Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,120 --> 00:00:35,438
Do you believe in love?
2
00:00:35,440 --> 00:00:38,040
Love ends.
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,480
Do you believe in your heart?
4
00:00:44,640 --> 00:00:46,720
Your heart stops.
5
00:00:51,760 --> 00:00:54,720
No love and no heart?
6
00:01:05,760 --> 00:01:10,400
So you believe in ”cono”, right?
In pussy.
7
00:01:12,200 --> 00:01:15,520
Even pussy dries up after a while.
8
00:01:20,040 --> 00:01:23,118
You believe in your wife?
9
00:01:23,120 --> 00:01:26,720
As soon as money runs out,
she'll tell you're neglecting her.
10
00:01:29,680 --> 00:01:32,198
You believe in your children?
11
00:01:32,200 --> 00:01:37,760
As soon as you stop giving them money
they'll say you don't love them.
12
00:01:39,480 --> 00:01:42,680
You believe in your ”mamma”.
13
00:01:44,280 --> 00:01:49,080
If you don't nurse her, she'll say
you're an ungrateful child.
14
00:01:50,720 --> 00:01:54,280
Now listen to what I'm telling you.
15
00:01:56,800 --> 00:02:00,958
So what happens
when you've got nothing to give?
16
00:02:00,960 --> 00:02:04,000
When you've got nothing left.
17
00:02:06,680 --> 00:02:10,000
When you're no longer useful.
18
00:02:39,400 --> 00:02:41,640
Good morning, Don Minu.
19
00:03:00,080 --> 00:03:02,680
- Greetings, Don Minu.
- Greetings.
20
00:03:47,800 --> 00:03:49,400
Don Stefano...
21
00:03:57,720 --> 00:03:59,760
Stefano, how are you?
22
00:04:01,760 --> 00:04:03,558
- How you doing?
- Good.
23
00:04:03,560 --> 00:04:07,398
- You've done all right for yourself!
- Hands off my new jacket.
24
00:04:07,400 --> 00:04:10,160
Very sharp. When did you get it?
25
00:04:12,360 --> 00:04:14,118
Don Stefano.
26
00:04:14,120 --> 00:04:16,920
- Nicola, how are you?
- Good.
27
00:04:18,400 --> 00:04:19,760
Hi.
28
00:04:23,760 --> 00:04:26,880
- Don Stefano.
- My respects.
29
00:04:37,120 --> 00:04:38,918
My regards.
30
00:04:38,920 --> 00:04:40,360
Don Stefano.
31
00:04:46,640 --> 00:04:48,760
Papa's going now.
32
00:04:50,400 --> 00:04:53,280
Moustache.
Kiss.
33
00:05:34,400 --> 00:05:36,640
- Hi, Stefano.
- Hi, Grandpa.
34
00:05:42,760 --> 00:05:45,358
How's your boy?
35
00:05:45,360 --> 00:05:47,678
He's good.
36
00:05:47,680 --> 00:05:52,320
Here. Buy the kid a toy.
37
00:05:57,000 --> 00:06:00,560
Grandpa, I don't think you should go.
38
00:06:03,240 --> 00:06:05,838
- I have to go.
- Why?
39
00:06:05,840 --> 00:06:09,718
So that those who were with me
don't turn their backs on me.
40
00:06:09,720 --> 00:06:12,718
That would never happen.
41
00:06:12,720 --> 00:06:17,080
Until yesterday, everyone would
shit their pants at the sight of me.
42
00:06:18,200 --> 00:06:22,000
But today too many families aren't
happy with the way things are.
43
00:06:23,600 --> 00:06:25,918
Remember one thing, Stefano,
44
00:06:25,920 --> 00:06:28,280
disappointment allows not for mercy.
45
00:06:29,760 --> 00:06:31,680
Let's go.
46
00:06:36,200 --> 00:06:40,478
I'm here
47
00:06:40,480 --> 00:06:44,280
because there are
important things to discuss.
48
00:06:46,520 --> 00:06:51,200
You can see I'm half blind,
49
00:06:55,200 --> 00:06:58,680
but I can still see very clearly
what's going on.
50
00:07:07,960 --> 00:07:11,760
To feed all our people,
51
00:07:12,840 --> 00:07:16,038
we need a lot of money.
52
00:07:16,040 --> 00:07:18,800
Money that doesn't circulate
like it used to.
53
00:07:20,160 --> 00:07:22,200
It's my fault...
54
00:07:25,000 --> 00:07:29,160
because they forced me
to live in a hole under the ground.
55
00:07:30,400 --> 00:07:32,760
But now I'm outside.
56
00:07:34,560 --> 00:07:38,120
And the first thing I want to do
to show that I'm back,
57
00:07:39,800 --> 00:07:43,760
is shower you with 900 million.
58
00:07:45,720 --> 00:07:48,720
Money to set things back in motion.
59
00:07:53,720 --> 00:07:56,960
And to get your trust back.
60
00:08:00,520 --> 00:08:03,560
I've ordered five thousand kilos.
61
00:08:05,080 --> 00:08:07,918
27,000 a kilo.
62
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
It's my family's price,
63
00:08:12,120 --> 00:08:14,638
but it goes for everyone.
64
00:08:14,640 --> 00:08:17,360
The best price ever.
65
00:09:41,600 --> 00:09:43,880
Are they all taking part?
66
00:09:44,960 --> 00:09:47,560
Your grandpa knows what's what.
67
00:09:49,240 --> 00:09:51,798
Many wanted to stab him in the back,
68
00:09:51,800 --> 00:09:55,400
with this shipment he took
the knife out of everyone's hand.
69
00:10:40,240 --> 00:10:42,160
Jeez, he's out cold!
70
00:11:01,720 --> 00:11:05,118
Did you really have the same truck?
71
00:11:05,120 --> 00:11:06,838
Yeah.
72
00:11:06,840 --> 00:11:10,160
My father gave me the same one
when I was your age.
73
00:11:12,760 --> 00:11:14,240
Sleep.
74
00:11:27,200 --> 00:11:29,560
This is my share and my cousin's.
75
00:11:34,880 --> 00:11:37,118
Your cousin still got the restaurant?
76
00:11:37,120 --> 00:11:38,678
Yeah, he sure does.
77
00:11:38,680 --> 00:11:42,200
Tell him my daughter's
having her first communion.
78
00:11:47,480 --> 00:11:49,198
Will he treat me right?
79
00:11:49,200 --> 00:11:53,478
Our family always treats you
like royalty and you know it.
80
00:11:53,480 --> 00:11:57,080
I'll drop in next week.
Be seeing you.
81
00:12:38,920 --> 00:12:41,918
Hey, man! What happened?
82
00:12:41,920 --> 00:12:44,798
Hey, Luciano. All good?
83
00:12:44,800 --> 00:12:47,080
Yes. Have you broken down?
84
00:12:53,120 --> 00:12:54,640
Sorry about this.
85
00:12:55,920 --> 00:12:59,800
Get out of the car, Luciano,
and get in the trunk.
86
00:13:11,600 --> 00:13:13,000
Nicola...
87
00:13:15,520 --> 00:13:17,560
You're making a big mistake.
88
00:13:44,360 --> 00:13:46,400
- Be careful.
- It's all good.
89
00:15:03,040 --> 00:15:04,840
Are we sure about this?
90
00:16:24,920 --> 00:16:26,838
Stefano!
91
00:16:26,840 --> 00:16:29,718
As soon as I put him in the sty,
92
00:16:29,720 --> 00:16:32,198
what a satisfaction
to hear him scream...
93
00:16:32,200 --> 00:16:35,640
- The pigs didn't eat him.
- So we brought her in.
94
00:16:40,040 --> 00:16:42,158
She threw herself on him.
95
00:16:42,160 --> 00:16:45,558
I watched her take his head off.
96
00:16:45,560 --> 00:16:47,600
She chewed it off.
97
00:16:48,840 --> 00:16:50,638
Just watch her go.
98
00:16:50,640 --> 00:16:52,320
What a whore!
99
00:16:53,400 --> 00:16:55,040
See her?
100
00:16:59,200 --> 00:17:01,680
Now keep her on a diet.
101
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
Why?
102
00:17:08,280 --> 00:17:11,960
I want her to be starving
when I feed my grandfather to her.
103
00:17:16,440 --> 00:17:19,000
When we feed your grandfather to her.
104
00:17:25,920 --> 00:17:28,280
When we feed my grandfather to her.
105
00:19:46,880 --> 00:19:48,960
Rules are not laws.
106
00:19:50,360 --> 00:19:52,878
Laws are for cowards.
107
00:19:52,880 --> 00:19:56,040
Rules are for men.
108
00:20:04,760 --> 00:20:07,718
That's why we have rules of honor.
109
00:20:07,720 --> 00:20:12,240
Rules for honor don't tell you
you have to be good.
110
00:20:13,480 --> 00:20:15,880
Just upright.
111
00:20:18,120 --> 00:20:21,360
Rules of honor tell you
how to behave.
112
00:20:22,440 --> 00:20:26,080
If you wanna make money,
there's ways to do it.
113
00:20:27,520 --> 00:20:31,318
If you wanna kill,
there are motives.
114
00:20:31,320 --> 00:20:33,600
And method.
115
00:20:41,520 --> 00:20:43,280
Wait.
116
00:20:46,960 --> 00:20:49,118
- Hello?
- My boy, sweetheart.
117
00:20:49,120 --> 00:20:51,238
Mamma, you can't on this number.
118
00:20:51,240 --> 00:20:53,598
Yeah, but it's an emergency.
119
00:20:53,600 --> 00:20:57,518
- Are the children all right?
- They're fine, don't worry.
120
00:20:57,520 --> 00:20:59,518
What's the emergency?
121
00:20:59,520 --> 00:21:02,678
Your brother's acting
the fool again.
122
00:21:02,680 --> 00:21:04,638
That's not an emergency.
123
00:21:04,640 --> 00:21:07,278
Speak to him, son.
124
00:21:07,280 --> 00:21:09,318
I'll do it later, after work.
125
00:21:09,320 --> 00:21:12,758
- So, you'll talk to him?
- Yes, as soon as I'm done here.
126
00:21:12,760 --> 00:21:15,920
- I'm begging you!
- May God bless you.
127
00:21:33,720 --> 00:21:35,318
- Hi, Nancy.
- Sir.
128
00:21:35,320 --> 00:21:36,798
Tell me.
129
00:21:36,800 --> 00:21:39,960
The 5,000 cans of chili peppers
for Italy are ready.
130
00:21:41,560 --> 00:21:46,638
Okay, good, perfect.
Listen, I can't do anything now.
131
00:21:46,640 --> 00:21:49,678
They haven't sent the first payment.
132
00:21:49,680 --> 00:21:54,478
I can't leave them here because
it's not safe here in town.
133
00:21:54,480 --> 00:21:58,478
I don't give a fuck, idiot!
It's your job to keep them safe.
134
00:21:58,480 --> 00:22:01,398
That's your job, no?
135
00:22:01,400 --> 00:22:03,958
So cut out the bullshit, Nancy.
136
00:22:03,960 --> 00:22:05,520
Yes, sir.
137
00:22:26,360 --> 00:22:27,838
Hello?
138
00:22:27,840 --> 00:22:30,198
Listen,
I don't want to repeat myself.
139
00:22:30,200 --> 00:22:32,478
- Tell me.
- Got anything to take notes?
140
00:22:32,480 --> 00:22:35,238
Yes, boss,
I'm holding it in my hand.
141
00:22:35,240 --> 00:22:37,598
We must store the chilies
at the old man's farm.
142
00:22:37,600 --> 00:22:39,198
Are you sure?
143
00:22:39,200 --> 00:22:42,358
- Who has more information, me or you?
- Whatever you say.
144
00:22:42,360 --> 00:22:45,920
We can't send them
before the Italians pay us.
145
00:22:47,000 --> 00:22:51,198
- How long should we keep them?
- I don't know.
146
00:22:51,200 --> 00:22:53,998
But we never do that!
It's a problem.
147
00:22:54,000 --> 00:22:56,038
I know, it's a mess.
148
00:22:56,040 --> 00:22:58,518
They're going to meet
to find a solution.
149
00:22:58,520 --> 00:23:00,998
In the meantime,
you keep the chilies.
150
00:23:01,000 --> 00:23:03,238
Idiot, don't fuck it up.
151
00:23:03,240 --> 00:23:06,760
That's an order from the boss,
if you blow it, he'll kill us.
152
00:23:14,200 --> 00:23:16,120
What is he doing?
153
00:23:17,120 --> 00:23:18,880
He's ditched his phone!
154
00:23:19,880 --> 00:23:22,158
Has he noticed us?
155
00:23:22,160 --> 00:23:25,918
What the fuck happened?
Follow him.
156
00:23:25,920 --> 00:23:29,360
- What about the cocaine, Comando?
- Later! Follow him!
157
00:23:34,560 --> 00:23:38,560
Don't lose sight of him! He knows
where the meeting will take place.
158
00:24:01,480 --> 00:24:04,918
Go, go! Follow him!
159
00:24:04,920 --> 00:24:07,158
Don't lose sight of him!
160
00:24:07,160 --> 00:24:08,720
Go, go!
161
00:25:12,600 --> 00:25:14,160
Easy, easy...
162
00:25:15,800 --> 00:25:18,718
Don't move.
163
00:25:18,720 --> 00:25:21,678
Don't close your eyes, open them.
164
00:25:21,680 --> 00:25:24,958
What's your name?
165
00:25:24,960 --> 00:25:27,000
My name's Manuel. What's yours?
166
00:25:45,080 --> 00:25:47,480
Open your eyes.
167
00:25:49,120 --> 00:25:52,120
Look at me. You're going to be okay.
168
00:25:54,920 --> 00:25:57,678
They'll help you.
169
00:25:57,680 --> 00:26:01,558
Look at me, don't close your eyes.
170
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
Come on, look at me.
171
00:26:04,920 --> 00:26:06,320
Please.
172
00:26:30,360 --> 00:26:31,760
Lord...
173
00:26:33,680 --> 00:26:38,240
receive this little dove
into Your kingdom.
174
00:27:38,440 --> 00:27:40,520
- Where are they meeting?
- I don't know.
175
00:27:43,480 --> 00:27:47,398
- Where are they meeting?
- I don't know!
176
00:27:47,400 --> 00:27:51,998
We heard about the meeting
with the buyers from your calls.
177
00:27:52,000 --> 00:27:55,078
I don't know!
178
00:27:55,080 --> 00:27:56,918
- Indio!
- Captain.
179
00:27:56,920 --> 00:28:00,798
Go to Tribilin's house, get that
asshole and hand him over to the MP
180
00:28:00,800 --> 00:28:03,198
as the suspect
we arrested in the square.
181
00:28:03,200 --> 00:28:04,680
Copy that.
182
00:28:51,120 --> 00:28:53,240
Where are they meeting?
183
00:29:01,960 --> 00:29:04,160
Where are they meeting?
184
00:29:22,120 --> 00:29:26,518
All men are small,
185
00:29:26,520 --> 00:29:29,240
only the Lord is great.
186
00:29:30,960 --> 00:29:36,478
Importance is an illusion
of mankind,
187
00:29:36,480 --> 00:29:39,638
as well as greatness,
188
00:29:39,640 --> 00:29:45,320
because before God
we must all bow our heads.
189
00:29:47,520 --> 00:29:52,558
Nothing of what I am,
nothing of what I have
190
00:29:52,560 --> 00:29:54,120
is mine.
191
00:29:55,200 --> 00:29:57,840
It all belongs to the Lord.
192
00:30:00,000 --> 00:30:02,598
When I drink a glass of water...
193
00:30:02,600 --> 00:30:05,198
The Captain wants you.
194
00:30:05,200 --> 00:30:06,760
...It belongs to the Lord.
195
00:30:16,360 --> 00:30:18,280
Bury him.
196
00:30:19,360 --> 00:30:20,998
Let's go!
197
00:30:21,000 --> 00:30:22,880
We got it.
198
00:30:39,000 --> 00:30:41,080
Do you believe in God?
199
00:30:42,040 --> 00:30:43,800
Yes, sergeant.
200
00:30:45,120 --> 00:30:48,838
We are merely instruments
in His hands.
201
00:30:48,840 --> 00:30:50,800
I see.
202
00:30:51,840 --> 00:30:57,120
Whatever He tells us
we must not argue, we must obey.
203
00:30:59,680 --> 00:31:01,920
Where is He taking us now?
204
00:31:05,120 --> 00:31:06,920
Only He knows.
205
00:31:26,320 --> 00:31:28,800
Two SUVs incoming.
206
00:32:13,240 --> 00:32:16,960
They're collecting everyone's phones.
207
00:32:40,960 --> 00:32:42,520
Enrique Leyra!
208
00:32:51,360 --> 00:32:54,960
I know an entrance
that connects to the restaurant.
209
00:33:06,120 --> 00:33:10,280
Fuck! Jacinto!
Both the Leyra brothers are there!
210
00:33:17,600 --> 00:33:23,638
There are about 50 civilians in there,
without counting those fat fucks.
211
00:33:23,640 --> 00:33:24,960
Copy that.
212
00:33:27,120 --> 00:33:29,758
We don’t have blind spots
or nasty surprises.
213
00:33:29,760 --> 00:33:32,198
No signal coming
from snipers or guards.
214
00:33:32,200 --> 00:33:33,520
Copy that.
215
00:33:35,600 --> 00:33:38,758
There are six guys inside
and five outside,
216
00:33:38,760 --> 00:33:40,720
with shotguns and handguns.
217
00:33:53,480 --> 00:33:55,760
Don't tell me you're afraid,
Vampire.
218
00:33:59,200 --> 00:34:00,960
What's wrong?
219
00:34:02,440 --> 00:34:04,998
You're sweating.
220
00:34:05,000 --> 00:34:06,400
I'm all right.
221
00:34:12,760 --> 00:34:15,240
Cover me on that side, now.
222
00:34:28,520 --> 00:34:30,878
Make contact with the base
223
00:34:30,880 --> 00:34:33,480
and tell them
we have the Leyras in our sights.
224
00:34:35,240 --> 00:34:37,360
Totomishi to base, do you read me?
225
00:34:38,960 --> 00:34:41,118
Totomishi to base, do you copy?
226
00:34:41,120 --> 00:34:42,878
Loud and clear.
227
00:34:42,880 --> 00:34:46,518
We have the Leyras in our sights.
Awaiting orders.
228
00:34:46,520 --> 00:34:49,958
We'll inform the commander.
Stand by for orders.
229
00:34:49,960 --> 00:34:53,838
Captain, they're informing
the commander.
230
00:34:53,840 --> 00:34:55,480
Standing by.
231
00:34:59,880 --> 00:35:03,638
Affirmative! There are soldiers
in the parking lot!
232
00:35:03,640 --> 00:35:05,558
There's another frequency active.
233
00:35:05,560 --> 00:35:08,438
They're in the parking lot.
Send the SUVs for us.
234
00:35:08,440 --> 00:35:10,120
Move it!
235
00:35:11,760 --> 00:35:14,598
Their men know we're here.
236
00:35:14,600 --> 00:35:15,960
Motherfuckers!
237
00:35:17,800 --> 00:35:19,560
Fuck!
238
00:35:20,840 --> 00:35:24,240
- They are going to escape.
- Let's go get them!
239
00:35:25,680 --> 00:35:27,000
Go!
240
00:35:45,080 --> 00:35:49,480
Those assholes came to protect them.
Treat them as enemies!
241
00:35:59,640 --> 00:36:01,640
Go!
242
00:36:34,320 --> 00:36:36,480
Enrique Leyra! I have him!
243
00:36:38,160 --> 00:36:39,560
Dad!
244
00:36:41,760 --> 00:36:43,840
What the fuck's going on?
245
00:36:49,760 --> 00:36:52,198
Go!
246
00:36:52,200 --> 00:36:53,920
Dad! Dad!
247
00:37:28,320 --> 00:37:33,760
You need to know how to be respected
and how to show respect.
248
00:37:41,800 --> 00:37:43,758
”La famiglia”.
249
00:37:43,760 --> 00:37:46,158
Respect the people
who are useful to you
250
00:37:46,160 --> 00:37:49,118
and despise the ones who aren't.
251
00:37:49,120 --> 00:37:52,638
The people who can give you
something get your respect,
252
00:37:52,640 --> 00:37:55,120
and the ones
who are useless, lose it.
253
00:38:07,800 --> 00:38:11,558
Somebody who wants something
from you, doesn't respect you.
254
00:38:11,560 --> 00:38:13,560
Somebody who's afraid of you...
255
00:38:14,960 --> 00:38:17,840
So what happens
when you got nothing to give?
256
00:38:18,960 --> 00:38:21,320
When you've got nothing left?
257
00:38:22,560 --> 00:38:25,200
When you're no longer useful?
258
00:38:31,520 --> 00:38:33,798
We redid all the riggings,
259
00:38:33,800 --> 00:38:36,638
all the cables on that block,
all the pulleys,
260
00:38:36,640 --> 00:38:38,518
that's all new.
261
00:38:38,520 --> 00:38:41,558
Some paint here and there.
262
00:38:41,560 --> 00:38:44,758
We're painting the deck,
we're gonna finish that part.
263
00:38:44,760 --> 00:38:46,558
When was she built?
264
00:38:46,560 --> 00:38:48,358
- Hey, François!
- Edward!
265
00:38:48,360 --> 00:38:51,240
- So good to see you.
- You look fantastic.
266
00:38:53,640 --> 00:38:55,638
- So, Mark...
- Edward.
267
00:38:55,640 --> 00:38:57,798
What's your price?
268
00:38:57,800 --> 00:39:02,558
- When was she built?
- If I'm not mistaken, in 2003.
269
00:39:02,560 --> 00:39:05,238
And she's been in constant
transit since then?
270
00:39:05,240 --> 00:39:10,678
Yes, but we gave here a refurbishment
and she hasn't gone out since then.
271
00:39:10,680 --> 00:39:12,680
Uh...
272
00:39:14,120 --> 00:39:17,158
I got them down to 20.
273
00:39:17,160 --> 00:39:19,878
My asking price is 22 million,
274
00:39:19,880 --> 00:39:22,320
but for you,
275
00:39:23,320 --> 00:39:25,960
Edward,
I'm willing to slash my profits.
276
00:39:27,120 --> 00:39:29,838
So if that is the case, Mark...
277
00:39:29,840 --> 00:39:32,518
You need to come down
in price a little.
278
00:39:32,520 --> 00:39:35,238
We could buy for 18.
279
00:39:35,240 --> 00:39:37,400
Eighteen?
280
00:39:44,400 --> 00:39:47,318
I know it's short notice,
but given our history
281
00:39:47,320 --> 00:39:50,760
I'd expect you'd make an exception
and push this through for me.
282
00:39:51,840 --> 00:39:53,678
What are the lobsters
still doing here?
283
00:39:53,680 --> 00:39:56,958
They're waiting on the waybill,
Miss Lynwood.
284
00:39:56,960 --> 00:39:59,518
- Emma's fine.
- Right. Yes, Miss Emma.
285
00:39:59,520 --> 00:40:02,120
- Just Emma's fine.
- Right.
286
00:40:03,760 --> 00:40:06,398
Marla, I'm looking
at a shipment of lobsters
287
00:40:06,400 --> 00:40:09,198
that need to be in New York
by tonight.
288
00:40:09,200 --> 00:40:10,678
You need paperwork,
289
00:40:10,680 --> 00:40:13,840
but I need lobsters in Red Hook,
so let's figure it out.
290
00:40:18,320 --> 00:40:20,398
Good morning, Miss Lynwood.
291
00:40:20,400 --> 00:40:24,640
Your retail accountant called.
The money hasn't come through.
292
00:40:47,200 --> 00:40:48,878
Come on, come on!
293
00:40:48,880 --> 00:40:50,758
Go!
294
00:40:50,760 --> 00:40:52,920
Go, go, go!
295
00:40:58,160 --> 00:40:59,760
Goddammit!
296
00:41:01,520 --> 00:41:04,278
You were right, Chris.
297
00:41:04,280 --> 00:41:06,120
I bet with you, Pops.
298
00:41:07,480 --> 00:41:09,040
That's my boy!
299
00:41:11,680 --> 00:41:14,118
I called you nine times.
300
00:41:14,120 --> 00:41:17,918
How am I supposed to get in touch
if he would not answer his phone?
301
00:41:17,920 --> 00:41:20,798
- I didn't hear the phone. Sorry.
- Okay...
302
00:41:20,800 --> 00:41:22,878
What's going on, Em?
303
00:41:22,880 --> 00:41:24,880
Bob called.
304
00:41:55,040 --> 00:41:58,920
We can't expose ourselves like that.
305
00:42:00,040 --> 00:42:03,160
Don't argue with me,
just do what I ask.
306
00:42:04,240 --> 00:42:09,678
Between the cost of the ship and
fronting the money for the Italians,
307
00:42:09,680 --> 00:42:13,878
we're going to be
31 millions in the hole.
308
00:42:13,880 --> 00:42:16,798
I know Don Minu very well.
309
00:42:16,800 --> 00:42:20,718
He'll pay us back
like he always does.
310
00:42:20,720 --> 00:42:24,840
You just gotta rough it out
for a couple of weeks.
311
00:42:25,840 --> 00:42:28,200
I know you can do it, Em.
312
00:42:42,280 --> 00:42:45,358
Man, your sister...
313
00:42:45,360 --> 00:42:48,880
She's a piece of work.
Typical Lynwood.
314
00:43:12,120 --> 00:43:13,960
Thank you.
315
00:43:16,280 --> 00:43:19,880
We don't know
why the money hasn't arrived.
316
00:43:21,000 --> 00:43:24,718
But Don Minu will solve this
for sure.
317
00:43:24,720 --> 00:43:27,358
Don't worry.
318
00:43:27,360 --> 00:43:31,120
Write him a message,
I will publish it on the obituary.
319
00:43:36,880 --> 00:43:39,800
I need an answer immediately.
320
00:44:03,800 --> 00:44:05,838
All good, Pops?
321
00:44:05,840 --> 00:44:08,318
Primo supremo, kid.
322
00:44:08,320 --> 00:44:11,200
We're taking care of business
like we always do.
323
00:44:14,080 --> 00:44:17,118
If you say we're good,
then we're good.
324
00:44:17,120 --> 00:44:19,120
I met someone last night.
325
00:44:21,120 --> 00:44:25,598
As soon as I saw him I thought:
he could be the one.
326
00:44:25,600 --> 00:44:26,920
You know?
327
00:44:29,080 --> 00:44:33,798
And the first thing I did
was tell him
328
00:44:33,800 --> 00:44:36,720
some day my neurons will start dying.
329
00:44:40,400 --> 00:44:44,480
Some day I won't be able
to control my emotions.
330
00:44:48,040 --> 00:44:51,438
Won't be able to control my arms
and legs.
331
00:44:51,440 --> 00:44:54,040
Won't even be able to eat.
332
00:44:56,600 --> 00:44:59,638
I told him there's no point
333
00:44:59,640 --> 00:45:02,560
in even having
a relationship with me.
334
00:45:03,560 --> 00:45:06,998
Because I have a defective gene
335
00:45:07,000 --> 00:45:09,880
and one day I'll have Huntington's.
336
00:45:12,840 --> 00:45:15,040
My mom says I'm a coward.
337
00:45:18,120 --> 00:45:20,560
That I'm not living my life.
338
00:45:24,440 --> 00:45:27,400
Maybe she's right,
but I feel like this way
339
00:45:28,600 --> 00:45:33,638
it'll hurt a little less,
when I start to lose myself.
340
00:45:33,640 --> 00:45:38,280
When that first tremor starts
and I know I'm out of time.
341
00:45:39,920 --> 00:45:43,640
Thank you for sharing with us, Lisa.
342
00:45:45,120 --> 00:45:47,758
You know, I think you touched upon
343
00:45:47,760 --> 00:45:50,680
a major issue
for everyone in this group.
344
00:45:52,200 --> 00:45:56,320
Who else has experienced
these feelings, at some point?
345
00:46:01,880 --> 00:46:03,958
Chris.
346
00:46:03,960 --> 00:46:07,438
We haven't heard from you in a while.
347
00:46:07,440 --> 00:46:11,960
Would you like to share with us
how you feel about all this?
348
00:46:42,680 --> 00:46:46,520
- We can't do it.
- Not here.
349
00:46:48,800 --> 00:46:52,160
- It's too much money...
- Not here, goddammit!
350
00:46:54,640 --> 00:46:57,520
How many times do I have to tell you?
351
00:47:11,200 --> 00:47:14,880
It's 31 million. 31 million.
352
00:47:31,280 --> 00:47:34,958
You're gambling all our
liquid assets on one shipment.
353
00:47:34,960 --> 00:47:37,000
I saved this family, Emma.
354
00:47:38,000 --> 00:47:40,958
And the bottom line is that we
don't continue to broker cocaine,
355
00:47:40,960 --> 00:47:43,358
this company ceases to exist.
356
00:47:43,360 --> 00:47:45,758
That's not true,
we have 4.000 containers
357
00:47:45,760 --> 00:47:48,840
on 45 ships all over the world,
shipping legitimate goods.
358
00:47:49,880 --> 00:47:52,918
We're not drug dealers.
We're shipping brokers.
359
00:47:52,920 --> 00:47:56,038
And those 4.000 containers
make less money in a year
360
00:47:56,040 --> 00:47:59,800
than one shipment of cocaine
makes in 21 days.
361
00:48:07,880 --> 00:48:11,958
If you don't understand the basic
principles of our business,
362
00:48:11,960 --> 00:48:15,478
maybe I've wasted
too much time on you, Emma.
363
00:48:15,480 --> 00:48:19,920
We'll show Don Minu we trust him.
Take care of that money.
364
00:48:37,440 --> 00:48:39,680
Here are your tokens.
365
00:48:41,160 --> 00:48:44,640
Each one will transfer
31 million dollars.
366
00:48:54,640 --> 00:48:57,480
I need you to sign here.
367
00:49:00,680 --> 00:49:02,400
And here.
368
00:49:06,160 --> 00:49:10,118
Not in my fucking bedroom, please!
Open the window.
369
00:49:10,120 --> 00:49:14,438
Em, put this away.
I'm tired, I gotta go to sleep.
370
00:49:14,440 --> 00:49:16,998
We've got four weeks
to return the funds,
371
00:49:17,000 --> 00:49:19,318
then we have
to start selling assets.
372
00:49:19,320 --> 00:49:21,638
I don't want to talk
about this anymore.
373
00:49:21,640 --> 00:49:24,600
I just want to make sure
you know what you're doing.
374
00:49:29,920 --> 00:49:32,120
Hey Chris, give me that.
375
00:49:43,320 --> 00:49:45,800
You know why
we're not going to lose money?
376
00:49:48,520 --> 00:49:53,438
Because what we do
keeps the world's economy aflow.
377
00:49:53,440 --> 00:49:56,960
Don't ever forget that.
It's our job.
378
00:50:00,720 --> 00:50:02,840
That's what we do.
379
00:50:05,360 --> 00:50:09,358
And I want you guys out of this room
in less than one minute.
380
00:50:09,360 --> 00:50:11,520
I wanna go to bed!
381
00:50:17,040 --> 00:50:18,480
Hey.
382
00:50:20,040 --> 00:50:21,960
Why do you have to argue with him?
383
00:50:30,720 --> 00:50:34,000
Because he fucks up
and I have to fix it!
384
00:50:35,800 --> 00:50:37,280
Fucking asshole!
385
00:50:42,840 --> 00:50:46,518
He knows what he's doing.
Alright? He knows what he's doing.
386
00:50:46,520 --> 00:50:48,480
Does he?
387
00:51:02,760 --> 00:51:05,400
Did you get what we asked for,
Roberto?
388
00:51:06,800 --> 00:51:09,958
Yes, Miss Emma.
Under the seat.
389
00:51:09,960 --> 00:51:13,118
Bulletproof vests
with level four ceramic plates.
390
00:51:13,120 --> 00:51:14,800
Good.
391
00:51:21,440 --> 00:51:25,880
Chris knows what's going on,
he always knows what's going on.
392
00:51:27,680 --> 00:51:30,640
It's worse to just keep
him in the dark.
393
00:51:32,560 --> 00:51:36,518
He gets upset really easily,
it's not good for him.
394
00:51:36,520 --> 00:51:40,798
He's okay. If you treat him like
he's sick, he'll feel like he's sick.
395
00:51:40,800 --> 00:51:45,240
Well, he's gonna be sick.
Very soon he's gonna be sick.
396
00:51:47,200 --> 00:51:50,918
I know, but you always said
that mum had a wonderful life
397
00:51:50,920 --> 00:51:52,878
before the disease hit her.
398
00:51:52,880 --> 00:51:55,438
And you don't let Chris
have that same life?
399
00:51:55,440 --> 00:51:59,520
He's not gonna be happy unless you
let him live his life while he can.
400
00:52:01,200 --> 00:52:04,000
I want you to promise me something.
401
00:52:06,360 --> 00:52:08,758
If anything ever goes wrong,
402
00:52:08,760 --> 00:52:12,360
I do not want Chris
in the family business.
403
00:52:14,720 --> 00:52:17,438
You're the lucky one, Emma.
404
00:52:17,440 --> 00:52:19,598
Don't ever forget that.
405
00:52:19,600 --> 00:52:23,520
I don't want him in the family
business. You gotta promise me.
406
00:52:24,680 --> 00:52:26,720
Promise me.
407
00:52:30,520 --> 00:52:32,240
Yeah, I promise you.
408
00:52:44,440 --> 00:52:47,518
So what happens
when you've got nothing to give?
409
00:52:47,520 --> 00:52:51,718
When you've got nothing left?
When you're no longer useful?
410
00:52:51,720 --> 00:52:54,318
You know what they're gonna say?
411
00:52:54,320 --> 00:52:56,918
They're gonna say: you're finished.
412
00:52:56,920 --> 00:52:59,838
You're just ”basura”.
413
00:52:59,840 --> 00:53:02,320
Garbage. Nada.
414
00:53:03,520 --> 00:53:06,358
That doesn't apply to us.
415
00:53:06,360 --> 00:53:10,078
We move in an alternative economy
where there's always money.
416
00:53:10,080 --> 00:53:14,958
No, no. We are the engine
of the global economy.
417
00:53:14,960 --> 00:53:17,278
Take us out of the equation
418
00:53:17,280 --> 00:53:21,560
and the whole whitewash facade just
tumbles in on their fucking heads.
419
00:53:25,600 --> 00:53:27,440
We should close at 62.
420
00:53:29,880 --> 00:53:33,678
We like you, Edward.
We like your style.
421
00:53:33,680 --> 00:53:37,558
- Thank you.
- How you do things.
422
00:53:37,560 --> 00:53:40,840
But our deal was for 70.
423
00:53:45,040 --> 00:53:48,758
This token transfers
31 million dollars.
424
00:53:48,760 --> 00:53:50,598
Down payment.
425
00:53:50,600 --> 00:53:53,520
As soon as the product
leaves Mexican waters.
426
00:54:04,600 --> 00:54:09,280
We'll just have to keep sustaining
the world's capitalist system.
427
00:54:10,440 --> 00:54:12,478
And the other one?
428
00:54:12,480 --> 00:54:17,198
The rest will be transferred when
the shipment arrives at Gioia Tauro.
429
00:54:17,200 --> 00:54:21,880
It's a big load.
What if it doesn't get there?
430
00:54:23,040 --> 00:54:26,198
Then we all take a loss.
431
00:54:26,200 --> 00:54:30,878
- Bigger risk than usual.
- Bigger the risk, greater the profit.
432
00:54:30,880 --> 00:54:34,120
Get them out of here.
Shit's about to go down!
433
00:54:41,280 --> 00:54:43,998
Unfortunately
we have a security problem,
434
00:54:44,000 --> 00:54:46,320
we have to get out of here
immediately.
435
00:55:01,640 --> 00:55:04,000
Wait, wait!
Okay, go, go, go!
436
00:55:09,840 --> 00:55:11,640
Dad!
32326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.