All language subtitles for Yanks (1979) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,178 --> 00:00:14,724 (distant gunfire) 2 00:00:24,442 --> 00:00:27,862 (solemn music on bugle and drum) 3 00:01:14,909 --> 00:01:17,369 (man) Howdy! 4 00:01:20,331 --> 00:01:24,335 Scruffy lot of buggers, aren't they? I bet they've just come off the boat. 5 00:01:31,175 --> 00:01:33,260 - It makes you wonder. - What? 6 00:01:33,385 --> 00:01:35,888 What women see in 'em. 7 00:01:36,013 --> 00:01:38,682 (marching music) 8 00:02:44,206 --> 00:02:46,250 Yanks! 9 00:03:00,097 --> 00:03:02,850 Yoo-hoo! 10 00:04:09,708 --> 00:04:11,752 (vehicles approaching) 11 00:04:18,550 --> 00:04:20,970 Jean! Jean! Come quick! 12 00:04:21,136 --> 00:04:24,515 There's Yanks. Hundreds of 'em. 13 00:04:30,521 --> 00:04:32,898 As if we hadn't enough of them already. 14 00:04:33,023 --> 00:04:37,194 - Aye. Mother won't be pleased. - But you will, eh? 15 00:04:37,236 --> 00:04:39,738 Aye. I like Yanks. 16 00:04:42,241 --> 00:04:44,952 (all cheer) 17 00:04:47,663 --> 00:04:49,957 Hey, sugar, you wanna hitch? 18 00:04:52,251 --> 00:04:56,588 - Why don't you come in here with us? - There's more room in a tin of sardines. 19 00:04:56,714 --> 00:05:00,259 Yeah, ma'am, but not as much action! 20 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 Pretty country. 21 00:05:13,272 --> 00:05:17,735 Look at all that green, Danny. Winter and it's still green. 22 00:05:19,695 --> 00:05:23,574 You think they've got any more like that little bus conductress? 23 00:05:23,699 --> 00:05:25,743 Don't you think about anything else? 24 00:05:25,868 --> 00:05:29,330 Three weeks on a boat pulling my pud and scratching louse bites. 25 00:05:29,496 --> 00:05:33,083 You're diseased, Danny. Brains all between your legs. 26 00:05:33,208 --> 00:05:35,794 (all laugh) 27 00:05:37,046 --> 00:05:40,924 Tea break. That's all I ever hear around this goddamn place. 28 00:05:41,050 --> 00:05:43,635 That's right, Sergeant. Fancy a cup? 29 00:05:43,761 --> 00:05:46,180 I got 210 men due here any minute now. 30 00:05:46,305 --> 00:05:50,768 They're gonna want water. They won't get any unless you fix the fucking pipe. 31 00:05:50,893 --> 00:05:54,563 - It's fixed. - Why ain't it coming out the other end? 32 00:05:54,688 --> 00:05:57,107 It's waiting. Till it's turned on. 33 00:05:57,232 --> 00:06:01,278 - This is good. - Would it be possible to get it turned on? 34 00:06:01,403 --> 00:06:05,366 - Yes. After I've had my tea. - Fucking limeys. 35 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 Why don't you have a cup, Yank? Calm you down a bit. 36 00:06:08,952 --> 00:06:14,166 Don't call me Yank. I'm not a damn Yankee. I'm from Ardmore, Oklahoma. 37 00:06:31,975 --> 00:06:34,019 Howdy! 38 00:06:37,022 --> 00:06:39,441 Give me some of that soap. 39 00:06:54,373 --> 00:06:56,417 - (wolf whistle) - Hey, honey! 40 00:06:56,583 --> 00:06:57,626 Oh, my God. 41 00:06:57,793 --> 00:07:00,796 - Over here! Over here! - Hey, will you look at that? 42 00:07:00,921 --> 00:07:02,965 Dames! I'm feeling warmer already! 43 00:07:03,090 --> 00:07:05,592 The Red Cross only do it for officers. 44 00:07:05,759 --> 00:07:09,513 So don't put your uniform on. They'll never tell the difference. 45 00:07:09,680 --> 00:07:12,683 - Hey! - Over here! 46 00:07:12,850 --> 00:07:16,770 - Welcome to England. - Thank you, ma'am. 47 00:07:16,895 --> 00:07:19,314 - Welcome to England. - Hi, GI. 48 00:07:19,398 --> 00:07:21,442 - Where are you from? - Connecticut. 49 00:07:21,567 --> 00:07:23,402 - Welcome to England. - Thanks. 50 00:07:23,527 --> 00:07:26,280 Keep your eye on the doughnut, not on the hole. 51 00:07:26,405 --> 00:07:28,574 Thanks, lady. 52 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 Boston, Mass. 53 00:07:30,701 --> 00:07:33,871 - Welcome to England. - Hi, GI. 54 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 - Where are you from? - Louisville, Kentucky. 55 00:07:36,957 --> 00:07:38,542 Honey, it stinks. 56 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 - Have a nice hot cuppa. - Thank you, ma'am. 57 00:07:41,753 --> 00:07:43,964 - What's the matter? - I think I'm in love. 58 00:07:44,131 --> 00:07:47,134 I think you've been too long on the boat. 59 00:07:47,259 --> 00:07:50,053 - Welcome to England. - Get outta here. 60 00:07:50,179 --> 00:07:53,932 - Where are you from? - Arizona. 61 00:07:54,099 --> 00:07:57,686 - Name? - Private Jacques. 62 00:07:57,853 --> 00:08:00,189 - Name? - Ruffelo. 63 00:08:00,314 --> 00:08:02,399 I hear you're quite a boxer? 64 00:08:02,483 --> 00:08:06,487 - Golden gloves. - Keep your hands to yourself round here. 65 00:08:06,612 --> 00:08:08,280 - Name? - Dyson. 66 00:08:08,405 --> 00:08:12,701 It's a beautiful country. A little chilly. They forgot to put the roof on. 67 00:08:12,868 --> 00:08:16,997 - What are the women like? - I haven't met one yet. 68 00:08:17,122 --> 00:08:20,334 - When do we get a pass, sir? - What's a pass? 69 00:08:20,459 --> 00:08:22,461 Thank you, ma'am. 70 00:08:22,586 --> 00:08:26,507 - Welcome to England. - Psst. 71 00:08:26,632 --> 00:08:28,926 I got the truck for the orchestra on Saturday. 72 00:08:29,092 --> 00:08:32,471 - Oh. Wonderful. Thank you. - Can I have one with sugar? 73 00:08:32,554 --> 00:08:34,848 Fantastic. Thanks a lot. 74 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 - And where do you come from? - Burlington, Iowa. 75 00:08:44,483 --> 00:08:48,570 (radio) Stretch out. Make sure those waistline muscles are pulling. 76 00:08:48,695 --> 00:08:51,365 - Morning, Dad. - Morning, love. 77 00:08:51,490 --> 00:08:53,700 Morning, Clarrie. 78 00:08:53,825 --> 00:08:57,996 - Won't be a minute with your overalls. - That's all right, love. 79 00:08:58,163 --> 00:09:02,918 I like 'em warm, anyway. It's bloody freezing this morning on the bike. 80 00:09:03,085 --> 00:09:06,505 - What shift you on? - Nine till seven. 81 00:09:06,588 --> 00:09:09,883 Not again. You'll kill yourself, that's what you'll do. 82 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Doing two jobs, it's just ridiculous. 83 00:09:12,553 --> 00:09:14,805 It's the same for everybody, isn't it? 84 00:09:14,930 --> 00:09:19,643 - Geoffrey, come and get your breakfast. - Coming. 85 00:09:21,311 --> 00:09:23,522 - You do look worn out. - I am, love. 86 00:09:23,605 --> 00:09:25,482 Mind the plate. It's hot. 87 00:09:25,566 --> 00:09:28,610 - Geoffrey! - Coming, Mother. 88 00:09:28,735 --> 00:09:32,072 - Morning. - Morning, lad. 89 00:09:32,239 --> 00:09:34,283 - Morning, Geoff. - Morning. 90 00:09:34,408 --> 00:09:38,537 - Where did you get that hat from? - Billy Rathbone gave it to me. 91 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 - Where did he get it from? - The fish-and-chip run. 92 00:09:41,540 --> 00:09:43,542 - The what? - The chip run. 93 00:09:43,709 --> 00:09:46,545 Kids fetch fish and chips for the Yanks at the camp. 94 00:09:46,628 --> 00:09:49,548 - Billy's the big organiser. - They pay us. 95 00:09:49,715 --> 00:09:53,135 - He's letting me help him on Saturday. - You'll do no such thing. 96 00:09:53,302 --> 00:09:55,887 - Mother. - Take that silly cap off at the table. 97 00:09:56,013 --> 00:09:58,056 - Mother! - Take it off, Geoffrey. 98 00:09:58,181 --> 00:10:00,684 - They're very good to the kids. - Are they? 99 00:10:00,809 --> 00:10:03,937 You like your brother behaving like some little scrounger? 100 00:10:04,062 --> 00:10:06,481 - Really! - Perhaps it's how you see yourself. 101 00:10:06,565 --> 00:10:09,276 Amusement to foreigners with more money than sense. 102 00:10:09,401 --> 00:10:11,987 - Honestly! - Your Ken might have something to say. 103 00:10:12,112 --> 00:10:14,573 - Dad. - They're only lads, Mother. 104 00:10:14,656 --> 00:10:16,908 Soldiers thousands of miles from home. 105 00:10:17,034 --> 00:10:20,412 - We should be grateful. - Oh, but I am grateful. 106 00:10:20,537 --> 00:10:22,581 We need all the help we can get. 107 00:10:22,664 --> 00:10:27,002 But do they have to act as though they own the place? 108 00:10:29,004 --> 00:10:32,341 Go on. Move it out of the way. 109 00:10:32,507 --> 00:10:35,093 All the way. 110 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 Fucking limey rain. 111 00:10:42,142 --> 00:10:45,687 - Driver, right on back to receiving. - OK, Sergeant. 112 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 What we gonna do with all this shit? 113 00:10:48,440 --> 00:10:51,902 5650-0086-35. 114 00:10:52,027 --> 00:10:54,613 No way. I'm not signing for something I didn't get. 115 00:10:54,696 --> 00:10:57,949 Look on the manifest. You got ten crates of binoculars. 116 00:10:58,075 --> 00:11:01,620 - This is a binocular? Come on! - OK, so they fucked up a little. 117 00:11:01,745 --> 00:11:04,373 It's the army. What do you expect? 118 00:11:04,539 --> 00:11:08,585 I got a little Scotch in the truck. You keep the sneakers, you get two cases. 119 00:11:08,710 --> 00:11:12,381 - You trying to bribe a fellow officer? - I gotta get outta here. 120 00:11:12,547 --> 00:11:14,591 - I'm shocked at you. - Four cases. 121 00:11:14,633 --> 00:11:16,927 - Six. - That's robbery. 122 00:11:17,052 --> 00:11:19,429 I don't want the Scotch for myself. 123 00:11:19,596 --> 00:11:24,226 Look at these poor, wet, miserable bastards. Outside working their asses off. 124 00:11:24,351 --> 00:11:28,063 These are my men. I couldn't face myself if I didn't look after them. 125 00:11:28,188 --> 00:11:31,191 You're as full of shit as a Christmas turkey. 126 00:11:31,316 --> 00:11:36,279 - You're the one with his nuts in a wringer. - OK, six cases. 127 00:11:38,865 --> 00:11:41,201 - Thanks. - Thank you. 128 00:11:41,326 --> 00:11:42,327 Schmuck. 129 00:11:42,452 --> 00:11:45,372 (PA) Convoy six, attention in the mess hall. 130 00:11:45,497 --> 00:11:47,916 Some of you guys haven't stored... 131 00:11:48,041 --> 00:11:51,795 - More onions and potatoes in there. - Right. 132 00:11:52,921 --> 00:11:55,674 Some of those leftover bones. Give it some flavour. 133 00:11:55,841 --> 00:11:59,553 - Sure thing, Matt. - Cigarette out. 134 00:11:59,678 --> 00:12:03,390 I'll take some of those grits. What about some of those ham hocks? 135 00:12:04,599 --> 00:12:08,103 A little bit of greens. Some gravy. 136 00:12:10,772 --> 00:12:14,735 - I'll be back for the watermelon later. - You do that. Next. 137 00:12:18,697 --> 00:12:22,993 Hold on to it. Hold on to it. Hold on! Let go! Let go! 138 00:12:25,912 --> 00:12:28,832 - We got it! - Don't lose it, whatever it is. 139 00:12:28,999 --> 00:12:32,252 - A pass, dummy. We got a pass! - No shit! 140 00:12:32,377 --> 00:12:35,422 I hear some of these girls ain't seen men for years. 141 00:12:35,547 --> 00:12:39,092 Can you imagine? Years. Hurry up! Get changed! 142 00:12:39,217 --> 00:12:43,096 They've waited years, Danny. I think they can wait a couple more hours. 143 00:12:44,306 --> 00:12:47,726 (woman) Any more fares, please? Any more fares? 144 00:12:48,852 --> 00:12:50,896 Any more? 145 00:12:54,858 --> 00:12:57,277 Any more fares, please? 146 00:12:59,738 --> 00:13:03,909 Coach and Horses next stop. Coach and Horses. 147 00:13:05,035 --> 00:13:07,078 Coach and Horses. 148 00:13:07,204 --> 00:13:11,333 Coach and Horses, Dad. Come on, now. Any more fares? 149 00:13:11,458 --> 00:13:14,461 Who hasn't paid me? Come on, now. 150 00:13:14,586 --> 00:13:16,797 Night, Dad. Be careful. 151 00:13:18,924 --> 00:13:21,718 - There you go, sir. - Thank you, Sergeant. 152 00:13:21,802 --> 00:13:24,638 - Is he gonna be OK? - Who, the sergeant major? 153 00:13:24,763 --> 00:13:27,516 He'd find the Coach and Horses with his head in a bucket. 154 00:13:27,641 --> 00:13:30,018 Could an' all, that one. 155 00:13:31,144 --> 00:13:32,938 - What did she say? - I don't know. 156 00:13:33,104 --> 00:13:37,943 How far you going, lads? No cracks from you, cheeky face. I've heard it all before. 157 00:13:38,109 --> 00:13:41,655 Town, is it? First time? 158 00:13:41,780 --> 00:13:43,824 Cat caught his tongue? 159 00:13:43,990 --> 00:13:46,993 Shy. Very shy boy. Scared of women. 160 00:13:47,160 --> 00:13:50,163 - Oh. Two fours, please. - I'll get it. 161 00:13:50,288 --> 00:13:52,916 - You OK? - Yeah. 162 00:13:53,083 --> 00:13:57,546 One sixpence, two pennies. Ta, love. 163 00:13:57,671 --> 00:13:59,840 Any more fares, please? 164 00:13:59,965 --> 00:14:02,676 D'you hear that? She called me love. 165 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 I don't think it's personal. 166 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 Last stop now. Come on. Everybody off. 167 00:14:10,517 --> 00:14:13,186 This is it. Little America. 168 00:14:15,438 --> 00:14:19,359 Town terminus. Come on, lads. All out. This is it. 169 00:14:19,526 --> 00:14:21,570 As far as we go. 170 00:14:22,737 --> 00:14:26,449 - I heard there was fog. This is ridiculous. - Night, love. 171 00:14:26,575 --> 00:14:29,452 - Is this town? - Just a couple of minutes' walk, love. 172 00:14:29,578 --> 00:14:33,206 - Follow that road there. - OK. Thank you. 173 00:14:36,626 --> 00:14:38,837 Hey, cherub. 174 00:14:40,505 --> 00:14:43,633 - Me? - Come here. 175 00:14:48,471 --> 00:14:50,515 Here. 176 00:14:50,640 --> 00:14:53,435 Just in case you get lost. 177 00:14:56,021 --> 00:14:57,856 (Matt) What's it say? 178 00:15:01,026 --> 00:15:03,904 It says we're going to the movies. 179 00:15:05,572 --> 00:15:08,241 All right! 180 00:15:08,408 --> 00:15:11,870 ♪ Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 181 00:15:12,120 --> 00:15:16,041 ♪ Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 182 00:15:16,166 --> 00:15:20,503 ♪ Don't give the farmer his fun, fun, fun 183 00:15:20,629 --> 00:15:24,758 ♪ He'll get by without his rabbit pie 184 00:15:24,883 --> 00:15:29,638 ♪ So run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 185 00:15:29,763 --> 00:15:35,602 - If they come, I'm not speaking to them. - Don't. I'm not bothered. 186 00:15:35,727 --> 00:15:40,315 - Do you want half? Last one. - If you're offering. 187 00:15:40,482 --> 00:15:44,444 ♪ I've got tuppence to spend and tuppence to lend 188 00:15:44,611 --> 00:15:49,449 ♪ And tuppence to send home to my wife 189 00:15:51,618 --> 00:15:54,871 My mother'll kill me. If only you'd asked me first. 190 00:15:54,955 --> 00:15:57,082 How could I? They were on my bus. 191 00:15:57,207 --> 00:16:00,210 (audience sings "Deep in the Heart of Texas") 192 00:16:07,634 --> 00:16:12,681 - Hey, there they are. - ♪ The sage in bloom is like perfume 193 00:16:12,847 --> 00:16:16,559 ♪ Deep in the heart of Texas 194 00:16:16,726 --> 00:16:19,062 Excuse me. 195 00:16:19,187 --> 00:16:21,231 Come on, come on. 196 00:16:33,243 --> 00:16:36,413 This is Movietone. Leslie Mitchell reporting. 197 00:16:40,125 --> 00:16:43,211 The latest films to arrive from the Burma front show... 198 00:16:43,336 --> 00:16:46,923 Sorry we're late, but it was so goddamn dark we couldn't find it. 199 00:16:46,965 --> 00:16:50,969 It's a blackout, chuck. Show 'em a light and they drop a bomb on you. 200 00:16:51,052 --> 00:16:53,930 - They're like that, the Jerries. Nasty. - Shh! 201 00:16:53,972 --> 00:16:56,349 - The name's Danny. - Mollie. 202 00:16:56,474 --> 00:16:58,101 - This is Matt. - Hi. 203 00:16:58,226 --> 00:17:00,645 - This is Jean. - Glad to know you, Jean. 204 00:17:00,812 --> 00:17:04,399 - Shh! - I said glad to know you, Jean. 205 00:17:04,524 --> 00:17:07,318 Do you mind? I'm trying to watch the news. 206 00:17:07,444 --> 00:17:10,321 The object of this attack was to obtain identification 207 00:17:10,447 --> 00:17:12,991 of Japanese troops reported to be in occupation. 208 00:17:14,325 --> 00:17:15,744 - Cigarette? - No. 209 00:17:15,910 --> 00:17:17,787 Oh, ta. 210 00:17:20,331 --> 00:17:22,917 - Did you see that? - Shut up! 211 00:17:24,878 --> 00:17:28,298 Matt, you gotta be quiet. She's trying to watch the news. 212 00:17:30,341 --> 00:17:32,510 Fish and chips four times, is it? 213 00:17:32,635 --> 00:17:34,763 - Eating them now? - I'm starving! 214 00:17:34,929 --> 00:17:37,015 Help yourself to salt and vinegar. 215 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 Here you are, Jean. There's nothing on 'em. 216 00:17:39,934 --> 00:17:43,646 - Cod and chips twice. - More batter here, Doris. 217 00:17:47,442 --> 00:17:49,569 (woman) Get out of it! You can talk! 218 00:17:49,694 --> 00:17:52,697 There, soldier. Get that down you and you'll not do so bad. 219 00:17:52,822 --> 00:17:54,866 - You ain't kidding. - Half a crown, love. 220 00:17:55,033 --> 00:17:56,826 Oh, sure. Jh... 221 00:17:58,620 --> 00:18:02,207 No, two shillings and sixpence. Take him on one side and teach him. 222 00:18:02,332 --> 00:18:05,794 He'd best learn t'money or they'll do him right, left and centre. 223 00:18:05,960 --> 00:18:09,881 - Now, son, what's yours? - Fish and chips, please. 36 times. 224 00:18:10,048 --> 00:18:15,470 - (all groan) - (woman) We'll be here all night! 225 00:18:17,180 --> 00:18:20,058 - You don't look like a boxer to me. - What do you mean? 226 00:18:20,141 --> 00:18:22,560 You know what they call me? Boom-boom Ruffelo. 227 00:18:22,685 --> 00:18:27,065 - Boom-boom! - Really. Cos I got power in both hands. 228 00:18:27,232 --> 00:18:32,070 - I got power somewhere else too. - Bragging again, are we? 229 00:18:32,237 --> 00:18:34,405 We're not having a very good time, are we? 230 00:18:34,531 --> 00:18:36,658 No, I'm fine, really. 231 00:18:39,369 --> 00:18:41,913 - You been out with an American? - No. 232 00:18:42,080 --> 00:18:44,499 Maybe that's what's bothering you. 233 00:18:44,624 --> 00:18:47,335 - A girl gets a name going with Americans. - I ain't... 234 00:18:47,460 --> 00:18:49,754 And my family has a shop here. 235 00:18:49,879 --> 00:18:52,590 - See you tomorrow, Jean. - Mollie, wait a minute. 236 00:18:52,715 --> 00:18:55,135 - Matt, see you at the barracks. - I must go. 237 00:18:55,301 --> 00:18:58,388 - Behave yourself! - What are you so scared about? 238 00:18:58,513 --> 00:19:01,474 - You don't have to be scared of me. - I'm not scared. 239 00:19:01,599 --> 00:19:05,061 Cos I tell you, I'm the one that ought to be scared. 240 00:19:05,186 --> 00:19:07,021 Think about it. 241 00:19:07,105 --> 00:19:11,442 Here I am, God knows where, God knows how long. 242 00:19:12,610 --> 00:19:16,197 I'm out with the first real English girl I ever met. 243 00:19:17,365 --> 00:19:19,617 That's pretty scary. 244 00:19:20,702 --> 00:19:23,413 I told you, it isn't you. 245 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 - Somebody else? - Hm. 246 00:19:26,457 --> 00:19:29,460 - Right. He's in the army? - Yes. 247 00:19:29,586 --> 00:19:33,131 We're getting engaged when he gets leave. 248 00:19:34,257 --> 00:19:37,260 But you're not engaged yet, so you can see me again. 249 00:19:37,385 --> 00:19:40,096 I don't understand. I've told you there's no point. 250 00:19:40,221 --> 00:19:42,515 I'd just like to see you again. 251 00:19:42,640 --> 00:19:48,938 Like tonight. We could go take in a movie, something to eat, go for a walk. 252 00:19:49,063 --> 00:19:51,232 No fancy moves. 253 00:19:51,399 --> 00:19:53,902 You just want a girl. 254 00:19:54,027 --> 00:19:57,197 - The woods are full of girls. - Pick yourself one. 255 00:19:57,363 --> 00:20:02,160 Look, you never ever met anyone like me before. 256 00:20:02,327 --> 00:20:08,249 - No one as modest, anyway. - I didn't mean it like that, like bragging. 257 00:20:08,416 --> 00:20:11,044 It's like I never met anyone like you before. 258 00:20:13,338 --> 00:20:16,507 Oh. I'm not that special. 259 00:20:16,633 --> 00:20:19,886 Sure you're special. I think everybody's special. 260 00:20:20,470 --> 00:20:24,432 - First of all, you're a foreigner. - Oh, I see. 261 00:20:24,599 --> 00:20:29,187 Are we in America now? You shouldn't have any trouble finding your way home. 262 00:20:29,312 --> 00:20:32,190 - I didn't mean it. I'm sorry. - Good night. 263 00:20:32,273 --> 00:20:34,317 Wait. Where are you going? 264 00:20:34,484 --> 00:20:37,820 - It's all right. My mistake. - You got me all wrong. 265 00:20:37,946 --> 00:20:41,950 - Sorry. - I take it all back. I'm the foreigner. 266 00:20:43,284 --> 00:20:48,665 - I don't know how to get back. - Keep going till you get to the monument. 267 00:20:48,790 --> 00:20:51,876 Thanks a lot. Where's the monument? 268 00:20:58,216 --> 00:21:00,385 - (clatter) - Shit! 269 00:21:04,806 --> 00:21:07,350 (Jean) Where did you get it, Annie? 270 00:21:07,517 --> 00:21:09,644 Our last kid brought it home with him. 271 00:21:09,769 --> 00:21:12,438 - The one that was wounded? - Aye, in Africa. 272 00:21:12,605 --> 00:21:17,151 Said he'd have brought the bloody head as well if they'd let him. 273 00:21:17,235 --> 00:21:20,863 - Here's your stamps, Mrs Shenton. - Could have been worse, Clarrie. 274 00:21:20,989 --> 00:21:24,284 - Could have been a Yank's. - Ooh, I wish it had been. 275 00:21:24,409 --> 00:21:29,247 With a Yank in it and all. They're my sort of lads, the Yanks. 276 00:21:31,124 --> 00:21:33,167 (Matt) Hi. 277 00:21:36,629 --> 00:21:39,549 - Can I help you? - That's very kind of you, ma'am. 278 00:21:39,716 --> 00:21:44,095 - Is it OK if I just look around? - Yes, of course. 279 00:21:45,638 --> 00:21:47,849 - Ta-ra. - Goodbye, Mrs Shenton. 280 00:21:48,016 --> 00:21:51,269 - See you. - Bye. 281 00:21:51,394 --> 00:21:53,062 Good bye. 282 00:21:55,064 --> 00:21:57,150 Sure there's nothing I can help you with? 283 00:21:57,275 --> 00:22:02,030 Yeah. Do you carry - what do you call them - bicycle clips? 284 00:22:02,155 --> 00:22:04,907 - We do. - Could I try them on? 285 00:22:05,033 --> 00:22:08,369 Certainly. Jean, would you take care of Annie, please? 286 00:22:08,494 --> 00:22:10,538 Yes, Mother. 287 00:22:18,838 --> 00:22:24,469 - Hey! Those are clothing coupons, love. - Oh, sorry. Sorry. 288 00:22:24,594 --> 00:22:27,680 - Shall I put yours on account, Annie? - Yes, please, love. 289 00:22:27,847 --> 00:22:29,974 It's pension day on Thursday. 290 00:22:30,141 --> 00:22:36,147 I'll have to get myself one of these lads. Pay you cash then, no danger. 291 00:22:38,399 --> 00:22:41,152 I can't seem to find them anywhere. 292 00:22:41,277 --> 00:22:43,404 You're not climbing ladders, Mother. 293 00:22:43,529 --> 00:22:47,241 - Go and see to my dad's tea. - Thank you, Jean. 294 00:22:47,325 --> 00:22:51,537 - I'll be in the kitchen if you need me. - All right. 295 00:22:58,836 --> 00:23:00,671 One pair of bicycle clips. 296 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 - I wanna take you to the movies. - No, thank you. 297 00:23:03,591 --> 00:23:06,260 I've already told you I've got a boyfriend. 298 00:23:06,344 --> 00:23:09,514 Perhaps you don't believe me. You'd like to see a photograph. 299 00:23:09,639 --> 00:23:12,266 Yeah, that'd be nice. Maybe I should ask your mom. 300 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 - Don't you dare! - She'd show me. 301 00:23:14,519 --> 00:23:17,480 - Matt! - Oh, remembered my name. 302 00:23:17,605 --> 00:23:20,358 Now, please, be sensible. 303 00:23:21,859 --> 00:23:26,114 - OK, let's both be sensible. - Right. 304 00:23:26,239 --> 00:23:30,785 - How much do I owe you? - One shilling, please. 305 00:23:30,910 --> 00:23:33,246 - There you go. - Thank you. 306 00:23:34,789 --> 00:23:39,335 - Saturday, the Ritz, eight o'clock. - No, thanks. 307 00:23:39,877 --> 00:23:42,880 - All right, I'm going. - You are? 308 00:23:43,381 --> 00:23:46,092 I look like the kind of guy to cause trouble? 309 00:23:46,968 --> 00:23:50,054 It's OK. I'll just be back tomorrow. 310 00:24:07,572 --> 00:24:11,284 - Good morning, Ivy. - She's round the back. 311 00:24:24,755 --> 00:24:27,216 You're not much help standing there staring. 312 00:24:27,383 --> 00:24:30,720 I'm not staring, I'm admiring. 313 00:24:30,845 --> 00:24:34,182 - You're early, aren't you? - I'm always early. 314 00:24:34,348 --> 00:24:36,392 You just never noticed. 315 00:24:36,434 --> 00:24:38,686 Here, let me give you a hand. 316 00:24:38,811 --> 00:24:43,274 - You'll get dirt on your uniform. - I'm used to dirt. 317 00:24:44,025 --> 00:24:47,570 I worked my way through law school collecting garbage. 318 00:24:47,695 --> 00:24:53,242 - I thought you washed dishes. - I did that too. I did lots of things. 319 00:24:53,409 --> 00:24:59,540 - Dug ditches, shovelled coal, drove a taxi. - Phone, Miss Helen! Master Tim. 320 00:24:59,665 --> 00:25:04,462 - Can you bring those leeks? - Sure. That's what I'm here for. 321 00:25:04,587 --> 00:25:06,631 Tim? This is getting ridiculous. 322 00:25:06,756 --> 00:25:09,842 Nothing but phone, phone, phone. Why aren't you at school? 323 00:25:09,967 --> 00:25:12,011 I am at school. They're playing rugger. 324 00:25:12,136 --> 00:25:16,474 - Shouldn't you be playing too? - Yes, but... I try. 325 00:25:16,599 --> 00:25:19,018 I'm just no good at it. 326 00:25:19,143 --> 00:25:22,313 - They all bully me. - I see. 327 00:25:22,480 --> 00:25:24,607 I try my best, Mum. 328 00:25:26,317 --> 00:25:28,945 - What do you say, girls? - Hi. 329 00:25:29,070 --> 00:25:32,365 - Fresh new crop of GIs just came in. - Hey! 330 00:25:32,490 --> 00:25:34,742 Hey-hey! Huh? 331 00:25:34,867 --> 00:25:38,538 Just kids, most of them. Ivy, listen. This is for you too. 332 00:25:38,704 --> 00:25:42,083 Don't break their hearts. I gotta turn them into a fighting machine. 333 00:25:42,208 --> 00:25:45,753 - Before you start, would you like tea? - No, thanks. 334 00:25:45,878 --> 00:25:50,132 I'm floating in the stuff. I'm gonna go into the living room. The drawing room. 335 00:25:51,634 --> 00:25:57,473 (Helen) It's terrible for all of us. How do you think Daddy feels about being away? 336 00:25:57,598 --> 00:25:59,892 Hm. That's better. 337 00:26:00,017 --> 00:26:03,521 - How are you, Mrs Moreton? - Can't complain, Captain. 338 00:26:03,646 --> 00:26:05,273 Good. 339 00:26:05,398 --> 00:26:10,361 Yes, I will write tonight. Right. Chin up. 340 00:26:10,486 --> 00:26:14,448 - I'll see you in two weeks. - Yes, all right. See you then. 341 00:26:14,532 --> 00:26:17,076 - Yes, bye. - Bye, darling. 342 00:26:28,212 --> 00:26:31,257 (piano music) 343 00:26:42,727 --> 00:26:44,562 (stumbles over notes) 344 00:26:49,442 --> 00:26:51,485 (hits note repeatedly) 345 00:26:54,614 --> 00:26:56,699 (upbeat jazz) 346 00:26:58,492 --> 00:27:02,371 - I can't play when anybody's watching. - I like watching you play. 347 00:27:02,496 --> 00:27:06,959 So angry with yourself when you make a mistake, as if you weren't allowed. 348 00:27:07,084 --> 00:27:11,339 - It tells me something about you. - That I can't play the piano, yeah? 349 00:27:11,464 --> 00:27:15,301 - Are you cold? - Well, it ain't Miami. 350 00:27:18,929 --> 00:27:22,058 You don't have to drink it. 351 00:27:22,183 --> 00:27:25,811 - What was all that about? - I said no to a cup of tea. 352 00:27:25,978 --> 00:27:28,022 Sacrilege. 353 00:27:31,859 --> 00:27:35,571 - I got a letter from Ann today. - Oh, you must be pleased. 354 00:27:35,655 --> 00:27:42,620 Peter hasn't written for weeks. Well, he'll have written, of course, but... 355 00:27:42,745 --> 00:27:45,665 She sold our house. 356 00:27:45,790 --> 00:27:47,833 Just like that. 357 00:27:51,504 --> 00:27:56,300 She put the furniture into storage, packed up the kids and moved in with her family. 358 00:27:56,425 --> 00:28:00,346 - Didn't want to bother you. - She didn't tell me till after it was done. 359 00:28:00,471 --> 00:28:05,476 - She doesn't even like her family. - Perhaps she didn't want to be alone. 360 00:28:05,601 --> 00:28:08,646 I wonder why she didn't tell me, though. 361 00:28:09,313 --> 00:28:11,399 Do you tell her everything? 362 00:28:13,275 --> 00:28:15,653 So far. 363 00:28:21,951 --> 00:28:24,870 I remember we did talk about it. 364 00:28:25,037 --> 00:28:28,207 I mean, when I knew I was gonna come overseas here, 365 00:28:28,374 --> 00:28:32,086 and the fact that I might not come back. 366 00:28:32,253 --> 00:28:36,841 - She'd be saddled with responsibilities. - That's a bit pessimistic, isn't it? 367 00:28:37,633 --> 00:28:40,302 Yeah, I think she'd call it realistic. 368 00:28:40,428 --> 00:28:44,849 When Peter went away, we decided we'd play it down, take it in our stride. 369 00:28:44,974 --> 00:28:47,017 Everyone did. We had to. 370 00:28:47,184 --> 00:28:49,395 Three very long years. 371 00:28:49,520 --> 00:28:54,525 Where would we have been if we'd been realistic? 372 00:28:56,277 --> 00:28:59,488 - Here. - Oh! Thank you. 373 00:28:59,613 --> 00:29:04,618 - Here you go, ma'am. - Hello. Ooh! 374 00:29:04,702 --> 00:29:06,746 (orchestra plays) 375 00:29:10,332 --> 00:29:12,376 Stop that! 376 00:29:22,011 --> 00:29:24,263 (coughs) 377 00:30:21,904 --> 00:30:23,948 - Son of a bitch! - All right! 378 00:30:24,073 --> 00:30:27,284 Go on. Shoot one. Shoot one. 379 00:30:27,701 --> 00:30:30,538 - What happened to Liverpool? - (boy) Football final! 380 00:30:30,663 --> 00:30:32,873 Come on, get your paper! 381 00:30:32,998 --> 00:30:36,502 - Hello, Jean. - Oh, hello, Mrs Bradshaw. 382 00:30:38,212 --> 00:30:40,923 - Get a load of that! - Hey, baby! 383 00:30:41,048 --> 00:30:45,803 - How about a drink? - How about me? Mine's a port and lemon. 384 00:30:54,061 --> 00:30:56,730 That Betty Grable's a bit of all right! 385 00:30:56,814 --> 00:31:00,317 - Hurry up. It's starting. - Two 1/9s. That'll be 3/6. 386 00:31:00,442 --> 00:31:04,029 - Hey, look. Do you like that? - I like it just a whole lot. 387 00:31:04,154 --> 00:31:07,825 - That's a shame, cos I saw her first. - Three. 388 00:31:14,540 --> 00:31:17,126 - Hi, honey. How are you? - Hello. 389 00:31:17,251 --> 00:31:20,838 We've got a problem. My stupid buddy bought three tickets. 390 00:31:21,005 --> 00:31:23,257 - Wanna join us. - No, thank you. 391 00:31:23,382 --> 00:31:26,135 - Waiting for someone? - I'm waiting for a friend. 392 00:31:26,260 --> 00:31:28,304 Boyfriend, girlfriend, what? 393 00:31:28,429 --> 00:31:30,639 Give the lady a drink. 394 00:31:30,806 --> 00:31:32,850 - Have a drink. - No, I don't care for it. 395 00:31:32,933 --> 00:31:35,728 What are you doing? Want me to wring your neck? 396 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 - Hey! Hey! - Hey, sarge, come on. Have a drink. 397 00:31:40,608 --> 00:31:44,862 - You wanna drink? You wanna drink? - (Jean) Matt! Matt, please! 398 00:31:46,280 --> 00:31:48,949 Come on. Jesus! 399 00:31:51,869 --> 00:31:54,872 Oh! Not bad for a Scotsman! 400 00:31:54,997 --> 00:31:59,084 - What did you say yours was, Tex? - Half-and-half. 401 00:31:59,209 --> 00:32:02,671 - A chaser. - Two chasers and a pint of bitter, please. 402 00:32:02,838 --> 00:32:05,549 Two chasers. He's not a bad dart thrower, Tex, is he? 403 00:32:05,674 --> 00:32:09,637 - He's getting better every night, this one. - A twenty, a five and a bull! 404 00:32:09,762 --> 00:32:11,805 Right, son. What can I do you for? 405 00:32:11,889 --> 00:32:16,435 Yeah, I'd like a sherry and a half-and-half. 406 00:32:16,560 --> 00:32:19,021 Half-and-half coming up. New in? 407 00:32:19,146 --> 00:32:21,231 Yeah. Last month. 408 00:32:21,357 --> 00:32:24,401 - Bloody cold, eh? - Cold? Cold I can take. 409 00:32:24,526 --> 00:32:27,363 - I don't know about this wet. - You'll get used to the wet. 410 00:32:27,488 --> 00:32:31,492 Another couple of months, you'll be coughing your guts up with the rest of us. 411 00:32:31,617 --> 00:32:33,994 Now, then. Sweet or dry? 412 00:32:36,664 --> 00:32:39,750 - What do you think? - Sweet. 413 00:32:41,251 --> 00:32:46,256 Bloody Yanks. Bloody Yanks coming over here. 414 00:32:47,716 --> 00:32:52,012 Why don't you bugger off home, back where you bloody belong? 415 00:32:53,222 --> 00:32:58,727 Sir, I didn't ask to come to this country. I was drafted. 416 00:32:58,852 --> 00:33:04,191 If you've got any kind of influence, I'd be grateful to get back where I belong. 417 00:33:04,316 --> 00:33:06,360 The sooner the better. 418 00:33:08,654 --> 00:33:10,698 Sherry. 419 00:33:14,326 --> 00:33:18,664 Take no notice, lad. He's just lost his boy. Burma. 420 00:33:19,748 --> 00:33:22,584 - Right, lads. - One bitter, please. 421 00:33:22,710 --> 00:33:25,379 - And half-and-half. - Coming up. 422 00:33:31,343 --> 00:33:34,013 Sometimes I got a big mouth. 423 00:33:35,973 --> 00:33:38,267 Say things I shouldn't. 424 00:33:41,145 --> 00:33:47,234 - How do you drink warm beer? - It should be easy with a big mouth. 425 00:33:47,359 --> 00:33:49,820 - Evening. - Evening, George. 426 00:33:54,742 --> 00:33:57,286 That's our diner, there. 427 00:33:57,453 --> 00:34:00,789 Just outside of Tucson, Arizona. 428 00:34:00,914 --> 00:34:05,085 Own that free and clear. Dad does, anyway. 429 00:34:05,252 --> 00:34:08,130 That's him. Dad and my brother Eddie. 430 00:34:08,922 --> 00:34:11,383 The pretty one there is me. 431 00:34:11,508 --> 00:34:14,595 I'm the short-order cook there mostly. 432 00:34:14,720 --> 00:34:18,307 - Short-order? - Hot dogs, hamburgers, cheeseburgers. 433 00:34:18,474 --> 00:34:22,603 - Oh, you mean snacks? - Yeah, I guess so. Snacks. 434 00:34:23,812 --> 00:34:26,190 "Adam and Eve on a raft." 435 00:34:26,356 --> 00:34:29,818 Know what that is? Two poached eggs on toast. 436 00:34:33,906 --> 00:34:36,992 - You got a nice smile. - Thank you. 437 00:34:38,869 --> 00:34:41,038 You ought to smile more often. 438 00:34:44,124 --> 00:34:46,877 Where's your mother? 439 00:34:47,002 --> 00:34:51,632 She died when I was a kid. I don't remember her too much. 440 00:34:54,051 --> 00:34:56,845 After the war are you going back to work for your dad? 441 00:34:56,970 --> 00:34:58,847 Not a chance. 442 00:35:00,933 --> 00:35:04,019 I haven't told anybody this before. 443 00:35:04,103 --> 00:35:06,605 You know what a motel is? 444 00:35:06,730 --> 00:35:13,445 Well, a motel is kinda like a hotel on the highway, you know. 445 00:35:13,570 --> 00:35:16,865 You stop off there. You got your own little cabin and bathroom. 446 00:35:16,990 --> 00:35:21,328 They're springing up all over the States. I'm gonna build me one of them. 447 00:35:21,495 --> 00:35:26,083 I got a place all picked out too. It's on a canyon. 448 00:35:26,208 --> 00:35:29,503 The top of the canyon flattens out and I'm gonna build it there. 449 00:35:29,670 --> 00:35:35,300 It's beautiful. Out there you've still got wide open spaces. Roads are straight. 450 00:35:35,425 --> 00:35:40,848 Not like here. When I come here, I feel kinda hemmed in, you know. 451 00:35:42,558 --> 00:35:45,310 Anyway, that's what I'm gonna do. 452 00:35:46,186 --> 00:35:49,106 - I'm sure you will. - I will. 453 00:35:50,023 --> 00:35:54,987 And when that one gets going, I'm gonna build another one. 454 00:35:56,029 --> 00:35:58,991 And then I'm gonna build another one. 455 00:35:59,116 --> 00:36:01,368 And another one. 456 00:36:07,749 --> 00:36:10,836 Your guy, does he bring you up here? 457 00:36:10,961 --> 00:36:13,297 Ken? Yes, since we were kids. 458 00:36:13,422 --> 00:36:16,592 - Known him a long time, then? - We grew up together. 459 00:36:16,758 --> 00:36:20,429 That could be nice. No surprises any more. 460 00:36:24,141 --> 00:36:26,351 You in love with him? 461 00:36:28,353 --> 00:36:32,774 - He's everything I've ever wanted. - That's not what I asked. 462 00:36:32,900 --> 00:36:35,319 I heard what you asked. 463 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 Everybody loves Ken. 464 00:36:43,535 --> 00:36:47,164 I guess all the luck didn't fall on Arizona. 465 00:36:48,415 --> 00:36:50,626 (excited shouting) 466 00:36:53,003 --> 00:36:56,882 - Morning, Sally! - Get to the back of the queue! 467 00:36:57,049 --> 00:37:00,302 It's for oranges, love. 468 00:37:01,803 --> 00:37:04,473 Ooh! About time an' all! 469 00:37:06,642 --> 00:37:09,937 Do you mean the one who was here the other day for bicycle clips? 470 00:37:10,062 --> 00:37:12,272 Yes, Mother. He's a friend. 471 00:37:12,397 --> 00:37:17,194 You've always told me to bring my friends home. He wants to meet you. 472 00:37:17,277 --> 00:37:20,113 - I've no wish to meet him. - Who the hell are you? 473 00:37:20,197 --> 00:37:23,075 Jean. Jean. 474 00:37:23,200 --> 00:37:26,370 I'm sorry. 475 00:37:26,495 --> 00:37:31,291 - He's different, Mother. He's decent. - Decent! How do you know he's decent? 476 00:37:31,416 --> 00:37:34,211 - Plenty of them are. - You know plenty of them? 477 00:37:34,378 --> 00:37:37,214 No, of course I don't. 478 00:37:41,134 --> 00:37:43,929 I don't understand how you can put Ken in this position, 479 00:37:44,096 --> 00:37:46,640 knowing how people feel about these Americans. 480 00:37:46,765 --> 00:37:49,977 - He knows about Ken. He understands. - How do you know? 481 00:37:50,143 --> 00:37:54,523 Because in three weeks he's never touched me. 482 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 - (knocking) - Come on, love! 483 00:37:58,193 --> 00:38:00,654 I wish they'd have a bit of patience. 484 00:38:01,655 --> 00:38:06,702 I'll be with you in a minute, ladies. It's not even 8.30 yet. 485 00:38:06,827 --> 00:38:10,622 Now, look, Jean. Your lad's away in the army. 486 00:38:10,747 --> 00:38:13,000 You can't ride two horses with one arse. 487 00:38:13,166 --> 00:38:16,336 We enjoy one another's company, that's all. 488 00:38:16,461 --> 00:38:19,172 He asked me to tell you before somebody else did. 489 00:38:19,256 --> 00:38:21,508 It doesn't affect Ken and me. 490 00:38:23,468 --> 00:38:25,846 - Where do you want this? - Where they can see it. 491 00:38:25,971 --> 00:38:31,143 I don't want any more arguments this morning. I don't feel up to it. 492 00:38:31,268 --> 00:38:35,981 - Come on, Clarrie. - Sorry. I won't be a minute. 493 00:38:37,274 --> 00:38:41,611 - Sorry. - You took your time, didn't you, love? 494 00:38:41,737 --> 00:38:44,906 - Good morning. - Nice to see you. 495 00:38:45,032 --> 00:38:47,909 Hello. Come on in, it's cold. 496 00:38:48,035 --> 00:38:52,622 Sorry, just one each. Sorry. The missus'll sort it all out. 497 00:38:52,748 --> 00:38:57,669 Jean. I don't want to be prejudiced. Honestly I don't. 498 00:38:57,794 --> 00:39:01,173 So you can ask your friend round for tea on Sunday. 499 00:39:01,298 --> 00:39:05,052 - Thanks, Mother. - Let's hope nobody tells Ken about it. 500 00:39:05,177 --> 00:39:09,056 Now, then, ladies. Let's have a bit of order here, shall we, please? 501 00:39:09,181 --> 00:39:13,602 - Can you serve me first? - I was first in the queue! 502 00:39:16,438 --> 00:39:18,315 (Helen) That is why I want you to know... 503 00:39:18,440 --> 00:39:21,443 (man)..want you to know that it was only an accident 504 00:39:21,568 --> 00:39:25,364 and I didn't get damaged anywhere important. 505 00:39:25,530 --> 00:39:27,908 (Helen)..damaged anywhere important. 506 00:39:28,033 --> 00:39:30,077 Think she's gonna know what that means? 507 00:39:30,202 --> 00:39:33,789 Well, she wouldn't know if she saw you now. 508 00:39:33,914 --> 00:39:37,376 I want her to know that I'm not gonna be able to walk so good 509 00:39:37,542 --> 00:39:41,671 but I can still... you know. 510 00:39:41,797 --> 00:39:43,840 Hm. You can still... 511 00:39:43,965 --> 00:39:48,595 I want it to be not... you know, crude... 512 00:39:49,846 --> 00:39:52,808 Why don't you tell her that you can still make love? 513 00:39:52,933 --> 00:39:54,976 Yeah. 514 00:39:55,102 --> 00:40:00,816 ...was only an accident and I didn't get damaged anywhere important. 515 00:40:00,941 --> 00:40:03,235 - (dog barks) - (bicycle bell) 516 00:40:03,360 --> 00:40:05,362 Get out! Be off! 517 00:40:05,529 --> 00:40:08,698 (Ivy) Post, Miss Helen! 518 00:40:08,824 --> 00:40:13,120 - Get down, I tell you! - Riley! Come here! 519 00:40:14,413 --> 00:40:19,459 - Morning, Arthur. How's your grandson? - He's doing champion, thanks very much. 520 00:40:19,626 --> 00:40:23,588 - There's nothing from the navy. - No, there isn't. 521 00:40:23,755 --> 00:40:25,340 Thank you. 522 00:40:25,424 --> 00:40:27,676 Get down, will you? 523 00:40:27,801 --> 00:40:31,012 It's mostly bills. 524 00:40:31,138 --> 00:40:34,599 - There's one from Tim. - Oh, poor kid. 525 00:40:34,766 --> 00:40:39,187 - If you ask me, I think it'd be best if... - (door closes) 526 00:40:49,406 --> 00:40:53,994 (Helen) "Dear Mum, please let me come home. I hate it here." 527 00:40:54,119 --> 00:40:57,414 "They bully me because they say I don't try hard enough at games, 528 00:40:57,497 --> 00:41:00,417 but I do my best." 529 00:41:00,500 --> 00:41:05,630 "I don't want to let you and Daddy down, but I want to come home so, so much." 530 00:41:05,797 --> 00:41:11,011 "I don't fit in here. You must understand. Please." 531 00:41:11,136 --> 00:41:13,430 "All my love, Tim." 532 00:41:31,239 --> 00:41:35,160 - Very good. Well done, darling. - Jolly good. 533 00:41:36,328 --> 00:41:40,957 - How's Anna? - Fine. She sends glowing letters. 534 00:41:41,082 --> 00:41:44,294 I'm afraid Tim's inherited all my insecurities. 535 00:41:44,419 --> 00:41:46,463 Oh, Helen, he'll soon settle down. 536 00:41:46,546 --> 00:41:50,217 We had the same problem with Patrick when he first went away to school. 537 00:41:50,342 --> 00:41:52,385 You mustn't give in to him. 538 00:41:52,469 --> 00:41:56,556 Nobody likes to see a boy unhappy, but you must not give in. 539 00:41:56,681 --> 00:41:59,976 - Some take longer than others. - A question of backbone. 540 00:42:00,101 --> 00:42:03,104 You have to ask yourself "What is it..." 541 00:42:05,899 --> 00:42:08,818 Do you think I should bring Tim home? 542 00:42:10,445 --> 00:42:15,325 I don't think a kid should have to stay miserable for the sake of tradition. 543 00:42:15,450 --> 00:42:18,787 It's a very good school. He could get over his problems. 544 00:42:18,954 --> 00:42:23,542 - Peter and all his family went there. - Yeah, well, Tim's not Peter. 545 00:42:25,585 --> 00:42:31,049 - You don't believe in tradition? - Not in that kind. Neither do you. 546 00:42:31,758 --> 00:42:35,845 Do what you feel and never mind duties, responsibilities... 547 00:42:36,012 --> 00:42:39,975 All those things aren't much unless you can support them with feelings. 548 00:42:41,184 --> 00:42:43,728 They hold you together sometimes. 549 00:42:43,853 --> 00:42:47,315 Let them go. You won't fall apart. 550 00:42:48,775 --> 00:42:50,819 Are you happy? 551 00:42:53,154 --> 00:42:55,907 I like what I'm doing. 552 00:42:58,201 --> 00:43:00,620 Do you sleep well at night? 553 00:43:00,745 --> 00:43:03,248 Planes keep me awake. 554 00:43:08,670 --> 00:43:12,674 You're incredibly beautiful, you know. 555 00:43:16,219 --> 00:43:18,263 Thank you. 556 00:43:21,224 --> 00:43:25,186 - I've said that to a lot of women. - I'm sure you have. 557 00:43:25,937 --> 00:43:28,607 I even meant it once or twice. 558 00:43:36,448 --> 00:43:40,577 Nobody's ever surprised me like you do, you know. 559 00:43:45,290 --> 00:43:47,792 Go with your instincts. 560 00:43:50,003 --> 00:43:52,672 You make it too simple. 561 00:43:52,797 --> 00:43:55,592 I come from a simple, primitive people. 562 00:43:55,675 --> 00:43:58,511 Mongrels. We got no traditions. 563 00:44:01,389 --> 00:44:03,516 Trust your feelings. 564 00:44:05,018 --> 00:44:10,398 I feel... that you should go back to the camp 565 00:44:10,565 --> 00:44:13,318 and I should go up to bed. 566 00:44:14,235 --> 00:44:17,614 Wrong again. Don't trust what you feel. 567 00:44:38,301 --> 00:44:42,806 Thank you, John. You do help me, you know. 568 00:44:42,931 --> 00:44:45,642 Just think of me as the Red Cross. 569 00:44:48,103 --> 00:44:50,605 (aircraft overhead) 570 00:44:54,109 --> 00:44:57,195 Don't let the planes keep you awake. 571 00:45:09,916 --> 00:45:11,793 (whistling) 572 00:45:12,919 --> 00:45:15,755 First time you've cooked since you've been sergeant. 573 00:45:15,880 --> 00:45:18,425 Why do you think they promoted him? 574 00:45:18,591 --> 00:45:21,177 Who are you poisoning this time? 575 00:45:21,302 --> 00:45:24,055 Fuck you and the boat that brought you. 576 00:45:24,180 --> 00:45:26,683 Look! He's using real eggs! 577 00:45:26,850 --> 00:45:30,520 - It's got to be for a girl. - What else is worth all the trouble? 578 00:45:31,479 --> 00:45:34,691 You ever noticed how much limey girls stink? 579 00:45:34,774 --> 00:45:38,653 As a matter of fact, it's not just the girls. All limeys stink. 580 00:45:38,778 --> 00:45:42,949 - What do you mean, stink? - They don't wash, so they stink. 581 00:45:43,074 --> 00:45:46,077 - Some stink. Some don't stink. - They all stink. 582 00:45:46,202 --> 00:45:48,913 Their hair, their clothes, everything about them. 583 00:45:49,038 --> 00:45:52,041 We must be getting used to it. But they still stink. 584 00:45:52,167 --> 00:45:54,794 - My girl don't stink. - You don't smell it any more. 585 00:45:54,919 --> 00:45:58,715 No, I've seen her wash. I don't wanna hear no more about it. 586 00:45:58,882 --> 00:46:01,676 OK, sarge. OK. 587 00:46:01,801 --> 00:46:04,637 - She don't stink. - OK. 588 00:46:07,265 --> 00:46:10,685 Even if she did, you know what? I'd like it. 589 00:46:15,523 --> 00:46:18,318 - The table looks lovely, Mother. - Is it all right? 590 00:46:18,443 --> 00:46:21,279 - Ham as well? - You wouldn't know we were rationed. 591 00:46:21,404 --> 00:46:27,660 Let's hope he likes it, Jean. Geoffrey, go and fetch me some chutney. Home-made. 592 00:46:27,744 --> 00:46:30,663 There's an article about the three Roberts boys. 593 00:46:30,747 --> 00:46:35,084 Lost at sea when the ship went down. I'd better call round. 594 00:46:35,210 --> 00:46:37,796 Don't mention that in front of the American, Jim. 595 00:46:37,962 --> 00:46:39,380 Why the hell not? 596 00:46:39,506 --> 00:46:42,801 Wouldn't be tactful. He's not seen active service. 597 00:46:42,967 --> 00:46:44,177 (knocking) 598 00:46:46,179 --> 00:46:49,599 - It's the Yank. - Why didn't you open the door? 599 00:46:49,724 --> 00:46:52,310 He's not coming to see me. 600 00:46:54,771 --> 00:46:57,732 - Hi. - Hello. Would you like to come in? 601 00:46:57,816 --> 00:46:59,859 Thank you. 602 00:47:01,402 --> 00:47:04,739 - I hope I'm not late. - No. 603 00:47:04,823 --> 00:47:06,991 No, of course not. 604 00:47:09,619 --> 00:47:12,372 - This is my brother Geoff. - Geoff. 605 00:47:12,497 --> 00:47:14,541 How you doing? Hi, I'm Matt. 606 00:47:14,666 --> 00:47:16,167 - Hiya. - Put it there. 607 00:47:16,292 --> 00:47:21,798 I brought you some things I thought you might like. Candy, comic books. 608 00:47:21,923 --> 00:47:25,718 - Can I take your coat? - Yeah, thanks. 609 00:47:31,182 --> 00:47:33,852 - Mother, this is Matt. - Hello. 610 00:47:34,018 --> 00:47:37,438 - Matt, this is my dad. - Nice to see you again, ma'am. 611 00:47:37,564 --> 00:47:39,399 I appreciate you asking me here. 612 00:47:39,524 --> 00:47:42,652 - Mr Moreton. - How do you do, son? 613 00:47:42,777 --> 00:47:45,947 - I brought this for you, ma'am. - Oh. Thank you. 614 00:47:46,114 --> 00:47:49,576 - Look what I got. A tin of fruit. - That's very nice. 615 00:47:49,701 --> 00:47:52,370 - Matthew, isn't it? - Yeah, that's right. 616 00:47:52,495 --> 00:47:55,999 - After the apostle. - Yeah. 617 00:47:56,165 --> 00:48:00,295 - I hope you won't be offended, sir. - Oh, thanks. 618 00:48:02,005 --> 00:48:05,592 Offended? No. Thank you very much. 619 00:48:05,717 --> 00:48:09,721 - Yes. - Aren't you going to open yours, Mother? 620 00:48:24,277 --> 00:48:27,697 - Nice! - Oh, it's lovely! 621 00:48:28,698 --> 00:48:32,076 It's made with real eggs, ma'am. 622 00:48:32,243 --> 00:48:35,663 - You made it? - That's right, ma'am. Just me. 623 00:48:36,998 --> 00:48:40,877 Well, it really is lovely. 624 00:48:40,960 --> 00:48:45,006 But I don't think we'll have it tonight, thank you very much. 625 00:48:45,131 --> 00:48:47,884 We've got quite enough already. 626 00:48:52,555 --> 00:48:56,559 We're having this tonight, no danger. Thanks. 627 00:48:58,853 --> 00:49:01,397 ("Für Elise" on piano) 628 00:49:16,913 --> 00:49:19,165 (plays wrong notes) 629 00:49:25,421 --> 00:49:29,050 - How you doing, Mr Moreton? - Fine, fine. 630 00:49:31,094 --> 00:49:34,681 - This is a beautiful town round here. - Yes, it is. 631 00:49:34,806 --> 00:49:37,725 Wonderful, wonderful country. 632 00:49:39,102 --> 00:49:41,771 We don't get fresh ham often. It's usually canned. 633 00:49:41,896 --> 00:49:45,942 It's nice for us. Special occasion, you know. 634 00:49:49,862 --> 00:49:53,700 - Do you grow these vegetables yourself? - No. We have done. 635 00:49:53,866 --> 00:49:57,704 - You have a garden. I saw it. - Jim's a very good gardener. 636 00:49:57,829 --> 00:50:00,665 We have a garden back in Arizona. 637 00:50:04,419 --> 00:50:07,755 - I really can't eat any more, Mrs Moreton. - Did you enjoy it? 638 00:50:07,880 --> 00:50:10,174 - Can I have that, please? - No. 639 00:50:10,299 --> 00:50:12,969 Can I have your plates, please? 640 00:50:31,487 --> 00:50:35,158 This? That's something I sent the wife from the front. 641 00:50:35,283 --> 00:50:38,661 They came round with the needles and ribbons and that. 642 00:50:38,828 --> 00:50:42,248 - You made it? - Yeah. Strange, really, isn't it? 643 00:50:42,373 --> 00:50:44,792 - What are these? - The medals they gave us. 644 00:50:44,917 --> 00:50:49,630 That's the victory medal there, and the 1914-18 war... 645 00:50:50,840 --> 00:50:53,426 That's what we call a pineapple. 646 00:50:53,551 --> 00:50:57,096 - A pineapple? - Here. Give that a try. 647 00:51:01,017 --> 00:51:03,644 - Good, isn't it? - Yeah, great. 648 00:51:03,811 --> 00:51:07,690 Now we'll try this thing here. Here's a peach. 649 00:51:14,864 --> 00:51:17,575 I can see what you see in him, Jean. 650 00:51:17,700 --> 00:51:20,620 He's thoughtful. Very pleasant. 651 00:51:22,830 --> 00:51:24,832 If it wasn't for Ken... 652 00:51:24,999 --> 00:51:28,252 I just wish we knew more about him. 653 00:51:31,756 --> 00:51:33,925 That's it, Danny! Kill the limey! 654 00:51:34,050 --> 00:51:36,677 (shouting and cheering) 655 00:51:43,059 --> 00:51:47,855 - Bloody Yankee! - Get away from him! Stay away! 656 00:51:48,022 --> 00:51:50,525 (Mollie) Smash his bloody ugly face in! 657 00:51:50,650 --> 00:51:52,652 Hit him! Keep your head up! 658 00:51:55,655 --> 00:51:57,949 Hit him in the guts! Come on! Go! 659 00:51:59,575 --> 00:52:01,619 Go on, Danny! 660 00:52:04,080 --> 00:52:06,624 (man) Danny, get that limey bastard! 661 00:52:13,548 --> 00:52:17,009 (man) All the way, USA! 662 00:52:17,093 --> 00:52:20,096 All right, Danny! Champ! 663 00:52:56,674 --> 00:52:57,758 How are you? 664 00:52:57,884 --> 00:53:01,512 - All right. How long you home for? - Two weeks of freedom. 665 00:53:01,637 --> 00:53:06,267 - Let's wear your hat. - Go on, shorty, but I want it back. 666 00:53:06,392 --> 00:53:09,353 - Hello, Mrs Shenton. - Hello, Ken, love. Welcome home. 667 00:53:09,478 --> 00:53:11,731 Thank you. You're looking well. 668 00:53:11,856 --> 00:53:14,192 How are you? Can I carry your kitbag? 669 00:53:14,358 --> 00:53:16,652 No mucking about. Government property. 670 00:53:16,777 --> 00:53:20,531 Come on, shorty. Pick your feet up. 671 00:53:20,656 --> 00:53:24,202 (lively music) 672 00:53:35,713 --> 00:53:37,798 You all right, lad? 673 00:53:38,716 --> 00:53:41,636 Huh? Yeah, I'm all right. 674 00:54:03,199 --> 00:54:04,408 (laughs) 675 00:54:04,575 --> 00:54:07,203 Come on, snap out of it. 676 00:54:12,083 --> 00:54:17,964 Well, Jean, you're a grand girl and we've watched you grow up with pride. 677 00:54:19,382 --> 00:54:21,425 And we don't give you away easy. 678 00:54:21,592 --> 00:54:25,179 It'd take a special kind of lad to persuade us. 679 00:54:25,263 --> 00:54:27,598 But Ken here, well, he is. 680 00:54:27,723 --> 00:54:32,979 You know, us old 'uns, we do our best here at home. 681 00:54:33,104 --> 00:54:36,232 But it's youngsters like these two that bear the brunt. 682 00:54:36,315 --> 00:54:41,237 The danger, the separation and the worry. 683 00:54:42,822 --> 00:54:45,199 So good luck to you both. 684 00:54:45,283 --> 00:54:47,410 And let's hope this bloody war's over 685 00:54:47,576 --> 00:54:50,913 by the time we all get together to put the rubber stamp on it. 686 00:54:51,038 --> 00:54:54,709 - Hear! Hear! - So raise your glasses to Jean and Ken. 687 00:54:54,875 --> 00:54:58,296 - Jean and Ken. - All the luck in the world. 688 00:54:58,421 --> 00:55:01,549 - Congratulations, love. - Thanks, Auntie Maud. 689 00:55:03,384 --> 00:55:06,595 Come on. You act like she's the only girl in the world. 690 00:55:06,762 --> 00:55:09,932 You ever hear of other fish in the sea? 691 00:55:12,893 --> 00:55:15,563 Like that one right over there? 692 00:55:15,688 --> 00:55:18,524 She's nice, but she's with somebody. 693 00:55:28,284 --> 00:55:30,077 Chee. 694 00:55:30,745 --> 00:55:35,166 (sings) 695 00:55:37,668 --> 00:55:42,423 Excuse me. Would you care to take a little twirl round the dance floor? 696 00:55:43,841 --> 00:55:46,552 - I'm just having a drink. - The lady's with me. 697 00:55:46,719 --> 00:55:49,388 She doesn't want to dance. 698 00:55:49,513 --> 00:55:51,724 I didn't hear her. 699 00:55:51,891 --> 00:55:53,934 Do you wanna dance with me? 700 00:55:54,060 --> 00:55:57,063 Well, no, thanks. I'm with friends. 701 00:55:57,188 --> 00:56:00,232 - Why don't you... - You don't dance with Americans? 702 00:56:00,316 --> 00:56:03,319 - Look, shove off. - No, I don't dance with Americans. 703 00:56:03,402 --> 00:56:07,573 - We're having a good time. Leave us. - Don't dance? 704 00:56:08,532 --> 00:56:11,786 - I got cigarettes here. Want cigarettes? - No, thanks. 705 00:56:11,952 --> 00:56:15,206 You take cigarettes from Americans. Have a cigarette. 706 00:56:15,331 --> 00:56:18,167 - Have a couple of cigarettes. - That's gone in my drink. 707 00:56:18,292 --> 00:56:20,669 - Maybe some whisky... - We don't want any. 708 00:56:20,836 --> 00:56:23,547 - (shouting) - Drinks on me! 709 00:56:27,093 --> 00:56:29,136 Bloody hell! 710 00:56:33,891 --> 00:56:36,727 (Danny) Come on, let's get outta here! 711 00:56:38,354 --> 00:56:42,650 Come on, man! Move it! Go! Go! Go! 712 00:56:43,692 --> 00:56:47,530 ♪ I like your lips and I like your eyes 713 00:56:53,202 --> 00:56:56,831 - Whoa! What the hell's going on? - Try down here! 714 00:56:56,997 --> 00:56:59,834 Yanks. Yanks. 715 00:57:00,000 --> 00:57:03,671 Come on! Round the back here! Further on! 716 00:57:03,796 --> 00:57:06,590 Jean. 717 00:57:06,715 --> 00:57:09,385 - Jean. - Hey. 718 00:57:09,552 --> 00:57:13,180 - Hey. You OK? - Yeah. 719 00:57:15,057 --> 00:57:17,893 Come on. We need a drink. Let's go. 720 00:57:19,228 --> 00:57:22,189 - Teddy! Teddy, open up! - Come on. 721 00:57:22,314 --> 00:57:24,984 - Teddy, we want a drink. - Come on, he's not here. 722 00:57:25,151 --> 00:57:27,987 - Teddy! - You're gonna wake everybody up! 723 00:57:28,154 --> 00:57:31,615 - Rise and shine, Teddy! - You're crazy! 724 00:57:31,740 --> 00:57:34,076 What the bloody hell's going on? 725 00:57:34,243 --> 00:57:37,288 Do you realise what time it is? What the hell do you want? 726 00:57:37,413 --> 00:57:39,623 - We want a drink. - Oh, it's you two, is it? 727 00:57:39,748 --> 00:57:44,753 - Get us a half-and-half. - OK, lads. Half-and-half coming up. 728 00:57:44,879 --> 00:57:50,426 - Half-and-half, half-and-half! - Half's mine and half's the wife's. 729 00:57:53,262 --> 00:57:55,931 - Shit! - It's piss. 730 00:57:59,977 --> 00:58:03,105 - All right, Eddie! - Wait a minute! 731 00:58:03,272 --> 00:58:07,234 - Oh, Jesus Christ. - Take your hands off me. 732 00:58:08,736 --> 00:58:11,572 Sounds to me like you were looking for a fight. 733 00:58:11,697 --> 00:58:13,115 Yeah, I was, sir. 734 00:58:13,824 --> 00:58:16,410 You've been running with the Moreton girl? 735 00:58:18,037 --> 00:58:22,291 Yeah, I took her out a couple of times. Nothing serious. 736 00:58:24,543 --> 00:58:27,796 It's very easy to get involved with women while you're over here. 737 00:58:28,797 --> 00:58:32,134 But it's their country and you gotta play by their rules, 738 00:58:33,052 --> 00:58:36,096 even if you don't understand them sometimes. 739 00:58:37,473 --> 00:58:41,977 Look, sir, I got drunk, made a damn fool of myself. 740 00:58:42,686 --> 00:58:44,730 No excuses. 741 00:58:45,814 --> 00:58:48,651 Confine them to the company area for a week. 742 00:58:48,776 --> 00:58:51,820 If you're caught fighting again, we'll take your stripes. 743 00:58:51,946 --> 00:58:53,989 - Yes, sir. - Yes, sir. 744 00:58:54,114 --> 00:58:56,158 Take a hike. 745 00:59:01,497 --> 00:59:09,046 On platform one, London Euston train, calling at Stockport and London Euston. 746 00:59:09,171 --> 00:59:12,758 Nice to have something to laugh about, eh? 747 00:59:15,719 --> 00:59:18,514 - Ken... - Listen, Jean. 748 00:59:18,639 --> 00:59:21,392 The er... The garage. 749 00:59:21,517 --> 00:59:24,895 My dad says it's mine when it's all over. 750 00:59:26,188 --> 00:59:28,524 I'd like it. 751 00:59:28,691 --> 00:59:33,195 I can build something for us out of it, honest. 752 00:59:33,320 --> 00:59:36,115 I know you can. I know that. 753 00:59:36,240 --> 00:59:41,912 It would be pretty plain sailing, Jean, you and me. Maybe a bit too plain. 754 00:59:42,705 --> 00:59:48,085 If we come through it the same, at least we'll be certain, won't we? 755 00:59:48,919 --> 00:59:52,756 Just get back, eh? Just get back safe. 756 01:00:00,723 --> 01:00:09,064 Train at platform one is the London train calling at Crewe, Stockport and London. 757 01:00:09,898 --> 01:00:13,527 Passengers for North Wales, change at Crewe. 758 01:00:23,537 --> 01:00:26,332 (giggling) 759 01:00:26,457 --> 01:00:28,500 Passengers for North Wales... 760 01:00:28,584 --> 01:00:33,839 Hey, lads, where you going? They're not as cheap as us in London. 761 01:00:34,006 --> 01:00:37,551 - I don't envy you that lot. - Shall I send you one for Christmas? 762 01:00:37,635 --> 01:00:41,347 No, thanks. I think I'd rather take on the flaming Japs. 763 01:00:42,056 --> 01:00:44,725 - Ken... - Now, you're not to worry, kid. 764 01:00:44,892 --> 01:00:49,480 This new lot I'm joining, they're no mugs. Crack troops. 765 01:00:49,605 --> 01:00:53,317 Better than scrubbing around in the infantry, eh? 766 01:00:53,442 --> 01:00:57,821 - There's something I want... - (whistle) 767 01:01:00,532 --> 01:01:04,119 I love you, kid. Be happy on your say-so. 768 01:01:04,244 --> 01:01:07,915 - I'm asking nothing, right? - Ken, please. 769 01:01:10,626 --> 01:01:14,088 - I'll be thinking of you every minute. - Ken, look after yourself. 770 01:01:14,213 --> 01:01:16,715 - Look after yourself. - Goodbye. 771 01:01:16,882 --> 01:01:20,177 - Don't forget to write. - Goodbye. 772 01:01:20,302 --> 01:01:22,763 Bye. 773 01:01:22,930 --> 01:01:25,391 Good bye! 774 01:01:25,516 --> 01:01:28,352 - See you soon! - Bye! 775 01:02:10,769 --> 01:02:15,232 ♪ I'll be seeing you 776 01:02:15,357 --> 01:02:20,696 ♪ In every lovely summer's day 777 01:02:21,113 --> 01:02:26,160 ♪ In everything that's bright and gay 778 01:02:26,285 --> 01:02:30,956 ♪ I'll always think of you that way 779 01:02:31,123 --> 01:02:36,336 ♪ I'll find you in the morning sun 780 01:02:36,462 --> 01:02:41,175 ♪ And when the night is new 781 01:02:41,300 --> 01:02:45,095 ♪ I'll be looking at the moon 782 01:02:45,262 --> 01:02:49,475 ♪ But I'll be seeing you 783 01:02:49,600 --> 01:02:51,810 - Ice cream! - (all cheer) 784 01:02:51,935 --> 01:02:55,022 Everybody likes ice cream! 785 01:03:06,533 --> 01:03:10,204 Ice... You want ice cream? We got ice cream. 786 01:03:12,748 --> 01:03:19,129 ♪ I'll find you in the morning sun 787 01:03:19,296 --> 01:03:23,509 ♪ And when the night is new 788 01:03:23,634 --> 01:03:27,596 ♪ I'll be looking at the moon 789 01:03:27,721 --> 01:03:35,229 ♪ But I'll be seeing you 790 01:03:52,996 --> 01:03:55,040 - Hey. - Hey. 791 01:03:55,165 --> 01:03:57,334 You having a good time? 792 01:04:01,880 --> 01:04:04,049 (drum roll) 793 01:04:04,174 --> 01:04:11,807 Ladies and gentlemen, we're just about to say goodbye to 1943, hello to 1944 794 01:04:11,932 --> 01:04:14,351 in ten seconds. 795 01:04:14,518 --> 01:04:18,564 Nine, eight, seven, six, 796 01:04:18,689 --> 01:04:23,318 five, four, three, two, one! 797 01:04:23,485 --> 01:04:26,405 Happy New Year! 798 01:04:29,575 --> 01:04:32,286 Happy New Year, Jean. 799 01:04:32,411 --> 01:04:34,663 Happy New Year. 800 01:04:34,788 --> 01:04:38,250 (singing "Auld Lang Syne") 801 01:04:38,375 --> 01:04:41,545 - Happy New Year. - Happy New Year. 802 01:04:42,963 --> 01:04:47,384 ♪ Should auld acquaintance be forgot 803 01:04:47,551 --> 01:04:52,055 ♪ For the sake of auld lang syne 804 01:04:52,180 --> 01:04:56,852 ♪ For auld lang syne, my dear 805 01:04:57,019 --> 01:05:00,939 ♪ For auld lang syne 806 01:05:01,064 --> 01:05:04,860 ♪ We'll take a cup of kindness yet 807 01:05:04,985 --> 01:05:08,780 ♪ For the sake of auld lang syne 808 01:05:08,864 --> 01:05:13,160 ♪ For auld lang syne, my dear 809 01:05:13,285 --> 01:05:17,164 ♪ For auld lang syne 810 01:05:17,289 --> 01:05:21,043 ♪ We'll take a cup of kindness yet 811 01:05:21,168 --> 01:05:24,379 ♪ For the sake of auld lang syne 812 01:05:24,504 --> 01:05:27,799 ♪ For auld lang syne, my dear 813 01:05:27,883 --> 01:05:30,886 ♪ For auld lang syne 814 01:05:31,011 --> 01:05:34,181 ♪ We'll take a cup of kindness yet 815 01:05:34,306 --> 01:05:39,311 ♪ For the sake of auld lang syne 816 01:05:39,436 --> 01:05:42,564 - Happy New Year. - Happy New Year. 817 01:05:46,902 --> 01:05:50,489 - Where were we? - In London. We went up specially. 818 01:05:50,614 --> 01:05:52,699 - Happy New Year. - Happy New Year. 819 01:05:52,866 --> 01:05:56,036 - Absent friends. - Absent friends. 820 01:05:56,161 --> 01:05:58,288 - Happy New Year. - Happy New Year. 821 01:05:58,413 --> 01:06:01,416 - Happy New Year. - (phone rings) 822 01:06:01,541 --> 01:06:05,253 - I'll go. - No, it's all right, Ivy. I'll get it. 823 01:06:10,175 --> 01:06:12,886 - 348. - (John) Hi. 824 01:06:13,011 --> 01:06:15,222 Oh, hello. 825 01:06:15,347 --> 01:06:18,517 I just want to be the first to wish you a happy New Year. 826 01:06:18,642 --> 01:06:22,187 Happy New Year. Where are you, John? 827 01:06:22,312 --> 01:06:24,356 I'm in the office. 828 01:06:24,481 --> 01:06:27,901 Wish you weren't on duty. We should be celebrating somewhere. 829 01:06:28,026 --> 01:06:31,446 Listen, this was a very canny manoeuvre on my part. 830 01:06:31,571 --> 01:06:36,118 - Was it? - I scored points for volunteering tonight. 831 01:06:36,243 --> 01:06:38,370 Did you? 832 01:06:38,495 --> 01:06:41,957 Besides, if I can't be with you, I'd just as soon be alone. 833 01:06:46,461 --> 01:06:50,382 - Happy New Year, Helen. - Happy New Year, John. 834 01:06:51,383 --> 01:06:54,469 - Good night. - Good night. 835 01:07:01,810 --> 01:07:03,895 Excuse me. 836 01:07:03,979 --> 01:07:06,440 - Coming through. - Excuse me. 837 01:07:07,733 --> 01:07:11,069 - Here's your beer. - Any more fares, please? 838 01:07:11,236 --> 01:07:15,657 - Shut up! I'm just jingling his change. - Using this? 839 01:07:15,782 --> 01:07:19,369 No, love, take it away. I'm happy. 840 01:07:20,996 --> 01:07:24,458 Ooh! He's a big lad for a little lad, aren't you, chuck? 841 01:07:24,583 --> 01:07:28,712 - It's like sitting on a bloody stirrup pump. - You're disgusting. 842 01:07:28,837 --> 01:07:33,592 Hark at Prissy Knickers. You know what you got, Matt? A time bomb. 843 01:07:33,717 --> 01:07:36,595 She'll blow your bloody head off when she lets go. 844 01:07:36,720 --> 01:07:38,764 I can't wait. 845 01:07:40,891 --> 01:07:43,518 (upbeat jazz) 846 01:08:13,548 --> 01:08:17,594 I got you a beer. Mind if I sit there? 847 01:08:27,687 --> 01:08:31,108 Hey, ain't that the white boy from the mess hall? 848 01:08:31,233 --> 01:08:34,694 Look at him play! God damn! 849 01:08:55,173 --> 01:08:57,259 I wanna dance. 850 01:08:57,425 --> 01:08:59,427 Get off! 851 01:10:05,869 --> 01:10:07,996 Gorgeous, ain't she? 852 01:10:26,973 --> 01:10:29,184 Oh, yeah! Come on, Charley! 853 01:11:23,571 --> 01:11:25,615 Move over, boy. I'm cutting in. 854 01:11:25,740 --> 01:11:28,243 Get him out of there. Get him off the floor. 855 01:11:28,326 --> 01:11:31,913 - Let them dance. - I don't think the lady wants that. 856 01:11:32,080 --> 01:11:34,916 - It doesn't matter. - I don't see no lady. 857 01:11:35,083 --> 01:11:37,377 - Let them dance. - Do you see a lady? 858 01:11:37,502 --> 01:11:40,088 - Cool it, OK? - He's drunk. 859 01:11:40,255 --> 01:11:43,216 All I see is a whore dancing with a nigger. 860 01:11:43,258 --> 01:11:45,719 - (screaming) - Get your hands off me. 861 01:11:45,844 --> 01:11:47,595 (shouting) 862 01:11:49,347 --> 01:11:52,058 OK, nigger. Come on. 863 01:11:52,767 --> 01:11:55,020 Come on. Dance with me one time. 864 01:11:55,186 --> 01:11:57,272 That's all. Come on. 865 01:12:21,379 --> 01:12:24,424 Please, let's have some order. Please clear the floor. 866 01:12:30,889 --> 01:12:33,224 Stop it! 867 01:12:44,944 --> 01:12:47,405 God damn! 868 01:12:49,407 --> 01:12:55,205 I can whip you! I can whip you, white boy! I can whip you! I can whip you, white boy! 869 01:13:01,336 --> 01:13:03,421 Assholes! 870 01:13:07,342 --> 01:13:09,219 Hold him over the edge. 871 01:13:14,641 --> 01:13:16,684 We gotta make an impression on you. 872 01:13:16,810 --> 01:13:20,146 We gotta learn you niggers to keep your place. Dance to this. 873 01:13:20,271 --> 01:13:23,316 I was only dancing with her. 874 01:13:23,441 --> 01:13:25,485 - (whistle) - What's that? 875 01:13:25,610 --> 01:13:27,612 - It's MPs. - Shit. 876 01:13:31,741 --> 01:13:34,035 Hey, hold it, man. 877 01:13:35,620 --> 01:13:37,956 Break it up up there. All right, you. 878 01:13:47,966 --> 01:13:51,094 - Never thought I'd be glad to see MPs. - He was looking for it. 879 01:13:51,219 --> 01:13:53,888 They'd have killed him for dancing with a white girl? 880 01:13:54,013 --> 01:13:56,349 Some places you just can't do that. 881 01:13:56,474 --> 01:14:01,521 - You believe that too, do you? - You saw what happened. 882 01:14:01,688 --> 01:14:04,232 Come on, let's get outta here. 883 01:14:06,276 --> 01:14:08,319 Come on, Mollie. 884 01:14:16,411 --> 01:14:20,582 - Excuse me, would anyone like to dance? - Do you want a dance? 885 01:14:20,748 --> 01:14:23,585 Come on. 886 01:14:23,751 --> 01:14:25,795 Yeah. 887 01:14:39,809 --> 01:14:42,061 Are you dancing? 888 01:15:07,086 --> 01:15:09,881 Will you just leave me alone? 889 01:15:10,006 --> 01:15:15,011 I'll leave you alone. Just keep walking. Just keep walking. 890 01:15:15,136 --> 01:15:18,681 Sorry, sir. No more orders after midnight. Residents only. 891 01:15:18,848 --> 01:15:21,518 - It's New Year's Eve. - It's New Year's Day. 892 01:15:21,643 --> 01:15:26,147 - We had an extension till one... - I've been calling you for ten minutes. 893 01:15:26,272 --> 01:15:27,649 - Have you? - Yes. 894 01:15:27,815 --> 01:15:30,109 Aren't I a monkey? I didn't see you. 895 01:15:30,235 --> 01:15:34,739 Good night, Wing Commander. All the best. Don't forget us. 896 01:15:34,906 --> 01:15:38,493 I'm sorry, sir. It's the law, you know. 897 01:15:38,618 --> 01:15:40,662 - What law? - You have to be a guest. 898 01:15:40,828 --> 01:15:44,082 - Staying with us in the hotel. - To drink after hours. 899 01:15:44,207 --> 01:15:46,251 Happy New Year to you. 900 01:15:46,376 --> 01:15:49,003 - Good night, Mrs Moody. - Sleep tight, Colonel. 901 01:15:49,128 --> 01:15:52,507 - And a happy New Year to you. - And to you. All the best. 902 01:15:52,590 --> 01:15:54,801 - Let's hope it will be. - You got a room? 903 01:15:54,968 --> 01:15:57,679 If it were only up to me, I wouldn't... Pardon? 904 01:15:57,804 --> 01:16:00,515 - Do you have a room? - Matt, it's not necessary. 905 01:16:00,598 --> 01:16:03,601 - I think we can find you one. - Good. I'd like a room. 906 01:16:03,726 --> 01:16:07,522 Yes, sir. Single or um... 907 01:16:07,605 --> 01:16:11,192 - Single. Now, am I a resident? - Yes, sir. 908 01:16:11,317 --> 01:16:14,237 - Good. - What would you like to drink? 909 01:16:14,362 --> 01:16:18,283 I would like a double whisky to go with the single room 910 01:16:18,408 --> 01:16:20,952 and a sherry for the lady. 911 01:16:21,119 --> 01:16:23,162 Please. 912 01:16:23,288 --> 01:16:26,040 - My pleasure. - Thank you. 913 01:16:30,670 --> 01:16:33,423 You like getting your own way, don't you? 914 01:16:33,548 --> 01:16:35,717 I needed a drink. 915 01:16:37,552 --> 01:16:40,471 I left with you because I didn't want to make a scene. 916 01:16:40,555 --> 01:16:43,016 But if you do that again, as if you own me... 917 01:16:43,182 --> 01:16:46,227 - What would you do? - I danced with another man... 918 01:16:46,352 --> 01:16:49,772 You were making a point. He wasn't some other man. 919 01:16:49,897 --> 01:16:52,942 No, he's the kind you're allowed to beat half to death... 920 01:16:53,109 --> 01:16:56,279 The guy walked in there with his eyes wide open. 921 01:16:56,404 --> 01:16:59,657 He knew what he was doing. It was a black guy and a white girl. 922 01:16:59,782 --> 01:17:03,244 - He knew the score, Jean. - There isn't any score. 923 01:17:03,369 --> 01:17:06,331 This isn't Alabama or somewhere. 924 01:17:06,456 --> 01:17:10,001 - And you just stood there. - There was nothing I could do. 925 01:17:10,627 --> 01:17:12,670 You didn't even try. 926 01:17:17,216 --> 01:17:20,720 There we are. One key, one double Scotch and a sherry. 927 01:17:20,845 --> 01:17:26,934 I'm sorry, I can't let you have any more, sir. Whisky is short, you know. 928 01:17:28,019 --> 01:17:30,855 - Keep it. - Thank you, sir. 929 01:17:30,980 --> 01:17:34,067 Just call me if you require another. 930 01:17:55,088 --> 01:17:58,633 Look, Jean, you dig me out of goddamn Arizona, 931 01:17:58,758 --> 01:18:01,719 it wasn't a state 50 years ago, 932 01:18:03,137 --> 01:18:06,015 dump me in a town the Romans built, 933 01:18:06,140 --> 01:18:08,810 and you expect me to act the way you want me to act. 934 01:18:09,519 --> 01:18:12,563 I'd want you to act the same in Arizona. 935 01:18:12,647 --> 01:18:15,358 Yeah, you would. 936 01:18:15,525 --> 01:18:20,238 I don't know if I can change. I don't even know if I want to. 937 01:18:20,405 --> 01:18:23,574 We're different people, Jean. 938 01:18:23,658 --> 01:18:29,455 We may talk the same, look the same, but we just ain't the same. 939 01:18:31,958 --> 01:18:34,043 And I like it. 940 01:18:35,128 --> 01:18:39,048 - Why can't we leave it at that? - Because I don't want to leave it. 941 01:18:40,675 --> 01:18:43,553 I don't want to leave what we have. 942 01:18:46,013 --> 01:18:48,307 I can try. 943 01:18:49,684 --> 01:18:53,563 I can try, Jean. That's about all I can promise you. 944 01:18:54,063 --> 01:18:58,109 Well, finish your drink and take me home, please. 945 01:18:59,485 --> 01:19:01,487 OK. 946 01:19:14,167 --> 01:19:16,711 Kind of a shame to waste a good room. 947 01:19:18,880 --> 01:19:23,176 - Home. - Home. OK. 948 01:19:25,678 --> 01:19:27,722 Goodbye, Anna. Be a good girl. 949 01:19:27,805 --> 01:19:32,769 - Your train leaves Manchester Central. - I know, Mummy. You've told me. 950 01:19:32,935 --> 01:19:35,313 Take care of her. The train leaves Central. 951 01:19:35,438 --> 01:19:37,732 She'll be all right. 952 01:19:37,899 --> 01:19:40,234 - (man) Stand clear! - Keep your chin up. 953 01:19:40,359 --> 01:19:45,114 We'll laugh about it all when Daddy comes home, you'll see. 954 01:19:46,199 --> 01:19:50,953 - Goodbye. - Have a good term, both of you. 955 01:20:08,971 --> 01:20:11,265 (John) Be safe, girls. 956 01:20:26,781 --> 01:20:28,783 (whistles) 957 01:20:29,617 --> 01:20:31,994 Grab your coat and hat. We're going on a trip. 958 01:20:32,161 --> 01:20:36,457 - I can't go anywhere. I've too much to do. - Give it a rest, will you? 959 01:20:36,582 --> 01:20:38,835 You work too hard. 960 01:20:39,001 --> 01:20:41,546 I took a day off. You should too. 961 01:20:41,671 --> 01:20:47,927 - Where are you proposing we should go? - I propose we should go to Ireland. 962 01:20:56,644 --> 01:21:00,356 - Why are we going to Ireland? - Top-secret. 963 01:21:02,275 --> 01:21:06,195 - Ever been before? - No. I've always wanted to. 964 01:21:13,619 --> 01:21:15,663 Come on, let's go! 965 01:21:18,082 --> 01:21:20,751 Top of the morning to you, buddy. How you doing? 966 01:21:20,835 --> 01:21:24,714 You got the usual? Nylons, bourbon, cigarettes? 967 01:21:24,839 --> 01:21:28,175 We're a little low on cigars. Somebody's short-changing us. 968 01:21:28,301 --> 01:21:30,887 - See you in six hours. - You got ten minutes. 969 01:21:31,053 --> 01:21:33,764 - What? - We gotta get out before it gets socked in. 970 01:21:33,848 --> 01:21:37,852 - Time for a quick drink. - My guys need three cases of bourbon. 971 01:21:37,977 --> 01:21:39,020 What else? 972 01:21:39,186 --> 01:21:42,315 (man singing on jukebox) 973 01:21:42,440 --> 01:21:44,942 All we need is a bar of soap. 974 01:21:47,862 --> 01:21:50,990 - What do you say, guys? - Hi, Captain. 975 01:21:53,200 --> 01:21:55,953 - Not bad, huh? - (whistles) 976 01:21:58,581 --> 01:22:00,875 Top-secret indeed! 977 01:22:01,000 --> 01:22:05,254 You don't understand. Wars are not fought with bombs alone. 978 01:22:05,421 --> 01:22:07,965 What can I do you for, folks? 979 01:22:08,090 --> 01:22:11,677 - What are you gonna have? - I'd like a cup of coffee, please. 980 01:22:11,802 --> 01:22:14,096 And I'd like a bottle of cold beer. 981 01:22:14,263 --> 01:22:17,767 - Could I have a Coca-Cola as well? - You can have anything we've got. 982 01:22:17,892 --> 01:22:22,730 - Bring me some change. Dimes. - I'd love some chocolate. 983 01:22:23,814 --> 01:22:28,736 All of that stuff out there is just going to generals and war correspondents. 984 01:22:28,861 --> 01:22:33,074 All I'm doing is diverting a little of it to the common man. 985 01:22:33,240 --> 01:22:37,078 - Democracy in action. - Now you're cooking! 986 01:22:37,244 --> 01:22:39,956 - Cheers. - Good health. 987 01:22:45,419 --> 01:22:49,215 - You're not waiting to see if you've won. - Know the odds against winning? 988 01:22:49,382 --> 01:22:52,802 Last guy to beat that machine was Al Capone. 989 01:22:52,927 --> 01:22:57,556 - We flew that from Havana, Cuba. - How come there's no roulette wheel? 990 01:22:57,682 --> 01:22:59,725 We're working on it. 991 01:23:02,728 --> 01:23:06,899 - Give me some more. - I didn't know you were a gambler. 992 01:23:07,942 --> 01:23:09,986 Neither did I. 993 01:23:18,327 --> 01:23:20,162 Oh, my God! 994 01:23:20,287 --> 01:23:22,540 Oh, my God! 995 01:23:23,666 --> 01:23:25,793 Yeah! 996 01:23:27,503 --> 01:23:31,173 - Wow! Fantastic! - It's all in the attitude, you know. 997 01:23:31,298 --> 01:23:33,342 Welcome to America. 998 01:23:40,307 --> 01:23:42,977 Thank you. 999 01:23:43,144 --> 01:23:46,105 - For what? - For showing me Ireland. 1000 01:26:37,610 --> 01:26:41,614 (Jean) They're pouring in. Truckloads of 'em. 1001 01:26:45,159 --> 01:26:48,662 - Mother. - What are you doing up here, Jean? 1002 01:26:48,787 --> 01:26:52,166 - There's a shop to open up, love. - I'm going to ring the doctor. 1003 01:26:52,333 --> 01:26:56,086 There's nothing the matter with me. My stomach's acting up, that's all. 1004 01:26:56,170 --> 01:26:58,839 It's this wartime rubbish we've got to eat. 1005 01:26:58,964 --> 01:27:03,302 Go and attend to the shop, would you, please, love? 1006 01:27:35,584 --> 01:27:38,504 (indistinct shouting) 1007 01:27:38,629 --> 01:27:43,342 - There's thousands of them. - Yeah. Just think of all them chips. 1008 01:27:43,467 --> 01:27:49,223 If we can get 2,000, tuppence a time, we'll make a fortune. 1009 01:27:49,390 --> 01:27:52,393 - I'll do Thursday, Friday and Saturday. - You won't. 1010 01:27:52,518 --> 01:27:56,605 I'll do Thursday, Friday, Saturday. You'll do Monday, Tuesday, Wednesday. 1011 01:27:56,730 --> 01:28:01,902 (woman) Welcome to England. There's a doughnut there and there's sugar. 1012 01:28:02,027 --> 01:28:05,197 Tim! Tim! 1013 01:28:08,617 --> 01:28:10,786 Tim, what has happened? 1014 01:28:10,911 --> 01:28:13,205 I'm not going back. 1015 01:28:20,754 --> 01:28:23,757 You... You won't make me, will you? 1016 01:28:26,885 --> 01:28:30,931 - I won't make you. - I hate it so much. 1017 01:28:31,056 --> 01:28:35,311 - Oh, darling, I'm so sorry. - I just couldn't take any more. 1018 01:28:35,477 --> 01:28:38,272 What happened? Tell me about it. 1019 01:28:40,941 --> 01:28:44,820 Second platoon, ready. Hit it! 1020 01:28:44,945 --> 01:28:47,614 Third platoon, stand by. Go! 1021 01:28:49,992 --> 01:28:51,201 Go get 'em! 1022 01:28:51,285 --> 01:28:54,788 Come on, you pussies. On your bellies! Come on! 1023 01:28:58,584 --> 01:29:01,337 - It's great, isn't it? - Move along! 1024 01:29:01,462 --> 01:29:06,300 Keep your goddamn ass down! Keep down or you're dead! 1025 01:29:08,260 --> 01:29:11,847 Titchwell, you've got the biggest ass I've ever seen! Move it! 1026 01:29:11,972 --> 01:29:15,976 Move it! Trip the light fantastic! Move it! 1027 01:29:16,101 --> 01:29:18,979 (instructions continue) 1028 01:29:21,398 --> 01:29:23,734 (all) One, two, three, four! One, two, three, four! 1029 01:29:23,901 --> 01:29:26,445 One, two, three, four! 1030 01:29:26,570 --> 01:29:29,198 One, two, three, four! One, two, three, four! 1031 01:29:29,323 --> 01:29:31,867 One, two, three, four! 1032 01:29:32,034 --> 01:29:34,370 One, two, three, four! One, two, three, four! 1033 01:29:34,495 --> 01:29:37,081 One, two, three, four! 1034 01:29:37,206 --> 01:29:39,500 - (whistle) - One, two, three, four! 1035 01:29:39,625 --> 01:29:41,543 Hey! 1036 01:29:41,710 --> 01:29:47,216 - One, two, three, four! - Take cover. Quickly! Come on! 1037 01:29:47,341 --> 01:29:48,634 Whoo! 1038 01:29:48,801 --> 01:29:52,554 One, two, three, four! One, two, three, four! 1039 01:29:52,721 --> 01:29:55,557 Two ounces of cheese. Now, jam, Mrs Shenton? 1040 01:29:55,682 --> 01:29:59,436 - You got any shoe polish? - Yes, but you'll have to wait your turn. 1041 01:29:59,561 --> 01:30:02,523 - What sort do you fancy? - Got any damson? 1042 01:30:02,648 --> 01:30:05,609 - Yes. What they call damson. - Stockings? Brassieres? 1043 01:30:05,734 --> 01:30:09,655 - You've come to the wrong shop. - I'll wait forever for you. 1044 01:30:09,822 --> 01:30:12,616 - Here's your damson. - Got any picture postcards? 1045 01:30:12,741 --> 01:30:16,578 - Can't you see she's busy? - (Jim) Jean. 1046 01:30:16,703 --> 01:30:21,375 - Anything with the name of this place? - What's the name of this place? 1047 01:30:21,458 --> 01:30:23,252 - Jean! - All right, Dad! 1048 01:30:23,377 --> 01:30:28,006 See what he wants. I'll deal with this lot. I'm in a right bloody mood for them. 1049 01:30:28,132 --> 01:30:31,260 - Thanks. - You were next. What do you want? 1050 01:30:34,847 --> 01:30:38,392 - The soup's boiling over. - Why didn't you turn it off? 1051 01:30:38,559 --> 01:30:40,936 Your mother doesn't like me in the kitchen. 1052 01:30:41,103 --> 01:30:45,524 - My mother's in bed. - (Clarrie) Oh, no, she's not. 1053 01:30:45,649 --> 01:30:49,111 Oh, Clarrie. Look, love, go back upstairs. 1054 01:30:49,236 --> 01:30:52,448 - I thought you were having a rest. - With all that row going on? 1055 01:30:52,573 --> 01:30:56,869 What have you got in there, love? A cattle market? 1056 01:30:57,035 --> 01:31:00,038 - The shop's full of new Yanks. - Oh? 1057 01:31:00,205 --> 01:31:03,750 - Who's serving? - Our Geoff and Mrs Shenton. 1058 01:31:03,876 --> 01:31:05,919 I was going to bring this up to you. 1059 01:31:06,086 --> 01:31:10,591 - Jean, where are the razor blades? - Coming. 1060 01:31:17,931 --> 01:31:20,309 Take your pills. 1061 01:31:20,934 --> 01:31:23,020 Oh, yeah. 1062 01:31:47,586 --> 01:31:49,630 (ship's horn) 1063 01:32:48,272 --> 01:32:51,400 - (boy) Where you going? - (soldier) Newport News. 1064 01:32:51,525 --> 01:32:53,694 - Is that in America? - Sure is! 1065 01:32:53,819 --> 01:32:55,904 - Take us! - Can we come? 1066 01:32:56,029 --> 01:32:58,824 - Hey, kid, want an orange? - Yeah! 1067 01:32:58,949 --> 01:33:01,243 Send me one first! 1068 01:33:01,410 --> 01:33:04,871 You got it! Hey, kids, want a can of fruit? 1069 01:33:04,997 --> 01:33:09,126 - Yeah. Any peaches? - You bet! Catch! 1070 01:33:09,251 --> 01:33:11,295 Here it comes! 1071 01:33:11,461 --> 01:33:13,505 Do you wish you were on that ship? 1072 01:33:13,547 --> 01:33:15,632 So long, kids! 1073 01:33:15,757 --> 01:33:18,969 I wish I was on it with you someday. 1074 01:33:20,053 --> 01:33:22,306 Take you home and meet Dad. 1075 01:33:22,431 --> 01:33:25,100 I think he'd like you. 1076 01:33:27,269 --> 01:33:32,232 Wouldn't know what to make of you, but he'd like you. 1077 01:33:33,400 --> 01:33:36,111 - Hey! - (Matt) Hey! 1078 01:33:38,989 --> 01:33:42,284 I think we should go to New York City first. What do you think? 1079 01:33:42,409 --> 01:33:47,914 Yeah, we'll do that. We'll stay in a fancy hotel, see a Broadway show. 1080 01:33:48,040 --> 01:33:52,586 We'll take a train all the way across the country. A sleeper. 1081 01:33:52,711 --> 01:33:55,213 Mm. 1082 01:33:55,339 --> 01:33:59,593 (sailors whistle and shout) 1083 01:33:59,718 --> 01:34:02,638 We'll go to... to Phoenix first. 1084 01:34:02,804 --> 01:34:05,474 Then we'll take another train down to Tucson. 1085 01:34:05,599 --> 01:34:10,312 I'll show you the desert in spring. Oh, Jeannie. 1086 01:34:10,437 --> 01:34:13,106 The flowers on the cactus are so pretty. 1087 01:34:13,231 --> 01:34:15,776 I'd like to see that. 1088 01:34:15,942 --> 01:34:18,320 Good. We got a date. 1089 01:34:23,033 --> 01:34:25,494 (Jean) It's a long way. 1090 01:34:26,119 --> 01:34:29,247 Yeah, it's a long way around the corner sometimes. 1091 01:34:29,373 --> 01:34:31,667 I know that. 1092 01:34:31,833 --> 01:34:34,127 But this is different. 1093 01:34:44,388 --> 01:34:47,474 If only my mother weren't so ill. 1094 01:34:49,142 --> 01:34:52,979 I couldn't leave home now, even if I wanted to. 1095 01:34:54,064 --> 01:34:57,651 I think you can do anything you wanna do. 1096 01:35:24,511 --> 01:35:28,640 I know horses, but I don't know about these bikes. 1097 01:35:45,615 --> 01:35:48,994 Mother, what's the matter? What's happened? 1098 01:35:50,746 --> 01:35:54,458 It's Ken. He's... been killed. 1099 01:35:56,793 --> 01:35:58,253 His sister came round. 1100 01:35:58,378 --> 01:36:04,134 They had a telegram at tea time to say he'd... been killed in action. 1101 01:36:16,188 --> 01:36:19,024 I hope you're proud of what you've done to us. 1102 01:36:20,734 --> 01:36:24,112 - Excuse me, ma'am? - That boy knew. 1103 01:36:25,197 --> 01:36:28,450 Knew about you and your dirty little goings-on behind his back. 1104 01:36:30,577 --> 01:36:33,163 He lived for you, Jean. 1105 01:36:33,330 --> 01:36:37,834 Didn't want to come back. You know that, don't you? 1106 01:36:40,003 --> 01:36:43,924 You as good as killed him, the pair of you. 1107 01:36:45,759 --> 01:36:50,388 You'll have to live with that for the rest of your life. 1108 01:36:50,514 --> 01:36:52,682 You're wrong. 1109 01:36:52,766 --> 01:36:55,727 I'm sorry, I really am, but you're wrong. 1110 01:36:55,811 --> 01:36:58,063 (Jim) Just go away, son. 1111 01:36:58,730 --> 01:37:02,818 The best thing you can do right now is just... go. 1112 01:37:06,279 --> 01:37:10,659 - Jeannie? - I'll be all right. I'll see you tomorrow. 1113 01:37:10,784 --> 01:37:16,164 (Clarrie) Oh, yes. You'll see him tomorrow and the next day and the next. 1114 01:37:16,832 --> 01:37:19,501 It's what you both hoped for, isn't it? 1115 01:37:21,795 --> 01:37:24,840 Mother, you've no right to say that. 1116 01:37:27,384 --> 01:37:29,427 I'm sorry. 1117 01:37:32,848 --> 01:37:35,642 Jeannie, I'll see you tomorrow. 1118 01:37:52,784 --> 01:37:54,619 (Clarrie sobs) 1119 01:37:56,997 --> 01:38:02,460 Oh, Jean, I'm never going to see your children now. 1120 01:38:02,586 --> 01:38:05,005 I'll never see them. I know that. 1121 01:38:05,922 --> 01:38:10,135 I'm never going to set eyes on them, Jean. I'm not. 1122 01:38:21,354 --> 01:38:23,273 Jean. 1123 01:38:23,857 --> 01:38:26,693 Ken's dead. Did you know? 1124 01:38:26,818 --> 01:38:30,655 - They came and told us. - Yes, I know. 1125 01:38:33,366 --> 01:38:36,119 But I think you should go back to bed. 1126 01:38:36,244 --> 01:38:38,288 It's very late. 1127 01:39:33,927 --> 01:39:38,598 United States troops continue to pour into Great Britain. 1128 01:39:41,851 --> 01:39:45,021 While Germany speculates on the time and places 1129 01:39:45,146 --> 01:39:47,857 chosen for the second-front invasion of Europe, 1130 01:39:47,941 --> 01:39:54,447 troops continue to mass in these islands in readiness for that invasion. 1131 01:40:04,499 --> 01:40:06,543 Sorry to keep you waiting, sir. 1132 01:40:06,668 --> 01:40:10,630 - Bags are in the boot. - Have you booked accommodation, sir? 1133 01:40:10,755 --> 01:40:12,966 Yes, a room on the first floor. 1134 01:40:13,133 --> 01:40:16,886 - Is it the first time you've been with us? - No, indeed. 1135 01:40:16,970 --> 01:40:19,347 I'm glad to be back. 1136 01:40:20,640 --> 01:40:22,767 - Have the car taken round. - Yes, sir. 1137 01:40:22,934 --> 01:40:25,645 - Sir, have you booked a room? - Yes, I have. 1138 01:40:25,770 --> 01:40:28,648 I'll be back for your luggage in just a minute. 1139 01:40:28,773 --> 01:40:35,113 - How's the weather? Been keeping fine? - Very good, sir. This way, please. 1140 01:40:40,118 --> 01:40:45,707 I was told by a good friend that this was a secluded place. 1141 01:40:45,832 --> 01:40:49,419 - Would you like to stretch your legs? - Mm. 1142 01:40:56,843 --> 01:40:59,763 It's an incredibly beautiful country, England. 1143 01:40:59,888 --> 01:41:05,268 - This is Wales. England's over that way. - This must be the Welsh Sea. 1144 01:41:05,393 --> 01:41:09,022 - Actually, it's the Irish Sea. - The Irish Sea? 1145 01:41:09,147 --> 01:41:14,027 - That would put Ireland over there, huh? - Mm-mm. 1146 01:41:15,153 --> 01:41:19,699 Well, nobody ever loved me for my sense of direction. 1147 01:41:21,659 --> 01:41:24,871 - Do you remember Ireland? - Mm. 1148 01:41:24,996 --> 01:41:27,791 I'll never forget it. 1149 01:41:34,214 --> 01:41:36,925 What a beautiful girl. 1150 01:41:38,968 --> 01:41:41,262 Beautiful country, beautiful girls. 1151 01:41:44,516 --> 01:41:48,269 - Do you think he's American or British? - Does it matter? 1152 01:41:48,436 --> 01:41:52,273 Well, I like to think that we get the pretty ones. 1153 01:41:52,440 --> 01:41:54,484 Hm. 1154 01:41:57,112 --> 01:42:00,824 - She might be a very nice girl. - Well, I hope so. 1155 01:42:00,949 --> 01:42:04,452 - They might be terribly in love. - Could be. 1156 01:42:08,039 --> 01:42:11,000 I'm feeling guilty. 1157 01:42:11,084 --> 01:42:14,212 - About Peter? - About coming here in this way. 1158 01:42:14,379 --> 01:42:16,631 Do you understand? 1159 01:42:18,049 --> 01:42:20,260 Yeah. 1160 01:42:23,221 --> 01:42:26,307 Perhaps I'm not a woman of the world. 1161 01:42:27,100 --> 01:42:29,102 Well... 1162 01:42:36,192 --> 01:42:39,863 You'd think she'd have brought another pair of stockings. 1163 01:42:40,530 --> 01:42:44,033 But he'll buy her another pair, won't he? 1164 01:42:45,285 --> 01:42:47,829 I hope so. 1165 01:42:49,622 --> 01:42:51,666 I'm sorry. 1166 01:42:54,919 --> 01:42:56,963 Thank you. 1167 01:42:58,631 --> 01:43:01,176 Thank you. 1168 01:43:03,052 --> 01:43:06,306 - Did you enjoy your lunch? - The fish was off. 1169 01:43:06,472 --> 01:43:09,559 - The fish was off. - We should have had the vegetable pie. 1170 01:43:09,684 --> 01:43:11,728 What is it? 1171 01:43:11,853 --> 01:43:15,440 I was thinking what a terrific time we would have had 1172 01:43:15,607 --> 01:43:19,152 if that kid of yours had been good at games. 1173 01:43:32,332 --> 01:43:34,959 (soft organ music) 1174 01:44:23,466 --> 01:44:27,053 - Thank you for coming. - I was honoured. 1175 01:44:28,137 --> 01:44:31,224 It was something I wanted to do. 1176 01:44:43,653 --> 01:44:47,365 Matt, let's get away. 1177 01:44:49,409 --> 01:44:52,704 Please. Take me away. 1178 01:44:54,247 --> 01:44:56,124 OK. 1179 01:45:10,888 --> 01:45:12,890 Thank you, sir. 1180 01:45:26,195 --> 01:45:30,533 - What did you tell your mom? - I'm at my Auntie Maud's. 1181 01:45:32,702 --> 01:45:34,996 Nice place she's got here. 1182 01:47:05,837 --> 01:47:08,214 Are you sure? 1183 01:47:11,926 --> 01:47:13,761 I'm sure. 1184 01:47:58,681 --> 01:48:04,145 I've always wanted you. Oh, I want you. 1185 01:48:41,474 --> 01:48:45,478 Don't leave me, Matt. Don't... 1186 01:48:45,603 --> 01:48:48,189 Oh, please, Matt. No. 1187 01:48:54,362 --> 01:48:56,572 What's wrong? 1188 01:49:01,452 --> 01:49:03,496 What's wrong, Matt? 1189 01:49:04,830 --> 01:49:07,375 Why did you stop? 1190 01:49:09,168 --> 01:49:11,837 I don't know. 1191 01:49:13,047 --> 01:49:15,216 I really don't know. 1192 01:49:17,009 --> 01:49:19,345 You're scared. 1193 01:49:22,306 --> 01:49:24,809 You just don't love me enough. 1194 01:49:33,526 --> 01:49:36,237 Hey, don't. 1195 01:49:36,362 --> 01:49:38,406 Don't. 1196 01:49:39,991 --> 01:49:43,911 Don't cry. Don't cry. 1197 01:50:22,199 --> 01:50:24,243 Want some gum? 1198 01:50:43,429 --> 01:50:45,473 Go! 1199 01:50:54,190 --> 01:50:56,317 - How are you? - Congratulations. 1200 01:50:57,401 --> 01:51:01,447 (all singing "Hands, Knees And Boomps-a-Daisy") 1201 01:51:05,368 --> 01:51:07,620 Ohh! God bless you both! 1202 01:51:08,537 --> 01:51:10,873 I'll be back in a minute. 1203 01:51:12,249 --> 01:51:14,293 How are you? 1204 01:51:17,171 --> 01:51:20,257 Don't forget, Danny. She's only on loan, you know. 1205 01:51:20,424 --> 01:51:25,304 - Oh, aye, we want her back. - With a couple of American kids and all. 1206 01:51:25,471 --> 01:51:28,015 It'll be your turn next, eh, Jean? 1207 01:51:28,140 --> 01:51:32,478 Here you go. Come on, you drink. 1208 01:51:34,146 --> 01:51:36,982 Come on, Danny, give your mother-in-law a nice dance. 1209 01:51:37,108 --> 01:51:39,151 (indistinct question) 1210 01:51:39,318 --> 01:51:43,948 - You wanna dance? - No, you should dance with the bride. 1211 01:51:44,073 --> 01:51:47,576 - You don't mind? - No. 1212 01:51:47,660 --> 01:51:50,579 (all) ♪ You do the Hokey Cokey and you turn around 1213 01:51:50,663 --> 01:51:53,582 ♪ That's what it's all about 1214 01:51:53,666 --> 01:51:55,668 ♪ Whoa-o the Hokey Cokey 1215 01:51:55,835 --> 01:51:57,878 Come on. 1216 01:51:58,963 --> 01:52:01,006 Come on, Jeannie. 1217 01:52:02,967 --> 01:52:05,553 ♪ Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra 1218 01:52:05,678 --> 01:52:08,806 ♪ You put your right arm in, your right arm out 1219 01:52:08,931 --> 01:52:12,184 ♪ You put your right arm in and you shake it all about 1220 01:52:12,309 --> 01:52:15,521 ♪ You do the Hokey Cokey and you turn around 1221 01:52:15,646 --> 01:52:18,649 ♪ That's what it's all about 1222 01:52:18,691 --> 01:52:21,569 ♪ Whoa-o the Hokey Cokey 1223 01:52:21,777 --> 01:52:24,697 ♪ Whoa-o the Hokey Cokey 1224 01:52:24,989 --> 01:52:27,575 ♪ Whoa-o the Hokey Cokey 1225 01:52:27,700 --> 01:52:30,786 ♪ Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra 1226 01:52:30,911 --> 01:52:33,372 ♪ You put your left leg in, your left leg out 1227 01:52:33,539 --> 01:52:35,583 (singing continues) 1228 01:52:37,918 --> 01:52:40,463 (news on radio) 1229 01:52:41,589 --> 01:52:43,716 Jean? 1230 01:52:52,808 --> 01:52:54,852 Jeannie? 1231 01:53:10,910 --> 01:53:12,953 (knocks) 1232 01:53:22,546 --> 01:53:24,757 Danny and Mollie got your telegram. 1233 01:53:26,050 --> 01:53:29,303 - It meant a lot to 'em. - Was it a nice wedding? 1234 01:53:29,428 --> 01:53:33,224 - Yeah, they seemed happy. - Mm. 1235 01:53:33,349 --> 01:53:37,186 - Let's hope so. - Those two go together, don't they? 1236 01:53:37,311 --> 01:53:42,358 - Happy-go-lucky. - She always had a heart of gold, Mollie. 1237 01:53:43,442 --> 01:53:48,072 I thought I heard Jean run up. Is something the matter? 1238 01:53:57,957 --> 01:54:00,668 I never meant to hurt anybody. 1239 01:54:01,585 --> 01:54:04,547 I know that. It wasn't your fault. 1240 01:54:06,423 --> 01:54:08,968 I've got nothing against you, you know. 1241 01:54:11,345 --> 01:54:14,265 Whatever I may have done, I did to protect my family. 1242 01:54:14,390 --> 01:54:17,685 All I want is Jean's happiness. 1243 01:54:21,105 --> 01:54:22,898 Yes, ma'am. 1244 01:54:26,277 --> 01:54:30,781 Take care of yourself, wherever they send you. 1245 01:54:34,994 --> 01:54:37,454 Yeah. 1246 01:54:37,580 --> 01:54:39,790 Yeah, you take care too. 1247 01:54:41,166 --> 01:54:43,252 Try and get some rest. 1248 01:54:46,672 --> 01:54:49,341 Leave her alone, will you, son? 1249 01:55:02,104 --> 01:55:05,983 I think she wants a glass of water, Mr Moreton. 1250 01:55:06,150 --> 01:55:08,611 Right. I'll go and see to her. 1251 01:55:12,156 --> 01:55:16,160 - See you again, son? - It's hard to say, sir. 1252 01:55:16,285 --> 01:55:18,329 I don't know. 1253 01:55:18,454 --> 01:55:20,789 Oh, well. All the best, anyway. 1254 01:55:33,427 --> 01:55:35,679 Why did you follow me home? 1255 01:55:36,972 --> 01:55:39,892 Because I love you. 1256 01:55:41,352 --> 01:55:43,729 It's just talk. 1257 01:55:43,854 --> 01:55:46,523 It was all just talk, wasn't it? 1258 01:55:46,649 --> 01:55:49,944 About you and me and Arizona. 1259 01:55:51,737 --> 01:55:54,156 I didn't lie to you. 1260 01:56:00,329 --> 01:56:03,040 I've never wanted anyone like I want you. 1261 01:56:03,207 --> 01:56:05,876 - You gotta believe that. - Why? 1262 01:56:06,377 --> 01:56:08,420 Why should I believe you? 1263 01:56:13,926 --> 01:56:17,596 You know, when I was a kid I remember... 1264 01:56:19,932 --> 01:56:23,060 I used to wake up in the night, scared. 1265 01:56:25,020 --> 01:56:29,817 Not cos it was dark but because I didn't know where I was. 1266 01:56:29,942 --> 01:56:32,569 That's how I feel right now. 1267 01:56:34,822 --> 01:56:38,784 It's just too fast. Too much, too fast. 1268 01:56:41,704 --> 01:56:47,376 I couldn't leave you here, with a kid, maybe... her upstairs, Ken. 1269 01:56:51,797 --> 01:56:54,466 I don't know if I'm coming back. 1270 01:56:56,760 --> 01:56:59,013 I couldn't do it. 1271 01:57:00,389 --> 01:57:02,182 Other people do. 1272 01:57:03,350 --> 01:57:06,729 I don't give a damn what other people do. 1273 01:57:08,355 --> 01:57:12,735 - I got my own life to run. - I'm not trying to run your life. 1274 01:57:14,069 --> 01:57:17,322 But I was ready to risk everything... 1275 01:57:18,699 --> 01:57:20,784 and you weren't. 1276 01:57:22,161 --> 01:57:24,204 No, I wasn't ready for that. 1277 01:57:27,249 --> 01:57:29,960 Then you're not ready for me. 1278 01:57:36,383 --> 01:57:38,010 No. 1279 01:57:41,388 --> 01:57:44,016 Not like this, not yet. 1280 01:57:51,815 --> 01:57:54,359 You'd better go. 1281 01:58:05,162 --> 01:58:07,331 Yeah. 1282 01:58:11,085 --> 01:58:13,587 Take care of yourself. 1283 01:58:15,881 --> 01:58:17,925 That's what she said. 1284 01:58:26,141 --> 01:58:28,393 (shop bell) 1285 01:58:28,519 --> 01:58:30,771 (chatter) 1286 01:58:37,319 --> 01:58:39,488 - Nan, happy birthday. - Thank you. 1287 01:58:39,613 --> 01:58:43,867 - It's carrot marmalade. - Oh, lovely. Thank you. 1288 01:58:58,674 --> 01:59:00,801 What do you say? 1289 01:59:00,968 --> 01:59:05,305 Oh, I thought I'd better return your books. 1290 01:59:06,640 --> 01:59:10,269 You've been a wonderful lending library. 1291 01:59:10,394 --> 01:59:13,939 I have some bad news. We can't loan you the truck any more. 1292 01:59:14,106 --> 01:59:16,608 Oh, don't worry. We'll manage. 1293 01:59:17,985 --> 01:59:20,112 That means you'll be leaving us. 1294 01:59:20,612 --> 01:59:24,783 Well, you don't expect them to start without me, do you? 1295 01:59:25,909 --> 01:59:28,453 I haven't got enough programmes for all the seats. 1296 01:59:28,579 --> 01:59:33,208 - You might find a few more in the lobby. - OK. 1297 01:59:33,333 --> 01:59:38,005 - How's it going? You're looking happy. - I am. Dad's coming home for a month. 1298 01:59:38,130 --> 01:59:41,133 - We finally got a letter. - That's great. 1299 01:59:41,216 --> 01:59:43,927 - I finally got one from Ann too. - Is she all right? 1300 01:59:44,094 --> 01:59:46,138 Yeah, she's fine. The kids are fine. 1301 01:59:46,221 --> 01:59:49,308 She's getting along a lot better with her family. 1302 01:59:49,433 --> 01:59:52,144 And she wants a divorce. 1303 01:59:52,227 --> 01:59:55,898 - Mm. I'm sorry. - My heart isn't broken. 1304 01:59:56,064 --> 01:59:59,067 It's been coming for a long time. 1305 02:00:00,611 --> 02:00:02,905 Peter's coming home on Saturday. 1306 02:00:04,573 --> 02:00:07,492 Well, I think I might just miss him. 1307 02:00:12,164 --> 02:00:15,250 I guess I gotta get back to camp. 1308 02:00:16,376 --> 02:00:19,630 Try not to let anything foolish happen to you, won't you? 1309 02:00:25,177 --> 02:00:27,179 (orchestra tuning up) 1310 02:00:33,185 --> 02:00:35,187 (conductor taps baton) 1311 02:00:39,691 --> 02:00:45,656 Can we go from the beginning of the "English Suite" by Parry, please? 1312 02:00:46,740 --> 02:00:49,576 (orchestra plays) 1313 02:01:08,887 --> 02:01:11,682 (children shouting) 1314 02:01:24,695 --> 02:01:27,823 (GIs) One, two, three, four! One, two, three, four! 1315 02:01:27,948 --> 02:01:30,200 Hey! 1316 02:01:36,665 --> 02:01:41,253 - Get this to my husband, please. - I can't. Everybody's confined to base. 1317 02:01:41,420 --> 02:01:45,090 Well, I'll see what I can do, lady. OK. 1318 02:02:57,746 --> 02:03:01,625 That's it, bring it down, boys. 1319 02:03:42,582 --> 02:03:45,377 (vehicles approaching) 1320 02:03:49,631 --> 02:03:52,008 (shouting) 1321 02:04:04,563 --> 02:04:07,941 Geoff! Golf course! The Yanks are leaving it! 1322 02:04:08,066 --> 02:04:10,485 Come on. They're giving everything away. 1323 02:04:10,610 --> 02:04:12,737 I can't. My mum's dead. 1324 02:04:12,904 --> 02:04:15,532 Come on. It's your last chance. 1325 02:04:15,657 --> 02:04:17,868 (shouting) 1326 02:04:19,619 --> 02:04:22,706 (GI) Goodbye! Thanks for everything. 1327 02:04:24,499 --> 02:04:27,752 Here. You take good care of him, won't you? 1328 02:04:27,919 --> 02:04:31,673 Chocolate. Who wants chocolate? 1329 02:04:39,389 --> 02:04:44,102 Yeah! Five! Give me that dough! Betty Grable, you're mine! 1330 02:04:48,356 --> 02:04:52,360 Move your goddamn asses and get on these trucks. 1331 02:05:07,209 --> 02:05:09,753 Here, kid. Spend it for me. 1332 02:05:11,254 --> 02:05:13,924 Oh, ta. 1333 02:05:14,090 --> 02:05:16,760 - You going to split it with me? - No, I won't. 1334 02:05:16,885 --> 02:05:19,804 - See you at the church. - You're most kind. Thank you. 1335 02:05:19,930 --> 02:05:21,973 Take care, Annie. 1336 02:05:27,395 --> 02:05:29,856 Has he not sent one? 1337 02:05:41,159 --> 02:05:43,495 (Organ music) 1338 02:05:52,462 --> 02:05:59,261 ♪ The day thou gavest, Lord, is ended 1339 02:05:59,386 --> 02:06:06,518 ♪ The darkness falls at thy behest 1340 02:06:06,601 --> 02:06:13,650 ♪ To thee our morning hymns ascended 1341 02:06:13,775 --> 02:06:20,907 ♪ Thy praise shall sanctify our rest 1342 02:06:22,534 --> 02:06:29,541 ♪ As o'er each continent and island 1343 02:06:29,708 --> 02:06:37,007 ♪ The dawn leads on another day 1344 02:06:37,132 --> 02:06:44,306 ♪ The voice of prayer is never silent 1345 02:06:44,472 --> 02:06:52,772 ♪ Nor dies the strain of praise away 1346 02:06:53,440 --> 02:07:01,239 ♪ So be it, Lord, thy throne shall never 1347 02:07:01,364 --> 02:07:09,122 ♪ Like earth's proud empires pass away 1348 02:07:09,247 --> 02:07:13,251 ♪ Thy kingdom stands... 1349 02:07:13,376 --> 02:07:17,589 One, two, three, four! One, two, three, four! 1350 02:07:22,260 --> 02:07:24,137 Goodbye, lads. 1351 02:07:25,055 --> 02:07:27,557 Good luck, lads. 1352 02:07:28,600 --> 02:07:31,728 Clearing out, are you, you bugger? Can't you see this? 1353 02:07:31,853 --> 02:07:36,900 Look, he's four months old. You've never been to see him once! 1354 02:07:37,984 --> 02:07:41,905 Where's Ernie? Ernie! I've got to find Ernie! 1355 02:07:53,416 --> 02:07:56,503 (girls) Good bye! 1356 02:07:56,628 --> 02:07:58,755 Goodbye! Goodbye! 1357 02:08:03,301 --> 02:08:05,845 There! Hey, Danny! 1358 02:08:05,970 --> 02:08:08,765 - Danny! - Down them steps. 1359 02:08:08,890 --> 02:08:11,101 - Come on, Ted. - Thanks for coming, Mama. 1360 02:08:11,226 --> 02:08:13,395 - Ta-ra, love. - Bye-bye, Mama. 1361 02:08:15,271 --> 02:08:18,066 - Take it easy, Ted. - Goodbye. 1362 02:08:20,944 --> 02:08:24,280 It were a lovely funeral, Jim. You did Clarrie proud. 1363 02:08:24,406 --> 02:08:26,991 - My son Tim. - Anna's sorry she couldn't come. 1364 02:08:27,117 --> 02:08:31,413 Jean, love. There's a parcel come for you. It's over there. 1365 02:08:31,538 --> 02:08:37,752 Right, everybody. If you'd like to come through, there's cakes and sandwiches. 1366 02:08:47,971 --> 02:08:51,349 Go on. Get yourself after him. 1367 02:08:51,474 --> 02:08:55,145 - We'll manage here. - Ta, Dad. 1368 02:08:56,730 --> 02:08:59,816 Please can you stop? Please! 1369 02:09:01,234 --> 02:09:03,278 Please stop! 1370 02:09:03,403 --> 02:09:06,156 (GI shouts) 1371 02:09:07,282 --> 02:09:09,951 - Can I have a lift, please? - Corporal, wait. 1372 02:09:10,076 --> 02:09:12,662 Please can I have a lift? I must get to the station. 1373 02:09:12,746 --> 02:09:14,789 - Hop in. - Thanks. 1374 02:09:26,676 --> 02:09:29,554 - Bye! - Bye! 1375 02:09:39,814 --> 02:09:43,610 - Have you seen a bloke called Andy? - Where's Ollie? 1376 02:09:43,735 --> 02:09:46,404 Oh, please! You must know where he is! 1377 02:09:46,529 --> 02:09:50,492 (shouting) 1378 02:09:57,290 --> 02:09:59,959 OK, guys, out of the truck! 1379 02:10:05,757 --> 02:10:08,009 (shouting) 1380 02:10:09,135 --> 02:10:10,762 Jimmy! 1381 02:10:32,200 --> 02:10:34,244 Good luck! 1382 02:10:35,328 --> 02:10:39,374 (officer) In the compartment, get your gear on the racks. 1383 02:10:40,708 --> 02:10:42,961 Platoon, halt! 1384 02:10:50,260 --> 02:10:52,303 (shouts of goodbye) 1385 02:10:52,428 --> 02:10:55,348 - Cigarette, ma'am? - No, thank you. 1386 02:11:03,815 --> 02:11:06,651 Hey, let's have a snapshot for posterity. 1387 02:11:06,776 --> 02:11:10,113 - Come on, guys, smile. Say Eisenhower. - Eisenhower. 1388 02:11:11,030 --> 02:11:13,950 - Take it easy. - I'll take it any way I can get it. 1389 02:11:14,075 --> 02:11:15,535 See you in Hoboken. 1390 02:11:24,085 --> 02:11:26,129 Excuse me. 1391 02:11:27,755 --> 02:11:29,799 Excuse me, please. 1392 02:11:34,095 --> 02:11:36,806 She's gotta be here somewhere. 1393 02:11:37,932 --> 02:11:39,684 Mollie! 1394 02:11:39,809 --> 02:11:42,937 Ladies, this area's off limits. That's far enough. 1395 02:11:44,063 --> 02:11:48,067 I'm terribly sorry. I need to get by. Excuse me. 1396 02:11:50,069 --> 02:11:52,447 Jeannie! Jean! 1397 02:11:52,614 --> 02:11:55,283 Mollie! Mollie, have you seen 'em? 1398 02:11:55,450 --> 02:11:58,953 - No! Jean! Come on! I must get through! - Mollie! 1399 02:11:59,078 --> 02:12:00,496 Sorry. 1400 02:12:00,663 --> 02:12:04,334 - Mollie, have you seen them? - Oh, it's hopeless, kid. 1401 02:12:04,500 --> 02:12:08,421 I haven't seen Danny for a week. They weren't allowed out. Come on, then. 1402 02:12:08,588 --> 02:12:11,966 - Excuse me, please. I'm pregnant. - Excuse us. 1403 02:12:12,091 --> 02:12:15,094 Excuse me, please. I'm pregnant. 1404 02:12:15,219 --> 02:12:17,639 So's half the bloody town, love. 1405 02:12:21,726 --> 02:12:23,770 I'm sorry, ladies. It's restricted. 1406 02:12:23,895 --> 02:12:27,273 - But I'm pregnant. - Congratulations, but it's still restricted. 1407 02:12:27,398 --> 02:12:30,068 - It's starting to go, Mollie. - I'm sorry. 1408 02:12:30,193 --> 02:12:34,280 - Where else can we get to see them? - You're gonna have to go back. 1409 02:12:34,405 --> 02:12:36,908 Let's have another bash, kid. 1410 02:12:38,785 --> 02:12:42,330 - Excuse us! She's pregnant! - Mind your backs! 1411 02:12:42,455 --> 02:12:46,250 Jean, it's now or never. Come on. 1412 02:12:46,918 --> 02:12:49,420 - Excuse me. - Suppose they were on that train. 1413 02:12:49,545 --> 02:12:53,716 - Shut up panicking and keep looking. - Oh, Mollie. 1414 02:12:55,927 --> 02:12:58,638 - Goodbye! - I'll keep your socks washed, Harry! 1415 02:13:16,406 --> 02:13:18,449 (officer shouting orders) 1416 02:13:27,750 --> 02:13:30,753 - Jeannie, where are they? - I don't know. 1417 02:13:30,920 --> 02:13:32,964 (woman shouts) 1418 02:13:33,047 --> 02:13:35,717 (train whistle) 1419 02:13:48,354 --> 02:13:51,649 - She didn't get that cake. - She got it. 1420 02:13:56,237 --> 02:13:58,072 They're here. 1421 02:13:58,197 --> 02:14:00,241 Come on, kid. 1422 02:14:06,205 --> 02:14:08,624 (officer) Hey, close that door! 1423 02:14:08,750 --> 02:14:10,793 (train whistle) 1424 02:14:18,009 --> 02:14:20,428 Shh. Come on. 1425 02:14:34,108 --> 02:14:35,735 - There they are! - I told you! 1426 02:14:35,860 --> 02:14:38,821 - Jeannie! - Mollie! Mollie! 1427 02:14:38,946 --> 02:14:44,035 Matt! Matt! I'm sorry! I'm sorry! 1428 02:14:44,202 --> 02:14:46,662 - Take care of the baby! - It's OK! 1429 02:14:46,788 --> 02:14:49,373 - OK! - I love you! 1430 02:14:49,499 --> 02:14:53,294 - Take care of the baby! - I'll be back! 1431 02:15:07,225 --> 02:15:11,687 ♪ I'll be seeing you 1432 02:15:11,813 --> 02:15:15,817 ♪ In all the old familiar places 1433 02:15:17,026 --> 02:15:23,866 ♪ That my heart and mind embraces all day through 1434 02:15:25,993 --> 02:15:29,831 ♪ In that small café 1435 02:15:30,873 --> 02:15:34,460 ♪ The park across the way 1436 02:15:34,585 --> 02:15:39,132 ♪ The children's carousel 1437 02:15:40,007 --> 02:15:44,887 ♪ The chestnut tree, the wishing well 1438 02:15:46,556 --> 02:15:49,892 ♪ I'll be seeing you 1439 02:15:50,017 --> 02:15:53,896 ♪ In every lovely summer's day 1440 02:15:54,856 --> 02:15:58,568 ♪ In everything that's light and gay 1441 02:15:59,694 --> 02:16:03,197 ♪ I'll always think of you that way 1442 02:16:04,073 --> 02:16:07,910 ♪ I'll find you in the morning sun 1443 02:16:08,828 --> 02:16:14,625 ♪ And when the night is new 1444 02:16:14,750 --> 02:16:19,380 ♪ I'll be looking at the moon 1445 02:16:20,840 --> 02:16:28,222 ♪ But I'll be seeing you 108507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.