Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,414 --> 00:00:37,850
THESE EARTHLY DAYS
GO ROLLING BY
2
00:01:19,593 --> 00:01:21,618
So, you've decided to move
into our home.
3
00:01:21,828 --> 00:01:22,760
I have.
4
00:01:22,896 --> 00:01:24,557
You're sure
about your decision?
5
00:01:24,965 --> 00:01:26,990
- Yes, I'm sure.
- Really?
6
00:01:27,668 --> 00:01:29,829
Plenty of good reasons too.
7
00:01:31,471 --> 00:01:33,564
Let's talk a little bit about you.
8
00:01:33,774 --> 00:01:36,643
This will be a big change for you.
9
00:01:36,643 --> 00:01:39,578
Tell us something about yourself.
10
00:01:40,414 --> 00:01:41,403
Well,
11
00:01:41,615 --> 00:01:44,607
after my divorce
12
00:01:44,751 --> 00:01:48,016
I lost my home.
13
00:01:48,588 --> 00:01:50,715
That was okay.
14
00:01:51,558 --> 00:01:53,856
But being alone doesn't suit me.
15
00:01:54,895 --> 00:02:00,561
I live on the Sava River
in an old storage shed.
16
00:02:00,767 --> 00:02:03,702
My friends found it for me.
17
00:02:04,771 --> 00:02:09,470
You can imagine how cold it is
in wintertime.
18
00:02:09,643 --> 00:02:12,669
It says in your papers
that you were a sea captain.
19
00:02:13,714 --> 00:02:14,703
Yes.
20
00:02:15,382 --> 00:02:19,409
As a young man
I sailed all over the world.
21
00:02:20,487 --> 00:02:23,615
Then, I worked on riverboats.
22
00:02:24,758 --> 00:02:26,783
30 years.
23
00:02:27,694 --> 00:02:29,628
Do you mind if I smoke?
24
00:02:31,365 --> 00:02:33,856
Lots of pals.
25
00:02:34,601 --> 00:02:36,933
- Dead, mostly.
- And now?
26
00:02:37,070 --> 00:02:38,697
Now I have no one.
27
00:02:38,872 --> 00:02:41,670
I've lived alone for two years.
28
00:02:41,842 --> 00:02:43,673
Except for my parrot.
29
00:02:43,877 --> 00:02:45,139
You have a parrot?
30
00:02:45,445 --> 00:02:47,072
He is a great pal.
31
00:02:47,647 --> 00:02:49,877
He's all I have.
32
00:02:50,584 --> 00:02:51,482
That's nice.
33
00:02:51,685 --> 00:02:55,712
We have other parrots here,
so he'II have company too.
34
00:02:55,922 --> 00:02:56,946
It's a good thing.
35
00:02:57,090 --> 00:03:00,491
So you traveled a lot.
36
00:03:02,129 --> 00:03:07,624
Plenty of time to travel
now that you have retired.
37
00:03:08,702 --> 00:03:11,102
But no ship.
38
00:03:11,905 --> 00:03:13,736
I don't travel anymore.
39
00:03:13,774 --> 00:03:17,403
But I'm always close to the river
and to the sea.
40
00:03:18,044 --> 00:03:19,909
You'd never imagine it,
41
00:03:20,380 --> 00:03:22,649
but I paint portraits there.
42
00:03:22,649 --> 00:03:24,844
That's good, that's great.
43
00:03:25,051 --> 00:03:27,611
It's useful and it's nice.
44
00:03:27,754 --> 00:03:32,123
I make some extra money.
45
00:03:32,492 --> 00:03:35,484
Our pensions are small, you know.
46
00:03:35,695 --> 00:03:37,925
- How much is yours?
- 400.
47
00:03:38,131 --> 00:03:39,962
You'll have enough
to pay for the home
48
00:03:40,100 --> 00:03:41,965
and some pocket money too.
49
00:03:42,803 --> 00:03:45,738
I don't need much.
50
00:03:45,906 --> 00:03:49,706
I don't drink.
Maybe one drink with friends.
51
00:03:51,111 --> 00:03:53,045
That's all fine.
52
00:03:53,547 --> 00:03:57,677
Tell me, how you felt this morning,
for example?
53
00:03:58,185 --> 00:04:00,517
Did you think about it,
54
00:04:00,654 --> 00:04:02,679
was it hard to make the decision?
55
00:04:03,757 --> 00:04:06,055
Well, I was a bit apprehensive.
56
00:04:06,693 --> 00:04:09,127
That's normal.
57
00:04:09,529 --> 00:04:13,966
And I didn't know
if you'd admit me.
58
00:04:14,534 --> 00:04:18,732
Would you like a single room?
59
00:04:20,140 --> 00:04:21,471
I wouldn't.
60
00:04:21,675 --> 00:04:24,075
I'd really prefer to share with someone.
61
00:04:24,177 --> 00:04:27,078
That's fine.
62
00:04:27,914 --> 00:04:32,078
I don't want to be by myself.
63
00:04:32,752 --> 00:04:34,845
Please put me with someone...
64
00:04:35,655 --> 00:04:39,648
Now I would like to show you around,
65
00:04:39,793 --> 00:04:41,590
what the home looks like.
66
00:04:43,864 --> 00:04:45,889
Hello. How are you?
67
00:04:46,066 --> 00:04:48,534
- Everything's ok?
- Great.
68
00:04:48,735 --> 00:04:49,759
Good.
69
00:04:49,903 --> 00:04:51,495
This is the living room.
70
00:04:51,705 --> 00:04:55,766
There is a small kitchen,
so you can make tea or coffee.
71
00:04:55,942 --> 00:04:59,779
You can listen to the radio here,
watch TV, read the papers.
72
00:04:59,779 --> 00:05:01,474
Whatever you like.
73
00:05:01,848 --> 00:05:05,719
It is good for people on the same floor
to be together,
74
00:05:05,719 --> 00:05:07,744
so they can get to know each other.
75
00:05:07,921 --> 00:05:09,479
Of course.
76
00:05:10,757 --> 00:05:12,657
- Bye.
- Bye.
77
00:05:22,702 --> 00:05:26,536
This is the dining room. You'll have
breakfast, lunch and dinner here.
78
00:05:26,740 --> 00:05:29,709
We'll find you a place to sit
79
00:05:29,843 --> 00:05:33,779
depending on what kind of company
you prefer, male or female.
80
00:05:33,947 --> 00:05:37,110
It's all the same to me.
But I'd prefer female.
81
00:05:37,250 --> 00:05:39,684
Fine.
We'll see to that.
82
00:05:39,819 --> 00:05:41,878
The food is suitable for older people.
83
00:05:42,088 --> 00:05:45,785
It's cooked with oil,
there is no pork.
84
00:05:45,825 --> 00:05:48,692
We also provide for special diets...
85
00:05:49,296 --> 00:05:51,662
- I like greasy food.
- I can see that!
86
00:05:51,765 --> 00:05:54,757
But if you want that,
you can go to a restaurant
87
00:05:54,968 --> 00:05:58,301
and order whatever you like.
88
00:06:07,714 --> 00:06:10,205
This is our recreation room.
89
00:06:10,550 --> 00:06:12,313
A little exercise won't hurt you.
90
00:06:12,686 --> 00:06:13,846
I agree.
91
00:06:14,888 --> 00:06:17,982
This is Miss Violeta, our coach.
92
00:06:18,325 --> 00:06:21,294
Nice to meet you.
Captain Vukovic.
93
00:06:21,595 --> 00:06:24,120
Nice to meet you.
I am Violeta.
94
00:06:24,864 --> 00:06:26,832
I'm the coach here.
95
00:06:27,233 --> 00:06:30,168
This is where we practice sports.
96
00:06:30,904 --> 00:06:33,600
I hope you will join us.
97
00:06:34,040 --> 00:06:35,371
If you'II have me.
98
00:06:35,709 --> 00:06:38,337
We'd be delighted.
A big strong man like you.
99
00:06:38,712 --> 00:06:40,577
- Isn't it a bit late?
- Not at all.
100
00:06:40,780 --> 00:06:44,375
- But at my age...
- It's never too late for sports.
101
00:06:44,751 --> 00:06:47,854
And for fun and enjoyment,
I am always full of fun.
102
00:06:47,854 --> 00:06:51,722
But I don't approve
of smoking or drinking.
103
00:06:51,925 --> 00:06:54,826
That was my point!
He's cheating!
104
00:06:55,028 --> 00:06:58,191
- Your point? What is it now?
- It was not his point.
105
00:06:58,365 --> 00:07:00,128
There you go again.
106
00:07:00,266 --> 00:07:02,860
My mistake.
107
00:07:03,003 --> 00:07:05,198
Tell me, who should I believe this time?
108
00:07:09,009 --> 00:07:11,739
Good day, Mr. Predic.
How are you?
109
00:07:11,878 --> 00:07:13,743
- Well...
- Is something wrong?
110
00:07:13,913 --> 00:07:15,312
I'm not feeling well today.
111
00:07:15,615 --> 00:07:18,140
We told you
that you'd be getting a roommate.
112
00:07:18,251 --> 00:07:19,819
So, here he is.
113
00:07:19,819 --> 00:07:22,344
You should talk
and get to know each other.
114
00:07:22,689 --> 00:07:24,247
We hope you'll get along.
115
00:07:24,424 --> 00:07:27,086
- I'm Vukovic.
- Predic.
116
00:07:27,827 --> 00:07:31,126
You went for a walk a few days ago.
Everything was fine.
117
00:07:31,264 --> 00:07:34,427
I'm not feeling well today.
118
00:07:34,734 --> 00:07:37,259
- Did you have breakfast?
- No.
119
00:07:37,637 --> 00:07:39,036
No breakfast?
120
00:07:39,973 --> 00:07:42,339
- Did the doctor come to see you?
- No.
121
00:07:42,642 --> 00:07:45,406
- Should we call him?
- No need.
122
00:07:45,745 --> 00:07:48,771
- You don't feel well?
- I'm not well today.
123
00:07:49,816 --> 00:07:51,010
I need peace and quiet.
124
00:07:51,217 --> 00:07:54,209
- So now you're not in the mood to talk.
- No.
125
00:07:54,421 --> 00:07:57,390
Fine. Some other time.
126
00:07:58,158 --> 00:07:59,819
Well, what can we do?
127
00:08:00,193 --> 00:08:01,888
This is your bed.
128
00:08:02,028 --> 00:08:07,261
You have a small kitchen here
to make tea or coffee.
129
00:08:09,002 --> 00:08:10,902
Here is the bathroom.
130
00:09:15,435 --> 00:09:17,369
So, here we are.
131
00:09:27,914 --> 00:09:30,109
Well, my friend,
as long as you're here,
132
00:09:30,316 --> 00:09:32,250
we should get organized.
133
00:09:33,520 --> 00:09:38,014
There's your closet.
134
00:09:40,093 --> 00:09:43,028
And this is your chair.
135
00:09:44,831 --> 00:09:48,426
You get this half of the table.
136
00:09:49,869 --> 00:09:50,995
One more thing.
137
00:09:52,806 --> 00:09:55,434
I get up at 6 in the morning.
138
00:09:55,942 --> 00:09:58,968
I use the bathroom for 20 minutes.
139
00:10:00,780 --> 00:10:03,180
After you use the bathroom,
140
00:10:03,316 --> 00:10:06,012
please wash the sink.
141
00:10:06,119 --> 00:10:07,916
- Of course.
- Good.
142
00:10:08,054 --> 00:10:09,316
All right.
143
00:10:09,889 --> 00:10:12,949
If you have to get up at night,
get a flashlight,
144
00:10:13,159 --> 00:10:14,854
because the light bothers me.
145
00:10:15,028 --> 00:10:17,826
All right, I'll buy one.
146
00:10:18,998 --> 00:10:22,331
And another thing.
If you snore,
147
00:10:22,535 --> 00:10:25,026
I'II have to wake you up.
148
00:10:25,238 --> 00:10:26,432
So wake me up.
149
00:10:31,010 --> 00:10:32,534
And this bird...
150
00:10:33,046 --> 00:10:35,514
I hope you won't be keeping it
in the room?
151
00:10:35,882 --> 00:10:38,248
This bird stays, sir.
152
00:10:50,830 --> 00:10:52,889
- Here's the coffee.
- Good.
153
00:11:00,506 --> 00:11:02,531
I shouldn't drink coffee.
154
00:11:03,843 --> 00:11:04,901
Why not?
155
00:11:05,245 --> 00:11:08,009
It's bad for my heart.
156
00:11:09,015 --> 00:11:11,279
Ah, a woman's heart!
157
00:11:13,620 --> 00:11:16,990
I protect my woman's heart
from coffee.
158
00:11:16,990 --> 00:11:20,255
And save it for romance...
159
00:11:20,960 --> 00:11:22,120
All the nice things.
160
00:11:22,629 --> 00:11:23,926
Art, sports.
161
00:11:24,931 --> 00:11:27,024
Did I mention love?
162
00:11:28,034 --> 00:11:30,937
Love is important for women
as long as they're alive.
163
00:11:30,937 --> 00:11:32,336
That's right.
164
00:11:32,505 --> 00:11:33,938
And how is your heart?
165
00:11:35,074 --> 00:11:38,908
We're like the may-fly.
166
00:11:38,978 --> 00:11:40,946
You know the Tisa River.
167
00:11:41,114 --> 00:11:42,547
Of course. The may-flies.
168
00:11:42,916 --> 00:11:44,076
You're from Becej?
169
00:11:44,183 --> 00:11:47,050
Yes, the Old Becej.
That's were I lived.
170
00:11:47,387 --> 00:11:52,017
The may-fly meets his fate
when the sun sets
171
00:11:54,227 --> 00:11:57,628
And the Tisa River becomes
a yellow carpet
172
00:11:57,964 --> 00:12:00,489
Yes. You can't swim.
You can't row.
173
00:12:00,600 --> 00:12:03,330
That's all we men are good for.
174
00:12:03,569 --> 00:12:08,268
Oh, don't say that.
Not all men are useless.
175
00:12:08,408 --> 00:12:09,397
Some of them.
176
00:12:09,575 --> 00:12:13,136
It would be better
if you were more romantic.
177
00:12:14,547 --> 00:12:15,707
More romantic.
178
00:12:16,482 --> 00:12:18,677
It makes everything else
more stimulating.
179
00:12:18,952 --> 00:12:22,945
I read magazines.
180
00:12:23,990 --> 00:12:26,117
Nowadays
there's a lot of talk about sex.
181
00:12:26,292 --> 00:12:27,657
It seems that it is...
182
00:12:28,328 --> 00:12:30,489
a necessary stimulant.
183
00:12:31,297 --> 00:12:35,666
We read about it.
We look at pictures.
184
00:12:36,002 --> 00:12:39,130
- You're right.
- I don't like pornography that much.
185
00:12:39,706 --> 00:12:43,733
But there is something to it.
It comes with the times.
186
00:12:45,311 --> 00:12:49,509
A woman's heel
used to be plenty
187
00:12:49,615 --> 00:12:51,947
to excite a man.
188
00:12:52,085 --> 00:12:53,211
And now?
189
00:12:54,587 --> 00:12:57,579
Now it's all nude bikinis.
190
00:12:57,991 --> 00:12:59,151
We like that.
191
00:12:59,392 --> 00:13:00,689
There, you see.
192
00:13:01,094 --> 00:13:03,028
I don't know what else to say...
193
00:13:03,229 --> 00:13:05,026
Here comes my roommate.
194
00:13:06,966 --> 00:13:09,958
Some roommate you've got.
195
00:13:10,169 --> 00:13:12,034
I'd prefer a female roommate.
196
00:13:12,238 --> 00:13:14,001
He's a bit difficult.
197
00:13:14,140 --> 00:13:19,043
But maybe he has reason to be.
198
00:13:19,512 --> 00:13:23,107
See how late he is for lunch.
Let's hope he doesn't hear us.
199
00:13:23,249 --> 00:13:25,774
I had a little problem with him.
200
00:13:26,586 --> 00:13:30,044
He wanted me to get rid of
my friend Mickey,
201
00:13:30,089 --> 00:13:31,113
the parrot.
202
00:13:31,324 --> 00:13:34,384
Your pet!
I've heard him squawking.
203
00:13:35,028 --> 00:13:37,155
He took some convincing.
204
00:13:38,264 --> 00:13:41,995
I have some seeds...
205
00:13:42,135 --> 00:13:45,070
- Seeds?
- Bird food from Budapest.
206
00:13:45,371 --> 00:13:47,635
- I'll bring you some.
- You'II bring me some?
207
00:13:48,041 --> 00:13:50,566
- Yes, I will.
- I'd be very grateful.
208
00:13:50,743 --> 00:13:54,110
I don't know your room number.
209
00:13:55,348 --> 00:13:58,044
I'II give it to you.
210
00:13:59,719 --> 00:14:03,052
Do you also live in this home?
I haven't seen you before.
211
00:14:03,222 --> 00:14:05,713
I came in a few days ago.
212
00:14:06,259 --> 00:14:08,022
You didn't know?
213
00:14:08,361 --> 00:14:11,524
He looks younger.
214
00:14:12,065 --> 00:14:14,556
We need someone like you around here.
215
00:14:15,535 --> 00:14:20,097
I must repay such a compliment.
216
00:14:20,640 --> 00:14:22,540
My dear Violeta...
217
00:14:23,276 --> 00:14:24,743
Here you are.
218
00:14:26,045 --> 00:14:28,070
Thank you very much.
219
00:14:29,182 --> 00:14:32,049
It's a lovely flower.
Smells lovely.
220
00:14:32,785 --> 00:14:34,116
Thank you.
221
00:14:38,458 --> 00:14:41,154
Stay like that, please.
222
00:14:44,230 --> 00:14:47,393
You come from Novi Sad?
You have the accent.
223
00:14:47,567 --> 00:14:50,127
I'm from Vojvodina.
224
00:14:50,169 --> 00:14:51,864
My family is from Serbobran.
225
00:14:52,472 --> 00:14:54,133
You have family?
226
00:14:54,273 --> 00:14:57,242
I have a daughter.
She lives far away.
227
00:14:58,077 --> 00:14:59,408
Abroad?
228
00:14:59,645 --> 00:15:01,772
Yes. She lives in America.
229
00:15:03,382 --> 00:15:05,407
She married an Englishman.
230
00:15:09,489 --> 00:15:12,253
It's not easy for me.
I have two grandsons.
231
00:15:13,626 --> 00:15:16,424
When they were little boys,
I lived with them.
232
00:15:16,596 --> 00:15:19,656
We were so close.
233
00:15:19,799 --> 00:15:22,168
But the last time I visited them
234
00:15:22,168 --> 00:15:24,602
it didn't go well.
235
00:15:25,338 --> 00:15:29,104
When I came back here
I didn't mention it.
236
00:15:29,142 --> 00:15:31,167
I pretended to be happy.
237
00:15:33,146 --> 00:15:38,106
I told everyone that I had
a wonderful time there.
238
00:15:38,151 --> 00:15:42,110
But I was very sad in my heart.
239
00:15:42,255 --> 00:15:45,349
My older grandson said something
240
00:15:45,525 --> 00:15:47,618
that hurt me very much
241
00:15:47,827 --> 00:15:49,886
and I felt that we were
drifting apart.
242
00:15:51,631 --> 00:15:54,657
So I went to my room
243
00:15:55,201 --> 00:15:56,869
and wrote this poem.
244
00:15:56,869 --> 00:15:58,860
Do you want to hear it?
245
00:15:59,805 --> 00:16:01,204
Let's hear it.
246
00:16:02,875 --> 00:16:05,435
To my grandson Alexander:
247
00:16:06,345 --> 00:16:09,473
Love is always pure
248
00:16:10,149 --> 00:16:13,448
And my love for you,
the purest of all
249
00:16:14,220 --> 00:16:17,189
Heavenly light floated around me
250
00:16:17,323 --> 00:16:21,419
Only your embrace I could endure
251
00:16:21,928 --> 00:16:25,489
I was often far from you
252
00:16:25,631 --> 00:16:29,965
But my love for you only grew
253
00:16:30,836 --> 00:16:34,795
I thought of you
and your love for me
254
00:16:34,941 --> 00:16:37,501
This in my dream
I could never imagine
255
00:16:37,677 --> 00:16:42,546
That your thoughts
could hurt me so
256
00:16:43,716 --> 00:16:47,914
And a part of my heart
257
00:16:48,221 --> 00:16:50,519
Is now icy cold
258
00:16:50,656 --> 00:16:52,954
But only a part or else
259
00:16:53,259 --> 00:16:56,194
lt'd stop beating
260
00:16:56,662 --> 00:16:59,232
The other part of it
261
00:16:59,232 --> 00:17:02,690
Still lives for my darling boy
262
00:17:02,835 --> 00:17:06,327
Even when my soul is gone
263
00:17:06,539 --> 00:17:08,507
From this world
264
00:17:10,543 --> 00:17:14,673
I write poems when I feel depressed.
All my poems are sad.
265
00:17:14,880 --> 00:17:16,609
But when I'm here,
with my family...
266
00:17:16,782 --> 00:17:19,444
You know, people in this home
are my family.
267
00:17:19,652 --> 00:17:21,313
They will be yours too.
268
00:19:08,127 --> 00:19:12,223
Put your fingers to the strings
269
00:19:12,298 --> 00:19:15,495
Draw music from them
270
00:19:16,736 --> 00:19:20,172
For it will tell much more
271
00:19:20,906 --> 00:19:24,137
Than human silence can
272
00:19:25,111 --> 00:19:28,774
For it will tell much more
273
00:19:29,248 --> 00:19:32,877
Than human silence can
274
00:19:33,786 --> 00:19:37,313
These earthly days go rolling by
275
00:19:42,228 --> 00:19:45,857
Like children we take
276
00:19:46,332 --> 00:19:50,029
The only path
277
00:19:50,536 --> 00:19:54,404
Like children we take
278
00:19:55,074 --> 00:19:58,271
The only path
279
00:20:00,279 --> 00:20:04,181
When we close our eyes
280
00:20:04,817 --> 00:20:07,012
We love our life at last
281
00:20:09,021 --> 00:20:12,320
As if only a single moment
282
00:20:13,225 --> 00:20:16,126
Has passed
283
00:20:17,229 --> 00:20:21,461
As if only a single moment
284
00:20:21,600 --> 00:20:25,092
Has passed
285
00:20:27,139 --> 00:20:28,504
A beautiful song.
286
00:20:29,208 --> 00:20:32,268
I'm not used to night concerts,
287
00:20:32,478 --> 00:20:34,275
but I liked it.
288
00:20:35,114 --> 00:20:36,240
It's really beautiful.
289
00:20:36,449 --> 00:20:38,212
Where did you hear it?
290
00:20:39,819 --> 00:20:41,582
It was...
291
00:20:42,822 --> 00:20:44,119
a long time ago.
292
00:20:45,124 --> 00:20:50,255
I was taking passengers
from Belgrade to Pancevo and back
293
00:20:50,463 --> 00:20:52,124
on my little boat.
294
00:20:53,466 --> 00:20:58,165
I had just arrived at the pier...
295
00:20:59,839 --> 00:21:01,140
in Pancevo,
296
00:21:01,140 --> 00:21:03,267
when I heard
an accordion playing.
297
00:21:04,543 --> 00:21:06,875
A girl was singing.
298
00:21:07,246 --> 00:21:08,975
I could hear her voice.
299
00:21:09,114 --> 00:21:11,250
I came out on deck
so I could hear her better.
300
00:21:11,250 --> 00:21:14,219
There was a crowd of passengers
around them listening.
301
00:21:14,353 --> 00:21:16,155
I came closer.
302
00:21:16,155 --> 00:21:18,988
The girl was singing that song
so nicely.
303
00:21:21,160 --> 00:21:23,355
I spent that night in Pancevo,
304
00:21:24,263 --> 00:21:27,164
having fun, cruising bars...
305
00:21:28,234 --> 00:21:30,930
Next morning I saw them again
on the boat.
306
00:21:31,937 --> 00:21:35,168
They came with foreign passengers,
307
00:21:36,509 --> 00:21:38,101
tired...
308
00:21:38,611 --> 00:21:41,307
completely wet from the rain.
309
00:21:42,248 --> 00:21:44,910
They asked me to let them in the cabin.
310
00:21:45,050 --> 00:21:46,312
Who?
311
00:21:48,487 --> 00:21:50,148
What do you mean, who?
312
00:21:50,322 --> 00:21:51,448
Just the girl?
313
00:21:51,590 --> 00:21:55,321
No. The two of them.
The girl and the accordionist.
314
00:21:56,428 --> 00:22:00,888
She fell asleep right away,
and I asked the accordionist
315
00:22:01,066 --> 00:22:04,160
to play me that song
a few more times.
316
00:22:05,070 --> 00:22:06,560
I memorized
317
00:22:07,139 --> 00:22:09,039
the lyrics of the song.
318
00:22:10,075 --> 00:22:14,136
So far away
319
00:22:14,547 --> 00:22:18,347
Down by the sea
320
00:22:19,552 --> 00:22:23,352
There is my love
321
00:22:24,523 --> 00:22:27,981
There is my happiness
322
00:22:32,531 --> 00:22:35,193
Let's have...
323
00:22:38,170 --> 00:22:41,571
A happy life
324
00:22:44,243 --> 00:22:48,145
Youth is short and tempestuous
325
00:22:49,081 --> 00:22:52,380
And so is life without them
326
00:22:55,020 --> 00:22:58,956
So far away
327
00:22:59,458 --> 00:23:03,224
Where the yellow lemon blooms
328
00:23:05,230 --> 00:23:09,166
There is my love
329
00:23:10,235 --> 00:23:13,568
There is my happiness
330
00:23:28,220 --> 00:23:31,678
As a special treat
for Thursday leisure time,
331
00:23:32,224 --> 00:23:36,558
I am going to play you a record
of the song Djelem, djelem,
332
00:23:36,762 --> 00:23:40,061
sung by the famous actress
333
00:23:40,199 --> 00:23:43,259
in the film I Even Met Happy Gypsies.
334
00:25:18,430 --> 00:25:20,728
Allow me to introduce our new resident.
335
00:25:20,866 --> 00:25:22,663
The New Year is coming.
336
00:25:22,768 --> 00:25:24,668
He has a wonderful idea.
337
00:25:24,803 --> 00:25:29,467
Let's not celebrate by listening
to records as we usually do.
338
00:25:29,608 --> 00:25:32,668
Every one of us
339
00:25:33,345 --> 00:25:37,509
has some talent
for playing or singing.
340
00:25:38,550 --> 00:25:44,614
So we should have a happy,
live celebration.
341
00:25:45,524 --> 00:25:47,515
Actually...
342
00:25:48,560 --> 00:25:50,619
Comrade Katya initiated this.
343
00:25:51,029 --> 00:25:55,728
When I heard that we would
have the same program
344
00:25:55,901 --> 00:25:58,503
as we do on Thursdays,
345
00:25:58,503 --> 00:26:02,234
I spoke to her and we agreed
346
00:26:02,374 --> 00:26:06,936
that this time we should
organize a celebration
347
00:26:07,246 --> 00:26:09,771
just as Comrade Katya said.
348
00:26:10,382 --> 00:26:12,350
So I'd like to ask you all,
349
00:26:12,718 --> 00:26:15,585
please come forward,
350
00:26:15,787 --> 00:26:19,424
anyone who can sing, recite etc.
351
00:26:19,424 --> 00:26:21,560
We will have an audition
352
00:26:21,560 --> 00:26:25,519
and choose the ones
who will perform in the program.
353
00:26:25,697 --> 00:26:28,825
You'll see that we can have
354
00:26:29,001 --> 00:26:32,596
just as nice a New Year's Eve
as anyone else.
355
00:26:33,405 --> 00:26:36,067
It will be good...
One more thing.
356
00:26:39,544 --> 00:26:42,445
Invite all your relatives,
357
00:26:42,814 --> 00:26:45,305
and grandchildren
358
00:26:45,951 --> 00:26:49,512
to come and celebrate
the New Year with us.
359
00:26:50,822 --> 00:26:52,756
This is going to be wonderful.
360
00:26:55,827 --> 00:26:58,523
For all residents and their guests:
361
00:26:58,664 --> 00:27:02,395
There will be an organized
New Year's celebration.
362
00:27:02,601 --> 00:27:05,832
Those who want to participate
in the program
363
00:27:05,971 --> 00:27:08,439
should inform Captain Vukovic.
364
00:28:09,067 --> 00:28:10,534
Captain!
365
00:28:11,570 --> 00:28:13,505
I have good news.
366
00:28:13,505 --> 00:28:15,996
I've brought you the bird food.
367
00:28:16,608 --> 00:28:19,544
Good afternoon.
Sorry, is the captain here?
368
00:28:19,544 --> 00:28:21,603
No. He's at the doctor.
369
00:28:21,980 --> 00:28:22,969
What is it?
370
00:28:23,181 --> 00:28:25,046
His heart.
What did you want?
371
00:28:25,417 --> 00:28:29,080
I promised to bring him this
for the bird.
372
00:28:29,554 --> 00:28:31,078
He's not here.
373
00:28:31,456 --> 00:28:33,014
Tell him I brought this.
374
00:28:33,658 --> 00:28:35,421
Tell him I said hello.
375
00:28:51,610 --> 00:28:53,874
Captain, it's not so good.
376
00:28:54,212 --> 00:28:55,770
It's not serious,
377
00:28:55,914 --> 00:28:59,577
but you should lose some weight.
378
00:28:59,951 --> 00:29:03,148
You should be on a diet.
379
00:29:03,789 --> 00:29:07,190
I'II prescribe you some medicine
380
00:29:07,492 --> 00:29:12,531
until we can get a cardiologist
to look at you
381
00:29:12,531 --> 00:29:14,192
and at you heart.
382
00:29:16,601 --> 00:29:18,470
It's not all that bad.
383
00:29:18,470 --> 00:29:21,234
Don't worry, you'll be fine.
384
00:31:03,008 --> 00:31:06,341
How are you getting on
with your roommate?
385
00:31:06,645 --> 00:31:10,308
Okay.
But I hope it'll get better.
386
00:31:10,682 --> 00:31:15,585
I told you,
he's quiet and keeps to himself.
387
00:31:16,288 --> 00:31:18,153
But give him a chance.
388
00:31:18,290 --> 00:31:20,918
His wife died two years ago
389
00:31:21,092 --> 00:31:23,562
and he came to our home.
390
00:31:23,562 --> 00:31:26,588
I think he had some problems
with his apartment.
391
00:31:28,767 --> 00:31:30,291
No one visits him.
392
00:31:30,635 --> 00:31:35,698
So I suppose there is some
deeper family problem.
393
00:31:37,175 --> 00:31:40,872
You might try to get
a bit closer to him,
394
00:31:41,680 --> 00:31:44,342
considering that you share
the room and all...
395
00:33:52,310 --> 00:33:53,834
Mr. Predic!
396
00:35:27,305 --> 00:35:29,239
Be quiet, please.
397
00:35:31,109 --> 00:35:33,634
Comrade, you signed up
to recite a poem.
398
00:35:37,081 --> 00:35:38,878
- Would you like to sing?
- Well, I could.
399
00:35:39,617 --> 00:35:40,777
Come on, sing.
400
00:35:40,919 --> 00:35:42,944
I have a poem:
The Golden Age.
401
00:35:46,958 --> 00:35:48,892
Let's hear it.
402
00:35:49,661 --> 00:35:51,959
When your path nears the grave
403
00:35:52,397 --> 00:35:55,059
Is it your golden age?
404
00:35:55,433 --> 00:35:58,129
The path seems endless
405
00:35:58,503 --> 00:36:02,006
And we wander it in search
406
00:36:02,006 --> 00:36:04,909
And we could ask ourselves
407
00:36:04,909 --> 00:36:07,469
What have we done on this Earth
408
00:36:07,645 --> 00:36:09,909
And where will life lead us
409
00:36:10,081 --> 00:36:12,481
But we see that the end has come
410
00:36:12,917 --> 00:36:15,147
We all have snow-white crowns
411
00:36:15,486 --> 00:36:16,955
And our backs are bent
412
00:36:16,955 --> 00:36:20,083
Now! wonder with a frown
413
00:36:20,592 --> 00:36:23,789
If! could stay on this road
414
00:36:23,995 --> 00:36:26,725
Just a little longer
415
00:36:26,864 --> 00:36:28,855
To let my soul wander
416
00:36:29,033 --> 00:36:32,002
But my life, like an old photo
417
00:36:32,136 --> 00:36:34,934
Has faded away
418
00:36:35,073 --> 00:36:37,667
And there's nothing more to see
419
00:36:37,809 --> 00:36:39,538
But my thoughts do not agree
420
00:36:39,911 --> 00:36:41,936
Something in my heart moves
421
00:36:41,980 --> 00:36:45,211
And everything!'ve ever known
422
00:36:45,516 --> 00:36:48,144
Is awake once more
423
00:36:48,453 --> 00:36:50,648
I feel like I see another shore
424
00:36:50,955 --> 00:36:53,549
So! set sail once again
425
00:36:53,725 --> 00:36:55,488
And! travel back when...
426
00:36:55,660 --> 00:36:57,457
That'II be plenty, thanks.
427
00:36:57,662 --> 00:37:00,062
You're obviously nowhere
near your grave
428
00:37:00,198 --> 00:37:03,031
So it really is a golden age
429
00:37:03,701 --> 00:37:04,759
Bravo!
430
00:37:19,651 --> 00:37:21,949
Please, let me hear him.
431
00:37:22,086 --> 00:37:23,713
One moment, please.
432
00:37:23,888 --> 00:37:27,824
What have you prepared?
433
00:37:28,626 --> 00:37:29,888
Two songs.
434
00:37:30,028 --> 00:37:32,929
You have two songs?
Let's hear it.
435
00:37:39,504 --> 00:37:41,028
Go ahead.
436
00:37:50,648 --> 00:37:52,741
There are days
437
00:37:53,484 --> 00:37:58,012
When I don't know what to do
438
00:38:00,958 --> 00:38:03,119
Because that song
439
00:38:03,928 --> 00:38:06,761
Hurts me so
440
00:38:09,033 --> 00:38:10,500
I love you
441
00:38:12,603 --> 00:38:16,733
I love you so much
442
00:38:19,977 --> 00:38:23,936
I love you
443
00:38:25,717 --> 00:38:29,983
But! do not know why
444
00:38:55,613 --> 00:38:59,709
By the first light of dawn
445
00:39:04,088 --> 00:39:07,888
When the sun is rising
446
00:39:09,060 --> 00:39:13,019
I am going home
447
00:39:13,998 --> 00:39:16,899
A bit tipsy...
448
00:39:27,612 --> 00:39:30,137
Good. We'll consider both songs.
449
00:39:30,348 --> 00:39:32,043
You may sit down now.
450
00:39:32,216 --> 00:39:33,774
Who's next?
451
00:39:37,588 --> 00:39:41,024
A violin with a glass.
A Czechoslovakian march.
452
00:39:41,159 --> 00:39:43,627
- A Czechoslovakian march?
- With a glass.
453
00:39:43,761 --> 00:39:44,996
You'll play that?
454
00:39:44,996 --> 00:39:46,827
On the violin?
Or on the glass?
455
00:39:46,964 --> 00:39:48,693
No, on the violin.
456
00:39:48,833 --> 00:39:51,199
Let's hear it.
457
00:39:52,804 --> 00:39:54,135
Interesting.
458
00:40:37,949 --> 00:40:39,211
That was great.
459
00:40:42,019 --> 00:40:44,044
And now, silence, please.
460
00:40:45,990 --> 00:40:50,188
I would like to tell a joke,
very appropriate for all of us here.
461
00:40:50,328 --> 00:40:53,923
Maybe it's not a new one,
but it's the last one I heard.
462
00:40:54,065 --> 00:40:55,726
I need a chair.
463
00:40:56,100 --> 00:40:57,761
We'll need a joke too.
464
00:40:57,935 --> 00:41:01,098
A short joke,
suitable for the occasion.
465
00:41:05,009 --> 00:41:09,105
There were two retired neighbors.
Females.
466
00:41:09,814 --> 00:41:13,215
Mila asks Nada: "How are you?
What have you been doing?"
467
00:41:13,384 --> 00:41:16,820
"This loneliness is killing me."
468
00:41:17,054 --> 00:41:19,249
"Why don't you marry?"
469
00:41:19,457 --> 00:41:22,051
"Marry? whom?
470
00:41:22,260 --> 00:41:25,388
"The good ones are already taken."
471
00:41:27,131 --> 00:41:29,190
"I have someone for you."
472
00:41:29,367 --> 00:41:31,801
- "Who?"
- "He's retired."
473
00:41:31,969 --> 00:41:35,405
- "How big is his pension?"
- "More than 400 a month."
474
00:41:36,507 --> 00:41:37,997
"That's good."
475
00:41:38,309 --> 00:41:43,076
"Make us some coffee,
I'II tell you all about him."
476
00:41:44,115 --> 00:41:47,778
"All right,
I'II make us some coffee right away."
477
00:41:50,054 --> 00:41:51,954
"Oh, my knees...
478
00:41:52,089 --> 00:41:53,454
"Oh, my legs...
479
00:41:54,025 --> 00:41:57,153
"So, is this pensioner young?"
480
00:41:57,228 --> 00:42:00,891
I would like to address
my partner.
481
00:42:01,065 --> 00:42:03,056
Sorry.
What did you want?
482
00:42:03,234 --> 00:42:07,967
I would like to sing something,
if she will be my partner.
483
00:42:10,141 --> 00:42:13,770
- I didn't finish my joke...
- Finish your joke.
484
00:42:13,911 --> 00:42:16,846
One moment, please.
Let's hear how it ends.
485
00:42:17,014 --> 00:42:19,175
The end is important.
486
00:42:21,886 --> 00:42:23,154
Let's hear it.
487
00:42:23,154 --> 00:42:26,851
She was... going to make coffee...
488
00:42:27,024 --> 00:42:29,015
"Make us some coffee
489
00:42:29,193 --> 00:42:32,890
"and I'II tell you all
about this pensioner."
490
00:42:33,531 --> 00:42:36,125
"I will, right away.
491
00:42:38,035 --> 00:42:40,094
"Oh, my knees, my legs...
492
00:42:41,439 --> 00:42:43,066
"Oh, my back...
493
00:42:44,141 --> 00:42:47,133
"So, tell me,
is this pensioner really young?"
494
00:42:49,480 --> 00:42:52,176
I would like to sing a song
495
00:42:52,550 --> 00:42:54,848
to my partner,
496
00:42:55,119 --> 00:42:57,917
in remembrance of my youth.
497
00:42:58,055 --> 00:43:00,455
- Is it romantic?
- Yes.
498
00:43:01,225 --> 00:43:03,022
And you've chosen me?
499
00:43:03,194 --> 00:43:05,424
That's nice. Thank you.
500
00:43:08,032 --> 00:43:11,001
If you're faithful to me, my darling
501
00:43:11,135 --> 00:43:13,069
I don't know
502
00:43:13,270 --> 00:43:16,000
If you really love me
503
00:43:16,140 --> 00:43:18,506
Tell me you do
504
00:43:18,843 --> 00:43:21,403
You whisper to me
505
00:43:21,545 --> 00:43:23,809
How faithful you are
506
00:43:23,948 --> 00:43:27,042
Tell me, my darling
507
00:43:27,184 --> 00:43:29,118
Do you love me?
508
00:43:29,253 --> 00:43:32,552
I would tell you, my darling
509
00:43:32,857 --> 00:43:36,554
If! were much, much younger
510
00:43:37,328 --> 00:43:40,024
But it seems to me
511
00:43:40,231 --> 00:43:42,461
That there is still
512
00:43:42,833 --> 00:43:45,825
Much love in my heart
513
00:43:50,307 --> 00:43:52,537
This is great! Bravo!
514
00:43:58,015 --> 00:43:59,949
The number one lover!
515
00:44:02,987 --> 00:44:04,318
But now...
516
00:44:04,922 --> 00:44:06,014
Quiet, please.
517
00:44:06,157 --> 00:44:09,388
Let's hear... I am sick.
518
00:44:21,338 --> 00:44:24,535
I am sick
519
00:44:25,309 --> 00:44:28,574
And you are sick
520
00:44:29,313 --> 00:44:32,680
We are sick
521
00:44:33,384 --> 00:44:36,251
From love
522
00:44:37,388 --> 00:44:40,880
'Cause! love
523
00:44:41,492 --> 00:44:45,087
No one else
524
00:44:45,563 --> 00:44:48,930
But you
525
00:44:49,567 --> 00:44:53,128
My darling...
526
00:45:07,084 --> 00:45:09,052
Coffee is ready.
527
00:45:23,334 --> 00:45:26,167
Come, Mr. Predic.
Here's your coffee.
528
00:45:38,115 --> 00:45:39,047
Thank you.
529
00:46:00,438 --> 00:46:03,532
Tomorrow we'II go to buy
the squealers...
530
00:46:05,476 --> 00:46:07,410
for New Year's Eve.
531
00:46:09,213 --> 00:46:10,441
Come with us.
532
00:46:11,348 --> 00:46:14,317
Believe me, I can't.
I'm not feeling well.
533
00:46:18,089 --> 00:46:21,490
We could use your help.
You were in the trade after all.
534
00:46:26,130 --> 00:46:27,529
I used to be.
535
00:47:06,537 --> 00:47:08,095
Hello.
536
00:47:09,573 --> 00:47:12,098
- We're here for the squealers.
- What's the name?
537
00:47:12,309 --> 00:47:14,607
- I have the receipt here.
- Let me see.
538
00:47:15,179 --> 00:47:17,579
Let's see, where did I put it?
539
00:47:21,118 --> 00:47:22,142
Here you are.
540
00:47:59,123 --> 00:48:00,784
- Happy New Year.
- Same to you.
541
00:48:01,125 --> 00:48:04,295
- Here's your coat and thank you.
- Happy New Year.
542
00:48:04,295 --> 00:48:06,354
I wish you all the best.
543
00:48:10,534 --> 00:48:12,024
Here you are.
544
00:48:24,648 --> 00:48:27,378
You take one too.
Happy New Year.
545
00:48:29,186 --> 00:48:30,448
Off we go.
546
00:48:41,498 --> 00:48:44,092
Is my hair all right?
547
00:48:44,268 --> 00:48:46,236
Yes, but wipe some lipstick off.
548
00:48:50,507 --> 00:48:53,169
- Put your wig on.
- Why?
549
00:48:53,210 --> 00:48:55,576
You look better with it.
550
00:48:57,548 --> 00:49:00,381
You look really beautiful
with the wig.
551
00:49:00,584 --> 00:49:03,212
I look beautiful without it too.
552
00:49:04,822 --> 00:49:09,452
When you want to have a nice hairdo,
your hair won't listen.
553
00:49:09,627 --> 00:49:12,196
And when you don't need one,
it looks just fine.
554
00:49:12,196 --> 00:49:14,323
You have beautiful hair.
555
00:49:14,465 --> 00:49:17,263
Thank you for the compliment.
556
00:49:17,434 --> 00:49:20,232
You don't have any gray.
That's curious.
557
00:49:20,404 --> 00:49:23,134
Oh, I have a lot of gray.
558
00:49:23,340 --> 00:49:24,773
But it doesn't show.
559
00:49:25,142 --> 00:49:27,110
It does, it does.
560
00:49:27,244 --> 00:49:29,109
Do you know why
I don't have gray?
561
00:49:29,413 --> 00:49:31,711
Because you're a young woman.
562
00:49:31,882 --> 00:49:33,543
- Me, a young woman?
- Yes.
563
00:49:33,717 --> 00:49:36,185
Thank you so much, madam.
564
00:49:38,188 --> 00:49:39,815
You're still young.
565
00:49:40,391 --> 00:49:42,222
You like gray hair.
566
00:49:43,327 --> 00:49:46,194
But it won't get gray.
567
00:49:46,830 --> 00:49:49,390
- Who likes gray hair?
- Me.
568
00:49:49,600 --> 00:49:51,261
And that's why
I don't have gray hair.
569
00:49:51,435 --> 00:49:53,596
You like it
because you don't have it.
570
00:49:53,804 --> 00:49:55,772
I've always liked it.
571
00:49:56,106 --> 00:50:00,440
I went to my dentist's
when I was fifty.
572
00:50:00,811 --> 00:50:04,770
I said,
"Look, doctor, my teeth are..."
573
00:50:05,215 --> 00:50:08,241
- You were losing them.
- No, they were going bad.
574
00:50:08,519 --> 00:50:12,353
And he said,
"Oh, madam, you are still young."
575
00:50:12,489 --> 00:50:13,615
And I said,
576
00:50:13,791 --> 00:50:18,421
"If you were my age,
you wouldn't say that."
577
00:50:18,862 --> 00:50:22,354
And I was just fifty then.
578
00:50:22,499 --> 00:50:25,434
I felt older then, than I feel today.
579
00:50:25,602 --> 00:50:28,400
And how old am I today,
that's in a book somewhere...
580
00:50:34,712 --> 00:50:39,308
Let me introduce myself.
I am Toza, the craftsman.
581
00:50:39,450 --> 00:50:41,352
"Tile, bricks and ceramics".
582
00:50:41,352 --> 00:50:43,786
Our ladies are all dressed up!
583
00:50:44,288 --> 00:50:46,813
Hairdos and everything.
584
00:50:47,224 --> 00:50:51,251
With lots of powder and paint.
585
00:50:51,462 --> 00:50:53,692
- All made up.
- All made up!
586
00:50:55,366 --> 00:50:59,302
You're so cute,
I feel five years younger.
587
00:50:59,470 --> 00:51:02,803
- Just five years?
- That'll do!
588
00:51:06,610 --> 00:51:09,602
Who would you choose,
for at least one dance?
589
00:51:09,747 --> 00:51:11,180
One dance, yes.
590
00:51:11,382 --> 00:51:13,350
I know all the dances.
591
00:51:14,585 --> 00:51:15,882
Tango...
592
00:51:17,287 --> 00:51:18,185
Waltz...
593
00:51:19,323 --> 00:51:21,883
And you, don't fall in love
with everybody.
594
00:51:22,226 --> 00:51:23,989
One or two, that's fine.
595
00:51:27,297 --> 00:51:29,265
How many will
fall in love with us?
596
00:51:29,600 --> 00:51:32,592
You're young!
Who could resist you?
597
00:52:07,838 --> 00:52:09,430
You're an odd one.
598
00:52:10,641 --> 00:52:14,805
Everybody's having a great time
and you sit in the room, alone.
599
00:52:14,978 --> 00:52:16,536
I don't understand you.
600
00:52:18,282 --> 00:52:20,807
I'm going to visit my son
601
00:52:21,251 --> 00:52:23,412
and then I'm going to bed.
602
00:52:29,326 --> 00:52:30,452
Mickey,
603
00:52:30,661 --> 00:52:34,324
I'II come at midnight
to wish you a happy New Year.
604
00:52:42,673 --> 00:52:45,574
If you change your mind,
join us.
605
00:52:57,621 --> 00:53:00,317
Good evening.
Why are you sitting here?
606
00:53:00,491 --> 00:53:02,516
- We're waiting for our relatives.
- Ah, I see.
607
00:53:02,659 --> 00:53:05,059
Let me introduce
my son Alec and my husband.
608
00:53:05,395 --> 00:53:08,694
Cute boy. Are you celebrating with us?
609
00:53:10,100 --> 00:53:12,364
Go inside,
your relatives will find you.
610
00:53:12,536 --> 00:53:15,562
- We'II wait here a bit more.
- All right.
611
00:53:47,171 --> 00:53:50,834
The highlight of our program!
Roasted squealers!
612
00:53:57,648 --> 00:53:59,843
Our dear Kosana
613
00:54:00,284 --> 00:54:04,277
will now sing her favorite aria.
614
00:54:04,588 --> 00:54:07,557
- Which one?
- From La Traviata.
615
00:54:07,725 --> 00:54:09,158
From La Traviata.
616
00:57:10,908 --> 00:57:12,273
Oh, youth
617
00:57:12,443 --> 00:57:15,674
Why did you pass so quickly
618
00:57:15,813 --> 00:57:18,407
And quietly?
619
00:57:19,350 --> 00:57:23,047
Like the sun in one day
620
00:57:24,054 --> 00:57:28,514
Sorrows are falling on my heart
621
00:57:29,627 --> 00:57:33,427
Like rain drops on yellow leaves
622
00:57:34,498 --> 00:57:39,265
Many in our neighborhood
are now retired
623
00:57:39,837 --> 00:57:42,601
Look at them like old train cars
624
00:57:42,806 --> 00:57:44,933
Pushed off the tracks
625
00:57:45,643 --> 00:57:50,080
And waiting to fall apart some day
626
00:57:51,015 --> 00:57:53,848
And days pass by
627
00:57:54,051 --> 00:57:56,315
From dusk till dawn
628
00:57:56,520 --> 00:57:58,988
From dawn till dusk
629
00:57:59,290 --> 00:58:01,781
Just like it was last year
630
00:58:02,426 --> 00:58:07,022
Only today is someone's first day
631
00:58:07,765 --> 00:58:10,461
And someone's last
632
00:58:10,601 --> 00:58:11,829
Thank you.
633
01:03:15,973 --> 01:03:17,406
Happy New Year!
634
01:06:10,581 --> 01:06:13,550
Mickey, my dear,
come give me a kiss.
635
01:06:22,159 --> 01:06:23,786
Mr. Predic?
636
01:06:28,732 --> 01:06:30,825
I wish you a happy New Year.
637
01:06:31,735 --> 01:06:32,997
Thank you. You too.
638
01:06:33,170 --> 01:06:34,831
Why did you bring this?
639
01:06:35,005 --> 01:06:37,838
Food and drink to wash it down.
640
01:06:38,041 --> 01:06:39,633
Thank you, I don't drink.
641
01:06:41,512 --> 01:06:44,174
You look happier than usual.
642
01:06:44,982 --> 01:06:46,950
You think I'm drunk?
643
01:06:47,851 --> 01:06:49,876
Three or four bottles of beer!
644
01:06:50,087 --> 01:06:54,319
In my time, I could drink
645
01:06:55,225 --> 01:06:57,250
a meter and a half of bottles.
646
01:06:57,928 --> 01:06:59,020
Those days are over.
647
01:06:59,863 --> 01:07:02,627
It will do you good
to celebrate a little.
648
01:07:02,833 --> 01:07:05,097
Dress up, I'll wait for you.
649
01:07:05,669 --> 01:07:07,296
Let's go downstairs.
650
01:07:33,597 --> 01:07:36,065
Predic's here, my roommate!
651
01:07:36,266 --> 01:07:39,292
My dear friends, I'm not in health,
652
01:07:39,636 --> 01:07:42,230
but I've come
for the love of my friend
653
01:07:42,372 --> 01:07:46,103
to wish you all a Happy New Year.
654
01:07:49,046 --> 01:07:51,241
- Happy New Year.
- Thank you.
655
01:07:51,949 --> 01:07:54,577
- Happy New Year.
- Thank you. You too.
656
01:07:54,718 --> 01:07:57,619
Happy New Year.
My best wishes.
657
01:07:57,688 --> 01:08:00,623
But what song will we sing now?
658
01:08:00,991 --> 01:08:03,653
We have all sung, so you must too.
659
01:08:05,362 --> 01:08:06,852
What song?
660
01:08:08,699 --> 01:08:13,693
If I must also
bring some cheer to the company,
661
01:08:13,870 --> 01:08:15,303
I'II sing a song.
662
01:08:15,872 --> 01:08:17,066
Let me see...
663
01:08:18,041 --> 01:08:21,238
"They are coming
to take you from me..."
664
01:08:37,227 --> 01:08:41,220
The soldiers are coming...
665
01:08:42,132 --> 01:08:46,364
Through the fields...
666
01:08:47,304 --> 01:08:53,800
To take my son from me...
667
01:08:55,012 --> 01:08:58,175
They're singing
668
01:08:58,348 --> 01:09:04,878
their songs...
669
01:09:06,123 --> 01:09:12,289
But! will not let them
670
01:09:13,864 --> 01:09:19,063
The soldiers are coming...
671
01:09:19,469 --> 01:09:25,806
To take my son from me...
672
01:09:25,942 --> 01:09:32,177
But! will not let them
673
01:10:03,914 --> 01:10:07,150
They're coming...
674
01:10:07,150 --> 01:10:13,487
To take my son Marco from me...
675
01:10:14,458 --> 01:10:20,192
But! will not let them
676
01:10:27,170 --> 01:10:32,301
All the glasses are empty...
677
01:10:32,709 --> 01:10:36,645
Fill them up!
678
01:11:56,927 --> 01:11:59,418
- You're not feeling well?
- I'll be fine.
679
01:12:00,564 --> 01:12:03,055
- You just go back in there.
- Don't go any further.
680
01:12:03,200 --> 01:12:05,031
Too much to drink is all.
681
01:12:05,202 --> 01:12:07,329
I'II go fetch a doctor.
Wait here.
682
01:14:36,520 --> 01:14:39,489
- You're here for Comrade Vukovic?
- Yes.
683
01:14:39,489 --> 01:14:40,979
Sit down, please.
684
01:14:44,060 --> 01:14:45,618
Are you his cousin?
685
01:14:45,962 --> 01:14:47,486
No, I'm his friend.
686
01:14:48,465 --> 01:14:49,762
How is he doing?
687
01:14:50,967 --> 01:14:53,595
He passed away this morning
688
01:14:53,970 --> 01:14:55,494
at 6:30.
689
01:14:58,575 --> 01:15:01,169
I called the retirement home.
690
01:15:01,344 --> 01:15:03,574
I spoke to Comrade Katya.
691
01:15:08,485 --> 01:15:10,385
I'm very sorry.
692
01:15:11,488 --> 01:15:13,422
My condolences.
693
01:16:18,088 --> 01:16:22,081
Put your fingers to the strings
694
01:16:22,692 --> 01:16:26,560
Draw music from them
695
01:16:27,597 --> 01:16:31,533
For it will tell much more
696
01:16:32,402 --> 01:16:36,133
Than human silence can
697
01:17:05,135 --> 01:17:09,094
These earthly days
698
01:17:09,839 --> 01:17:13,741
go rolling by...
699
01:17:14,611 --> 01:17:18,604
Like children we take
700
01:17:19,449 --> 01:17:23,180
The only path
701
01:17:52,148 --> 01:17:55,584
When we close our eyes
702
01:17:56,553 --> 01:18:00,580
We love our life at last
703
01:18:01,291 --> 01:18:05,227
As if only a single moment
704
01:18:05,762 --> 01:18:09,698
Has passed...
705
01:18:34,357 --> 01:18:37,121
Subtitles by
Verica Jakovljevic & Stephen Walsh
706
01:18:39,396 --> 01:18:41,626
Subtitling Titra Film Paris
48961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.