All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,120 --> 00:00:35,438 Do you believe in love? 2 00:00:35,440 --> 00:00:38,040 Love ends. 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,480 Do you believe in your heart? 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,720 Your heart stops. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,720 No love and no heart? 6 00:01:05,760 --> 00:01:10,400 So you believe in ”cono”, right? In pussy. 7 00:01:12,200 --> 00:01:15,520 Even pussy dries up after a while. 8 00:01:20,040 --> 00:01:23,118 You believe in your wife? 9 00:01:23,120 --> 00:01:26,720 As soon as money runs out, she'll tell you're neglecting her. 10 00:01:29,680 --> 00:01:32,198 You believe in your children? 11 00:01:32,200 --> 00:01:37,760 As soon as you stop giving them money they'll say you don't love them. 12 00:01:39,480 --> 00:01:42,680 You believe in your ”mamma”. 13 00:01:44,280 --> 00:01:49,080 If you don't nurse her, she'll say you're an ungrateful child. 14 00:01:50,720 --> 00:01:54,280 Now listen to what I'm telling you. 15 00:01:56,800 --> 00:02:00,958 So what happens when you've got nothing to give? 16 00:02:00,960 --> 00:02:04,000 When you've got nothing left. 17 00:02:06,680 --> 00:02:10,000 When you're no longer useful. 18 00:02:39,400 --> 00:02:41,640 Good morning, Don Minu. 19 00:03:00,080 --> 00:03:02,680 - Greetings, Don Minu. - Greetings. 20 00:03:47,800 --> 00:03:49,400 Don Stefano... 21 00:03:57,720 --> 00:03:59,760 Stefano, how are you? 22 00:04:01,760 --> 00:04:03,558 - How you doing? - Good. 23 00:04:03,560 --> 00:04:07,398 - You've done all right for yourself! - Hands off my new jacket. 24 00:04:07,400 --> 00:04:10,160 Very sharp. When did you get it? 25 00:04:12,360 --> 00:04:14,118 Don Stefano. 26 00:04:14,120 --> 00:04:16,920 - Nicola, how are you? - Good. 27 00:04:18,400 --> 00:04:19,760 Hi. 28 00:04:23,760 --> 00:04:26,880 - Don Stefano. - My respects. 29 00:04:37,120 --> 00:04:38,918 My regards. 30 00:04:38,920 --> 00:04:40,360 Don Stefano. 31 00:04:46,640 --> 00:04:48,760 Papa's going now. 32 00:04:50,400 --> 00:04:53,280 Moustache. Kiss. 33 00:05:34,400 --> 00:05:36,640 - Hi, Stefano. - Hi, Grandpa. 34 00:05:42,760 --> 00:05:45,358 How's your boy? 35 00:05:45,360 --> 00:05:47,678 He's good. 36 00:05:47,680 --> 00:05:52,320 Here. Buy the kid a toy. 37 00:05:57,000 --> 00:06:00,560 Grandpa, I don't think you should go. 38 00:06:03,240 --> 00:06:05,838 - I have to go. - Why? 39 00:06:05,840 --> 00:06:09,718 So that those who were with me don't turn their backs on me. 40 00:06:09,720 --> 00:06:12,718 That would never happen. 41 00:06:12,720 --> 00:06:17,080 Until yesterday, everyone would shit their pants at the sight of me. 42 00:06:18,200 --> 00:06:22,000 But today too many families aren't happy with the way things are. 43 00:06:23,600 --> 00:06:25,918 Remember one thing, Stefano, 44 00:06:25,920 --> 00:06:28,280 disappointment allows not for mercy. 45 00:06:29,760 --> 00:06:31,680 Let's go. 46 00:06:36,200 --> 00:06:40,478 I'm here 47 00:06:40,480 --> 00:06:44,280 because there are important things to discuss. 48 00:06:46,520 --> 00:06:51,200 You can see I'm half blind, 49 00:06:55,200 --> 00:06:58,680 but I can still see very clearly what's going on. 50 00:07:07,960 --> 00:07:11,760 To feed all our people, 51 00:07:12,840 --> 00:07:16,038 we need a lot of money. 52 00:07:16,040 --> 00:07:18,800 Money that doesn't circulate like it used to. 53 00:07:20,160 --> 00:07:22,200 It's my fault... 54 00:07:25,000 --> 00:07:29,160 because they forced me to live in a hole under the ground. 55 00:07:30,400 --> 00:07:32,760 But now I'm outside. 56 00:07:34,560 --> 00:07:38,120 And the first thing I want to do to show that I'm back, 57 00:07:39,800 --> 00:07:43,760 is shower you with 900 million. 58 00:07:45,720 --> 00:07:48,720 Money to set things back in motion. 59 00:07:53,720 --> 00:07:56,960 And to get your trust back. 60 00:08:00,520 --> 00:08:03,560 I've ordered five thousand kilos. 61 00:08:05,080 --> 00:08:07,918 27,000 a kilo. 62 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 It's my family's price, 63 00:08:12,120 --> 00:08:14,638 but it goes for everyone. 64 00:08:14,640 --> 00:08:17,360 The best price ever. 65 00:09:41,600 --> 00:09:43,880 Are they all taking part? 66 00:09:44,960 --> 00:09:47,560 Your grandpa knows what's what. 67 00:09:49,240 --> 00:09:51,798 Many wanted to stab him in the back, 68 00:09:51,800 --> 00:09:55,400 with this shipment he took the knife out of everyone's hand. 69 00:10:40,240 --> 00:10:42,160 Jeez, he's out cold! 70 00:11:01,720 --> 00:11:05,118 Did you really have the same truck? 71 00:11:05,120 --> 00:11:06,838 Yeah. 72 00:11:06,840 --> 00:11:10,160 My father gave me the same one when I was your age. 73 00:11:12,760 --> 00:11:14,240 Sleep. 74 00:11:27,200 --> 00:11:29,560 This is my share and my cousin's. 75 00:11:34,880 --> 00:11:37,118 Your cousin still got the restaurant? 76 00:11:37,120 --> 00:11:38,678 Yeah, he sure does. 77 00:11:38,680 --> 00:11:42,200 Tell him my daughter's having her first communion. 78 00:11:47,480 --> 00:11:49,198 Will he treat me right? 79 00:11:49,200 --> 00:11:53,478 Our family always treats you like royalty and you know it. 80 00:11:53,480 --> 00:11:57,080 I'll drop in next week. Be seeing you. 81 00:12:38,920 --> 00:12:41,918 Hey, man! What happened? 82 00:12:41,920 --> 00:12:44,798 Hey, Luciano. All good? 83 00:12:44,800 --> 00:12:47,080 Yes. Have you broken down? 84 00:12:53,120 --> 00:12:54,640 Sorry about this. 85 00:12:55,920 --> 00:12:59,800 Get out of the car, Luciano, and get in the trunk. 86 00:13:11,600 --> 00:13:13,000 Nicola... 87 00:13:15,520 --> 00:13:17,560 You're making a big mistake. 88 00:13:44,360 --> 00:13:46,400 - Be careful. - It's all good. 89 00:15:03,040 --> 00:15:04,840 Are we sure about this? 90 00:16:24,920 --> 00:16:26,838 Stefano! 91 00:16:26,840 --> 00:16:29,718 As soon as I put him in the sty, 92 00:16:29,720 --> 00:16:32,198 what a satisfaction to hear him scream... 93 00:16:32,200 --> 00:16:35,640 - The pigs didn't eat him. - So we brought her in. 94 00:16:40,040 --> 00:16:42,158 She threw herself on him. 95 00:16:42,160 --> 00:16:45,558 I watched her take his head off. 96 00:16:45,560 --> 00:16:47,600 She chewed it off. 97 00:16:48,840 --> 00:16:50,638 Just watch her go. 98 00:16:50,640 --> 00:16:52,320 What a whore! 99 00:16:53,400 --> 00:16:55,040 See her? 100 00:16:59,200 --> 00:17:01,680 Now keep her on a diet. 101 00:17:04,200 --> 00:17:05,600 Why? 102 00:17:08,280 --> 00:17:11,960 I want her to be starving when I feed my grandfather to her. 103 00:17:16,440 --> 00:17:19,000 When we feed your grandfather to her. 104 00:17:25,920 --> 00:17:28,280 When we feed my grandfather to her. 105 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 Rules are not laws. 106 00:19:50,360 --> 00:19:52,878 Laws are for cowards. 107 00:19:52,880 --> 00:19:56,040 Rules are for men. 108 00:20:04,760 --> 00:20:07,718 That's why we have rules of honor. 109 00:20:07,720 --> 00:20:12,240 Rules for honor don't tell you you have to be good. 110 00:20:13,480 --> 00:20:15,880 Just upright. 111 00:20:18,120 --> 00:20:21,360 Rules of honor tell you how to behave. 112 00:20:22,440 --> 00:20:26,080 If you wanna make money, there's ways to do it. 113 00:20:27,520 --> 00:20:31,318 If you wanna kill, there are motives. 114 00:20:31,320 --> 00:20:33,600 And method. 115 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 Wait. 116 00:20:46,960 --> 00:20:49,118 - Hello? - My boy, sweetheart. 117 00:20:49,120 --> 00:20:51,238 Mamma, you can't on this number. 118 00:20:51,240 --> 00:20:53,598 Yeah, but it's an emergency. 119 00:20:53,600 --> 00:20:57,518 - Are the children all right? - They're fine, don't worry. 120 00:20:57,520 --> 00:20:59,518 What's the emergency? 121 00:20:59,520 --> 00:21:02,678 Your brother's acting the fool again. 122 00:21:02,680 --> 00:21:04,638 That's not an emergency. 123 00:21:04,640 --> 00:21:07,278 Speak to him, son. 124 00:21:07,280 --> 00:21:09,318 I'll do it later, after work. 125 00:21:09,320 --> 00:21:12,758 - So, you'll talk to him? - Yes, as soon as I'm done here. 126 00:21:12,760 --> 00:21:15,920 - I'm begging you! - May God bless you. 127 00:21:33,720 --> 00:21:35,318 - Hi, Nancy. - Sir. 128 00:21:35,320 --> 00:21:36,798 Tell me. 129 00:21:36,800 --> 00:21:39,960 The 5,000 cans of chili peppers for Italy are ready. 130 00:21:41,560 --> 00:21:46,638 Okay, good, perfect. Listen, I can't do anything now. 131 00:21:46,640 --> 00:21:49,678 They haven't sent the first payment. 132 00:21:49,680 --> 00:21:54,478 I can't leave them here because it's not safe here in town. 133 00:21:54,480 --> 00:21:58,478 I don't give a fuck, idiot! It's your job to keep them safe. 134 00:21:58,480 --> 00:22:01,398 That's your job, no? 135 00:22:01,400 --> 00:22:03,958 So cut out the bullshit, Nancy. 136 00:22:03,960 --> 00:22:05,520 Yes, sir. 137 00:22:26,360 --> 00:22:27,838 Hello? 138 00:22:27,840 --> 00:22:30,198 Listen, I don't want to repeat myself. 139 00:22:30,200 --> 00:22:32,478 - Tell me. - Got anything to take notes? 140 00:22:32,480 --> 00:22:35,238 Yes, boss, I'm holding it in my hand. 141 00:22:35,240 --> 00:22:37,598 We must store the chilies at the old man's farm. 142 00:22:37,600 --> 00:22:39,198 Are you sure? 143 00:22:39,200 --> 00:22:42,358 - Who has more information, me or you? - Whatever you say. 144 00:22:42,360 --> 00:22:45,920 We can't send them before the Italians pay us. 145 00:22:47,000 --> 00:22:51,198 - How long should we keep them? - I don't know. 146 00:22:51,200 --> 00:22:53,998 But we never do that! It's a problem. 147 00:22:54,000 --> 00:22:56,038 I know, it's a mess. 148 00:22:56,040 --> 00:22:58,518 They're going to meet to find a solution. 149 00:22:58,520 --> 00:23:00,998 In the meantime, you keep the chilies. 150 00:23:01,000 --> 00:23:03,238 Idiot, don't fuck it up. 151 00:23:03,240 --> 00:23:06,760 That's an order from the boss, if you blow it, he'll kill us. 152 00:23:14,200 --> 00:23:16,120 What is he doing? 153 00:23:17,120 --> 00:23:18,880 He's ditched his phone! 154 00:23:19,880 --> 00:23:22,158 Has he noticed us? 155 00:23:22,160 --> 00:23:25,918 What the fuck happened? Follow him. 156 00:23:25,920 --> 00:23:29,360 - What about the cocaine, Comando? - Later! Follow him! 157 00:23:34,560 --> 00:23:38,560 Don't lose sight of him! He knows where the meeting will take place. 158 00:24:01,480 --> 00:24:04,918 Go, go! Follow him! 159 00:24:04,920 --> 00:24:07,158 Don't lose sight of him! 160 00:24:07,160 --> 00:24:08,720 Go, go! 161 00:25:12,600 --> 00:25:14,160 Easy, easy... 162 00:25:15,800 --> 00:25:18,718 Don't move. 163 00:25:18,720 --> 00:25:21,678 Don't close your eyes, open them. 164 00:25:21,680 --> 00:25:24,958 What's your name? 165 00:25:24,960 --> 00:25:27,000 My name's Manuel. What's yours? 166 00:25:45,080 --> 00:25:47,480 Open your eyes. 167 00:25:49,120 --> 00:25:52,120 Look at me. You're going to be okay. 168 00:25:54,920 --> 00:25:57,678 They'll help you. 169 00:25:57,680 --> 00:26:01,558 Look at me, don't close your eyes. 170 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 Come on, look at me. 171 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 Please. 172 00:26:30,360 --> 00:26:31,760 Lord... 173 00:26:33,680 --> 00:26:38,240 receive this little dove into Your kingdom. 174 00:27:38,440 --> 00:27:40,520 - Where are they meeting? - I don't know. 175 00:27:43,480 --> 00:27:47,398 - Where are they meeting? - I don't know! 176 00:27:47,400 --> 00:27:51,998 We heard about the meeting with the buyers from your calls. 177 00:27:52,000 --> 00:27:55,078 I don't know! 178 00:27:55,080 --> 00:27:56,918 - Indio! - Captain. 179 00:27:56,920 --> 00:28:00,798 Go to Tribilin's house, get that asshole and hand him over to the MP 180 00:28:00,800 --> 00:28:03,198 as the suspect we arrested in the square. 181 00:28:03,200 --> 00:28:04,680 Copy that. 182 00:28:51,120 --> 00:28:53,240 Where are they meeting? 183 00:29:01,960 --> 00:29:04,160 Where are they meeting? 184 00:29:22,120 --> 00:29:26,518 All men are small, 185 00:29:26,520 --> 00:29:29,240 only the Lord is great. 186 00:29:30,960 --> 00:29:36,478 Importance is an illusion of mankind, 187 00:29:36,480 --> 00:29:39,638 as well as greatness, 188 00:29:39,640 --> 00:29:45,320 because before God we must all bow our heads. 189 00:29:47,520 --> 00:29:52,558 Nothing of what I am, nothing of what I have 190 00:29:52,560 --> 00:29:54,120 is mine. 191 00:29:55,200 --> 00:29:57,840 It all belongs to the Lord. 192 00:30:00,000 --> 00:30:02,598 When I drink a glass of water... 193 00:30:02,600 --> 00:30:05,198 The Captain wants you. 194 00:30:05,200 --> 00:30:06,760 ...It belongs to the Lord. 195 00:30:16,360 --> 00:30:18,280 Bury him. 196 00:30:19,360 --> 00:30:20,998 Let's go! 197 00:30:21,000 --> 00:30:22,880 We got it. 198 00:30:39,000 --> 00:30:41,080 Do you believe in God? 199 00:30:42,040 --> 00:30:43,800 Yes, sergeant. 200 00:30:45,120 --> 00:30:48,838 We are merely instruments in His hands. 201 00:30:48,840 --> 00:30:50,800 I see. 202 00:30:51,840 --> 00:30:57,120 Whatever He tells us we must not argue, we must obey. 203 00:30:59,680 --> 00:31:01,920 Where is He taking us now? 204 00:31:05,120 --> 00:31:06,920 Only He knows. 205 00:31:26,320 --> 00:31:28,800 Two SUVs incoming. 206 00:32:13,240 --> 00:32:16,960 They're collecting everyone's phones. 207 00:32:40,960 --> 00:32:42,520 Enrique Leyra! 208 00:32:51,360 --> 00:32:54,960 I know an entrance that connects to the restaurant. 209 00:33:06,120 --> 00:33:10,280 Fuck! Jacinto! Both the Leyra brothers are there! 210 00:33:17,600 --> 00:33:23,638 There are about 50 civilians in there, without counting those fat fucks. 211 00:33:23,640 --> 00:33:24,960 Copy that. 212 00:33:27,120 --> 00:33:29,758 We don’t have blind spots or nasty surprises. 213 00:33:29,760 --> 00:33:32,198 No signal coming from snipers or guards. 214 00:33:32,200 --> 00:33:33,520 Copy that. 215 00:33:35,600 --> 00:33:38,758 There are six guys inside and five outside, 216 00:33:38,760 --> 00:33:40,720 with shotguns and handguns. 217 00:33:53,480 --> 00:33:55,760 Don't tell me you're afraid, Vampire. 218 00:33:59,200 --> 00:34:00,960 What's wrong? 219 00:34:02,440 --> 00:34:04,998 You're sweating. 220 00:34:05,000 --> 00:34:06,400 I'm all right. 221 00:34:12,760 --> 00:34:15,240 Cover me on that side, now. 222 00:34:28,520 --> 00:34:30,878 Make contact with the base 223 00:34:30,880 --> 00:34:33,480 and tell them we have the Leyras in our sights. 224 00:34:35,240 --> 00:34:37,360 Totomishi to base, do you read me? 225 00:34:38,960 --> 00:34:41,118 Totomishi to base, do you copy? 226 00:34:41,120 --> 00:34:42,878 Loud and clear. 227 00:34:42,880 --> 00:34:46,518 We have the Leyras in our sights. Awaiting orders. 228 00:34:46,520 --> 00:34:49,958 We'll inform the commander. Stand by for orders. 229 00:34:49,960 --> 00:34:53,838 Captain, they're informing the commander. 230 00:34:53,840 --> 00:34:55,480 Standing by. 231 00:34:59,880 --> 00:35:03,638 Affirmative! There are soldiers in the parking lot! 232 00:35:03,640 --> 00:35:05,558 There's another frequency active. 233 00:35:05,560 --> 00:35:08,438 They're in the parking lot. Send the SUVs for us. 234 00:35:08,440 --> 00:35:10,120 Move it! 235 00:35:11,760 --> 00:35:14,598 Their men know we're here. 236 00:35:14,600 --> 00:35:15,960 Motherfuckers! 237 00:35:17,800 --> 00:35:19,560 Fuck! 238 00:35:20,840 --> 00:35:24,240 - They are going to escape. - Let's go get them! 239 00:35:25,680 --> 00:35:27,000 Go! 240 00:35:45,080 --> 00:35:49,480 Those assholes came to protect them. Treat them as enemies! 241 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 Go! 242 00:36:34,320 --> 00:36:36,480 Enrique Leyra! I have him! 243 00:36:38,160 --> 00:36:39,560 Dad! 244 00:36:41,760 --> 00:36:43,840 What the fuck's going on? 245 00:36:49,760 --> 00:36:52,198 Go! 246 00:36:52,200 --> 00:36:53,920 Dad! Dad! 247 00:37:28,320 --> 00:37:33,760 You need to know how to be respected and how to show respect. 248 00:37:41,800 --> 00:37:43,758 ”La famiglia”. 249 00:37:43,760 --> 00:37:46,158 Respect the people who are useful to you 250 00:37:46,160 --> 00:37:49,118 and despise the ones who aren't. 251 00:37:49,120 --> 00:37:52,638 The people who can give you something get your respect, 252 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 and the ones who are useless, lose it. 253 00:38:07,800 --> 00:38:11,558 Somebody who wants something from you, doesn't respect you. 254 00:38:11,560 --> 00:38:13,560 Somebody who's afraid of you... 255 00:38:14,960 --> 00:38:17,840 So what happens when you got nothing to give? 256 00:38:18,960 --> 00:38:21,320 When you've got nothing left? 257 00:38:22,560 --> 00:38:25,200 When you're no longer useful? 258 00:38:31,520 --> 00:38:33,798 We redid all the riggings, 259 00:38:33,800 --> 00:38:36,638 all the cables on that block, all the pulleys, 260 00:38:36,640 --> 00:38:38,518 that's all new. 261 00:38:38,520 --> 00:38:41,558 Some paint here and there. 262 00:38:41,560 --> 00:38:44,758 We're painting the deck, we're gonna finish that part. 263 00:38:44,760 --> 00:38:46,558 When was she built? 264 00:38:46,560 --> 00:38:48,358 - Hey, François! - Edward! 265 00:38:48,360 --> 00:38:51,240 - So good to see you. - You look fantastic. 266 00:38:53,640 --> 00:38:55,638 - So, Mark... - Edward. 267 00:38:55,640 --> 00:38:57,798 What's your price? 268 00:38:57,800 --> 00:39:02,558 - When was she built? - If I'm not mistaken, in 2003. 269 00:39:02,560 --> 00:39:05,238 And she's been in constant transit since then? 270 00:39:05,240 --> 00:39:10,678 Yes, but we gave here a refurbishment and she hasn't gone out since then. 271 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 Uh... 272 00:39:14,120 --> 00:39:17,158 I got them down to 20. 273 00:39:17,160 --> 00:39:19,878 My asking price is 22 million, 274 00:39:19,880 --> 00:39:22,320 but for you, 275 00:39:23,320 --> 00:39:25,960 Edward, I'm willing to slash my profits. 276 00:39:27,120 --> 00:39:29,838 So if that is the case, Mark... 277 00:39:29,840 --> 00:39:32,518 You need to come down in price a little. 278 00:39:32,520 --> 00:39:35,238 We could buy for 18. 279 00:39:35,240 --> 00:39:37,400 Eighteen? 280 00:39:44,400 --> 00:39:47,318 I know it's short notice, but given our history 281 00:39:47,320 --> 00:39:50,760 I'd expect you'd make an exception and push this through for me. 282 00:39:51,840 --> 00:39:53,678 What are the lobsters still doing here? 283 00:39:53,680 --> 00:39:56,958 They're waiting on the waybill, Miss Lynwood. 284 00:39:56,960 --> 00:39:59,518 - Emma's fine. - Right. Yes, Miss Emma. 285 00:39:59,520 --> 00:40:02,120 - Just Emma's fine. - Right. 286 00:40:03,760 --> 00:40:06,398 Marla, I'm looking at a shipment of lobsters 287 00:40:06,400 --> 00:40:09,198 that need to be in New York by tonight. 288 00:40:09,200 --> 00:40:10,678 You need paperwork, 289 00:40:10,680 --> 00:40:13,840 but I need lobsters in Red Hook, so let's figure it out. 290 00:40:18,320 --> 00:40:20,398 Good morning, Miss Lynwood. 291 00:40:20,400 --> 00:40:24,640 Your retail accountant called. The money hasn't come through. 292 00:40:47,200 --> 00:40:48,878 Come on, come on! 293 00:40:48,880 --> 00:40:50,758 Go! 294 00:40:50,760 --> 00:40:52,920 Go, go, go! 295 00:40:58,160 --> 00:40:59,760 Goddammit! 296 00:41:01,520 --> 00:41:04,278 You were right, Chris. 297 00:41:04,280 --> 00:41:06,120 I bet with you, Pops. 298 00:41:07,480 --> 00:41:09,040 That's my boy! 299 00:41:11,680 --> 00:41:14,118 I called you nine times. 300 00:41:14,120 --> 00:41:17,918 How am I supposed to get in touch if he would not answer his phone? 301 00:41:17,920 --> 00:41:20,798 - I didn't hear the phone. Sorry. - Okay... 302 00:41:20,800 --> 00:41:22,878 What's going on, Em? 303 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 Bob called. 304 00:41:55,040 --> 00:41:58,920 We can't expose ourselves like that. 305 00:42:00,040 --> 00:42:03,160 Don't argue with me, just do what I ask. 306 00:42:04,240 --> 00:42:09,678 Between the cost of the ship and fronting the money for the Italians, 307 00:42:09,680 --> 00:42:13,878 we're going to be 31 millions in the hole. 308 00:42:13,880 --> 00:42:16,798 I know Don Minu very well. 309 00:42:16,800 --> 00:42:20,718 He'll pay us back like he always does. 310 00:42:20,720 --> 00:42:24,840 You just gotta rough it out for a couple of weeks. 311 00:42:25,840 --> 00:42:28,200 I know you can do it, Em. 312 00:42:42,280 --> 00:42:45,358 Man, your sister... 313 00:42:45,360 --> 00:42:48,880 She's a piece of work. Typical Lynwood. 314 00:43:12,120 --> 00:43:13,960 Thank you. 315 00:43:16,280 --> 00:43:19,880 We don't know why the money hasn't arrived. 316 00:43:21,000 --> 00:43:24,718 But Don Minu will solve this for sure. 317 00:43:24,720 --> 00:43:27,358 Don't worry. 318 00:43:27,360 --> 00:43:31,120 Write him a message, I will publish it on the obituary. 319 00:43:36,880 --> 00:43:39,800 I need an answer immediately. 320 00:44:03,800 --> 00:44:05,838 All good, Pops? 321 00:44:05,840 --> 00:44:08,318 Primo supremo, kid. 322 00:44:08,320 --> 00:44:11,200 We're taking care of business like we always do. 323 00:44:14,080 --> 00:44:17,118 If you say we're good, then we're good. 324 00:44:17,120 --> 00:44:19,120 I met someone last night. 325 00:44:21,120 --> 00:44:25,598 As soon as I saw him I thought: he could be the one. 326 00:44:25,600 --> 00:44:26,920 You know? 327 00:44:29,080 --> 00:44:33,798 And the first thing I did was tell him 328 00:44:33,800 --> 00:44:36,720 some day my neurons will start dying. 329 00:44:40,400 --> 00:44:44,480 Some day I won't be able to control my emotions. 330 00:44:48,040 --> 00:44:51,438 Won't be able to control my arms and legs. 331 00:44:51,440 --> 00:44:54,040 Won't even be able to eat. 332 00:44:56,600 --> 00:44:59,638 I told him there's no point 333 00:44:59,640 --> 00:45:02,560 in even having a relationship with me. 334 00:45:03,560 --> 00:45:06,998 Because I have a defective gene 335 00:45:07,000 --> 00:45:09,880 and one day I'll have Huntington's. 336 00:45:12,840 --> 00:45:15,040 My mom says I'm a coward. 337 00:45:18,120 --> 00:45:20,560 That I'm not living my life. 338 00:45:24,440 --> 00:45:27,400 Maybe she's right, but I feel like this way 339 00:45:28,600 --> 00:45:33,638 it'll hurt a little less, when I start to lose myself. 340 00:45:33,640 --> 00:45:38,280 When that first tremor starts and I know I'm out of time. 341 00:45:39,920 --> 00:45:43,640 Thank you for sharing with us, Lisa. 342 00:45:45,120 --> 00:45:47,758 You know, I think you touched upon 343 00:45:47,760 --> 00:45:50,680 a major issue for everyone in this group. 344 00:45:52,200 --> 00:45:56,320 Who else has experienced these feelings, at some point? 345 00:46:01,880 --> 00:46:03,958 Chris. 346 00:46:03,960 --> 00:46:07,438 We haven't heard from you in a while. 347 00:46:07,440 --> 00:46:11,960 Would you like to share with us how you feel about all this? 348 00:46:42,680 --> 00:46:46,520 - We can't do it. - Not here. 349 00:46:48,800 --> 00:46:52,160 - It's too much money... - Not here, goddammit! 350 00:46:54,640 --> 00:46:57,520 How many times do I have to tell you? 351 00:47:11,200 --> 00:47:14,880 It's 31 million. 31 million. 352 00:47:31,280 --> 00:47:34,958 You're gambling all our liquid assets on one shipment. 353 00:47:34,960 --> 00:47:37,000 I saved this family, Emma. 354 00:47:38,000 --> 00:47:40,958 And the bottom line is that we don't continue to broker cocaine, 355 00:47:40,960 --> 00:47:43,358 this company ceases to exist. 356 00:47:43,360 --> 00:47:45,758 That's not true, we have 4.000 containers 357 00:47:45,760 --> 00:47:48,840 on 45 ships all over the world, shipping legitimate goods. 358 00:47:49,880 --> 00:47:52,918 We're not drug dealers. We're shipping brokers. 359 00:47:52,920 --> 00:47:56,038 And those 4.000 containers make less money in a year 360 00:47:56,040 --> 00:47:59,800 than one shipment of cocaine makes in 21 days. 361 00:48:07,880 --> 00:48:11,958 If you don't understand the basic principles of our business, 362 00:48:11,960 --> 00:48:15,478 maybe I've wasted too much time on you, Emma. 363 00:48:15,480 --> 00:48:19,920 We'll show Don Minu we trust him. Take care of that money. 364 00:48:37,440 --> 00:48:39,680 Here are your tokens. 365 00:48:41,160 --> 00:48:44,640 Each one will transfer 31 million dollars. 366 00:48:54,640 --> 00:48:57,480 I need you to sign here. 367 00:49:00,680 --> 00:49:02,400 And here. 368 00:49:06,160 --> 00:49:10,118 Not in my fucking bedroom, please! Open the window. 369 00:49:10,120 --> 00:49:14,438 Em, put this away. I'm tired, I gotta go to sleep. 370 00:49:14,440 --> 00:49:16,998 We've got four weeks to return the funds, 371 00:49:17,000 --> 00:49:19,318 then we have to start selling assets. 372 00:49:19,320 --> 00:49:21,638 I don't want to talk about this anymore. 373 00:49:21,640 --> 00:49:24,600 I just want to make sure you know what you're doing. 374 00:49:29,920 --> 00:49:32,120 Hey Chris, give me that. 375 00:49:43,320 --> 00:49:45,800 You know why we're not going to lose money? 376 00:49:48,520 --> 00:49:53,438 Because what we do keeps the world's economy aflow. 377 00:49:53,440 --> 00:49:56,960 Don't ever forget that. It's our job. 378 00:50:00,720 --> 00:50:02,840 That's what we do. 379 00:50:05,360 --> 00:50:09,358 And I want you guys out of this room in less than one minute. 380 00:50:09,360 --> 00:50:11,520 I wanna go to bed! 381 00:50:17,040 --> 00:50:18,480 Hey. 382 00:50:20,040 --> 00:50:21,960 Why do you have to argue with him? 383 00:50:30,720 --> 00:50:34,000 Because he fucks up and I have to fix it! 384 00:50:35,800 --> 00:50:37,280 Fucking asshole! 385 00:50:42,840 --> 00:50:46,518 He knows what he's doing. Alright? He knows what he's doing. 386 00:50:46,520 --> 00:50:48,480 Does he? 387 00:51:02,760 --> 00:51:05,400 Did you get what we asked for, Roberto? 388 00:51:06,800 --> 00:51:09,958 Yes, Miss Emma. Under the seat. 389 00:51:09,960 --> 00:51:13,118 Bulletproof vests with level four ceramic plates. 390 00:51:13,120 --> 00:51:14,800 Good. 391 00:51:21,440 --> 00:51:25,880 Chris knows what's going on, he always knows what's going on. 392 00:51:27,680 --> 00:51:30,640 It's worse to just keep him in the dark. 393 00:51:32,560 --> 00:51:36,518 He gets upset really easily, it's not good for him. 394 00:51:36,520 --> 00:51:40,798 He's okay. If you treat him like he's sick, he'll feel like he's sick. 395 00:51:40,800 --> 00:51:45,240 Well, he's gonna be sick. Very soon he's gonna be sick. 396 00:51:47,200 --> 00:51:50,918 I know, but you always said that mum had a wonderful life 397 00:51:50,920 --> 00:51:52,878 before the disease hit her. 398 00:51:52,880 --> 00:51:55,438 And you don't let Chris have that same life? 399 00:51:55,440 --> 00:51:59,520 He's not gonna be happy unless you let him live his life while he can. 400 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 I want you to promise me something. 401 00:52:06,360 --> 00:52:08,758 If anything ever goes wrong, 402 00:52:08,760 --> 00:52:12,360 I do not want Chris in the family business. 403 00:52:14,720 --> 00:52:17,438 You're the lucky one, Emma. 404 00:52:17,440 --> 00:52:19,598 Don't ever forget that. 405 00:52:19,600 --> 00:52:23,520 I don't want him in the family business. You gotta promise me. 406 00:52:24,680 --> 00:52:26,720 Promise me. 407 00:52:30,520 --> 00:52:32,240 Yeah, I promise you. 408 00:52:44,440 --> 00:52:47,518 So what happens when you've got nothing to give? 409 00:52:47,520 --> 00:52:51,718 When you've got nothing left? When you're no longer useful? 410 00:52:51,720 --> 00:52:54,318 You know what they're gonna say? 411 00:52:54,320 --> 00:52:56,918 They're gonna say: you're finished. 412 00:52:56,920 --> 00:52:59,838 You're just ”basura”. 413 00:52:59,840 --> 00:53:02,320 Garbage. Nada. 414 00:53:03,520 --> 00:53:06,358 That doesn't apply to us. 415 00:53:06,360 --> 00:53:10,078 We move in an alternative economy where there's always money. 416 00:53:10,080 --> 00:53:14,958 No, no. We are the engine of the global economy. 417 00:53:14,960 --> 00:53:17,278 Take us out of the equation 418 00:53:17,280 --> 00:53:21,560 and the whole whitewash facade just tumbles in on their fucking heads. 419 00:53:25,600 --> 00:53:27,440 We should close at 62. 420 00:53:29,880 --> 00:53:33,678 We like you, Edward. We like your style. 421 00:53:33,680 --> 00:53:37,558 - Thank you. - How you do things. 422 00:53:37,560 --> 00:53:40,840 But our deal was for 70. 423 00:53:45,040 --> 00:53:48,758 This token transfers 31 million dollars. 424 00:53:48,760 --> 00:53:50,598 Down payment. 425 00:53:50,600 --> 00:53:53,520 As soon as the product leaves Mexican waters. 426 00:54:04,600 --> 00:54:09,280 We'll just have to keep sustaining the world's capitalist system. 427 00:54:10,440 --> 00:54:12,478 And the other one? 428 00:54:12,480 --> 00:54:17,198 The rest will be transferred when the shipment arrives at Gioia Tauro. 429 00:54:17,200 --> 00:54:21,880 It's a big load. What if it doesn't get there? 430 00:54:23,040 --> 00:54:26,198 Then we all take a loss. 431 00:54:26,200 --> 00:54:30,878 - Bigger risk than usual. - Bigger the risk, greater the profit. 432 00:54:30,880 --> 00:54:34,120 Get them out of here. Shit's about to go down! 433 00:54:41,280 --> 00:54:43,998 Unfortunately we have a security problem, 434 00:54:44,000 --> 00:54:46,320 we have to get out of here immediately. 435 00:55:01,640 --> 00:55:04,000 Wait, wait! Okay, go, go, go! 436 00:55:09,840 --> 00:55:11,640 Dad! 32326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.