All language subtitles for babylon.berlin.s03e09.german.720p.web.x264.internal-wayne-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:05,070
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:05,910 --> 00:00:09,990
If it turns out
that Betty Winter was murdered,
3
00:00:10,070 --> 00:00:12,670
the insurance won't pay a penny.
4
00:00:12,750 --> 00:00:15,070
I want to save this film, you know?
5
00:00:17,110 --> 00:00:19,430
You know that Edgar will never let you.
6
00:00:19,510 --> 00:00:21,510
But why not?
7
00:00:22,710 --> 00:00:24,710
To protect you.
8
00:00:37,510 --> 00:00:42,070
We are examining the interface
between nature and the humanities.
9
00:00:43,230 --> 00:00:48,150
Following the fundamental breakdown
of body and soul after the Great War
10
00:00:48,910 --> 00:00:52,470
science must now find a way
11
00:00:52,950 --> 00:00:54,950
into the future.
12
00:00:55,790 --> 00:01:00,830
To lay the foundations for creating the
man of the 21st century.
13
00:01:01,870 --> 00:01:06,150
A way which doesn't just heal
the injured body
14
00:01:06,710 --> 00:01:10,870
but makes it superior
to the uninjured body.
15
00:01:11,790 --> 00:01:14,510
Only the invalid's body
16
00:01:14,590 --> 00:01:18,270
presents an opportunity
for artificial body parts.
17
00:01:18,710 --> 00:01:21,390
Only the gouged-out eye socket
18
00:01:21,950 --> 00:01:24,030
has room for the camera eye.
19
00:01:24,110 --> 00:01:28,590
Only the amputated arm gives us
the option of a steel hand.
20
00:01:29,390 --> 00:01:32,310
The mind injured by war, however,
21
00:01:32,390 --> 00:01:36,710
is the best foundation
for overcoming fear.
22
00:01:37,190 --> 00:01:41,790
Only it knows the abysses
of the destroyed soul so profoundly
23
00:01:41,870 --> 00:01:44,510
that it makes it unassailable.
24
00:01:45,790 --> 00:01:49,350
This is the path we need to take now.
25
00:01:49,870 --> 00:01:51,870
We'll create the new man.
26
00:01:52,710 --> 00:01:54,710
We'll create the man-machine.
27
00:01:55,750 --> 00:02:00,750
An android, free from pain and fear.
28
00:02:04,990 --> 00:02:07,190
Excuse me, I didn't know...
Should I get the car?
29
00:02:07,270 --> 00:02:09,710
Someone's picking me up.
Just open the gate.
30
00:02:25,350 --> 00:02:28,110
I understand.
The demon wants to subjugate Elsa,
31
00:02:28,190 --> 00:02:32,470
but not as a slave.
He rebuilds her into a machine.
32
00:02:33,310 --> 00:02:36,630
And Balthasar goes looking for her
and finds her in the netherworld?
33
00:02:36,710 --> 00:02:40,350
Yes. The demon is the ideal man.
34
00:02:40,430 --> 00:02:41,990
The man-machine.
35
00:02:42,070 --> 00:02:44,870
He abducts Elsa into the netherworld
36
00:02:44,950 --> 00:02:46,950
and rebuilds her.
37
00:02:47,150 --> 00:02:49,550
Then Tristan comes in.
Hold this, please.
38
00:02:50,310 --> 00:02:54,110
He approaches her, but she is no longer
the woman she used to be.
39
00:02:54,190 --> 00:02:58,670
Her face is obscured
by a mask of steel and electrics.
40
00:02:58,750 --> 00:03:00,230
That'll be you then.
41
00:03:00,310 --> 00:03:02,830
He implores her to make a new start.
42
00:03:02,910 --> 00:03:06,350
This is great. This is good,
it's really very good.
43
00:03:07,310 --> 00:03:09,350
And together they remember their lives.
44
00:03:09,430 --> 00:03:12,870
Cuts of the material
we shot before the accident.
45
00:03:13,630 --> 00:03:16,150
Murder, Joachim.
We all know it was murder.
46
00:03:16,230 --> 00:03:18,950
Yes, of course.
Anyway, he comes looking for you,
47
00:03:19,030 --> 00:03:23,750
and finds you like Orpheus his Euridice,
and thinks he can persuade you.
48
00:03:23,830 --> 00:03:25,320
But he doesn't succeed.
49
00:03:25,470 --> 00:03:27,470
The demon, excuse me...
50
00:03:29,350 --> 00:03:31,040
Excuse me.
51
00:03:31,190 --> 00:03:35,710
The demon goes between Balthasar
and her, the robot woman.
52
00:03:36,590 --> 00:03:39,710
Balthasar is horrified, desperate.
53
00:03:39,790 --> 00:03:44,350
He looks into the demon's face,
he pulls off his mask, and it is...
54
00:03:45,030 --> 00:03:47,030
he himself.
55
00:03:47,430 --> 00:03:48,710
He must recognise
56
00:03:48,790 --> 00:03:53,870
that he himself can't resist his desires
and his urge to subjugate.
57
00:03:53,950 --> 00:03:56,750
It was him alone who made her soulless
58
00:03:56,830 --> 00:03:59,830
because he wanted to conquer
59
00:03:59,910 --> 00:04:03,110
and dispose of her free spirit.
60
00:04:04,950 --> 00:04:08,310
Goldmann wrote a fantastic duet for this.
61
00:04:08,870 --> 00:04:12,550
I wrote it. He composed the music for it.
62
00:04:13,350 --> 00:04:15,390
Sure, only you
can write something like this.
63
00:04:15,470 --> 00:04:17,470
René, please play some of it.
64
00:04:29,150 --> 00:04:33,190
Freeing the body
65
00:04:33,270 --> 00:04:36,750
Of the spirit all alone
66
00:04:37,990 --> 00:04:41,070
Veins all charged up
67
00:04:41,150 --> 00:04:45,310
Arteries made of chrome
68
00:04:45,390 --> 00:04:49,110
My new self be free
69
00:04:49,350 --> 00:04:53,110
Now it lives without two
70
00:04:53,190 --> 00:04:56,190
In one
71
00:04:57,150 --> 00:05:00,270
In one
72
00:05:01,270 --> 00:05:05,270
A face of immortality
73
00:05:05,350 --> 00:05:08,910
A look into eternity
74
00:05:08,990 --> 00:05:12,470
My heart is torn out
75
00:05:12,550 --> 00:05:14,590
But you
76
00:05:14,670 --> 00:05:16,510
Are devoid
77
00:05:16,590 --> 00:05:18,830
Of pain
78
00:05:19,590 --> 00:05:21,590
-Esther.
-So beautiful.
79
00:05:22,870 --> 00:05:23,870
This saves the day.
80
00:05:23,950 --> 00:05:26,670
Orpheus and Eurydice in
Demons of Passion.
81
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
The horror
of technology's take-over of power.
82
00:05:28,830 --> 00:05:31,510
Love, disembodied
through the power of machine.
83
00:05:32,630 --> 00:05:34,630
It's a good idea.
84
00:05:35,190 --> 00:05:37,190
I could have come up with that.
85
00:05:39,110 --> 00:05:41,190
Is it at all possible to save us?
86
00:05:43,470 --> 00:05:45,470
No.
87
00:06:59,950 --> 00:07:01,950
Come in.
88
00:07:05,830 --> 00:07:07,830
What are you torturing me with this time?
89
00:07:07,910 --> 00:07:09,590
The usual method, business reports,
90
00:07:09,670 --> 00:07:14,110
minutes for the board. I need signatures.
I promise it won't be long.
91
00:07:14,190 --> 00:07:15,230
Here, have you read this?
92
00:07:15,310 --> 00:07:17,430
A Miss Thea Rasche writes,
93
00:07:17,510 --> 00:07:21,430
do I want to be her sponsor
and finance her Atlantic flight?
94
00:07:21,510 --> 00:07:24,550
-Thea Rasche, the Flying Miss?
-Well, I know her daddy.
95
00:07:24,630 --> 00:07:27,470
The little miss will be the death of him
with her flying.
96
00:07:27,550 --> 00:07:29,160
Have you decided?
97
00:07:29,310 --> 00:07:32,550
Just because I'm a woman
I'm to pay for such a passion?
98
00:07:34,470 --> 00:07:36,470
Give me that stuff over already.
99
00:07:41,390 --> 00:07:43,390
If I were 20 years younger,
100
00:07:44,150 --> 00:07:46,550
and my son not such a cretin,
101
00:07:47,110 --> 00:07:49,230
I would try flying myself.
102
00:07:50,670 --> 00:07:54,470
But my destiny has other things in mind.
And therefore... What is this?
103
00:07:55,070 --> 00:07:58,590
It's from the trust.
Your son is asking you to sign.
104
00:07:59,830 --> 00:08:01,830
That boy is magnificent.
105
00:08:02,590 --> 00:08:04,590
How does he imagine this?
106
00:08:05,110 --> 00:08:07,990
I might as well sign over
the family fortune.
107
00:08:08,310 --> 00:08:12,870
Now he thinks he needs to finally jump on
that stock market nonsense bandwagon.
108
00:08:12,950 --> 00:08:15,670
What naiveté, Wegener.
What can be done?
109
00:08:16,670 --> 00:08:18,310
Simply don't sign, Mrs Nyssen.
110
00:08:18,390 --> 00:08:20,390
Well, you're not wrong there.
111
00:08:21,190 --> 00:08:23,040
And what is this?
112
00:08:23,190 --> 00:08:26,270
The regular bonus payments
for the long-term staff.
113
00:08:26,350 --> 00:08:28,310
Just a formality for the bank.
114
00:08:28,390 --> 00:08:30,590
Can't you do that after all these years?
115
00:08:30,670 --> 00:08:34,270
Sorry. The bank is very careful
in those matters.
116
00:08:34,350 --> 00:08:36,830
After all, these are
non-refundable substantial sums...
117
00:08:36,910 --> 00:08:38,910
Alright, alright.
118
00:08:41,750 --> 00:08:43,750
Thank you.
119
00:08:47,150 --> 00:08:51,750
Tell my son I wish to have lunch with him.
120
00:08:51,830 --> 00:08:53,830
-This week.
-Very well.
121
00:09:01,270 --> 00:09:03,040
Colonel.
122
00:09:03,190 --> 00:09:04,190
Lieutenant.
123
00:09:04,270 --> 00:09:06,270
To what do I owe the honour?
124
00:09:08,110 --> 00:09:10,110
I'm missing a groom.
125
00:09:10,470 --> 00:09:12,000
Who?
126
00:09:12,150 --> 00:09:14,350
You know who I mean,
Richard Pechtmann.
127
00:09:15,070 --> 00:09:17,070
As far as I know he was arrested.
128
00:09:18,950 --> 00:09:21,030
As far as I know he was released again.
129
00:09:22,510 --> 00:09:24,630
-Was he?
-Shortly after questioning.
130
00:09:24,710 --> 00:09:27,110
After the line-up with the house maid.
131
00:09:28,670 --> 00:09:30,670
Overbeck, yes.
132
00:09:31,550 --> 00:09:33,950
-What did she say?
-The truth.
133
00:09:34,590 --> 00:09:36,590
That she doesn't know him.
134
00:09:44,790 --> 00:09:46,790
Is that what you wanted
to see to me about?
135
00:09:47,510 --> 00:09:50,510
No, you had intimated that...
136
00:09:51,430 --> 00:09:56,390
If the movement is in financial straits
you would supply capital reserves.
137
00:09:57,310 --> 00:09:59,310
Potentially.
138
00:09:59,590 --> 00:10:02,510
A lot of money needs to be spent
until the next election.
139
00:10:03,190 --> 00:10:05,190
I see.
140
00:10:05,510 --> 00:10:07,510
There may be resources.
141
00:10:07,670 --> 00:10:09,910
If the financial markets play along.
142
00:10:11,630 --> 00:10:13,630
I'll keep you posted.
143
00:10:19,150 --> 00:10:22,910
Abducting the main suspect
last night was a brazen scam.
144
00:10:23,470 --> 00:10:24,950
But this abduction also shows
145
00:10:25,030 --> 00:10:28,510
that we're not dealing with a single
perpetrator in this murder series.
146
00:10:28,590 --> 00:10:32,590
This was an organised gang
which will stop at nothing.
147
00:10:32,670 --> 00:10:34,360
Whose gang? Which organisation?
148
00:10:34,510 --> 00:10:38,350
I can't say anything about that.
But I can assure you and all Berliners
149
00:10:38,710 --> 00:10:44,470
that due to the severe injuries of the
suspect, he is posing no acute danger...
150
00:10:44,550 --> 00:10:46,750
Councillor, can you tell us
who the Phantom is?
151
00:10:46,830 --> 00:10:49,070
Sorry. But I can also tell you
152
00:10:49,150 --> 00:10:51,830
that our forces
will leave no stone unturned
153
00:10:51,910 --> 00:10:54,630
in order to get the suspect
back into custody.
154
00:10:54,710 --> 00:10:57,350
We have instructed all hospitals
in the city
155
00:10:57,430 --> 00:11:01,110
to report all admissions immediately.
156
00:11:01,190 --> 00:11:02,590
...Weintraub last night?
157
00:11:02,670 --> 00:11:05,550
A conference in Potsdam
kept me until late...
158
00:11:05,630 --> 00:11:10,070
And I can inform you that arrests
were made that night.
159
00:11:13,710 --> 00:11:15,150
-Thank you.
-Who was arrested?
160
00:11:15,230 --> 00:11:16,470
Can you give us names?
161
00:11:16,550 --> 00:11:20,950
-Is it the man in the picture?
-At this time I can only implore you
162
00:11:21,030 --> 00:11:23,910
not to fan the hysteria in the city
any further. Thank you.
163
00:11:24,670 --> 00:11:28,350
You can't fob us off like that!
The public has a right to know!
164
00:11:30,510 --> 00:11:33,230
If we don't find Weintraub
within 24 hours,
165
00:11:33,310 --> 00:11:35,350
we'll be in the eye of a hellish storm.
166
00:11:48,030 --> 00:11:51,710
I can't for the life of me provide
information about Weintraub's whereabouts.
167
00:11:51,790 --> 00:11:54,630
-You can, but you don't want to.
-No.
168
00:11:54,710 --> 00:11:58,230
That is simply beyond my knowledge.
Why am I here, anyway?
169
00:11:58,310 --> 00:12:01,110
You are under urgent suspicion
of the abduction of a murderer.
170
00:12:01,190 --> 00:12:06,230
Paragraph 473,
abetment to cover up a felony.
171
00:12:08,150 --> 00:12:10,470
Why were you there, anyway?
172
00:12:10,550 --> 00:12:13,790
I wanted to ask Detective Rath
about the state of the investigation.
173
00:12:13,870 --> 00:12:16,910
While your men overpowered our guards
and abducted an injured criminal.
174
00:12:16,990 --> 00:12:19,110
Do you have witnesses for this claim?
175
00:12:21,470 --> 00:12:24,030
You see, you have nothing on me.
176
00:12:24,110 --> 00:12:26,590
I sit here accused,
but I suggested yesterday
177
00:12:26,670 --> 00:12:29,630
that this is about something
other than Walter Weintraub's life
178
00:12:29,710 --> 00:12:33,190
or those pitiful uninvolved dancers
or the corrupt gaffer.
179
00:12:34,030 --> 00:12:36,990
What is this about in your opinion,
Mr Kasabian?
180
00:12:38,270 --> 00:12:40,000
It's about me.
181
00:12:40,150 --> 00:12:42,470
Someone wants to obliterate
my existence.
182
00:12:51,070 --> 00:12:54,310
Why do you cover for Weintraub,
after all he did to you?
183
00:13:02,390 --> 00:13:06,070
Yesterday I turned
to Detective Rath for help,
184
00:13:06,150 --> 00:13:10,110
and today, as a wronged citizen,
I turn to you, Councillor.
185
00:13:10,630 --> 00:13:14,270
Are you really sure you've exhausted
all investigative methods?
186
00:13:25,110 --> 00:13:27,110
Back to the cell.
187
00:13:29,030 --> 00:13:31,270
I'm out of here by tomorrow at the latest.
188
00:13:31,910 --> 00:13:33,910
He's making us look like fools.
189
00:13:36,910 --> 00:13:39,950
There may be another possibility
to find Weintraub.
190
00:13:40,510 --> 00:13:42,830
Admittedly, it's an unusual idea.
191
00:13:43,470 --> 00:13:45,470
You mentioned it in passing once.
192
00:13:46,910 --> 00:13:48,910
Criminal telepathy.
193
00:13:51,430 --> 00:13:55,670
As far as I know, all serious greats
of this field can be found in Vienna.
194
00:13:56,590 --> 00:13:58,590
But I don't know of anyone in Berlin.
195
00:14:00,670 --> 00:14:02,670
I do.
196
00:14:14,070 --> 00:14:16,070
First the money.
197
00:14:22,350 --> 00:14:23,790
Two hundred fifty-nine.
198
00:14:23,870 --> 00:14:25,600
What is this?
199
00:14:25,750 --> 00:14:27,240
That's all I have.
200
00:14:27,390 --> 00:14:28,510
I mean, for today.
201
00:14:28,590 --> 00:14:32,270
Alright. The rest... next week.
202
00:14:32,710 --> 00:14:34,710
Thank you.
203
00:14:35,270 --> 00:14:37,630
-You can pick her up in two hours.
-I'll come in.
204
00:14:37,710 --> 00:14:39,710
No, you stay out here.
205
00:14:40,630 --> 00:14:42,630
It's alright, Lotte.
206
00:14:52,470 --> 00:14:54,470
Joseph!
207
00:15:02,910 --> 00:15:04,670
How could you betray us like that?
208
00:15:04,750 --> 00:15:06,950
Esther, they're keeping tabs on me too.
209
00:15:07,030 --> 00:15:09,750
The supervisor insisted
on having the house as security,
210
00:15:09,830 --> 00:15:11,830
considering the...
211
00:15:12,630 --> 00:15:14,630
...your husband's activities.
212
00:15:15,350 --> 00:15:16,550
Those gentlemen...
213
00:15:16,630 --> 00:15:18,990
They're buying the house from the bank.
214
00:15:21,270 --> 00:15:24,670
Get off my property.
It's not yours yet.
215
00:15:25,310 --> 00:15:27,310
Esther.
216
00:15:36,510 --> 00:15:38,670
Call off your shmocks and get out.
217
00:15:40,030 --> 00:15:42,030
Don't make a mistake, Esther.
218
00:15:48,470 --> 00:15:50,510
Get lost, weirdo.
219
00:15:58,110 --> 00:16:02,070
Now that I'm back again
you need to make a decision.
220
00:16:02,190 --> 00:16:04,190
Do you want to be with me?
221
00:16:05,710 --> 00:16:07,910
You laugh. I'm serious.
222
00:16:08,550 --> 00:16:12,550
We walk out of here and you never
have to come back, you know?
223
00:16:12,630 --> 00:16:15,830
-But Ali says...
-Ali only wants to make money with you.
224
00:16:16,870 --> 00:16:18,720
What's up?
225
00:16:18,870 --> 00:16:20,870
Doesn't she want to go
with a brown shirt?
226
00:16:21,750 --> 00:16:23,520
What do you say?
227
00:16:23,670 --> 00:16:25,670
Not really sure.
228
00:16:26,070 --> 00:16:28,830
If she doesn't want to go,
you can buy her in instalments.
229
00:16:30,950 --> 00:16:32,110
Leave it, Ali.
230
00:16:32,190 --> 00:16:34,670
-Don't you butt in.
-It's my pub.
231
00:16:34,750 --> 00:16:36,750
She's my girl.
232
00:16:36,990 --> 00:16:39,790
What about him? What will he do
when I don't get him money?
233
00:16:39,870 --> 00:16:42,230
I told you I'd give him 200 marks.
234
00:16:42,790 --> 00:16:45,150
And I'll turn tricks for your loveliness?
235
00:16:45,230 --> 00:16:48,350
No! You won't have to! That will be over.
236
00:16:49,750 --> 00:16:52,590
-Will you go with him?
-He says it's a deal.
237
00:16:56,590 --> 00:16:58,590
Alright then.
238
00:17:11,070 --> 00:17:13,110
You'll be back anyway.
239
00:17:13,190 --> 00:17:15,310
You've got your money, so shut up.
240
00:17:16,390 --> 00:17:18,750
Spoiling for a fight now?
241
00:17:19,310 --> 00:17:21,910
Not now and not here,
but I'm telling you, I'll see you again.
242
00:17:21,990 --> 00:17:25,150
I think so too. I'll see you again.
243
00:17:25,230 --> 00:17:27,230
Damned Nazi.
244
00:18:05,790 --> 00:18:08,590
-Where is Richard?
-Heil Hitler, Gruppenführer.
245
00:18:11,430 --> 00:18:13,070
When did you last see him?
246
00:18:13,150 --> 00:18:15,390
With you, at the editor's office. Why?
247
00:18:15,470 --> 00:18:19,590
The police found him. Arrested him
and faced him off with Overbeck.
248
00:18:20,510 --> 00:18:22,750
And for some reason
they let him go again.
249
00:18:23,750 --> 00:18:25,750
And you?
250
00:18:25,950 --> 00:18:27,670
Has anyone been to see you?
251
00:18:27,750 --> 00:18:30,030
No, I was gone.
Took the Jungvolk to Grunewald.
252
00:18:30,590 --> 00:18:33,350
-Who is she?
-My fiancée, Erna Heinrich.
253
00:18:33,430 --> 00:18:35,510
-How long have you known her?
-Two months.
254
00:18:36,070 --> 00:18:39,350
-Why do you want to know?
-Because you need to be careful, damn it.
255
00:18:39,950 --> 00:18:42,310
When Richard turns up,
you let me know immediately.
256
00:18:42,990 --> 00:18:45,470
Who knows what kind of deal
he made with the police.
257
00:18:49,110 --> 00:18:51,110
Are you sure the police
haven't been here?
258
00:18:54,070 --> 00:18:56,070
Someone was here.
259
00:18:56,830 --> 00:19:00,350
-Schneider.
-Schneider. A party man from Munich.
260
00:19:07,910 --> 00:19:10,150
-And you know him?
-No.
261
00:19:11,110 --> 00:19:13,110
We don't know him.
262
00:19:16,190 --> 00:19:20,030
Get rid of the whore. Right now.
Do you understand?
263
00:19:21,030 --> 00:19:24,190
And you'll find a new place to stay.
Without delay.
264
00:19:38,630 --> 00:19:40,630
What are you doing?
265
00:19:41,350 --> 00:19:43,240
Erna, you're staying.
266
00:19:43,390 --> 00:19:45,390
We're staying.
267
00:19:45,990 --> 00:19:47,990
I won't have him tell me what to do.
268
00:20:08,230 --> 00:20:10,510
Did it all... go well?
269
00:20:11,190 --> 00:20:13,790
Yes. Take the dressing off in three days.
270
00:20:16,390 --> 00:20:18,390
Thank you.
271
00:20:24,670 --> 00:20:26,670
You OK?
272
00:20:32,110 --> 00:20:34,830
Bambi didn't understand and kept going.
273
00:20:35,350 --> 00:20:37,350
He had become calmer.
274
00:20:37,510 --> 00:20:39,480
The forest was singing around him.
275
00:20:39,630 --> 00:20:41,910
The light turned more golden
and got hotter,
276
00:20:41,990 --> 00:20:44,670
the leaves on the bushes,
the grass on the ground,
277
00:20:44,750 --> 00:20:47,710
and the moist, steaming soil
began to smell strongly.
278
00:20:48,670 --> 00:20:52,630
New energy swelled up in Bambi
and spread through all his limbs,
279
00:20:52,710 --> 00:20:57,150
so that he stiffly walked about
in hesitant moves
280
00:20:57,230 --> 00:20:59,230
as if he was artificial.
281
00:21:02,510 --> 00:21:04,510
Keep going.
282
00:21:06,350 --> 00:21:08,910
He stepped towards
a lowly elderberry bush
283
00:21:08,990 --> 00:21:13,990
and beat the soil with knees held high
and rampant blows
284
00:21:14,070 --> 00:21:16,230
so that clods of earth went flying.
285
00:21:30,790 --> 00:21:32,790
Thank you.
286
00:21:47,390 --> 00:21:49,390
You have a visitor.
287
00:21:52,750 --> 00:21:54,320
Councillor?
288
00:21:54,470 --> 00:21:56,470
Detective.
289
00:22:01,550 --> 00:22:03,550
Samuel Katelbach.
290
00:22:07,350 --> 00:22:09,710
-Didn't he used to be your neighbour?
-The journalist?
291
00:22:10,390 --> 00:22:11,840
Yes.
292
00:22:11,990 --> 00:22:14,190
He ignored a summons.
293
00:22:15,910 --> 00:22:17,030
So?
294
00:22:17,110 --> 00:22:19,910
And he is not in his and your old home.
295
00:22:21,510 --> 00:22:23,510
Indeed?
296
00:22:24,350 --> 00:22:26,350
I always had the feeling
he didn't want to leave.
297
00:22:26,990 --> 00:22:28,160
Yes.
298
00:22:28,310 --> 00:22:31,070
I'm not convinced of that, either.
299
00:22:32,430 --> 00:22:36,710
It seems so expedient, this sudden
move to an unknown address.
300
00:22:37,590 --> 00:22:39,590
What can I do?
301
00:22:41,070 --> 00:22:44,950
I thought we'd take a closer look
at his last place of residence.
302
00:22:45,710 --> 00:22:47,520
Together.
303
00:22:47,670 --> 00:22:49,310
Do we have a warrant?
304
00:22:49,390 --> 00:22:51,390
It's in the works.
305
00:22:53,750 --> 00:22:55,750
OK.
306
00:22:59,630 --> 00:23:01,630
Good evening, Mrs Kasabian.
307
00:23:08,790 --> 00:23:11,030
-Hi, Olga.
-Hi, Mrs Korda.
308
00:23:37,150 --> 00:23:39,150
There will be a way.
309
00:23:41,390 --> 00:23:43,390
We'll take it together.
310
00:23:44,310 --> 00:23:45,920
You...
311
00:23:46,070 --> 00:23:47,760
and he...
312
00:23:47,910 --> 00:23:49,910
and I.
313
00:23:51,870 --> 00:23:53,870
I will rescue the three of us.
314
00:23:55,750 --> 00:23:59,950
My own brother-in-law can't stop the bank
from demanding their money back.
315
00:24:00,430 --> 00:24:02,750
But I will get it back for us.
316
00:24:04,670 --> 00:24:06,670
If the film is a success
317
00:24:06,950 --> 00:24:09,590
we'll get it all back.
318
00:24:11,150 --> 00:24:14,830
And then we'll show all those
who have written us off.
319
00:24:15,590 --> 00:24:17,590
We'll beat them.
320
00:24:18,390 --> 00:24:20,750
With skill. With art.
321
00:24:21,790 --> 00:24:23,110
Not with violence.
322
00:24:23,190 --> 00:24:25,190
Not with fear.
323
00:24:25,870 --> 00:24:27,870
But with beauty.
324
00:24:29,070 --> 00:24:31,070
With imagination.
325
00:24:34,310 --> 00:24:37,070
While you are sleeping
and Edgar is in jail
326
00:24:37,470 --> 00:24:39,790
I'll get our lives back.
327
00:24:57,430 --> 00:24:58,430
Mr Rath.
328
00:24:58,510 --> 00:25:01,230
Mrs Behnke. Is Katelbach in?
329
00:25:01,910 --> 00:25:03,910
No, he moved out.
330
00:25:04,230 --> 00:25:06,470
-When was that?
-A few days ago.
331
00:25:07,390 --> 00:25:09,040
More specific, please?
332
00:25:09,190 --> 00:25:12,590
He wanted to go to Budapest on Friday,
at least that's what he said.
333
00:25:12,670 --> 00:25:14,830
-Why?
-Mrs Behnke,
334
00:25:16,310 --> 00:25:19,750
concealing something from us now
will have serious consequences.
335
00:25:21,990 --> 00:25:23,990
I don't want any consequences.
336
00:25:44,990 --> 00:25:46,480
Why is the wardrobe there?
337
00:25:46,630 --> 00:25:49,350
-Which wardrobe?
-Do you want to play me for a fool?
338
00:26:02,430 --> 00:26:04,510
This, Mrs Behnke,
will have consequences.
339
00:26:22,190 --> 00:26:25,710
He said it was about life and death.
I couldn't turn him in.
340
00:26:25,790 --> 00:26:27,790
He received a summons for a hearing.
341
00:26:27,870 --> 00:26:29,870
No-one gets strung up for that.
342
00:26:48,510 --> 00:26:50,120
What do you think?
343
00:26:50,270 --> 00:26:53,870
The woman is harmless. Katelbach must
have wrapped her around his finger.
344
00:26:53,950 --> 00:26:55,950
What do you think about Katelbach?
345
00:26:56,950 --> 00:26:58,400
Hard to say.
346
00:26:58,550 --> 00:27:02,190
He liked me a lot at first.
Until my statement in the Zörgiebel trial.
347
00:27:03,390 --> 00:27:07,070
-No wonder.
-Yes. He resented me for that.
348
00:27:07,870 --> 00:27:10,190
I still think
he wanted to keep in touch with me.
349
00:27:12,270 --> 00:27:15,670
Put him on the official wanted list.
Betrayal of military secrets.
350
00:27:17,070 --> 00:27:19,070
He won't get far.
351
00:27:39,630 --> 00:27:41,480
Giving my son...
352
00:27:41,630 --> 00:27:43,630
Alfred Nyssen...
353
00:27:44,870 --> 00:27:46,870
power of attorney.
354
00:27:48,870 --> 00:27:50,870
Full stop.
355
00:27:53,910 --> 00:27:55,910
Criminal, Wegener.
356
00:28:12,510 --> 00:28:13,670
And you are sure?
357
00:28:13,750 --> 00:28:16,430
Of course we are sure, Mr Ahrensen.
358
00:28:17,390 --> 00:28:21,190
You can now decide if your bank
is to be a winner or a loser
359
00:28:21,270 --> 00:28:24,870
of the imminent restructuring
of the financial market.
360
00:28:28,230 --> 00:28:34,190
Spending 106 million reichsmark
on everyone else drowning
361
00:28:34,270 --> 00:28:37,470
while sitting
in the only intact rescue boat
362
00:28:37,550 --> 00:28:40,190
has a certain cynicism to it.
363
00:28:40,270 --> 00:28:41,470
Not cynicism, Mr Ahrensen,
364
00:28:41,550 --> 00:28:43,430
foresight and common sense
365
00:28:43,510 --> 00:28:46,110
are the architects
of this rescue programme.
366
00:28:48,350 --> 00:28:50,350
And your mother obviously agrees.
367
00:28:55,550 --> 00:28:57,830
What sort of terms did you have in mind?
368
00:28:58,790 --> 00:29:01,510
When do you think
all of this will go down the drain?
369
00:29:03,310 --> 00:29:05,310
We propose three months.
370
00:29:06,710 --> 00:29:09,710
First of January, 1930.
371
00:29:10,470 --> 00:29:12,470
Correct.
372
00:29:15,190 --> 00:29:17,190
OK.
373
00:29:19,390 --> 00:29:21,390
Let's do it.
374
00:29:41,910 --> 00:29:43,160
Junior.
375
00:29:43,310 --> 00:29:45,310
Senior.
376
00:29:46,470 --> 00:29:48,470
What a surprise.
377
00:29:51,150 --> 00:29:53,550
-What happened?
-Sports.
378
00:29:55,310 --> 00:29:57,310
Boxing?
379
00:29:58,030 --> 00:30:00,030
Something like that.
380
00:30:01,110 --> 00:30:05,710
Thank God. I was worried they
arrested you and you won't come back.
381
00:30:06,790 --> 00:30:08,240
Are you OK?
382
00:30:08,390 --> 00:30:10,470
Yes. And you?
383
00:30:11,390 --> 00:30:15,190
-I just hope I won't get on your nerves.
-You'll stay as long as you need to.
384
00:30:16,550 --> 00:30:20,910
Your nephew was telling me about his
adventures with the German Workers' Youth.
385
00:30:21,790 --> 00:30:23,790
They seem to be a robust gang.
386
00:30:24,030 --> 00:30:25,800
Has your mother seen you?
387
00:30:25,950 --> 00:30:27,110
No.
388
00:30:27,190 --> 00:30:29,230
Might not be a good idea in your state.
389
00:30:29,830 --> 00:30:32,350
Senior, I don't want to go back.
390
00:30:33,470 --> 00:30:35,470
Will you talk to her?
391
00:30:37,870 --> 00:30:39,080
Alright.
392
00:30:39,230 --> 00:30:41,230
-Go to your room.
-You what?
393
00:30:41,750 --> 00:30:45,110
You have school tomorrow.
And I need to talk to Mr Katelbach.
394
00:30:51,030 --> 00:30:53,630
-Good night, Mr Katelbach.
-Sleep well, young gentleman.
395
00:30:54,510 --> 00:30:56,030
-Good night.
-Good night, Senior.
396
00:30:56,110 --> 00:31:00,350
Lovely lad. Doesn't smoke, doesn't drink.
Thank God not a vegetarian yet.
397
00:31:01,470 --> 00:31:03,470
But politically a little wobbly.
398
00:31:04,230 --> 00:31:06,080
He's young.
399
00:31:06,230 --> 00:31:08,230
There's no fool like a young fool.
400
00:31:09,230 --> 00:31:11,790
Before I forget...
I have something for you.
401
00:31:12,270 --> 00:31:15,110
A little present for the host.
From my home country.
402
00:31:15,510 --> 00:31:17,510
Wachau. Apricot.
403
00:31:19,070 --> 00:31:21,070
-Thank you.
-You're welcome.
404
00:31:22,190 --> 00:31:24,190
And...
405
00:31:26,190 --> 00:31:29,590
Did Councillor Wendt fall for it?
406
00:31:30,830 --> 00:31:32,830
I think so.
407
00:31:33,230 --> 00:31:35,230
And Elisabeth? I mean Mrs Behnke?
408
00:31:35,710 --> 00:31:37,710
She played along flawlessly.
409
00:31:38,670 --> 00:31:39,670
She'll get a complaint.
410
00:31:39,750 --> 00:31:42,190
Oh please. The poor woman
has suffered enough.
411
00:31:42,270 --> 00:31:44,270
I'll do what I can.
412
00:31:51,750 --> 00:31:53,680
Where are you off to?
413
00:31:53,830 --> 00:31:55,670
A police colleague is having a birthday.
414
00:31:55,750 --> 00:31:57,870
And before that
I need to talk to the boy's mother.
415
00:31:58,430 --> 00:32:01,790
Go on, standing on one leg
is a wobbly affair.
416
00:32:04,470 --> 00:32:06,470
-Cheers.
-Cheers.
417
00:32:27,430 --> 00:32:29,430
Good evening.
418
00:32:29,710 --> 00:32:32,550
-I'd like to see Mrs Schwarzbach.
-Whom shall I say is here?
419
00:32:32,630 --> 00:32:34,630
-Her husband.
-One moment, please.
420
00:32:42,230 --> 00:32:45,150
...the gentleman to my left
started to snore loudly.
421
00:32:45,230 --> 00:32:48,670
The lady next to him had a bad cold
and was wheezing...
422
00:32:54,630 --> 00:32:56,510
And then the conductor turns around.
423
00:32:56,590 --> 00:32:58,550
My heart nearly missed a beat.
424
00:32:58,630 --> 00:33:01,230
Yes! He thought I was the culprit!
425
00:33:01,310 --> 00:33:05,150
I, who was sitting in my seat quiet as
a church mouse. I had hardly moved.
426
00:33:05,230 --> 00:33:09,590
It took a while for him to notice
it wasn't me, but the lady next to me.
427
00:33:10,350 --> 00:33:12,350
Gereon?
428
00:33:12,870 --> 00:33:14,870
What are you doing here?
429
00:33:15,350 --> 00:33:17,350
It's about Moritz.
430
00:33:25,990 --> 00:33:28,950
He's at my flat.
And he doesn't want to come back here.
431
00:33:29,030 --> 00:33:31,070
-You what?
-He knows where his home is.
432
00:33:31,150 --> 00:33:34,030
-His home.
-Who is this? Is he "A"?
433
00:33:34,110 --> 00:33:36,950
-His home is with his mother. With me.
-Is he "A full stop"?
434
00:33:37,030 --> 00:33:39,870
What, here? In this... joint?
435
00:33:42,030 --> 00:33:44,030
Helga...
436
00:33:44,470 --> 00:33:46,670
Let's pack your things and go home.
437
00:33:51,030 --> 00:33:53,390
-It's too late now.
-No.
438
00:33:54,230 --> 00:33:56,230
Helga, no.
439
00:33:56,510 --> 00:33:58,510
It's not.
440
00:33:58,750 --> 00:34:00,750
I lost the baby.
441
00:34:01,790 --> 00:34:03,240
What?
442
00:34:03,390 --> 00:34:06,030
A miscarriage, Gereon, I lost our baby.
443
00:34:08,870 --> 00:34:10,870
Mr Rath?
444
00:34:11,510 --> 00:34:13,510
Good evening.
445
00:34:13,990 --> 00:34:15,520
What do you want now?
446
00:34:15,670 --> 00:34:17,830
I thought maybe we can all together...
447
00:34:23,070 --> 00:34:24,600
Stop that!
448
00:34:24,750 --> 00:34:26,830
Gereon, stop it! Don't!
449
00:34:31,350 --> 00:34:32,720
Stop it!
450
00:34:32,870 --> 00:34:34,870
Stop right now!
451
00:34:37,190 --> 00:34:39,230
Do something!
452
00:34:46,870 --> 00:34:48,870
Are you OK?
453
00:34:50,110 --> 00:34:52,510
Get out. You're barred from the house!
454
00:34:54,510 --> 00:34:56,510
Get lost.
455
00:35:11,790 --> 00:35:12,910
That's absurd.
456
00:35:12,990 --> 00:35:15,510
High treason and military espionage.
457
00:35:15,590 --> 00:35:17,910
Katelbach is no secret agent, right?
458
00:35:18,430 --> 00:35:19,510
No.
459
00:35:19,590 --> 00:35:22,030
The prosecutor
will never succeed in court.
460
00:35:22,870 --> 00:35:24,870
Write this down, please.
461
00:35:26,190 --> 00:35:30,270
But this story, about Lufthansa
providing their facilities near Berlin
462
00:35:30,350 --> 00:35:32,350
for a military base, that...
463
00:35:32,510 --> 00:35:34,470
That must be a military secret.
464
00:35:34,550 --> 00:35:38,430
First of all, it's an illegal entanglement
of this company
465
00:35:38,510 --> 00:35:40,630
in the secret rearmament of our country,
466
00:35:40,710 --> 00:35:43,510
and thus it must be brought to light
by the fourth instance.
467
00:35:43,790 --> 00:35:45,320
The what?
468
00:35:45,470 --> 00:35:47,470
The free press, Mrs Behnke.
469
00:35:47,830 --> 00:35:49,830
I would say this is a threatening gesture.
470
00:35:50,150 --> 00:35:53,790
Katelbach, Heymann... They want
to intimidate the entire critical press.
471
00:35:53,870 --> 00:35:56,750
-That's all.
-So you don't think there will be a trial?
472
00:35:56,830 --> 00:35:58,830
Yes, there will.
473
00:35:59,470 --> 00:36:02,470
But you know, a trial can drag on.
474
00:36:02,870 --> 00:36:04,670
For one year, or two.
475
00:36:04,750 --> 00:36:08,110
And during the entire time,
the defendants are under surveillance.
476
00:36:08,190 --> 00:36:11,990
And even the most hard-nosed ones
can't pretend it doesn't impact them.
477
00:36:12,070 --> 00:36:15,510
So they withdraw.
And their opponents have already won.
478
00:36:16,510 --> 00:36:18,510
And what should I tell Mr Katelbach?
479
00:36:19,030 --> 00:36:21,070
Mr Katelbach is in a safe place?
480
00:36:22,350 --> 00:36:24,350
OK. That's all I want to know.
481
00:36:25,150 --> 00:36:28,230
Tell him to stay at that place,
at least for some time.
482
00:36:28,310 --> 00:36:31,790
I will let the prosecutor know
that I'm taking on his defence.
483
00:36:31,870 --> 00:36:34,110
Therefore, every file will pass my desk.
484
00:36:35,430 --> 00:36:37,360
Thank you.
485
00:36:37,510 --> 00:36:39,510
Don't worry too much, Mrs Behnke.
486
00:36:40,470 --> 00:36:42,040
So long.
487
00:36:42,190 --> 00:36:45,550
-Goodbye, Mr Litten.
-Give Mr Katelbach my regards.
488
00:36:46,830 --> 00:36:48,830
Goodbye.
489
00:36:57,590 --> 00:36:59,870
-Are you all good?
-We're fine.
490
00:37:08,230 --> 00:37:10,230
-Charlotte.
-Hi.
491
00:37:11,110 --> 00:37:13,110
Happy birthday. Let me kiss you.
492
00:37:13,590 --> 00:37:15,080
This is for you.
493
00:37:15,230 --> 00:37:16,910
-Thank you.
-Good evening.
494
00:37:16,990 --> 00:37:18,550
All alone tonight?
495
00:37:18,630 --> 00:37:20,670
Don't want, have or need one.
You know.
496
00:37:20,750 --> 00:37:23,390
What about you?
Has your beloved arrived yet?
497
00:37:29,030 --> 00:37:31,030
-Good evening, Detective.
-Good evening.
498
00:37:31,470 --> 00:37:33,040
How are you?
499
00:37:33,190 --> 00:37:35,510
-Excellent.
-You don't look like it.
500
00:37:37,670 --> 00:37:39,670
Show me who?
501
00:37:41,470 --> 00:37:43,990
The one with his back to us.
The blonde one.
502
00:37:44,710 --> 00:37:46,040
Introduce me?
503
00:37:46,190 --> 00:37:48,790
-But you better not say anything.
-I wouldn't.
504
00:37:48,870 --> 00:37:50,870
Yes, you so would.
505
00:37:52,550 --> 00:37:55,630
And then he shouts in a steely voice,
"may the post grow on you!"
506
00:37:57,390 --> 00:37:59,790
Excuse me, Fred,
507
00:37:59,870 --> 00:38:02,710
may I introduce you
to Charlotte Ritter, homicide?
508
00:38:02,790 --> 00:38:05,430
-You must.
-This is Fred Jacoby. He's with Tempo.
509
00:38:05,510 --> 00:38:07,360
Pleased to meet you.
510
00:38:07,510 --> 00:38:09,510
The pleasure is mine.
511
00:38:09,670 --> 00:38:13,870
Do you want... Do you have...
Shall I get you a drink?
512
00:38:13,950 --> 00:38:15,560
I'll get mine.
513
00:38:15,710 --> 00:38:17,710
I'm fine, I still have one.
514
00:38:21,550 --> 00:38:22,670
Excuse me.
515
00:38:22,750 --> 00:38:24,750
Mrs Behnke?
516
00:38:26,030 --> 00:38:28,030
Yes?
517
00:38:28,550 --> 00:38:30,550
I may be able to support you.
518
00:38:30,950 --> 00:38:32,520
Me?
519
00:38:32,670 --> 00:38:35,590
You are trying to uncover
certain illegal machinations,
520
00:38:35,670 --> 00:38:37,710
like in high-flying military circles.
521
00:38:46,150 --> 00:38:48,150
What are you offering?
522
00:38:48,350 --> 00:38:51,790
I have information from the innermost
circle of the German mititary.
523
00:38:51,870 --> 00:38:53,990
No, I have access to such information.
524
00:38:54,590 --> 00:38:56,590
Does Mr Litten know you are here?
525
00:38:57,790 --> 00:39:01,750
Good.
What kind of information is it exactly?
526
00:39:02,030 --> 00:39:04,030
A...
527
00:39:04,550 --> 00:39:06,040
A secret plan.
528
00:39:06,190 --> 00:39:08,670
I believe it's the so-called shadow army.
529
00:39:09,110 --> 00:39:11,110
The war plans of the Reichswehr.
530
00:39:11,350 --> 00:39:13,750
Deployment plans, size of divisions.
531
00:39:15,430 --> 00:39:18,550
When can you deliver such papers?
How can I access them?
532
00:39:18,630 --> 00:39:20,630
In two, three days?
533
00:39:20,790 --> 00:39:22,990
-OK. Friday?
-Agreed.
534
00:39:23,070 --> 00:39:25,070
Six pm?
535
00:39:25,510 --> 00:39:28,270
At the north entrance of
Kaufhaus des Westens. Do you know it?
536
00:39:28,350 --> 00:39:30,350
Like the back of my hand.
537
00:40:00,030 --> 00:40:02,030
I can't pay my rent.
538
00:40:02,270 --> 00:40:04,120
You must pay your rent.
539
00:40:04,270 --> 00:40:06,240
I can't pay my rent!
540
00:40:06,390 --> 00:40:08,320
You must pay your rent.
541
00:40:08,470 --> 00:40:10,470
I... will pay the rent.
542
00:40:13,190 --> 00:40:15,190
What's that?
543
00:40:18,750 --> 00:40:20,750
Trouble.
544
00:40:28,910 --> 00:40:32,790
Right under the sky.
Can't you live on the ground floor?
545
00:40:33,190 --> 00:40:34,960
They didn't have a vacancy.
546
00:40:35,110 --> 00:40:38,150
I'm sorry.
Another year older.
547
00:40:38,230 --> 00:40:39,430
Take the accordeon.
548
00:40:39,510 --> 00:40:41,510
-Come on in.
-Thank you.
549
00:40:42,310 --> 00:40:43,800
A high-ranking visitor.
550
00:40:43,950 --> 00:40:45,800
Evening, everyone.
551
00:40:45,950 --> 00:40:48,030
-And sundry.
-Evening.
552
00:41:03,270 --> 00:41:07,550
Today we're saying happy birthday
553
00:41:07,630 --> 00:41:11,470
Reinhold Gräfe, 40 years old
554
00:41:11,550 --> 00:41:14,070
Pour me
555
00:41:14,150 --> 00:41:16,430
Pour yourself
556
00:41:16,510 --> 00:41:21,790
Pour us all another drink
557
00:41:22,190 --> 00:41:23,870
-Bravo!
-Here's to you, Reinhold!
558
00:41:23,950 --> 00:41:28,990
To our host, police photographer
and shining star in Berlin's night sky!
559
00:41:29,070 --> 00:41:33,150
-For he's a jolly good fellow!
-Hurrah!
560
00:41:33,230 --> 00:41:37,070
-Thank you from the bottom of my heart.
-Here's to you, dear Reinhold.
561
00:41:37,150 --> 00:41:39,150
And to our friendship.
562
00:41:39,510 --> 00:41:41,510
Thank you for coming.
563
00:41:42,030 --> 00:41:44,030
Right, and now the birthday boy.
564
00:41:44,670 --> 00:41:46,670
What? No, no.
565
00:41:47,230 --> 00:41:49,550
-Oh yes.
-Not in a million years.
566
00:41:50,190 --> 00:41:53,190
First we, then you. Sing!
567
00:41:53,270 --> 00:41:55,350
Sing, sing, sing...
568
00:42:01,430 --> 00:42:03,630
Alright, alright. One moment, please.
569
00:42:03,710 --> 00:42:05,710
There you go!
570
00:42:14,470 --> 00:42:16,470
Excuse me.
571
00:42:21,430 --> 00:42:23,630
Thirsty? Or lonely?
572
00:42:25,590 --> 00:42:27,590
Just thirsty.
573
00:42:28,910 --> 00:42:32,710
I've been a criminalist for a quarter
of a century. You won't fool me.
574
00:42:33,350 --> 00:42:35,350
What do you mean?
575
00:42:35,590 --> 00:42:37,670
For people like us, marriage is poison.
576
00:42:37,750 --> 00:42:39,710
I'd love to ban it for my staff.
577
00:42:39,790 --> 00:42:41,790
But I haven't managed that so far.
578
00:42:44,990 --> 00:42:49,190
Sometimes our job forces us to make
private decisions which are unpleasant
579
00:42:49,390 --> 00:42:51,390
but imperative.
580
00:42:52,670 --> 00:42:54,670
What makes you say that?
581
00:42:56,910 --> 00:42:58,910
Trust me.
582
00:43:26,750 --> 00:43:30,430
A song... written at a time
583
00:43:30,990 --> 00:43:33,510
when I didn't know yet who it was for.
584
00:43:41,990 --> 00:43:45,550
I was alone in my dreams
585
00:43:49,430 --> 00:43:54,070
In my mind I was kissing
586
00:43:56,590 --> 00:44:01,670
A thousand times
587
00:44:10,150 --> 00:44:15,190
Today I saw you standing at my door
588
00:44:17,350 --> 00:44:22,350
I wonder, may you be looking for me?
589
00:44:23,870 --> 00:44:30,150
I can see it in your eyes
590
00:44:31,230 --> 00:44:37,110
Only I can understand this look
591
00:44:39,590 --> 00:44:42,230
You are everything I want
592
00:44:43,350 --> 00:44:45,630
You are everything I want
593
00:44:46,670 --> 00:44:50,310
Come and carry me through the world
594
00:44:53,790 --> 00:44:57,790
Come and take my whole life
595
00:45:00,590 --> 00:45:03,190
You are everything I want
596
00:45:03,790 --> 00:45:06,150
You are everything
597
00:45:07,390 --> 00:45:09,630
We don't have long
598
00:45:09,710 --> 00:45:12,350
Our time trickles away
599
00:45:14,310 --> 00:45:18,350
Don't you see the world is breaking up
600
00:45:20,150 --> 00:45:26,630
I've been longing for you far too long
601
00:45:26,710 --> 00:45:33,390
I just never told you about it
602
00:45:35,310 --> 00:45:38,030
You are everything I want
603
00:45:38,590 --> 00:45:40,590
You are everything
604
00:45:42,230 --> 00:45:45,230
This star will burn up in a flash
605
00:45:48,790 --> 00:45:52,950
Our luck depends on the morrow now
606
00:45:55,510 --> 00:45:58,230
You are everything I want
607
00:45:59,110 --> 00:46:01,110
You are everything
608
00:46:02,070 --> 00:46:05,830
Come and carry me through the world
609
00:46:09,470 --> 00:46:14,310
Come and take my whole life
610
00:46:16,750 --> 00:46:19,470
You are everything I want
611
00:46:21,390 --> 00:46:23,470
You are everything
612
00:46:58,830 --> 00:47:00,830
Ali Köhler?
613
00:47:02,990 --> 00:47:04,920
And who are you?
614
00:47:05,070 --> 00:47:07,070
That doesn't matter.
615
00:47:08,030 --> 00:47:11,830
We heard you had some trouble
with that swastika guy, Horst Kessler.
616
00:47:14,550 --> 00:47:15,840
What if I did?
617
00:47:15,990 --> 00:47:17,990
He's stirring up your district, Köhler.
618
00:47:18,310 --> 00:47:21,790
First he takes your girl and...
then your people.
619
00:47:41,830 --> 00:47:45,070
When that Kessler guy is dead
you'll get the same again.
620
00:47:51,030 --> 00:47:53,030
And how will I get the rest?
621
00:47:55,070 --> 00:47:56,960
We'll find you.
622
00:47:57,110 --> 00:47:59,110
Don't you worry.
623
00:50:02,990 --> 00:50:05,990
Subtitles by: Stephanie Geiges
624
00:50:08,140 --> 00:50:14,940
Subtitles from
YavkA.net
45508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.