Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,636 --> 00:00:31,482
There was a time when...
2
00:00:33,329 --> 00:00:36,093
Being a man means being a yakuza.
3
00:01:26,262 --> 00:01:28,436
A piece of dirt nuisance.
4
00:02:05,980 --> 00:02:07,635
Die, monster!
5
00:02:26,335 --> 00:02:27,585
It's me.
6
00:03:01,296 --> 00:03:07,606
YAKUZA APOCALYPSE
7
00:03:08,196 --> 00:03:13,286
Wood WIO Kendari, October 11, 2015.
8
00:03:37,590 --> 00:03:38,283
I...
9
00:03:39,130 --> 00:03:41,574
My life is like...
10
00:03:41,809 --> 00:03:44,022
Water was lukewarm.
11
00:03:45,728 --> 00:03:47,295
And then...
12
00:03:47,744 --> 00:03:49,813
I met him.
13
00:03:53,975 --> 00:03:56,116
I became yakuza.
14
00:04:01,104 --> 00:04:02,964
The townspeople revere boss.
15
00:04:03,041 --> 00:04:04,441
He's keeping them.
16
00:04:04,581 --> 00:04:06,007
Morning.
17
00:04:06,217 --> 00:04:09,006
- Hello, sir.
- Beautiful day, is not it?
18
00:04:30,371 --> 00:04:31,551
What is it?
19
00:04:50,719 --> 00:04:51,737
Brother?!
20
00:04:51,807 --> 00:04:53,613
Shut up.
21
00:05:06,870 --> 00:05:08,563
You do not understand!
22
00:05:23,686 --> 00:05:24,645
But...
23
00:05:25,007 --> 00:05:27,280
Even the wild
cities like ours are not...
24
00:05:27,320 --> 00:05:28,935
Immune to the recession.
25
00:05:29,599 --> 00:05:32,321
It is hard to beat mercilessly.
26
00:05:52,922 --> 00:05:53,677
Masaru.
27
00:05:56,048 --> 00:05:57,187
Papa.
28
00:06:11,781 --> 00:06:14,094
Take this and kill me.
29
00:06:22,389 --> 00:06:26,644
I wish had never been born.
30
00:06:43,541 --> 00:06:45,167
I will...
31
00:06:46,378 --> 00:06:48,903
with you, my son.
32
00:06:58,939 --> 00:07:00,105
Boss!
33
00:07:03,817 --> 00:07:05,118
Boss...
34
00:07:41,679 --> 00:07:43,567
Boss do it all...
35
00:07:43,887 --> 00:07:46,342
He can protect his city.
36
00:07:50,379 --> 00:07:52,018
One day, maybe...
37
00:07:52,759 --> 00:07:54,994
I could be like him.
38
00:08:03,266 --> 00:08:04,923
Welcome back.
39
00:08:06,757 --> 00:08:08,212
Log.
40
00:08:08,719 --> 00:08:10,739
Thank you, sir.
41
00:08:13,211 --> 00:08:15,226
This Kageyama.
42
00:08:15,636 --> 00:08:17,509
I can never remember...
43
00:08:17,889 --> 00:08:19,952
Have your men around.
44
00:08:22,375 --> 00:08:23,493
You know.
45
00:08:23,860 --> 00:08:24,698
Sure.
46
00:08:26,048 --> 00:08:26,921
Wait here.
47
00:08:27,033 --> 00:08:28,959
Yes, sir.
48
00:08:49,627 --> 00:08:51,264
Hello.
49
00:08:51,715 --> 00:08:53,071
Hello.
50
00:09:02,617 --> 00:09:05,357
Extend your right leg.
51
00:09:33,769 --> 00:09:35,443
bastard!
52
00:09:35,583 --> 00:09:37,713
I'll make you porridge!
53
00:09:37,809 --> 00:09:39,857
Do not loose your temper!
54
00:09:50,363 --> 00:09:51,459
Teacher.
55
00:09:51,682 --> 00:09:52,734
Yes.
56
00:09:55,970 --> 00:09:57,273
Like this?
57
00:09:58,100 --> 00:09:59,969
Yes, you did well.
58
00:10:00,345 --> 00:10:01,669
Thank you.
59
00:10:21,863 --> 00:10:26,508
"Whoever may hit the right foot...
60
00:10:33,460 --> 00:10:39,111
Give him the other one."
61
00:10:45,939 --> 00:10:47,206
Good.
62
00:10:47,961 --> 00:10:50,305
Very good.
63
00:10:51,791 --> 00:10:53,884
You better society every day.
64
00:10:53,972 --> 00:10:55,401
Good work.
65
00:10:56,492 --> 00:10:59,017
As a gift, take cigarettes.
66
00:10:59,218 --> 00:11:01,587
I stopped.
67
00:11:01,917 --> 00:11:03,841
Do you stop?
68
00:11:04,154 --> 00:11:05,442
menggagumkan!
69
00:11:06,019 --> 00:11:08,837
My sense of it's time.
70
00:11:23,506 --> 00:11:26,165
Rest your feet, man.
71
00:11:41,230 --> 00:11:43,111
Where did they go?
72
00:11:45,072 --> 00:11:47,086
To the land of toys.
73
00:11:53,367 --> 00:11:55,095
See?
74
00:12:00,277 --> 00:12:02,084
Still standing?
75
00:12:02,213 --> 00:12:03,901
Sit down.
76
00:12:04,793 --> 00:12:05,949
Sit down.
77
00:12:06,268 --> 00:12:08,171
My chair there.
78
00:12:09,550 --> 00:12:11,267
It looks good.
79
00:12:17,469 --> 00:12:19,265
Want a drink?
80
00:12:19,361 --> 00:12:20,506
Yes.
81
00:12:21,047 --> 00:12:22,158
You know.
82
00:12:22,231 --> 00:12:23,673
Sure.
83
00:12:34,721 --> 00:12:35,944
drink.
84
00:12:38,737 --> 00:12:40,322
Cheers.
85
00:12:48,030 --> 00:12:49,496
Too soon?
86
00:12:50,276 --> 00:12:52,338
Boss, it's okay?
87
00:12:52,477 --> 00:12:54,750
Sure.
88
00:12:54,911 --> 00:12:57,468
He'll get used as soon as possible.
89
00:12:57,700 --> 00:12:59,491
I do not mean that.
90
00:13:00,117 --> 00:13:04,423
You might want to try something better.
91
00:13:04,673 --> 00:13:06,769
Not for your health.
92
00:13:06,889 --> 00:13:08,628
Only this time.
93
00:13:10,905 --> 00:13:13,685
I will not touch civilians.
94
00:13:17,982 --> 00:13:19,507
Allowed ask again?
95
00:13:20,654 --> 00:13:21,580
See?
96
00:13:25,973 --> 00:13:27,233
Thank you.
97
00:13:32,059 --> 00:13:33,077
Perform.
98
00:13:33,300 --> 00:13:34,381
Thank you!
99
00:13:42,470 --> 00:13:43,907
What?
100
00:13:44,240 --> 00:13:46,200
There is a reaction?
101
00:13:46,459 --> 00:13:48,271
It was delicious.
102
00:14:08,280 --> 00:14:11,360
Goddamn.
103
00:14:13,994 --> 00:14:15,075
idiot.
104
00:14:16,161 --> 00:14:19,768
You do not even have a tattoo!
105
00:14:22,724 --> 00:14:25,023
Yakuza is this.
106
00:14:25,623 --> 00:14:27,161
Nonsense.
107
00:14:28,164 --> 00:14:30,292
No nonsense!
108
00:14:33,152 --> 00:14:36,317
Yakuza about it.
109
00:14:37,894 --> 00:14:40,547
That's why we call a tattoo of "resistance."
110
00:14:40,685 --> 00:14:42,702
My skin is sensitive!
111
00:14:42,866 --> 00:14:44,907
You do not know how much...
112
00:14:45,870 --> 00:14:48,659
The durability of leather sensitifku already awake!
113
00:14:48,896 --> 00:14:50,769
Who cares?
114
00:14:51,057 --> 00:14:54,156
Rub the cream on it, bastard!
115
00:14:54,390 --> 00:14:57,664
I'm sick of your attitude.
116
00:14:59,811 --> 00:15:01,648
As long as I can take it...
117
00:15:02,059 --> 00:15:05,268
I do not need tattoos.
118
00:15:10,261 --> 00:15:12,296
Boss back!
119
00:15:15,790 --> 00:15:16,907
Boss.
120
00:15:28,572 --> 00:15:29,745
What is it?
121
00:15:30,916 --> 00:15:34,365
Karatani He allows gangs across the bridge.
122
00:15:34,920 --> 00:15:39,153
No, they try roughing teachers.
123
00:15:39,716 --> 00:15:42,270
Ku told them to be impartial
civilians.
124
00:15:42,411 --> 00:15:44,607
So, I educate them physically.
125
00:15:44,743 --> 00:15:47,615
Who will protect you now?
126
00:15:49,913 --> 00:15:51,273
Tell me, teacher.
127
00:15:51,387 --> 00:15:53,603
Gambling at your age just...
128
00:15:53,711 --> 00:15:55,826
Hurting people around you.
129
00:15:56,059 --> 00:15:59,544
Take a life lesson and go.
130
00:16:02,838 --> 00:16:04,041
Yes.
131
00:16:04,484 --> 00:16:05,794
Go.
132
00:16:26,794 --> 00:16:30,162
I will fix them.
133
00:16:32,230 --> 00:16:34,717
What is the need?
134
00:16:35,654 --> 00:16:36,484
Yes.
135
00:17:02,172 --> 00:17:04,312
Ok, see you later.
136
00:17:17,956 --> 00:17:19,773
You look gloomy.
137
00:17:25,187 --> 00:17:27,568
Once you're out, we had dinner.
138
00:17:28,380 --> 00:17:29,196
two of us?
139
00:17:29,325 --> 00:17:30,686
No, no.
140
00:17:30,852 --> 00:17:34,150
With the boss, of course.
141
00:17:38,324 --> 00:17:40,144
Say...
142
00:17:41,843 --> 00:17:46,139
If you had one wish...
What is it?
143
00:17:49,129 --> 00:17:50,831
A tattoo.
144
00:17:50,990 --> 00:17:54,397
One such has a boss.
145
00:17:54,638 --> 00:17:56,062
I understand.
146
00:18:02,645 --> 00:18:05,098
How are you?
147
00:18:08,754 --> 00:18:10,322
Ask later.
148
00:18:27,599 --> 00:18:32,668
I will bring something when you're out.
149
00:18:37,168 --> 00:18:39,334
Are you okay?
150
00:18:41,887 --> 00:18:43,067
See you later.
151
00:19:02,101 --> 00:19:03,574
Mr.
152
00:19:13,506 --> 00:19:16,068
Why are you here?
153
00:19:16,598 --> 00:19:17,311
Sorry.
154
00:19:17,420 --> 00:19:19,560
Why are you not with the boss?
155
00:19:19,815 --> 00:19:22,001
He told me to look at you.
156
00:19:22,183 --> 00:19:23,358
What?
157
00:19:23,441 --> 00:19:24,731
Who knows?
158
00:19:25,358 --> 00:19:27,711
He wants you in touch with Kyoko.
159
00:19:27,790 --> 00:19:30,452
He never date with yakuza.
160
00:19:31,929 --> 00:19:33,421
Boss!
161
00:19:44,689 --> 00:19:46,722
See you soon.
162
00:19:49,314 --> 00:19:51,370
What's wrong with you?
163
00:20:08,750 --> 00:20:10,197
Boss...
164
00:20:18,011 --> 00:20:19,615
There will come.
165
00:20:19,886 --> 00:20:23,191
Finally came.
166
00:20:38,369 --> 00:20:42,291
Boss, he saved us.
167
00:20:42,712 --> 00:20:45,624
He gives our lives meaning.
168
00:20:46,263 --> 00:20:49,781
We have to hold out until the recession is over.
169
00:20:50,251 --> 00:20:52,187
Masaru got a problem.
170
00:20:52,312 --> 00:20:55,636
But so do we all.
171
00:20:55,779 --> 00:20:57,030
Yes.
172
00:20:57,514 --> 00:21:02,104
shopping area is grateful to the boss.
173
00:21:02,741 --> 00:21:05,598
He keep chains and supermarkets.
174
00:21:05,708 --> 00:21:09,665
I do not fit in with the modern era.
175
00:21:09,843 --> 00:21:11,992
You're a modern child.
176
00:21:28,529 --> 00:21:30,587
You two, go.
177
00:21:32,358 --> 00:21:33,544
Go!
178
00:21:48,805 --> 00:21:50,574
Do not set foot here again.
179
00:21:50,772 --> 00:21:52,986
That's what I say.
180
00:21:54,378 --> 00:21:57,507
This is the last time I asked,...
181
00:21:58,105 --> 00:22:01,252
Did you go back to syndicate
or not?
182
00:22:05,219 --> 00:22:08,817
I'm happy as a clam at high tide right now.
183
00:22:09,239 --> 00:22:13,056
I broke away to live my way.
184
00:22:13,839 --> 00:22:15,658
As yakuza.
185
00:22:17,895 --> 00:22:21,710
This is the best way to die
and end happy.
186
00:22:22,080 --> 00:22:23,452
Excuse me.
187
00:22:23,853 --> 00:22:25,677
What here Akihabara?
188
00:22:25,870 --> 00:22:27,151
What?
189
00:22:28,359 --> 00:22:30,834
What here Akihabara?!
190
00:22:46,663 --> 00:22:47,516
Boss!
191
00:22:55,531 --> 00:22:57,481
Masaru.
192
00:23:04,828 --> 00:23:06,951
bastard!
193
00:24:07,454 --> 00:24:08,718
Boss!
194
00:24:09,153 --> 00:24:10,623
Fuck you.
195
00:24:35,899 --> 00:24:37,445
bastard!
196
00:26:25,715 --> 00:26:28,048
He did not have time to chase you.
197
00:27:26,333 --> 00:27:27,863
Boss...
198
00:27:35,091 --> 00:27:38,218
Take my blood...
199
00:27:38,569 --> 00:27:41,264
And walk down the street...
200
00:27:41,714 --> 00:27:44,023
A vampire yakuza!
201
00:28:23,949 --> 00:28:25,169
Where Hogen?
202
00:28:25,336 --> 00:28:26,658
Not here.
203
00:28:27,418 --> 00:28:30,483
There is a knitting class in the basement.
204
00:28:30,891 --> 00:28:31,794
Huh?
205
00:28:34,723 --> 00:28:36,277
What are you doing?
206
00:28:37,398 --> 00:28:38,718
Who?
207
00:28:38,938 --> 00:28:39,754
This is the food.
208
00:28:41,508 --> 00:28:42,893
Food?
209
00:28:43,111 --> 00:28:45,635
They are used as food
Kamiura.
210
00:28:48,489 --> 00:28:49,782
What is it?
211
00:28:49,882 --> 00:28:54,059
Sushita, I think the vampire Japan.
212
00:29:01,993 --> 00:29:04,507
boss is a vampire?
213
00:29:05,949 --> 00:29:10,542
We entrust our lives to a vampire.
214
00:29:14,134 --> 00:29:16,879
Let's move on to the next step.
215
00:29:17,061 --> 00:29:21,339
We can discuss it later.
216
00:29:27,378 --> 00:29:29,025
How's it going?
217
00:29:29,169 --> 00:29:30,158
You know.
218
00:29:30,262 --> 00:29:30,954
I understand.
219
00:29:31,077 --> 00:29:32,268
You stink of urine!
220
00:29:33,425 --> 00:29:34,967
Hey all!
221
00:29:37,123 --> 00:29:41,038
Save terkejutmu reaction.
222
00:29:41,106 --> 00:29:43,318
To be sure, I kappa goblins.
223
00:29:43,517 --> 00:29:47,367
looked at all that is within me.
224
00:29:47,578 --> 00:29:49,001
What is it?
225
00:30:04,084 --> 00:30:08,995
I want to discuss the plan in detail.
226
00:30:09,107 --> 00:30:15,402
As an important person in the organization,
keep your mouth when speaking to me.
227
00:30:18,597 --> 00:30:22,731
Dirt carried away.
228
00:30:23,547 --> 00:30:25,276
What does it mean?
229
00:30:33,533 --> 00:30:35,459
He will come.
230
00:30:37,203 --> 00:30:38,574
He?
231
00:30:38,934 --> 00:30:40,503
No way!
232
00:30:41,015 --> 00:30:43,743
Who came... sir?
233
00:30:43,839 --> 00:30:46,240
For all intents and purposes...
234
00:30:46,347 --> 00:30:49,251
modern Giant.
235
00:30:49,390 --> 00:30:53,371
the world's most formidable terrorist!
236
00:30:53,800 --> 00:30:55,026
Are you sure?
237
00:30:55,611 --> 00:30:58,656
I say we do not need to do so.
238
00:30:59,142 --> 00:31:01,676
Kyoken strong enough.
239
00:31:01,761 --> 00:31:04,539
But inimitable.
240
00:31:04,737 --> 00:31:07,964
So horrible, you'd laugh.
241
00:31:08,217 --> 00:31:11,610
Why? The boss is dead.
242
00:31:12,272 --> 00:31:17,666
As for why...
my beak sealed.
243
00:31:18,044 --> 00:31:19,116
But...
244
00:31:19,696 --> 00:31:23,936
There will be hell to pay if we do not finish
...
245
00:31:25,906 --> 00:31:29,861
Before he woke up.
246
00:31:30,345 --> 00:31:31,535
He?
247
00:31:37,833 --> 00:31:39,394
What...
248
00:31:41,475 --> 00:31:42,903
What the hell?
249
00:31:43,377 --> 00:31:44,968
Life?
250
00:31:50,108 --> 00:31:52,491
What is this?
251
00:31:55,943 --> 00:31:58,264
I'm hungry.
252
00:31:59,686 --> 00:32:02,399
I'm thirsty.
253
00:32:25,700 --> 00:32:28,126
Why did you run away, you bastard?
254
00:32:28,219 --> 00:32:30,195
Sit down.
255
00:32:34,738 --> 00:32:38,838
Forgive him, I beg you.
256
00:32:38,884 --> 00:32:42,586
Will my-mop the floor with your head!
257
00:32:47,229 --> 00:32:50,162
darling! Dear!
258
00:32:56,464 --> 00:32:58,170
Kageyama.
259
00:32:58,847 --> 00:33:00,995
bastard.
260
00:33:03,369 --> 00:33:05,589
Do not hurt...
261
00:33:09,821 --> 00:33:14,658
Which is not yakuza.
Rules boss, remember?
262
00:33:14,777 --> 00:33:16,424
Wait.
263
00:33:18,609 --> 00:33:24,507
garbage bags you do not protect it.
264
00:33:27,434 --> 00:33:29,113
I?
265
00:33:29,434 --> 00:33:31,172
Yes.
266
00:33:31,930 --> 00:33:34,769
For that, you have to pay.
267
00:33:39,602 --> 00:33:43,006
By your life!
268
00:34:07,836 --> 00:34:10,560
Hot, Hot.
269
00:34:10,976 --> 00:34:14,490
Heat. I burned...
270
00:34:40,127 --> 00:34:42,786
Do not touch civilians!
271
00:35:04,192 --> 00:35:05,809
Kageyama?
272
00:35:06,678 --> 00:35:08,171
Are you...
273
00:35:25,740 --> 00:35:28,185
"Suck"
274
00:35:48,902 --> 00:35:50,913
honey!
275
00:35:53,068 --> 00:35:56,252
I'm not supposed to hurt civilians.
276
00:35:56,555 --> 00:35:59,259
Idiot! What are you doing?
277
00:36:00,968 --> 00:36:02,740
I'm sorry.
278
00:36:06,664 --> 00:36:10,049
What do I do?
279
00:36:12,614 --> 00:36:14,269
you.
280
00:36:15,343 --> 00:36:20,018
Death! Just kill yourself and die!
281
00:36:25,685 --> 00:36:26,872
Good.
282
00:36:34,580 --> 00:36:36,084
Death!
283
00:36:41,846 --> 00:36:43,679
Nobuko.
284
00:36:45,268 --> 00:36:47,595
There...
285
00:37:02,949 --> 00:37:07,319
No need to apologize, Kagayama.
286
00:37:10,551 --> 00:37:12,843
Fun...
287
00:37:15,913 --> 00:37:19,795
I feel so... happy.
288
00:37:22,673 --> 00:37:24,566
Nobuko.
289
00:37:28,254 --> 00:37:31,680
Do! Stop!
Do not public.
290
00:37:31,825 --> 00:37:35,811
In addition, it has been a long time.
291
00:37:39,587 --> 00:37:42,019
honey!
292
00:38:12,645 --> 00:38:15,074
Mr. Hasegawa? What is it?
293
00:38:24,278 --> 00:38:25,771
Nobuko.
294
00:38:28,425 --> 00:38:30,146
honey!
295
00:38:56,364 --> 00:38:57,543
Everything.
296
00:38:59,535 --> 00:39:01,995
I'm so sorry.
297
00:39:08,047 --> 00:39:11,131
I'm happy to be a yakuza.
298
00:39:14,807 --> 00:39:19,617
I do not regret it.
299
00:39:52,782 --> 00:39:54,588
Wait.
300
00:40:08,198 --> 00:40:09,788
"Goodbye."
301
00:40:11,687 --> 00:40:13,853
Not really...
302
00:40:15,561 --> 00:40:18,871
"For reasons that are personal..."
303
00:40:19,031 --> 00:40:20,317
No.
304
00:40:21,524 --> 00:40:24,707
"Families experiencing an emergency..."
305
00:40:25,328 --> 00:40:26,473
No!
306
00:40:27,956 --> 00:40:31,724
Was wrong.
"More than a feeling..."
307
00:40:33,252 --> 00:40:35,398
It's all about feelings.
308
00:40:35,556 --> 00:40:39,945
More than words, these feelings.
309
00:40:40,481 --> 00:40:44,640
First, I had to hold her and...
310
00:40:44,694 --> 00:40:46,336
Kageyama?
311
00:40:48,986 --> 00:40:51,141
What are you doing here?
312
00:40:52,418 --> 00:40:54,364
Are you okay?
313
00:41:19,764 --> 00:41:22,809
Why still bandaged?
314
00:41:24,539 --> 00:41:26,390
You're cured, right?
315
00:41:28,256 --> 00:41:30,252
I cried all day.
316
00:41:32,536 --> 00:41:35,228
The boss has been killed.
317
00:41:35,405 --> 00:41:37,316
This is beyond belief.
318
00:41:51,540 --> 00:41:53,190
By the way...
319
00:41:54,227 --> 00:41:59,121
There's something you want I ask?
320
00:42:00,358 --> 00:42:04,196
I've been through the ordeal.
321
00:42:06,469 --> 00:42:09,326
I thought losing my sight is not the problem.
322
00:42:12,325 --> 00:42:14,742
But it does not attract attention.
323
00:42:15,531 --> 00:42:18,408
After all the bosses do for me.
324
00:42:19,082 --> 00:42:21,592
Paying the operating costs...
325
00:42:22,692 --> 00:42:27,137
Despite all that happened...
326
00:42:27,713 --> 00:42:29,633
Senyumanmu.
327
00:42:30,576 --> 00:42:32,934
I want to see your smile.
328
00:43:16,958 --> 00:43:18,704
Kageyama.
329
00:43:30,699 --> 00:43:34,631
No, not good.
330
00:43:47,018 --> 00:43:49,193
That hurts.
331
00:44:00,217 --> 00:44:01,589
Never again.
332
00:44:01,829 --> 00:44:05,517
I'm evil... not good.
333
00:44:46,748 --> 00:44:48,131
A dream?
334
00:44:52,650 --> 00:44:54,371
How do you feel?
335
00:45:04,839 --> 00:45:08,617
I had a terrible dream.
336
00:45:09,582 --> 00:45:11,221
What?
337
00:45:13,653 --> 00:45:15,681
Well...
338
00:45:16,471 --> 00:45:22,563
Do you eat soba noodles
but it turns out you eat frog eggs.
339
00:45:23,489 --> 00:45:29,442
Then they grow into tadpoles.
The dream, right?
340
00:45:33,061 --> 00:45:35,150
True...
341
00:45:35,448 --> 00:45:39,540
I understand. You're the real deal.
342
00:45:41,245 --> 00:45:42,923
Blood...
343
00:45:43,112 --> 00:45:48,856
Do you want to limit your intake to 250ml per session.
344
00:45:49,063 --> 00:45:52,095
About the size of soda cans.
345
00:45:52,416 --> 00:45:58,261
Your blood enters your body when you bite.
346
00:45:58,416 --> 00:46:00,843
They will become a vampire yakuza.
347
00:46:00,895 --> 00:46:03,021
Blood civilians tastes good.
348
00:46:03,075 --> 00:46:05,456
This causes the addiction.
349
00:46:05,670 --> 00:46:09,387
Blood yakuza
bad taste and low in nutrients.
350
00:46:09,629 --> 00:46:13,640
You have to draw blood.
351
00:46:14,165 --> 00:46:18,328
But too much will lead to disaster.
352
00:46:18,438 --> 00:46:24,668
However, if only taking blood yakuza,
you will be malnourished.
353
00:46:25,412 --> 00:46:27,219
That's why...
354
00:46:27,978 --> 00:46:31,371
Boss conceal the real abilities.
355
00:46:34,298 --> 00:46:35,882
Then...
356
00:46:38,238 --> 00:46:40,505
Why does he bite?
357
00:46:40,680 --> 00:46:43,581
Good question.
358
00:46:47,625 --> 00:46:52,482
I was told to give this to you.
359
00:47:20,154 --> 00:47:24,634
Ah! Now I get it.
360
00:47:25,949 --> 00:47:27,408
Understand what?
361
00:47:27,562 --> 00:47:29,998
This is clearly visible.
362
00:47:32,036 --> 00:47:35,349
You got me.
363
00:47:41,244 --> 00:47:43,365
What does it mean?
364
00:47:46,035 --> 00:47:50,634
This means we do not know anything about it.
365
00:47:51,414 --> 00:47:53,180
When will we know?
366
00:47:53,268 --> 00:47:56,006
It's not something you ask!
367
00:47:56,163 --> 00:48:00,124
For now empty
you like this paper.
368
00:48:00,185 --> 00:48:05,539
You're going to find yourself with your own body.
369
00:48:05,784 --> 00:48:07,233
Myself?
370
00:48:07,272 --> 00:48:11,017
True. There is a reason.
371
00:48:11,135 --> 00:48:17,476
He chose you!
Boss pulsing blood in you.
372
00:48:17,564 --> 00:48:18,857
Dancing tune!
373
00:48:19,068 --> 00:48:21,123
Blood!
374
00:48:21,218 --> 00:48:25,773
You suck! Sip! Sip!
375
00:48:27,068 --> 00:48:28,808
- Are you asleep?
- Sorry!
376
00:48:28,883 --> 00:48:31,277
Fools, find Kageyama!
377
00:48:31,407 --> 00:48:33,385
Basic stupid.
378
00:48:39,494 --> 00:48:41,151
Aratetsu.
379
00:48:45,221 --> 00:48:46,639
Yes.
380
00:49:02,258 --> 00:49:03,634
Say...
381
00:49:04,927 --> 00:49:06,585
Are you...
382
00:49:07,150 --> 00:49:10,989
Hearing a trickle?
383
00:49:11,702 --> 00:49:13,045
What?
384
00:49:22,212 --> 00:49:23,532
No.
385
00:49:23,576 --> 00:49:26,103
Sounded pretty hard.
386
00:49:26,675 --> 00:49:28,096
What?
387
00:49:33,810 --> 00:49:35,715
Maybe your ears ringing?
388
00:49:35,767 --> 00:49:37,913
Not that.
389
00:49:45,784 --> 00:49:48,790
You're right.
I hear something.
390
00:50:11,916 --> 00:50:13,427
Capt.
391
00:50:13,880 --> 00:50:15,733
It's on your head.
392
00:50:15,955 --> 00:50:17,771
iyakan?
393
00:50:31,499 --> 00:50:33,020
It's me.
394
00:50:33,180 --> 00:50:34,824
Kageyama.
395
00:50:36,650 --> 00:50:38,119
What?
396
00:50:39,700 --> 00:50:41,486
Masaru.
397
00:50:42,569 --> 00:50:45,839
What do you want revenge?
398
00:50:46,888 --> 00:50:48,657
I can not.
399
00:50:58,706 --> 00:51:01,017
You can not?
400
00:51:06,762 --> 00:51:11,646
Thoughts sailing in stormy seas of emotion.
401
00:51:26,544 --> 00:51:30,996
Remove, do not store.
402
00:51:31,846 --> 00:51:36,240
When you're angry at.
Will feel great.
403
00:51:49,235 --> 00:51:51,578
Close your eyes.
404
00:52:13,801 --> 00:52:15,750
Build, Masaru.
405
00:52:17,360 --> 00:52:20,732
You're not a coward like before.
406
00:53:08,588 --> 00:53:11,341
Save your bet.
407
00:53:16,940 --> 00:53:18,420
Bet below.
408
00:53:18,505 --> 00:53:19,386
Parallel.
409
00:53:25,326 --> 00:53:27,180
All bets are closed.
410
00:53:27,266 --> 00:53:28,706
What is it?
411
00:53:28,757 --> 00:53:29,937
Go
412
00:53:31,651 --> 00:53:33,452
Five. Two. Odd.
413
00:53:34,476 --> 00:53:36,340
We're gambling.
414
00:53:39,268 --> 00:53:40,663
Hey!
415
00:53:42,535 --> 00:53:45,918
This is our territory.
416
00:53:46,163 --> 00:53:49,324
Do you think you're doing, slut?
417
00:53:49,567 --> 00:53:51,582
You SMA?
418
00:53:51,678 --> 00:53:53,571
SMA Minato Machi.
419
00:53:53,617 --> 00:53:56,303
Level 2. Class 3.
small gang.
420
00:53:56,342 --> 00:53:58,280
class mean.
421
00:53:58,339 --> 00:54:00,614
Want to try me?
422
00:54:01,332 --> 00:54:04,548
Give your best punch, asshole.
423
00:54:04,768 --> 00:54:07,670
I am a broker.
424
00:54:07,833 --> 00:54:11,472
We realtor liked high school girls like this.
425
00:54:11,613 --> 00:54:14,210
Dirt what are you talking about?
426
00:54:14,316 --> 00:54:16,336
Do not laugh.
427
00:54:16,421 --> 00:54:18,886
I sort of yakuza.
428
00:54:19,491 --> 00:54:22,319
This menyebalkanku life.
429
00:54:26,263 --> 00:54:28,877
Someone does not necessarily become yakuza.
430
00:54:28,984 --> 00:54:30,497
Then...
431
00:54:31,240 --> 00:54:32,848
How did you become a yakuza?
432
00:54:32,930 --> 00:54:34,250
True
433
00:54:34,289 --> 00:54:37,175
What we take a kind of national exam?
434
00:54:37,499 --> 00:54:42,487
Does not that violate laws against incorporation?
435
00:54:42,531 --> 00:54:44,665
We no space...
436
00:54:44,877 --> 00:54:47,712
For two criminals like you.
437
00:54:47,779 --> 00:54:50,272
What are you doing?
438
00:54:51,133 --> 00:54:53,246
Want advice?
439
00:54:53,364 --> 00:54:54,824
Find your enemy.
440
00:54:55,079 --> 00:54:56,457
Balaskan revenge boss.
441
00:54:59,162 --> 00:55:01,462
Without revenge...
442
00:55:01,525 --> 00:55:04,136
Without the correct rules...
443
00:55:05,704 --> 00:55:07,538
You are not yakuza.
444
00:55:07,596 --> 00:55:10,238
Do kusuti skirt, boy.
445
00:55:15,841 --> 00:55:17,115
Adik.
446
00:55:17,154 --> 00:55:19,440
I handle this nuisance.
447
00:55:19,481 --> 00:55:21,114
yakuza Here!
448
00:55:21,201 --> 00:55:23,495
Really yakuza!
449
00:55:23,524 --> 00:55:24,262
Bitch.
450
00:55:24,542 --> 00:55:27,393
I am a broker.
451
00:55:27,419 --> 00:55:31,455
We realtor like a nurse like this.
452
00:55:32,237 --> 00:55:34,385
Are you kidding me?
453
00:55:34,963 --> 00:55:37,113
You think this is funny?
454
00:55:37,303 --> 00:55:39,069
Just like me...
455
00:55:39,122 --> 00:55:43,938
I Mikiko, a little novice.
We have not presenting sake.
456
00:55:44,482 --> 00:55:48,141
You'd better go before getting hurt.
457
00:55:48,967 --> 00:55:51,078
You guys, get out, now.
458
00:55:51,821 --> 00:55:53,059
What are you talking?
459
00:55:53,116 --> 00:55:54,872
Captain!
460
00:55:55,513 --> 00:55:59,457
Why do not you fire a few bullets at me...
461
00:56:00,724 --> 00:56:04,363
If you insist
to fight?
462
00:56:07,101 --> 00:56:10,165
Life is a struggle for survival.
463
00:56:10,764 --> 00:56:12,199
Capt.
464
00:56:16,644 --> 00:56:18,745
What is clear?
465
00:56:29,427 --> 00:56:30,939
Hey...
466
00:56:32,161 --> 00:56:34,621
Something is leaking?
467
00:56:34,731 --> 00:56:36,008
Huh?
468
00:57:10,175 --> 00:57:11,514
Capt.
469
00:57:12,276 --> 00:57:13,573
Captain!
470
00:57:14,563 --> 00:57:17,020
Captain!
471
00:57:20,362 --> 00:57:22,090
Beware, jerk.
472
00:57:22,502 --> 00:57:24,479
What are you doing?
473
00:57:25,103 --> 00:57:27,451
Why are you walking like that?
474
00:57:27,512 --> 00:57:30,267
Can not run normally?
475
00:57:37,394 --> 00:57:41,242
What's up with the fake yakuza?
Where clothes thugs?
476
00:57:41,296 --> 00:57:42,949
Excuse me. Sorry.
477
00:57:44,020 --> 00:57:46,420
Hey, captain.
478
00:57:46,498 --> 00:57:48,808
Mama, mama!
479
00:57:49,618 --> 00:57:51,183
You're normal, right?
480
00:57:51,435 --> 00:57:53,979
You're talking about?
481
00:57:54,365 --> 00:57:57,162
A yakuza craze in place.
482
00:57:57,240 --> 00:57:59,964
Do something with it.
483
00:58:05,995 --> 00:58:07,345
Hey!
484
00:58:07,379 --> 00:58:10,098
He's in trouble.
Do something!
485
00:58:10,518 --> 00:58:11,866
Hey!
486
00:58:17,271 --> 00:58:18,822
What?
487
00:58:19,838 --> 00:58:23,490
You think I'd work for free?
488
00:58:24,958 --> 00:58:26,523
You are a public worker.
489
00:58:26,567 --> 00:58:28,733
Public employing yakuza.
490
00:58:28,773 --> 00:58:32,940
I menyalahgunaan my authority,
drinking and playing.
491
00:58:33,328 --> 00:58:38,875
Listen, I pay you.
Do something.
492
00:58:40,965 --> 00:58:43,488
A civilian in trouble.
493
00:58:43,682 --> 00:58:45,922
That is where we come in.
494
00:58:46,502 --> 00:58:49,096
Captain, are you okay?
495
00:58:50,180 --> 00:58:51,754
Let's go.
496
00:58:58,243 --> 00:59:00,571
Let's try the next one.
497
00:59:01,753 --> 00:59:03,266
bastard.
498
00:59:05,156 --> 00:59:06,960
What are you doing?
499
00:59:07,656 --> 00:59:09,472
I paid women.
500
00:59:09,762 --> 00:59:12,353
You're not animals.
501
00:59:12,631 --> 00:59:15,138
Are not you a school teacher?
502
00:59:15,280 --> 00:59:16,619
Sawada, right?
503
00:59:16,662 --> 00:59:18,167
Fuck.
504
00:59:19,196 --> 00:59:20,853
Teacher...
505
00:59:21,058 --> 00:59:22,978
Release him.
506
00:59:23,098 --> 00:59:25,971
You're going to feel the pain.
507
00:59:26,128 --> 00:59:27,638
This money kembalianmu.
508
00:59:27,676 --> 00:59:29,575
Let her go and...
509
00:59:31,641 --> 00:59:33,236
bastard!
510
00:59:35,073 --> 00:59:37,834
Whoa! What are you doing, teacher?
511
00:59:38,151 --> 00:59:39,449
What?
512
00:59:40,262 --> 00:59:42,105
Want to bicker?
513
00:59:42,717 --> 00:59:44,732
I yakuza.
514
00:59:46,305 --> 00:59:47,671
Ready to fight.
515
00:59:47,708 --> 00:59:49,514
Guru, calm.
516
00:59:49,777 --> 00:59:51,983
Want to end your life?
517
00:59:52,062 --> 00:59:53,313
Grab a gun.
518
01:00:01,058 --> 01:00:03,491
What happened?
519
01:00:27,791 --> 01:00:29,223
Come on!
520
01:00:31,366 --> 01:00:33,561
You do not want to do that.
521
01:00:46,446 --> 01:00:48,615
I do not mind.
522
01:00:49,445 --> 01:00:51,080
And...
523
01:00:51,119 --> 01:00:53,596
I yakuza now.
524
01:00:55,031 --> 01:00:57,702
To hell with your protection.
525
01:00:57,795 --> 01:00:59,541
All of it!
526
01:00:59,578 --> 01:01:01,563
Let's do ..
527
01:01:06,701 --> 01:01:09,067
So, you're going to bite us too?
528
01:01:09,230 --> 01:01:10,310
Come on!
529
01:01:10,402 --> 01:01:13,655
Try me, motherfucker.
I will kill you.
530
01:01:14,583 --> 01:01:17,022
You stink!
531
01:01:17,565 --> 01:01:20,605
Taste them like crap!
532
01:01:20,806 --> 01:01:22,893
Damn, dog dirt!
533
01:01:22,926 --> 01:01:24,979
What...?
534
01:01:25,031 --> 01:01:26,478
Capt.
535
01:01:34,663 --> 01:01:36,183
What are you doing?
536
01:01:36,210 --> 01:01:37,951
Right there.
537
01:01:42,898 --> 01:01:44,630
A boy?
538
01:01:47,948 --> 01:01:49,023
Huh?
539
01:01:49,191 --> 01:01:51,569
Is not that child dead man?
540
01:01:51,730 --> 01:01:54,559
Masaru?
541
01:01:55,225 --> 01:01:57,655
Time to die.
542
01:02:09,016 --> 01:02:10,177
Way!
543
01:02:10,302 --> 01:02:10,842
Now!
544
01:02:10,961 --> 01:02:13,447
Run! Run!
545
01:02:20,878 --> 01:02:21,498
Stop.
546
01:02:22,200 --> 01:02:22,858
Stop.
547
01:02:34,809 --> 01:02:35,993
Kageyama?
548
01:02:36,546 --> 01:02:38,679
Back!
549
01:03:37,597 --> 01:03:38,913
Wait!
550
01:03:40,143 --> 01:03:41,527
What is it?
551
01:03:43,921 --> 01:03:45,613
Again.
552
01:03:46,026 --> 01:03:50,315
dripping head.
553
01:03:51,960 --> 01:03:53,224
Capt.
554
01:03:53,263 --> 01:03:55,701
We've got a more pressing problem.
555
01:03:55,828 --> 01:03:57,394
Reduction civilians.
556
01:03:57,551 --> 01:04:01,272
Without civilian means no income, and no gang.
557
01:04:01,489 --> 01:04:05,272
You could say we live off their blood.
558
01:04:05,778 --> 01:04:06,772
Now?
559
01:04:06,864 --> 01:04:09,847
They turned into yakuza
and suck blood.
560
01:04:09,873 --> 01:04:11,821
We must safeguard civilians.
561
01:04:11,962 --> 01:04:13,220
Right?
562
01:04:20,567 --> 01:04:21,938
Capt.
563
01:04:22,441 --> 01:04:23,880
What is it?
564
01:04:43,406 --> 01:04:45,009
No way.
565
01:04:45,110 --> 01:04:47,510
What his brain melt?
566
01:04:48,407 --> 01:04:50,728
It Kageyama!
567
01:04:54,247 --> 01:04:55,708
Protect captain!
568
01:04:55,765 --> 01:04:57,817
Into!
569
01:05:02,622 --> 01:05:05,013
Protect captain!
570
01:05:19,804 --> 01:05:21,148
Capt.
571
01:05:23,432 --> 01:05:25,676
Revenge boss.
572
01:05:37,219 --> 01:05:38,337
Capt.
573
01:05:39,307 --> 01:05:40,433
To the car.
574
01:05:40,616 --> 01:05:42,410
You guys, go!
575
01:05:48,564 --> 01:05:50,258
Kageyama!
576
01:05:50,666 --> 01:05:53,615
Relax.
577
01:05:53,833 --> 01:05:56,048
Relax, scoundrel.
578
01:06:03,094 --> 01:06:05,396
Stop wasting our time.
579
01:06:06,466 --> 01:06:08,619
Go back to the form that already exists.
580
01:06:11,311 --> 01:06:12,844
I am a yakuza.
581
01:06:12,897 --> 01:06:14,537
Show us.
582
01:06:14,608 --> 01:06:15,523
Or die!
583
01:06:15,648 --> 01:06:17,412
Fuck that noise!
584
01:06:19,153 --> 01:06:20,919
As kamiura...
585
01:06:21,349 --> 01:06:23,929
He's just a piece of junk.
586
01:06:25,096 --> 01:06:26,352
Asshole!
587
01:07:44,616 --> 01:07:45,662
Damn!
588
01:07:57,601 --> 01:07:59,054
No!
589
01:08:02,542 --> 01:08:03,722
Gosh?
590
01:08:25,973 --> 01:08:27,829
Dynamite?
591
01:08:41,210 --> 01:08:43,230
your hot bath ready.
592
01:08:43,744 --> 01:08:45,831
your hot bath ready.
593
01:09:07,997 --> 01:09:11,251
Hey, let's get out of here.
594
01:09:13,665 --> 01:09:14,989
Hey!
595
01:09:20,855 --> 01:09:23,317
Why do you interfere?
596
01:09:24,063 --> 01:09:25,696
I want revenge.
597
01:09:25,893 --> 01:09:28,864
You're in serious trouble!
598
01:09:28,961 --> 01:09:30,555
You're lucky I'm here.
599
01:09:30,775 --> 01:09:33,434
You should thank me.
600
01:09:45,525 --> 01:09:46,929
You know?
601
01:09:52,782 --> 01:09:55,753
A great power flowing within me.
602
01:09:56,645 --> 01:09:58,690
That is not all.
603
01:09:59,255 --> 01:10:02,045
heal your wounds.
604
01:10:02,831 --> 01:10:05,591
You're taking the power of the boss.
605
01:10:05,857 --> 01:10:09,898
Later, you will be in complete control
.
606
01:10:24,565 --> 01:10:26,452
How did he...
607
01:10:28,293 --> 01:10:31,204
Take my blood...
608
01:10:31,683 --> 01:10:34,788
And walk down the street...
609
01:10:34,980 --> 01:10:37,324
A vampire yakuza!
610
01:10:41,945 --> 01:10:44,079
Boss...
611
01:10:52,871 --> 01:10:54,985
smells like oranges.
612
01:10:55,810 --> 01:10:57,282
Orange?
613
01:11:00,869 --> 01:11:02,752
Maybe...
614
01:11:04,858 --> 01:11:08,274
That means, dear.
615
01:11:09,752 --> 01:11:11,574
Burn it.
616
01:11:38,014 --> 01:11:40,439
"Keep daring"
617
01:11:41,037 --> 01:11:43,295
Fixed desperate?
618
01:11:44,401 --> 01:11:46,647
I understand now!
619
01:11:46,850 --> 01:11:47,618
Really?
620
01:11:47,681 --> 01:11:49,359
You can do it!
621
01:11:49,385 --> 01:11:50,530
You can!
622
01:11:50,556 --> 01:11:53,821
Permanent
desperate and you can beat them.
623
01:12:05,205 --> 01:12:07,295
You want blood.
624
01:12:09,201 --> 01:12:10,911
Basically...
625
01:12:13,950 --> 01:12:16,251
Do you want my blood?
626
01:12:20,404 --> 01:12:22,032
Basically...
627
01:12:43,964 --> 01:12:46,265
No lie when I'm scared.
628
01:12:50,542 --> 01:12:53,369
Can I do this?
629
01:12:58,470 --> 01:13:00,301
Do not give up.
630
01:13:07,992 --> 01:13:09,428
Because...
631
01:13:09,823 --> 01:13:12,799
You want to be the biggest, right?
632
01:13:13,011 --> 01:13:15,969
A man like a boss.
633
01:14:30,383 --> 01:14:32,547
He will come.
634
01:14:32,763 --> 01:14:34,854
Finally.
635
01:15:01,546 --> 01:15:04,199
What here the opening of the store?
636
01:15:21,110 --> 01:15:21,829
Damn!
637
01:15:21,928 --> 01:15:22,948
The bastard...
638
01:15:23,389 --> 01:15:24,982
Almost killed me.
639
01:15:27,843 --> 01:15:30,344
I want to pay double.
640
01:15:30,482 --> 01:15:32,931
Can I come to your organization, right?
641
01:15:33,151 --> 01:15:36,583
We have already passed the stage.
642
01:15:37,042 --> 01:15:39,960
When someone is about to be beheaded...
643
01:15:39,998 --> 01:15:44,166
Are you worried that if the plate is dry?
644
01:15:44,258 --> 01:15:46,482
What does that mean?
645
01:15:49,528 --> 01:15:52,594
What one feels a little excited?
646
01:15:52,677 --> 01:15:55,397
My plate was a little dry.
647
01:15:55,512 --> 01:15:57,829
Damn!
648
01:16:06,710 --> 01:16:07,999
What?
649
01:16:08,117 --> 01:16:09,239
Through here.
650
01:16:09,337 --> 01:16:11,843
Step carefully.
651
01:16:19,205 --> 01:16:20,443
Oh...
652
01:16:20,749 --> 01:16:24,773
Long time no see.
653
01:16:29,945 --> 01:16:31,545
Wait.
654
01:16:31,601 --> 01:16:34,529
It was a formidable man?
655
01:16:34,687 --> 01:16:40,577
modern monster... He's the world's most formidable terrorist
.
656
01:16:41,572 --> 01:16:44,779
See this.
657
01:16:44,841 --> 01:16:48,329
This Kamiura blood.
658
01:16:49,069 --> 01:16:50,242
Actually, I...
659
01:16:51,354 --> 01:16:52,840
Kill it for you.
660
01:17:01,223 --> 01:17:02,389
I told you to fast.
661
01:17:02,943 --> 01:17:05,950
This is it!
662
01:17:06,014 --> 01:17:08,716
bulging eyes staring at the face!
663
01:17:09,082 --> 01:17:11,471
Like the frog in the lights?
664
01:17:13,124 --> 01:17:15,643
He would stare at the car off a cliff.
665
01:17:15,724 --> 01:17:19,187
gaze of death Kaeru-kun.
666
01:17:24,032 --> 01:17:27,091
I told them to wait,
but they did not.
667
01:17:27,723 --> 01:17:30,901
Why do not you calm?
668
01:17:31,312 --> 01:17:32,523
It.
669
01:17:33,598 --> 01:17:35,123
It.
670
01:18:22,195 --> 01:18:23,941
Kaeru-kun...
671
01:18:23,980 --> 01:18:27,381
Surely yakuza hate.
672
01:18:28,422 --> 01:18:34,209
What can we command.
673
01:18:34,477 --> 01:18:37,487
Please release him.
674
01:18:42,407 --> 01:18:45,522
Blood yakuza eternal...
675
01:18:45,882 --> 01:18:49,666
It has been distributed to the other.
676
01:18:50,018 --> 01:18:54,527
This is the place where you came, Kaeru-kun.
677
01:18:55,471 --> 01:18:57,378
And he plays...
678
01:18:57,529 --> 01:18:59,444
In Kamiura.
679
01:19:06,404 --> 01:19:07,590
Kaeru-kun...
680
01:19:08,237 --> 01:19:11,163
You're going to take it from here.
681
01:19:11,669 --> 01:19:12,990
That's enough.
682
01:19:43,107 --> 01:19:45,093
Damn!
683
01:19:46,337 --> 01:19:48,637
What the hell is it?
684
01:19:48,674 --> 01:19:50,819
Cold bone.
685
01:19:51,356 --> 01:19:53,691
This is nonsense!
686
01:19:57,716 --> 01:20:00,169
I'll make them pay.
687
01:20:01,788 --> 01:20:05,448
Do not mess with yakuza Japanese!
688
01:20:30,376 --> 01:20:31,962
Through here.
689
01:20:36,713 --> 01:20:40,118
"Gardens Honesty?"
690
01:20:49,906 --> 01:20:52,341
Captain?
691
01:21:00,021 --> 01:21:02,085
What are you doing?
692
01:21:02,744 --> 01:21:05,535
Do not step on it!
693
01:21:06,289 --> 01:21:07,672
On what?
694
01:21:07,974 --> 01:21:09,866
my plants.
695
01:21:10,906 --> 01:21:12,217
Plants?
696
01:21:13,239 --> 01:21:16,116
Move your feet!
697
01:21:19,030 --> 01:21:21,282
I grow them.
698
01:21:23,608 --> 01:21:25,591
First...
699
01:21:25,723 --> 01:21:28,851
Sirami them with milk.
700
01:21:30,810 --> 01:21:32,857
then kneaded.
701
01:21:33,173 --> 01:21:35,963
Milk.
702
01:21:36,234 --> 01:21:38,525
And then...
703
01:21:39,472 --> 01:21:40,840
See?
704
01:21:42,547 --> 01:21:45,600
He germinates... germination.
705
01:21:47,133 --> 01:21:49,606
Quick, quick...
706
01:21:49,866 --> 01:21:53,527
Healthy and strong.
707
01:21:53,819 --> 01:21:57,650
We cultivate civilians deserves.
708
01:21:57,703 --> 01:21:59,320
Harvest!
709
01:21:59,522 --> 01:22:01,992
A large plants!
710
01:22:03,994 --> 01:22:06,460
In this way...
711
01:22:06,634 --> 01:22:10,276
We can drink the blood of the living.
712
01:22:12,002 --> 01:22:14,574
Without civilians...
713
01:22:15,805 --> 01:22:19,126
Yakuza can not survive.
714
01:22:20,560 --> 01:22:22,627
Know what I think?
715
01:22:22,708 --> 01:22:23,881
Uh...
716
01:22:27,368 --> 01:22:29,803
I mean, what's in my mind.
717
01:23:00,472 --> 01:23:02,021
Boss.
718
01:23:03,358 --> 01:23:05,040
Look at me now.
719
01:23:09,741 --> 01:23:12,720
Where Aratetsu and Angus...
720
01:23:12,977 --> 01:23:16,239
On a busy time like this.
721
01:23:18,132 --> 01:23:19,454
Captain!
722
01:23:39,896 --> 01:23:42,275
bastard.
723
01:23:45,728 --> 01:23:49,620
I control garden civilians.
724
01:23:52,212 --> 01:23:54,527
You no longer used!
725
01:23:55,493 --> 01:23:57,965
Death!
726
01:24:36,079 --> 01:24:37,803
What is it?
727
01:24:39,409 --> 01:24:42,349
Hold... Hold there!
728
01:24:42,596 --> 01:24:44,274
Do not drive like ..
729
01:24:50,370 --> 01:24:52,450
This is not good!
730
01:24:56,438 --> 01:24:58,953
It's really not good!
731
01:25:32,461 --> 01:25:33,923
You do, huh?
732
01:25:54,391 --> 01:25:56,918
Not so fast.
733
01:25:58,296 --> 01:26:00,040
Child.
734
01:26:00,784 --> 01:26:03,091
There was something he had to do.
735
01:26:17,326 --> 01:26:20,527
Masaru, can you handle it?
736
01:26:53,954 --> 01:26:55,440
You...
737
01:26:57,047 --> 01:27:00,346
What do you know about me?
738
01:28:04,132 --> 01:28:06,040
Glory to wait.
739
01:28:11,438 --> 01:28:13,418
Here I am not the boss.
740
01:28:18,876 --> 01:28:41,710
wood WIO Kendari, October 11, 2015.
741
01:29:58,404 --> 01:29:59,510
Angus!
742
01:29:59,670 --> 01:30:00,573
Yes!
743
01:30:35,508 --> 01:30:38,126
Angus! Run!
744
01:30:38,166 --> 01:30:40,699
Flatten bastards!
745
01:30:57,961 --> 01:31:00,931
creamed him like a little animal!
746
01:31:52,027 --> 01:31:54,280
Basic droppings rot.
747
01:32:19,201 --> 01:32:20,943
Damn! Angus!
748
01:32:37,448 --> 01:32:40,655
Angus. Are you okay?
749
01:33:12,860 --> 01:33:17,433
Sometimes yakuza wild.
750
01:33:19,350 --> 01:33:20,418
Right!
751
01:33:22,184 --> 01:33:27,093
Kageyama! Yakuza great.
Know why?
752
01:33:27,855 --> 01:33:30,625
We do not care about winning or losing.
753
01:33:30,665 --> 01:33:33,053
We just fight!
754
01:33:43,583 --> 01:33:46,814
Kageyama, I'll take care of it.
755
01:33:48,181 --> 01:33:49,971
Do not mess it up.
756
01:33:51,675 --> 01:33:52,952
See you later.
757
01:33:53,923 --> 01:33:55,674
OK.
758
01:34:21,542 --> 01:34:23,055
Really?
759
01:34:34,828 --> 01:34:38,469
Angus, go help your brother.
760
01:34:39,664 --> 01:34:41,028
Yes, sir.
761
01:35:26,770 --> 01:35:29,805
Damn! Not good!
762
01:35:29,994 --> 01:35:31,927
You motherfucker.
You do not know your fate.
763
01:35:31,977 --> 01:35:33,599
You're all stupid.
764
01:35:33,776 --> 01:35:36,841
yakuza Saying stupid and you do not have anything else!
765
01:35:39,153 --> 01:35:43,954
Will I pull your head and apologize to the boss with it.
766
01:35:52,870 --> 01:35:55,266
That hurts.
Damn bastard.
767
01:36:43,557 --> 01:36:45,245
Brother!
768
01:36:59,728 --> 01:37:01,445
Brother...
769
01:38:14,121 --> 01:38:15,707
Angus!
770
01:41:20,744 --> 01:41:22,438
What happened?
771
01:41:22,714 --> 01:41:26,127
What happened to the world?
772
01:41:59,355 --> 01:42:02,239
World will come to one person,
however.
773
01:42:03,693 --> 01:42:05,247
He's bet.
774
01:42:05,579 --> 01:42:07,505
I would like to clarify...
775
01:42:07,573 --> 01:42:09,737
Who is the real winner.
776
01:42:11,541 --> 01:42:13,907
The fight one on one.
777
01:42:15,249 --> 01:42:17,412
You're going to lose for it.
778
01:42:17,593 --> 01:42:18,806
iyakan?
779
01:42:21,212 --> 01:42:23,121
Come here.
780
01:42:24,745 --> 01:42:26,328
For you know...
781
01:42:27,221 --> 01:42:29,123
I'm going to pull your life...
782
01:42:29,780 --> 01:42:32,120
If I want to do.
783
01:42:35,156 --> 01:42:36,857
It makes my blood boil.
784
01:42:36,996 --> 01:42:38,576
Wait.
785
01:42:43,283 --> 01:42:44,546
Kyoko?
786
01:42:46,518 --> 01:42:49,468
You're not going to win like that.
787
01:42:53,710 --> 01:42:55,538
Watch and see.
788
01:42:57,122 --> 01:42:59,488
I'm going to win.
789
01:43:16,168 --> 01:43:20,373
You know why I'm here, right?
790
01:43:24,375 --> 01:43:26,367
Drink my blood.
791
01:43:38,976 --> 01:43:41,545
Save the world.
42986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.