Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,039
2
00:00:00,040 --> 00:00:08,040
3
00:01:24,080 --> 00:01:31,376
(Bell tolling)
4
00:01:31,400 --> 00:01:39,400
5
00:06:43,200 --> 00:06:51,200
6
00:07:19,960 --> 00:07:23,496
- Thanks.
- All right, let's get out of here.
7
00:07:23,520 --> 00:07:31,520
8
00:08:19,040 --> 00:08:20,336
Hello.
9
00:08:20,360 --> 00:08:24,216
10
00:08:24,240 --> 00:08:27,073
Excuse me, but does anybody here
speak English?
11
00:08:27,120 --> 00:08:35,120
12
00:08:50,160 --> 00:08:51,376
Hello.
13
00:08:51,400 --> 00:08:54,096
14
00:08:54,120 --> 00:08:56,776
Could you tell me where
the church is, please?
15
00:08:56,800 --> 00:09:04,800
16
00:09:12,080 --> 00:09:13,456
Chris.
17
00:09:13,480 --> 00:09:18,936
18
00:09:18,960 --> 00:09:20,456
I'm Peter.
19
00:09:20,480 --> 00:09:21,416
20
00:09:21,440 --> 00:09:23,016
I didn't expect you to get here
this quickly.
21
00:09:23,040 --> 00:09:24,936
I made it as fast as I could.
22
00:09:24,960 --> 00:09:28,616
23
00:09:28,640 --> 00:09:33,256
Oh, don't feel badly about that.
It's because you're a stranger here.
24
00:09:33,280 --> 00:09:33,936
25
00:09:33,960 --> 00:09:36,336
I've been here over a year and they
still consider me an outsider.
26
00:09:36,360 --> 00:09:36,656
27
00:09:36,680 --> 00:09:38,456
They don't have to worry about me.
28
00:09:38,480 --> 00:09:39,256
29
00:09:39,280 --> 00:09:42,096
I'll be out of here as soon as I
say my goodbyes.
30
00:09:42,120 --> 00:09:43,416
31
00:09:43,440 --> 00:09:44,136
Thanks.
32
00:09:44,160 --> 00:09:46,976
- Tired, huh?
- I'll rest later.
33
00:09:47,000 --> 00:09:47,776
34
00:09:47,800 --> 00:09:49,896
I'd like to see where my father died, first.
35
00:09:49,920 --> 00:09:57,920
36
00:10:37,560 --> 00:10:40,576
- Those look kind of like totem poles.
- Yeah, kind of.
37
00:10:40,600 --> 00:10:48,600
38
00:10:49,800 --> 00:10:52,936
- To ward off evil spirits?
- That's right.
39
00:10:52,960 --> 00:10:55,176
40
00:10:55,200 --> 00:10:58,696
Looks like my father chose the right
island to study primitive culture.
41
00:10:58,720 --> 00:11:00,096
42
00:11:00,120 --> 00:11:03,176
Is the graveyard next to the, uh,
church, up here?
43
00:11:03,200 --> 00:11:04,216
Yes.
44
00:11:04,240 --> 00:11:09,216
45
00:11:09,240 --> 00:11:12,536
You must be tired.
Got a room set for you at the inn.
46
00:11:12,560 --> 00:11:16,496
I'd rather stay in the, uh, rectory,
in father's room.
47
00:11:16,520 --> 00:11:17,856
48
00:11:17,880 --> 00:11:20,136
My father really loved this church,
didn't he?
49
00:11:20,160 --> 00:11:20,656
50
00:11:20,680 --> 00:11:22,096
Among other things.
51
00:11:22,120 --> 00:11:22,696
52
00:11:22,720 --> 00:11:25,536
He was restoring it when he died.
53
00:11:25,560 --> 00:11:26,176
54
00:11:26,200 --> 00:11:28,656
- Where is your sister?
- We'll meet her later.
55
00:11:28,680 --> 00:11:29,096
56
00:11:29,120 --> 00:11:32,096
Why don't you change and I'll take
you down to where your father is.
57
00:11:32,120 --> 00:11:33,096
58
00:11:33,120 --> 00:11:34,056
59
00:11:34,080 --> 00:11:37,456
Your father was a fine man.
Really fine.
60
00:11:37,480 --> 00:11:38,416
61
00:11:38,440 --> 00:11:40,696
You probably knew him better
than I did.
62
00:11:40,720 --> 00:11:41,896
63
00:11:41,920 --> 00:11:43,856
Don't feel badly. He understood.
64
00:11:43,880 --> 00:11:45,056
65
00:11:45,080 --> 00:11:48,336
He used to say how he was digging
into the past like an old snoop.
66
00:11:48,360 --> 00:11:50,256
While you were building into
the future.
67
00:11:50,280 --> 00:11:51,616
68
00:11:51,640 --> 00:11:53,136
He was very proud of you.
69
00:11:53,160 --> 00:12:01,160
70
00:12:04,360 --> 00:12:07,376
Your father was getting into paganism,
heathenism and all the other things
71
00:12:07,400 --> 00:12:09,016
this island once went in for.
72
00:12:09,040 --> 00:12:10,456
Probably still does.
73
00:12:10,480 --> 00:12:11,096
74
00:12:11,120 --> 00:12:13,576
I just can't understand how he
got killed like that.
75
00:12:13,600 --> 00:12:14,256
76
00:12:14,280 --> 00:12:16,256
Like I told you in the letter,
I don't know.
77
00:12:16,280 --> 00:12:17,176
78
00:12:17,200 --> 00:12:19,456
He just wasn't a careless man.
79
00:12:19,480 --> 00:12:20,096
80
00:12:20,120 --> 00:12:22,576
We didn't even know that your
father had found this place.
81
00:12:22,600 --> 00:12:22,896
82
00:12:22,920 --> 00:12:25,976
An old ruin hat's been buried
six hundred years.
83
00:12:26,000 --> 00:12:28,336
The tomb itself is over
seven hundred years old.
84
00:12:28,360 --> 00:12:30,216
85
00:12:30,240 --> 00:12:31,816
He's under that?
86
00:12:31,840 --> 00:12:33,096
87
00:12:33,120 --> 00:12:34,696
There was no way to get him out.
88
00:12:34,720 --> 00:12:35,336
89
00:12:35,360 --> 00:12:37,376
I mean we tried,
but we couldn't budge it.
90
00:12:37,400 --> 00:12:38,016
91
00:12:38,040 --> 00:12:39,336
Must weigh tons.
92
00:12:39,360 --> 00:12:40,976
93
00:12:41,000 --> 00:12:42,656
The only thing I've been
able to figure out
94
00:12:42,680 --> 00:12:45,176
is that these supports were old and
about to give away
95
00:12:45,200 --> 00:12:47,536
and your father brushed against
one of them.
96
00:12:47,560 --> 00:12:48,456
97
00:12:48,480 --> 00:12:50,296
What was he doing under there?
98
00:12:50,320 --> 00:12:51,016
99
00:12:51,040 --> 00:12:52,216
I don't know.
100
00:12:52,240 --> 00:12:55,016
We never knew about this tomb.
101
00:12:55,040 --> 00:12:57,776
And there's a maze of tunnels
coming in and out of here.
102
00:12:57,800 --> 00:13:00,096
103
00:13:00,120 --> 00:13:01,616
How do you know about them?
104
00:13:01,640 --> 00:13:02,536
105
00:13:02,560 --> 00:13:04,896
Why do they keep it a secret
from everyone?
106
00:13:04,920 --> 00:13:05,696
107
00:13:05,720 --> 00:13:07,576
I'm afraid that's something
we'll never know.
108
00:13:07,600 --> 00:13:08,296
109
00:13:08,320 --> 00:13:09,536
And there's nothing we can do.
110
00:13:09,560 --> 00:13:10,896
111
00:13:10,920 --> 00:13:12,456
We can bury him.
112
00:13:12,480 --> 00:13:13,056
113
00:13:13,080 --> 00:13:14,976
I'm not going to leave him here.
114
00:13:15,000 --> 00:13:22,296
115
00:13:22,320 --> 00:13:25,896
This is the heraldry of the Dauphin.
116
00:13:25,920 --> 00:13:28,856
Louis VII chose it for his bride.
117
00:13:28,880 --> 00:13:31,136
- Was this island ever French?
- No.
118
00:13:31,160 --> 00:13:32,056
119
00:13:32,080 --> 00:13:35,216
But King Louis touched down here once,
in the middle of the Second Crusade.
120
00:13:35,240 --> 00:13:35,656
121
00:13:35,680 --> 00:13:37,496
During the Thirteenth Century.
122
00:13:37,520 --> 00:13:38,456
123
00:13:38,480 --> 00:13:40,176
As a matter of fact,
that's why I'm here.
124
00:13:40,200 --> 00:13:40,536
125
00:13:40,560 --> 00:13:43,256
I'm writing an historical novel
about that crusade.
126
00:13:43,280 --> 00:13:43,496
127
00:13:43,520 --> 00:13:47,176
- Naneo?
-"I remain"...it implies forever.
128
00:13:47,200 --> 00:13:49,576
129
00:13:49,600 --> 00:13:52,096
Hannah, 1269...
130
00:13:52,120 --> 00:13:53,056
131
00:13:53,080 --> 00:13:58,376
For the sake of the dead and
the welfare of the living...
132
00:13:58,400 --> 00:14:03,376
might this tomb remain untouched
and its occupant undisturbed...
133
00:14:03,400 --> 00:14:05,856
until the time of Christ.
134
00:14:05,880 --> 00:14:08,736
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost...
135
00:14:08,760 --> 00:14:13,176
By order of his Majesty, King Louis VII.
136
00:14:13,200 --> 00:14:15,176
137
00:14:15,200 --> 00:14:17,456
You know Hannah was supposed to
have been quite a beauty.
138
00:14:17,480 --> 00:14:19,616
139
00:14:19,640 --> 00:14:21,776
The reason King Louis had brought
her along in the crusade
140
00:14:21,800 --> 00:14:23,856
was so that they could get married
in the Holy Land.
141
00:14:23,880 --> 00:14:25,936
After he conquered the heathens.
142
00:14:25,960 --> 00:14:27,096
143
00:14:27,120 --> 00:14:29,656
What is that animal next to her
supposed to represent?
144
00:14:29,680 --> 00:14:30,456
145
00:14:30,480 --> 00:14:31,656
That's a werewolf.
146
00:14:31,680 --> 00:14:33,776
147
00:14:33,800 --> 00:14:37,896
Do you mean that she was supposed
to have been a vampire?
148
00:14:37,920 --> 00:14:38,496
149
00:14:38,520 --> 00:14:39,576
So goes the myth.
150
00:14:39,600 --> 00:14:40,696
151
00:14:40,720 --> 00:14:45,376
Oh, I see, I see.
Vampires are never supposed to die
152
00:14:45,400 --> 00:14:50,816
so she's in that tomb fangs and all,
ready to go after seven hundred years!
153
00:14:50,840 --> 00:14:53,096
Unless someone put a stake through her heart.
154
00:14:53,120 --> 00:14:55,136
Our only hope, according to my sister.
155
00:14:55,160 --> 00:14:56,016
156
00:14:56,040 --> 00:14:57,496
We have very few facts.
157
00:14:57,520 --> 00:15:01,136
The fewer the facts the harder it is
to dispel superstition.
158
00:15:01,160 --> 00:15:03,696
159
00:15:03,720 --> 00:15:05,736
Tell me the facts you do know.
160
00:15:05,760 --> 00:15:06,696
161
00:15:06,720 --> 00:15:09,136
How do you separate fact from fantasy?
162
00:15:09,160 --> 00:15:09,816
163
00:15:09,840 --> 00:15:13,016
Anyway, the story goes like this...
164
00:15:13,040 --> 00:15:17,456
King Louis left Leon for the Crusades
with twenty thousand strong.
165
00:15:17,480 --> 00:15:19,416
At sea there was a terrible storm.
166
00:15:19,440 --> 00:15:22,736
And the ship carrying the King's
young bride, Hannah
167
00:15:22,760 --> 00:15:24,416
crashed on this island.
168
00:15:24,440 --> 00:15:27,536
The King was frantic over the lost ship
and his lost bride.
169
00:15:27,560 --> 00:15:30,576
He searched and searched
until he found the wreckage here.
170
00:15:30,600 --> 00:15:31,136
171
00:15:31,160 --> 00:15:33,496
The wise men think he must
have come ashore.
172
00:15:33,520 --> 00:15:37,056
Because in those days this was known
as 'Vampire Island'.
173
00:15:37,080 --> 00:15:43,976
174
00:15:44,000 --> 00:15:46,736
But the King overrode their fears
and objections
175
00:15:46,760 --> 00:15:48,176
and landed with his men.
176
00:15:48,200 --> 00:15:51,976
He was a little too late.
When he finally found his lost crew
177
00:15:52,000 --> 00:15:53,976
they had all become vampires.
178
00:15:54,000 --> 00:15:54,616
179
00:15:54,640 --> 00:15:55,456
And Hannah?
180
00:15:55,480 --> 00:15:56,736
181
00:15:56,760 --> 00:16:00,536
I see! And people actually believed a
thing like this look place!
182
00:16:00,560 --> 00:16:02,176
- Oh, yes.
- And so did your father.
183
00:16:02,200 --> 00:16:04,776
184
00:16:04,800 --> 00:16:05,656
No way!
185
00:16:05,680 --> 00:16:08,096
There was never a man with a
greater belief in science.
186
00:16:08,120 --> 00:16:09,656
His faith was unshakable.
187
00:16:09,680 --> 00:16:11,536
This has nothing to do with faith
or science.
188
00:16:11,560 --> 00:16:12,936
He studied and watched and...
189
00:16:12,960 --> 00:16:15,616
Come on, Mary, you sound like you're
beginning to believe that stuff yourself.
190
00:16:15,640 --> 00:16:18,936
It's written in that book.
Signed by the King's personal mark.
191
00:16:18,960 --> 00:16:21,256
They found vampires.
192
00:16:21,280 --> 00:16:23,856
And the King ordered his crusaders
to kill all of them.
193
00:16:23,880 --> 00:16:25,336
Ah, yeah.
194
00:16:25,360 --> 00:16:25,896
195
00:16:25,920 --> 00:16:30,376
So when the Knights held the pointed
stake to the last vampire's heart...
196
00:16:30,400 --> 00:16:34,496
Hannah's... about to thrust it in
and slay her...
197
00:16:34,520 --> 00:16:39,016
the King wept and stopped the
knight from the murder.
198
00:16:39,040 --> 00:16:43,136
Even now he was too much in love
with his queen to see her put to death.
199
00:16:43,160 --> 00:16:44,336
200
00:16:44,360 --> 00:16:48,816
So he ordered a great tomb built
in which to inter her.
201
00:16:48,840 --> 00:16:50,296
202
00:16:50,320 --> 00:16:53,616
Hannah screamed for pity.
For her it would be a living death.
203
00:16:53,640 --> 00:16:54,416
204
00:16:54,440 --> 00:16:56,750
But the King's orders were followed.
She was
205
00:16:56,800 --> 00:17:00,256
buried alive...
and forever in the marble tomb.
206
00:17:00,280 --> 00:17:04,136
207
00:17:04,160 --> 00:17:08,136
Well I'm going to move that tomb.
And I'm going to bury my father.
208
00:17:08,160 --> 00:17:12,096
209
00:17:12,120 --> 00:17:20,120
210
00:17:47,000 --> 00:17:48,336
(Latch noise)
211
00:17:48,360 --> 00:17:55,296
212
00:17:55,320 --> 00:17:56,376
(Noise sounds again)
213
00:17:56,400 --> 00:18:04,400
214
00:18:08,440 --> 00:18:09,816
(Noise rattles)
215
00:18:09,840 --> 00:18:17,840
216
00:18:58,440 --> 00:18:59,999
(Laughter)
217
00:19:00,040 --> 00:19:08,040
218
00:19:14,240 --> 00:19:15,816
- Wait!
- Where is he!
219
00:19:15,840 --> 00:19:19,216
- Where's who?
- The man! The man who was here!
220
00:19:19,240 --> 00:19:21,016
Take it easy now.
Who'?
221
00:19:21,040 --> 00:19:24,256
Come on to my room...
come to my room!
222
00:19:24,280 --> 00:19:28,176
223
00:19:28,200 --> 00:19:31,096
(Mad laughing)
224
00:19:31,120 --> 00:19:34,736
225
00:19:34,760 --> 00:19:34,816
226
00:19:34,840 --> 00:19:40,136
I swear to you, he was right there.
He was right there.
227
00:19:40,160 --> 00:19:41,456
228
00:19:41,480 --> 00:19:43,656
You think I'm imaging things.
229
00:19:43,680 --> 00:19:45,496
230
00:19:45,520 --> 00:19:47,896
- Am I?
- Mary's ghost stories.
231
00:19:47,920 --> 00:19:49,256
Sometimes they get to me too.
232
00:19:49,280 --> 00:19:50,296
233
00:19:50,320 --> 00:19:53,136
Especially on an empty stomach and
after a long trip and no sleep.
234
00:19:53,160 --> 00:19:53,736
235
00:19:53,760 --> 00:19:54,616
Here.
236
00:19:54,640 --> 00:19:58,136
237
00:19:58,160 --> 00:20:03,936
- You all right'?
- Yeah, I'm okay. Thanks.
238
00:20:03,960 --> 00:20:06,336
Okay then, why don't you try and
get some sleep?
239
00:20:06,360 --> 00:20:07,056
Goodnight.
240
00:20:07,080 --> 00:20:07,696
241
00:20:07,720 --> 00:20:12,256
Pete...
I don't know, I just...
242
00:20:12,280 --> 00:20:13,816
243
00:20:13,840 --> 00:20:15,616
I saw my father's face.
244
00:20:15,640 --> 00:20:17,856
245
00:20:17,880 --> 00:20:18,696
I know.
246
00:20:18,720 --> 00:20:20,456
247
00:20:20,480 --> 00:20:22,376
Sometimes I think I see it myself.
248
00:20:22,400 --> 00:20:30,400
249
00:20:30,840 --> 00:20:38,840
250
00:20:54,000 --> 00:20:56,296
- Morning.
- Oh, hi.
251
00:20:56,320 --> 00:20:57,976
252
00:20:58,000 --> 00:21:00,136
I hope I didn't wake you up too early
this morning with all this banging...
253
00:21:00,160 --> 00:21:02,896
but I had to get these hooks ready
for the men to go to work.
254
00:21:02,920 --> 00:21:04,416
That's all right.
255
00:21:04,440 --> 00:21:05,576
Come on, Hussein.
256
00:21:05,600 --> 00:21:09,336
257
00:21:09,360 --> 00:21:11,496
- Have you a nice cup of coffee?
- You bet.
258
00:21:11,520 --> 00:21:12,536
Morning.
259
00:21:12,560 --> 00:21:17,776
260
00:21:17,800 --> 00:21:19,096
Oh, excuse me.
261
00:21:19,120 --> 00:21:20,376
262
00:21:20,400 --> 00:21:21,336
Morning.
263
00:21:21,360 --> 00:21:24,216
264
00:21:24,240 --> 00:21:25,256
They're crazy about you.
265
00:21:25,280 --> 00:21:27,456
They'll like you better when they
get to know you.
266
00:21:27,480 --> 00:21:28,896
- Yeah.
- Mmm.
267
00:21:28,920 --> 00:21:30,616
Why don't you stick around about
twenty years?
268
00:21:30,640 --> 00:21:31,936
Give them the chance.
269
00:21:31,960 --> 00:21:34,176
270
00:21:34,200 --> 00:21:35,976
You know, it's quite a little set-up
you got here.
271
00:21:36,000 --> 00:21:36,616
272
00:21:36,640 --> 00:21:38,656
Well, fishing is the life blood
of this island.
273
00:21:38,680 --> 00:21:39,856
274
00:21:39,880 --> 00:21:42,376
It was your father's idea to lure the
islanders here by
275
00:21:42,400 --> 00:21:44,216
276
00:21:44,240 --> 00:21:45,616
Providing them with a shop to make
all of the necessary equipment.
277
00:21:45,640 --> 00:21:47,616
278
00:21:47,640 --> 00:21:49,576
They had the know how,
I helped them out.
279
00:21:49,600 --> 00:21:50,616
280
00:21:50,640 --> 00:21:52,438
I kind of a jack of all trades.
281
00:21:52,480 --> 00:21:53,456
282
00:21:53,480 --> 00:21:56,256
And so while I was banging away
at fishing gear, he got to know them.
283
00:21:56,280 --> 00:21:58,056
Sort of like the neighbourhood
barber shop.
284
00:21:58,080 --> 00:21:58,456
285
00:21:58,480 --> 00:21:59,416
Exactly.
286
00:21:59,440 --> 00:22:04,496
I guess he was also the local judge,
doctor and marriage counselor?
287
00:22:04,520 --> 00:22:05,376
288
00:22:05,400 --> 00:22:06,576
You got the picture.
289
00:22:06,600 --> 00:22:08,496
290
00:22:08,520 --> 00:22:11,416
Hey, where's Mary work?
291
00:22:11,440 --> 00:22:13,176
The school's right around the
corner there.
292
00:22:13,200 --> 00:22:18,576
(Singing A-B-Cs)
293
00:22:18,600 --> 00:22:26,600
294
00:22:39,320 --> 00:22:40,336
Very good.
295
00:22:40,360 --> 00:22:41,856
296
00:22:41,880 --> 00:22:45,396
On tomorrows geography test,
I will expect you to know
297
00:22:45,440 --> 00:22:49,256
the names and shapes of every
major island in the Mediterranean.
298
00:22:49,280 --> 00:22:51,056
299
00:22:51,080 --> 00:22:55,136
And since we live so close, all the
countries between here and India.
300
00:22:55,160 --> 00:22:57,736
301
00:22:57,760 --> 00:23:03,976
And now I want you to remember, that
anyone that I find playing in the cemetery
302
00:23:04,000 --> 00:23:06,616
will spend the whole day in the corner.
303
00:23:06,640 --> 00:23:08,438
Just like Arthur.
304
00:23:08,480 --> 00:23:10,336
305
00:23:10,360 --> 00:23:12,416
Okay, school's out.
306
00:23:12,440 --> 00:23:20,440
307
00:23:30,040 --> 00:23:30,896
Hi.
308
00:23:30,920 --> 00:23:34,616
309
00:23:34,640 --> 00:23:38,376
Well, I don't know...
must be my boyish charm.
310
00:23:38,400 --> 00:23:41,896
Every time I run into one of the locals
I just seem to turn them all off.
311
00:23:41,920 --> 00:23:44,056
312
00:23:44,080 --> 00:23:47,256
Look, teacher, could you just answer
me one question...
313
00:23:47,280 --> 00:23:48,395
What are you doing here?
314
00:23:48,440 --> 00:23:49,736
315
00:23:49,760 --> 00:23:50,856
Teaching school.
316
00:23:50,880 --> 00:23:53,616
And that's what brought you to
this miserable island.
317
00:23:53,640 --> 00:23:56,336
I had a few weeks off.
I caught up to Peter, here.
318
00:23:56,360 --> 00:23:58,016
I liked it and I stayed.
319
00:23:58,040 --> 00:24:01,896
Travelled halfway around the world
just to teach in this little room, right?
320
00:24:01,920 --> 00:24:03,096
321
00:24:03,120 --> 00:24:06,256
Why not'?
Peter's the only family I have.
322
00:24:06,280 --> 00:24:08,216
Your father was a good friend.
323
00:24:08,240 --> 00:24:11,576
Darwin and vampires!
Hell of a combination.
324
00:24:11,600 --> 00:24:14,176
325
00:24:14,200 --> 00:24:16,496
What was my father after that
scares you so much'?
326
00:24:16,520 --> 00:24:18,136
327
00:24:18,160 --> 00:24:19,936
You are frightened, aren't you?
328
00:24:19,960 --> 00:24:22,136
329
00:24:22,160 --> 00:24:23,958
Yes. I'm frightened.
330
00:24:24,000 --> 00:24:25,376
Of vampires?
331
00:24:25,400 --> 00:24:28,696
I've learned not to scoff at unnatural
things that seem unanswerable.
332
00:24:28,720 --> 00:24:29,616
333
00:24:29,640 --> 00:24:31,776
There may be answers even if
I don't know what they are.
334
00:24:31,800 --> 00:24:33,376
335
00:24:33,400 --> 00:24:34,816
What are the answers?
336
00:24:34,840 --> 00:24:36,416
337
00:24:36,440 --> 00:24:38,096
You wouldn't believe them.
338
00:24:38,120 --> 00:24:39,936
339
00:24:39,960 --> 00:24:43,736
Do you think my father was starting to
believe in this garbage?
340
00:24:43,760 --> 00:24:44,456
341
00:24:44,480 --> 00:24:46,576
- He was starting to.
- And you'?
342
00:24:46,600 --> 00:24:47,496
343
00:24:47,520 --> 00:24:49,296
That doesn't matter.
344
00:24:49,320 --> 00:24:52,416
It matters plenty because you're
damned-near accusing him of paganism.
345
00:24:52,440 --> 00:24:53,271
Or worse!
346
00:24:53,360 --> 00:24:56,216
Look, I'm not accusing him of anything.
347
00:24:56,240 --> 00:24:59,376
I'm just telling you that you're
meddling where you have no right.
348
00:24:59,400 --> 00:25:02,336
Burying my father isn't meddling.
349
00:25:02,360 --> 00:25:03,496
350
00:25:03,520 --> 00:25:04,776
I warned you.
351
00:25:04,800 --> 00:25:06,456
352
00:25:06,480 --> 00:25:08,016
I can't do anything more.
353
00:25:08,040 --> 00:25:14,176
354
00:25:14,200 --> 00:25:14,199
355
00:25:14,200 --> 00:25:17,096
- Do you think you'll be able to lift it?
- Well see.
356
00:25:17,120 --> 00:25:19,216
It's about four tons of marble.
357
00:25:19,240 --> 00:25:24,016
Do you think you can round up
some strong backs to give me a hand?
358
00:25:24,040 --> 00:25:25,736
359
00:25:25,760 --> 00:25:27,576
I'm not going to be anxious.
360
00:25:27,600 --> 00:25:28,816
I'm going to need some help.
361
00:25:28,840 --> 00:25:29,936
362
00:25:29,960 --> 00:25:31,256
I'll get them for you.
363
00:25:31,280 --> 00:25:35,176
Good. Oh, I'll need enough lumber
for scaffolds...
364
00:25:35,200 --> 00:25:39,336
I'll need rocks and timbers to
reinforce the foundation.
365
00:25:39,360 --> 00:25:40,976
Now what are my chances for that?
366
00:25:41,000 --> 00:25:42,816
That part of it I'll guarantee.
367
00:25:42,840 --> 00:25:46,496
Okay, is there anything on this island
heavier than davits?
368
00:25:46,520 --> 00:25:49,976
I've got a really strong hoist
to lift this thing.
369
00:25:50,000 --> 00:25:58,000
370
00:26:11,400 --> 00:26:13,576
What are you doing?
371
00:26:13,600 --> 00:26:15,376
I'm breaking the seal.
372
00:26:15,400 --> 00:26:16,216
373
00:26:16,240 --> 00:26:19,136
- You can't!
- Well, it's too heavy otherwise.
374
00:26:19,160 --> 00:26:21,576
This tomb must weigh three tons.
375
00:26:21,600 --> 00:26:22,496
376
00:26:22,520 --> 00:26:24,776
We've got to move it in
two sections.
377
00:26:24,800 --> 00:26:27,056
378
00:26:27,080 --> 00:26:29,896
Don't. She's in there.
379
00:26:29,920 --> 00:26:32,096
Only what's left of her is.
380
00:26:32,120 --> 00:26:33,336
Don't!
381
00:26:33,360 --> 00:26:35,896
That's all there can be after
seven hundred years.
382
00:26:35,920 --> 00:26:40,696
383
00:26:40,720 --> 00:26:42,496
They're opening the tomb.
384
00:26:42,520 --> 00:26:44,976
385
00:26:45,000 --> 00:26:48,096
Ali, we've got to stop them
before ifs too late.
386
00:26:48,120 --> 00:26:50,136
No! We should help them.
And I'm going to!
387
00:26:50,160 --> 00:26:54,216
Ah, you stay here. It's enough that
those other fools went down there.
388
00:26:54,240 --> 00:26:54,536
389
00:26:54,560 --> 00:26:58,256
But... but... the American is a
fine engineer, and father told me.
390
00:26:58,280 --> 00:27:01,576
Your father said many things.
And he's dead.
391
00:27:01,600 --> 00:27:02,816
But that was an accident.
392
00:27:02,840 --> 00:27:04,296
It was no accident!
393
00:27:04,320 --> 00:27:05,896
394
00:27:05,920 --> 00:27:07,136
She caused it.
395
00:27:07,160 --> 00:27:08,536
396
00:27:08,560 --> 00:27:09,296
Somehow.
397
00:27:09,320 --> 00:27:12,696
But Professor Bolton explained all
about superstitions like that.
398
00:27:12,720 --> 00:27:14,256
He was a stranger.
He didn't know.
399
00:27:14,280 --> 00:27:16,216
And his son doesn't understand either.
400
00:27:16,240 --> 00:27:17,296
What's there to understand?
401
00:27:17,320 --> 00:27:19,096
You can only believe what you see.
402
00:27:19,120 --> 00:27:21,296
403
00:27:21,320 --> 00:27:28,056
No, Adnan.
You can know and believe without seeing.
404
00:27:28,080 --> 00:27:32,416
405
00:27:32,440 --> 00:27:35,976
Okay. We should be able to
raise it now.
406
00:27:36,000 --> 00:27:44,000
407
00:27:45,960 --> 00:27:47,736
Look, Goddamn it!
408
00:27:47,760 --> 00:27:48,511
409
00:27:48,560 --> 00:27:51,816
I don't think that there's a man here
who doesn't owe the Professor a favour.
410
00:27:51,840 --> 00:27:52,936
411
00:27:52,960 --> 00:27:56,176
You, lslan, when your son fell off the cliff...
412
00:27:56,200 --> 00:27:57,816
And you, Ram, your Me...
413
00:27:57,840 --> 00:28:00,776
He gave her medicine the whole
night to break her fever.
414
00:28:00,800 --> 00:28:02,056
I mean, what kind of men are you?
415
00:28:02,080 --> 00:28:05,216
Do I have to get down on my knees to
beg you to bury a man like that?
416
00:28:05,240 --> 00:28:13,240
417
00:28:50,200 --> 00:28:52,256
It'll be fine... keep pulling.
418
00:28:52,280 --> 00:29:00,280
419
00:29:31,200 --> 00:29:33,656
We're done! Tie it off.
420
00:29:33,680 --> 00:29:41,680
421
00:30:11,360 --> 00:30:14,936
I can't get over it,
she's perfectly preserved.
422
00:30:14,960 --> 00:30:16,096
She looks alive!
423
00:30:16,120 --> 00:30:17,235
It could have been a vacuum.
424
00:30:17,280 --> 00:30:19,336
425
00:30:19,360 --> 00:30:20,919
After seven hundred years?
426
00:30:20,960 --> 00:30:22,176
427
00:30:22,200 --> 00:30:24,376
It was some kind of lost
embalming rite.
428
00:30:24,400 --> 00:30:26,296
You know, like they did with
the mummies.
429
00:30:26,320 --> 00:30:28,496
430
00:30:28,520 --> 00:30:29,936
You know what Mary said?
431
00:30:29,960 --> 00:30:34,296
She said that my father was starting
to believe in vampires.
432
00:30:34,320 --> 00:30:36,896
He couldn’t have believed that
stuff he he wanted.
433
00:30:36,920 --> 00:30:39,216
434
00:30:39,240 --> 00:30:43,056
Oh, I don't know. There's just no
logical explanation for all of this.
435
00:30:43,080 --> 00:30:43,576
436
00:30:43,600 --> 00:30:45,136
Your father had a saying:
437
00:30:45,160 --> 00:30:47,656
"Logic comes by the cold light of dawn."
438
00:30:47,680 --> 00:30:52,336
439
00:30:52,360 --> 00:31:00,360
440
00:32:56,800 --> 00:32:57,736
What is it, Bonnie?
441
00:32:57,760 --> 00:33:05,760
442
00:33:07,040 --> 00:33:08,296
Who's out there?
443
00:33:08,320 --> 00:33:10,789
444
00:33:10,840 --> 00:33:12,096
Bonnie?
445
00:33:12,120 --> 00:33:13,136
446
00:33:13,160 --> 00:33:14,416
Bonnie?
447
00:33:14,440 --> 00:33:15,176
448
00:33:15,200 --> 00:33:16,576
Don't you go near there.
449
00:33:16,600 --> 00:33:17,016
450
00:33:17,040 --> 00:33:17,976
Bonnie!
451
00:33:18,000 --> 00:33:20,016
452
00:33:20,040 --> 00:33:20,976
Bonnie!
453
00:33:21,000 --> 00:33:22,496
454
00:33:22,520 --> 00:33:23,456
Bonnie!
455
00:33:23,480 --> 00:33:24,696
456
00:33:24,720 --> 00:33:25,656
Bonnie!
457
00:33:25,680 --> 00:33:26,776
458
00:33:26,800 --> 00:33:27,696
Bonnie!
459
00:33:27,720 --> 00:33:29,496
460
00:33:29,520 --> 00:33:30,416
Bonnie!
461
00:33:30,440 --> 00:33:31,336
462
00:33:31,360 --> 00:33:32,256
Bonnie!
463
00:33:32,280 --> 00:33:33,536
464
00:33:33,560 --> 00:33:34,456
Bonnie!
465
00:33:34,480 --> 00:33:35,595
466
00:33:35,640 --> 00:33:36,536
Bonnie!
467
00:33:36,560 --> 00:33:37,456
468
00:33:37,480 --> 00:33:38,376
Bonnie!
469
00:33:38,400 --> 00:33:46,400
470
00:34:13,760 --> 00:34:16,856
- Zora. Zora, come on.
Bonnie got killed.
471
00:34:16,880 --> 00:34:17,776
How did it happen?
472
00:34:17,800 --> 00:34:21,256
The old seaman says the
vampire did it. Come on.
473
00:34:21,280 --> 00:34:24,056
474
00:34:24,080 --> 00:34:27,536
- Where are they?
- At the tavern. Everybody’s there.
475
00:34:27,560 --> 00:34:28,516
Come on, hurry.
476
00:34:28,560 --> 00:34:34,176
477
00:34:34,200 --> 00:34:35,376
It was a wolf.
478
00:34:35,400 --> 00:34:38,096
You're blind old man,
how do you know what it was?
479
00:34:38,120 --> 00:34:39,576
I heard it.
480
00:34:39,600 --> 00:34:44,336
I smelt it.
It was a wolf, I tell you.
481
00:34:44,360 --> 00:34:45,016
482
00:34:45,040 --> 00:34:52,016
It was a wolf, running out of that
stinking fog. It killed my Bonnie.
483
00:34:52,040 --> 00:34:53,216
484
00:34:53,240 --> 00:34:58,474
Ii came straight at me, blood
dripping from its mouth.
485
00:34:58,520 --> 00:35:01,736
If he doesn't stop scaring them we're
never going to get them back to work.
486
00:35:01,760 --> 00:35:07,616
(Mutters)
487
00:35:07,640 --> 00:35:09,056
Abdul Hamid, listen...
488
00:35:09,080 --> 00:35:10,256
489
00:35:10,280 --> 00:35:12,376
You know there are no wolves
on this island.
490
00:35:12,400 --> 00:35:13,336
491
00:35:13,360 --> 00:35:16,056
It was a wolf from her tomb.
492
00:35:16,080 --> 00:35:18,416
It was probably just a wild dog.
493
00:35:18,440 --> 00:35:20,656
Your imagination is playing
tricks on you.
494
00:35:20,680 --> 00:35:26,816
You fool. You freed the vampire,
and my dog lies dead to prove it.
495
00:35:26,840 --> 00:35:27,416
496
00:35:27,440 --> 00:35:30,856
That's a myth! A story for
old women and children.
497
00:35:30,880 --> 00:35:34,456
No telling when she will find all
of the sealed vampires
498
00:35:34,480 --> 00:35:38,296
and they'll go cavorting around naked
499
00:35:38,320 --> 00:35:42,936
holding black mass... sucking off
little babies' blood.
500
00:35:42,960 --> 00:35:43,656
501
00:35:43,680 --> 00:35:45,736
Nothing evil they won't try and do.
502
00:35:45,760 --> 00:35:47,736
He's got them convinced.
503
00:35:47,760 --> 00:35:49,576
Why shouldn't they be?
It's the truth.
504
00:35:49,600 --> 00:35:52,416
You don't believe this stupid
superstition.
505
00:35:52,440 --> 00:35:56,616
Put away them college books
and get yourself some dog bane
506
00:35:56,640 --> 00:36:00,576
and garlic flowers to keep that
she-wolf down.
507
00:36:00,600 --> 00:36:02,096
508
00:36:02,120 --> 00:36:04,136
Because I want to tell you something.
509
00:36:04,160 --> 00:36:10,736
You let Hannah loose. Just give her a couple
of more days to get back her strength.
510
00:36:10,760 --> 00:36:14,896
Vampire Island it was and will be again!
511
00:36:14,920 --> 00:36:15,696
512
00:36:15,720 --> 00:36:19,456
You started Hannah back to killing.
We can't forgive you that.
513
00:36:19,480 --> 00:36:22,996
That tomb's got to be sealed back fast.
514
00:36:23,080 --> 00:36:28,896
Going out as a wolf she can only
get other animals...
515
00:36:28,920 --> 00:36:30,216
516
00:36:30,240 --> 00:36:34,176
But soon she's strong enough to go out
on her own.
517
00:36:34,200 --> 00:36:35,156
518
00:36:35,200 --> 00:36:37,456
She'll be coming after us.
519
00:36:37,480 --> 00:36:39,816
It's our only chance.
520
00:36:39,840 --> 00:36:44,936
We've got to help.
We've got to go as fast as we can.
521
00:36:44,960 --> 00:36:46,136
522
00:36:46,160 --> 00:36:49,336
Now that she has blood she will be different.
523
00:36:49,360 --> 00:36:52,576
You with eyes, look at her face.
524
00:36:52,600 --> 00:36:56,536
You will see. You will see.
525
00:36:56,560 --> 00:37:04,560
526
00:37:25,480 --> 00:37:33,480
527
00:40:41,520 --> 00:40:42,456
It's all right.
528
00:40:42,480 --> 00:40:44,616
529
00:40:44,640 --> 00:40:46,776
It's all right. He's gone.
530
00:40:46,800 --> 00:40:48,776
What was he? He was horrible.
531
00:40:48,800 --> 00:40:49,256
532
00:40:49,280 --> 00:40:52,776
I don't know, but he's gone now.
You're safe.
533
00:40:52,800 --> 00:40:54,936
534
00:40:54,960 --> 00:40:55,896
You're safe.
535
00:40:55,920 --> 00:41:03,920
536
00:41:10,120 --> 00:41:14,936
I'd vociferate the contained room...
as there were a Devil's cult on the island...
537
00:41:14,960 --> 00:41:16,376
538
00:41:16,400 --> 00:41:19,856
And then after the accident there
seemed to be no escape.
539
00:41:19,880 --> 00:41:20,816
540
00:41:20,840 --> 00:41:24,117
- L felt all alone.
- Oh, Peter was here.
541
00:41:24,160 --> 00:41:25,536
542
00:41:25,560 --> 00:41:27,376
He would never believe any of it.
543
00:41:27,400 --> 00:41:27,856
544
00:41:27,880 --> 00:41:31,816
I did everything I could to get him to wrap
this research here and leave the island.
545
00:41:31,840 --> 00:41:35,496
But he got hung up on all the myths,
as your father had.
546
00:41:35,520 --> 00:41:36,896
547
00:41:36,920 --> 00:41:40,416
And then when you arrived and
wanted to move the tomb.
548
00:41:40,440 --> 00:41:41,856
549
00:41:41,880 --> 00:41:44,696
It seemed as if an awful plan was unfolding.
550
00:41:44,720 --> 00:41:46,216
551
00:41:46,240 --> 00:41:49,119
As if what was happening was meant.
552
00:41:49,160 --> 00:41:49,696
553
00:41:49,720 --> 00:41:54,296
I mean that it was all a plan in order
to free Hannah from here tomb.
554
00:41:54,320 --> 00:41:56,296
555
00:41:56,320 --> 00:42:00,656
Look here, little girl, why didn't you
tell me all of this when I first got here?
556
00:42:00,680 --> 00:42:02,576
You never would have believed me.
557
00:42:02,600 --> 00:42:03,336
558
00:42:03,360 --> 00:42:06,296
Ali said one thing,
to leave everything as it was.
559
00:42:06,320 --> 00:42:08,096
To take no chances.
560
00:42:08,120 --> 00:42:13,656
561
00:42:13,680 --> 00:42:15,816
Are you cold?
You want to go on back in?
562
00:42:15,840 --> 00:42:17,456
563
00:42:17,480 --> 00:42:19,296
Can we stay a little while longer?
564
00:42:19,320 --> 00:42:20,776
565
00:42:20,800 --> 00:42:23,736
Li's the first time I've felt something
here in such a long time.
566
00:42:23,760 --> 00:42:27,336
567
00:42:27,360 --> 00:42:28,816
Do you mind?
568
00:42:28,840 --> 00:42:29,796
569
00:42:29,840 --> 00:42:31,216
No, I don't mind.
570
00:42:31,240 --> 00:42:39,240
571
00:43:11,240 --> 00:43:19,240
572
00:44:08,680 --> 00:44:12,776
We send astronauts to the moon
and we've garlic flowers
573
00:44:12,800 --> 00:44:15,296
to protect ourselves from vampires.
574
00:44:15,320 --> 00:44:16,296
575
00:44:16,320 --> 00:44:19,616
It seems to me we haven't come very
far in the last thousand years.
576
00:44:19,640 --> 00:44:23,936
You'll feel a lot worse if she
gets out tonight.
577
00:44:23,960 --> 00:44:25,816
What about the wolf pan of her?
578
00:44:25,840 --> 00:44:29,616
She can't get past them flowers either.
579
00:44:29,640 --> 00:44:33,376
So she's beaten either way. Tomorrow we
are going to have that lid back on her.
580
00:44:33,400 --> 00:44:34,656
Maybe.
581
00:44:34,680 --> 00:44:37,656
582
00:44:37,680 --> 00:44:44,056
She's smart. Seven hundred years smart,
and she ain't about to get sealed up again.
583
00:44:44,080 --> 00:44:45,878
If she can help it.
584
00:44:45,920 --> 00:44:47,296
585
00:44:47,320 --> 00:44:50,896
You know this is crazy.
Crazy!
586
00:44:50,920 --> 00:44:51,856
587
00:44:51,880 --> 00:44:57,736
Before the moon comes up make sure
that dog bane is around Hannah's tomb.
588
00:44:57,760 --> 00:45:01,016
It is the only thing that will keep
her in there.
589
00:45:01,040 --> 00:45:06,216
590
00:45:06,240 --> 00:45:14,240
591
00:46:30,360 --> 00:46:33,856
Well... hello.
592
00:46:33,880 --> 00:46:41,216
593
00:46:41,240 --> 00:46:42,936
Caught in the act, huh?
594
00:46:42,960 --> 00:46:46,416
Okay, I approve.
And how I approve!
595
00:46:46,440 --> 00:46:48,896
Oh, I'm glad to hear you say that,
Pete, because
596
00:46:48,920 --> 00:46:51,016
I want to take Mary away from this island.
597
00:46:51,040 --> 00:46:51,696
598
00:46:51,720 --> 00:46:53,296
Why, that's great!
599
00:46:53,320 --> 00:46:54,096
600
00:46:54,120 --> 00:46:57,536
Just great! I should never have
let her come in the first place.
601
00:46:57,560 --> 00:46:58,056
602
00:46:58,080 --> 00:47:00,176
Chris, that's not fair.
I never decided to go.
603
00:47:00,200 --> 00:47:02,856
Oh, yes, you'll go.
And the sooner the better.
604
00:47:02,880 --> 00:47:03,856
605
00:47:03,880 --> 00:47:05,256
But who'll take care of you?
606
00:47:05,280 --> 00:47:10,056
607
00:47:10,080 --> 00:47:12,416
Who's going to take care of
screwball brother?
608
00:47:12,440 --> 00:47:14,976
Oh, Peter, I didn't mean it to
sound like that.
609
00:47:15,000 --> 00:47:19,176
610
00:47:19,200 --> 00:47:20,656
Well, you see Chris.
611
00:47:20,680 --> 00:47:22,656
612
00:47:22,680 --> 00:47:27,456
I was a bloody genius.
Jead, Hemmingway, Mahler.
613
00:47:27,480 --> 00:47:28,896
I could put them all away.
614
00:47:28,920 --> 00:47:29,976
Come on, Peter.
615
00:47:30,000 --> 00:47:33,136
Betwixt the word and the deed.
I mean, getting it down on paper...
616
00:47:33,160 --> 00:47:35,256
something didn't connect.
617
00:47:35,280 --> 00:47:36,056
618
00:47:36,080 --> 00:47:37,576
I mean, I had plenty of ideas.
619
00:47:37,600 --> 00:47:40,096
I saw the whole scene before it started.
620
00:47:40,120 --> 00:47:40,896
621
00:47:40,920 --> 00:47:45,096
Once I got into the research
I'd get hung up.
622
00:47:45,120 --> 00:47:46,736
623
00:47:46,760 --> 00:47:48,376
And I never wrote the book.
624
00:47:48,400 --> 00:47:50,616
625
00:47:50,640 --> 00:47:51,736
So what did I do?
626
00:47:51,760 --> 00:47:53,376
627
00:47:53,400 --> 00:47:54,754
I dropped out.
628
00:47:54,800 --> 00:47:56,176
629
00:47:56,200 --> 00:47:59,096
I mean I tried every scene in the book
and then some.
630
00:47:59,120 --> 00:48:00,336
You name it, I did it.
631
00:48:00,360 --> 00:48:02,896
I took uppers and downers
and inners and outers...
632
00:48:02,920 --> 00:48:06,696
until I was blown out, spaced out,
beaten up, shot up...
633
00:48:06,720 --> 00:48:10,176
and I tripped and I ripped.
634
00:48:10,200 --> 00:48:12,376
I mean I shot everything but apsrin.
635
00:48:12,400 --> 00:48:13,296
636
00:48:13,320 --> 00:48:15,096
I blew my house down.
637
00:48:15,120 --> 00:48:19,016
638
00:48:19,040 --> 00:48:19,816
Thank god for Mary.
639
00:48:19,840 --> 00:48:21,736
640
00:48:21,760 --> 00:48:25,151
She came just in time and
dragged that kid out of there.
641
00:48:25,200 --> 00:48:27,336
642
00:48:27,360 --> 00:48:28,776
I feel like a reformed hooker.
643
00:48:28,800 --> 00:48:30,616
I mean, man, I'm functioning now.
644
00:48:30,640 --> 00:48:31,216
645
00:48:31,240 --> 00:48:34,456
This island, Mary, it all straightened
out my head.
646
00:48:34,480 --> 00:48:38,189
And you know something,
I'm writing good stuff now.
647
00:48:38,240 --> 00:48:40,256
648
00:48:40,280 --> 00:48:42,696
So, my sister, my nursemaid,
my friend
649
00:48:42,720 --> 00:48:45,656
don't you think it's time you began
concentrating a bit on your own life?
650
00:48:45,680 --> 00:48:46,936
651
00:48:46,960 --> 00:48:48,936
Maybe Chris here's just the guy
to help you do it.
652
00:48:48,960 --> 00:48:50,136
653
00:48:50,160 --> 00:48:51,416
Don't you think?
654
00:48:51,440 --> 00:48:59,440
655
00:49:02,840 --> 00:49:10,840
656
00:49:10,960 --> 00:49:13,376
My father would kill me if he knew
what I was doing.
657
00:49:13,400 --> 00:49:14,656
658
00:49:14,680 --> 00:49:18,856
Just make sure that stake is
good and sharp... or we're all dead.
659
00:49:18,880 --> 00:49:26,176
660
00:49:26,200 --> 00:49:28,296
Are you really going to stick
this through her heart?
661
00:49:28,320 --> 00:49:29,176
662
00:49:29,200 --> 00:49:33,056
I'm blind, yet I am the only one
that can see what's happening.
663
00:49:33,080 --> 00:49:33,736
664
00:49:33,760 --> 00:49:35,336
Sure, I'm going to kill her.
665
00:49:35,360 --> 00:49:37,496
It's the only way to stop her.
666
00:49:37,520 --> 00:49:38,056
667
00:49:38,080 --> 00:49:42,736
Let's get on with it.
The men will be getting to work soon.
668
00:49:42,760 --> 00:49:47,216
669
00:49:47,240 --> 00:49:50,736
I was taught by Professor Bolton
that vampires were myths.
670
00:49:50,760 --> 00:49:51,776
That they aren't real.
671
00:49:51,800 --> 00:49:52,696
672
00:49:52,720 --> 00:49:57,576
They're real enough... if you ever feel
her fangs sinking in your neck.
673
00:49:57,600 --> 00:49:59,016
674
00:49:59,040 --> 00:50:01,056
What do you want me to do?
675
00:50:01,080 --> 00:50:01,816
676
00:50:01,840 --> 00:50:05,016
All you have to do is lead me
into the tomb.
677
00:50:05,040 --> 00:50:11,336
Show me where her heart is... then
make sure I drive the stake right into it.
678
00:50:11,360 --> 00:50:19,360
679
00:50:23,880 --> 00:50:26,776
Do really believe that Hannah
is seven hundred years old?
680
00:50:26,800 --> 00:50:28,376
It doesn't make any sense.
681
00:50:28,400 --> 00:50:33,136
It'll make sense if you wake up one
morning with two holes in your neck.
682
00:50:33,160 --> 00:50:34,696
683
00:50:34,720 --> 00:50:36,416
But what if she comes after us?
684
00:50:36,440 --> 00:50:39,096
I told you to bring a cross.
685
00:50:39,120 --> 00:50:45,216
Hold it over her. It's like dog bane.
Burns through her like acid.
686
00:50:45,240 --> 00:50:53,240
687
00:50:59,800 --> 00:51:04,216
Adnan! Adnan!
Where are you?
688
00:51:04,240 --> 00:51:04,656
689
00:51:04,680 --> 00:51:07,496
I'll be right with you,
I'm making a cross.
690
00:51:07,520 --> 00:51:09,976
Hurry! We have no time.
691
00:51:10,000 --> 00:51:13,136
We must get to the tomb before
the men get back to work.
692
00:51:13,160 --> 00:51:13,856
693
00:51:13,880 --> 00:51:16,896
Do you hear me?
Adnan?
694
00:51:16,920 --> 00:51:18,896
I'm coming as fast as I can.
695
00:51:18,920 --> 00:51:26,920
696
00:51:39,760 --> 00:51:42,776
We'll be ready to seal her back up
this afternoon. You satisfied now?
697
00:51:42,800 --> 00:51:43,896
Maybe.
698
00:51:43,920 --> 00:51:45,696
But I don't know what she's
figuring out in there.
699
00:51:45,720 --> 00:51:47,896
Well, we'll give her another couple
of hundred years to think it over.
700
00:51:47,920 --> 00:51:55,920
701
00:52:02,520 --> 00:52:05,592
- The rope is broken.
- No, it's been cut.
702
00:52:05,640 --> 00:52:13,640
703
00:52:39,120 --> 00:52:47,120
704
00:53:02,320 --> 00:53:04,616
Let's take him home.
705
00:53:04,640 --> 00:53:06,376
Will you men come back later?
706
00:53:06,400 --> 00:53:07,376
Why?
707
00:53:07,400 --> 00:53:09,416
Isn't one victim enough for you.
708
00:53:09,440 --> 00:53:11,176
709
00:53:11,200 --> 00:53:14,336
We may never know
what went on down there.
710
00:53:14,360 --> 00:53:18,216
But we know this,
he was trying to put an end to Hannah.
711
00:53:18,240 --> 00:53:21,616
He was trying to rid this island of
her and the vampire superstition
712
00:53:21,640 --> 00:53:23,616
that has haunted you all
for generations!
713
00:53:23,640 --> 00:53:25,696
- Now if he was right...
- He was right.
714
00:53:25,720 --> 00:53:27,776
Why else is he dead?
715
00:53:27,800 --> 00:53:30,856
All right, if he was right,
then the only way out
716
00:53:30,880 --> 00:53:33,296
is for us to finish what he started.
717
00:53:33,320 --> 00:53:36,136
How? The lid is covering her heart,
there is no way to kill her.
718
00:53:36,160 --> 00:53:39,216
Yes there is, if we move the tomb
like we started to do!
719
00:53:39,240 --> 00:53:42,416
Then we'll seal the lid back on her tight-
and forever!
720
00:53:42,440 --> 00:53:44,536
We tried and failed.
We can't.
721
00:53:44,560 --> 00:53:46,176
We can if every man will help.
722
00:53:46,200 --> 00:53:49,136
Now I can fix that rigging.
723
00:53:49,160 --> 00:53:52,616
With a little bit of muscle we can do
this job and do it quickly.
724
00:53:52,640 --> 00:54:00,640
725
00:54:14,120 --> 00:54:17,016
Who would do this thing to my son?
726
00:54:17,040 --> 00:54:17,776
727
00:54:17,800 --> 00:54:22,856
Whoever killed the old sailor,
and tried to carry off Mary.
728
00:54:22,880 --> 00:54:27,016
729
00:54:27,040 --> 00:54:29,256
Come, let us sit with our dead.
730
00:54:29,280 --> 00:54:31,296
731
00:54:31,320 --> 00:54:35,136
That's all well and good,
but remember there's still Hannah.
732
00:54:35,160 --> 00:54:36,736
She's in back of all of this.
733
00:54:36,760 --> 00:54:38,176
734
00:54:38,200 --> 00:54:42,831
The killing won't stop until we get her
buried again and sealed up in her tomb!
735
00:54:42,880 --> 00:54:44,176
736
00:54:44,200 --> 00:54:45,256
Mary.
737
00:54:45,280 --> 00:54:53,280
738
00:55:07,400 --> 00:55:15,400
739
00:58:01,320 --> 00:58:05,216
Hey! You men, listen to me-
Hannah's out!
740
00:58:05,240 --> 00:58:08,656
Any man who's got a family, go home.
Hannah's loose!
741
00:58:08,680 --> 00:58:10,296
- How do you know?
- I saw her.
742
00:58:10,320 --> 00:58:13,656
Get crucifixes, stakes...
warn everybody you see!
743
00:58:13,680 --> 00:58:16,096
Ali, did you hear that?
Hannah's escaped!
744
00:58:16,120 --> 00:58:18,056
745
00:58:18,080 --> 00:58:19,016
Come on!
746
00:58:19,040 --> 00:58:21,256
- Look, have you seen Mary?
- I haven't seen her.
747
00:58:21,280 --> 00:58:22,976
Search the whole island.
748
00:58:23,000 --> 00:58:25,150
- Let's go down to the beach.
- We'll search and warn everybody..
749
00:58:25,200 --> 00:58:31,256
750
00:58:31,280 --> 00:58:34,016
- This way, come on to the beach.
- Hurry up. Come on.
751
00:58:34,040 --> 00:58:42,040
752
00:59:50,440 --> 00:59:51,760
Mary!
753
00:59:51,800 --> 00:59:52,976
754
00:59:53,000 --> 00:59:53,736
Mary!
755
00:59:53,760 --> 00:59:54,536
756
00:59:54,560 --> 00:59:55,789
Mary!
757
00:59:55,840 --> 01:00:00,216
758
01:00:00,240 --> 01:00:03,816
Chris, are you down there?
I've been waiting for you.
759
01:00:03,840 --> 01:00:05,069
Chris!
760
01:00:05,120 --> 01:00:13,120
761
01:00:49,880 --> 01:00:53,576
(Chanting)
762
01:00:53,600 --> 01:01:01,416
763
01:01:01,440 --> 01:01:06,056
For all of those faithful to you, Hannah,
life has changed my enemy.
764
01:01:06,080 --> 01:01:14,080
(Chanting)
765
01:01:16,520 --> 01:01:21,976
He me , oh Hannah, for you are
our all and our strength.
766
01:01:22,000 --> 01:01:25,376
In you who rise from the dead
dawns our hope of resurrection.
767
01:01:25,400 --> 01:01:28,336
Rise and you restore our life.
768
01:01:28,360 --> 01:01:31,496
- You promise immortality.
- Oh, Peter!
769
01:01:31,520 --> 01:01:33,816
(Chanting)
770
01:01:33,840 --> 01:01:35,136
Mary!
771
01:01:35,160 --> 01:01:37,656
772
01:01:37,680 --> 01:01:38,976
Mary?
773
01:01:39,000 --> 01:01:42,576
774
01:01:42,600 --> 01:01:43,616
Mary?
775
01:01:43,640 --> 01:01:47,816
776
01:01:47,840 --> 01:01:47,839
777
01:01:47,840 --> 01:01:49,256
- Peter.
- Get out!
778
01:01:49,280 --> 01:01:52,696
- Come away with me, Peter.
- No.
779
01:01:52,720 --> 01:01:54,696
780
01:01:54,720 --> 01:01:57,536
- I shall have immortality.
- Immortality!
781
01:01:57,560 --> 01:02:01,016
Happiness. That which you
already have in this life.
782
01:02:01,040 --> 01:02:05,336
Rejoice in it. Live it.
Believe me...
783
01:02:05,360 --> 01:02:07,256
I will not leave you.
784
01:02:07,280 --> 01:02:09,296
You already have.
You've taken on a lover.
785
01:02:09,320 --> 01:02:13,736
- Oh, Hannah, my life and my all.
- Peter, stop this!
786
01:02:13,760 --> 01:02:16,456
- Inflame me with such love as to light up my eyes.
- Peter, listen to me.
787
01:02:16,480 --> 01:02:19,896
- So that I shall never sleep in death.
- Peter, it will be like before, you and me.
788
01:02:19,920 --> 01:02:21,656
I shall never die, but live.
789
01:02:21,680 --> 01:02:22,776
Oh my god!
790
01:02:22,800 --> 01:02:24,496
That's blasphemy!
791
01:02:24,520 --> 01:02:25,816
792
01:02:25,840 --> 01:02:27,696
This is a sacred temple.
793
01:02:27,720 --> 01:02:35,720
794
01:02:58,520 --> 01:03:02,296
Such love is the light in my eyes
so that I shall never sleep in death.
795
01:03:02,320 --> 01:03:05,416
- I'll keep Chris, but stay with you.
- I shall not die but live.
796
01:03:05,440 --> 01:03:08,816
- Do you understand me, Peter,
we'll always stay together.
797
01:03:08,840 --> 01:03:13,376
Mary, will you mean that?
798
01:03:13,400 --> 01:03:15,576
799
01:03:15,600 --> 01:03:21,976
Oh, then I'm saved.
Saved from the tortures and the heaviness.
800
01:03:22,000 --> 01:03:24,536
Yes, Peter. Yes, my darling.
801
01:03:24,560 --> 01:03:28,456
- Come, come away with me.
- Yes.
802
01:03:28,480 --> 01:03:36,480
803
01:03:36,560 --> 01:03:37,776
Hannah.
804
01:03:37,800 --> 01:03:39,456
805
01:03:39,480 --> 01:03:41,416
Mary, do you hear that?
806
01:03:41,440 --> 01:03:42,456
807
01:03:42,480 --> 01:03:45,496
- It's Hannah!
- Peter, come quickly.
808
01:03:45,520 --> 01:03:47,496
Mary, she's come for us.
809
01:03:47,520 --> 01:03:48,736
810
01:03:48,760 --> 01:03:50,496
We'll be her angels of death.
811
01:03:50,520 --> 01:03:53,176
812
01:03:53,200 --> 01:03:55,296
Couriers for our devil goddess.
813
01:03:55,320 --> 01:03:56,296
814
01:03:56,320 --> 01:03:59,176
I think we should make our rounds
hand in hand.
815
01:03:59,200 --> 01:03:59,816
816
01:03:59,840 --> 01:04:03,336
The only world where the love of
brother and sister is blessed.
817
01:04:03,360 --> 01:04:05,136
And not cursed.
818
01:04:05,160 --> 01:04:07,056
819
01:04:07,080 --> 01:04:09,776
Oh, how I've worked for this day.
820
01:04:09,800 --> 01:04:12,416
Struggled to set Hannah free.
821
01:04:12,440 --> 01:04:13,576
822
01:04:13,600 --> 01:04:16,056
You mean you killed Chris' father?
823
01:04:16,080 --> 01:04:18,576
He would have tried to prevent my
setting her free.
824
01:04:18,600 --> 01:04:20,016
825
01:04:20,040 --> 01:04:24,716
- And Chris.
- Chris only helped.
826
01:04:24,760 --> 01:04:29,256
827
01:04:29,280 --> 01:04:37,280
828
01:04:50,080 --> 01:04:51,176
Come on!
829
01:04:51,200 --> 01:04:59,200
830
01:04:59,600 --> 01:05:00,496
Look.
831
01:05:00,520 --> 01:05:08,520
832
01:05:19,960 --> 01:05:22,656
Oh Hannah...
833
01:05:22,680 --> 01:05:27,336
Come to nourish our souls and
rejoice in us.
834
01:05:27,360 --> 01:05:29,736
Your two faithful servants.
835
01:05:29,760 --> 01:05:32,736
Who wish to be united to each
other and to you.
836
01:05:32,760 --> 01:05:33,456
837
01:05:33,480 --> 01:05:34,776
Forever and eternally.
838
01:05:34,800 --> 01:05:38,576
839
01:05:38,600 --> 01:05:41,656
(Chanting)
840
01:05:41,680 --> 01:05:45,816
841
01:05:45,840 --> 01:05:49,936
Come, oh Hannah, for we will delight
in your commands
842
01:05:49,960 --> 01:05:51,376
which we love exceedingly.
843
01:05:51,400 --> 01:05:55,416
(indistinct chanting)
844
01:05:55,440 --> 01:06:03,440
845
01:06:21,040 --> 01:06:22,456
It appeared...
846
01:06:22,480 --> 01:06:23,176
847
01:06:23,200 --> 01:06:25,056
- Look over there.
- All right.
848
01:06:25,080 --> 01:06:26,336
It's so dark.
849
01:06:26,360 --> 01:06:27,776
- Look down by the creek.
- All right.
850
01:06:27,800 --> 01:06:35,800
851
01:06:43,320 --> 01:06:44,496
Nothing.
852
01:06:44,520 --> 01:06:49,536
853
01:06:49,560 --> 01:06:51,976
Wait, I heard something.
854
01:06:52,000 --> 01:06:53,616
What noise?
855
01:06:53,640 --> 01:07:01,640
856
01:07:05,560 --> 01:07:07,336
Oh my god!
857
01:07:07,360 --> 01:07:15,360
858
01:07:19,520 --> 01:07:21,976
859
01:07:22,000 --> 01:07:23,416
Kill me!
860
01:07:23,440 --> 01:07:26,576
861
01:07:26,600 --> 01:07:28,616
Put the stake in my heart.
862
01:07:28,640 --> 01:07:30,216
863
01:07:30,240 --> 01:07:31,336
Please!
864
01:07:31,360 --> 01:07:33,616
865
01:07:33,640 --> 01:07:36,296
Mine... mine is gone.
866
01:07:36,320 --> 01:07:38,776
867
01:07:38,800 --> 01:07:42,816
I want your blood!
868
01:07:42,840 --> 01:07:44,274
869
01:07:44,320 --> 01:07:47,176
I need it, please.
870
01:07:47,200 --> 01:07:50,816
Kill me!
871
01:07:50,840 --> 01:07:53,176
I beg you, Adnan.
872
01:07:53,200 --> 01:07:54,634
873
01:07:54,680 --> 01:07:56,776
Kill me!
874
01:07:56,800 --> 01:08:03,136
875
01:08:03,160 --> 01:08:03,159
876
01:08:03,160 --> 01:08:04,576
Oh Hannah...
877
01:08:04,600 --> 01:08:05,736
878
01:08:05,760 --> 01:08:08,696
Come and inflame us with so much
love as to light up our eyes.
879
01:08:08,720 --> 01:08:09,976
880
01:08:10,000 --> 01:08:11,856
That we shall never sleep in death.
881
01:08:11,880 --> 01:08:14,496
882
01:08:14,520 --> 01:08:16,376
(Chanting)
883
01:08:16,400 --> 01:08:22,856
884
01:08:22,880 --> 01:08:26,456
You who have risen from the dead
to unite us in black matrimony.
885
01:08:26,480 --> 01:08:28,256
886
01:08:28,280 --> 01:08:32,376
Witness this most sacred proof of our
desire to join you in a better world.
887
01:08:32,400 --> 01:08:34,736
888
01:08:34,760 --> 01:08:37,616
Witness and receive our blood oath.
889
01:08:37,640 --> 01:08:42,736
890
01:08:42,760 --> 01:08:44,776
(Chanting)
891
01:08:44,800 --> 01:08:52,800
892
01:09:14,520 --> 01:09:16,776
Now wait a minute. Now listen.
Listen to me!
893
01:09:16,800 --> 01:09:18,234
894
01:09:18,280 --> 01:09:19,376
I'll stand by you.
895
01:09:19,400 --> 01:09:22,216
I'll help you in any way I can
896
01:09:22,240 --> 01:09:25,496
if you just let me get you and your sister
out of this place.
897
01:09:25,520 --> 01:09:29,296
898
01:09:29,320 --> 01:09:30,856
Just hold on.
899
01:09:30,880 --> 01:09:31,576
900
01:09:31,600 --> 01:09:34,399
Everything's going to be all right.
901
01:09:34,440 --> 01:09:42,440
902
01:09:42,680 --> 01:09:47,136
I've always been your friend,
and I want you to believe me.
903
01:09:47,160 --> 01:09:54,656
904
01:09:54,680 --> 01:09:55,816
Are you all right, Mary?
905
01:09:55,840 --> 01:09:58,976
I don't know.
He made me drink something.
906
01:09:59,000 --> 01:10:07,000
907
01:10:42,400 --> 01:10:43,976
Hey!
908
01:10:44,000 --> 01:10:52,000
909
01:12:00,240 --> 01:12:02,456
Now I want you to stay in my room
until I get back.
910
01:12:02,480 --> 01:12:03,416
What are you going to do?
911
01:12:03,440 --> 01:12:04,336
I'm going to find Hannah.
912
01:12:04,360 --> 01:12:07,416
She only has till dawn to get all
of the blood she needs. Now here!
913
01:12:07,440 --> 01:12:09,976
Take these flowers and wrap them
around you. You'll be all right.
914
01:12:10,000 --> 01:12:10,896
Go on.
915
01:12:10,920 --> 01:12:13,016
916
01:12:13,040 --> 01:12:14,776
There... There she is!
917
01:12:14,800 --> 01:12:22,800
918
01:13:07,040 --> 01:13:08,576
Hannah?
919
01:13:08,600 --> 01:13:13,776
920
01:13:13,800 --> 01:13:15,336
Hannah!
921
01:13:15,360 --> 01:13:17,176
922
01:13:17,200 --> 01:13:19,696
923
01:13:19,720 --> 01:13:22,856
Hannah! Come out!
924
01:13:22,880 --> 01:13:26,096
925
01:13:26,120 --> 01:13:27,856
I know you're here.
926
01:13:27,880 --> 01:13:30,816
927
01:13:30,840 --> 01:13:32,576
You're still hungry, aren't you?
928
01:13:32,600 --> 01:13:35,536
929
01:13:35,560 --> 01:13:36,696
You need more blood.
930
01:13:36,720 --> 01:13:39,536
931
01:13:39,560 --> 01:13:43,816
Well, here I am, Hannah.
Why don't you try me?
932
01:13:43,840 --> 01:13:47,856
933
01:13:47,880 --> 01:13:51,376
Come on, Hannah. Come on.
934
01:13:51,400 --> 01:13:56,336
935
01:13:56,360 --> 01:14:00,856
There's only one more hour till sunrise
and I won't let you back in your tomb.
936
01:14:00,880 --> 01:14:08,880
937
01:15:03,280 --> 01:15:04,576
Chris, are you okay?
938
01:15:04,600 --> 01:15:07,576
Yeah, I'm all right. Here, give me that.
Come on, we've got to find her!
939
01:15:07,600 --> 01:15:15,600
940
01:15:53,160 --> 01:15:54,416
This way.
941
01:15:54,440 --> 01:16:02,440
942
01:16:21,480 --> 01:16:24,256
Stay here. Now don't move,
whatever happens.
943
01:16:24,280 --> 01:16:32,280
944
01:17:02,120 --> 01:17:04,496
Look! There's someone up there.
945
01:17:04,520 --> 01:17:12,520
946
01:20:20,200 --> 01:20:28,200
947
01:22:09,040 --> 01:22:10,456
(Screams)
948
01:22:10,480 --> 01:22:14,256
949
01:22:14,280 --> 01:22:17,280
Subtitles: 2017 Elphinstone Dalrymple
60304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.