All language subtitles for gesprochenes.wort.bulgarian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,320 --> 00:00:53,240
ДАДЕНА ДУМА - ХВЪРЛЕН КАМЪК
2
00:01:03,040 --> 00:01:07,440
Да са настъпили промени
след заявлението и преди брака?
3
00:01:07,520 --> 00:01:09,880
Значи няма такива.
4
00:01:09,960 --> 00:01:11,920
Добре.
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,080
Не сте поискали брачна церемония.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,400
Сега ще задам въпроса
на двамата, сключващи брак.
7
00:01:17,480 --> 00:01:20,960
Първо ще попитам съпруга.
Моля, изправете се.
8
00:01:26,800 --> 00:01:29,640
Г-н Баран Йозякуб,
9
00:01:29,720 --> 00:01:33,880
желаете ли да сключите брак
с годеницата си Марион Бах?
10
00:01:33,960 --> 00:01:36,520
В случай че желаете,
отговорете с "да".
11
00:01:38,880 --> 00:01:40,160
Да.
12
00:01:40,240 --> 00:01:42,520
Сега питам и вас, Марион Бах.
13
00:01:42,600 --> 00:01:46,920
Желаете ли да сключите брак
с г-н Баран Йозякуб?
14
00:01:47,000 --> 00:01:50,400
Ако е така,
моля, отговорете и вие с "да".
15
00:01:51,360 --> 00:01:53,360
Да.
16
00:01:53,440 --> 00:01:55,320
И двамата изразихте съгласие,
17
00:01:55,400 --> 00:01:58,880
след което обявявам официално,
18
00:01:58,960 --> 00:02:01,640
че сте свързани със законен брак.
19
00:02:04,400 --> 00:02:09,680
Обикновено на това място
следват размяна на пръстени
20
00:02:10,800 --> 00:02:13,040
и съответният човешки жест.
21
00:02:34,480 --> 00:02:36,720
Добре.
22
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
Много добре.
23
00:02:45,000 --> 00:02:49,840
Първа глава; Минало време
Аз бях
24
00:05:23,960 --> 00:05:27,920
Има ли някаква работа за мен?
- Не, попитай по-надолу.
25
00:05:28,000 --> 00:05:30,680
Как си? Има ли работа при теб?
26
00:05:30,760 --> 00:05:34,560
Съжалявам. Попитай на плажа.
Успех.
27
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Здравей, братле.
28
00:05:39,040 --> 00:05:41,680
Търся работа. Наемаш ли хора?
29
00:05:42,680 --> 00:05:45,120
Какво можеш?
- Ще върша всичко.
30
00:05:51,160 --> 00:05:53,240
Ела.
31
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Г-н Идрис.
32
00:05:56,960 --> 00:05:59,240
Този мъж търси работа.
33
00:06:00,080 --> 00:06:02,920
Добър ден. Търся работа.
- Браво.
34
00:06:03,920 --> 00:06:06,240
Как се казваш?
- Баран.
35
00:06:06,320 --> 00:06:09,040
На колко години си?
- На 23 г.
36
00:06:09,920 --> 00:06:11,320
Откъде си?
37
00:06:11,400 --> 00:06:13,280
Бях стациониран в Кайсери
18 месеца.
38
00:06:13,360 --> 00:06:15,640
Войник ли си?
39
00:06:15,720 --> 00:06:17,680
Повече приличаш на дезертьор.
40
00:06:17,760 --> 00:06:20,160
Не, аз отбих военната си служба.
41
00:06:24,280 --> 00:06:26,240
Каква работа искаш да ти дам?
42
00:06:27,080 --> 00:06:29,440
Ще върша каквото ми кажете.
43
00:06:29,560 --> 00:06:31,320
Уча бързо.
44
00:06:31,400 --> 00:06:33,880
Значи можеш да вършиш всичко.
45
00:06:37,960 --> 00:06:40,160
Покажи ми.
46
00:06:40,240 --> 00:06:42,600
Моля?
- Покажи движение.
47
00:06:43,440 --> 00:06:47,960
Да танцувам ли?
- Каза, че ще вършиш всичко.
48
00:06:53,280 --> 00:06:56,120
Няма ли музика?
- Представи си я.
49
00:07:09,160 --> 00:07:11,360
С музика щеше да е по-добре.
50
00:07:30,320 --> 00:07:32,400
Това е.
51
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
Чихат.
- Да.
52
00:07:40,280 --> 00:07:42,360
Заведи го в кухнята.
53
00:07:43,280 --> 00:07:45,280
Ела.
54
00:07:45,360 --> 00:07:47,320
Чакай.
55
00:07:48,160 --> 00:07:50,320
Не забравяй чинията.
56
00:07:54,240 --> 00:07:56,480
Как върви, Махмут?
57
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
Мълчалив е. Не обръщай внимание.
58
00:08:03,520 --> 00:08:05,960
Тук.
59
00:08:06,040 --> 00:08:10,360
Важното е винаги да има
достатъчно чисти съдове.
60
00:08:11,200 --> 00:08:13,480
И не пускай плъховете.
61
00:08:13,560 --> 00:08:15,160
Разбра ли?
- Да.
62
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Боклукът се изхвърля нощем.
63
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
Имаш ли въпроси?
64
00:08:20,880 --> 00:08:23,080
Започвай.
65
00:08:29,080 --> 00:08:31,240
Бързо, трябват чаши.
66
00:08:33,840 --> 00:08:36,400
По дяволите.
67
00:08:36,480 --> 00:08:38,200
Живо, живо.
68
00:08:38,280 --> 00:08:40,440
Добре, върви.
69
00:09:17,680 --> 00:09:19,760
Баня с тоалетна.
70
00:09:20,920 --> 00:09:22,880
Тази седмица ти ще чистиш.
71
00:09:23,720 --> 00:09:25,760
Следващата също.
72
00:09:45,320 --> 00:09:47,320
Може да спиш тук.
73
00:09:56,560 --> 00:09:58,400
Добре.
74
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
Англичанин.
75
00:12:39,840 --> 00:12:42,240
Не спирай.
76
00:13:06,880 --> 00:13:08,640
Сладолед?
77
00:13:08,720 --> 00:13:10,680
Да, шоколадов.
78
00:13:10,760 --> 00:13:12,360
Шоколадов.
79
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
Като теб.
80
00:13:14,040 --> 00:13:16,080
Като теб.
81
00:13:19,720 --> 00:13:22,400
Стигат ли?
- Да.
82
00:13:22,480 --> 00:13:24,680
Два шоколадови сладоледа.
83
00:13:27,880 --> 00:13:29,920
Здравей.
84
00:13:30,760 --> 00:13:32,920
Как си?
- Не проявявам интерес.
85
00:13:33,760 --> 00:13:36,280
Разходка с лодка?
- Не искам разходка с лодка.
86
00:13:36,360 --> 00:13:38,360
Ела.
- Не искам.
87
00:13:38,440 --> 00:13:41,040
Не проявявам интерес.
88
00:13:41,120 --> 00:13:43,160
Кротко.
- Не ме докосвай.
89
00:13:43,240 --> 00:13:45,000
Какво ти става?
- Разбра ли, задник?
90
00:13:45,080 --> 00:13:46,200
Задник!
91
00:13:46,280 --> 00:13:48,120
Млъкквай, пачавро!
- Не й говори така.
92
00:13:48,200 --> 00:13:51,040
Прояви уважение, проклет кюрд.
- Тя не е сама.
93
00:13:51,120 --> 00:13:52,400
Ела тогава.
- Ето ме.
94
00:13:52,480 --> 00:13:55,280
Помощ!
95
00:13:57,200 --> 00:13:59,160
Баран, бягай.
96
00:13:59,240 --> 00:14:00,840
Ела.
- Кучи син.
97
00:14:00,920 --> 00:14:03,240
Тръгвай!
- Негодник.
98
00:14:07,160 --> 00:14:09,080
Баран.
99
00:14:09,160 --> 00:14:11,400
Ела. Водата е чудесна.
100
00:14:25,960 --> 00:14:28,200
Кажи, че ме обичаш. Моят герой.
101
00:14:37,560 --> 00:14:39,560
Имаш ли си гадже?
102
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Защо?
103
00:14:41,640 --> 00:14:43,400
Искаш ли да бъдеш мое момче?
104
00:14:43,480 --> 00:14:45,640
Какво?
105
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
Искам да бъда с теб
106
00:14:52,760 --> 00:14:54,920
във Франция.
107
00:14:55,000 --> 00:14:57,160
Всъщност съм от Белгия.
108
00:15:05,960 --> 00:15:08,040
Трябва ми...
109
00:15:12,560 --> 00:15:14,680
Може да се оженим.
110
00:15:17,680 --> 00:15:19,000
Обичаш да се шегуваш.
111
00:15:19,080 --> 00:15:22,200
Три години, за да получа паспорт,
а след това...
112
00:15:23,040 --> 00:15:26,120
Свършила съм цигарите. Имаш ли?
113
00:15:26,200 --> 00:15:28,280
Уважаеми пътници,
114
00:16:10,960 --> 00:16:14,440
аз съм вашият капитан
и ви информирам за полета.
115
00:16:15,280 --> 00:16:19,120
Достигнахме
круизната височина 10300 метра
116
00:16:19,200 --> 00:16:21,320
и летим над Анталия.
117
00:16:21,400 --> 00:16:24,680
Ще прелетим над Истанбул,
Букурещ,
118
00:16:24,760 --> 00:16:27,280
Виена и Прага,
преди да пристигнем в Хамбург,
119
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
където ни очаква обичайното време.
120
00:16:30,200 --> 00:16:33,520
Ще получите подробности
малко преди кацането.
121
00:16:33,600 --> 00:16:37,000
Насладете се на слънцето
над облаците.
122
00:16:37,080 --> 00:16:39,640
Пожелавам ви
приятен престой на борда.
123
00:16:41,920 --> 00:16:44,120
Профсъюзът ни натиска.
124
00:16:44,200 --> 00:16:46,280
Може да има стачка.
125
00:16:47,320 --> 00:16:50,000
Аз не възразявам
да ми вдигнат заплатата.
126
00:16:50,840 --> 00:16:52,600
Така ли?
127
00:16:52,680 --> 00:16:54,880
Стига. При тези условия...
128
00:16:56,120 --> 00:16:58,400
Моля, потвърдете.
129
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
2 Р-М, чувате ли?
130
00:17:06,400 --> 00:17:09,080
Другарят втори пилот
няма ли да отговори?
131
00:17:16,360 --> 00:17:18,520
Да ви донеса ли нещо?
Всичко наред ли е?
132
00:17:18,600 --> 00:17:20,680
Едно силно кафе за колегата.
133
00:17:22,000 --> 00:17:25,640
Чай - черен.
- Стига да не задреме.
134
00:17:25,720 --> 00:17:28,880
Поемам комуникацията.
Превключвам на 1-0-7-7-5.
135
00:17:30,280 --> 00:17:32,760
Тук 2 Р-М. Дочуване.
136
00:17:32,840 --> 00:17:35,520
Прието. Благодаря.
- Черен чай. А за теб?
137
00:17:35,600 --> 00:17:37,800
Благодаря, стига ми.
138
00:17:39,680 --> 00:17:41,760
Съжалявам.
139
00:17:53,320 --> 00:17:55,040
Кралицата на небесата.
140
00:17:55,120 --> 00:17:57,400
Кралят на слабите комплименти.
141
00:17:57,480 --> 00:17:59,520
Надяваш се да ти нося нещо.
142
00:17:59,600 --> 00:18:02,440
Може би надеждни служители.
Половината персонал е болен.
143
00:18:02,520 --> 00:18:04,800
А какво си ми донесла?
- Голяма птица.
144
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
Имам си.
145
00:18:06,960 --> 00:18:09,040
Жена ми ще откачи.
146
00:18:09,120 --> 00:18:10,680
Кажи й, че очаквам покана
147
00:18:10,760 --> 00:18:13,440
за откриването на Музея на кича
и сувенирите от 21-ви в.
148
00:18:13,520 --> 00:18:15,920
Добре.
- Добро утро.
149
00:19:49,000 --> 00:19:52,520
Г-жо Бах, съблечете се до кръста,
изпразнете джобовете
150
00:19:52,600 --> 00:19:56,440
и свалете металните предмети.
Ще дойда да ви взема.
151
00:20:05,960 --> 00:20:07,720
Добре ли сте, г-жо Бах?
- Да.
152
00:20:07,800 --> 00:20:09,920
Започваме.
- Да.
153
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
Не съм забелязала нищо,
154
00:20:36,240 --> 00:20:38,360
освен кървенето от носа,
когато тичах.
155
00:20:38,440 --> 00:20:40,360
Не са свързани
156
00:20:40,440 --> 00:20:42,600
от медицинска гледна точка.
157
00:20:46,360 --> 00:20:48,600
Добре, кога е операцията?
158
00:21:59,800 --> 00:22:03,240
И да мине добре,
ще се лекувам много дълго.
159
00:22:03,320 --> 00:22:05,400
Не бързай.
160
00:22:07,920 --> 00:22:12,360
Не бива да пилотираш,
но може да летиш, нали?
161
00:22:22,200 --> 00:22:24,880
Пет звезди олинклузив
на първа линия.
162
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
В Турция.
163
00:22:27,920 --> 00:22:30,960
Нямаше ли места
в Сирия и Северна Корея?
164
00:22:36,680 --> 00:22:38,640
Да не предпочиташ Пхенян?
165
00:22:38,720 --> 00:22:40,720
Защо не?
166
00:23:14,960 --> 00:23:17,040
Ключът ти.
167
00:23:20,160 --> 00:23:22,320
Благодаря.
168
00:23:23,520 --> 00:23:26,040
За пръв път ли си в Мармарис?
169
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Да.
170
00:23:34,360 --> 00:23:36,560
Мога да те намажа.
171
00:23:36,640 --> 00:23:38,800
Да ме намажеш.
172
00:23:43,520 --> 00:23:45,680
Предлагам да си тръгваш.
173
00:23:49,720 --> 00:23:51,280
Търси Баран.
174
00:23:51,360 --> 00:23:53,120
Баран.
175
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
Безплатни питиета.
176
00:23:55,280 --> 00:23:57,440
Марион!
177
00:23:58,920 --> 00:24:00,920
Марион.
178
00:24:01,760 --> 00:24:03,920
Подавай другаде слънчеви очила.
179
00:24:04,000 --> 00:24:06,920
Да, скъпи. "Рей-Бан"...
Не, как беше?
180
00:24:07,000 --> 00:24:09,120
Баран, нали?
181
00:24:09,200 --> 00:24:12,120
Баран тъкмо си тръгваше.
Нали така?
182
00:24:12,960 --> 00:24:15,560
Благодаря за ключа.
183
00:24:17,880 --> 00:24:20,480
Добре.
184
00:24:21,320 --> 00:24:25,120
Влязох във водата,
и ти се лепнаха като мухи на мед.
185
00:24:25,200 --> 00:24:27,600
Само донесе ключа от стаята ни.
186
00:24:27,680 --> 00:24:29,760
Това е номер. Той е жиголо.
187
00:24:31,320 --> 00:24:33,600
Гледах го по телевизията.
188
00:24:40,360 --> 00:24:42,640
Ще желаете ли нещо друго?
189
00:24:43,600 --> 00:24:45,840
Още едно?
- Стига ми.
190
00:24:45,920 --> 00:24:47,480
Но кафе ще ми дойде добре.
191
00:24:47,560 --> 00:24:50,920
Още една бутилка и турско кафе.
192
00:24:51,000 --> 00:24:53,120
Веднага.
- Благодаря.
193
00:24:59,560 --> 00:25:02,880
Искам само бутилката да стои тук
за настроение.
194
00:25:02,960 --> 00:25:05,080
Нямаше да те поучавам
да живееш здравословно.
195
00:25:05,160 --> 00:25:07,600
Благодаря.
- Но не харесвам това, което виждам.
196
00:25:07,680 --> 00:25:10,040
Да.
197
00:25:10,120 --> 00:25:15,000
Има неща, които не харесваме
и не можем да променим. Аз знам.
198
00:25:17,200 --> 00:25:19,920
Не подценявай съвременната медицина.
199
00:25:28,560 --> 00:25:30,720
Вдигни.
- После.
200
00:25:30,800 --> 00:25:34,720
Гледката е прекрасна.
- Вдигни. Вече те търси веднъж.
201
00:25:36,960 --> 00:25:39,200
Не бъди безсърдечен тъпак.
202
00:25:42,720 --> 00:25:44,480
Ало?
- Здравей.
203
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
Здравей, малката ми.
204
00:25:46,480 --> 00:25:48,520
Още ли си будна?
205
00:25:49,680 --> 00:25:52,440
Дай да чуя мама.
206
00:25:52,520 --> 00:25:55,600
Лека нощ. Ало?
207
00:25:55,680 --> 00:25:56,920
Благодаря.
208
00:25:57,000 --> 00:25:59,400
Оставих ти бележка
на кухненската маса.
209
00:26:00,240 --> 00:26:03,280
Да имате цигара?
- Разбира се.
210
00:26:03,360 --> 00:26:05,720
Тази седмица няма да ходиш на йога.
211
00:26:05,800 --> 00:26:09,960
Може аз да не съм бил ясен.
Не разбирам какъв е проблемът.
212
00:26:10,880 --> 00:26:12,920
Може ли друг път да го...
213
00:26:13,000 --> 00:26:14,600
Ало?
214
00:26:36,560 --> 00:26:40,440
Може би трябва да се съберем,
когато се върнем в Германия.
215
00:26:41,640 --> 00:26:43,360
Как мислиш?
216
00:26:44,000 --> 00:26:46,560
Може би трябва да се съберем ли?
217
00:26:46,640 --> 00:26:48,120
Да, може би.
218
00:26:48,200 --> 00:26:50,400
Без "може би".
219
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Да поискаме ли сметката?
220
00:27:40,160 --> 00:27:42,640
Радвам се да те видя, приятел.
221
00:27:42,720 --> 00:27:44,720
Здравей.
222
00:27:44,800 --> 00:27:46,760
Марион.
223
00:27:46,840 --> 00:27:48,480
Седнете.
224
00:27:48,560 --> 00:27:50,640
Не.
- Не днес.
225
00:27:50,720 --> 00:27:52,880
Защо?
- Здравей, скъпи.
226
00:27:54,520 --> 00:27:57,400
Някои неща не се забравят
като катастрофа.
227
00:27:58,240 --> 00:28:00,800
Ще взема питие.
228
00:28:02,320 --> 00:28:05,240
Ще ви намеря маса.
Питиетата са безплатни.
229
00:28:05,320 --> 00:28:08,000
Баран, заслужаваш нещо по-добро.
230
00:28:08,840 --> 00:28:11,520
Да, наистина заслужаваш
нещо по-добро.
231
00:28:11,600 --> 00:28:13,680
Ето ти питието.
232
00:28:19,480 --> 00:28:21,520
Сериозно ли?
- Да.
233
00:28:23,120 --> 00:28:24,840
Какво има?
- Негодник.
234
00:28:24,920 --> 00:28:26,560
Виждаш ли какво стана?
235
00:28:26,640 --> 00:28:28,600
По-добре да се измъкнем.
236
00:28:28,680 --> 00:28:30,360
Какво й каза?
- Съжалявам.
237
00:28:30,440 --> 00:28:31,600
Какво?
238
00:28:31,680 --> 00:28:34,880
Три пъти ти казах
да не й даваш повече алкохол.
239
00:28:35,720 --> 00:28:37,480
По дяволите.
240
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
Вземи.
241
00:29:42,520 --> 00:29:44,840
Рафаел, аз...
242
00:29:44,920 --> 00:29:48,000
Винаги съм харесвала
ясните ни отношения
243
00:29:48,840 --> 00:29:51,320
без планове.
244
00:29:51,400 --> 00:29:54,680
Само направих предложение.
Поддържам го.
245
00:29:59,160 --> 00:30:01,920
Трябва ли да си го причиняваме?
- Какво?
246
00:30:02,000 --> 00:30:06,040
Можем да пропуснем този разговор.
Знаем как ще протече.
247
00:30:07,920 --> 00:30:12,320
Ще ти кажа, че ме притискаш
и че така само ме отблъскваш.
248
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
А ти ще кажеш, че такава връзка
невинаги е лесна,
249
00:30:15,560 --> 00:30:18,880
а аз ще ти кажа, че решението
и отговорността са твои.
250
00:30:18,960 --> 00:30:21,400
Ще кажа: "Само защото сега съм...
251
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
болна,
252
00:30:23,560 --> 00:30:27,720
държиш да се грижиш за мен,
но аз не искам съчувствие...
253
00:30:27,800 --> 00:30:30,920
Ще отговориш: "Но ти дойде при мен
след диагнозата".
254
00:30:31,000 --> 00:30:35,560
Ще ми кажеш какво чувстваш към мен,
но аз не искам да го чуя.
255
00:30:35,640 --> 00:30:38,560
Ще направиш скръбна физиономия,
която е много...
256
00:30:38,640 --> 00:30:41,680
секси, но и това не ни помага.
257
00:30:41,760 --> 00:30:45,000
Накрая ще заключим, че е най-добре
да се дистанцираме.
258
00:30:45,080 --> 00:30:47,360
Следва великият ти момент.
259
00:30:47,440 --> 00:30:51,520
Ти казваш: "Да, така ще бъде
най-добре за всички ни".
260
00:30:51,600 --> 00:30:54,760
След това ще станеш
и ще си тръгнеш.
261
00:31:04,600 --> 00:31:08,560
Не мисля, че ще бъде най-добре
за всички да си тръгна.
262
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
Да.
263
00:31:42,400 --> 00:31:44,680
Да не забравиш обувките.
264
00:32:07,160 --> 00:32:09,760
Марион, само се правиш на студена.
265
00:32:32,920 --> 00:32:36,840
Когато се успокоиш,
събери и останалия багаж.
266
00:33:03,480 --> 00:33:05,880
Камериерката.
267
00:33:11,320 --> 00:33:14,600
Няма нужда да чистите днес.
- Извинете.
268
00:33:24,040 --> 00:33:26,480
Заповядайте. Искате ли обувки?
269
00:33:29,840 --> 00:33:34,360
Слънчеви очила, часовници.
Разгледай, без да купуваш.
270
00:34:05,720 --> 00:34:08,960
Да, моля?
- Аз търся Баран.
271
00:34:09,040 --> 00:34:10,960
Баран ли?
- Да.
272
00:34:11,040 --> 00:34:13,560
Къде е?
- Отзад.
273
00:34:19,960 --> 00:34:22,120
Германия.
274
00:34:23,080 --> 00:34:25,120
Германия.
275
00:34:28,480 --> 00:34:30,560
Кое е смешното?
276
00:34:30,640 --> 00:34:33,200
Тук вече не идват много германки.
277
00:34:35,120 --> 00:34:37,800
Идвам само заради кафето.
278
00:34:37,880 --> 00:34:40,040
Ще ти направя кафе.
- Да, знам.
279
00:34:40,120 --> 00:34:42,760
Онази от вчера.
- Питаше за теб.
280
00:34:44,640 --> 00:34:47,960
Ще я взема, ако не я искаш.
- Млъкни за малко.
281
00:34:50,040 --> 00:34:55,000
Не ме разбирай погрешно.
Исках само да ти го дам,
282
00:34:55,080 --> 00:34:57,080
преди да си тръгна.
283
00:34:57,160 --> 00:34:59,840
За мен ли е?
284
00:35:08,080 --> 00:35:09,520
Благодаря.
285
00:35:09,600 --> 00:35:11,200
Това е всичко.
- Едно питие?
286
00:35:11,280 --> 00:35:13,000
По-добре да тръгвам.
287
00:35:13,080 --> 00:35:15,800
Кафето ни е хубаво.
Моля те, седни.
288
00:35:17,560 --> 00:35:20,440
Заповядай. Моля те.
289
00:35:24,760 --> 00:35:26,480
Добре дошла.
290
00:35:26,560 --> 00:35:29,120
Спокойно, кафето е безплатно.
291
00:35:31,760 --> 00:35:34,200
Благодаря.
292
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
Вчера...
293
00:35:35,840 --> 00:35:38,680
Как да го кажа? Тя не ме разбра.
294
00:35:38,760 --> 00:35:41,000
Стана недоразумение.
295
00:35:41,080 --> 00:35:43,360
Недоразумение.
296
00:35:43,440 --> 00:35:46,200
Но сега се радвам да те видя.
297
00:35:46,280 --> 00:35:48,960
Заповядай.
- Благодаря.
298
00:35:50,000 --> 00:35:52,280
Това е най-хубавото кафе.
299
00:35:55,480 --> 00:35:57,600
Моля.
300
00:36:06,400 --> 00:36:08,520
Къде е приятелят ти?
301
00:36:10,680 --> 00:36:12,680
Добре.
302
00:36:15,320 --> 00:36:18,120
Ти си Марион.
303
00:36:18,960 --> 00:36:21,960
Марион. Нали?
304
00:36:23,040 --> 00:36:24,640
Добре, ти си Марион.
305
00:36:24,720 --> 00:36:27,680
Ти си Марион,
а аз се казвам Баран.
306
00:36:27,760 --> 00:36:29,840
Да, вече ми каза.
307
00:36:29,920 --> 00:36:32,600
Предложи й да й покажеш Мармарис.
308
00:36:34,200 --> 00:36:36,800
Добре. Ще направя нещо за теб.
309
00:36:36,880 --> 00:36:39,280
Довечера ще ти покажа Мармарис.
310
00:36:39,360 --> 00:36:41,840
Ще излезем, ще ядем, ще пием.
311
00:36:41,920 --> 00:36:44,120
Диско ли си?
312
00:36:44,200 --> 00:36:46,280
Дали съм диско ли?
313
00:36:47,920 --> 00:36:49,880
А ти диско ли си?
314
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Да.
315
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
Да.
316
00:36:58,080 --> 00:37:00,080
Благодаря за кафето.
317
00:37:01,720 --> 00:37:04,480
В девет пред статуята на Ататюрк
на лимана.
318
00:37:04,560 --> 00:37:06,280
Казва се "пристанище".
319
00:37:06,360 --> 00:37:08,720
Пред Ататюрк на пристанището.
Ще те чакам.
320
00:37:08,800 --> 00:37:12,560
Не предпочиташ ли да отидеш
за сладолед с приятелите си?
321
00:37:14,640 --> 00:37:16,680
Да, сладолед.
322
00:37:20,600 --> 00:37:22,680
Ела в девет.
323
00:37:29,680 --> 00:37:31,880
Извинете.
324
00:37:33,480 --> 00:37:36,600
Съжалявам, не исках лук на бургера.
325
00:37:37,440 --> 00:37:41,000
Може ли да го върнете?
- Разбира се.
326
00:37:42,640 --> 00:37:44,680
Благодаря.
327
00:37:47,000 --> 00:37:50,360
Кристин, прибери телефона.
328
00:37:50,440 --> 00:37:52,480
Сега сме на вечеря.
329
00:37:53,320 --> 00:37:55,480
Браво.
330
00:38:07,760 --> 00:38:10,800
Бате, искаш ли кърпичка?
- Не, благодаря.
331
00:38:10,880 --> 00:38:13,120
Две лири.
- Да ме обереш ли искаш?
332
00:38:13,200 --> 00:38:15,520
Една лира за теб.
- Махай се.
333
00:38:21,360 --> 00:38:23,680
Не, така е добре.
334
00:38:23,760 --> 00:38:26,040
Би било супер. Кога каза?
335
00:38:29,400 --> 00:38:32,840
Може и на изчакване,
ако има такава възможност.
336
00:38:34,080 --> 00:38:36,160
Не, и Истанбул става.
337
00:38:37,000 --> 00:38:39,680
Да. Добре.
338
00:38:40,520 --> 00:38:43,400
Един момент. Кой е?
339
00:38:46,160 --> 00:38:48,560
Да, слушам те. Всичко е наред.
340
00:38:51,640 --> 00:38:53,880
Изчакай.
341
00:38:58,960 --> 00:39:01,640
Как разбра в коя...
- По ключа.
342
00:39:01,720 --> 00:39:03,880
Помниш ли, че ти го дадох?
343
00:39:06,520 --> 00:39:08,000
Какво искаш?
344
00:39:08,080 --> 00:39:12,000
Чаках пред статуята на Ататюрк.
Не дойде. Добре ли си?
345
00:39:12,880 --> 00:39:15,240
Да.
346
00:39:15,320 --> 00:39:17,120
Благодаря.
347
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
Невероятно.
348
00:39:18,880 --> 00:39:21,040
Да, слушам те.
349
00:39:21,120 --> 00:39:23,800
Не, всичко е наред. Какво казваше?
350
00:39:28,640 --> 00:39:31,480
Ще ти се обадя след малко.
До скоро.
351
00:39:37,520 --> 00:39:40,320
Може ли да вляза?
- Не, не може.
352
00:39:47,640 --> 00:39:49,760
Заминаваш ли?
353
00:39:51,600 --> 00:39:53,800
Да, тръгвам си.
354
00:39:59,040 --> 00:40:01,040
Вземи ме със себе си.
355
00:40:01,120 --> 00:40:03,240
Да те взема ли?
356
00:40:05,040 --> 00:40:07,320
Трябва да се махна оттук.
357
00:40:07,360 --> 00:40:10,600
Може да сключим брак.
- Не става точно така.
358
00:40:15,280 --> 00:40:18,200
Защо?
- Защо ли? Интересен въпрос.
359
00:40:18,360 --> 00:40:21,000
Да помисля.
Може би защото не те познавам.
360
00:40:21,080 --> 00:40:24,120
Кой си ти, че да ме молиш
да се омъжа за теб?
361
00:40:24,200 --> 00:40:26,440
Може и да съм омъжена
и да си закъснял.
362
00:40:26,520 --> 00:40:28,640
Не си омъжена.
363
00:40:30,360 --> 00:40:32,480
Не носиш халка.
364
00:40:33,320 --> 00:40:35,360
Боже.
365
00:41:01,120 --> 00:41:03,280
Остави паспорта.
366
00:41:04,120 --> 00:41:08,080
Сутринта дойде в бара
и ми даде тази.
367
00:41:10,000 --> 00:41:12,040
Но аз имам нужда от това.
368
00:41:12,880 --> 00:41:15,000
От това.
369
00:41:28,680 --> 00:41:30,720
Защо аз?
370
00:41:30,800 --> 00:41:32,880
Защо не?
371
00:41:33,800 --> 00:41:36,160
Онази вечер ми каза: "Баран,
372
00:41:36,240 --> 00:41:38,400
заслужаваш нещо по-добро".
373
00:41:38,480 --> 00:41:40,440
Помниш ли?
374
00:41:41,280 --> 00:41:43,720
Този хотел е по-добър.
375
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
Този паспорт е по-добър.
376
00:41:47,080 --> 00:41:49,120
Ти си по-добра.
377
00:41:50,760 --> 00:41:52,760
Ти си по-добра.
378
00:41:55,680 --> 00:41:57,800
Да, аз съм по-добра.
379
00:42:01,600 --> 00:42:03,360
Стаята е платена за още две нощувки.
380
00:42:03,440 --> 00:42:07,480
Ще кажа на рецепцията.
Може да останеш, ако искаш.
381
00:42:19,400 --> 00:42:21,440
До летището, моля.
382
00:43:23,040 --> 00:43:25,320
Запиши този номер;
383
00:43:26,560 --> 00:43:32,800
+491777071011.
384
00:43:36,120 --> 00:43:37,720
Записа ли?
385
00:43:37,800 --> 00:43:39,880
Да.
386
00:43:39,960 --> 00:43:42,080
Да повторя ли?
387
00:43:42,160 --> 00:43:43,400
Записах.
388
00:44:12,440 --> 00:44:16,240
Втора глава; Сегашно време
Ти си
389
00:45:05,800 --> 00:45:07,960
Рафа.
- Здравей.
390
00:45:11,000 --> 00:45:13,200
Откога си тук?
391
00:45:14,080 --> 00:45:16,160
От преди малко.
392
00:45:19,040 --> 00:45:21,280
Искаш ли вода? Жадна ли си?
393
00:45:32,720 --> 00:45:34,840
Благодаря.
394
00:45:34,920 --> 00:45:37,840
Знаеш, че не искам
да ме виждаш така.
395
00:45:44,120 --> 00:45:46,800
Боли ли те?
396
00:45:46,880 --> 00:45:49,080
Дават ми лекарства.
397
00:45:49,960 --> 00:45:52,040
Имаш ли нужда от нещо?
398
00:46:00,800 --> 00:46:03,640
Казах ти, че ще го преживеем заедно.
399
00:46:12,920 --> 00:46:15,000
Аз ще се омъжа.
400
00:46:38,800 --> 00:46:41,200
Подай ми отвертката.
401
00:46:41,320 --> 00:46:43,320
Отвертката, моля.
402
00:46:43,400 --> 00:46:45,760
Пастата е готова. Докъде стигнахте?
403
00:46:45,840 --> 00:46:48,360
Приключваме.
404
00:46:48,440 --> 00:46:50,200
Ще ми помогнеш ли?
405
00:46:51,040 --> 00:46:53,360
Едно, две, три.
406
00:46:53,440 --> 00:46:55,520
И това ли да сложим в ъгъла?
- Точно така.
407
00:46:55,600 --> 00:46:57,520
Макар че...
408
00:46:57,600 --> 00:47:00,440
Той може да прецени сам.
Оставете го там.
409
00:47:02,680 --> 00:47:04,360
Благодаря.
410
00:47:04,440 --> 00:47:07,280
Ще хапнеш ли? Вегетарианско е.
- Много мило.
411
00:47:07,360 --> 00:47:09,920
Понякога може да каните Баран.
- Добре.
412
00:47:10,000 --> 00:47:13,920
Ако можем да направим още нещо
за теб, вас, нас, кажи ни.
413
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Изхвърлете боклука.
414
00:47:16,840 --> 00:47:19,320
И тази картина ли?
415
00:47:19,400 --> 00:47:23,400
Шегичка. Боклука.
- Да, шефе.
416
00:47:23,480 --> 00:47:25,480
Чао.
417
00:47:25,520 --> 00:47:27,520
До скоро.
- Да.
418
00:47:49,240 --> 00:47:50,880
Здравей.
419
00:47:51,040 --> 00:47:53,040
Здравей.
420
00:47:57,160 --> 00:47:59,160
Насам.
421
00:48:06,600 --> 00:48:08,320
Полетът беше ли приятен?
422
00:48:08,400 --> 00:48:10,240
Да, беше много...
423
00:48:11,080 --> 00:48:13,000
Беше ми за пръв път.
424
00:48:13,840 --> 00:48:15,920
Интересно.
425
00:48:15,960 --> 00:48:18,120
Вълнуващо.
426
00:48:23,880 --> 00:48:26,120
Нямаш ли кола? Защо така?
427
00:48:26,200 --> 00:48:29,280
Сега е час пик.
Това е по-бързият начин.
428
00:48:29,360 --> 00:48:32,720
И ще ти покажа твоята метростанция.
429
00:48:32,800 --> 00:48:36,160
Ще ти бъде по-лесно другия път,
когато си сам.
430
00:48:56,280 --> 00:48:59,680
Скромно е, но гледката не е лоша.
431
00:49:06,320 --> 00:49:09,160
Официално не живееш тук.
432
00:49:09,240 --> 00:49:10,960
Знам.
433
00:49:11,040 --> 00:49:12,760
На Гартенщрасе 3.
434
00:49:12,840 --> 00:49:14,720
Да.
435
00:49:14,800 --> 00:49:18,400
Това е абонаментна карта
за градския транспорт.
436
00:49:19,240 --> 00:49:21,560
Имаш и карта.
437
00:49:22,600 --> 00:49:25,760
Научи немски възможно най-бързо.
438
00:49:26,600 --> 00:49:29,600
Ще има изпит в края на трите години.
439
00:49:30,440 --> 00:49:33,640
Ако имаш нужда от нещо, кажи ми.
440
00:49:33,720 --> 00:49:36,440
Имам пердета в мазето.
441
00:49:36,520 --> 00:49:40,120
Не знаех дали ти...
- Не си длъжна да го правиш.
442
00:49:43,000 --> 00:49:46,960
Ще ти припомня малката ни уговорка.
443
00:49:48,640 --> 00:49:50,520
През следващите три години
444
00:49:50,600 --> 00:49:54,320
трябва да правиш всичко възможно
445
00:49:54,400 --> 00:49:56,640
за успеха на тази мисия.
446
00:49:57,480 --> 00:50:03,160
Ако ме замесиш в проблемите си,
всичко ще приключи бързо.
447
00:50:06,160 --> 00:50:08,160
Без неприятности.
448
00:50:08,240 --> 00:50:09,680
Без полиция.
449
00:50:09,760 --> 00:50:13,240
Без проблеми.
- Добре.
450
00:50:15,560 --> 00:50:17,640
Тръгвам си.
451
00:50:20,400 --> 00:50:23,000
Утре ще те взема в 11,30 ч.
452
00:50:24,000 --> 00:50:26,040
Не закъснявай.
453
00:50:57,200 --> 00:50:59,280
Аз бях.
454
00:51:01,680 --> 00:51:03,800
Аз съм.
455
00:51:06,160 --> 00:51:08,240
Ще бъда.
456
00:51:09,960 --> 00:51:12,480
"Той, тя, то
457
00:51:12,560 --> 00:51:14,800
ще бъде."
458
00:51:24,680 --> 00:51:26,800
Аз ще бъда.
459
00:51:26,880 --> 00:51:29,000
Ти ще бъдеш.
460
00:51:30,000 --> 00:51:32,680
Той, тя, то
461
00:51:32,760 --> 00:51:34,760
ще бъде.
462
00:51:39,480 --> 00:51:41,800
Вие ли сте преводачът?
463
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Казвам се Йозджип.
- Бах. Преводачът ни.
464
00:51:45,240 --> 00:51:47,360
Здравейте.
465
00:51:49,280 --> 00:51:51,200
Искате ли моето сако?
466
00:51:52,040 --> 00:51:54,320
Да, може да го пробвам.
467
00:51:59,120 --> 00:52:01,200
Благодаря.
468
00:52:04,120 --> 00:52:06,720
Харесва ли ти?
- Да.
469
00:52:08,200 --> 00:52:10,320
Бах и Йозякуб?
- Да.
470
00:52:10,400 --> 00:52:12,600
Да ви бракосъчетаем.
471
00:52:16,560 --> 00:52:18,400
Добър ден.
472
00:52:20,080 --> 00:52:22,440
Ритуална зала 2
473
00:52:27,360 --> 00:52:29,480
Заповядайте.
- Благодаря.
474
00:52:30,320 --> 00:52:32,120
Честито.
- Благодаря.
475
00:52:32,200 --> 00:52:34,280
Довиждане.
- Благодаря много.
476
00:52:41,280 --> 00:52:43,560
Не, благодаря. Отказах ги.
477
00:52:46,640 --> 00:52:48,800
Какво ще правиш сега?
478
00:52:49,720 --> 00:52:52,360
Да хапнем или да пийнем нещо.
479
00:52:52,440 --> 00:52:54,680
Питам в по-общ план.
480
00:52:54,760 --> 00:52:57,480
Искам да остана.
- Разбирам.
481
00:53:00,080 --> 00:53:02,240
Баран Бах.
482
00:53:03,000 --> 00:53:05,120
Истинско злато ли е?
483
00:53:05,960 --> 00:53:08,560
Трябва да я носиш постоянно.
484
00:53:09,520 --> 00:53:11,720
Ще ти се издължа.
485
00:53:13,400 --> 00:53:15,320
Както и да е.
486
00:53:15,400 --> 00:53:19,760
Ако планираш да останеш,
трябва да си намериш легална работа.
487
00:53:19,840 --> 00:53:22,120
Добре.
488
00:53:22,200 --> 00:53:23,640
Добре?
489
00:53:23,720 --> 00:53:24,960
Добре.
490
00:53:25,120 --> 00:53:27,880
Добре какво?
- Ще си потърся работа.
491
00:53:37,680 --> 00:53:41,280
Добре. Покажи ми шофьорска книжка.
492
00:53:42,440 --> 00:53:44,640
Книжката.
493
00:53:46,880 --> 00:53:49,120
Нямаш ли книжка?
494
00:53:50,360 --> 00:53:52,960
Мога да карам кола.
495
00:53:53,040 --> 00:53:56,080
Ако не шофира,
може да носи багаж.
496
00:53:56,160 --> 00:53:58,680
Той не говори езика
и не може да кара.
497
00:53:58,760 --> 00:54:02,480
Кара, но няма книжка.
- Имам си достатъчно безделници.
498
00:54:02,560 --> 00:54:05,080
Да изкара книжка и може да се върне.
499
00:54:05,160 --> 00:54:07,520
Съжалявам,
в Германия трябва да имаш книжка.
500
00:54:07,600 --> 00:54:11,320
Предлагам да го вземеш
и ако става, ще се запише на курс.
501
00:54:11,360 --> 00:54:13,800
Нямам нужда от него.
- Марк.
502
00:54:26,480 --> 00:54:28,720
Ела с мен.
503
00:54:31,840 --> 00:54:34,040
Благодаря.
- Моля.
504
00:54:39,320 --> 00:54:41,080
Ферди!
505
00:54:41,160 --> 00:54:43,880
Баран ти е сънародник.
Не знае немски. Инструктирай го.
506
00:54:43,960 --> 00:54:45,840
Аз съм Ферди.
- Здравей.
507
00:54:45,920 --> 00:54:48,760
После ми кажи дали го бива.
- Дадено, шефе.
508
00:54:48,840 --> 00:54:49,880
На работа.
509
00:54:49,960 --> 00:54:52,760
Добре дошъл в Германия.
Тук държат на безопасността.
510
00:54:52,840 --> 00:54:55,680
Не пресичай червената линия.
- Добре.
511
00:54:55,760 --> 00:54:58,040
Вземи едно от тези.
512
00:55:01,400 --> 00:55:04,160
Целият багаж слиза тук отгоре.
513
00:55:04,240 --> 00:55:07,320
Трябва да ги разпределиш
по самолетите.
514
00:55:07,400 --> 00:55:09,600
Разбра ли?
515
00:55:12,560 --> 00:55:14,880
Вземаш скенера и правиш така.
516
00:55:14,960 --> 00:55:16,920
После товариш куфара.
517
00:55:17,000 --> 00:55:18,400
Разбра ли?
- Да.
518
00:55:18,480 --> 00:55:20,640
Вземи го и ела с мен.
519
00:55:46,760 --> 00:55:49,680
Естествено, има предвидени срокове.
520
00:55:50,600 --> 00:55:52,280
Резултатите са в норма.
Чувствам се добре.
521
00:55:52,360 --> 00:55:55,280
Може да ми дадете
приблизителна прогноза.
522
00:55:55,360 --> 00:55:58,360
Добре, ще попитам друго.
Когато пилотирате "Боинг",
523
00:55:58,440 --> 00:56:01,080
колко проверки извършвате,
преди да излетите?
524
00:56:01,160 --> 00:56:04,120
Кажете ми само
дали ще бъде тази година.
525
00:56:04,200 --> 00:56:06,160
Защо не отидете в санаториум?
- Боже.
526
00:56:06,240 --> 00:56:08,320
Полага ви се.
527
00:56:09,840 --> 00:56:12,640
Ситуацията ви е екстремна.
- Екстремна.
528
00:56:12,720 --> 00:56:16,240
Единственото екстремно
е постоянното бездействие.
529
00:56:16,320 --> 00:56:20,560
Усещате ефекта от тамоксифена.
Не го подценявайте.
530
00:56:23,760 --> 00:56:26,440
Какво мислите
за реконструкция на гърдата?
531
00:56:26,520 --> 00:56:29,240
Ние...
- В момента не ме интересува.
532
00:56:47,160 --> 00:56:49,720
Трябва да ти кажа нещо. Имам...
533
00:56:51,720 --> 00:56:53,920
Имах...
534
00:56:56,240 --> 00:56:58,440
Оперираха ме и...
535
00:57:02,120 --> 00:57:04,200
Боже.
536
00:57:05,160 --> 00:57:07,560
Омъжих се за теб.
537
00:57:07,640 --> 00:57:10,000
Аз мисля,
538
00:57:10,080 --> 00:57:11,920
че трябва...
539
00:57:12,000 --> 00:57:14,040
Като мой съпруг, трябва да...
540
00:57:16,760 --> 00:57:18,960
Съпруг.
541
00:57:19,040 --> 00:57:21,440
Съпруг.
542
00:57:21,520 --> 00:57:23,560
Мой съпруг.
543
00:57:24,400 --> 00:57:28,480
Нали трябва да знаеш
как е съпругата ти?
544
00:57:38,040 --> 00:57:40,240
Да позвъним ли отново?
545
00:57:41,800 --> 00:57:45,120
Сега не е удобно.
Да дойдем ли след 10 минути?
546
00:57:45,200 --> 00:57:47,560
Не, няма проблем.
547
00:57:47,640 --> 00:57:51,200
Аз съм Леони. Той е Йохан.
Ние сме твои съседи.
548
00:57:51,280 --> 00:57:53,520
Искахме да ти кажем "добре дошъл".
549
00:57:54,360 --> 00:57:57,240
Това е традиция - хляб и сол.
Носят късмет.
550
00:57:58,080 --> 00:58:00,000
Благодаря.
551
00:58:00,840 --> 00:58:02,440
Живеем до теб.
552
00:58:02,520 --> 00:58:05,840
Ако ти свърши захарта
или нещо друго, заповядай.
553
00:58:09,360 --> 00:58:11,760
Да, заповядай.
- Тази вечер сме свободи.
554
00:58:11,840 --> 00:58:14,200
Утре съм на работа. Благодаря.
555
00:58:14,280 --> 00:58:16,480
Другия път.
- Благодаря.
556
00:58:17,600 --> 00:58:19,920
Колелото твое ли е?
557
00:58:20,800 --> 00:58:22,520
Да, но е счупено.
558
00:58:22,600 --> 00:58:26,680
Опитах се да го поправя,
но вероятно ще го продам така.
559
00:58:29,120 --> 00:58:31,160
Катинарът не е добър.
560
00:58:36,280 --> 00:58:38,160
Виждаш ли?
561
00:58:38,240 --> 00:58:40,160
Мога да го поправя.
562
00:58:41,000 --> 00:58:43,480
Ако го поправиш, може да го ползваш.
563
00:58:43,560 --> 00:58:47,440
Нали?
- Да, добре.
564
00:58:47,520 --> 00:58:49,800
Ти имаш колело.
565
00:58:49,880 --> 00:58:52,000
Кажи му.
566
00:58:52,080 --> 00:58:54,200
Вземи го. Давам ти го.
567
00:58:55,040 --> 00:58:56,840
Наистина ли?
- Да.
568
00:58:56,920 --> 00:58:59,040
Добре.
569
00:58:59,120 --> 00:59:00,680
Довиждане.
570
00:59:00,760 --> 00:59:02,160
До скоро.
571
00:59:02,240 --> 00:59:04,320
Чао.
572
00:59:51,200 --> 00:59:53,120
Как е моят чужденец?
573
00:59:53,200 --> 00:59:55,120
Добре, а ти?
574
00:59:55,200 --> 00:59:57,280
Други хора обслужват самолетите.
575
00:59:58,120 --> 01:00:01,600
Само гледам.
Трябва да поправя нещо вкъщи.
576
01:00:01,680 --> 01:00:04,520
Новодомец, разбирам.
- За съжаление.
577
01:00:05,960 --> 01:00:07,960
Искаш ли?
578
01:00:08,080 --> 01:00:10,320
Може ли?
579
01:00:10,400 --> 01:00:12,680
Може или не може.
580
01:00:12,760 --> 01:00:14,600
Отиваме на обяд.
581
01:00:14,680 --> 01:00:16,760
Сега идвам.
582
01:00:30,000 --> 01:00:31,400
Проверка на документите.
583
01:00:31,480 --> 01:00:33,400
Документи?
- Покажете ми лична карта.
584
01:00:33,480 --> 01:00:34,880
Лична карта.
585
01:00:34,960 --> 01:00:38,080
Лична карта, паспорт.
- Не.
586
01:00:38,160 --> 01:00:41,720
Нямате ли документи?
- Вкъщи.
587
01:00:46,600 --> 01:00:50,160
Ще ти досаждам,
докато се съгласиш на среща.
588
01:00:50,240 --> 01:00:52,680
Старата школа.
- Сега съм омъжена.
589
01:00:52,760 --> 01:00:55,120
А аз се разделих с жена си.
Може да имаме връзка.
590
01:00:55,200 --> 01:00:57,840
Много ли държиш да видиш белезите?
591
01:00:57,920 --> 01:01:01,640
По-трудно ми е да разбера
защо си се омъжила за...
592
01:01:01,720 --> 01:01:05,440
Помогни ми.
- За непознат? За човек в нужда?
593
01:01:05,520 --> 01:01:07,040
Човек в нужда.
594
01:01:07,120 --> 01:01:10,320
Слънце, палми, плаж.
И аз бих мизерствал така.
595
01:01:11,480 --> 01:01:14,280
Има хиляди други начини
да се помогне.
596
01:01:15,200 --> 01:01:18,320
Между другото, какво ще прави тук?
Ще следва право?
597
01:01:18,400 --> 01:01:20,480
Ще свири в оркестър.
598
01:01:22,840 --> 01:01:25,760
Какво ще получиш в замяна на живота,
който му предлагаш?
599
01:01:25,840 --> 01:01:28,320
Изражението ти в момента
няма цена.
600
01:01:29,240 --> 01:01:31,440
Ще се задоволя с кафе.
601
01:01:31,520 --> 01:01:34,240
Разбира се, моля.
Да ти предложа ли още нещо?
602
01:01:34,320 --> 01:01:37,320
Да. В класа на Луизе
работят по един проект.
603
01:01:37,360 --> 01:01:39,800
Децата канят хора да разказват
за професията си.
604
01:01:39,880 --> 01:01:43,520
Казах й, че познавам подходящ човек.
- Музикантите имат какво да кажат.
605
01:01:43,600 --> 01:01:47,480
Всяко дете мечтае да бъде пилот.
Никой не се интересува от валдхорна.
606
01:01:47,560 --> 01:01:51,080
Боя се, че мазохизмът ми
не се простира дотам.
607
01:01:53,400 --> 01:01:58,280
Ако те разкрият, че помагаш
на бежанец, няма да летиш повече.
608
01:01:58,360 --> 01:02:02,280
Като бивш гедереец,
прояви малко повече съчувствие.
609
01:02:03,480 --> 01:02:06,000
Добре, няма да тичам в полицията.
610
01:02:06,840 --> 01:02:08,920
В полицията.
611
01:02:09,920 --> 01:02:13,680
Ще го приема като неуместна шега.
612
01:02:13,720 --> 01:02:15,760
Стари методи на Щази. Нямаш кафе.
613
01:02:16,600 --> 01:02:19,120
Искам да взема душ.
- Да дойда ли?
614
01:02:21,440 --> 01:02:24,160
Той ли е?
- Да, ало?
615
01:02:24,240 --> 01:02:26,440
Кажи му, че тази вечер си заета.
616
01:02:26,560 --> 01:02:28,800
На телефона.
617
01:02:29,720 --> 01:02:31,560
Да, аз съм.
618
01:02:31,640 --> 01:02:34,000
Обяснете ми накратко.
619
01:02:35,760 --> 01:02:38,240
Разбирам. Не, това е вярно.
620
01:02:39,440 --> 01:02:41,680
Какъв е адресът?
621
01:02:43,520 --> 01:02:45,800
Благодаря. Тръгвам.
622
01:02:48,680 --> 01:02:51,120
Затвори на излизане.
623
01:02:53,040 --> 01:02:56,280
Ще кажа на дъщеря си,
че ще провериш графика си.
624
01:02:56,360 --> 01:02:58,560
Чу ли?
625
01:03:00,160 --> 01:03:03,400
Казвам се Бах.
Обадиха ми се за липсващ документ.
626
01:03:03,480 --> 01:03:05,800
Да, Бах.
627
01:03:07,200 --> 01:03:09,600
Вие ли сте съпругата?
628
01:03:12,160 --> 01:03:14,440
Доведете Бах отпред.
629
01:03:14,520 --> 01:03:17,960
Правилно ли разбрах,
че е била рутинна проверка?
630
01:03:18,040 --> 01:03:21,880
Постоянно се занимаваме с хора,
пребиваващи тук без регистрация.
631
01:03:21,960 --> 01:03:24,800
Засиленият контрол
е в интерес на всички.
632
01:03:24,880 --> 01:03:26,360
Подпишете тук, моля.
633
01:03:26,400 --> 01:03:27,640
Добре.
634
01:03:27,720 --> 01:03:31,640
Както виждате, той е регистриран
и ние имаме брак.
635
01:03:31,720 --> 01:03:35,280
Може да звучи невероятно,
но е официално.
636
01:03:35,400 --> 01:03:37,520
Да си вървим.
637
01:03:38,360 --> 01:03:40,640
Разпитваха ли те за нас?
638
01:03:41,520 --> 01:03:44,360
Адрес.
- Какво им каза?
639
01:03:44,440 --> 01:03:47,600
На Гартенщрасе - твоя адрес.
- Добре.
640
01:03:49,760 --> 01:03:52,120
Попитаха ли те нещо друго?
641
01:03:55,320 --> 01:03:58,800
Доколкото знам,
не арестуват случайни хора.
642
01:03:59,680 --> 01:04:02,280
Може би не знаеш всичко, Марион.
643
01:04:03,160 --> 01:04:05,960
Логично е да не знам всичко, Баран.
644
01:04:06,040 --> 01:04:08,080
Затова питам.
645
01:04:08,200 --> 01:04:10,840
Ако имаш разправии с полицията,
ще загазим.
646
01:04:10,920 --> 01:04:12,600
Наясно съм.
647
01:04:12,680 --> 01:04:13,840
Сигурен ли си?
- Да.
648
01:04:13,920 --> 01:04:17,600
Добре, само питам.
Опитвам се да ти помогна.
649
01:04:17,680 --> 01:04:19,880
Не се вкисвай.
650
01:04:22,840 --> 01:04:25,080
И не пуши в колата, моля те.
651
01:04:27,240 --> 01:04:29,400
Добре, капитане.
652
01:04:35,280 --> 01:04:37,080
Няма нужда.
653
01:04:37,160 --> 01:04:39,240
Не се събувай.
654
01:04:41,600 --> 01:04:43,760
Ще пиеш ли нещо?
655
01:04:46,600 --> 01:04:49,080
Цялата ли е твоя?
656
01:04:49,240 --> 01:04:51,360
Беше на родителите ми.
657
01:04:52,200 --> 01:04:54,440
Нанесох се преди година.
658
01:04:55,280 --> 01:04:58,240
Това ли са родителите ти?
- Да.
659
01:04:58,320 --> 01:05:00,400
Знаят ли за...
660
01:05:02,200 --> 01:05:04,360
Майка ми почина от рак.
661
01:05:04,440 --> 01:05:06,440
Рак.
662
01:05:06,520 --> 01:05:10,400
Когато си отиде, баща ми
не искаше да живее повече
663
01:05:11,800 --> 01:05:13,800
и отиде при нея.
664
01:05:14,640 --> 01:05:17,400
Отиде при нея ли?
665
01:05:17,480 --> 01:05:19,600
С хапчета.
666
01:05:21,040 --> 01:05:23,200
Бяха силни.
667
01:05:49,760 --> 01:05:52,680
Трябва да носиш винаги
този екземпляр.
668
01:05:55,680 --> 01:05:57,720
Добре.
669
01:06:01,560 --> 01:06:04,680
Аз ще се преоблека.
670
01:06:05,560 --> 01:06:06,760
Добре.
671
01:06:40,960 --> 01:06:43,520
Не, това е недоразумение.
672
01:06:47,080 --> 01:06:49,120
По дяволите.
673
01:07:01,000 --> 01:07:03,200
Защо го правиш?
674
01:07:04,240 --> 01:07:06,720
Кое?
- Това.
675
01:07:06,800 --> 01:07:09,400
Всичко. Защо?
676
01:07:09,480 --> 01:07:12,080
Защото ти ме помоли.
677
01:07:14,120 --> 01:07:18,400
Слушай, искам да знаеш,
че нямах егоистични подбуди.
678
01:07:18,480 --> 01:07:20,240
Само това.
679
01:07:20,320 --> 01:07:23,440
Надявам се, че би направил
същото за мен.
680
01:07:30,000 --> 01:07:32,280
Ще бъда в кухнята.
681
01:07:32,320 --> 01:07:33,680
Кухня.
682
01:07:33,720 --> 01:07:35,880
Да пием кафе.
683
01:07:51,520 --> 01:07:53,960
Марион.
- Да?
684
01:07:54,120 --> 01:07:57,040
Колко ще ми плащат на летището?
685
01:07:57,120 --> 01:07:59,680
Около 400 засега.
686
01:08:01,440 --> 01:08:04,400
На седмица ли?
- Не, месечно.
687
01:08:05,800 --> 01:08:08,600
Марк ще те назначи като стажант.
688
01:08:09,800 --> 01:08:12,320
Поне ще имаш социална осигуровка.
689
01:08:12,400 --> 01:08:14,400
Това е важно.
690
01:08:16,880 --> 01:08:19,120
Колко е наемът на апартамента?
691
01:08:19,200 --> 01:08:21,400
Малко повече от 400.
692
01:08:22,640 --> 01:08:24,800
Четиристотин.
693
01:08:26,560 --> 01:08:29,080
Как ще се справя с 400 Евро?
694
01:08:30,960 --> 01:08:32,800
Шофьорският курс е 2000 Евро.
695
01:08:33,640 --> 01:08:35,760
Наемът е 400 Евро.
696
01:08:35,840 --> 01:08:37,800
За храна, напитки, транспорт...
697
01:08:37,880 --> 01:08:39,080
Баран.
698
01:08:39,160 --> 01:08:41,320
Баран.
699
01:08:52,600 --> 01:08:55,920
Радвам се, че искаш да караш
шофьорски курс.
700
01:08:55,960 --> 01:08:59,320
Има две възможности.
Първата е да спестиш за него,
701
01:08:59,360 --> 01:09:04,760
но с твоята заплата ще е нужно
много време да спестиш 2000 Евро.
702
01:09:06,080 --> 01:09:08,360
Втората възможност е
703
01:09:08,440 --> 01:09:10,920
да ти дам парите,
а ти да ми ги върнеш по-късно.
704
01:09:11,000 --> 01:09:14,120
Така ще започнеш курса веднага
705
01:09:14,200 --> 01:09:17,440
и Марк ще те назначи по-скоро
на по-добра работа.
706
01:09:17,520 --> 01:09:19,640
Решавай.
707
01:09:23,200 --> 01:09:25,360
Моля, подпишете тук.
708
01:09:26,280 --> 01:09:29,880
Курсовете за първа помощ
се провеждат всеки уикенд.
709
01:09:29,960 --> 01:09:34,360
Донесете биометрична снимка
и резултат от очен преглед.
710
01:09:35,680 --> 01:09:38,880
Трябва да знаят
дали имаш нужда от очила.
711
01:09:38,960 --> 01:09:41,000
Очила.
712
01:09:47,400 --> 01:09:49,520
Това са новите ти очила.
713
01:09:55,240 --> 01:09:57,160
Невероятно.
714
01:09:57,240 --> 01:09:59,800
Невероятно, нали?
715
01:10:10,920 --> 01:10:12,840
Щастливи хора.
716
01:10:13,680 --> 01:10:15,760
Така изглежда.
717
01:10:16,600 --> 01:10:18,680
А ти, Баран? Щастлив ли си?
718
01:10:19,520 --> 01:10:21,840
Да, Баран е щастлив.
719
01:10:23,000 --> 01:10:25,040
А Марион?
720
01:10:25,120 --> 01:10:27,320
Марион.
721
01:10:30,880 --> 01:10:33,160
Марион щастлива ли е?
722
01:10:34,880 --> 01:10:37,120
Изглеждам ли нещастна?
723
01:10:38,440 --> 01:10:41,000
Може би си искала нещо такова.
724
01:10:45,320 --> 01:10:47,560
Когато бях на шест.
725
01:10:48,760 --> 01:10:52,520
Дори не знам какво да кажа за това.
Прилича повече
726
01:10:53,640 --> 01:10:55,680
на стая на ужасите.
727
01:10:59,840 --> 01:11:02,000
Сещаш се, стая на ужасите.
728
01:11:03,600 --> 01:11:05,760
Заповядайте снимките.
729
01:11:19,240 --> 01:11:22,000
Хубава музика.
- Харесва ли ти?
730
01:11:31,880 --> 01:11:35,720
Единият от вас искаше да слезе
на метростанцията.
731
01:11:37,120 --> 01:11:39,240
Моля.
732
01:11:40,160 --> 01:11:42,320
Добре.
733
01:11:50,000 --> 01:11:52,200
Отвиждане.
- Довиждане.
734
01:12:00,800 --> 01:12:03,680
Отвиждане, довиждане. Все тая.
735
01:12:11,680 --> 01:12:14,640
Здравей. Влизай.
Радвам се, че дойде.
736
01:12:14,720 --> 01:12:16,560
Благодаря, остави го в кухнята.
737
01:12:16,640 --> 01:12:19,120
Как си? Браво.
738
01:12:19,200 --> 01:12:21,400
Как си, братле?
- Много добре, а ти?
739
01:12:21,480 --> 01:12:23,680
Добре.
- Влизай. Празнуваме.
740
01:12:24,520 --> 01:12:26,400
Имаме парти.
741
01:12:26,480 --> 01:12:28,120
Не, братле. Благодаря.
742
01:12:28,200 --> 01:12:31,240
Не ми отказвай. Влизай.
- Не.
743
01:12:31,320 --> 01:12:33,640
Важно е. Партито е вътре.
744
01:12:34,480 --> 01:12:35,920
Влизай направо.
745
01:12:36,000 --> 01:12:38,080
Вижте кой идва.
746
01:12:39,120 --> 01:12:41,240
Звъннах да те предупредя.
747
01:12:41,320 --> 01:12:43,520
Не. Искахме да те поканим, Баран.
748
01:12:43,600 --> 01:12:45,640
Леони мисли, че си много...
749
01:12:45,720 --> 01:12:48,240
Празнуваме новото разпределение.
750
01:12:48,320 --> 01:12:50,720
Жак, той не те разбира.
751
01:12:50,800 --> 01:12:53,320
Жена ти трябва да те пази по-добре.
752
01:12:58,560 --> 01:12:59,920
Ето ти на първо време.
753
01:13:00,000 --> 01:13:03,280
Радвам се, че дойдохте.
754
01:13:10,200 --> 01:13:12,280
Пий, пий.
755
01:13:42,920 --> 01:13:44,960
Късно е.
756
01:14:25,280 --> 01:14:28,200
Карайте колело.
Не пътувайте с автобус.
757
01:14:28,280 --> 01:14:32,680
Купете си колело
в отлично състояние.
758
01:14:32,760 --> 01:14:35,000
Поправих го. Спирачките са нови.
759
01:14:35,080 --> 01:14:37,400
Смених гумата. Топ-тип е.
760
01:14:37,480 --> 01:14:38,600
Тип-топ, Баран.
761
01:14:38,680 --> 01:14:42,960
Ако не е добро, може да ми го върнеш
без проблем.
762
01:14:43,040 --> 01:14:44,240
Отлично колело.
763
01:14:44,320 --> 01:14:46,760
Откъде го взе?
764
01:14:46,840 --> 01:14:48,960
Леони?
- Имаш ли касова бележка?
765
01:14:49,040 --> 01:14:51,800
Какъв е проблемът?
- Откъде да знам, че не е крадено?
766
01:14:51,880 --> 01:14:55,320
Ти си на битака.
Тук не даваме касови бележки.
767
01:14:55,400 --> 01:14:58,800
Представи си, че беше рус,
синеок и бял като теб.
768
01:14:59,640 --> 01:15:01,800
Точно това исках да кажа.
769
01:15:15,520 --> 01:15:18,680
Остави ме да си върша работата.
770
01:15:19,600 --> 01:15:21,760
Не си играй.
771
01:15:28,800 --> 01:15:33,080
Да, моли се по пет пъти на ден.
Трябва да свикнеш с това.
772
01:15:34,400 --> 01:15:38,840
Но вече не спорим за забрадката.
Предостави решението на мен.
773
01:15:40,200 --> 01:15:42,720
Мисля, че не ми стои добре.
774
01:16:37,800 --> 01:16:39,880
Нещо за пиене?
775
01:16:39,960 --> 01:16:41,600
Аз ще платя.
776
01:16:41,680 --> 01:16:43,280
Моля те, позволи на мен.
777
01:16:43,360 --> 01:16:46,680
Тук е скъпо.
Ще ме почерпиш друг път.
778
01:16:46,760 --> 01:16:49,200
Г-жо Бах?
- Вземи.
779
01:16:49,280 --> 01:16:52,640
Д-р Щаде, това е...
- Радвам се да ви видя тук.
780
01:16:53,720 --> 01:16:55,160
Светът е малък.
781
01:16:55,240 --> 01:16:58,080
Видях ви отдалече
и реших, че сигурно сте вие.
782
01:16:58,160 --> 01:17:00,160
Да, така е.
783
01:17:01,000 --> 01:17:02,880
Как сте?
- Благодаря.
784
01:17:02,960 --> 01:17:05,320
Извинете, това е мъжът ми Баран.
785
01:17:06,840 --> 01:17:09,040
Приятно ми е.
786
01:17:09,120 --> 01:17:13,640
Сигурно се радвате, че жена ви
не пътува непрекъснато.
787
01:17:14,560 --> 01:17:17,280
Хареса ли ви концертът?
- Да, много.
788
01:17:18,400 --> 01:17:21,400
Баран е тук отскоро.
В момента учи немски.
789
01:17:21,480 --> 01:17:23,840
Но концертът беше...
790
01:17:25,720 --> 01:17:27,800
Представям ви Герда -
791
01:17:27,880 --> 01:17:29,720
моя мъж.
792
01:17:29,800 --> 01:17:32,680
Добър ден. Герда Щаде.
- Марион Бах.
793
01:17:32,760 --> 01:17:34,800
Баран Бах.
794
01:17:34,880 --> 01:17:37,080
Добър ден.
795
01:17:37,920 --> 01:17:40,480
Нейният съпруг.
796
01:17:40,560 --> 01:17:43,200
Съпруг ли?
797
01:17:43,280 --> 01:17:45,400
Добре.
798
01:17:46,880 --> 01:17:48,880
Как си, братле?
799
01:17:49,720 --> 01:17:52,320
Много добре, благодаря. А ти?
800
01:17:53,960 --> 01:17:56,680
Изглеждате чудесно, г-жо Бах.
- Благодаря.
801
01:17:56,760 --> 01:17:59,200
Пия за здравето.
- Наздраве.
802
01:18:00,320 --> 01:18:02,720
Рафа. Извинете ни за момент.
803
01:18:02,800 --> 01:18:06,000
Един от музикантите
е мой стар познат.
804
01:18:06,080 --> 01:18:07,640
Поздравете го.
805
01:18:07,720 --> 01:18:09,760
Чао.
806
01:18:11,040 --> 01:18:12,520
Поздравления.
807
01:18:12,600 --> 01:18:14,520
Браво.
808
01:18:14,600 --> 01:18:17,800
Кой би предположил,
че ще се срещнем отново?
809
01:18:20,120 --> 01:18:22,400
Това е дъщеря ми Луизе.
810
01:18:25,040 --> 01:18:28,600
Харесахте ли концерта?
Втората част беше модерна.
811
01:18:28,680 --> 01:18:30,920
Вероятно не е по вкуса на всички.
812
01:18:31,000 --> 01:18:33,640
Хареса ми.
- Слушалки.
813
01:18:33,720 --> 01:18:36,640
Хитро, ако концертът е непоносим.
814
01:18:37,480 --> 01:18:39,520
Мъж с класа.
815
01:18:39,600 --> 01:18:44,040
Скъпа, тя е пилотът,
който ще дойде в училището ти.
816
01:18:44,120 --> 01:18:47,320
Може да се наложи да откажа
в последния момент,
817
01:18:47,400 --> 01:18:50,600
но и баща ти сигурно има
какво да разкаже за професията си.
818
01:18:50,680 --> 01:18:53,360
Жалко.
- Полет ли имате?
819
01:18:53,440 --> 01:18:57,200
Не, тя не лети в момента.
Марион сигурно ще успее да дойде.
820
01:18:57,280 --> 01:18:59,960
Ще се чуем допълнително.
- Ще ти дам датата и часа.
821
01:19:00,040 --> 01:19:03,320
Ние си помагаме взаимно. Нали?
822
01:19:03,400 --> 01:19:07,400
Рафаел, искаше да говорим.
- Ули, един момент.
823
01:19:08,240 --> 01:19:11,720
Извинете ме.
И не забравяйте да се снимате.
824
01:19:12,840 --> 01:19:15,600
Направо да ви завиди човек.
825
01:19:15,680 --> 01:19:18,440
Защо не летите, щом сте пилот?
826
01:19:20,160 --> 01:19:22,640
Гледай да не изгубиш баща си.
827
01:19:22,720 --> 01:19:25,080
Чао. Да си тръгваме.
828
01:19:36,000 --> 01:19:38,640
Вече ще ходим на концерт
всяка седмица.
829
01:19:39,520 --> 01:19:41,640
Всеки ден.
830
01:19:48,560 --> 01:19:50,680
Може ли?
831
01:19:52,240 --> 01:19:55,360
Трябва да знам
каква музика слуша Баран.
832
01:19:59,360 --> 01:20:01,320
Сега в минало свършено време.
833
01:20:01,400 --> 01:20:03,240
Аз играх.
834
01:20:03,320 --> 01:20:05,320
Ти игра.
835
01:20:05,400 --> 01:20:07,720
Той, тя или то...
836
01:20:07,800 --> 01:20:10,240
Минало свършено време.
837
01:20:10,320 --> 01:20:12,360
Браво.
838
01:20:14,760 --> 01:20:16,920
Капитане, може ли да питам нещо?
839
01:20:18,160 --> 01:20:20,240
Да, давай.
840
01:20:24,960 --> 01:20:26,960
В Мармарис,
841
01:20:27,040 --> 01:20:32,160
когато бяхме в бара -
ти, Рафаел, аз и туристката...
842
01:20:32,240 --> 01:20:34,000
Помниш ли?
843
01:20:34,080 --> 01:20:36,280
Съжалявам за кампарито.
844
01:20:38,960 --> 01:20:41,720
Какво й прошепна?
845
01:20:47,320 --> 01:20:49,360
Може да съм казала нещо като:
846
01:20:49,440 --> 01:20:53,320
"Този има СПИН.
Дано не сте били твърде близки".
847
01:20:54,240 --> 01:20:58,880
Не мога да ти го преведа точно.
Извинявай.
848
01:21:01,720 --> 01:21:06,080
Я не ме баламосвай.
- Не, не.
849
01:21:06,160 --> 01:21:08,680
Стой тук. Не те искам.
850
01:21:12,880 --> 01:21:15,120
Качвай се.
- Аз ще карам.
851
01:21:15,200 --> 01:21:16,560
Не.
- Аз съм капитанът.
852
01:21:16,640 --> 01:21:18,360
Аз съм капитанът.
- Аз съм.
853
01:21:18,440 --> 01:21:21,320
Аз съм капитанът,
дори да не ти харесва.
854
01:21:21,400 --> 01:21:23,400
Добре.
855
01:21:25,400 --> 01:21:27,320
Готова ли си?
- Да.
856
01:23:57,760 --> 01:24:02,960
Трета глава; Бъдеще време
Ще бъдем
857
01:24:28,360 --> 01:24:30,440
Аз тръгвам.
858
01:24:46,920 --> 01:24:49,000
Някой ден
859
01:24:49,840 --> 01:24:52,120
искам да те видя
860
01:24:52,200 --> 01:24:54,240
в униформа.
861
01:26:16,640 --> 01:26:18,640
Мечтана професия; пилот
862
01:26:24,120 --> 01:26:26,560
Какво е усещането да летиш?
863
01:26:27,560 --> 01:26:29,440
Много е приятно.
864
01:26:29,520 --> 01:26:31,760
Когато летях в детството си,
865
01:26:31,840 --> 01:26:35,720
заспивах веднага след излитане.
866
01:26:36,640 --> 01:26:38,840
Вече на правя така.
867
01:26:38,920 --> 01:26:40,960
Ще е малко тъпо.
868
01:26:41,800 --> 01:26:44,840
Кого да си избера сега?
869
01:26:46,840 --> 01:26:49,720
Не е ли странно да носиш
вратовръзка?
870
01:26:49,800 --> 01:26:52,720
Защото обикновено ги носят мъже ли?
871
01:26:55,240 --> 01:26:57,680
Понякога я свалям.
872
01:26:57,760 --> 01:27:01,120
Тогава си я слагам на челото.
873
01:27:02,480 --> 01:27:04,800
Наричат ме и Рамбо-Марион.
874
01:27:06,600 --> 01:27:08,040
Следващ въпрос.
875
01:27:08,120 --> 01:27:11,360
Самолетите имат ли ключ като колите?
876
01:27:11,440 --> 01:27:13,320
Не и пътническите.
877
01:27:13,400 --> 01:27:16,200
Те са толкова големи,
878
01:27:16,280 --> 01:27:18,440
че никой не ги краде.
879
01:27:18,520 --> 01:27:20,640
Правите ли снимки над облаците?
880
01:27:20,720 --> 01:27:22,800
Да. Ето.
881
01:27:24,800 --> 01:27:27,160
Разгледайте,
но после ми го върнете.
882
01:27:28,000 --> 01:27:30,200
Следващ въпрос?
883
01:27:30,240 --> 01:27:33,200
Имаш ли гадже?
- Гадже ли?
884
01:27:33,240 --> 01:27:35,200
Омъжена съм.
885
01:27:35,280 --> 01:27:37,920
Мъжът ти страхува ли се,
когато летиш?
886
01:27:42,760 --> 01:27:46,200
Здравейте. Не говори добре немски.
Извинява се, но...
887
01:27:46,280 --> 01:27:48,880
Аз съм женен с Марион.
888
01:27:48,960 --> 01:27:50,920
Казва се "за Марион".
889
01:27:51,000 --> 01:27:53,360
За. Точно така.
890
01:27:53,440 --> 01:27:55,160
Да, за Марион.
891
01:27:55,240 --> 01:27:58,800
Понякога ме е страх с Марион,
892
01:27:59,640 --> 01:28:02,920
но само когато кара колело.
893
01:28:14,320 --> 01:28:16,120
Мъжът ти е супер.
894
01:28:20,080 --> 01:28:22,000
"Воланът трепти
по време на движение."
895
01:28:22,080 --> 01:28:24,240
Какво прави?
896
01:28:24,320 --> 01:28:27,080
Пърха като птица.
897
01:28:29,760 --> 01:28:31,800
Каква е причината?
1. Дебаланс на колелата.
898
01:28:31,880 --> 01:28:36,000
2. Амортизаторите са износени.
3. Повреда в окачването.
899
01:28:36,080 --> 01:28:38,080
Много трудни думи.
900
01:28:38,160 --> 01:28:39,640
Дебланс.
901
01:28:39,720 --> 01:28:42,440
Дебаланс.
- Дебаланс, да.
902
01:28:42,520 --> 01:28:43,960
Дебаланс.
903
01:28:44,040 --> 01:28:47,600
Преди малко разбираше всичко
в училище.
904
01:28:49,120 --> 01:28:51,560
"Твой мъж страх ти летиш."
Това лесно.
905
01:28:51,640 --> 01:28:54,280
Съвсем лесно.
- Ако нещо не е съвсем лесно,
906
01:28:54,360 --> 01:28:56,800
трябва да се постараеш много.
907
01:28:56,880 --> 01:28:58,400
Да напрегна.
908
01:28:58,480 --> 01:29:00,120
Аз трябва да напрегна.
909
01:29:00,200 --> 01:29:02,120
Ти трябва да напрегнеш.
910
01:29:02,200 --> 01:29:04,480
Той, тя, то трябва да напрегне.
911
01:29:04,560 --> 01:29:05,640
Нали?
912
01:29:05,720 --> 01:29:07,880
Ти трябва да се напрегнеш.
913
01:29:07,960 --> 01:29:11,920
Марион, аз ожаднях. А ти?
914
01:29:25,760 --> 01:29:27,960
Водя, моля.
- Пререди ме.
915
01:29:39,400 --> 01:29:41,320
Рафаел?
916
01:29:42,160 --> 01:29:45,000
Да, ще й предам.
917
01:29:45,840 --> 01:29:48,800
У Луизе ли? Добре.
918
01:29:49,680 --> 01:29:51,520
Забравих телефона си при децата.
919
01:29:51,600 --> 01:29:54,640
Да, Луизе го е взела.
Сега е у Рафаел.
920
01:29:54,720 --> 01:29:56,960
Може да го вземеш до три.
921
01:29:58,360 --> 01:30:00,600
Трябва да тръгна сега.
922
01:30:05,480 --> 01:30:07,640
Да те откарам ли някъде?
923
01:30:14,760 --> 01:30:18,120
Луизе каза,
че си завела Баран в училище.
924
01:30:22,320 --> 01:30:24,360
Смущава ли те нещо?
925
01:30:24,440 --> 01:30:28,400
Или си искала да го запишеш?
Говоря за училището.
926
01:30:28,480 --> 01:30:30,400
Браво.
927
01:30:30,480 --> 01:30:32,840
Луизе го е харесала.
928
01:30:32,920 --> 01:30:35,360
Но беше и объркана.
- Объркана ли?
929
01:30:36,200 --> 01:30:38,240
От това, че сте женени.
930
01:30:39,120 --> 01:30:43,600
Стара жена с млад мъж.
Всички разширяваме мирогледа си.
931
01:30:43,680 --> 01:30:45,080
Да.
932
01:30:45,160 --> 01:30:47,720
Странно е,
че държиш да разиграваш шоу.
933
01:30:47,800 --> 01:30:49,160
Шоу ли?
934
01:30:49,240 --> 01:30:51,480
А какво е?
935
01:30:51,560 --> 01:30:53,640
Или го чукаш.
936
01:30:56,800 --> 01:30:58,640
Боже.
937
01:30:58,720 --> 01:31:00,680
Наистина го чукаш.
938
01:31:00,760 --> 01:31:03,520
Само не казвай, че си хлътнала.
939
01:31:03,600 --> 01:31:05,320
Той е мой мъж.
940
01:31:05,400 --> 01:31:07,360
Твой мъж. Стига, Марион.
941
01:31:07,440 --> 01:31:09,280
Не искам да знам
как би ме погледнала,
942
01:31:09,360 --> 01:31:13,080
ако бях се усмихнал
на малка тайландка от загриженост.
943
01:31:14,040 --> 01:31:16,320
За кого става дума всъщност?
944
01:31:17,360 --> 01:31:20,520
Помагаш ли на някого,
или го правиш за себе си?
945
01:31:20,600 --> 01:31:22,840
И какво, ако е така?
Животът си е мой.
946
01:31:22,920 --> 01:31:25,720
Какво точно не ти харесва?
- Че не съм част от него.
947
01:31:25,800 --> 01:31:29,840
Най-лесно мога да намеря
заместник за твоята роля.
948
01:31:31,520 --> 01:31:33,480
Това беше прекалено
949
01:31:33,560 --> 01:31:35,640
дори между приятели.
950
01:31:46,480 --> 01:31:48,520
Сега?
951
01:31:51,880 --> 01:31:54,080
Влезте.
952
01:31:54,160 --> 01:31:57,680
Да, влизайте.
Ние почти приключихме.
953
01:32:00,560 --> 01:32:04,120
Бих могъл да кажа,
че сигурно е страшен в леглото.
954
01:32:04,200 --> 01:32:07,720
Все пак е овладял занаята
от жени от всички страни.
955
01:32:08,560 --> 01:32:10,520
Какво ще отговориш?
956
01:32:10,600 --> 01:32:14,960
Роби, какво отговаря тя?
- Ще ми върнеш ли телефона?
957
01:32:28,960 --> 01:32:30,560
Какво беше това?
958
01:32:30,720 --> 01:32:33,400
Оттеглям се от живота ти.
959
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
Вълнуваш ли се?
- Да.
960
01:32:44,240 --> 01:32:46,840
Понякога и аз изпадам
в стресови ситуации,
961
01:32:46,920 --> 01:32:49,040
например ако двигател откаже.
962
01:32:49,120 --> 01:32:52,560
Трябва да запазим спокойствие
и самообладание.
963
01:32:54,400 --> 01:32:56,760
Какво правиш, ако не знаеш нещо?
964
01:32:56,840 --> 01:32:59,120
Минавам на следващия въпрос.
- Точно така.
965
01:32:59,200 --> 01:33:01,280
Ще се справиш.
966
01:33:02,120 --> 01:33:05,840
След това ще карам колата ти,
капитане.
967
01:33:05,920 --> 01:33:08,840
Вземи свидетелството,
пък после ще видим.
968
01:33:09,880 --> 01:33:12,040
Свидетелство - книжка.
969
01:33:25,920 --> 01:33:28,080
Ще закъснееш.
970
01:33:33,360 --> 01:33:35,480
Бог да ми е на помощ.
971
01:33:38,360 --> 01:33:40,760
Баран.
972
01:33:41,600 --> 01:33:46,080
В 18 ч. Търси Марион.
Питиетата са безплатни.
973
01:33:55,120 --> 01:33:57,440
Имате 45 минути за листовките.
974
01:33:58,560 --> 01:34:01,680
Във ваш интерес е
да използвате времето
975
01:34:01,760 --> 01:34:04,880
да проверите отговорите си,
ако имате съмнения.
976
01:34:05,760 --> 01:34:08,040
Желая ви успех.
977
01:34:22,520 --> 01:34:25,240
Искате да кажете да се свържа
с работодателя си.
978
01:34:25,320 --> 01:34:28,000
По-скоро трябва да се свържете
с гинеколога си.
979
01:34:28,080 --> 01:34:31,560
Това е ясно, но документите
за връщане на работа...
980
01:34:34,120 --> 01:34:35,640
Какво казахте?
981
01:34:35,720 --> 01:34:40,680
Концентрацията на бета ЧХГ
в кръвта води
982
01:34:41,520 --> 01:34:43,880
само до едно заключение.
983
01:34:49,080 --> 01:34:51,280
Искате да кажете...
984
01:34:54,960 --> 01:34:56,960
Момент.
985
01:34:57,800 --> 01:34:59,800
Вие казахте в началото,
986
01:34:59,880 --> 01:35:02,960
че при антихормонална терапия
бременност е...
987
01:35:07,200 --> 01:35:10,640
В листовката на тамоксифена
също пише, че...
988
01:35:10,720 --> 01:35:12,800
Г-жо Бах.
989
01:35:14,920 --> 01:35:17,200
Много искам съмнението
да се потвърди,
990
01:35:17,280 --> 01:35:20,040
но трябва да ви посоча и рисковете.
991
01:35:20,120 --> 01:35:24,520
За да предпазим ембриона,
трябва да спрем лекарството веднага.
992
01:35:24,600 --> 01:35:27,840
Но хормоналната секреция
увеличава риска от рецидив.
993
01:35:27,920 --> 01:35:30,880
Държа да ви го кажа.
994
01:35:32,040 --> 01:35:34,720
Но ако със съпруга си искате дете,
995
01:35:35,560 --> 01:35:37,800
сега е моментът.
996
01:35:52,440 --> 01:35:54,640
Здравей.
997
01:36:04,080 --> 01:36:07,840
Баран издържа теоретичния изпит.
- Поздравления.
998
01:36:07,920 --> 01:36:10,000
Чудесно.
999
01:36:10,080 --> 01:36:12,160
Наистина е чудесно.
1000
01:36:13,360 --> 01:36:15,440
Гордея се с теб.
1001
01:36:17,120 --> 01:36:20,040
Какво да донеса за пиене?
- Минерална вода.
1002
01:36:20,120 --> 01:36:22,160
Веднага.
1003
01:36:23,160 --> 01:36:25,680
Е?
- Какво?
1004
01:36:25,840 --> 01:36:28,080
Как мина с доктора?
1005
01:36:28,160 --> 01:36:30,240
Добре.
1006
01:36:34,120 --> 01:36:37,560
Полет, униформа, капитан?
- Вероятно скоро.
1007
01:36:39,600 --> 01:36:41,600
Това е добра новина.
1008
01:36:41,680 --> 01:36:44,160
Нали?
- Да, добра е.
1009
01:36:45,000 --> 01:36:46,440
Минерална вода.
1010
01:36:46,520 --> 01:36:49,360
Избрахте ли вече какво ще поръчате?
1011
01:36:53,600 --> 01:36:55,560
Засега нищо, благодаря.
1012
01:36:55,640 --> 01:36:59,760
Ти може да си поръчаш нещо.
- Добре.
1013
01:36:59,840 --> 01:37:03,000
Дзадзики, пържени картофки
и още една бира.
1014
01:37:03,040 --> 01:37:06,480
Дзадзики, картофки и бира.
Идват веднага.
1015
01:37:06,520 --> 01:37:08,560
Благодаря.
- Моля.
1016
01:37:11,080 --> 01:37:13,160
Какво има, капитане?
1017
01:37:30,360 --> 01:37:33,000
След 18 месеца
трите години ще изтекат.
1018
01:37:33,080 --> 01:37:35,680
Половината мина.
1019
01:37:38,360 --> 01:37:40,720
Какво ще стане след 18 месеца?
1020
01:37:40,880 --> 01:37:44,840
Решил ли си вече
какво искаш да правиш,
1021
01:37:44,920 --> 01:37:47,320
след като получиш паспорт?
1022
01:37:47,400 --> 01:37:51,480
Не знам какво ще е след 18 месеца.
- Имаш ли планове?
1023
01:37:51,560 --> 01:37:53,920
Как ще продължиш?
- Нямам планове, Марион.
1024
01:37:54,000 --> 01:37:59,240
Баран е щастлив.
- Щастлив си да носиш куфари.
1025
01:37:59,320 --> 01:38:01,240
Заготовка.
- Извинявай.
1026
01:38:01,320 --> 01:38:03,280
Щастлив си в заготовката.
1027
01:38:03,360 --> 01:38:06,960
Нали няма да го вършиш
до края на живота си?
1028
01:38:07,040 --> 01:38:09,320
С удоволствие. Харесва ми.
1029
01:38:09,400 --> 01:38:12,320
Каза, че ако взема книжка,
Марк ще ми даде по-добра работа
1030
01:38:12,360 --> 01:38:15,560
за повече пари. Нали?
- Не говорим за пари.
1031
01:38:15,680 --> 01:38:18,600
"Баран е щастлив"
означава нещо друго.
1032
01:38:25,320 --> 01:38:27,600
Добре, за какво говорим?
1033
01:38:29,280 --> 01:38:32,120
И аз искам да мога да планирам
живота си.
1034
01:38:32,200 --> 01:38:35,080
Уговорката ни беше
да се разделим след три години.
1035
01:38:35,160 --> 01:38:37,360
Не искаш ли да поживееш?
1036
01:38:38,200 --> 01:38:40,600
Може да пътуваш,
1037
01:38:41,680 --> 01:38:43,640
да създадеш семейство.
1038
01:38:44,480 --> 01:38:46,640
Семейство ли?
1039
01:38:47,800 --> 01:38:50,000
Ето ви нещо дребно за хапване.
1040
01:38:50,840 --> 01:38:53,000
Сега ще донеса останалото.
Желаете ли друго?
1041
01:38:53,080 --> 01:38:54,720
Благодаря, всичко е наред.
1042
01:38:54,800 --> 01:38:57,000
Добре ли е?
- Да.
1043
01:39:02,040 --> 01:39:04,440
Имахме уговорка.
1044
01:39:04,520 --> 01:39:06,600
Имахме.
1045
01:39:06,680 --> 01:39:09,720
Това е в минало време.
- В минало време.
1046
01:39:09,800 --> 01:39:12,200
Важно е настоящето - сега.
1047
01:39:13,040 --> 01:39:15,240
Сега ли?
- Да.
1048
01:39:15,320 --> 01:39:17,880
Тук, днес, ти и аз,
1049
01:39:17,960 --> 01:39:20,080
ресторант, храна...
1050
01:39:22,640 --> 01:39:24,800
Това е хубаво, нали?
1051
01:40:13,360 --> 01:40:15,480
Здравей. Повикай Баран.
1052
01:40:19,080 --> 01:40:21,880
Жена му.
- Марион.
1053
01:40:23,520 --> 01:40:26,800
Ще влезеш ли?
- Само трябва да говоря с Баран.
1054
01:40:26,880 --> 01:40:29,240
Празнуваме, че е взел листовките.
1055
01:40:29,320 --> 01:40:32,880
Може да се присъединиш.
- Много мило, но...
1056
01:40:32,960 --> 01:40:35,560
Кажи на Баран, че го чакам тук.
1057
01:40:38,960 --> 01:40:41,160
Всичко наред ли е?
1058
01:40:43,000 --> 01:40:44,760
Ти ми кажи.
1059
01:40:44,840 --> 01:40:46,880
Не знам какво ти е казал Баран,
1060
01:40:46,960 --> 01:40:49,040
но имахме парти.
1061
01:40:49,120 --> 01:40:53,000
Всички бяхме пийнали.
Беше само невинно натискане.
1062
01:41:04,400 --> 01:41:06,960
За теб.
1063
01:41:08,200 --> 01:41:10,560
Харесва ли ти?
1064
01:41:13,760 --> 01:41:16,760
Това изхвърлени колела ли са, или...
1065
01:41:18,480 --> 01:41:20,640
Счупени, стари.
1066
01:41:22,960 --> 01:41:26,880
Може никой да не се оплаква,
но пак не е редно.
1067
01:41:28,040 --> 01:41:30,200
В Интернет ли ги продавате?
1068
01:41:30,280 --> 01:41:32,800
Оставяш ли името и телефона си?
1069
01:41:32,880 --> 01:41:34,480
Леони и Йохан помагат.
1070
01:41:34,560 --> 01:41:36,600
Леони каза, че може.
1071
01:41:40,120 --> 01:41:42,120
Харесваш ли я?
1072
01:41:42,960 --> 01:41:44,640
Тя те харесва.
1073
01:41:44,720 --> 01:41:46,800
Вие сте връстници.
1074
01:41:49,760 --> 01:41:51,800
Ти ревнуваш.
1075
01:42:00,880 --> 01:42:04,600
Върни ги. Не искам да те прибирам
отново от участъка.
1076
01:42:05,560 --> 01:42:09,160
И няма да дойда втори път
да те взема оттам.
1077
01:42:09,240 --> 01:42:11,400
Говоря сериозно.
1078
01:42:16,200 --> 01:42:18,240
Марион.
1079
01:42:20,880 --> 01:42:23,120
Аз не я чукам.
1080
01:42:24,680 --> 01:42:26,840
Знам.
1081
01:42:26,920 --> 01:42:29,000
Само се целувате.
1082
01:43:02,760 --> 01:43:04,600
Ела с мен.
- Къде?
1083
01:43:04,680 --> 01:43:06,520
При началството. Остави я.
1084
01:43:07,360 --> 01:43:09,400
Ела.
1085
01:43:19,320 --> 01:43:21,240
Моля.
1086
01:43:21,320 --> 01:43:25,200
Не знам кой е създал проблема,
но е един от вас.
1087
01:43:25,280 --> 01:43:27,560
Не знам нищо.
- Къде щеше да отидеш?
1088
01:43:27,640 --> 01:43:29,800
Не съм аз. Не знам кой е бил.
1089
01:43:30,640 --> 01:43:32,760
Запазете спокойствие.
1090
01:43:35,920 --> 01:43:38,000
Успокой се!
1091
01:43:53,440 --> 01:43:54,960
Баран.
1092
01:43:55,040 --> 01:43:56,840
Ела.
1093
01:43:56,920 --> 01:43:58,920
Хайде.
1094
01:44:01,720 --> 01:44:04,680
Има ли видеозапис,
някакви доказателства?
1095
01:44:04,760 --> 01:44:06,960
Проверяваме.
Напоследък изчезва багаж,
1096
01:44:07,040 --> 01:44:09,480
когато Баран е на смяна.
1097
01:44:09,560 --> 01:44:13,800
Или някой използва факта,
че той е нов. Възможно е, нали?
1098
01:44:15,280 --> 01:44:18,400
Знаеш ли нещо за това? Сериозно е.
1099
01:44:18,480 --> 01:44:20,120
Нямам нищо общо.
1100
01:44:20,280 --> 01:44:24,160
Факт е, че Баран е изнесъл
собственост на летището.
1101
01:44:28,800 --> 01:44:31,840
Каква?
- Инструменти.
1102
01:44:32,680 --> 01:44:34,760
Инструменти ли?
1103
01:44:35,640 --> 01:44:38,520
Взел ли си инструменти?
- Ще ги върна.
1104
01:44:38,600 --> 01:44:42,640
Да поговорим насаме. Излез.
- Не съм му майка.
1105
01:44:42,720 --> 01:44:45,560
Не сме на родителска среща.
Кажи какво ти тежи.
1106
01:44:45,640 --> 01:44:49,200
Имаме проблем
може би защото ти направих услуга.
1107
01:44:49,280 --> 01:44:51,480
За мен ли говорим, или за Баран?
1108
01:44:52,240 --> 01:44:55,480
Ще го уволниш ли?
- Какво да правя, шефе?
1109
01:44:56,760 --> 01:44:58,840
Кажи какво да правя.
1110
01:45:01,000 --> 01:45:03,160
Марк, може да мислиш
каквото искаш,
1111
01:45:03,240 --> 01:45:05,440
но мисля, че се лъжеш.
1112
01:45:05,520 --> 01:45:07,680
Аз ли се лъжа?
1113
01:45:07,760 --> 01:45:09,480
Може би.
1114
01:45:09,560 --> 01:45:12,280
Може ли да ти кажа нещо?
- Моля.
1115
01:45:15,280 --> 01:45:17,400
Променила си се, Марион.
1116
01:45:25,560 --> 01:45:28,040
Приемам го като комплимент,
защото сме приятели.
1117
01:45:28,120 --> 01:45:31,680
Излизам и ще изчакам отвън,
а вие се изяснете.
1118
01:45:41,920 --> 01:45:43,080
Баран.
1119
01:45:51,200 --> 01:45:53,320
Марион, не съм го направил.
1120
01:45:53,400 --> 01:45:55,240
Това е недоразумение.
- Недоразумение ли?
1121
01:45:55,320 --> 01:45:56,320
Да.
1122
01:45:56,400 --> 01:45:59,160
Някой тук краде багаж
и те твърдят, че си ти.
1123
01:45:59,240 --> 01:46:00,600
Не бях аз!
1124
01:46:00,680 --> 01:46:03,040
Защо си взел инструментите?
1125
01:46:03,120 --> 01:46:07,440
За да поправя колелата.
Ферди каза, че може да ги взема.
1126
01:46:07,520 --> 01:46:10,840
Не разбираш ли какво означава това,
и то не само за теб?
1127
01:46:10,920 --> 01:46:12,960
Ти не ми вярваш.
1128
01:46:18,400 --> 01:46:20,440
Баран.
1129
01:46:23,360 --> 01:46:25,000
Сега ще дойда.
1130
01:46:25,080 --> 01:46:26,960
Марк, не съм го направил.
Това е грешка.
1131
01:46:27,040 --> 01:46:32,000
Сега не е удобно. Аз влизам там.
Прибери се и ще говорим утре.
1132
01:46:33,880 --> 01:46:35,080
Не съм го направил.
1133
01:46:35,160 --> 01:46:36,360
Разбирате ли?
1134
01:46:36,440 --> 01:46:39,800
Това е грешка.
- Баран, тръгвай си вече.
1135
01:47:07,600 --> 01:47:10,080
Наистина съжалявам.
1136
01:47:10,160 --> 01:47:12,320
До скоро. Чао.
1137
01:47:16,880 --> 01:47:20,320
Знаеш ли колко дълго убеждавах Марк
да те назначи?
1138
01:47:21,160 --> 01:47:23,560
Да върви по дяволите.
1139
01:47:23,640 --> 01:47:26,400
Той е кретен.
- Утре ще му се извиниш.
1140
01:47:26,480 --> 01:47:27,920
Попита ли ме?
1141
01:47:28,000 --> 01:47:30,360
Попита ли ме?
1142
01:47:30,440 --> 01:47:33,720
Попита ли дали искам да работя
в заготовката?
1143
01:47:33,800 --> 01:47:36,640
Наскоро каза, че там ти харесва.
Забрави ли?
1144
01:47:36,720 --> 01:47:39,200
Сгрешил съм.
- Беше добра легална работа,
1145
01:47:39,280 --> 01:47:43,120
каквато ти трябва.
- Приключих със заготовката.
1146
01:47:44,440 --> 01:47:46,280
Какво ще правиш сега?
1147
01:47:46,360 --> 01:47:49,400
Не се тревожи, Марион.
Не ми трябват парите ти.
1148
01:47:49,480 --> 01:47:52,560
Не попитах дали ти трябват пари,
а какво ще правиш.
1149
01:47:52,640 --> 01:47:55,080
Не съм глупав, Марион.
1150
01:47:55,160 --> 01:47:58,280
Мога да върша всичко.
Мога да поправям колела.
1151
01:47:58,360 --> 01:48:01,480
Да, продължавай да ги крадеш.
Много добре.
1152
01:48:05,880 --> 01:48:09,240
Какъв ти е проблемът, Марион?
- Моят ли?
1153
01:48:09,320 --> 01:48:13,400
Отговарям за твоите глупости.
Кога ще го разбереш?
1154
01:48:15,000 --> 01:48:18,640
Аз съм проблемът.
- Не всичко се върти около теб.
1155
01:48:18,720 --> 01:48:22,640
Става дума и за моя живот,
за цялото ми съществуване.
1156
01:48:25,400 --> 01:48:27,080
И за какво?
1157
01:48:27,160 --> 01:48:30,240
За крадец, който и без това
ще офейка накрая.
1158
01:48:30,320 --> 01:48:33,000
Не съм крадец, Марион.
Разбра ли?
1159
01:48:33,080 --> 01:48:35,280
И часовници не крадеш.
1160
01:48:39,280 --> 01:48:41,480
Марион.
1161
01:48:49,360 --> 01:48:51,840
Марион, отвори.
1162
01:48:51,920 --> 01:48:54,440
Отвори вратата!
1163
01:48:54,520 --> 01:48:56,720
Отвори ми, Марион!
1164
01:49:02,080 --> 01:49:04,600
Отвори.
1165
01:49:04,680 --> 01:49:06,960
Марион, слушай... Отвори ми!
1166
01:49:55,600 --> 01:49:59,000
Марион, какво има? Нямам време.
- Вчера не беше хубаво.
1167
01:49:59,120 --> 01:50:01,480
Искам да ти се извиня.
1168
01:50:01,560 --> 01:50:04,040
Що се отнася до Баран
1169
01:50:04,120 --> 01:50:05,840
той беше много ядосан.
1170
01:50:05,920 --> 01:50:09,760
Казах ти, че за мен е свестен,
но сега проверяват отгоре.
1171
01:50:09,840 --> 01:50:11,920
Вече не решавам аз.
1172
01:50:11,960 --> 01:50:14,720
Щеше да ти се извини.
Направи ли го?
1173
01:50:14,800 --> 01:50:17,040
Не. Още не съм го виждал днес.
1174
01:50:17,120 --> 01:50:19,160
Сега идвам. Тръгвам.
1175
01:50:26,600 --> 01:50:29,240
Аз съм Баран.
1176
01:50:29,360 --> 01:50:31,400
Моля, оставете съобщение.
1177
01:51:52,600 --> 01:51:54,600
Без много захар, нали?
- Да.
1178
01:51:54,640 --> 01:51:56,800
Затвори вратата.
1179
01:52:09,440 --> 01:52:11,200
Вършил ли си това преди?
1180
01:52:11,280 --> 01:52:13,160
Да, в Германия.
1181
01:52:13,240 --> 01:52:16,160
Заготовка на багажа -
дясната ръка на шефа.
1182
01:52:17,000 --> 01:52:19,600
Говориш ли езика?
- Немски ли?
1183
01:52:19,680 --> 01:52:21,760
Разбира се.
1184
01:52:24,440 --> 01:52:26,640
Защо не остана там?
1185
01:52:29,000 --> 01:52:31,080
Страната е студена.
1186
01:52:31,920 --> 01:52:34,120
И кафето им не струва.
1187
01:52:38,600 --> 01:52:40,600
Имаш ли книжка?
1188
01:52:47,680 --> 01:52:49,720
Приятели!
1189
01:52:49,800 --> 01:52:52,480
Приятели, минете зад линията.
1190
01:52:52,600 --> 01:52:55,040
Мислете за безопасността.
1191
01:52:55,120 --> 01:52:57,280
Разбрахме се за това.
1192
01:52:58,360 --> 01:53:00,840
Един колега не се е явил.
1193
01:53:01,680 --> 01:53:04,040
Трябва да говорим за един куфар.
1194
01:53:04,120 --> 01:53:06,160
Ще го чакам тук.
1195
01:53:59,360 --> 01:54:03,360
TVRipped by 5rFF
1196
01:57:29,680 --> 01:57:32,360
Превод
СВЕТЛА ВАСИЛЕВА
98486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.