wat gebeurt er ? 196 00:42:14,680 --> 00:42:19,120 Ik heb hem twee keer geraakt. - Ga naar Chin. 197 00:43:01,680 --> 00:43:04,040 Opa, rustig. 198 00:43:05,080 --> 00:43:07,040 Kom, ik wil dit ook niet. 199 00:43:08,680 --> 00:43:10,640 Blijf zitten. 200 00:43:12,480 --> 00:43:14,440 Sta stil. 201 00:43:14,600 --> 00:43:17,520 Wil je het bewijs vernietigen ? 202 00:43:17,680 --> 00:43:19,240 Lopen. 203 00:45:26,680 --> 00:45:30,640 Ying Yang, het lot heeft ons samengebracht. 204 00:45:30,800 --> 00:45:33,000 Het is hopeloos. 205 00:46:07,480 --> 00:46:09,600 Droom maar fijn, schatje. 206 00:46:11,880 --> 00:46:16,240 Je mag haar niet meer meenemen. - Waarom niet ? 207 00:46:16,400 --> 00:46:20,240 Omdat het gevaarlijk is. Iemand heeft het op je voorzien. 208 00:46:20,400 --> 00:46:23,840 De volgende keer kunnen ze Bili wel raken. 209 00:46:24,000 --> 00:46:27,600 Dat is toch geen reden ? - John... 210 00:46:27,800 --> 00:46:32,000 Je kunt me haar niet afnemen. Dat is niet eerlijk. 211 00:46:34,280 --> 00:46:38,800 Ik heb een nieuwe vriend. Ik ga misschien naar Engeland. 212 00:46:39,000 --> 00:46:41,840 Is hij Engelsman ? 213 00:46:42,000 --> 00:46:44,200 Chinees. 214 00:46:45,080 --> 00:46:48,200 Je trouwt met een Engelsman die in China woont... 215 00:46:48,400 --> 00:46:54,640 en nu een Chinees die in Engeland woont ? Wat wil je eigenlijk ? 216 00:46:54,800 --> 00:47:00,440 Ik wil het er nu niet over hebben. Je vond alleen dat je het moest weten. 217 00:47:31,680 --> 00:47:33,800 Wat is er gebeurd ? 218 00:47:38,280 --> 00:47:40,400 Ik bel de politie. 219 00:47:42,480 --> 00:47:46,840 Niet doen. Ik ga nog liever dood. 220 00:48:24,680 --> 00:48:29,200 Wat is dit nou weer ? Wat doe je hier ? 221 00:48:32,480 --> 00:48:38,240 Bedankt voor je hulp. - Ik help je en je bindt me vast ? 222 00:48:38,400 --> 00:48:41,840 Ben je gek ? - Een beetje misschien. 223 00:48:42,000 --> 00:48:46,200 Dat maakt het leven boeiend. - Wat wil je eigenlijk ? 224 00:48:46,400 --> 00:48:48,680 Jij volgt mij, dus ik volg jou. 225 00:48:48,840 --> 00:48:52,520 Is dit de eerste keer dat je hier bent ? - Dat weet je best. 226 00:48:52,680 --> 00:48:57,040 Ja, je hebt al m'n sigaren opgerookt. 227 00:49:01,680 --> 00:49:06,440 Wat is er zo leuk ? lk help je en dan bind je me vast. 228 00:49:08,480 --> 00:49:11,000 Wat doe je ? Ben je gek ? 229 00:49:11,160 --> 00:49:16,600 Schreeuw niet zo. Ik blijf een paar dagen. Ik zal goed voor je zorgen. 230 00:49:16,800 --> 00:49:19,440 O ja ? Zo ? 231 00:49:19,600 --> 00:49:22,240 Hoe kan dat nou ? 232 00:49:23,280 --> 00:49:27,040 Wat ga je doen ? - Je in bad stoppen. 233 00:49:27,200 --> 00:49:30,800 Me in bad stoppen ? Hoe dan ? 234 00:49:38,280 --> 00:49:40,240 Zo. 235 00:50:49,080 --> 00:50:53,200 Eet je dat spul elke dag ? Waarom ? 236 00:50:53,360 --> 00:50:56,240 Omdat het eenvoudig is. - Eenvoudig ? 237 00:50:58,680 --> 00:51:03,440 De mens is al gecompliceerd genoeg. Ik hou van eenvoudig eten. 238 00:51:06,880 --> 00:51:08,840 Dat snap ik niet. 239 00:51:09,880 --> 00:51:15,440 De man van wie ik hield, heeft me gewond achtergelaten. 240 00:51:15,600 --> 00:51:19,200 De huurmoordenaar die op Mr Lee schoot ? 241 00:51:19,360 --> 00:51:23,440 Ik ken zijn dossier. Hij is een monster. 242 00:51:24,680 --> 00:51:31,440 Hij heeft de beste training gehad. Er zijn er maar honderd zoals hij. 243 00:51:33,480 --> 00:51:36,680 Dus om mij heeft hij jou neergeschoten ? 244 00:51:38,680 --> 00:51:40,800 Het spijt me. 245 00:51:50,280 --> 00:51:52,080 Wat is er ? 246 00:51:52,280 --> 00:51:53,840 Maruko. 247 00:51:56,080 --> 00:51:58,200 Vind je dat zo leuk ? 248 00:52:01,080 --> 00:52:03,040 Is het echt zo leuk ? 249 00:52:04,680 --> 00:52:07,040 Je bent niet goed wijs. 250 00:52:07,200 --> 00:52:10,240 Ik heb een naam. Ik heet Ying Yang. 251 00:52:13,480 --> 00:52:16,840 Klinkt vreselijk. Ben je bang ? 252 00:52:17,080 --> 00:52:23,840 Dat is mijn mie. Mag ik ook wat ? - Sorry. 253 00:52:28,480 --> 00:52:30,840 Zet eens wat muziek op. 254 00:52:37,480 --> 00:52:39,440 Ontspan je. 255 00:54:00,480 --> 00:54:03,440 Niet stoppen. Ga door. 256 00:54:55,880 --> 00:54:58,440 Wil je meer ? 257 00:55:18,480 --> 00:55:20,840 Doe die boeien af. 258 00:55:21,000 --> 00:55:24,200 Doe ze af. Alsjeblieft. 259 00:57:24,480 --> 00:57:28,600 vergeet me alsjeblieft, Cat 260 00:57:41,080 --> 00:57:44,600 Mr Tsui, u staat onder arrest. 261 00:57:44,760 --> 00:57:51,600 Mr Tsui, wat is er aan de hand ? - Een misverstand. Ik ben zo weer vrij. 262 00:57:52,680 --> 00:57:55,440 Geen foto's. - Neem hem mee. 263 00:57:57,480 --> 00:58:01,240 Ben je gek ? Je pakt Tsui zonder aanleiding op ? 264 00:58:01,400 --> 00:58:06,000 Ik verdenk hem van wapensmokkel en van de moord op Chiang. 265 00:58:06,200 --> 00:58:09,240 Heb je genoeg bewijs ? - Zonder meer. 266 00:58:09,400 --> 00:58:15,240 Ik begrijp het niet. De pers erbij. Je hebt heel wat aangehaald, John. 267 00:58:15,400 --> 00:58:17,600 Dat was ook de bedoeling. 268 00:58:18,880 --> 00:58:23,000 Ik wil dat hij de pest aan me heeft. 269 00:58:30,080 --> 00:58:34,040 Hoe is het ? Heet water ? - Ik vind dit niet leuk. 270 00:58:34,200 --> 00:58:38,160 Weet je wel wie ik ben ? - Wat ? lk versta u niet. 271 00:58:38,320 --> 00:58:44,400 Je bent niet goed snik. - Neem me niet kwalijk. 272 00:58:49,080 --> 00:58:54,000 Het was ook zo'n rotdag. - Hier krijg je spijt van. 273 00:58:55,680 --> 00:58:58,040 Nog wat water ? 274 00:58:59,280 --> 00:59:01,000 Zitten. 275 00:59:02,280 --> 00:59:04,240 Idioot. 276 00:59:07,280 --> 00:59:09,400 Tot zo. 277 00:59:20,880 --> 00:59:24,400 Ik zie je wel weer. Kom nog eens langs. 278 00:59:25,680 --> 00:59:27,640 Kijk eens wat vrolijker. 279 00:59:28,680 --> 00:59:32,200 Ik wil Chin spreken. - Ja, Mr Tsui. 280 00:59:41,080 --> 00:59:44,600 Chef, de leiding is hier niet blij mee. - Weet ik. 281 00:59:44,800 --> 00:59:50,800 Tsui heeft invloedrijke vrienden. - Hij zal wel 'n huurmoordenaar sturen. 282 00:59:51,000 --> 00:59:56,000 Zorg dat er beneden iemand wacht. - Pas op, John. 283 01:00:07,880 --> 01:00:12,640 Ja, die komen wel. Geef me een half uurtje. 284 01:02:00,280 --> 01:02:02,000 Kom mee. 285 01:02:20,160 --> 01:02:21,920 Liggen. 286 01:02:31,080 --> 01:02:32,840 Stap in. 287 01:03:16,680 --> 01:03:20,200 Zuster Chin, hoe kon je zo onzorgvuldig zijn ? 288 01:03:21,280 --> 01:03:24,640 Ik had al lange tijd geen contact met haar. 289 01:03:25,680 --> 01:03:30,440 Geen probleem. Aan mij ontsnapt ze niet. 290 01:03:46,880 --> 01:03:52,800 Waar ik ben opgegroeid, was het een en al leugen en bedrog. 291 01:03:53,000 --> 01:03:58,240 AI heeft Chin me verraden, ik kan er niet mee zitten. 292 01:03:58,400 --> 01:04:02,400 Integendeel, John maakt zich zorgen om me. 293 01:04:02,560 --> 01:04:06,840 Hij wil dat ik Hongkong over enkele dagen verlaat. 294 01:04:07,000 --> 01:04:09,640 Hij weet dat ik geen papieren heb. 295 01:04:09,800 --> 01:04:15,880 Hij heeft een zeilboot van een vriend geleend en we gaan er samen op uit. 296 01:04:16,080 --> 01:04:19,840 Misschien blijven we wel een paar dagen aan boord. 297 01:05:10,080 --> 01:05:12,640 Bleef de tijd maar even stilstaan. 298 01:05:12,800 --> 01:05:18,440 Ik denk dat het hele politiekorps van Hongkong... 299 01:05:19,480 --> 01:05:22,440 naar ons op zoek is. 300 01:05:23,480 --> 01:05:26,120 Kun je het niet van je afzetten ? 301 01:05:26,280 --> 01:05:30,240 Ik werk bij de politie en jij bent een huurmoordenaar. 302 01:05:30,400 --> 01:05:35,800 Dat gaat niet samen. Ik kan m'n werk niet zomaar opgeven. 303 01:05:35,960 --> 01:05:41,640 Dan arresteer je me toch ? Misschien krijg je wel promotie. 304 01:05:52,280 --> 01:05:54,400 Kom eens. 305 01:05:56,680 --> 01:06:02,040 Doe niet zo raar. Ik zeg je alleen hoe het ervoor staat. 306 01:06:03,080 --> 01:06:07,040 Ik weet precies hoe het ervoor staat. 307 01:06:07,200 --> 01:06:09,840 Waarom zeg je niet iets aardigs ? 308 01:06:12,080 --> 01:06:18,240 Ik wil dat je voor me zorgt. Haal me weg bij die gekken. 309 01:06:18,400 --> 01:06:24,000 Kun je niet doen alsof ? Vaar met me naar de horizon, voorgoed samen. 310 01:06:41,680 --> 01:06:44,240 Als m'n scheiding rond is... 311 01:06:45,480 --> 01:06:47,840 neem ik je mee naar de horizon. 312 01:06:48,880 --> 01:06:51,640 Dan trouw ik met je. 313 01:06:51,800 --> 01:06:54,440 En ik zal je nooit bedriegen. 314 01:07:00,280 --> 01:07:04,040 Wil je echt met mij trouwen ? - Ja. 315 01:07:05,080 --> 01:07:10,240 Ik zal het makkelijk hebben. Je eet alleen maar mie. 316 01:07:39,680 --> 01:07:44,840 Ying Yang, neem je mij tot wettige echtgenoot ? 317 01:07:45,000 --> 01:07:47,040 Ja. 318 01:07:47,200 --> 01:07:51,240 John Cannon, neem je mij tot wettige echtgenote ? 319 01:07:51,400 --> 01:07:53,200 Ja. 320 01:10:31,880 --> 01:10:36,640 Als we kunnen ontsnappen, zal ik je veel kinderen schenken. 321 01:10:38,080 --> 01:10:40,640 En ik zal van allemaal houden. 322 01:11:19,280 --> 01:11:24,040 Sorry, chef. Verroer je niet. - Hoe wist je dat ik hier was ? 323 01:11:24,200 --> 01:11:28,240 We kennen de eigenaars van dit jacht. Vandaar. 324 01:11:28,400 --> 01:11:33,240 Laat haar met rust. - We willen alleen haar. 325 01:11:35,480 --> 01:11:37,600 Je staat onder arrest. 326 01:11:39,080 --> 01:11:41,040 Kleed je aan. 327 01:11:43,880 --> 01:11:46,440 Hij heeft er niets mee te maken. 328 01:11:47,480 --> 01:11:49,840 Gefeliciteerd, John. 329 01:11:55,280 --> 01:11:57,400 Goed werk, John. 330 01:11:59,360 --> 01:12:03,960 Waarom heeft hij me verraden ? Waarom heeft hij me dit aangedaan ? 331 01:12:07,480 --> 01:12:10,160 Sorry, John. Ik doe alleen m'n werk. 332 01:12:23,840 --> 01:12:27,200 Ja, Ying Yang is de moordenares. Ik bemiddel alleen. 333 01:12:27,400 --> 01:12:32,480 Ze heeft Fei Tin, Alan en Chiang vermoord. Ze is onmenselijk. 334 01:12:33,800 --> 01:12:38,560 Mr Tsui zegt dat ze hem gisteravond vergeefs probeerde te vermoorden. 335 01:12:40,600 --> 01:12:45,280 Heb jij contact met haar opgenomen ? - Nee, ze heeft een andere agent. 336 01:12:47,920 --> 01:12:51,680 Gisteren vonden we haar vingerafdrukken bij hem thuis. 337 01:12:51,880 --> 01:12:56,000 Hoe verklaar je dat ? - U weet meer dan ik. 338 01:12:56,160 --> 01:13:01,080 Als je meewerkt, kunnen we soepel zijn met de aanklacht. 339 01:13:05,440 --> 01:13:07,720 Ik wil wel meewerken. 340 01:13:11,680 --> 01:13:14,360 Heb je raadslid Chiang vermoord ? 341 01:13:25,240 --> 01:13:27,360 Heb je Chiang vermoord ? 342 01:13:31,040 --> 01:13:33,080 Laat haar antwoord geven. 343 01:13:37,440 --> 01:13:42,720 Denk niet dat ik je niet sla omdat je een vrouw bent. Geef antwoord. 344 01:13:42,880 --> 01:13:44,840 Kleed haar uit. 345 01:13:59,000 --> 01:14:01,200 Werk mee, John. 346 01:14:01,360 --> 01:14:03,640 Heb je het tegen mij ? 347 01:14:03,840 --> 01:14:08,600 Je weet dat ik alleen m'n orders opvolg. Maak het me niet lastig. 348 01:14:09,680 --> 01:14:14,840 Zorg dat Cat het goed heeft. - Daar hou ik me niet mee bezig. 349 01:14:15,000 --> 01:14:21,840 Zuster Chin heeft alles verteld over Cat. Ze krijgt zeker dertig jaar. 350 01:14:22,040 --> 01:14:25,480 Als je haar de schuld geeft, ga je vrijuit. 351 01:14:26,560 --> 01:14:29,680 Schaam je. Je bent m'n vriend. 352 01:14:32,040 --> 01:14:35,120 Ik verraad m'n vriendin niet. 353 01:14:35,280 --> 01:14:38,800 Ik vermeld dat je gedwongen werd. 354 01:14:38,960 --> 01:14:43,000 Ik probeer je te helpen. De rest ligt aan jezelf. 355 01:14:47,720 --> 01:14:53,480 Ik vertrouw nooit meer een man. Ze deugen geen van allen. 356 01:14:53,680 --> 01:14:57,960 Ze zijn niet te vertrouwen. Hij heeft me verraden. 357 01:15:00,600 --> 01:15:03,120 Jullie zijn allemaal slecht. 358 01:15:10,440 --> 01:15:14,560 Ying Yang wordt vandaag berecht. Ze krijgt de doodstraf. 359 01:15:14,760 --> 01:15:19,440 Kan ik nu gaan ? - Ja, maar meld je elk etmaal. 360 01:15:23,440 --> 01:15:25,400 Val dood. 361 01:16:07,400 --> 01:16:09,200 Wat doe je ? 362 01:16:23,440 --> 01:16:25,160 Eruit. 363 01:16:36,560 --> 01:16:40,920 Wat doe je hier ? Het is gevaarlijk. - Weet je dat Cat is gevlucht ? 364 01:16:41,120 --> 01:16:44,120 Je moet hier weg. Neem Bili mee. 365 01:16:44,280 --> 01:16:48,640 We gaan naar Engeland. 366 01:16:48,840 --> 01:16:51,880 Ben je gek ? - Ik meen het. 367 01:16:52,080 --> 01:16:56,240 Dit zijn de scheidingspapieren. - Laat me nou eens met rust. 368 01:16:56,960 --> 01:17:00,720 Ik wil niet dat Bili bij jou is. Je werk is te gevaarlijk. 369 01:17:00,880 --> 01:17:03,760 Hou op. - Zie de werkelijkheid onder ogen. 370 01:17:03,960 --> 01:17:06,600 Je kunt haar niet zomaar meenemen. 371 01:17:09,800 --> 01:17:12,520 Huil niet, liefje. Het spijt me. 372 01:17:15,920 --> 01:17:17,960 Ik ga me opfrissen. 373 01:17:42,080 --> 01:17:43,720 Ying Yang. 374 01:17:43,920 --> 01:17:47,760 Ik zal je nooit meer vertrouwen. - Ik heb je niet verraden. 375 01:17:47,920 --> 01:17:50,800 Zij waren het. - Ik geloof je niet. 376 01:17:51,840 --> 01:17:55,960 Ik vergeet nooit iemand die me heeft verraden. 377 01:17:56,160 --> 01:17:59,280 Ik zal het onthouden en je altijd haten. 378 01:17:59,440 --> 01:18:03,440 Het is de waarheid. Ze hebben mij verhoord. 379 01:18:03,600 --> 01:18:05,560 Naar buiten. 380 01:18:05,720 --> 01:18:09,760 Doe ze geen kwaad. Ze zijn onschuldig. 381 01:18:09,920 --> 01:18:12,600 Dood alleen mij. - Naar buiten. 382 01:18:12,760 --> 01:18:15,800 Je verdoet onze tijd. - Geen beweging. 383 01:18:16,960 --> 01:18:21,240 Dit gaat ons niet aan. Doe m'n kind geen kwaad. 384 01:18:21,400 --> 01:18:24,400 Het is zijn schuld. Dood hem dan maar. 385 01:18:24,560 --> 01:18:27,240 Ik vroeg jouw mening niet. 386 01:18:29,600 --> 01:18:32,280 Je hebt ons zoveel kwaad berokkend. 387 01:18:32,440 --> 01:18:36,200 Hij smeekte me je geen kwaad te doen, dus hou je mond. 388 01:18:36,360 --> 01:18:38,160 Laat ze gaan. 389 01:18:38,320 --> 01:18:42,840 Zuster, waarom doe je dit ? Je hebt met me gespeeld. 390 01:18:44,160 --> 01:18:47,440 Rustig maar, ik zou je nooit kwaad doen. 391 01:18:48,000 --> 01:18:50,560 Huil maar niet. 392 01:18:50,720 --> 01:18:53,520 Als je me wilt vermoorden, doe het dan. 393 01:18:53,680 --> 01:18:55,480 Huil niet. 394 01:18:56,560 --> 01:19:02,560 John is een goed mens, al heeft hij me verraden. Dat zal nooit veranderen. 395 01:19:38,800 --> 01:19:40,760 Vaarwel. 396 01:19:42,480 --> 01:19:46,160 Ik zal je niet aangeven... - Hou je mond. 397 01:19:51,240 --> 01:19:53,040 Het spijt me. 398 01:19:53,240 --> 01:19:57,680 Spijt ? Je weet niet wat dat woord betekent. 399 01:19:57,840 --> 01:20:02,040 Als je echt van iemand houdt, hoef je dat niet te zeggen. 400 01:20:02,200 --> 01:20:04,760 Je zult me nooit meer zien. 401 01:20:06,480 --> 01:20:09,760 Dag, Bili. - Dag, zuster. 402 01:20:23,320 --> 01:20:25,680 Let op je dochter. 403 01:20:41,800 --> 01:20:45,760 God, wees me genadig. Bescherm ons. 404 01:20:45,920 --> 01:20:48,280 Bescherm m'n familie. 405 01:20:48,440 --> 01:20:52,040 Help me m'n vijanden te verslaan. 406 01:20:52,200 --> 01:20:59,080 Schenk me voorspoed bij m'n zaken en vernietig hen die me in de weg staan. 407 01:21:02,320 --> 01:21:04,440 Amen. 408 01:21:11,760 --> 01:21:13,800 Is Cat ontsnapt ? 409 01:21:14,000 --> 01:21:17,600 Ze kan niet ontkomen. De politie zoekt overal. 410 01:21:17,800 --> 01:21:23,120 M'n gevoel bedriegt me nooit. Ik voel dat er iets gaat gebeuren. 411 01:21:23,280 --> 01:21:25,160 Wat doen we nu ? 412 01:21:25,360 --> 01:21:28,640 Ik weet zeker dat Cat ons zal komen opzoeken. 413 01:21:30,200 --> 01:21:35,960 Dan moet ze eerst John vinden. Ze denkt dat hij haar heeft verraden. 414 01:21:36,120 --> 01:21:38,800 Je hebt het al één keer verknald. 415 01:21:38,960 --> 01:21:42,400 Nu is ze terug. En ze is kwaad. 416 01:21:42,560 --> 01:21:46,560 Je krijgt nog één kans. Dood haar, anders word jij gedood. 417 01:21:46,720 --> 01:21:50,480 Ik ga haar meteen zoeken. - Kun je haar verslaan ? 418 01:21:55,560 --> 01:21:58,360 Ik zal u haar hoofd brengen. 419 01:22:11,240 --> 01:22:14,200 Hier is m'n hoofd. Wat willen jullie ? 420 01:22:14,360 --> 01:22:17,040 Nee, Ying. Alsjeblieft. - Ga opzij. 421 01:22:17,200 --> 01:22:20,640 Je hielp me naar Hongkong te komen. Ik wil je niet doden. 422 01:22:20,840 --> 01:22:25,600 Mr Tsui kon er niets aan doen. - Ik wel soms ? 423 01:22:25,760 --> 01:22:29,720 Als je Mr Tsui vermoordt, kun je nooit ontsnappen. 424 01:22:29,880 --> 01:22:32,000 Dan zal ik ook sterven. 425 01:22:33,200 --> 01:22:35,560 Je kunt nergens heen. 426 01:22:35,760 --> 01:22:39,280 Alleen ik kan je helpen ontsnappen. 427 01:22:40,320 --> 01:22:42,120 Ik zou niet weten hoe. 428 01:22:42,280 --> 01:22:46,480 Ik stuur je naar Fuchien en vervolgens naar Taiwan. 429 01:22:46,680 --> 01:22:52,760 Daar ben je veilig. Taiwan levert niet uit aan de meeste landen. 430 01:22:52,960 --> 01:22:56,720 Je kunt daar je leven slijten. - Moet ik u vertrouwen ? 431 01:22:56,920 --> 01:23:01,280 Je hebt geen keus. Alleen ik kan je helpen. 432 01:23:01,440 --> 01:23:04,800 Denkt u echt ? lk zal u eens helpen. 433 01:24:21,240 --> 01:24:25,160 Vergeet niet dat ook ik een huurmoordenaar ben. 434 01:24:25,320 --> 01:24:28,080 God, vergeef deze vrouw. 435 01:24:30,320 --> 01:24:32,360 Ze is geslachtofferd. 436 01:24:33,400 --> 01:24:37,080 Heb genade, God. Vergeef haar zonden. 437 01:24:39,560 --> 01:24:42,840 Je weet dat ik goed in oren kan prikken. 438 01:24:43,040 --> 01:24:47,960 Ik heb je vaak laten gaan, maar je kwam terug. Dat is niet mijn schuld. 439 01:24:49,280 --> 01:24:50,920 Geen beweging. 440 01:25:06,320 --> 01:25:09,920 Gaat het ? - Hoe wist je dat ik hier was ? 441 01:25:10,120 --> 01:25:12,160 Kom, we moeten hier weg. 442 01:26:05,680 --> 01:26:08,240 Alles in orde, Mr Tsui ? 443 01:26:35,480 --> 01:26:37,360 Nee, Chin. 444 01:26:45,120 --> 01:26:48,240 Noem je prijs. Ik zal je betalen. 445 01:26:48,400 --> 01:26:51,320 Ik wil niet je geld, maar je leven. 446 01:26:51,480 --> 01:26:54,360 Ying, wacht. Doe het niet. 447 01:26:57,560 --> 01:26:59,360 Denk nog eens na. 448 01:27:07,360 --> 01:27:10,040 Doe het niet. Het is niet goed. 449 01:27:19,520 --> 01:27:21,480 Ying, kijk uit. 450 01:27:37,600 --> 01:27:39,880 Niet schieten. 451 01:27:48,600 --> 01:27:51,280 Hou op met schieten. 452 01:28:03,880 --> 01:28:06,560 Wat doen jullie ? 453 01:28:11,720 --> 01:28:13,680 John... 454 01:28:23,280 --> 01:28:25,720 Godverdomme. 32775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.