All language subtitles for Young Hannah Queen Of The Vampires (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,039 2 00:00:00,040 --> 00:00:08,040 3 00:01:24,080 --> 00:01:31,376 (Bell tolling) 4 00:01:31,400 --> 00:01:39,400 5 00:06:43,200 --> 00:06:51,200 6 00:07:19,960 --> 00:07:23,496 - Thanks. - All right, let's get out of here. 7 00:07:23,520 --> 00:07:31,520 8 00:08:19,040 --> 00:08:20,336 Hello. 9 00:08:20,360 --> 00:08:24,216 10 00:08:24,240 --> 00:08:27,073 Excuse me, but does anybody here speak English? 11 00:08:27,120 --> 00:08:35,120 12 00:08:50,160 --> 00:08:51,376 Hello. 13 00:08:51,400 --> 00:08:54,096 14 00:08:54,120 --> 00:08:56,776 Could you tell me where the church is, please? 15 00:08:56,800 --> 00:09:04,800 16 00:09:12,080 --> 00:09:13,456 Chris. 17 00:09:13,480 --> 00:09:18,936 18 00:09:18,960 --> 00:09:20,456 I'm Peter. 19 00:09:20,480 --> 00:09:21,416 20 00:09:21,440 --> 00:09:23,016 I didn't expect you to get here this quickly. 21 00:09:23,040 --> 00:09:24,936 I made it as fast as I could. 22 00:09:24,960 --> 00:09:28,616 23 00:09:28,640 --> 00:09:33,256 Oh, don't feel badly about that. It's because you're a stranger here. 24 00:09:33,280 --> 00:09:33,936 25 00:09:33,960 --> 00:09:36,336 I've been here over a year and they still consider me an outsider. 26 00:09:36,360 --> 00:09:36,656 27 00:09:36,680 --> 00:09:38,456 They don't have to worry about me. 28 00:09:38,480 --> 00:09:39,256 29 00:09:39,280 --> 00:09:42,096 I'll be out of here as soon as I say my goodbyes. 30 00:09:42,120 --> 00:09:43,416 31 00:09:43,440 --> 00:09:44,136 Thanks. 32 00:09:44,160 --> 00:09:46,976 - Tired, huh? - I'll rest later. 33 00:09:47,000 --> 00:09:47,776 34 00:09:47,800 --> 00:09:49,896 I'd like to see where my father died, first. 35 00:09:49,920 --> 00:09:57,920 36 00:10:37,560 --> 00:10:40,576 - Those look kind of like totem poles. - Yeah, kind of. 37 00:10:40,600 --> 00:10:48,600 38 00:10:49,800 --> 00:10:52,936 - To ward off evil spirits? - That's right. 39 00:10:52,960 --> 00:10:55,176 40 00:10:55,200 --> 00:10:58,696 Looks like my father chose the right island to study primitive culture. 41 00:10:58,720 --> 00:11:00,096 42 00:11:00,120 --> 00:11:03,176 Is the graveyard next to the, uh, church, up here? 43 00:11:03,200 --> 00:11:04,216 Yes. 44 00:11:04,240 --> 00:11:09,216 45 00:11:09,240 --> 00:11:12,536 You must be tired. Got a room set for you at the inn. 46 00:11:12,560 --> 00:11:16,496 I'd rather stay in the, uh, rectory, in father's room. 47 00:11:16,520 --> 00:11:17,856 48 00:11:17,880 --> 00:11:20,136 My father really loved this church, didn't he? 49 00:11:20,160 --> 00:11:20,656 50 00:11:20,680 --> 00:11:22,096 Among other things. 51 00:11:22,120 --> 00:11:22,696 52 00:11:22,720 --> 00:11:25,536 He was restoring it when he died. 53 00:11:25,560 --> 00:11:26,176 54 00:11:26,200 --> 00:11:28,656 - Where is your sister? - We'll meet her later. 55 00:11:28,680 --> 00:11:29,096 56 00:11:29,120 --> 00:11:32,096 Why don't you change and I'll take you down to where your father is. 57 00:11:32,120 --> 00:11:33,096 58 00:11:33,120 --> 00:11:34,056 59 00:11:34,080 --> 00:11:37,456 Your father was a fine man. Really fine. 60 00:11:37,480 --> 00:11:38,416 61 00:11:38,440 --> 00:11:40,696 You probably knew him better than I did. 62 00:11:40,720 --> 00:11:41,896 63 00:11:41,920 --> 00:11:43,856 Don't feel badly. He understood. 64 00:11:43,880 --> 00:11:45,056 65 00:11:45,080 --> 00:11:48,336 He used to say how he was digging into the past like an old snoop. 66 00:11:48,360 --> 00:11:50,256 While you were building into the future. 67 00:11:50,280 --> 00:11:51,616 68 00:11:51,640 --> 00:11:53,136 He was very proud of you. 69 00:11:53,160 --> 00:12:01,160 70 00:12:04,360 --> 00:12:07,376 Your father was getting into paganism, heathenism and all the other things 71 00:12:07,400 --> 00:12:09,016 this island once went in for. 72 00:12:09,040 --> 00:12:10,456 Probably still does. 73 00:12:10,480 --> 00:12:11,096 74 00:12:11,120 --> 00:12:13,576 I just can't understand how he got killed like that. 75 00:12:13,600 --> 00:12:14,256 76 00:12:14,280 --> 00:12:16,256 Like I told you in the letter, I don't know. 77 00:12:16,280 --> 00:12:17,176 78 00:12:17,200 --> 00:12:19,456 He just wasn't a careless man. 79 00:12:19,480 --> 00:12:20,096 80 00:12:20,120 --> 00:12:22,576 We didn't even know that your father had found this place. 81 00:12:22,600 --> 00:12:22,896 82 00:12:22,920 --> 00:12:25,976 An old ruin hat's been buried six hundred years. 83 00:12:26,000 --> 00:12:28,336 The tomb itself is over seven hundred years old. 84 00:12:28,360 --> 00:12:30,216 85 00:12:30,240 --> 00:12:31,816 He's under that? 86 00:12:31,840 --> 00:12:33,096 87 00:12:33,120 --> 00:12:34,696 There was no way to get him out. 88 00:12:34,720 --> 00:12:35,336 89 00:12:35,360 --> 00:12:37,376 I mean we tried, but we couldn't budge it. 90 00:12:37,400 --> 00:12:38,016 91 00:12:38,040 --> 00:12:39,336 Must weigh tons. 92 00:12:39,360 --> 00:12:40,976 93 00:12:41,000 --> 00:12:42,656 The only thing I've been able to figure out 94 00:12:42,680 --> 00:12:45,176 is that these supports were old and about to give away 95 00:12:45,200 --> 00:12:47,536 and your father brushed against one of them. 96 00:12:47,560 --> 00:12:48,456 97 00:12:48,480 --> 00:12:50,296 What was he doing under there? 98 00:12:50,320 --> 00:12:51,016 99 00:12:51,040 --> 00:12:52,216 I don't know. 100 00:12:52,240 --> 00:12:55,016 We never knew about this tomb. 101 00:12:55,040 --> 00:12:57,776 And there's a maze of tunnels coming in and out of here. 102 00:12:57,800 --> 00:13:00,096 103 00:13:00,120 --> 00:13:01,616 How do you know about them? 104 00:13:01,640 --> 00:13:02,536 105 00:13:02,560 --> 00:13:04,896 Why do they keep it a secret from everyone? 106 00:13:04,920 --> 00:13:05,696 107 00:13:05,720 --> 00:13:07,576 I'm afraid that's something we'll never know. 108 00:13:07,600 --> 00:13:08,296 109 00:13:08,320 --> 00:13:09,536 And there's nothing we can do. 110 00:13:09,560 --> 00:13:10,896 111 00:13:10,920 --> 00:13:12,456 We can bury him. 112 00:13:12,480 --> 00:13:13,056 113 00:13:13,080 --> 00:13:14,976 I'm not going to leave him here. 114 00:13:15,000 --> 00:13:22,296 115 00:13:22,320 --> 00:13:25,896 This is the heraldry of the Dauphin. 116 00:13:25,920 --> 00:13:28,856 Louis VII chose it for his bride. 117 00:13:28,880 --> 00:13:31,136 - Was this island ever French? - No. 118 00:13:31,160 --> 00:13:32,056 119 00:13:32,080 --> 00:13:35,216 But King Louis touched down here once, in the middle of the Second Crusade. 120 00:13:35,240 --> 00:13:35,656 121 00:13:35,680 --> 00:13:37,496 During the Thirteenth Century. 122 00:13:37,520 --> 00:13:38,456 123 00:13:38,480 --> 00:13:40,176 As a matter of fact, that's why I'm here. 124 00:13:40,200 --> 00:13:40,536 125 00:13:40,560 --> 00:13:43,256 I'm writing an historical novel about that crusade. 126 00:13:43,280 --> 00:13:43,496 127 00:13:43,520 --> 00:13:47,176 - Naneo? -"I remain"...it implies forever. 128 00:13:47,200 --> 00:13:49,576 129 00:13:49,600 --> 00:13:52,096 Hannah, 1269... 130 00:13:52,120 --> 00:13:53,056 131 00:13:53,080 --> 00:13:58,376 For the sake of the dead and the welfare of the living... 132 00:13:58,400 --> 00:14:03,376 might this tomb remain untouched and its occupant undisturbed... 133 00:14:03,400 --> 00:14:05,856 until the time of Christ. 134 00:14:05,880 --> 00:14:08,736 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 135 00:14:08,760 --> 00:14:13,176 By order of his Majesty, King Louis VII. 136 00:14:13,200 --> 00:14:15,176 137 00:14:15,200 --> 00:14:17,456 You know Hannah was supposed to have been quite a beauty. 138 00:14:17,480 --> 00:14:19,616 139 00:14:19,640 --> 00:14:21,776 The reason King Louis had brought her along in the crusade 140 00:14:21,800 --> 00:14:23,856 was so that they could get married in the Holy Land. 141 00:14:23,880 --> 00:14:25,936 After he conquered the heathens. 142 00:14:25,960 --> 00:14:27,096 143 00:14:27,120 --> 00:14:29,656 What is that animal next to her supposed to represent? 144 00:14:29,680 --> 00:14:30,456 145 00:14:30,480 --> 00:14:31,656 That's a werewolf. 146 00:14:31,680 --> 00:14:33,776 147 00:14:33,800 --> 00:14:37,896 Do you mean that she was supposed to have been a vampire? 148 00:14:37,920 --> 00:14:38,496 149 00:14:38,520 --> 00:14:39,576 So goes the myth. 150 00:14:39,600 --> 00:14:40,696 151 00:14:40,720 --> 00:14:45,376 Oh, I see, I see. Vampires are never supposed to die 152 00:14:45,400 --> 00:14:50,816 so she's in that tomb fangs and all, ready to go after seven hundred years! 153 00:14:50,840 --> 00:14:53,096 Unless someone put a stake through her heart. 154 00:14:53,120 --> 00:14:55,136 Our only hope, according to my sister. 155 00:14:55,160 --> 00:14:56,016 156 00:14:56,040 --> 00:14:57,496 We have very few facts. 157 00:14:57,520 --> 00:15:01,136 The fewer the facts the harder it is to dispel superstition. 158 00:15:01,160 --> 00:15:03,696 159 00:15:03,720 --> 00:15:05,736 Tell me the facts you do know. 160 00:15:05,760 --> 00:15:06,696 161 00:15:06,720 --> 00:15:09,136 How do you separate fact from fantasy? 162 00:15:09,160 --> 00:15:09,816 163 00:15:09,840 --> 00:15:13,016 Anyway, the story goes like this... 164 00:15:13,040 --> 00:15:17,456 King Louis left Leon for the Crusades with twenty thousand strong. 165 00:15:17,480 --> 00:15:19,416 At sea there was a terrible storm. 166 00:15:19,440 --> 00:15:22,736 And the ship carrying the King's young bride, Hannah 167 00:15:22,760 --> 00:15:24,416 crashed on this island. 168 00:15:24,440 --> 00:15:27,536 The King was frantic over the lost ship and his lost bride. 169 00:15:27,560 --> 00:15:30,576 He searched and searched until he found the wreckage here. 170 00:15:30,600 --> 00:15:31,136 171 00:15:31,160 --> 00:15:33,496 The wise men think he must have come ashore. 172 00:15:33,520 --> 00:15:37,056 Because in those days this was known as 'Vampire Island'. 173 00:15:37,080 --> 00:15:43,976 174 00:15:44,000 --> 00:15:46,736 But the King overrode their fears and objections 175 00:15:46,760 --> 00:15:48,176 and landed with his men. 176 00:15:48,200 --> 00:15:51,976 He was a little too late. When he finally found his lost crew 177 00:15:52,000 --> 00:15:53,976 they had all become vampires. 178 00:15:54,000 --> 00:15:54,616 179 00:15:54,640 --> 00:15:55,456 And Hannah? 180 00:15:55,480 --> 00:15:56,736 181 00:15:56,760 --> 00:16:00,536 I see! And people actually believed a thing like this look place! 182 00:16:00,560 --> 00:16:02,176 - Oh, yes. - And so did your father. 183 00:16:02,200 --> 00:16:04,776 184 00:16:04,800 --> 00:16:05,656 No way! 185 00:16:05,680 --> 00:16:08,096 There was never a man with a greater belief in science. 186 00:16:08,120 --> 00:16:09,656 His faith was unshakable. 187 00:16:09,680 --> 00:16:11,536 This has nothing to do with faith or science. 188 00:16:11,560 --> 00:16:12,936 He studied and watched and... 189 00:16:12,960 --> 00:16:15,616 Come on, Mary, you sound like you're beginning to believe that stuff yourself. 190 00:16:15,640 --> 00:16:18,936 It's written in that book. Signed by the King's personal mark. 191 00:16:18,960 --> 00:16:21,256 They found vampires. 192 00:16:21,280 --> 00:16:23,856 And the King ordered his crusaders to kill all of them. 193 00:16:23,880 --> 00:16:25,336 Ah, yeah. 194 00:16:25,360 --> 00:16:25,896 195 00:16:25,920 --> 00:16:30,376 So when the Knights held the pointed stake to the last vampire's heart... 196 00:16:30,400 --> 00:16:34,496 Hannah's... about to thrust it in and slay her... 197 00:16:34,520 --> 00:16:39,016 the King wept and stopped the knight from the murder. 198 00:16:39,040 --> 00:16:43,136 Even now he was too much in love with his queen to see her put to death. 199 00:16:43,160 --> 00:16:44,336 200 00:16:44,360 --> 00:16:48,816 So he ordered a great tomb built in which to inter her. 201 00:16:48,840 --> 00:16:50,296 202 00:16:50,320 --> 00:16:53,616 Hannah screamed for pity. For her it would be a living death. 203 00:16:53,640 --> 00:16:54,416 204 00:16:54,440 --> 00:16:56,750 But the King's orders were followed. She was 205 00:16:56,800 --> 00:17:00,256 buried alive... and forever in the marble tomb. 206 00:17:00,280 --> 00:17:04,136 207 00:17:04,160 --> 00:17:08,136 Well I'm going to move that tomb. And I'm going to bury my father. 208 00:17:08,160 --> 00:17:12,096 209 00:17:12,120 --> 00:17:20,120 210 00:17:47,000 --> 00:17:48,336 (Latch noise) 211 00:17:48,360 --> 00:17:55,296 212 00:17:55,320 --> 00:17:56,376 (Noise sounds again) 213 00:17:56,400 --> 00:18:04,400 214 00:18:08,440 --> 00:18:09,816 (Noise rattles) 215 00:18:09,840 --> 00:18:17,840 216 00:18:58,440 --> 00:18:59,999 (Laughter) 217 00:19:00,040 --> 00:19:08,040 218 00:19:14,240 --> 00:19:15,816 - Wait! - Where is he! 219 00:19:15,840 --> 00:19:19,216 - Where's who? - The man! The man who was here! 220 00:19:19,240 --> 00:19:21,016 Take it easy now. Who'? 221 00:19:21,040 --> 00:19:24,256 Come on to my room... come to my room! 222 00:19:24,280 --> 00:19:28,176 223 00:19:28,200 --> 00:19:31,096 (Mad laughing) 224 00:19:31,120 --> 00:19:34,736 225 00:19:34,760 --> 00:19:34,816 226 00:19:34,840 --> 00:19:40,136 I swear to you, he was right there. He was right there. 227 00:19:40,160 --> 00:19:41,456 228 00:19:41,480 --> 00:19:43,656 You think I'm imaging things. 229 00:19:43,680 --> 00:19:45,496 230 00:19:45,520 --> 00:19:47,896 - Am I? - Mary's ghost stories. 231 00:19:47,920 --> 00:19:49,256 Sometimes they get to me too. 232 00:19:49,280 --> 00:19:50,296 233 00:19:50,320 --> 00:19:53,136 Especially on an empty stomach and after a long trip and no sleep. 234 00:19:53,160 --> 00:19:53,736 235 00:19:53,760 --> 00:19:54,616 Here. 236 00:19:54,640 --> 00:19:58,136 237 00:19:58,160 --> 00:20:03,936 - You all right'? - Yeah, I'm okay. Thanks. 238 00:20:03,960 --> 00:20:06,336 Okay then, why don't you try and get some sleep? 239 00:20:06,360 --> 00:20:07,056 Goodnight. 240 00:20:07,080 --> 00:20:07,696 241 00:20:07,720 --> 00:20:12,256 Pete... I don't know, I just... 242 00:20:12,280 --> 00:20:13,816 243 00:20:13,840 --> 00:20:15,616 I saw my father's face. 244 00:20:15,640 --> 00:20:17,856 245 00:20:17,880 --> 00:20:18,696 I know. 246 00:20:18,720 --> 00:20:20,456 247 00:20:20,480 --> 00:20:22,376 Sometimes I think I see it myself. 248 00:20:22,400 --> 00:20:30,400 249 00:20:30,840 --> 00:20:38,840 250 00:20:54,000 --> 00:20:56,296 - Morning. - Oh, hi. 251 00:20:56,320 --> 00:20:57,976 252 00:20:58,000 --> 00:21:00,136 I hope I didn't wake you up too early this morning with all this banging... 253 00:21:00,160 --> 00:21:02,896 but I had to get these hooks ready for the men to go to work. 254 00:21:02,920 --> 00:21:04,416 That's all right. 255 00:21:04,440 --> 00:21:05,576 Come on, Hussein. 256 00:21:05,600 --> 00:21:09,336 257 00:21:09,360 --> 00:21:11,496 - Have you a nice cup of coffee? - You bet. 258 00:21:11,520 --> 00:21:12,536 Morning. 259 00:21:12,560 --> 00:21:17,776 260 00:21:17,800 --> 00:21:19,096 Oh, excuse me. 261 00:21:19,120 --> 00:21:20,376 262 00:21:20,400 --> 00:21:21,336 Morning. 263 00:21:21,360 --> 00:21:24,216 264 00:21:24,240 --> 00:21:25,256 They're crazy about you. 265 00:21:25,280 --> 00:21:27,456 They'll like you better when they get to know you. 266 00:21:27,480 --> 00:21:28,896 - Yeah. - Mmm. 267 00:21:28,920 --> 00:21:30,616 Why don't you stick around about twenty years? 268 00:21:30,640 --> 00:21:31,936 Give them the chance. 269 00:21:31,960 --> 00:21:34,176 270 00:21:34,200 --> 00:21:35,976 You know, it's quite a little set-up you got here. 271 00:21:36,000 --> 00:21:36,616 272 00:21:36,640 --> 00:21:38,656 Well, fishing is the life blood of this island. 273 00:21:38,680 --> 00:21:39,856 274 00:21:39,880 --> 00:21:42,376 It was your father's idea to lure the islanders here by 275 00:21:42,400 --> 00:21:44,216 276 00:21:44,240 --> 00:21:45,616 Providing them with a shop to make all of the necessary equipment. 277 00:21:45,640 --> 00:21:47,616 278 00:21:47,640 --> 00:21:49,576 They had the know how, I helped them out. 279 00:21:49,600 --> 00:21:50,616 280 00:21:50,640 --> 00:21:52,438 I kind of a jack of all trades. 281 00:21:52,480 --> 00:21:53,456 282 00:21:53,480 --> 00:21:56,256 And so while I was banging away at fishing gear, he got to know them. 283 00:21:56,280 --> 00:21:58,056 Sort of like the neighbourhood barber shop. 284 00:21:58,080 --> 00:21:58,456 285 00:21:58,480 --> 00:21:59,416 Exactly. 286 00:21:59,440 --> 00:22:04,496 I guess he was also the local judge, doctor and marriage counselor? 287 00:22:04,520 --> 00:22:05,376 288 00:22:05,400 --> 00:22:06,576 You got the picture. 289 00:22:06,600 --> 00:22:08,496 290 00:22:08,520 --> 00:22:11,416 Hey, where's Mary work? 291 00:22:11,440 --> 00:22:13,176 The school's right around the corner there. 292 00:22:13,200 --> 00:22:18,576 (Singing A-B-Cs) 293 00:22:18,600 --> 00:22:26,600 294 00:22:39,320 --> 00:22:40,336 Very good. 295 00:22:40,360 --> 00:22:41,856 296 00:22:41,880 --> 00:22:45,396 On tomorrows geography test, I will expect you to know 297 00:22:45,440 --> 00:22:49,256 the names and shapes of every major island in the Mediterranean. 298 00:22:49,280 --> 00:22:51,056 299 00:22:51,080 --> 00:22:55,136 And since we live so close, all the countries between here and India. 300 00:22:55,160 --> 00:22:57,736 301 00:22:57,760 --> 00:23:03,976 And now I want you to remember, that anyone that I find playing in the cemetery 302 00:23:04,000 --> 00:23:06,616 will spend the whole day in the corner. 303 00:23:06,640 --> 00:23:08,438 Just like Arthur. 304 00:23:08,480 --> 00:23:10,336 305 00:23:10,360 --> 00:23:12,416 Okay, school's out. 306 00:23:12,440 --> 00:23:20,440 307 00:23:30,040 --> 00:23:30,896 Hi. 308 00:23:30,920 --> 00:23:34,616 309 00:23:34,640 --> 00:23:38,376 Well, I don't know... must be my boyish charm. 310 00:23:38,400 --> 00:23:41,896 Every time I run into one of the locals I just seem to turn them all off. 311 00:23:41,920 --> 00:23:44,056 312 00:23:44,080 --> 00:23:47,256 Look, teacher, could you just answer me one question... 313 00:23:47,280 --> 00:23:48,395 What are you doing here? 314 00:23:48,440 --> 00:23:49,736 315 00:23:49,760 --> 00:23:50,856 Teaching school. 316 00:23:50,880 --> 00:23:53,616 And that's what brought you to this miserable island. 317 00:23:53,640 --> 00:23:56,336 I had a few weeks off. I caught up to Peter, here. 318 00:23:56,360 --> 00:23:58,016 I liked it and I stayed. 319 00:23:58,040 --> 00:24:01,896 Travelled halfway around the world just to teach in this little room, right? 320 00:24:01,920 --> 00:24:03,096 321 00:24:03,120 --> 00:24:06,256 Why not'? Peter's the only family I have. 322 00:24:06,280 --> 00:24:08,216 Your father was a good friend. 323 00:24:08,240 --> 00:24:11,576 Darwin and vampires! Hell of a combination. 324 00:24:11,600 --> 00:24:14,176 325 00:24:14,200 --> 00:24:16,496 What was my father after that scares you so much'? 326 00:24:16,520 --> 00:24:18,136 327 00:24:18,160 --> 00:24:19,936 You are frightened, aren't you? 328 00:24:19,960 --> 00:24:22,136 329 00:24:22,160 --> 00:24:23,958 Yes. I'm frightened. 330 00:24:24,000 --> 00:24:25,376 Of vampires? 331 00:24:25,400 --> 00:24:28,696 I've learned not to scoff at unnatural things that seem unanswerable. 332 00:24:28,720 --> 00:24:29,616 333 00:24:29,640 --> 00:24:31,776 There may be answers even if I don't know what they are. 334 00:24:31,800 --> 00:24:33,376 335 00:24:33,400 --> 00:24:34,816 What are the answers? 336 00:24:34,840 --> 00:24:36,416 337 00:24:36,440 --> 00:24:38,096 You wouldn't believe them. 338 00:24:38,120 --> 00:24:39,936 339 00:24:39,960 --> 00:24:43,736 Do you think my father was starting to believe in this garbage? 340 00:24:43,760 --> 00:24:44,456 341 00:24:44,480 --> 00:24:46,576 - He was starting to. - And you'? 342 00:24:46,600 --> 00:24:47,496 343 00:24:47,520 --> 00:24:49,296 That doesn't matter. 344 00:24:49,320 --> 00:24:52,416 It matters plenty because you're damned-near accusing him of paganism. 345 00:24:52,440 --> 00:24:53,271 Or worse! 346 00:24:53,360 --> 00:24:56,216 Look, I'm not accusing him of anything. 347 00:24:56,240 --> 00:24:59,376 I'm just telling you that you're meddling where you have no right. 348 00:24:59,400 --> 00:25:02,336 Burying my father isn't meddling. 349 00:25:02,360 --> 00:25:03,496 350 00:25:03,520 --> 00:25:04,776 I warned you. 351 00:25:04,800 --> 00:25:06,456 352 00:25:06,480 --> 00:25:08,016 I can't do anything more. 353 00:25:08,040 --> 00:25:14,176 354 00:25:14,200 --> 00:25:14,199 355 00:25:14,200 --> 00:25:17,096 - Do you think you'll be able to lift it? - Well see. 356 00:25:17,120 --> 00:25:19,216 It's about four tons of marble. 357 00:25:19,240 --> 00:25:24,016 Do you think you can round up some strong backs to give me a hand? 358 00:25:24,040 --> 00:25:25,736 359 00:25:25,760 --> 00:25:27,576 I'm not going to be anxious. 360 00:25:27,600 --> 00:25:28,816 I'm going to need some help. 361 00:25:28,840 --> 00:25:29,936 362 00:25:29,960 --> 00:25:31,256 I'll get them for you. 363 00:25:31,280 --> 00:25:35,176 Good. Oh, I'll need enough lumber for scaffolds... 364 00:25:35,200 --> 00:25:39,336 I'll need rocks and timbers to reinforce the foundation. 365 00:25:39,360 --> 00:25:40,976 Now what are my chances for that? 366 00:25:41,000 --> 00:25:42,816 That part of it I'll guarantee. 367 00:25:42,840 --> 00:25:46,496 Okay, is there anything on this island heavier than davits? 368 00:25:46,520 --> 00:25:49,976 I've got a really strong hoist to lift this thing. 369 00:25:50,000 --> 00:25:58,000 370 00:26:11,400 --> 00:26:13,576 What are you doing? 371 00:26:13,600 --> 00:26:15,376 I'm breaking the seal. 372 00:26:15,400 --> 00:26:16,216 373 00:26:16,240 --> 00:26:19,136 - You can't! - Well, it's too heavy otherwise. 374 00:26:19,160 --> 00:26:21,576 This tomb must weigh three tons. 375 00:26:21,600 --> 00:26:22,496 376 00:26:22,520 --> 00:26:24,776 We've got to move it in two sections. 377 00:26:24,800 --> 00:26:27,056 378 00:26:27,080 --> 00:26:29,896 Don't. She's in there. 379 00:26:29,920 --> 00:26:32,096 Only what's left of her is. 380 00:26:32,120 --> 00:26:33,336 Don't! 381 00:26:33,360 --> 00:26:35,896 That's all there can be after seven hundred years. 382 00:26:35,920 --> 00:26:40,696 383 00:26:40,720 --> 00:26:42,496 They're opening the tomb. 384 00:26:42,520 --> 00:26:44,976 385 00:26:45,000 --> 00:26:48,096 Ali, we've got to stop them before ifs too late. 386 00:26:48,120 --> 00:26:50,136 No! We should help them. And I'm going to! 387 00:26:50,160 --> 00:26:54,216 Ah, you stay here. It's enough that those other fools went down there. 388 00:26:54,240 --> 00:26:54,536 389 00:26:54,560 --> 00:26:58,256 But... but... the American is a fine engineer, and father told me. 390 00:26:58,280 --> 00:27:01,576 Your father said many things. And he's dead. 391 00:27:01,600 --> 00:27:02,816 But that was an accident. 392 00:27:02,840 --> 00:27:04,296 It was no accident! 393 00:27:04,320 --> 00:27:05,896 394 00:27:05,920 --> 00:27:07,136 She caused it. 395 00:27:07,160 --> 00:27:08,536 396 00:27:08,560 --> 00:27:09,296 Somehow. 397 00:27:09,320 --> 00:27:12,696 But Professor Bolton explained all about superstitions like that. 398 00:27:12,720 --> 00:27:14,256 He was a stranger. He didn't know. 399 00:27:14,280 --> 00:27:16,216 And his son doesn't understand either. 400 00:27:16,240 --> 00:27:17,296 What's there to understand? 401 00:27:17,320 --> 00:27:19,096 You can only believe what you see. 402 00:27:19,120 --> 00:27:21,296 403 00:27:21,320 --> 00:27:28,056 No, Adnan. You can know and believe without seeing. 404 00:27:28,080 --> 00:27:32,416 405 00:27:32,440 --> 00:27:35,976 Okay. We should be able to raise it now. 406 00:27:36,000 --> 00:27:44,000 407 00:27:45,960 --> 00:27:47,736 Look, Goddamn it! 408 00:27:47,760 --> 00:27:48,511 409 00:27:48,560 --> 00:27:51,816 I don't think that there's a man here who doesn't owe the Professor a favour. 410 00:27:51,840 --> 00:27:52,936 411 00:27:52,960 --> 00:27:56,176 You, lslan, when your son fell off the cliff... 412 00:27:56,200 --> 00:27:57,816 And you, Ram, your Me... 413 00:27:57,840 --> 00:28:00,776 He gave her medicine the whole night to break her fever. 414 00:28:00,800 --> 00:28:02,056 I mean, what kind of men are you? 415 00:28:02,080 --> 00:28:05,216 Do I have to get down on my knees to beg you to bury a man like that? 416 00:28:05,240 --> 00:28:13,240 417 00:28:50,200 --> 00:28:52,256 It'll be fine... keep pulling. 418 00:28:52,280 --> 00:29:00,280 419 00:29:31,200 --> 00:29:33,656 We're done! Tie it off. 420 00:29:33,680 --> 00:29:41,680 421 00:30:11,360 --> 00:30:14,936 I can't get over it, she's perfectly preserved. 422 00:30:14,960 --> 00:30:16,096 She looks alive! 423 00:30:16,120 --> 00:30:17,235 It could have been a vacuum. 424 00:30:17,280 --> 00:30:19,336 425 00:30:19,360 --> 00:30:20,919 After seven hundred years? 426 00:30:20,960 --> 00:30:22,176 427 00:30:22,200 --> 00:30:24,376 It was some kind of lost embalming rite. 428 00:30:24,400 --> 00:30:26,296 You know, like they did with the mummies. 429 00:30:26,320 --> 00:30:28,496 430 00:30:28,520 --> 00:30:29,936 You know what Mary said? 431 00:30:29,960 --> 00:30:34,296 She said that my father was starting to believe in vampires. 432 00:30:34,320 --> 00:30:36,896 He couldn’t have believed that stuff he he wanted. 433 00:30:36,920 --> 00:30:39,216 434 00:30:39,240 --> 00:30:43,056 Oh, I don't know. There's just no logical explanation for all of this. 435 00:30:43,080 --> 00:30:43,576 436 00:30:43,600 --> 00:30:45,136 Your father had a saying: 437 00:30:45,160 --> 00:30:47,656 "Logic comes by the cold light of dawn." 438 00:30:47,680 --> 00:30:52,336 439 00:30:52,360 --> 00:31:00,360 440 00:32:56,800 --> 00:32:57,736 What is it, Bonnie? 441 00:32:57,760 --> 00:33:05,760 442 00:33:07,040 --> 00:33:08,296 Who's out there? 443 00:33:08,320 --> 00:33:10,789 444 00:33:10,840 --> 00:33:12,096 Bonnie? 445 00:33:12,120 --> 00:33:13,136 446 00:33:13,160 --> 00:33:14,416 Bonnie? 447 00:33:14,440 --> 00:33:15,176 448 00:33:15,200 --> 00:33:16,576 Don't you go near there. 449 00:33:16,600 --> 00:33:17,016 450 00:33:17,040 --> 00:33:17,976 Bonnie! 451 00:33:18,000 --> 00:33:20,016 452 00:33:20,040 --> 00:33:20,976 Bonnie! 453 00:33:21,000 --> 00:33:22,496 454 00:33:22,520 --> 00:33:23,456 Bonnie! 455 00:33:23,480 --> 00:33:24,696 456 00:33:24,720 --> 00:33:25,656 Bonnie! 457 00:33:25,680 --> 00:33:26,776 458 00:33:26,800 --> 00:33:27,696 Bonnie! 459 00:33:27,720 --> 00:33:29,496 460 00:33:29,520 --> 00:33:30,416 Bonnie! 461 00:33:30,440 --> 00:33:31,336 462 00:33:31,360 --> 00:33:32,256 Bonnie! 463 00:33:32,280 --> 00:33:33,536 464 00:33:33,560 --> 00:33:34,456 Bonnie! 465 00:33:34,480 --> 00:33:35,595 466 00:33:35,640 --> 00:33:36,536 Bonnie! 467 00:33:36,560 --> 00:33:37,456 468 00:33:37,480 --> 00:33:38,376 Bonnie! 469 00:33:38,400 --> 00:33:46,400 470 00:34:13,760 --> 00:34:16,856 - Zora. Zora, come on. Bonnie got killed. 471 00:34:16,880 --> 00:34:17,776 How did it happen? 472 00:34:17,800 --> 00:34:21,256 The old seaman says the vampire did it. Come on. 473 00:34:21,280 --> 00:34:24,056 474 00:34:24,080 --> 00:34:27,536 - Where are they? - At the tavern. Everybody’s there. 475 00:34:27,560 --> 00:34:28,516 Come on, hurry. 476 00:34:28,560 --> 00:34:34,176 477 00:34:34,200 --> 00:34:35,376 It was a wolf. 478 00:34:35,400 --> 00:34:38,096 You're blind old man, how do you know what it was? 479 00:34:38,120 --> 00:34:39,576 I heard it. 480 00:34:39,600 --> 00:34:44,336 I smelt it. It was a wolf, I tell you. 481 00:34:44,360 --> 00:34:45,016 482 00:34:45,040 --> 00:34:52,016 It was a wolf, running out of that stinking fog. It killed my Bonnie. 483 00:34:52,040 --> 00:34:53,216 484 00:34:53,240 --> 00:34:58,474 Ii came straight at me, blood dripping from its mouth. 485 00:34:58,520 --> 00:35:01,736 If he doesn't stop scaring them we're never going to get them back to work. 486 00:35:01,760 --> 00:35:07,616 (Mutters) 487 00:35:07,640 --> 00:35:09,056 Abdul Hamid, listen... 488 00:35:09,080 --> 00:35:10,256 489 00:35:10,280 --> 00:35:12,376 You know there are no wolves on this island. 490 00:35:12,400 --> 00:35:13,336 491 00:35:13,360 --> 00:35:16,056 It was a wolf from her tomb. 492 00:35:16,080 --> 00:35:18,416 It was probably just a wild dog. 493 00:35:18,440 --> 00:35:20,656 Your imagination is playing tricks on you. 494 00:35:20,680 --> 00:35:26,816 You fool. You freed the vampire, and my dog lies dead to prove it. 495 00:35:26,840 --> 00:35:27,416 496 00:35:27,440 --> 00:35:30,856 That's a myth! A story for old women and children. 497 00:35:30,880 --> 00:35:34,456 No telling when she will find all of the sealed vampires 498 00:35:34,480 --> 00:35:38,296 and they'll go cavorting around naked 499 00:35:38,320 --> 00:35:42,936 holding black mass... sucking off little babies' blood. 500 00:35:42,960 --> 00:35:43,656 501 00:35:43,680 --> 00:35:45,736 Nothing evil they won't try and do. 502 00:35:45,760 --> 00:35:47,736 He's got them convinced. 503 00:35:47,760 --> 00:35:49,576 Why shouldn't they be? It's the truth. 504 00:35:49,600 --> 00:35:52,416 You don't believe this stupid superstition. 505 00:35:52,440 --> 00:35:56,616 Put away them college books and get yourself some dog bane 506 00:35:56,640 --> 00:36:00,576 and garlic flowers to keep that she-wolf down. 507 00:36:00,600 --> 00:36:02,096 508 00:36:02,120 --> 00:36:04,136 Because I want to tell you something. 509 00:36:04,160 --> 00:36:10,736 You let Hannah loose. Just give her a couple of more days to get back her strength. 510 00:36:10,760 --> 00:36:14,896 Vampire Island it was and will be again! 511 00:36:14,920 --> 00:36:15,696 512 00:36:15,720 --> 00:36:19,456 You started Hannah back to killing. We can't forgive you that. 513 00:36:19,480 --> 00:36:22,996 That tomb's got to be sealed back fast. 514 00:36:23,080 --> 00:36:28,896 Going out as a wolf she can only get other animals... 515 00:36:28,920 --> 00:36:30,216 516 00:36:30,240 --> 00:36:34,176 But soon she's strong enough to go out on her own. 517 00:36:34,200 --> 00:36:35,156 518 00:36:35,200 --> 00:36:37,456 She'll be coming after us. 519 00:36:37,480 --> 00:36:39,816 It's our only chance. 520 00:36:39,840 --> 00:36:44,936 We've got to help. We've got to go as fast as we can. 521 00:36:44,960 --> 00:36:46,136 522 00:36:46,160 --> 00:36:49,336 Now that she has blood she will be different. 523 00:36:49,360 --> 00:36:52,576 You with eyes, look at her face. 524 00:36:52,600 --> 00:36:56,536 You will see. You will see. 525 00:36:56,560 --> 00:37:04,560 526 00:37:25,480 --> 00:37:33,480 527 00:40:41,520 --> 00:40:42,456 It's all right. 528 00:40:42,480 --> 00:40:44,616 529 00:40:44,640 --> 00:40:46,776 It's all right. He's gone. 530 00:40:46,800 --> 00:40:48,776 What was he? He was horrible. 531 00:40:48,800 --> 00:40:49,256 532 00:40:49,280 --> 00:40:52,776 I don't know, but he's gone now. You're safe. 533 00:40:52,800 --> 00:40:54,936 534 00:40:54,960 --> 00:40:55,896 You're safe. 535 00:40:55,920 --> 00:41:03,920 536 00:41:10,120 --> 00:41:14,936 I'd vociferate the contained room... as there were a Devil's cult on the island... 537 00:41:14,960 --> 00:41:16,376 538 00:41:16,400 --> 00:41:19,856 And then after the accident there seemed to be no escape. 539 00:41:19,880 --> 00:41:20,816 540 00:41:20,840 --> 00:41:24,117 - L felt all alone. - Oh, Peter was here. 541 00:41:24,160 --> 00:41:25,536 542 00:41:25,560 --> 00:41:27,376 He would never believe any of it. 543 00:41:27,400 --> 00:41:27,856 544 00:41:27,880 --> 00:41:31,816 I did everything I could to get him to wrap this research here and leave the island. 545 00:41:31,840 --> 00:41:35,496 But he got hung up on all the myths, as your father had. 546 00:41:35,520 --> 00:41:36,896 547 00:41:36,920 --> 00:41:40,416 And then when you arrived and wanted to move the tomb. 548 00:41:40,440 --> 00:41:41,856 549 00:41:41,880 --> 00:41:44,696 It seemed as if an awful plan was unfolding. 550 00:41:44,720 --> 00:41:46,216 551 00:41:46,240 --> 00:41:49,119 As if what was happening was meant. 552 00:41:49,160 --> 00:41:49,696 553 00:41:49,720 --> 00:41:54,296 I mean that it was all a plan in order to free Hannah from here tomb. 554 00:41:54,320 --> 00:41:56,296 555 00:41:56,320 --> 00:42:00,656 Look here, little girl, why didn't you tell me all of this when I first got here? 556 00:42:00,680 --> 00:42:02,576 You never would have believed me. 557 00:42:02,600 --> 00:42:03,336 558 00:42:03,360 --> 00:42:06,296 Ali said one thing, to leave everything as it was. 559 00:42:06,320 --> 00:42:08,096 To take no chances. 560 00:42:08,120 --> 00:42:13,656 561 00:42:13,680 --> 00:42:15,816 Are you cold? You want to go on back in? 562 00:42:15,840 --> 00:42:17,456 563 00:42:17,480 --> 00:42:19,296 Can we stay a little while longer? 564 00:42:19,320 --> 00:42:20,776 565 00:42:20,800 --> 00:42:23,736 Li's the first time I've felt something here in such a long time. 566 00:42:23,760 --> 00:42:27,336 567 00:42:27,360 --> 00:42:28,816 Do you mind? 568 00:42:28,840 --> 00:42:29,796 569 00:42:29,840 --> 00:42:31,216 No, I don't mind. 570 00:42:31,240 --> 00:42:39,240 571 00:43:11,240 --> 00:43:19,240 572 00:44:08,680 --> 00:44:12,776 We send astronauts to the moon and we've garlic flowers 573 00:44:12,800 --> 00:44:15,296 to protect ourselves from vampires. 574 00:44:15,320 --> 00:44:16,296 575 00:44:16,320 --> 00:44:19,616 It seems to me we haven't come very far in the last thousand years. 576 00:44:19,640 --> 00:44:23,936 You'll feel a lot worse if she gets out tonight. 577 00:44:23,960 --> 00:44:25,816 What about the wolf pan of her? 578 00:44:25,840 --> 00:44:29,616 She can't get past them flowers either. 579 00:44:29,640 --> 00:44:33,376 So she's beaten either way. Tomorrow we are going to have that lid back on her. 580 00:44:33,400 --> 00:44:34,656 Maybe. 581 00:44:34,680 --> 00:44:37,656 582 00:44:37,680 --> 00:44:44,056 She's smart. Seven hundred years smart, and she ain't about to get sealed up again. 583 00:44:44,080 --> 00:44:45,878 If she can help it. 584 00:44:45,920 --> 00:44:47,296 585 00:44:47,320 --> 00:44:50,896 You know this is crazy. Crazy! 586 00:44:50,920 --> 00:44:51,856 587 00:44:51,880 --> 00:44:57,736 Before the moon comes up make sure that dog bane is around Hannah's tomb. 588 00:44:57,760 --> 00:45:01,016 It is the only thing that will keep her in there. 589 00:45:01,040 --> 00:45:06,216 590 00:45:06,240 --> 00:45:14,240 591 00:46:30,360 --> 00:46:33,856 Well... hello. 592 00:46:33,880 --> 00:46:41,216 593 00:46:41,240 --> 00:46:42,936 Caught in the act, huh? 594 00:46:42,960 --> 00:46:46,416 Okay, I approve. And how I approve! 595 00:46:46,440 --> 00:46:48,896 Oh, I'm glad to hear you say that, Pete, because 596 00:46:48,920 --> 00:46:51,016 I want to take Mary away from this island. 597 00:46:51,040 --> 00:46:51,696 598 00:46:51,720 --> 00:46:53,296 Why, that's great! 599 00:46:53,320 --> 00:46:54,096 600 00:46:54,120 --> 00:46:57,536 Just great! I should never have let her come in the first place. 601 00:46:57,560 --> 00:46:58,056 602 00:46:58,080 --> 00:47:00,176 Chris, that's not fair. I never decided to go. 603 00:47:00,200 --> 00:47:02,856 Oh, yes, you'll go. And the sooner the better. 604 00:47:02,880 --> 00:47:03,856 605 00:47:03,880 --> 00:47:05,256 But who'll take care of you? 606 00:47:05,280 --> 00:47:10,056 607 00:47:10,080 --> 00:47:12,416 Who's going to take care of screwball brother? 608 00:47:12,440 --> 00:47:14,976 Oh, Peter, I didn't mean it to sound like that. 609 00:47:15,000 --> 00:47:19,176 610 00:47:19,200 --> 00:47:20,656 Well, you see Chris. 611 00:47:20,680 --> 00:47:22,656 612 00:47:22,680 --> 00:47:27,456 I was a bloody genius. Jead, Hemmingway, Mahler. 613 00:47:27,480 --> 00:47:28,896 I could put them all away. 614 00:47:28,920 --> 00:47:29,976 Come on, Peter. 615 00:47:30,000 --> 00:47:33,136 Betwixt the word and the deed. I mean, getting it down on paper... 616 00:47:33,160 --> 00:47:35,256 something didn't connect. 617 00:47:35,280 --> 00:47:36,056 618 00:47:36,080 --> 00:47:37,576 I mean, I had plenty of ideas. 619 00:47:37,600 --> 00:47:40,096 I saw the whole scene before it started. 620 00:47:40,120 --> 00:47:40,896 621 00:47:40,920 --> 00:47:45,096 Once I got into the research I'd get hung up. 622 00:47:45,120 --> 00:47:46,736 623 00:47:46,760 --> 00:47:48,376 And I never wrote the book. 624 00:47:48,400 --> 00:47:50,616 625 00:47:50,640 --> 00:47:51,736 So what did I do? 626 00:47:51,760 --> 00:47:53,376 627 00:47:53,400 --> 00:47:54,754 I dropped out. 628 00:47:54,800 --> 00:47:56,176 629 00:47:56,200 --> 00:47:59,096 I mean I tried every scene in the book and then some. 630 00:47:59,120 --> 00:48:00,336 You name it, I did it. 631 00:48:00,360 --> 00:48:02,896 I took uppers and downers and inners and outers... 632 00:48:02,920 --> 00:48:06,696 until I was blown out, spaced out, beaten up, shot up... 633 00:48:06,720 --> 00:48:10,176 and I tripped and I ripped. 634 00:48:10,200 --> 00:48:12,376 I mean I shot everything but apsrin. 635 00:48:12,400 --> 00:48:13,296 636 00:48:13,320 --> 00:48:15,096 I blew my house down. 637 00:48:15,120 --> 00:48:19,016 638 00:48:19,040 --> 00:48:19,816 Thank god for Mary. 639 00:48:19,840 --> 00:48:21,736 640 00:48:21,760 --> 00:48:25,151 She came just in time and dragged that kid out of there. 641 00:48:25,200 --> 00:48:27,336 642 00:48:27,360 --> 00:48:28,776 I feel like a reformed hooker. 643 00:48:28,800 --> 00:48:30,616 I mean, man, I'm functioning now. 644 00:48:30,640 --> 00:48:31,216 645 00:48:31,240 --> 00:48:34,456 This island, Mary, it all straightened out my head. 646 00:48:34,480 --> 00:48:38,189 And you know something, I'm writing good stuff now. 647 00:48:38,240 --> 00:48:40,256 648 00:48:40,280 --> 00:48:42,696 So, my sister, my nursemaid, my friend 649 00:48:42,720 --> 00:48:45,656 don't you think it's time you began concentrating a bit on your own life? 650 00:48:45,680 --> 00:48:46,936 651 00:48:46,960 --> 00:48:48,936 Maybe Chris here's just the guy to help you do it. 652 00:48:48,960 --> 00:48:50,136 653 00:48:50,160 --> 00:48:51,416 Don't you think? 654 00:48:51,440 --> 00:48:59,440 655 00:49:02,840 --> 00:49:10,840 656 00:49:10,960 --> 00:49:13,376 My father would kill me if he knew what I was doing. 657 00:49:13,400 --> 00:49:14,656 658 00:49:14,680 --> 00:49:18,856 Just make sure that stake is good and sharp... or we're all dead. 659 00:49:18,880 --> 00:49:26,176 660 00:49:26,200 --> 00:49:28,296 Are you really going to stick this through her heart? 661 00:49:28,320 --> 00:49:29,176 662 00:49:29,200 --> 00:49:33,056 I'm blind, yet I am the only one that can see what's happening. 663 00:49:33,080 --> 00:49:33,736 664 00:49:33,760 --> 00:49:35,336 Sure, I'm going to kill her. 665 00:49:35,360 --> 00:49:37,496 It's the only way to stop her. 666 00:49:37,520 --> 00:49:38,056 667 00:49:38,080 --> 00:49:42,736 Let's get on with it. The men will be getting to work soon. 668 00:49:42,760 --> 00:49:47,216 669 00:49:47,240 --> 00:49:50,736 I was taught by Professor Bolton that vampires were myths. 670 00:49:50,760 --> 00:49:51,776 That they aren't real. 671 00:49:51,800 --> 00:49:52,696 672 00:49:52,720 --> 00:49:57,576 They're real enough... if you ever feel her fangs sinking in your neck. 673 00:49:57,600 --> 00:49:59,016 674 00:49:59,040 --> 00:50:01,056 What do you want me to do? 675 00:50:01,080 --> 00:50:01,816 676 00:50:01,840 --> 00:50:05,016 All you have to do is lead me into the tomb. 677 00:50:05,040 --> 00:50:11,336 Show me where her heart is... then make sure I drive the stake right into it. 678 00:50:11,360 --> 00:50:19,360 679 00:50:23,880 --> 00:50:26,776 Do really believe that Hannah is seven hundred years old? 680 00:50:26,800 --> 00:50:28,376 It doesn't make any sense. 681 00:50:28,400 --> 00:50:33,136 It'll make sense if you wake up one morning with two holes in your neck. 682 00:50:33,160 --> 00:50:34,696 683 00:50:34,720 --> 00:50:36,416 But what if she comes after us? 684 00:50:36,440 --> 00:50:39,096 I told you to bring a cross. 685 00:50:39,120 --> 00:50:45,216 Hold it over her. It's like dog bane. Burns through her like acid. 686 00:50:45,240 --> 00:50:53,240 687 00:50:59,800 --> 00:51:04,216 Adnan! Adnan! Where are you? 688 00:51:04,240 --> 00:51:04,656 689 00:51:04,680 --> 00:51:07,496 I'll be right with you, I'm making a cross. 690 00:51:07,520 --> 00:51:09,976 Hurry! We have no time. 691 00:51:10,000 --> 00:51:13,136 We must get to the tomb before the men get back to work. 692 00:51:13,160 --> 00:51:13,856 693 00:51:13,880 --> 00:51:16,896 Do you hear me? Adnan? 694 00:51:16,920 --> 00:51:18,896 I'm coming as fast as I can. 695 00:51:18,920 --> 00:51:26,920 696 00:51:39,760 --> 00:51:42,776 We'll be ready to seal her back up this afternoon. You satisfied now? 697 00:51:42,800 --> 00:51:43,896 Maybe. 698 00:51:43,920 --> 00:51:45,696 But I don't know what she's figuring out in there. 699 00:51:45,720 --> 00:51:47,896 Well, we'll give her another couple of hundred years to think it over. 700 00:51:47,920 --> 00:51:55,920 701 00:52:02,520 --> 00:52:05,592 - The rope is broken. - No, it's been cut. 702 00:52:05,640 --> 00:52:13,640 703 00:52:39,120 --> 00:52:47,120 704 00:53:02,320 --> 00:53:04,616 Let's take him home. 705 00:53:04,640 --> 00:53:06,376 Will you men come back later? 706 00:53:06,400 --> 00:53:07,376 Why? 707 00:53:07,400 --> 00:53:09,416 Isn't one victim enough for you. 708 00:53:09,440 --> 00:53:11,176 709 00:53:11,200 --> 00:53:14,336 We may never know what went on down there. 710 00:53:14,360 --> 00:53:18,216 But we know this, he was trying to put an end to Hannah. 711 00:53:18,240 --> 00:53:21,616 He was trying to rid this island of her and the vampire superstition 712 00:53:21,640 --> 00:53:23,616 that has haunted you all for generations! 713 00:53:23,640 --> 00:53:25,696 - Now if he was right... - He was right. 714 00:53:25,720 --> 00:53:27,776 Why else is he dead? 715 00:53:27,800 --> 00:53:30,856 All right, if he was right, then the only way out 716 00:53:30,880 --> 00:53:33,296 is for us to finish what he started. 717 00:53:33,320 --> 00:53:36,136 How? The lid is covering her heart, there is no way to kill her. 718 00:53:36,160 --> 00:53:39,216 Yes there is, if we move the tomb like we started to do! 719 00:53:39,240 --> 00:53:42,416 Then we'll seal the lid back on her tight- and forever! 720 00:53:42,440 --> 00:53:44,536 We tried and failed. We can't. 721 00:53:44,560 --> 00:53:46,176 We can if every man will help. 722 00:53:46,200 --> 00:53:49,136 Now I can fix that rigging. 723 00:53:49,160 --> 00:53:52,616 With a little bit of muscle we can do this job and do it quickly. 724 00:53:52,640 --> 00:54:00,640 725 00:54:14,120 --> 00:54:17,016 Who would do this thing to my son? 726 00:54:17,040 --> 00:54:17,776 727 00:54:17,800 --> 00:54:22,856 Whoever killed the old sailor, and tried to carry off Mary. 728 00:54:22,880 --> 00:54:27,016 729 00:54:27,040 --> 00:54:29,256 Come, let us sit with our dead. 730 00:54:29,280 --> 00:54:31,296 731 00:54:31,320 --> 00:54:35,136 That's all well and good, but remember there's still Hannah. 732 00:54:35,160 --> 00:54:36,736 She's in back of all of this. 733 00:54:36,760 --> 00:54:38,176 734 00:54:38,200 --> 00:54:42,831 The killing won't stop until we get her buried again and sealed up in her tomb! 735 00:54:42,880 --> 00:54:44,176 736 00:54:44,200 --> 00:54:45,256 Mary. 737 00:54:45,280 --> 00:54:53,280 738 00:55:07,400 --> 00:55:15,400 739 00:58:01,320 --> 00:58:05,216 Hey! You men, listen to me- Hannah's out! 740 00:58:05,240 --> 00:58:08,656 Any man who's got a family, go home. Hannah's loose! 741 00:58:08,680 --> 00:58:10,296 - How do you know? - I saw her. 742 00:58:10,320 --> 00:58:13,656 Get crucifixes, stakes... warn everybody you see! 743 00:58:13,680 --> 00:58:16,096 Ali, did you hear that? Hannah's escaped! 744 00:58:16,120 --> 00:58:18,056 745 00:58:18,080 --> 00:58:19,016 Come on! 746 00:58:19,040 --> 00:58:21,256 - Look, have you seen Mary? - I haven't seen her. 747 00:58:21,280 --> 00:58:22,976 Search the whole island. 748 00:58:23,000 --> 00:58:25,150 - Let's go down to the beach. - We'll search and warn everybody.. 749 00:58:25,200 --> 00:58:31,256 750 00:58:31,280 --> 00:58:34,016 - This way, come on to the beach. - Hurry up. Come on. 751 00:58:34,040 --> 00:58:42,040 752 00:59:50,440 --> 00:59:51,760 Mary! 753 00:59:51,800 --> 00:59:52,976 754 00:59:53,000 --> 00:59:53,736 Mary! 755 00:59:53,760 --> 00:59:54,536 756 00:59:54,560 --> 00:59:55,789 Mary! 757 00:59:55,840 --> 01:00:00,216 758 01:00:00,240 --> 01:00:03,816 Chris, are you down there? I've been waiting for you. 759 01:00:03,840 --> 01:00:05,069 Chris! 760 01:00:05,120 --> 01:00:13,120 761 01:00:49,880 --> 01:00:53,576 (Chanting) 762 01:00:53,600 --> 01:01:01,416 763 01:01:01,440 --> 01:01:06,056 For all of those faithful to you, Hannah, life has changed my enemy. 764 01:01:06,080 --> 01:01:14,080 (Chanting) 765 01:01:16,520 --> 01:01:21,976 He me , oh Hannah, for you are our all and our strength. 766 01:01:22,000 --> 01:01:25,376 In you who rise from the dead dawns our hope of resurrection. 767 01:01:25,400 --> 01:01:28,336 Rise and you restore our life. 768 01:01:28,360 --> 01:01:31,496 - You promise immortality. - Oh, Peter! 769 01:01:31,520 --> 01:01:33,816 (Chanting) 770 01:01:33,840 --> 01:01:35,136 Mary! 771 01:01:35,160 --> 01:01:37,656 772 01:01:37,680 --> 01:01:38,976 Mary? 773 01:01:39,000 --> 01:01:42,576 774 01:01:42,600 --> 01:01:43,616 Mary? 775 01:01:43,640 --> 01:01:47,816 776 01:01:47,840 --> 01:01:47,839 777 01:01:47,840 --> 01:01:49,256 - Peter. - Get out! 778 01:01:49,280 --> 01:01:52,696 - Come away with me, Peter. - No. 779 01:01:52,720 --> 01:01:54,696 780 01:01:54,720 --> 01:01:57,536 - I shall have immortality. - Immortality! 781 01:01:57,560 --> 01:02:01,016 Happiness. That which you already have in this life. 782 01:02:01,040 --> 01:02:05,336 Rejoice in it. Live it. Believe me... 783 01:02:05,360 --> 01:02:07,256 I will not leave you. 784 01:02:07,280 --> 01:02:09,296 You already have. You've taken on a lover. 785 01:02:09,320 --> 01:02:13,736 - Oh, Hannah, my life and my all. - Peter, stop this! 786 01:02:13,760 --> 01:02:16,456 - Inflame me with such love as to light up my eyes. - Peter, listen to me. 787 01:02:16,480 --> 01:02:19,896 - So that I shall never sleep in death. - Peter, it will be like before, you and me. 788 01:02:19,920 --> 01:02:21,656 I shall never die, but live. 789 01:02:21,680 --> 01:02:22,776 Oh my god! 790 01:02:22,800 --> 01:02:24,496 That's blasphemy! 791 01:02:24,520 --> 01:02:25,816 792 01:02:25,840 --> 01:02:27,696 This is a sacred temple. 793 01:02:27,720 --> 01:02:35,720 794 01:02:58,520 --> 01:03:02,296 Such love is the light in my eyes so that I shall never sleep in death. 795 01:03:02,320 --> 01:03:05,416 - I'll keep Chris, but stay with you. - I shall not die but live. 796 01:03:05,440 --> 01:03:08,816 - Do you understand me, Peter, we'll always stay together. 797 01:03:08,840 --> 01:03:13,376 Mary, will you mean that? 798 01:03:13,400 --> 01:03:15,576 799 01:03:15,600 --> 01:03:21,976 Oh, then I'm saved. Saved from the tortures and the heaviness. 800 01:03:22,000 --> 01:03:24,536 Yes, Peter. Yes, my darling. 801 01:03:24,560 --> 01:03:28,456 - Come, come away with me. - Yes. 802 01:03:28,480 --> 01:03:36,480 803 01:03:36,560 --> 01:03:37,776 Hannah. 804 01:03:37,800 --> 01:03:39,456 805 01:03:39,480 --> 01:03:41,416 Mary, do you hear that? 806 01:03:41,440 --> 01:03:42,456 807 01:03:42,480 --> 01:03:45,496 - It's Hannah! - Peter, come quickly. 808 01:03:45,520 --> 01:03:47,496 Mary, she's come for us. 809 01:03:47,520 --> 01:03:48,736 810 01:03:48,760 --> 01:03:50,496 We'll be her angels of death. 811 01:03:50,520 --> 01:03:53,176 812 01:03:53,200 --> 01:03:55,296 Couriers for our devil goddess. 813 01:03:55,320 --> 01:03:56,296 814 01:03:56,320 --> 01:03:59,176 I think we should make our rounds hand in hand. 815 01:03:59,200 --> 01:03:59,816 816 01:03:59,840 --> 01:04:03,336 The only world where the love of brother and sister is blessed. 817 01:04:03,360 --> 01:04:05,136 And not cursed. 818 01:04:05,160 --> 01:04:07,056 819 01:04:07,080 --> 01:04:09,776 Oh, how I've worked for this day. 820 01:04:09,800 --> 01:04:12,416 Struggled to set Hannah free. 821 01:04:12,440 --> 01:04:13,576 822 01:04:13,600 --> 01:04:16,056 You mean you killed Chris' father? 823 01:04:16,080 --> 01:04:18,576 He would have tried to prevent my setting her free. 824 01:04:18,600 --> 01:04:20,016 825 01:04:20,040 --> 01:04:24,716 - And Chris. - Chris only helped. 826 01:04:24,760 --> 01:04:29,256 827 01:04:29,280 --> 01:04:37,280 828 01:04:50,080 --> 01:04:51,176 Come on! 829 01:04:51,200 --> 01:04:59,200 830 01:04:59,600 --> 01:05:00,496 Look. 831 01:05:00,520 --> 01:05:08,520 832 01:05:19,960 --> 01:05:22,656 Oh Hannah... 833 01:05:22,680 --> 01:05:27,336 Come to nourish our souls and rejoice in us. 834 01:05:27,360 --> 01:05:29,736 Your two faithful servants. 835 01:05:29,760 --> 01:05:32,736 Who wish to be united to each other and to you. 836 01:05:32,760 --> 01:05:33,456 837 01:05:33,480 --> 01:05:34,776 Forever and eternally. 838 01:05:34,800 --> 01:05:38,576 839 01:05:38,600 --> 01:05:41,656 (Chanting) 840 01:05:41,680 --> 01:05:45,816 841 01:05:45,840 --> 01:05:49,936 Come, oh Hannah, for we will delight in your commands 842 01:05:49,960 --> 01:05:51,376 which we love exceedingly. 843 01:05:51,400 --> 01:05:55,416 (indistinct chanting) 844 01:05:55,440 --> 01:06:03,440 845 01:06:21,040 --> 01:06:22,456 It appeared... 846 01:06:22,480 --> 01:06:23,176 847 01:06:23,200 --> 01:06:25,056 - Look over there. - All right. 848 01:06:25,080 --> 01:06:26,336 It's so dark. 849 01:06:26,360 --> 01:06:27,776 - Look down by the creek. - All right. 850 01:06:27,800 --> 01:06:35,800 851 01:06:43,320 --> 01:06:44,496 Nothing. 852 01:06:44,520 --> 01:06:49,536 853 01:06:49,560 --> 01:06:51,976 Wait, I heard something. 854 01:06:52,000 --> 01:06:53,616 What noise? 855 01:06:53,640 --> 01:07:01,640 856 01:07:05,560 --> 01:07:07,336 Oh my god! 857 01:07:07,360 --> 01:07:15,360 858 01:07:19,520 --> 01:07:21,976 859 01:07:22,000 --> 01:07:23,416 Kill me! 860 01:07:23,440 --> 01:07:26,576 861 01:07:26,600 --> 01:07:28,616 Put the stake in my heart. 862 01:07:28,640 --> 01:07:30,216 863 01:07:30,240 --> 01:07:31,336 Please! 864 01:07:31,360 --> 01:07:33,616 865 01:07:33,640 --> 01:07:36,296 Mine... mine is gone. 866 01:07:36,320 --> 01:07:38,776 867 01:07:38,800 --> 01:07:42,816 I want your blood! 868 01:07:42,840 --> 01:07:44,274 869 01:07:44,320 --> 01:07:47,176 I need it, please. 870 01:07:47,200 --> 01:07:50,816 Kill me! 871 01:07:50,840 --> 01:07:53,176 I beg you, Adnan. 872 01:07:53,200 --> 01:07:54,634 873 01:07:54,680 --> 01:07:56,776 Kill me! 874 01:07:56,800 --> 01:08:03,136 875 01:08:03,160 --> 01:08:03,159 876 01:08:03,160 --> 01:08:04,576 Oh Hannah... 877 01:08:04,600 --> 01:08:05,736 878 01:08:05,760 --> 01:08:08,696 Come and inflame us with so much love as to light up our eyes. 879 01:08:08,720 --> 01:08:09,976 880 01:08:10,000 --> 01:08:11,856 That we shall never sleep in death. 881 01:08:11,880 --> 01:08:14,496 882 01:08:14,520 --> 01:08:16,376 (Chanting) 883 01:08:16,400 --> 01:08:22,856 884 01:08:22,880 --> 01:08:26,456 You who have risen from the dead to unite us in black matrimony. 885 01:08:26,480 --> 01:08:28,256 886 01:08:28,280 --> 01:08:32,376 Witness this most sacred proof of our desire to join you in a better world. 887 01:08:32,400 --> 01:08:34,736 888 01:08:34,760 --> 01:08:37,616 Witness and receive our blood oath. 889 01:08:37,640 --> 01:08:42,736 890 01:08:42,760 --> 01:08:44,776 (Chanting) 891 01:08:44,800 --> 01:08:52,800 892 01:09:14,520 --> 01:09:16,776 Now wait a minute. Now listen. Listen to me! 893 01:09:16,800 --> 01:09:18,234 894 01:09:18,280 --> 01:09:19,376 I'll stand by you. 895 01:09:19,400 --> 01:09:22,216 I'll help you in any way I can 896 01:09:22,240 --> 01:09:25,496 if you just let me get you and your sister out of this place. 897 01:09:25,520 --> 01:09:29,296 898 01:09:29,320 --> 01:09:30,856 Just hold on. 899 01:09:30,880 --> 01:09:31,576 900 01:09:31,600 --> 01:09:34,399 Everything's going to be all right. 901 01:09:34,440 --> 01:09:42,440 902 01:09:42,680 --> 01:09:47,136 I've always been your friend, and I want you to believe me. 903 01:09:47,160 --> 01:09:54,656 904 01:09:54,680 --> 01:09:55,816 Are you all right, Mary? 905 01:09:55,840 --> 01:09:58,976 I don't know. He made me drink something. 906 01:09:59,000 --> 01:10:07,000 907 01:10:42,400 --> 01:10:43,976 Hey! 908 01:10:44,000 --> 01:10:52,000 909 01:12:00,240 --> 01:12:02,456 Now I want you to stay in my room until I get back. 910 01:12:02,480 --> 01:12:03,416 What are you going to do? 911 01:12:03,440 --> 01:12:04,336 I'm going to find Hannah. 912 01:12:04,360 --> 01:12:07,416 She only has till dawn to get all of the blood she needs. Now here! 913 01:12:07,440 --> 01:12:09,976 Take these flowers and wrap them around you. You'll be all right. 914 01:12:10,000 --> 01:12:10,896 Go on. 915 01:12:10,920 --> 01:12:13,016 916 01:12:13,040 --> 01:12:14,776 There... There she is! 917 01:12:14,800 --> 01:12:22,800 918 01:13:07,040 --> 01:13:08,576 Hannah? 919 01:13:08,600 --> 01:13:13,776 920 01:13:13,800 --> 01:13:15,336 Hannah! 921 01:13:15,360 --> 01:13:17,176 922 01:13:17,200 --> 01:13:19,696 923 01:13:19,720 --> 01:13:22,856 Hannah! Come out! 924 01:13:22,880 --> 01:13:26,096 925 01:13:26,120 --> 01:13:27,856 I know you're here. 926 01:13:27,880 --> 01:13:30,816 927 01:13:30,840 --> 01:13:32,576 You're still hungry, aren't you? 928 01:13:32,600 --> 01:13:35,536 929 01:13:35,560 --> 01:13:36,696 You need more blood. 930 01:13:36,720 --> 01:13:39,536 931 01:13:39,560 --> 01:13:43,816 Well, here I am, Hannah. Why don't you try me? 932 01:13:43,840 --> 01:13:47,856 933 01:13:47,880 --> 01:13:51,376 Come on, Hannah. Come on. 934 01:13:51,400 --> 01:13:56,336 935 01:13:56,360 --> 01:14:00,856 There's only one more hour till sunrise and I won't let you back in your tomb. 936 01:14:00,880 --> 01:14:08,880 937 01:15:03,280 --> 01:15:04,576 Chris, are you okay? 938 01:15:04,600 --> 01:15:07,576 Yeah, I'm all right. Here, give me that. Come on, we've got to find her! 939 01:15:07,600 --> 01:15:15,600 940 01:15:53,160 --> 01:15:54,416 This way. 941 01:15:54,440 --> 01:16:02,440 942 01:16:21,480 --> 01:16:24,256 Stay here. Now don't move, whatever happens. 943 01:16:24,280 --> 01:16:32,280 944 01:17:02,120 --> 01:17:04,496 Look! There's someone up there. 945 01:17:04,520 --> 01:17:12,520 946 01:20:20,200 --> 01:20:28,200 947 01:22:09,040 --> 01:22:10,456 (Screams) 948 01:22:10,480 --> 01:22:14,256 949 01:22:14,280 --> 01:22:17,280 Subtitles: 2017 Elphinstone Dalrymple 60304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.