All language subtitles for Yakuza.Apocalypse.2015.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,636 --> 00:00:31,482 There was a time when... 2 00:00:33,329 --> 00:00:36,093 Being a man means being a yakuza. 3 00:01:26,262 --> 00:01:28,436 A piece of dirt nuisance. 4 00:02:05,980 --> 00:02:07,635 Die, monster! 5 00:02:26,335 --> 00:02:27,585 It's me. 6 00:03:01,296 --> 00:03:07,606 YAKUZA APOCALYPSE 7 00:03:08,196 --> 00:03:13,286 Wood WIO Kendari, October 11, 2015. 8 00:03:37,590 --> 00:03:38,283 I... 9 00:03:39,130 --> 00:03:41,574 My life is like... 10 00:03:41,809 --> 00:03:44,022 Water was lukewarm. 11 00:03:45,728 --> 00:03:47,295 And then... 12 00:03:47,744 --> 00:03:49,813 I met him. 13 00:03:53,975 --> 00:03:56,116 I became yakuza. 14 00:04:01,104 --> 00:04:02,964 The townspeople revere boss. 15 00:04:03,041 --> 00:04:04,441 He's keeping them. 16 00:04:04,581 --> 00:04:06,007 Morning. 17 00:04:06,217 --> 00:04:09,006 - Hello, sir. - Beautiful day, is not it? 18 00:04:30,371 --> 00:04:31,551 What is it? 19 00:04:50,719 --> 00:04:51,737 Brother?! 20 00:04:51,807 --> 00:04:53,613 Shut up. 21 00:05:06,870 --> 00:05:08,563 You do not understand! 22 00:05:23,686 --> 00:05:24,645 But... 23 00:05:25,007 --> 00:05:27,280 Even the wild cities like ours are not... 24 00:05:27,320 --> 00:05:28,935 Immune to the recession. 25 00:05:29,599 --> 00:05:32,321 It is hard to beat mercilessly. 26 00:05:52,922 --> 00:05:53,677 Masaru. 27 00:05:56,048 --> 00:05:57,187 Papa. 28 00:06:11,781 --> 00:06:14,094 Take this and kill me. 29 00:06:22,389 --> 00:06:26,644 I wish had never been born. 30 00:06:43,541 --> 00:06:45,167 I will... 31 00:06:46,378 --> 00:06:48,903 with you, my son. 32 00:06:58,939 --> 00:07:00,105 Boss! 33 00:07:03,817 --> 00:07:05,118 Boss... 34 00:07:41,679 --> 00:07:43,567 Boss do it all... 35 00:07:43,887 --> 00:07:46,342 He can protect his city. 36 00:07:50,379 --> 00:07:52,018 One day, maybe... 37 00:07:52,759 --> 00:07:54,994 I could be like him. 38 00:08:03,266 --> 00:08:04,923 Welcome back. 39 00:08:06,757 --> 00:08:08,212 Log. 40 00:08:08,719 --> 00:08:10,739 Thank you, sir. 41 00:08:13,211 --> 00:08:15,226 This Kageyama. 42 00:08:15,636 --> 00:08:17,509 I can never remember... 43 00:08:17,889 --> 00:08:19,952 Have your men around. 44 00:08:22,375 --> 00:08:23,493 You know. 45 00:08:23,860 --> 00:08:24,698 Sure. 46 00:08:26,048 --> 00:08:26,921 Wait here. 47 00:08:27,033 --> 00:08:28,959 Yes, sir. 48 00:08:49,627 --> 00:08:51,264 Hello. 49 00:08:51,715 --> 00:08:53,071 Hello. 50 00:09:02,617 --> 00:09:05,357 Extend your right leg. 51 00:09:33,769 --> 00:09:35,443 bastard! 52 00:09:35,583 --> 00:09:37,713 I'll make you porridge! 53 00:09:37,809 --> 00:09:39,857 Do not loose your temper! 54 00:09:50,363 --> 00:09:51,459 Teacher. 55 00:09:51,682 --> 00:09:52,734 Yes. 56 00:09:55,970 --> 00:09:57,273 Like this? 57 00:09:58,100 --> 00:09:59,969 Yes, you did well. 58 00:10:00,345 --> 00:10:01,669 Thank you. 59 00:10:21,863 --> 00:10:26,508 "Whoever may hit the right foot... 60 00:10:33,460 --> 00:10:39,111 Give him the other one." 61 00:10:45,939 --> 00:10:47,206 Good. 62 00:10:47,961 --> 00:10:50,305 Very good. 63 00:10:51,791 --> 00:10:53,884 You better society every day. 64 00:10:53,972 --> 00:10:55,401 Good work. 65 00:10:56,492 --> 00:10:59,017 As a gift, take cigarettes. 66 00:10:59,218 --> 00:11:01,587 I stopped. 67 00:11:01,917 --> 00:11:03,841 Do you stop? 68 00:11:04,154 --> 00:11:05,442 menggagumkan! 69 00:11:06,019 --> 00:11:08,837 My sense of it's time. 70 00:11:23,506 --> 00:11:26,165 Rest your feet, man. 71 00:11:41,230 --> 00:11:43,111 Where did they go? 72 00:11:45,072 --> 00:11:47,086 To the land of toys. 73 00:11:53,367 --> 00:11:55,095 See? 74 00:12:00,277 --> 00:12:02,084 Still standing? 75 00:12:02,213 --> 00:12:03,901 Sit down. 76 00:12:04,793 --> 00:12:05,949 Sit down. 77 00:12:06,268 --> 00:12:08,171 My chair there. 78 00:12:09,550 --> 00:12:11,267 It looks good. 79 00:12:17,469 --> 00:12:19,265 Want a drink? 80 00:12:19,361 --> 00:12:20,506 Yes. 81 00:12:21,047 --> 00:12:22,158 You know. 82 00:12:22,231 --> 00:12:23,673 Sure. 83 00:12:34,721 --> 00:12:35,944 drink. 84 00:12:38,737 --> 00:12:40,322 Cheers. 85 00:12:48,030 --> 00:12:49,496 Too soon? 86 00:12:50,276 --> 00:12:52,338 Boss, it's okay? 87 00:12:52,477 --> 00:12:54,750 Sure. 88 00:12:54,911 --> 00:12:57,468 He'll get used as soon as possible. 89 00:12:57,700 --> 00:12:59,491 I do not mean that. 90 00:13:00,117 --> 00:13:04,423 You might want to try something better. 91 00:13:04,673 --> 00:13:06,769 Not for your health. 92 00:13:06,889 --> 00:13:08,628 Only this time. 93 00:13:10,905 --> 00:13:13,685 I will not touch civilians. 94 00:13:17,982 --> 00:13:19,507 Allowed ask again? 95 00:13:20,654 --> 00:13:21,580 See? 96 00:13:25,973 --> 00:13:27,233 Thank you. 97 00:13:32,059 --> 00:13:33,077 Perform. 98 00:13:33,300 --> 00:13:34,381 Thank you! 99 00:13:42,470 --> 00:13:43,907 What? 100 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 There is a reaction? 101 00:13:46,459 --> 00:13:48,271 It was delicious. 102 00:14:08,280 --> 00:14:11,360 Goddamn. 103 00:14:13,994 --> 00:14:15,075 idiot. 104 00:14:16,161 --> 00:14:19,768 You do not even have a tattoo! 105 00:14:22,724 --> 00:14:25,023 Yakuza is this. 106 00:14:25,623 --> 00:14:27,161 Nonsense. 107 00:14:28,164 --> 00:14:30,292 No nonsense! 108 00:14:33,152 --> 00:14:36,317 Yakuza about it. 109 00:14:37,894 --> 00:14:40,547 That's why we call a tattoo of "resistance." 110 00:14:40,685 --> 00:14:42,702 My skin is sensitive! 111 00:14:42,866 --> 00:14:44,907 You do not know how much... 112 00:14:45,870 --> 00:14:48,659 The durability of leather sensitifku already awake! 113 00:14:48,896 --> 00:14:50,769 Who cares? 114 00:14:51,057 --> 00:14:54,156 Rub the cream on it, bastard! 115 00:14:54,390 --> 00:14:57,664 I'm sick of your attitude. 116 00:14:59,811 --> 00:15:01,648 As long as I can take it... 117 00:15:02,059 --> 00:15:05,268 I do not need tattoos. 118 00:15:10,261 --> 00:15:12,296 Boss back! 119 00:15:15,790 --> 00:15:16,907 Boss. 120 00:15:28,572 --> 00:15:29,745 What is it? 121 00:15:30,916 --> 00:15:34,365 Karatani He allows gangs across the bridge. 122 00:15:34,920 --> 00:15:39,153 No, they try roughing teachers. 123 00:15:39,716 --> 00:15:42,270 Ku told them to be impartial civilians. 124 00:15:42,411 --> 00:15:44,607 So, I educate them physically. 125 00:15:44,743 --> 00:15:47,615 Who will protect you now? 126 00:15:49,913 --> 00:15:51,273 Tell me, teacher. 127 00:15:51,387 --> 00:15:53,603 Gambling at your age just... 128 00:15:53,711 --> 00:15:55,826 Hurting people around you. 129 00:15:56,059 --> 00:15:59,544 Take a life lesson and go. 130 00:16:02,838 --> 00:16:04,041 Yes. 131 00:16:04,484 --> 00:16:05,794 Go. 132 00:16:26,794 --> 00:16:30,162 I will fix them. 133 00:16:32,230 --> 00:16:34,717 What is the need? 134 00:16:35,654 --> 00:16:36,484 Yes. 135 00:17:02,172 --> 00:17:04,312 Ok, see you later. 136 00:17:17,956 --> 00:17:19,773 You look gloomy. 137 00:17:25,187 --> 00:17:27,568 Once you're out, we had dinner. 138 00:17:28,380 --> 00:17:29,196 two of us? 139 00:17:29,325 --> 00:17:30,686 No, no. 140 00:17:30,852 --> 00:17:34,150 With the boss, of course. 141 00:17:38,324 --> 00:17:40,144 Say... 142 00:17:41,843 --> 00:17:46,139 If you had one wish... What is it? 143 00:17:49,129 --> 00:17:50,831 A tattoo. 144 00:17:50,990 --> 00:17:54,397 One such has a boss. 145 00:17:54,638 --> 00:17:56,062 I understand. 146 00:18:02,645 --> 00:18:05,098 How are you? 147 00:18:08,754 --> 00:18:10,322 Ask later. 148 00:18:27,599 --> 00:18:32,668 I will bring something when you're out. 149 00:18:37,168 --> 00:18:39,334 Are you okay? 150 00:18:41,887 --> 00:18:43,067 See you later. 151 00:19:02,101 --> 00:19:03,574 Mr. 152 00:19:13,506 --> 00:19:16,068 Why are you here? 153 00:19:16,598 --> 00:19:17,311 Sorry. 154 00:19:17,420 --> 00:19:19,560 Why are you not with the boss? 155 00:19:19,815 --> 00:19:22,001 He told me to look at you. 156 00:19:22,183 --> 00:19:23,358 What? 157 00:19:23,441 --> 00:19:24,731 Who knows? 158 00:19:25,358 --> 00:19:27,711 He wants you in touch with Kyoko. 159 00:19:27,790 --> 00:19:30,452 He never date with yakuza. 160 00:19:31,929 --> 00:19:33,421 Boss! 161 00:19:44,689 --> 00:19:46,722 See you soon. 162 00:19:49,314 --> 00:19:51,370 What's wrong with you? 163 00:20:08,750 --> 00:20:10,197 Boss... 164 00:20:18,011 --> 00:20:19,615 There will come. 165 00:20:19,886 --> 00:20:23,191 Finally came. 166 00:20:38,369 --> 00:20:42,291 Boss, he saved us. 167 00:20:42,712 --> 00:20:45,624 He gives our lives meaning. 168 00:20:46,263 --> 00:20:49,781 We have to hold out until the recession is over. 169 00:20:50,251 --> 00:20:52,187 Masaru got a problem. 170 00:20:52,312 --> 00:20:55,636 But so do we all. 171 00:20:55,779 --> 00:20:57,030 Yes. 172 00:20:57,514 --> 00:21:02,104 shopping area is grateful to the boss. 173 00:21:02,741 --> 00:21:05,598 He keep chains and supermarkets. 174 00:21:05,708 --> 00:21:09,665 I do not fit in with the modern era. 175 00:21:09,843 --> 00:21:11,992 You're a modern child. 176 00:21:28,529 --> 00:21:30,587 You two, go. 177 00:21:32,358 --> 00:21:33,544 Go! 178 00:21:48,805 --> 00:21:50,574 Do not set foot here again. 179 00:21:50,772 --> 00:21:52,986 That's what I say. 180 00:21:54,378 --> 00:21:57,507 This is the last time I asked,... 181 00:21:58,105 --> 00:22:01,252 Did you go back to syndicate or not? 182 00:22:05,219 --> 00:22:08,817 I'm happy as a clam at high tide right now. 183 00:22:09,239 --> 00:22:13,056 I broke away to live my way. 184 00:22:13,839 --> 00:22:15,658 As yakuza. 185 00:22:17,895 --> 00:22:21,710 This is the best way to die and end happy. 186 00:22:22,080 --> 00:22:23,452 Excuse me. 187 00:22:23,853 --> 00:22:25,677 What here Akihabara? 188 00:22:25,870 --> 00:22:27,151 What? 189 00:22:28,359 --> 00:22:30,834 What here Akihabara?! 190 00:22:46,663 --> 00:22:47,516 Boss! 191 00:22:55,531 --> 00:22:57,481 Masaru. 192 00:23:04,828 --> 00:23:06,951 bastard! 193 00:24:07,454 --> 00:24:08,718 Boss! 194 00:24:09,153 --> 00:24:10,623 Fuck you. 195 00:24:35,899 --> 00:24:37,445 bastard! 196 00:26:25,715 --> 00:26:28,048 He did not have time to chase you. 197 00:27:26,333 --> 00:27:27,863 Boss... 198 00:27:35,091 --> 00:27:38,218 Take my blood... 199 00:27:38,569 --> 00:27:41,264 And walk down the street... 200 00:27:41,714 --> 00:27:44,023 A vampire yakuza! 201 00:28:23,949 --> 00:28:25,169 Where Hogen? 202 00:28:25,336 --> 00:28:26,658 Not here. 203 00:28:27,418 --> 00:28:30,483 There is a knitting class in the basement. 204 00:28:30,891 --> 00:28:31,794 Huh? 205 00:28:34,723 --> 00:28:36,277 What are you doing? 206 00:28:37,398 --> 00:28:38,718 Who? 207 00:28:38,938 --> 00:28:39,754 This is the food. 208 00:28:41,508 --> 00:28:42,893 Food? 209 00:28:43,111 --> 00:28:45,635 They are used as food Kamiura. 210 00:28:48,489 --> 00:28:49,782 What is it? 211 00:28:49,882 --> 00:28:54,059 Sushita, I think the vampire Japan. 212 00:29:01,993 --> 00:29:04,507 boss is a vampire? 213 00:29:05,949 --> 00:29:10,542 We entrust our lives to a vampire. 214 00:29:14,134 --> 00:29:16,879 Let's move on to the next step. 215 00:29:17,061 --> 00:29:21,339 We can discuss it later. 216 00:29:27,378 --> 00:29:29,025 How's it going? 217 00:29:29,169 --> 00:29:30,158 You know. 218 00:29:30,262 --> 00:29:30,954 I understand. 219 00:29:31,077 --> 00:29:32,268 You stink of urine! 220 00:29:33,425 --> 00:29:34,967 Hey all! 221 00:29:37,123 --> 00:29:41,038 Save terkejutmu reaction. 222 00:29:41,106 --> 00:29:43,318 To be sure, I kappa goblins. 223 00:29:43,517 --> 00:29:47,367 looked at all that is within me. 224 00:29:47,578 --> 00:29:49,001 What is it? 225 00:30:04,084 --> 00:30:08,995 I want to discuss the plan in detail. 226 00:30:09,107 --> 00:30:15,402 As an important person in the organization, keep your mouth when speaking to me. 227 00:30:18,597 --> 00:30:22,731 Dirt carried away. 228 00:30:23,547 --> 00:30:25,276 What does it mean? 229 00:30:33,533 --> 00:30:35,459 He will come. 230 00:30:37,203 --> 00:30:38,574 He? 231 00:30:38,934 --> 00:30:40,503 No way! 232 00:30:41,015 --> 00:30:43,743 Who came... sir? 233 00:30:43,839 --> 00:30:46,240 For all intents and purposes... 234 00:30:46,347 --> 00:30:49,251 modern Giant. 235 00:30:49,390 --> 00:30:53,371 the world's most formidable terrorist! 236 00:30:53,800 --> 00:30:55,026 Are you sure? 237 00:30:55,611 --> 00:30:58,656 I say we do not need to do so. 238 00:30:59,142 --> 00:31:01,676 Kyoken strong enough. 239 00:31:01,761 --> 00:31:04,539 But inimitable. 240 00:31:04,737 --> 00:31:07,964 So horrible, you'd laugh. 241 00:31:08,217 --> 00:31:11,610 Why? The boss is dead. 242 00:31:12,272 --> 00:31:17,666 As for why... my beak sealed. 243 00:31:18,044 --> 00:31:19,116 But... 244 00:31:19,696 --> 00:31:23,936 There will be hell to pay if we do not finish ... 245 00:31:25,906 --> 00:31:29,861 Before he woke up. 246 00:31:30,345 --> 00:31:31,535 He? 247 00:31:37,833 --> 00:31:39,394 What... 248 00:31:41,475 --> 00:31:42,903 What the hell? 249 00:31:43,377 --> 00:31:44,968 Life? 250 00:31:50,108 --> 00:31:52,491 What is this? 251 00:31:55,943 --> 00:31:58,264 I'm hungry. 252 00:31:59,686 --> 00:32:02,399 I'm thirsty. 253 00:32:25,700 --> 00:32:28,126 Why did you run away, you bastard? 254 00:32:28,219 --> 00:32:30,195 Sit down. 255 00:32:34,738 --> 00:32:38,838 Forgive him, I beg you. 256 00:32:38,884 --> 00:32:42,586 Will my-mop the floor with your head! 257 00:32:47,229 --> 00:32:50,162 darling! Dear! 258 00:32:56,464 --> 00:32:58,170 Kageyama. 259 00:32:58,847 --> 00:33:00,995 bastard. 260 00:33:03,369 --> 00:33:05,589 Do not hurt... 261 00:33:09,821 --> 00:33:14,658 Which is not yakuza. Rules boss, remember? 262 00:33:14,777 --> 00:33:16,424 Wait. 263 00:33:18,609 --> 00:33:24,507 garbage bags you do not protect it. 264 00:33:27,434 --> 00:33:29,113 I? 265 00:33:29,434 --> 00:33:31,172 Yes. 266 00:33:31,930 --> 00:33:34,769 For that, you have to pay. 267 00:33:39,602 --> 00:33:43,006 By your life! 268 00:34:07,836 --> 00:34:10,560 Hot, Hot. 269 00:34:10,976 --> 00:34:14,490 Heat. I burned... 270 00:34:40,127 --> 00:34:42,786 Do not touch civilians! 271 00:35:04,192 --> 00:35:05,809 Kageyama? 272 00:35:06,678 --> 00:35:08,171 Are you... 273 00:35:25,740 --> 00:35:28,185 "Suck" 274 00:35:48,902 --> 00:35:50,913 honey! 275 00:35:53,068 --> 00:35:56,252 I'm not supposed to hurt civilians. 276 00:35:56,555 --> 00:35:59,259 Idiot! What are you doing? 277 00:36:00,968 --> 00:36:02,740 I'm sorry. 278 00:36:06,664 --> 00:36:10,049 What do I do? 279 00:36:12,614 --> 00:36:14,269 you. 280 00:36:15,343 --> 00:36:20,018 Death! Just kill yourself and die! 281 00:36:25,685 --> 00:36:26,872 Good. 282 00:36:34,580 --> 00:36:36,084 Death! 283 00:36:41,846 --> 00:36:43,679 Nobuko. 284 00:36:45,268 --> 00:36:47,595 There... 285 00:37:02,949 --> 00:37:07,319 No need to apologize, Kagayama. 286 00:37:10,551 --> 00:37:12,843 Fun... 287 00:37:15,913 --> 00:37:19,795 I feel so... happy. 288 00:37:22,673 --> 00:37:24,566 Nobuko. 289 00:37:28,254 --> 00:37:31,680 Do! Stop! Do not public. 290 00:37:31,825 --> 00:37:35,811 In addition, it has been a long time. 291 00:37:39,587 --> 00:37:42,019 honey! 292 00:38:12,645 --> 00:38:15,074 Mr. Hasegawa? What is it? 293 00:38:24,278 --> 00:38:25,771 Nobuko. 294 00:38:28,425 --> 00:38:30,146 honey! 295 00:38:56,364 --> 00:38:57,543 Everything. 296 00:38:59,535 --> 00:39:01,995 I'm so sorry. 297 00:39:08,047 --> 00:39:11,131 I'm happy to be a yakuza. 298 00:39:14,807 --> 00:39:19,617 I do not regret it. 299 00:39:52,782 --> 00:39:54,588 Wait. 300 00:40:08,198 --> 00:40:09,788 "Goodbye." 301 00:40:11,687 --> 00:40:13,853 Not really... 302 00:40:15,561 --> 00:40:18,871 "For reasons that are personal..." 303 00:40:19,031 --> 00:40:20,317 No. 304 00:40:21,524 --> 00:40:24,707 "Families experiencing an emergency..." 305 00:40:25,328 --> 00:40:26,473 No! 306 00:40:27,956 --> 00:40:31,724 Was wrong. "More than a feeling..." 307 00:40:33,252 --> 00:40:35,398 It's all about feelings. 308 00:40:35,556 --> 00:40:39,945 More than words, these feelings. 309 00:40:40,481 --> 00:40:44,640 First, I had to hold her and... 310 00:40:44,694 --> 00:40:46,336 Kageyama? 311 00:40:48,986 --> 00:40:51,141 What are you doing here? 312 00:40:52,418 --> 00:40:54,364 Are you okay? 313 00:41:19,764 --> 00:41:22,809 Why still bandaged? 314 00:41:24,539 --> 00:41:26,390 You're cured, right? 315 00:41:28,256 --> 00:41:30,252 I cried all day. 316 00:41:32,536 --> 00:41:35,228 The boss has been killed. 317 00:41:35,405 --> 00:41:37,316 This is beyond belief. 318 00:41:51,540 --> 00:41:53,190 By the way... 319 00:41:54,227 --> 00:41:59,121 There's something you want I ask? 320 00:42:00,358 --> 00:42:04,196 I've been through the ordeal. 321 00:42:06,469 --> 00:42:09,326 I thought losing my sight is not the problem. 322 00:42:12,325 --> 00:42:14,742 But it does not attract attention. 323 00:42:15,531 --> 00:42:18,408 After all the bosses do for me. 324 00:42:19,082 --> 00:42:21,592 Paying the operating costs... 325 00:42:22,692 --> 00:42:27,137 Despite all that happened... 326 00:42:27,713 --> 00:42:29,633 Senyumanmu. 327 00:42:30,576 --> 00:42:32,934 I want to see your smile. 328 00:43:16,958 --> 00:43:18,704 Kageyama. 329 00:43:30,699 --> 00:43:34,631 No, not good. 330 00:43:47,018 --> 00:43:49,193 That hurts. 331 00:44:00,217 --> 00:44:01,589 Never again. 332 00:44:01,829 --> 00:44:05,517 I'm evil... not good. 333 00:44:46,748 --> 00:44:48,131 A dream? 334 00:44:52,650 --> 00:44:54,371 How do you feel? 335 00:45:04,839 --> 00:45:08,617 I had a terrible dream. 336 00:45:09,582 --> 00:45:11,221 What? 337 00:45:13,653 --> 00:45:15,681 Well... 338 00:45:16,471 --> 00:45:22,563 Do you eat soba noodles but it turns out you eat frog eggs. 339 00:45:23,489 --> 00:45:29,442 Then they grow into tadpoles. The dream, right? 340 00:45:33,061 --> 00:45:35,150 True... 341 00:45:35,448 --> 00:45:39,540 I understand. You're the real deal. 342 00:45:41,245 --> 00:45:42,923 Blood... 343 00:45:43,112 --> 00:45:48,856 Do you want to limit your intake to 250ml per session. 344 00:45:49,063 --> 00:45:52,095 About the size of soda cans. 345 00:45:52,416 --> 00:45:58,261 Your blood enters your body when you bite. 346 00:45:58,416 --> 00:46:00,843 They will become a vampire yakuza. 347 00:46:00,895 --> 00:46:03,021 Blood civilians tastes good. 348 00:46:03,075 --> 00:46:05,456 This causes the addiction. 349 00:46:05,670 --> 00:46:09,387 Blood yakuza bad taste and low in nutrients. 350 00:46:09,629 --> 00:46:13,640 You have to draw blood. 351 00:46:14,165 --> 00:46:18,328 But too much will lead to disaster. 352 00:46:18,438 --> 00:46:24,668 However, if only taking blood yakuza, you will be malnourished. 353 00:46:25,412 --> 00:46:27,219 That's why... 354 00:46:27,978 --> 00:46:31,371 Boss conceal the real abilities. 355 00:46:34,298 --> 00:46:35,882 Then... 356 00:46:38,238 --> 00:46:40,505 Why does he bite? 357 00:46:40,680 --> 00:46:43,581 Good question. 358 00:46:47,625 --> 00:46:52,482 I was told to give this to you. 359 00:47:20,154 --> 00:47:24,634 Ah! Now I get it. 360 00:47:25,949 --> 00:47:27,408 Understand what? 361 00:47:27,562 --> 00:47:29,998 This is clearly visible. 362 00:47:32,036 --> 00:47:35,349 You got me. 363 00:47:41,244 --> 00:47:43,365 What does it mean? 364 00:47:46,035 --> 00:47:50,634 This means we do not know anything about it. 365 00:47:51,414 --> 00:47:53,180 When will we know? 366 00:47:53,268 --> 00:47:56,006 It's not something you ask! 367 00:47:56,163 --> 00:48:00,124 For now empty you like this paper. 368 00:48:00,185 --> 00:48:05,539 You're going to find yourself with your own body. 369 00:48:05,784 --> 00:48:07,233 Myself? 370 00:48:07,272 --> 00:48:11,017 True. There is a reason. 371 00:48:11,135 --> 00:48:17,476 He chose you! Boss pulsing blood in you. 372 00:48:17,564 --> 00:48:18,857 Dancing tune! 373 00:48:19,068 --> 00:48:21,123 Blood! 374 00:48:21,218 --> 00:48:25,773 You suck! Sip! Sip! 375 00:48:27,068 --> 00:48:28,808 - Are you asleep? - Sorry! 376 00:48:28,883 --> 00:48:31,277 Fools, find Kageyama! 377 00:48:31,407 --> 00:48:33,385 Basic stupid. 378 00:48:39,494 --> 00:48:41,151 Aratetsu. 379 00:48:45,221 --> 00:48:46,639 Yes. 380 00:49:02,258 --> 00:49:03,634 Say... 381 00:49:04,927 --> 00:49:06,585 Are you... 382 00:49:07,150 --> 00:49:10,989 Hearing a trickle? 383 00:49:11,702 --> 00:49:13,045 What? 384 00:49:22,212 --> 00:49:23,532 No. 385 00:49:23,576 --> 00:49:26,103 Sounded pretty hard. 386 00:49:26,675 --> 00:49:28,096 What? 387 00:49:33,810 --> 00:49:35,715 Maybe your ears ringing? 388 00:49:35,767 --> 00:49:37,913 Not that. 389 00:49:45,784 --> 00:49:48,790 You're right. I hear something. 390 00:50:11,916 --> 00:50:13,427 Capt. 391 00:50:13,880 --> 00:50:15,733 It's on your head. 392 00:50:15,955 --> 00:50:17,771 iyakan? 393 00:50:31,499 --> 00:50:33,020 It's me. 394 00:50:33,180 --> 00:50:34,824 Kageyama. 395 00:50:36,650 --> 00:50:38,119 What? 396 00:50:39,700 --> 00:50:41,486 Masaru. 397 00:50:42,569 --> 00:50:45,839 What do you want revenge? 398 00:50:46,888 --> 00:50:48,657 I can not. 399 00:50:58,706 --> 00:51:01,017 You can not? 400 00:51:06,762 --> 00:51:11,646 Thoughts sailing in stormy seas of emotion. 401 00:51:26,544 --> 00:51:30,996 Remove, do not store. 402 00:51:31,846 --> 00:51:36,240 When you're angry at. Will feel great. 403 00:51:49,235 --> 00:51:51,578 Close your eyes. 404 00:52:13,801 --> 00:52:15,750 Build, Masaru. 405 00:52:17,360 --> 00:52:20,732 You're not a coward like before. 406 00:53:08,588 --> 00:53:11,341 Save your bet. 407 00:53:16,940 --> 00:53:18,420 Bet below. 408 00:53:18,505 --> 00:53:19,386 Parallel. 409 00:53:25,326 --> 00:53:27,180 All bets are closed. 410 00:53:27,266 --> 00:53:28,706 What is it? 411 00:53:28,757 --> 00:53:29,937 Go 412 00:53:31,651 --> 00:53:33,452 Five. Two. Odd. 413 00:53:34,476 --> 00:53:36,340 We're gambling. 414 00:53:39,268 --> 00:53:40,663 Hey! 415 00:53:42,535 --> 00:53:45,918 This is our territory. 416 00:53:46,163 --> 00:53:49,324 Do you think you're doing, slut? 417 00:53:49,567 --> 00:53:51,582 You SMA? 418 00:53:51,678 --> 00:53:53,571 SMA Minato Machi. 419 00:53:53,617 --> 00:53:56,303 Level 2. Class 3. small gang. 420 00:53:56,342 --> 00:53:58,280 class mean. 421 00:53:58,339 --> 00:54:00,614 Want to try me? 422 00:54:01,332 --> 00:54:04,548 Give your best punch, asshole. 423 00:54:04,768 --> 00:54:07,670 I am a broker. 424 00:54:07,833 --> 00:54:11,472 We realtor liked high school girls like this. 425 00:54:11,613 --> 00:54:14,210 Dirt what are you talking about? 426 00:54:14,316 --> 00:54:16,336 Do not laugh. 427 00:54:16,421 --> 00:54:18,886 I sort of yakuza. 428 00:54:19,491 --> 00:54:22,319 This menyebalkanku life. 429 00:54:26,263 --> 00:54:28,877 Someone does not necessarily become yakuza. 430 00:54:28,984 --> 00:54:30,497 Then... 431 00:54:31,240 --> 00:54:32,848 How did you become a yakuza? 432 00:54:32,930 --> 00:54:34,250 True 433 00:54:34,289 --> 00:54:37,175 What we take a kind of national exam? 434 00:54:37,499 --> 00:54:42,487 Does not that violate laws against incorporation? 435 00:54:42,531 --> 00:54:44,665 We no space... 436 00:54:44,877 --> 00:54:47,712 For two criminals like you. 437 00:54:47,779 --> 00:54:50,272 What are you doing? 438 00:54:51,133 --> 00:54:53,246 Want advice? 439 00:54:53,364 --> 00:54:54,824 Find your enemy. 440 00:54:55,079 --> 00:54:56,457 Balaskan revenge boss. 441 00:54:59,162 --> 00:55:01,462 Without revenge... 442 00:55:01,525 --> 00:55:04,136 Without the correct rules... 443 00:55:05,704 --> 00:55:07,538 You are not yakuza. 444 00:55:07,596 --> 00:55:10,238 Do kusuti skirt, boy. 445 00:55:15,841 --> 00:55:17,115 Adik. 446 00:55:17,154 --> 00:55:19,440 I handle this nuisance. 447 00:55:19,481 --> 00:55:21,114 yakuza Here! 448 00:55:21,201 --> 00:55:23,495 Really yakuza! 449 00:55:23,524 --> 00:55:24,262 Bitch. 450 00:55:24,542 --> 00:55:27,393 I am a broker. 451 00:55:27,419 --> 00:55:31,455 We realtor like a nurse like this. 452 00:55:32,237 --> 00:55:34,385 Are you kidding me? 453 00:55:34,963 --> 00:55:37,113 You think this is funny? 454 00:55:37,303 --> 00:55:39,069 Just like me... 455 00:55:39,122 --> 00:55:43,938 I Mikiko, a little novice. We have not presenting sake. 456 00:55:44,482 --> 00:55:48,141 You'd better go before getting hurt. 457 00:55:48,967 --> 00:55:51,078 You guys, get out, now. 458 00:55:51,821 --> 00:55:53,059 What are you talking? 459 00:55:53,116 --> 00:55:54,872 Captain! 460 00:55:55,513 --> 00:55:59,457 Why do not you fire a few bullets at me... 461 00:56:00,724 --> 00:56:04,363 If you insist to fight? 462 00:56:07,101 --> 00:56:10,165 Life is a struggle for survival. 463 00:56:10,764 --> 00:56:12,199 Capt. 464 00:56:16,644 --> 00:56:18,745 What is clear? 465 00:56:29,427 --> 00:56:30,939 Hey... 466 00:56:32,161 --> 00:56:34,621 Something is leaking? 467 00:56:34,731 --> 00:56:36,008 Huh? 468 00:57:10,175 --> 00:57:11,514 Capt. 469 00:57:12,276 --> 00:57:13,573 Captain! 470 00:57:14,563 --> 00:57:17,020 Captain! 471 00:57:20,362 --> 00:57:22,090 Beware, jerk. 472 00:57:22,502 --> 00:57:24,479 What are you doing? 473 00:57:25,103 --> 00:57:27,451 Why are you walking like that? 474 00:57:27,512 --> 00:57:30,267 Can not run normally? 475 00:57:37,394 --> 00:57:41,242 What's up with the fake yakuza? Where clothes thugs? 476 00:57:41,296 --> 00:57:42,949 Excuse me. Sorry. 477 00:57:44,020 --> 00:57:46,420 Hey, captain. 478 00:57:46,498 --> 00:57:48,808 Mama, mama! 479 00:57:49,618 --> 00:57:51,183 You're normal, right? 480 00:57:51,435 --> 00:57:53,979 You're talking about? 481 00:57:54,365 --> 00:57:57,162 A yakuza craze in place. 482 00:57:57,240 --> 00:57:59,964 Do something with it. 483 00:58:05,995 --> 00:58:07,345 Hey! 484 00:58:07,379 --> 00:58:10,098 He's in trouble. Do something! 485 00:58:10,518 --> 00:58:11,866 Hey! 486 00:58:17,271 --> 00:58:18,822 What? 487 00:58:19,838 --> 00:58:23,490 You think I'd work for free? 488 00:58:24,958 --> 00:58:26,523 You are a public worker. 489 00:58:26,567 --> 00:58:28,733 Public employing yakuza. 490 00:58:28,773 --> 00:58:32,940 I menyalahgunaan my authority, drinking and playing. 491 00:58:33,328 --> 00:58:38,875 Listen, I pay you. Do something. 492 00:58:40,965 --> 00:58:43,488 A civilian in trouble. 493 00:58:43,682 --> 00:58:45,922 That is where we come in. 494 00:58:46,502 --> 00:58:49,096 Captain, are you okay? 495 00:58:50,180 --> 00:58:51,754 Let's go. 496 00:58:58,243 --> 00:59:00,571 Let's try the next one. 497 00:59:01,753 --> 00:59:03,266 bastard. 498 00:59:05,156 --> 00:59:06,960 What are you doing? 499 00:59:07,656 --> 00:59:09,472 I paid women. 500 00:59:09,762 --> 00:59:12,353 You're not animals. 501 00:59:12,631 --> 00:59:15,138 Are not you a school teacher? 502 00:59:15,280 --> 00:59:16,619 Sawada, right? 503 00:59:16,662 --> 00:59:18,167 Fuck. 504 00:59:19,196 --> 00:59:20,853 Teacher... 505 00:59:21,058 --> 00:59:22,978 Release him. 506 00:59:23,098 --> 00:59:25,971 You're going to feel the pain. 507 00:59:26,128 --> 00:59:27,638 This money kembalianmu. 508 00:59:27,676 --> 00:59:29,575 Let her go and... 509 00:59:31,641 --> 00:59:33,236 bastard! 510 00:59:35,073 --> 00:59:37,834 Whoa! What are you doing, teacher? 511 00:59:38,151 --> 00:59:39,449 What? 512 00:59:40,262 --> 00:59:42,105 Want to bicker? 513 00:59:42,717 --> 00:59:44,732 I yakuza. 514 00:59:46,305 --> 00:59:47,671 Ready to fight. 515 00:59:47,708 --> 00:59:49,514 Guru, calm. 516 00:59:49,777 --> 00:59:51,983 Want to end your life? 517 00:59:52,062 --> 00:59:53,313 Grab a gun. 518 01:00:01,058 --> 01:00:03,491 What happened? 519 01:00:27,791 --> 01:00:29,223 Come on! 520 01:00:31,366 --> 01:00:33,561 You do not want to do that. 521 01:00:46,446 --> 01:00:48,615 I do not mind. 522 01:00:49,445 --> 01:00:51,080 And... 523 01:00:51,119 --> 01:00:53,596 I yakuza now. 524 01:00:55,031 --> 01:00:57,702 To hell with your protection. 525 01:00:57,795 --> 01:00:59,541 All of it! 526 01:00:59,578 --> 01:01:01,563 Let's do .. 527 01:01:06,701 --> 01:01:09,067 So, you're going to bite us too? 528 01:01:09,230 --> 01:01:10,310 Come on! 529 01:01:10,402 --> 01:01:13,655 Try me, motherfucker. I will kill you. 530 01:01:14,583 --> 01:01:17,022 You stink! 531 01:01:17,565 --> 01:01:20,605 Taste them like crap! 532 01:01:20,806 --> 01:01:22,893 Damn, dog dirt! 533 01:01:22,926 --> 01:01:24,979 What...? 534 01:01:25,031 --> 01:01:26,478 Capt. 535 01:01:34,663 --> 01:01:36,183 What are you doing? 536 01:01:36,210 --> 01:01:37,951 Right there. 537 01:01:42,898 --> 01:01:44,630 A boy? 538 01:01:47,948 --> 01:01:49,023 Huh? 539 01:01:49,191 --> 01:01:51,569 Is not that child dead man? 540 01:01:51,730 --> 01:01:54,559 Masaru? 541 01:01:55,225 --> 01:01:57,655 Time to die. 542 01:02:09,016 --> 01:02:10,177 Way! 543 01:02:10,302 --> 01:02:10,842 Now! 544 01:02:10,961 --> 01:02:13,447 Run! Run! 545 01:02:20,878 --> 01:02:21,498 Stop. 546 01:02:22,200 --> 01:02:22,858 Stop. 547 01:02:34,809 --> 01:02:35,993 Kageyama? 548 01:02:36,546 --> 01:02:38,679 Back! 549 01:03:37,597 --> 01:03:38,913 Wait! 550 01:03:40,143 --> 01:03:41,527 What is it? 551 01:03:43,921 --> 01:03:45,613 Again. 552 01:03:46,026 --> 01:03:50,315 dripping head. 553 01:03:51,960 --> 01:03:53,224 Capt. 554 01:03:53,263 --> 01:03:55,701 We've got a more pressing problem. 555 01:03:55,828 --> 01:03:57,394 Reduction civilians. 556 01:03:57,551 --> 01:04:01,272 Without civilian means no income, and no gang. 557 01:04:01,489 --> 01:04:05,272 You could say we live off their blood. 558 01:04:05,778 --> 01:04:06,772 Now? 559 01:04:06,864 --> 01:04:09,847 They turned into yakuza and suck blood. 560 01:04:09,873 --> 01:04:11,821 We must safeguard civilians. 561 01:04:11,962 --> 01:04:13,220 Right? 562 01:04:20,567 --> 01:04:21,938 Capt. 563 01:04:22,441 --> 01:04:23,880 What is it? 564 01:04:43,406 --> 01:04:45,009 No way. 565 01:04:45,110 --> 01:04:47,510 What his brain melt? 566 01:04:48,407 --> 01:04:50,728 It Kageyama! 567 01:04:54,247 --> 01:04:55,708 Protect captain! 568 01:04:55,765 --> 01:04:57,817 Into! 569 01:05:02,622 --> 01:05:05,013 Protect captain! 570 01:05:19,804 --> 01:05:21,148 Capt. 571 01:05:23,432 --> 01:05:25,676 Revenge boss. 572 01:05:37,219 --> 01:05:38,337 Capt. 573 01:05:39,307 --> 01:05:40,433 To the car. 574 01:05:40,616 --> 01:05:42,410 You guys, go! 575 01:05:48,564 --> 01:05:50,258 Kageyama! 576 01:05:50,666 --> 01:05:53,615 Relax. 577 01:05:53,833 --> 01:05:56,048 Relax, scoundrel. 578 01:06:03,094 --> 01:06:05,396 Stop wasting our time. 579 01:06:06,466 --> 01:06:08,619 Go back to the form that already exists. 580 01:06:11,311 --> 01:06:12,844 I am a yakuza. 581 01:06:12,897 --> 01:06:14,537 Show us. 582 01:06:14,608 --> 01:06:15,523 Or die! 583 01:06:15,648 --> 01:06:17,412 Fuck that noise! 584 01:06:19,153 --> 01:06:20,919 As kamiura... 585 01:06:21,349 --> 01:06:23,929 He's just a piece of junk. 586 01:06:25,096 --> 01:06:26,352 Asshole! 587 01:07:44,616 --> 01:07:45,662 Damn! 588 01:07:57,601 --> 01:07:59,054 No! 589 01:08:02,542 --> 01:08:03,722 Gosh? 590 01:08:25,973 --> 01:08:27,829 Dynamite? 591 01:08:41,210 --> 01:08:43,230 your hot bath ready. 592 01:08:43,744 --> 01:08:45,831 your hot bath ready. 593 01:09:07,997 --> 01:09:11,251 Hey, let's get out of here. 594 01:09:13,665 --> 01:09:14,989 Hey! 595 01:09:20,855 --> 01:09:23,317 Why do you interfere? 596 01:09:24,063 --> 01:09:25,696 I want revenge. 597 01:09:25,893 --> 01:09:28,864 You're in serious trouble! 598 01:09:28,961 --> 01:09:30,555 You're lucky I'm here. 599 01:09:30,775 --> 01:09:33,434 You should thank me. 600 01:09:45,525 --> 01:09:46,929 You know? 601 01:09:52,782 --> 01:09:55,753 A great power flowing within me. 602 01:09:56,645 --> 01:09:58,690 That is not all. 603 01:09:59,255 --> 01:10:02,045 heal your wounds. 604 01:10:02,831 --> 01:10:05,591 You're taking the power of the boss. 605 01:10:05,857 --> 01:10:09,898 Later, you will be in complete control . 606 01:10:24,565 --> 01:10:26,452 How did he... 607 01:10:28,293 --> 01:10:31,204 Take my blood... 608 01:10:31,683 --> 01:10:34,788 And walk down the street... 609 01:10:34,980 --> 01:10:37,324 A vampire yakuza! 610 01:10:41,945 --> 01:10:44,079 Boss... 611 01:10:52,871 --> 01:10:54,985 smells like oranges. 612 01:10:55,810 --> 01:10:57,282 Orange? 613 01:11:00,869 --> 01:11:02,752 Maybe... 614 01:11:04,858 --> 01:11:08,274 That means, dear. 615 01:11:09,752 --> 01:11:11,574 Burn it. 616 01:11:38,014 --> 01:11:40,439 "Keep daring" 617 01:11:41,037 --> 01:11:43,295 Fixed desperate? 618 01:11:44,401 --> 01:11:46,647 I understand now! 619 01:11:46,850 --> 01:11:47,618 Really? 620 01:11:47,681 --> 01:11:49,359 You can do it! 621 01:11:49,385 --> 01:11:50,530 You can! 622 01:11:50,556 --> 01:11:53,821 Permanent desperate and you can beat them. 623 01:12:05,205 --> 01:12:07,295 You want blood. 624 01:12:09,201 --> 01:12:10,911 Basically... 625 01:12:13,950 --> 01:12:16,251 Do you want my blood? 626 01:12:20,404 --> 01:12:22,032 Basically... 627 01:12:43,964 --> 01:12:46,265 No lie when I'm scared. 628 01:12:50,542 --> 01:12:53,369 Can I do this? 629 01:12:58,470 --> 01:13:00,301 Do not give up. 630 01:13:07,992 --> 01:13:09,428 Because... 631 01:13:09,823 --> 01:13:12,799 You want to be the biggest, right? 632 01:13:13,011 --> 01:13:15,969 A man like a boss. 633 01:14:30,383 --> 01:14:32,547 He will come. 634 01:14:32,763 --> 01:14:34,854 Finally. 635 01:15:01,546 --> 01:15:04,199 What here the opening of the store? 636 01:15:21,110 --> 01:15:21,829 Damn! 637 01:15:21,928 --> 01:15:22,948 The bastard... 638 01:15:23,389 --> 01:15:24,982 Almost killed me. 639 01:15:27,843 --> 01:15:30,344 I want to pay double. 640 01:15:30,482 --> 01:15:32,931 Can I come to your organization, right? 641 01:15:33,151 --> 01:15:36,583 We have already passed the stage. 642 01:15:37,042 --> 01:15:39,960 When someone is about to be beheaded... 643 01:15:39,998 --> 01:15:44,166 Are you worried that if the plate is dry? 644 01:15:44,258 --> 01:15:46,482 What does that mean? 645 01:15:49,528 --> 01:15:52,594 What one feels a little excited? 646 01:15:52,677 --> 01:15:55,397 My plate was a little dry. 647 01:15:55,512 --> 01:15:57,829 Damn! 648 01:16:06,710 --> 01:16:07,999 What? 649 01:16:08,117 --> 01:16:09,239 Through here. 650 01:16:09,337 --> 01:16:11,843 Step carefully. 651 01:16:19,205 --> 01:16:20,443 Oh... 652 01:16:20,749 --> 01:16:24,773 Long time no see. 653 01:16:29,945 --> 01:16:31,545 Wait. 654 01:16:31,601 --> 01:16:34,529 It was a formidable man? 655 01:16:34,687 --> 01:16:40,577 modern monster... He's the world's most formidable terrorist . 656 01:16:41,572 --> 01:16:44,779 See this. 657 01:16:44,841 --> 01:16:48,329 This Kamiura blood. 658 01:16:49,069 --> 01:16:50,242 Actually, I... 659 01:16:51,354 --> 01:16:52,840 Kill it for you. 660 01:17:01,223 --> 01:17:02,389 I told you to fast. 661 01:17:02,943 --> 01:17:05,950 This is it! 662 01:17:06,014 --> 01:17:08,716 bulging eyes staring at the face! 663 01:17:09,082 --> 01:17:11,471 Like the frog in the lights? 664 01:17:13,124 --> 01:17:15,643 He would stare at the car off a cliff. 665 01:17:15,724 --> 01:17:19,187 gaze of death Kaeru-kun. 666 01:17:24,032 --> 01:17:27,091 I told them to wait, but they did not. 667 01:17:27,723 --> 01:17:30,901 Why do not you calm? 668 01:17:31,312 --> 01:17:32,523 It. 669 01:17:33,598 --> 01:17:35,123 It. 670 01:18:22,195 --> 01:18:23,941 Kaeru-kun... 671 01:18:23,980 --> 01:18:27,381 Surely yakuza hate. 672 01:18:28,422 --> 01:18:34,209 What can we command. 673 01:18:34,477 --> 01:18:37,487 Please release him. 674 01:18:42,407 --> 01:18:45,522 Blood yakuza eternal... 675 01:18:45,882 --> 01:18:49,666 It has been distributed to the other. 676 01:18:50,018 --> 01:18:54,527 This is the place where you came, Kaeru-kun. 677 01:18:55,471 --> 01:18:57,378 And he plays... 678 01:18:57,529 --> 01:18:59,444 In Kamiura. 679 01:19:06,404 --> 01:19:07,590 Kaeru-kun... 680 01:19:08,237 --> 01:19:11,163 You're going to take it from here. 681 01:19:11,669 --> 01:19:12,990 That's enough. 682 01:19:43,107 --> 01:19:45,093 Damn! 683 01:19:46,337 --> 01:19:48,637 What the hell is it? 684 01:19:48,674 --> 01:19:50,819 Cold bone. 685 01:19:51,356 --> 01:19:53,691 This is nonsense! 686 01:19:57,716 --> 01:20:00,169 I'll make them pay. 687 01:20:01,788 --> 01:20:05,448 Do not mess with yakuza Japanese! 688 01:20:30,376 --> 01:20:31,962 Through here. 689 01:20:36,713 --> 01:20:40,118 "Gardens Honesty?" 690 01:20:49,906 --> 01:20:52,341 Captain? 691 01:21:00,021 --> 01:21:02,085 What are you doing? 692 01:21:02,744 --> 01:21:05,535 Do not step on it! 693 01:21:06,289 --> 01:21:07,672 On what? 694 01:21:07,974 --> 01:21:09,866 my plants. 695 01:21:10,906 --> 01:21:12,217 Plants? 696 01:21:13,239 --> 01:21:16,116 Move your feet! 697 01:21:19,030 --> 01:21:21,282 I grow them. 698 01:21:23,608 --> 01:21:25,591 First... 699 01:21:25,723 --> 01:21:28,851 Sirami them with milk. 700 01:21:30,810 --> 01:21:32,857 then kneaded. 701 01:21:33,173 --> 01:21:35,963 Milk. 702 01:21:36,234 --> 01:21:38,525 And then... 703 01:21:39,472 --> 01:21:40,840 See? 704 01:21:42,547 --> 01:21:45,600 He germinates... germination. 705 01:21:47,133 --> 01:21:49,606 Quick, quick... 706 01:21:49,866 --> 01:21:53,527 Healthy and strong. 707 01:21:53,819 --> 01:21:57,650 We cultivate civilians deserves. 708 01:21:57,703 --> 01:21:59,320 Harvest! 709 01:21:59,522 --> 01:22:01,992 A large plants! 710 01:22:03,994 --> 01:22:06,460 In this way... 711 01:22:06,634 --> 01:22:10,276 We can drink the blood of the living. 712 01:22:12,002 --> 01:22:14,574 Without civilians... 713 01:22:15,805 --> 01:22:19,126 Yakuza can not survive. 714 01:22:20,560 --> 01:22:22,627 Know what I think? 715 01:22:22,708 --> 01:22:23,881 Uh... 716 01:22:27,368 --> 01:22:29,803 I mean, what's in my mind. 717 01:23:00,472 --> 01:23:02,021 Boss. 718 01:23:03,358 --> 01:23:05,040 Look at me now. 719 01:23:09,741 --> 01:23:12,720 Where Aratetsu and Angus... 720 01:23:12,977 --> 01:23:16,239 On a busy time like this. 721 01:23:18,132 --> 01:23:19,454 Captain! 722 01:23:39,896 --> 01:23:42,275 bastard. 723 01:23:45,728 --> 01:23:49,620 I control garden civilians. 724 01:23:52,212 --> 01:23:54,527 You no longer used! 725 01:23:55,493 --> 01:23:57,965 Death! 726 01:24:36,079 --> 01:24:37,803 What is it? 727 01:24:39,409 --> 01:24:42,349 Hold... Hold there! 728 01:24:42,596 --> 01:24:44,274 Do not drive like .. 729 01:24:50,370 --> 01:24:52,450 This is not good! 730 01:24:56,438 --> 01:24:58,953 It's really not good! 731 01:25:32,461 --> 01:25:33,923 You do, huh? 732 01:25:54,391 --> 01:25:56,918 Not so fast. 733 01:25:58,296 --> 01:26:00,040 Child. 734 01:26:00,784 --> 01:26:03,091 There was something he had to do. 735 01:26:17,326 --> 01:26:20,527 Masaru, can you handle it? 736 01:26:53,954 --> 01:26:55,440 You... 737 01:26:57,047 --> 01:27:00,346 What do you know about me? 738 01:28:04,132 --> 01:28:06,040 Glory to wait. 739 01:28:11,438 --> 01:28:13,418 Here I am not the boss. 740 01:28:18,876 --> 01:28:41,710 wood WIO Kendari, October 11, 2015. 741 01:29:58,404 --> 01:29:59,510 Angus! 742 01:29:59,670 --> 01:30:00,573 Yes! 743 01:30:35,508 --> 01:30:38,126 Angus! Run! 744 01:30:38,166 --> 01:30:40,699 Flatten bastards! 745 01:30:57,961 --> 01:31:00,931 creamed him like a little animal! 746 01:31:52,027 --> 01:31:54,280 Basic droppings rot. 747 01:32:19,201 --> 01:32:20,943 Damn! Angus! 748 01:32:37,448 --> 01:32:40,655 Angus. Are you okay? 749 01:33:12,860 --> 01:33:17,433 Sometimes yakuza wild. 750 01:33:19,350 --> 01:33:20,418 Right! 751 01:33:22,184 --> 01:33:27,093 Kageyama! Yakuza great. Know why? 752 01:33:27,855 --> 01:33:30,625 We do not care about winning or losing. 753 01:33:30,665 --> 01:33:33,053 We just fight! 754 01:33:43,583 --> 01:33:46,814 Kageyama, I'll take care of it. 755 01:33:48,181 --> 01:33:49,971 Do not mess it up. 756 01:33:51,675 --> 01:33:52,952 See you later. 757 01:33:53,923 --> 01:33:55,674 OK. 758 01:34:21,542 --> 01:34:23,055 Really? 759 01:34:34,828 --> 01:34:38,469 Angus, go help your brother. 760 01:34:39,664 --> 01:34:41,028 Yes, sir. 761 01:35:26,770 --> 01:35:29,805 Damn! Not good! 762 01:35:29,994 --> 01:35:31,927 You motherfucker. You do not know your fate. 763 01:35:31,977 --> 01:35:33,599 You're all stupid. 764 01:35:33,776 --> 01:35:36,841 yakuza Saying stupid and you do not have anything else! 765 01:35:39,153 --> 01:35:43,954 Will I pull your head and apologize to the boss with it. 766 01:35:52,870 --> 01:35:55,266 That hurts. Damn bastard. 767 01:36:43,557 --> 01:36:45,245 Brother! 768 01:36:59,728 --> 01:37:01,445 Brother... 769 01:38:14,121 --> 01:38:15,707 Angus! 770 01:41:20,744 --> 01:41:22,438 What happened? 771 01:41:22,714 --> 01:41:26,127 What happened to the world? 772 01:41:59,355 --> 01:42:02,239 World will come to one person, however. 773 01:42:03,693 --> 01:42:05,247 He's bet. 774 01:42:05,579 --> 01:42:07,505 I would like to clarify... 775 01:42:07,573 --> 01:42:09,737 Who is the real winner. 776 01:42:11,541 --> 01:42:13,907 The fight one on one. 777 01:42:15,249 --> 01:42:17,412 You're going to lose for it. 778 01:42:17,593 --> 01:42:18,806 iyakan? 779 01:42:21,212 --> 01:42:23,121 Come here. 780 01:42:24,745 --> 01:42:26,328 For you know... 781 01:42:27,221 --> 01:42:29,123 I'm going to pull your life... 782 01:42:29,780 --> 01:42:32,120 If I want to do. 783 01:42:35,156 --> 01:42:36,857 It makes my blood boil. 784 01:42:36,996 --> 01:42:38,576 Wait. 785 01:42:43,283 --> 01:42:44,546 Kyoko? 786 01:42:46,518 --> 01:42:49,468 You're not going to win like that. 787 01:42:53,710 --> 01:42:55,538 Watch and see. 788 01:42:57,122 --> 01:42:59,488 I'm going to win. 789 01:43:16,168 --> 01:43:20,373 You know why I'm here, right? 790 01:43:24,375 --> 01:43:26,367 Drink my blood. 791 01:43:38,976 --> 01:43:41,545 Save the world. 42986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.