All language subtitles for When.the.Camellia.Blooms.E35-36.191114.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,695 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 2 00:00:06,891 --> 00:00:08,809 LIFE OF AN 8-YEAR-OLD 3 00:00:08,893 --> 00:00:11,437 Why are you already being a handful? 4 00:00:11,937 --> 00:00:13,064 Are you hitting puberty? 5 00:00:13,564 --> 00:00:16,817 You're one to talk. It's you who's being a handful. 6 00:00:16,901 --> 00:00:19,570 Whatever. I said no and my answer is final. 7 00:00:19,653 --> 00:00:21,280 Do you only care about yourself? 8 00:00:22,364 --> 00:00:23,657 What about what I want? 9 00:00:23,908 --> 00:00:25,618 What is it that you want then? 10 00:00:28,537 --> 00:00:31,749 Did you ask for my opinion when you gave birth to me? 11 00:00:33,876 --> 00:00:35,377 Did you ask me if I didn't need a dad? 12 00:00:38,631 --> 00:00:41,967 Did you ask how I felt when you started to date Yong-sik? 13 00:00:42,051 --> 00:00:43,803 Did you ask me if you could? 14 00:00:46,096 --> 00:00:47,890 But this guy is getting divorced, you know. 15 00:00:48,724 --> 00:00:52,394 It'll be the three of us. Me, him, and the baby. 16 00:00:53,604 --> 00:00:57,149 He'll set up an arcade and send me to the Major League. 17 00:01:01,112 --> 00:01:02,780 Do you agree to a DNA test? 18 00:01:04,323 --> 00:01:05,366 Can... 19 00:01:06,575 --> 00:01:08,202 I refuse? 20 00:01:08,285 --> 00:01:09,745 FORENSICS 21 00:01:12,164 --> 00:01:13,249 I'll do it. 22 00:01:14,041 --> 00:01:15,626 -I should cooperate. -Right. 23 00:01:19,630 --> 00:01:20,756 Please open up. 24 00:01:22,550 --> 00:01:24,385 Why aren't any of the clocks working? 25 00:01:29,598 --> 00:01:31,058 Someone's in here. 26 00:01:31,142 --> 00:01:32,476 He's my father. 27 00:01:34,311 --> 00:01:36,647 Why is he sitting there silently? 28 00:01:37,731 --> 00:01:40,025 -He can't move. -Sorry? 29 00:01:40,693 --> 00:01:41,986 He can't walk. 30 00:01:45,573 --> 00:01:46,782 I see. 31 00:01:47,741 --> 00:01:49,660 -Do we collect his sample, too? -Hey! 32 00:01:52,538 --> 00:01:53,622 We're sorry, sir. 33 00:01:59,712 --> 00:02:01,255 If one more dies, 34 00:02:02,756 --> 00:02:04,758 they'll be scared out of their wits. 35 00:02:09,930 --> 00:02:12,308 Is it okay to lock the door when he's inside? 36 00:02:13,350 --> 00:02:15,311 I'm worried that someone will go in. 37 00:02:19,023 --> 00:02:20,691 It's a scary world out there. 38 00:02:20,774 --> 00:02:23,652 He's right. My mom can't walk properly either 39 00:02:23,736 --> 00:02:25,362 because of her sore hips. 40 00:02:26,196 --> 00:02:28,782 It really takes a tole on the family members. 41 00:02:30,784 --> 00:02:32,328 GARBAGE 42 00:02:32,411 --> 00:02:34,038 ONGSAN SANITATION 43 00:02:35,623 --> 00:02:37,458 My strategy is always to be quick to attack. 44 00:02:37,958 --> 00:02:40,002 All right, let's go! 45 00:02:40,878 --> 00:02:43,547 And everyone in Ongsan is on my side. 46 00:02:44,298 --> 00:02:46,508 Why did you have to come? 47 00:02:47,259 --> 00:02:49,136 No wonder Ja-yeong isn't here. 48 00:02:50,095 --> 00:02:53,265 Did she really get you out of here? 49 00:02:53,724 --> 00:02:55,392 You don't have to come back? 50 00:02:56,101 --> 00:02:57,478 If it weren't for Ja-yeong, 51 00:02:58,312 --> 00:03:00,564 the police would've run all over me. 52 00:03:00,648 --> 00:03:02,942 Thankfully, the snobby cow is still loyal. 53 00:03:03,817 --> 00:03:06,695 Your aunt in Daejeon wants to set you up 54 00:03:07,029 --> 00:03:08,864 with a school art teacher. 55 00:03:09,448 --> 00:03:11,242 Save it. I'm not remarrying. 56 00:03:12,117 --> 00:03:13,744 As my punishment for hurting Ja-yeong, 57 00:03:14,620 --> 00:03:17,164 I'll die as a lonely old man. 58 00:03:17,248 --> 00:03:19,917 You disgraceful imbecile. 59 00:03:20,501 --> 00:03:23,629 Can't it be anyone else but her? 60 00:03:23,712 --> 00:03:26,048 Why ask when you can't bring us back together? 61 00:03:26,257 --> 00:03:28,425 Gyu-tae, wait. Stop. 62 00:03:28,884 --> 00:03:33,055 Why on earth are you doing this to me? 63 00:03:33,973 --> 00:03:35,015 Where are you going? 64 00:03:35,766 --> 00:03:37,351 I found my calling. 65 00:03:37,643 --> 00:03:39,353 What... 66 00:03:39,436 --> 00:03:41,397 PARK HEUNG-SIK 67 00:03:46,360 --> 00:03:48,070 SUSPICIOUS ARTICLES 68 00:03:49,113 --> 00:03:50,823 What the hell is all this? 69 00:03:51,407 --> 00:03:52,866 It stinks. 70 00:03:53,409 --> 00:03:54,576 Go and open the window. 71 00:03:55,703 --> 00:03:56,912 Leave the door open, too. 72 00:03:57,621 --> 00:04:00,124 What are you doing in a closed space? 73 00:04:00,958 --> 00:04:03,210 Are you not selling glasses anymore? 74 00:04:03,669 --> 00:04:04,545 Business has been bad. 75 00:04:06,505 --> 00:04:08,882 I hear he became a cop after catching a fugitive. 76 00:04:08,966 --> 00:04:11,593 Goodness. So what? 77 00:04:12,344 --> 00:04:14,763 Are you thinking of applying after catching Joker? 78 00:04:15,180 --> 00:04:16,390 This is what I'm meant to do. 79 00:04:19,518 --> 00:04:22,438 Chief, I heard we got Joker's DNA. 80 00:04:23,063 --> 00:04:25,899 Can you use the back channel again 81 00:04:25,983 --> 00:04:28,068 and give this to your friend at the lab? 82 00:04:28,152 --> 00:04:29,153 Come on, give this to him. 83 00:04:29,236 --> 00:04:31,864 I put him in a tough spot, you know. 84 00:04:32,740 --> 00:04:35,534 He had to write up an apology because of the steering wheel. 85 00:04:36,285 --> 00:04:39,121 There is no such thing as a perfect crime. 86 00:04:39,747 --> 00:04:40,998 We just didn't dig deep enough. 87 00:04:42,458 --> 00:04:46,045 So we'll dig, dig, and dig again 88 00:04:46,128 --> 00:04:47,755 to find definitive evidence 89 00:04:48,172 --> 00:04:49,840 so that he'll have no place to escape. 90 00:04:53,719 --> 00:04:55,596 -What's this? -Still, 91 00:04:56,388 --> 00:04:58,640 Dongbaek said she didn't recognize the guy. 92 00:04:58,724 --> 00:05:03,896 Those mishaps in people's memories let these snakes get away with crimes. 93 00:05:03,979 --> 00:05:06,190 How can Dongbaek recognize a guy right away 94 00:05:06,273 --> 00:05:08,776 in such a situation when he even had a cap on? 95 00:05:08,859 --> 00:05:11,236 It's like when my dad was caught for gambling. 96 00:05:11,695 --> 00:05:14,573 I couldn't recognize him on the news because of the cap he had on. 97 00:05:19,036 --> 00:05:20,746 He reported his truck missing 98 00:05:21,246 --> 00:05:22,873 and Dongbaek didn't recognize him. 99 00:05:23,582 --> 00:05:25,209 I bet he's proud of himself right now, 100 00:05:26,502 --> 00:05:28,962 but he can't fool me. No way. 101 00:05:29,046 --> 00:05:32,716 He seems like the type to have high self-esteem. 102 00:05:33,717 --> 00:05:34,927 He can't fool me either. 103 00:05:39,890 --> 00:05:42,351 You're doing this because you're upset with me, right? 104 00:05:42,810 --> 00:05:45,020 You really want to move to Seoul? 105 00:05:45,104 --> 00:05:47,022 Jun-gi and I won't be there, you know. 106 00:05:49,233 --> 00:05:50,317 But my dad's there. 107 00:05:55,197 --> 00:05:57,407 I lived with you for all these years. 108 00:05:58,492 --> 00:06:00,577 I should get to live with Dad as well. 109 00:06:03,413 --> 00:06:04,623 Why do you look so gloomy? 110 00:06:05,415 --> 00:06:07,376 Do you always want me to grow up without a dad? 111 00:06:09,211 --> 00:06:12,589 It doesn't have to be that way for me, though. 112 00:06:17,136 --> 00:06:18,095 Right. 113 00:06:18,971 --> 00:06:20,055 You're right. 114 00:06:20,556 --> 00:06:24,143 Just because I don't have a husband doesn't mean you can't have a dad. 115 00:06:24,893 --> 00:06:26,437 Why did I never think of that? 116 00:06:34,820 --> 00:06:37,072 While walking under the same torn umbrella, 117 00:06:37,823 --> 00:06:40,451 I must have depended on him in some ways, too. 118 00:06:41,743 --> 00:06:43,162 I must've felt guilty as well. 119 00:06:43,829 --> 00:06:45,789 I guess that's why I got upset with his decision. 120 00:06:49,543 --> 00:06:50,711 Really? 121 00:06:52,880 --> 00:06:54,506 You're going to send him away? 122 00:06:56,383 --> 00:06:59,386 Only until Joker is caught. 123 00:07:04,516 --> 00:07:05,601 You know, 124 00:07:06,727 --> 00:07:09,396 I didn't mention this because it would only scare you. 125 00:07:09,480 --> 00:07:11,023 POLICE 126 00:07:11,106 --> 00:07:12,191 But I'll be straightforward. 127 00:07:13,358 --> 00:07:14,610 I think that Heung-sik... 128 00:07:16,111 --> 00:07:17,154 is Joker. 129 00:07:18,947 --> 00:07:21,074 I'm about 85 percent sure. 130 00:07:24,286 --> 00:07:25,704 No, it's not him. 131 00:07:26,246 --> 00:07:29,583 Besides, weren't you adamant that Mr. No was Joker? 132 00:07:31,043 --> 00:07:34,087 Dongbaek, look into my eyes. 133 00:07:35,464 --> 00:07:36,882 Would I let him get away? 134 00:07:41,386 --> 00:07:42,638 I'm curious, though. 135 00:07:44,431 --> 00:07:46,475 Why do you do that thing with your eyes? 136 00:07:50,395 --> 00:07:52,689 Anyway, just trust me. Okay? 137 00:07:54,274 --> 00:07:56,527 I'll catch Joker in no time 138 00:07:58,779 --> 00:08:00,072 and bring Pil-gu home. 139 00:08:13,752 --> 00:08:15,796 POLICE 140 00:08:48,328 --> 00:08:50,956 CAMELLIA 141 00:08:52,958 --> 00:08:56,211 What kind of weirdo orders stir-fried squid and pork belly out here? 142 00:09:11,310 --> 00:09:13,520 Because of the accident, Hyang-mi was late. 143 00:09:23,488 --> 00:09:26,116 During that time, he lost control 144 00:09:26,783 --> 00:09:28,201 and forgot to be cautious. 145 00:09:32,456 --> 00:09:34,458 His tic that was gone for a while started again, 146 00:09:36,627 --> 00:09:39,880 and he mistook Hyang-mi for Dongbaek. 147 00:09:52,142 --> 00:09:54,895 She was stabbed once in the neck. 148 00:09:55,979 --> 00:09:57,439 There weren't any defensive wounds. 149 00:09:58,148 --> 00:10:00,275 She didn't see the attack coming. 150 00:10:00,942 --> 00:10:02,235 I'm curious, though. 151 00:10:02,694 --> 00:10:06,281 Why does he stuff sawdust in people's mouths? 152 00:10:06,782 --> 00:10:08,075 Who knows? 153 00:10:09,201 --> 00:10:12,079 I found something even weirder this time. 154 00:10:12,454 --> 00:10:15,332 It's about this big and bright yellow. 155 00:10:15,540 --> 00:10:17,209 -Bright yellow? -Yes. 156 00:10:18,001 --> 00:10:20,253 There's no distinct shape, and it's a bold color. 157 00:10:20,962 --> 00:10:23,090 I honestly can't figure out what it is. 158 00:10:24,091 --> 00:10:26,218 Why did he stuff it in her mouth? 159 00:10:26,301 --> 00:10:29,471 He didn't stuff it in her mouth. 160 00:10:29,554 --> 00:10:31,264 The victim swallowed it herself. 161 00:10:36,686 --> 00:10:39,314 That yellow thing was found in her throat. 162 00:10:42,984 --> 00:10:44,653 To be lodged in there, 163 00:10:44,736 --> 00:10:47,364 it would take more force than someone shoving it in. 164 00:10:50,742 --> 00:10:54,663 It indicates that the victim voluntarily swallowed it before dying. 165 00:10:56,498 --> 00:10:57,916 CAMELLIA 166 00:10:59,209 --> 00:11:02,129 Then she was alive until that moment. 167 00:11:03,171 --> 00:11:05,757 If an artery was slashed, she would've died instantly. 168 00:11:06,633 --> 00:11:08,218 However, it only nicked her vein, 169 00:11:08,802 --> 00:11:10,512 so she would've bled out slowly. 170 00:11:10,595 --> 00:11:12,055 80B6033 171 00:11:12,139 --> 00:11:13,765 She stayed alive for about 30 minutes. 172 00:11:15,392 --> 00:11:16,560 I wonder 173 00:11:17,477 --> 00:11:18,937 why Hyang-mi swallowed that. 174 00:11:21,189 --> 00:11:25,277 I think she was leaving us a message. 175 00:11:32,659 --> 00:11:37,998 ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL 176 00:11:45,839 --> 00:11:47,799 Chung-jae went to the Philippines. 177 00:11:48,425 --> 00:11:50,093 Just consider it as the same thing. 178 00:11:50,177 --> 00:11:53,221 You want to study abroad? Were you always this ambitious? 179 00:11:54,681 --> 00:11:56,141 I have to play in the Major League 180 00:11:56,641 --> 00:11:58,477 to but you a stir-fried pork diner. 181 00:11:59,144 --> 00:12:02,230 Hold on. Must I sell stir-fried pork even after 182 00:12:02,314 --> 00:12:03,899 you join the Major League? 183 00:12:09,362 --> 00:12:10,447 Are you crying again? 184 00:12:11,406 --> 00:12:13,950 If you cry too often, people will walk all over you. 185 00:12:14,910 --> 00:12:17,913 Jun-gi's mom doesn't cry even when she hits her toe on a door. 186 00:12:24,294 --> 00:12:26,463 What are you going to call that model? 187 00:12:26,546 --> 00:12:28,215 You won't call her Mom, right? 188 00:12:28,673 --> 00:12:29,883 Are you insane? 189 00:12:33,887 --> 00:12:36,431 ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL 190 00:12:55,408 --> 00:12:58,370 You just jumped right in. Don't I even get a hug? 191 00:12:59,037 --> 00:12:59,955 I'm not a baby. 192 00:13:04,251 --> 00:13:06,336 Don't be like that. 193 00:13:06,419 --> 00:13:08,255 Crying here will only make us feel bad. 194 00:13:10,840 --> 00:13:11,841 We'll get going. 195 00:13:18,265 --> 00:13:20,183 Call me as soon as you get there, okay? 196 00:13:20,684 --> 00:13:22,102 You said that about 100 times. 197 00:13:23,728 --> 00:13:25,855 I'm getting a headache now, so get going. 198 00:13:39,244 --> 00:13:41,162 So much for kids being clingy. 199 00:13:42,455 --> 00:13:44,291 He didn't even look back once. 200 00:14:08,106 --> 00:14:10,650 Must you cry your eyes out like that? You're making me feel bad. 201 00:14:12,193 --> 00:14:14,321 Why did you pretend to be so cool about it? 202 00:14:14,404 --> 00:14:16,615 I'm not leaving because I want to! 203 00:14:18,074 --> 00:14:19,409 Then why are you leaving? 204 00:14:20,493 --> 00:14:22,245 It's not like I'm kidnapping you. 205 00:14:23,204 --> 00:14:26,082 If I'm going to be anyone's burden, it'll be better to be yours. 206 00:14:26,666 --> 00:14:27,584 What? 207 00:14:27,667 --> 00:14:31,630 You were able to marry that model because you were childless. 208 00:14:32,339 --> 00:14:36,092 Mom can now marry Yong-sik for all I care! 209 00:14:38,553 --> 00:14:41,222 Is that why you're coming with me? 210 00:14:41,306 --> 00:14:42,974 Why is everyone getting married? 211 00:14:43,850 --> 00:14:46,561 Aren't I enough for you guys? 212 00:14:47,729 --> 00:14:50,440 Why do you just keep marrying other people? 213 00:15:05,288 --> 00:15:07,791 Anyway, if Sang-mi stays here again, 214 00:15:07,874 --> 00:15:09,668 I'll kick you out with her. 215 00:15:13,380 --> 00:15:14,255 Mu-ok, 216 00:15:15,215 --> 00:15:17,842 people say that your daughter is an attention seeker. 217 00:15:18,134 --> 00:15:19,469 They say it's almost an illness. 218 00:15:20,261 --> 00:15:23,932 Her father never gave her the attention she needs, 219 00:15:24,015 --> 00:15:25,850 which is why she seeks it elsewhere. 220 00:15:28,103 --> 00:15:31,690 How can she not crave love when her father's this way? 221 00:15:32,649 --> 00:15:33,650 What? 222 00:15:34,359 --> 00:15:35,360 What did you say? 223 00:15:35,443 --> 00:15:38,738 If she's not a minister or an accountant, 224 00:15:38,822 --> 00:15:39,906 she's not your child? 225 00:15:39,990 --> 00:15:42,075 I'm fine being ostracized, but her... 226 00:15:43,410 --> 00:15:44,452 Shit. 227 00:15:45,036 --> 00:15:46,955 What did you just say? 228 00:15:47,497 --> 00:15:49,958 This wouldn't have happened had you raised her well. 229 00:15:50,041 --> 00:15:53,211 Okay, fine. It's my fault. I'm the one to blame. 230 00:15:53,294 --> 00:15:55,672 I should be beaten to a pulp for this, right? 231 00:16:00,385 --> 00:16:02,053 Mom, stop. 232 00:16:03,346 --> 00:16:04,723 I'm not off to die, you know. 233 00:16:05,181 --> 00:16:08,184 I'm just moving to another apartment in the complex. 234 00:16:10,854 --> 00:16:11,771 Sang-mi. 235 00:16:11,855 --> 00:16:14,357 All right, fine. I won't argue with him. 236 00:16:14,441 --> 00:16:17,819 Being divorced twice isn't anything to be ashamed about these days. 237 00:16:17,902 --> 00:16:19,237 Just leave him if you want. 238 00:16:19,696 --> 00:16:22,282 Don't live for me, and do as you want now. 239 00:16:24,409 --> 00:16:26,327 I can carry this myself. 240 00:16:26,411 --> 00:16:28,663 Why are you being this way? 241 00:16:29,205 --> 00:16:30,582 Are you showing off your strength? 242 00:16:33,126 --> 00:16:35,003 All right. You can carry them. 243 00:16:35,628 --> 00:16:37,547 Why fold so easily like that? 244 00:16:38,506 --> 00:16:40,050 Are you in debt to me or something? 245 00:16:40,341 --> 00:16:42,052 Is that why you're being my mom? 246 00:16:42,844 --> 00:16:46,931 Stop being intimidated all the time because of me. 247 00:16:47,015 --> 00:16:49,184 That annoys me even more! 248 00:16:49,934 --> 00:16:51,269 Hand it over. 249 00:17:09,746 --> 00:17:11,122 Mom... 250 00:17:16,753 --> 00:17:19,380 What did my baby ever do wrong? 251 00:17:20,006 --> 00:17:21,716 If there's anyone to blame, it's me. 252 00:17:25,053 --> 00:17:27,680 Children, even after receiving nine things, 253 00:17:28,348 --> 00:17:30,058 ask for one more. 254 00:17:39,275 --> 00:17:41,611 Parents are heartbroken when they don't have one more to give 255 00:17:42,403 --> 00:17:43,488 even after giving ten. 256 00:17:44,614 --> 00:17:46,866 Even though parents keep giving and giving. 257 00:17:57,210 --> 00:17:58,711 Hey. My gosh. 258 00:17:59,587 --> 00:18:00,547 You... 259 00:18:01,881 --> 00:18:05,593 They always feel like they're in debt to their children. 260 00:18:05,677 --> 00:18:07,262 Why did you change the lock combination? 261 00:18:08,012 --> 00:18:09,806 Was it to keep me out? 262 00:18:11,975 --> 00:18:14,018 So one leaves and one crawls back in? 263 00:18:14,811 --> 00:18:16,646 Pil-gu handed me the baton. 264 00:18:17,730 --> 00:18:18,773 Really? 265 00:18:20,650 --> 00:18:23,319 When did you meet him? What did he say? 266 00:18:23,903 --> 00:18:24,779 Move. 267 00:18:31,286 --> 00:18:34,330 This isn't a place for you to come by when you please. 268 00:18:34,998 --> 00:18:36,875 You leave then come back, leave then come back. 269 00:18:38,459 --> 00:18:40,253 Is this some sort of test? 270 00:18:40,837 --> 00:18:43,506 Have you been to the doctor or what? 271 00:18:44,841 --> 00:18:46,718 Why are you so annoying? 272 00:18:47,510 --> 00:18:48,511 Have you had dinner? 273 00:18:49,512 --> 00:18:51,389 Did you eat when you abandoned me? 274 00:19:02,567 --> 00:19:03,860 Must you do this? 275 00:19:04,694 --> 00:19:05,653 What? 276 00:19:06,696 --> 00:19:08,740 Do you want to kick me out and have Dongbaek move in? 277 00:19:10,617 --> 00:19:12,076 Like I'd stand by and watch that. 278 00:19:12,160 --> 00:19:13,745 Do you live with me for others' sake? 279 00:19:15,163 --> 00:19:18,166 You're the party at fault here which means you can't ask for a divorce. 280 00:19:18,249 --> 00:19:20,210 You're the one who kept asking for one. 281 00:19:20,293 --> 00:19:23,421 I only asked. You're the one with another son. 282 00:19:23,504 --> 00:19:25,048 Keep it down, will you? 283 00:19:25,215 --> 00:19:28,384 He knows everything anyway, so why should I? 284 00:19:28,468 --> 00:19:29,552 -Hey. -What? 285 00:19:30,720 --> 00:19:32,555 Enough is enough. 286 00:19:32,639 --> 00:19:33,932 Shut it. 287 00:19:40,021 --> 00:19:41,439 I don't know if you'll like it. 288 00:19:43,233 --> 00:19:44,317 Here. 289 00:19:46,277 --> 00:19:47,570 All right. 290 00:19:51,741 --> 00:19:56,579 Is one bill a day enough allowance for an eight-year-old? 291 00:19:56,913 --> 00:19:59,249 I'm not up to date on the market price. 292 00:20:05,922 --> 00:20:07,048 10,000 WON 293 00:20:07,131 --> 00:20:09,259 YEOKJAM ELEMENTARY SCHOOL 294 00:20:12,929 --> 00:20:15,181 It's your first time having a dad, 295 00:20:15,431 --> 00:20:18,184 but it's my first time having an eight-year-old, too. 296 00:20:19,018 --> 00:20:22,522 Let's just think of this as an adjusting period. 297 00:20:23,815 --> 00:20:26,109 Sure. I'm good with that. 298 00:20:28,653 --> 00:20:29,779 Also, 299 00:20:30,989 --> 00:20:33,783 the model lady will stay here for now. 300 00:20:33,866 --> 00:20:34,951 That's fine, too. 301 00:20:35,660 --> 00:20:38,329 I see. All right. 302 00:20:40,164 --> 00:20:44,127 By the way, your sister is at my mother's house, 303 00:20:44,210 --> 00:20:46,004 but she'll be back tomorrow. 304 00:20:46,462 --> 00:20:48,756 I guess that's fine with you too, but-- 305 00:20:48,840 --> 00:20:52,051 Does she stay in different homes often? 306 00:20:52,635 --> 00:20:53,511 What? 307 00:20:54,554 --> 00:20:55,972 Well... 308 00:20:56,347 --> 00:20:59,934 She stays at my mom's and then at Jessica's mom's... 309 00:21:00,560 --> 00:21:02,186 I feel bad for her. 310 00:21:03,771 --> 00:21:07,108 She's ugly and poops her pants, but she has to hop from place to place. 311 00:21:14,198 --> 00:21:18,119 Do you think of yourself that way, too? 312 00:21:18,202 --> 00:21:22,832 Sure. I lived with my mom, and now I'm living with my dad. 313 00:21:29,589 --> 00:21:31,049 Do you usually sleep alone? 314 00:21:31,132 --> 00:21:33,426 Since it's your first day, maybe... 315 00:21:33,926 --> 00:21:36,679 Right. I guess sleeping together would be weird. 316 00:21:38,681 --> 00:21:41,893 Can I lock my door when I sleep? 317 00:21:52,028 --> 00:21:55,782 How on earth do you comfort a 34-year-old daughter? 318 00:21:57,033 --> 00:21:59,535 Gosh, I have no idea. 319 00:22:06,000 --> 00:22:07,418 It's just me. 320 00:22:07,502 --> 00:22:08,544 -Why? -What? 321 00:22:08,628 --> 00:22:09,921 -What? -Why? 322 00:22:11,923 --> 00:22:13,549 You want us to sleep together? 323 00:22:16,052 --> 00:22:18,304 -That's weird. -Tell me about it. 324 00:22:19,013 --> 00:22:20,056 What... 325 00:22:30,233 --> 00:22:31,734 How can you abandon a child? 326 00:22:34,278 --> 00:22:36,656 Even though mine's with his father, 327 00:22:38,366 --> 00:22:40,076 I'm worried about 328 00:22:41,702 --> 00:22:44,163 whether he's sleeping all right or if his nightstand 329 00:22:44,247 --> 00:22:45,873 and humidifier are on. 330 00:22:47,333 --> 00:22:48,793 So how could you have abandoned me? 331 00:22:56,134 --> 00:22:58,636 How can you live after abandoning a kid? 332 00:23:02,932 --> 00:23:05,601 You're this upset when Pil-gu's gone temporarily. 333 00:23:08,020 --> 00:23:09,313 But I abandoned my kid. 334 00:23:12,191 --> 00:23:13,317 The day I left you, 335 00:23:14,443 --> 00:23:16,696 I went crazy. 336 00:23:33,588 --> 00:23:37,049 Do you want me to pat your back or something? 337 00:23:37,758 --> 00:23:38,926 My bed's too small. 338 00:23:41,554 --> 00:23:44,140 Stop weeping and just go to sleep. 339 00:23:46,392 --> 00:23:49,312 Even without his humidifier, he's safer over there. 340 00:23:51,647 --> 00:23:53,816 You can bring him back once Joker is caught. 341 00:23:55,109 --> 00:23:58,487 A kid needs a mother more than all the money in the world. 342 00:24:01,532 --> 00:24:03,910 You made me an orphan when you knew that? 343 00:24:06,204 --> 00:24:08,122 If you give up your child 344 00:24:09,332 --> 00:24:10,708 because you can barely meet ends, 345 00:24:12,627 --> 00:24:14,587 you become dead inside. 346 00:24:55,002 --> 00:24:56,379 Don't die, Mom. 347 00:25:03,177 --> 00:25:04,637 Stop yapping and go to bed. 348 00:25:06,389 --> 00:25:10,393 That kidney or gallbladder, whatever it is... I'll give you mine. 349 00:25:10,977 --> 00:25:12,061 Hey! 350 00:25:13,312 --> 00:25:14,313 What? 351 00:25:14,397 --> 00:25:17,024 I didn't want to come back because I know you'd say that. 352 00:25:18,192 --> 00:25:19,735 I'd rather die 353 00:25:20,528 --> 00:25:22,989 than take that from the daughter I gave up. 354 00:25:23,572 --> 00:25:25,074 It's my gallbladder to give. 355 00:25:25,366 --> 00:25:29,370 Who are you to tell me what to do with it? Why do you care? 356 00:25:29,453 --> 00:25:33,124 You should hate me. You should loathe me. 357 00:25:33,582 --> 00:25:35,459 Why would you say you'll give it to me so easily? 358 00:25:35,543 --> 00:25:37,378 It's not because I like you. 359 00:25:38,337 --> 00:25:41,716 I can hate you all I want while giving you what you need. 360 00:25:41,799 --> 00:25:44,260 If you die because I don't give it to you, 361 00:25:44,343 --> 00:25:46,304 how do you think I would feel? 362 00:25:47,972 --> 00:25:51,017 Why is everyone in this household too good-hearted? 363 00:25:52,184 --> 00:25:55,771 My heart breaks whenever I see you both. 364 00:25:57,064 --> 00:25:58,649 Why did you grow up to be so kind? 365 00:25:59,567 --> 00:26:02,528 No one will acknowledge you or be nicer to you for your kindness. 366 00:26:02,862 --> 00:26:06,240 Whatever. Stop nagging and just don't die. 367 00:26:07,033 --> 00:26:10,786 I want to stop saying goodbye to everyone. 368 00:26:12,121 --> 00:26:15,708 Goodness. I thought I could die in peace 369 00:26:16,751 --> 00:26:18,627 after seeing you, 370 00:26:19,295 --> 00:26:22,089 but I really can't bring myself to die now. 371 00:26:23,674 --> 00:26:26,302 Yes, so just take my gall bladder or whatever. 372 00:26:26,594 --> 00:26:28,429 Why would I take your gall bladder? 373 00:26:28,512 --> 00:26:30,848 It's my kidney. The kidney, you idiot. 374 00:26:34,141 --> 00:26:37,844 EPISODE 36 WILL AIR SHORTLY 375 00:26:42,624 --> 00:26:44,788 EPISODE 36 376 00:26:48,443 --> 00:26:49,569 You know what? 377 00:26:50,570 --> 00:26:51,654 It's science. 378 00:26:52,864 --> 00:26:54,949 There's a research result that says 379 00:26:55,033 --> 00:26:58,244 the accuracy of a lie detector is as high as 94 percent. 380 00:27:15,303 --> 00:27:16,346 Mother. 381 00:27:18,014 --> 00:27:19,599 I don't like cake. 382 00:27:20,808 --> 00:27:22,226 Gyu-tae likes it. 383 00:27:23,603 --> 00:27:25,480 Why do you keep calling him by name? 384 00:27:27,482 --> 00:27:30,109 He addresses me by my name when he's with my mom 385 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 even though I'm older. 386 00:27:31,611 --> 00:27:34,572 How fair and square of you. 387 00:27:35,323 --> 00:27:37,992 I can't believe I have Judge Judy for a daughter-in-law. 388 00:27:38,785 --> 00:27:43,122 It seems like you came to say something you don't want to with that cake. 389 00:27:43,623 --> 00:27:44,957 But that's not necessary. 390 00:27:46,000 --> 00:27:48,294 I had my own way of venting whenever you were mean. 391 00:27:48,878 --> 00:27:52,006 Well, I guess you weren't the type who never talked back. 392 00:27:52,757 --> 00:27:54,884 And compared to other mothers-in-law, 393 00:27:54,967 --> 00:27:58,680 I was a really easygoing person. 394 00:28:00,098 --> 00:28:01,140 Mother? 395 00:28:01,766 --> 00:28:03,559 It's not that you were easygoing. 396 00:28:05,436 --> 00:28:08,856 Come to think about it, I got my revenge every single time. 397 00:28:09,732 --> 00:28:12,026 What? What revenge? 398 00:28:13,403 --> 00:28:15,196 Something that you would know. 399 00:28:15,697 --> 00:28:18,157 What? What is it? 400 00:28:18,658 --> 00:28:20,034 Tell me! 401 00:28:20,576 --> 00:28:22,453 What revenge is that? 402 00:28:30,044 --> 00:28:33,047 To whom would I vent the stress that I get from you? 403 00:28:36,509 --> 00:28:39,470 Whenever you gave me stress that was the size of a ping pong ball, 404 00:28:40,471 --> 00:28:43,433 I threw a volleyball at Gyu-tae. 405 00:28:44,976 --> 00:28:46,894 He must've been as tired as me 406 00:28:46,978 --> 00:28:49,147 whenever the holidays passed by. 407 00:28:49,522 --> 00:28:51,733 I was hysteric for at least a week. 408 00:28:52,984 --> 00:28:56,654 When I got stressed out by you, of course, I took it out on your son. 409 00:28:57,530 --> 00:28:59,991 I'm sure you know that because you've done it, too. 410 00:29:00,783 --> 00:29:02,535 You know that's only natural. 411 00:29:03,119 --> 00:29:05,163 Are you trying to get back at me? 412 00:29:05,830 --> 00:29:07,832 You're saying that if I criticize daughter-in-law, 413 00:29:07,915 --> 00:29:10,793 my son would end up dealing with all your wrath? 414 00:29:11,419 --> 00:29:14,797 You're determined to make me explode, aren't you? 415 00:29:14,881 --> 00:29:18,509 You stab me, I stab Gyu-tae. 416 00:29:18,926 --> 00:29:21,637 Then Gyu-tae would get scared of me. 417 00:29:22,138 --> 00:29:24,223 Then you would stab me again. 418 00:29:25,475 --> 00:29:30,646 We were all just victims in that stupid vicious cycle. 419 00:29:31,230 --> 00:29:35,860 I really hope you get a daughter-in-law like you, okay? 420 00:29:43,576 --> 00:29:46,496 Do you always pack what you need by yourself? 421 00:29:46,579 --> 00:29:47,747 Mom, one second. 422 00:29:53,503 --> 00:29:56,297 Pil-gu hasn't been able to mingle very well. 423 00:30:02,011 --> 00:30:03,471 Did you lock the door again? 424 00:30:04,097 --> 00:30:05,807 Why do you keep doing that? 425 00:30:05,890 --> 00:30:08,684 He looks as embarrassed and anxious as me 426 00:30:08,768 --> 00:30:10,436 whenever I had new classmates. 427 00:30:11,687 --> 00:30:14,398 Pil-gu's tiny little heart is anxious, too. 428 00:30:14,982 --> 00:30:18,361 Anyway, I saw her. Rebecca. 429 00:30:19,195 --> 00:30:22,198 Did you say hi to her? How was it? 430 00:30:22,281 --> 00:30:23,825 She's bald, but she's a girl. 431 00:30:24,492 --> 00:30:26,369 They keep putting a ribbon on her head. 432 00:30:26,994 --> 00:30:29,997 Pil-gu's voice keeps getting smaller. 433 00:30:32,959 --> 00:30:36,045 So? Did you make any new friends? 434 00:30:36,295 --> 00:30:37,922 How many new friends did you get? 435 00:30:38,005 --> 00:30:39,590 The kids here are really weird. 436 00:30:40,133 --> 00:30:42,218 They don't go to the mountain to see a beetle. 437 00:30:42,802 --> 00:30:44,929 They get one delivered to their house and raise it. 438 00:30:45,847 --> 00:30:48,307 -They're really weird. -Really? 439 00:30:48,891 --> 00:30:51,727 I thought he didn't take after me. 440 00:30:53,437 --> 00:30:54,939 I'm off to earn money. 441 00:30:55,565 --> 00:30:58,317 It's supposed to be scrambled eggs. 442 00:30:58,943 --> 00:31:00,528 I'll try harder tomorrow! 443 00:31:01,362 --> 00:31:02,822 I can't drink milk. 444 00:31:07,535 --> 00:31:09,245 But he keeps taking after me. 445 00:31:10,705 --> 00:31:14,250 He keeps feeling self-conscious, and he keeps getting gloomy. 446 00:31:15,918 --> 00:31:18,045 AVOCADO, ZUCCHINI, MACKEREL, SALT 447 00:31:22,300 --> 00:31:23,259 Mom. 448 00:31:24,302 --> 00:31:25,845 When did I start talking? 449 00:31:27,722 --> 00:31:30,224 You barely started speaking after you turned two. 450 00:31:30,808 --> 00:31:32,685 You really stressed me out 451 00:31:32,768 --> 00:31:35,146 because it took you forever to speak. 452 00:31:37,565 --> 00:31:39,859 Pil-gu started speaking really late, too. 453 00:31:41,652 --> 00:31:43,029 But someone said 454 00:31:44,363 --> 00:31:47,074 a single parent's child tends to begin speaking later. 455 00:31:47,992 --> 00:31:50,912 The mother is the only one who speaks, so they don't get much stimulation. 456 00:31:52,580 --> 00:31:54,165 After I heard that, 457 00:31:56,042 --> 00:31:57,793 I carried him on my back and went out 458 00:31:59,462 --> 00:32:00,755 every single night. 459 00:32:02,840 --> 00:32:05,009 I kept going around the entire neighborhood saying, 460 00:32:05,718 --> 00:32:08,679 "Say hello to that auntie. Say hi to that granny, too." 461 00:32:09,889 --> 00:32:12,934 I went around talking to everyone like some crazy woman in town. 462 00:32:15,645 --> 00:32:17,230 But no matter how much I tried, 463 00:32:19,190 --> 00:32:22,610 people kept saying all kinds of things just because I'm a single mother. 464 00:32:23,402 --> 00:32:24,737 Goodness. 465 00:32:25,655 --> 00:32:28,115 People just can't keep their mouths shut, can they? 466 00:32:29,367 --> 00:32:31,619 I could ignore whatever they said to me, 467 00:32:31,827 --> 00:32:34,580 but here's the thing that I hated hearing the most. 468 00:32:37,333 --> 00:32:40,378 "Goodness, I feel bad for the kid. That poor kid." 469 00:32:40,878 --> 00:32:44,507 Those inconsiderate jerks. They won't feel as bad as the mother. 470 00:32:44,757 --> 00:32:47,134 Why do they blabber like they know everything? 471 00:32:47,218 --> 00:32:49,762 I really didn't want to hear them say that, 472 00:32:49,845 --> 00:32:51,597 so I brought him up into a bright kid. 473 00:32:53,516 --> 00:32:55,685 But no matter how much I try, he must be Dongbaek's son. 474 00:32:57,270 --> 00:32:59,480 He keeps taking after me. It's frustrating. 475 00:33:05,486 --> 00:33:07,697 Hey, feed her some dumplings. 476 00:33:08,739 --> 00:33:09,782 Okay. 477 00:33:47,320 --> 00:33:50,406 I don't plan on becoming an evil stepmom in fairy tales or on the news. 478 00:33:51,657 --> 00:33:54,076 But I don't have enough energy to be superficial either. 479 00:33:54,744 --> 00:33:56,162 Let's just live comfortably, 480 00:33:57,830 --> 00:33:59,332 as if this is a share house. 481 00:34:00,041 --> 00:34:01,083 Okay. 482 00:34:01,667 --> 00:34:04,086 I'm saying you can ask me for food without feeling bad. 483 00:34:05,463 --> 00:34:07,631 Just think of me as a cafeteria lunch lady or something. 484 00:34:08,090 --> 00:34:09,008 Okay. 485 00:34:09,592 --> 00:34:11,427 And tell your dad if you need anything. 486 00:34:12,303 --> 00:34:13,429 We're not close. 487 00:34:16,349 --> 00:34:19,101 He keeps asking if I need anything whenever he sees me, 488 00:34:19,727 --> 00:34:21,145 so I don't want to talk to him. 489 00:34:22,146 --> 00:34:23,731 Then you can tell me or something. 490 00:34:24,190 --> 00:34:25,524 I'm pretty cool about things. 491 00:34:28,194 --> 00:34:31,155 But I heard the lunch ladies went on a strike. 492 00:34:31,238 --> 00:34:34,367 Right. It's tough to make a living. 493 00:34:40,998 --> 00:34:43,334 After Pil-gu went away, 494 00:34:44,210 --> 00:34:46,420 Dongbaek seems like an alien who's pretending to be her. 495 00:34:47,922 --> 00:34:49,256 No dumplings again? 496 00:34:49,465 --> 00:34:51,384 You didn't have them yesterday, either. 497 00:34:52,301 --> 00:34:54,387 The owner isn't in the mood to make dumplings. 498 00:34:56,305 --> 00:34:59,683 Dongbaek, soy sauce. Dip it in soy sauce. 499 00:35:00,976 --> 00:35:03,020 I don't want to. 500 00:35:03,521 --> 00:35:06,941 Why? You're not in the mood to dip it in soy sauce? 501 00:35:07,566 --> 00:35:09,652 Mom, just set a date for the operation already. 502 00:35:09,735 --> 00:35:11,278 There's no way I'm doing that. 503 00:35:12,321 --> 00:35:14,532 If I don't agree to get an operation, 504 00:35:14,740 --> 00:35:17,076 no doctor or even a god can come 505 00:35:17,159 --> 00:35:18,869 and take your kidney. 506 00:35:19,662 --> 00:35:20,830 Mom. 507 00:35:22,248 --> 00:35:25,000 I have to catch Joker and give Hyang-mi a funeral, too. 508 00:35:27,253 --> 00:35:29,380 I still feel like 509 00:35:29,672 --> 00:35:32,299 Hyang-mi would walk out of the kitchen with some beer in her hand. 510 00:35:33,342 --> 00:35:35,344 It's only been a few days since Pil-gu went to Seoul, 511 00:35:35,428 --> 00:35:36,971 but I can't even taste this dumpling. 512 00:35:40,391 --> 00:35:42,309 Things are tough for your daughter, Mom. 513 00:35:43,310 --> 00:35:45,062 I'm bad at saying goodbyes. 514 00:35:45,771 --> 00:35:48,315 So stop torturing me and set a date already. 515 00:35:48,482 --> 00:35:50,401 Let me just give it to you. 516 00:35:50,484 --> 00:35:51,735 Don't make it sound so easy. 517 00:35:58,284 --> 00:36:00,744 Dongbaek grew tired over the continuous blows life threw at her. 518 00:36:02,371 --> 00:36:04,165 CAMELLIA 519 00:36:04,290 --> 00:36:05,791 Onions aren't that great nowadays. 520 00:36:07,751 --> 00:36:10,129 She became completely lethargic as if she dropped her soul 521 00:36:10,421 --> 00:36:12,047 -somewhere else. -They look too soft. 522 00:36:12,131 --> 00:36:14,383 I can't help it, I guess. Just give them to me. 523 00:36:14,467 --> 00:36:15,968 No, we want different ones. 524 00:36:16,051 --> 00:36:18,429 -These awful things are barely onions. -It's just a few. 525 00:36:18,512 --> 00:36:20,431 -Give them back. -Let's just take them. 526 00:36:20,514 --> 00:36:21,932 I'll take them. 527 00:36:22,016 --> 00:36:23,601 I couldn't do anything 528 00:36:23,809 --> 00:36:26,020 to fill up Pil-gu's empty space, not even an inch. 529 00:36:26,103 --> 00:36:27,313 -Goodbye. -Okay. 530 00:36:27,646 --> 00:36:29,023 Dongbaek! 531 00:36:32,735 --> 00:36:34,028 My gosh. 532 00:36:34,320 --> 00:36:35,738 You stepped on dog poop. 533 00:36:37,031 --> 00:36:39,366 People should clean up after their own dogs! 534 00:36:39,450 --> 00:36:41,494 You need to pick up this dog poop! 535 00:36:41,577 --> 00:36:44,121 No one would feel great after stepping on dog poop! 536 00:36:44,622 --> 00:36:45,915 Darn it. 537 00:36:46,123 --> 00:36:48,792 Dog poop is just dog poop. 538 00:36:48,876 --> 00:36:50,503 Why are you so out of it? 539 00:36:50,586 --> 00:36:52,338 You should watch out for dog poop. 540 00:36:54,256 --> 00:36:56,967 She didn't cry or smile. 541 00:36:57,676 --> 00:36:59,762 She seemed like she lost her soul. 542 00:37:12,316 --> 00:37:13,651 CAMELLIA 543 00:37:13,776 --> 00:37:15,277 Do you know 544 00:37:15,778 --> 00:37:19,782 which line in TV shows makes me turn the channel? 545 00:37:20,407 --> 00:37:22,201 I wouldn't know. 546 00:37:23,827 --> 00:37:25,371 "We're breaking up because I love you." 547 00:37:26,830 --> 00:37:30,376 There's nothing more pretentious and cheaper than that. 548 00:37:30,459 --> 00:37:32,336 Why would you break up when you're in love? 549 00:37:32,419 --> 00:37:34,171 You should make sure to hold onto them. 550 00:37:34,838 --> 00:37:38,425 It's like saying, "I'm hungry, but I don't feel like eating." 551 00:37:38,509 --> 00:37:41,804 That just means they aren't hungry enough. 552 00:37:42,346 --> 00:37:43,973 They still have time to pick and choose. 553 00:37:44,056 --> 00:37:45,975 I'm hungry. 554 00:37:46,642 --> 00:37:48,686 I'm practically starving. 555 00:37:48,769 --> 00:37:51,605 There's no reason to make cheap excuses like that. 556 00:37:52,147 --> 00:37:55,025 Just be honest and say, "I like you, 557 00:37:55,109 --> 00:37:57,278 but I don't like your background. 558 00:37:57,403 --> 00:37:59,822 I don't want all these other things that come with you. 559 00:37:59,905 --> 00:38:01,365 No, thank you." 560 00:38:01,865 --> 00:38:04,326 Why do they make excuses and say, "I loved you"? 561 00:38:07,538 --> 00:38:09,498 I'm not saying, "I like you, Dongbaek, 562 00:38:09,623 --> 00:38:11,959 but I can't accept Pil-gu." 563 00:38:12,459 --> 00:38:14,169 And it's not Hwang Yong-sik's style 564 00:38:14,253 --> 00:38:16,797 to break up with someone when I still like her. 565 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 So... Will you please stop removing those stickers? 566 00:38:20,593 --> 00:38:21,719 You keep doing that. 567 00:38:23,637 --> 00:38:26,473 CAMELLIA 568 00:38:27,182 --> 00:38:28,434 You'll never break up with her? 569 00:38:29,476 --> 00:38:30,769 Never. 570 00:38:32,855 --> 00:38:36,025 Then let me leave my will with you. 571 00:38:38,777 --> 00:38:41,363 They must've been like Romeo and Juliet, not mother and son. 572 00:38:41,697 --> 00:38:43,824 She's completely out of it. 573 00:38:44,700 --> 00:38:47,411 She wouldn't be thrilled to get rid of her burden, you know. 574 00:38:49,413 --> 00:38:51,081 Okay, smarty. 575 00:38:53,667 --> 00:38:54,960 Ms. Kwak. 576 00:38:55,085 --> 00:38:57,713 Stop lying around. Get up and shell some beans. 577 00:38:58,380 --> 00:39:00,674 Every family has its own issues. 578 00:39:00,883 --> 00:39:02,885 I'm sure he didn't suddenly go to Seoul 579 00:39:02,968 --> 00:39:05,054 because he got sour over what you said. 580 00:39:05,137 --> 00:39:06,263 Goodness. 581 00:39:06,972 --> 00:39:09,933 There's no point of making all those offerings 582 00:39:10,142 --> 00:39:12,061 if I can't be a real adult. 583 00:39:12,811 --> 00:39:15,981 I broke a kid's heart at 70 years of age. 584 00:39:16,065 --> 00:39:17,775 He's a kid. 585 00:39:17,858 --> 00:39:19,485 He'll forget it soon. 586 00:39:19,568 --> 00:39:21,779 It'll stay with him for life because he's a kid. 587 00:39:22,488 --> 00:39:24,573 I made a scratch on cement that hasn't been hardened. 588 00:39:24,657 --> 00:39:26,033 How am I going to make up for that? 589 00:39:26,158 --> 00:39:28,410 That'll stay with him for life. 590 00:39:28,494 --> 00:39:30,663 I knew you weren't capable. 591 00:39:30,746 --> 00:39:34,458 All of us only pretended like we were scared of you, 592 00:39:34,541 --> 00:39:36,543 but you're just too kind-hearted. 593 00:39:36,627 --> 00:39:39,421 There's no way you can kick out Dongbaek and Pil-gu. Never. 594 00:39:39,713 --> 00:39:41,423 So what? 595 00:39:41,674 --> 00:39:43,092 Do you expect me to let them marry? 596 00:39:43,676 --> 00:39:47,596 Stop giving me advice when I'm the one who's about to die here. 597 00:39:47,680 --> 00:39:48,972 Darn it. 598 00:39:49,139 --> 00:39:50,224 Hey. 599 00:39:51,850 --> 00:39:53,310 Okay, I get it. 600 00:39:53,394 --> 00:39:55,104 You should go now. Please. 601 00:40:03,112 --> 00:40:04,363 My goodness. 602 00:40:05,614 --> 00:40:07,116 Goodness. 603 00:40:08,200 --> 00:40:10,786 Yes, Chief Byeon. I'm on my way back. 604 00:40:10,869 --> 00:40:12,746 Did Byeong-rae of NISI call you? 605 00:40:12,830 --> 00:40:13,997 NISI TEST ANALYSIS 606 00:40:14,081 --> 00:40:16,750 Just ask him to run ours through first. 607 00:40:17,251 --> 00:40:19,545 He has it. He has the result. 608 00:40:23,549 --> 00:40:26,093 How's the kid doing at their house? 609 00:40:29,430 --> 00:40:30,556 Is he doing all right? 610 00:40:31,140 --> 00:40:33,350 Yes, I guess so. 611 00:40:34,685 --> 00:40:35,602 What about you? 612 00:40:42,735 --> 00:40:44,194 I don't even have to ask. 613 00:40:45,863 --> 00:40:48,198 I thought I brought up Pil-gu, 614 00:40:48,365 --> 00:40:50,367 but I guess it was the other way around. 615 00:40:52,327 --> 00:40:53,537 I don't feel like 616 00:40:53,787 --> 00:40:56,957 doing anything without Pil-gu here. 617 00:41:00,586 --> 00:41:02,129 I must either be getting too old 618 00:41:02,379 --> 00:41:03,797 or have gotten possessed. 619 00:41:04,339 --> 00:41:07,217 I have no idea why I said that. 620 00:41:07,885 --> 00:41:10,095 I should really watch my mouth. 621 00:41:11,972 --> 00:41:14,016 How could I tell him that you should at least be 622 00:41:14,099 --> 00:41:15,768 without a burden like him? 623 00:41:17,102 --> 00:41:21,064 I'm sure that had a huge impact in his heart. 624 00:41:22,065 --> 00:41:23,776 How am I supposed to make up for that? 625 00:41:26,195 --> 00:41:27,362 Did you tell him 626 00:41:28,405 --> 00:41:30,532 that I should be without a burden like him? 627 00:41:40,459 --> 00:41:41,460 You... 628 00:41:43,212 --> 00:41:44,838 You don't know? 629 00:41:44,922 --> 00:41:46,423 CAMELLIA 630 00:41:46,673 --> 00:41:49,843 He should tell his mom when he hears something like that. 631 00:41:49,927 --> 00:41:51,970 What's wrong with that kid? 632 00:41:52,304 --> 00:41:54,973 Why did he get brokenhearted without telling you? 633 00:41:55,432 --> 00:41:57,601 You're an adult. Why did you do that? 634 00:42:02,314 --> 00:42:05,776 How can you of all people say that to him? 635 00:42:05,859 --> 00:42:07,236 Dongbaek. 636 00:42:07,820 --> 00:42:10,197 Of course, I didn't do it on purpose. 637 00:42:10,781 --> 00:42:13,242 A burden? Come on, Ms. Kwak. 638 00:42:15,244 --> 00:42:18,080 Why should he hear something like that? 639 00:42:18,580 --> 00:42:21,291 I tried so hard to never let him hear something... 640 00:42:21,792 --> 00:42:23,001 Something like that... 641 00:42:23,085 --> 00:42:24,503 He's a kid. 642 00:42:24,920 --> 00:42:27,464 I'm sure he'll forget it soon. 643 00:42:27,548 --> 00:42:30,133 I'll treat him even better to help him forget. 644 00:42:30,217 --> 00:42:32,469 The ladies around my town told me I was my mom's burden 645 00:42:32,553 --> 00:42:34,429 when I was only seven years old, 646 00:42:34,721 --> 00:42:36,265 and I remember it to this day. 647 00:42:43,146 --> 00:42:44,940 Ms. Kwak, you can never make up for that. 648 00:42:46,525 --> 00:42:48,402 He'll remember that for life. 649 00:42:55,117 --> 00:42:56,618 You made a mistake. 650 00:42:58,537 --> 00:43:00,497 How will you make up for that? 651 00:43:02,291 --> 00:43:03,667 You like to be generous, 652 00:43:04,251 --> 00:43:06,503 but you can't bear to stay indebted, right? 653 00:43:10,757 --> 00:43:11,758 Ms. Kwak. 654 00:43:12,801 --> 00:43:14,553 IN FRONT OF HEUNG-SIK'S STORE 655 00:43:15,137 --> 00:43:16,471 It wasn't him. 656 00:43:19,641 --> 00:43:20,851 It wasn't him. 657 00:43:22,436 --> 00:43:26,106 They rubbed every corner of Heung-sik's mouth 658 00:43:26,607 --> 00:43:29,151 with a cotton swab, and it still wasn't him. 659 00:43:29,651 --> 00:43:32,529 Then that DNA test is probably wrong! 660 00:43:34,573 --> 00:43:36,658 I know it's Heung-sik! 661 00:43:37,993 --> 00:43:40,329 Do you have something against him? 662 00:43:40,913 --> 00:43:42,706 Do you think I'm being emotional? 663 00:43:42,789 --> 00:43:43,957 I'm basing this on evidence. 664 00:43:44,583 --> 00:43:47,711 Just take a look at the facts! 665 00:43:48,879 --> 00:43:51,006 Who installed the security camera at the bar? 666 00:43:51,506 --> 00:43:54,718 Heung-sik was also the one who cleaned the building 667 00:43:54,801 --> 00:43:56,553 that caught on fire. 668 00:43:56,637 --> 00:43:58,722 When you go in the other direction, it's closed. 669 00:43:58,805 --> 00:44:00,307 He knows all about that building. 670 00:44:00,390 --> 00:44:02,559 That's why he was hiding there and watching me. 671 00:44:02,726 --> 00:44:05,812 On top of that, he was the one who fed the cats. 672 00:44:05,896 --> 00:44:09,358 But they didn't detect any pesticide from the cat food he had. 673 00:44:10,484 --> 00:44:12,861 Yong-sik was really curious to know who kept feeding the cats. 674 00:44:12,944 --> 00:44:16,156 He probably stopped adding pesticides because he knew I was looking into it. 675 00:44:16,615 --> 00:44:18,283 Inside his tiny hardware store, 676 00:44:18,367 --> 00:44:20,911 there are tons of tools that can be used to kill people. 677 00:44:20,994 --> 00:44:22,871 The wire that was used to kill the skin therapist 678 00:44:22,954 --> 00:44:24,289 was in his hardware store as well. 679 00:44:25,916 --> 00:44:27,125 On top of that, 680 00:44:27,918 --> 00:44:29,544 that truck was also Heung-sik's. 681 00:44:29,628 --> 00:44:32,714 What more do you need? 682 00:44:33,799 --> 00:44:34,716 Listen to me. 683 00:44:35,300 --> 00:44:36,968 The composite sketch doesn't match, 684 00:44:38,303 --> 00:44:39,930 and the DNA test also came out as negative. 685 00:44:41,139 --> 00:44:42,933 Science keeps telling us that it isn't him. 686 00:44:44,142 --> 00:44:45,644 What do you know about science? 687 00:44:45,727 --> 00:44:47,813 My gosh, this is driving me crazy. 688 00:44:51,733 --> 00:44:55,612 I know for a fact that it's Heung-sik! I just know it, okay? 689 00:44:56,405 --> 00:44:59,741 All the evidence is pointing at him! 690 00:44:59,825 --> 00:45:01,118 Why can't you see that? 691 00:45:02,911 --> 00:45:04,121 Are you a judge? 692 00:45:04,663 --> 00:45:06,123 Do you think you're a judge? 693 00:45:07,040 --> 00:45:09,084 Do you think you get to choose who the culprit is? 694 00:45:20,846 --> 00:45:22,514 That darn punk. 695 00:45:24,641 --> 00:45:25,726 My gosh. 696 00:45:27,394 --> 00:45:28,895 My gosh, come on. 697 00:45:29,563 --> 00:45:32,065 Stop making me do stuff secretly like that. 698 00:45:32,649 --> 00:45:33,859 Why? 699 00:45:34,234 --> 00:45:35,152 What's the matter? 700 00:45:36,361 --> 00:45:38,405 One wasn't a match, but the other one was. 701 00:45:40,490 --> 00:45:42,033 Where did you get that lock of hair? 702 00:45:48,039 --> 00:45:50,500 Yes, we've confirmed the DNA. 703 00:45:50,584 --> 00:45:52,586 I'll check where he is and get going. 704 00:45:53,462 --> 00:45:55,589 -Hurry! -I needed to think 705 00:45:55,922 --> 00:45:57,632 why he stopped murdering people 706 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 instead of why he murdered them. 707 00:45:59,968 --> 00:46:02,929 Joker stopped murdering people five years ago. 708 00:46:03,722 --> 00:46:05,265 And five years ago... 709 00:46:05,390 --> 00:46:08,935 Around four o'clock today, a man fell down a building 710 00:46:09,019 --> 00:46:13,482 trying to install the outdoor AC unit for a shopping mall near the terminal. 711 00:46:16,902 --> 00:46:18,945 ONGSAN HARDWARE 712 00:46:19,029 --> 00:46:20,447 Five years ago, 713 00:46:20,655 --> 00:46:23,283 someone got into an accident. 714 00:46:42,844 --> 00:46:44,179 You've already killed 715 00:46:44,846 --> 00:46:47,057 enough of my cats. 716 00:46:50,143 --> 00:46:52,646 I told you not to bring home any more cats! 717 00:46:52,729 --> 00:46:55,190 What did you do to my cat? 718 00:46:55,273 --> 00:46:57,067 I threw it down the building! 719 00:46:57,692 --> 00:46:59,152 Every time you bring one, 720 00:46:59,236 --> 00:47:01,613 I'll do the same thing and throw it down the building. 721 00:47:01,696 --> 00:47:04,157 -Why are you crying? -People easily 722 00:47:04,449 --> 00:47:07,452 tend to forget people's faces. 723 00:47:21,424 --> 00:47:25,136 Some people are just hard to remember regardless of how hard you try. 724 00:47:38,483 --> 00:47:40,944 While he was away in the dark for five years, 725 00:47:41,653 --> 00:47:43,363 everyone had forgotten about him, 726 00:47:43,738 --> 00:47:46,741 and everyone had excluded him for good. 727 00:47:50,912 --> 00:47:53,290 What? Are you here to arrest me? 728 00:47:56,209 --> 00:47:57,210 Yong-sik. 729 00:47:57,419 --> 00:48:01,214 And everyone has parents of their own. 730 00:48:02,007 --> 00:48:05,760 Yong-sik, I can... 731 00:48:06,261 --> 00:48:08,513 I can take responsibility for everything. 732 00:48:08,597 --> 00:48:09,472 I'm serious. 733 00:48:14,019 --> 00:48:15,186 -Sir. -Yong-sik. 734 00:48:16,021 --> 00:48:19,316 Yong-sik, I promise... 735 00:48:19,399 --> 00:48:21,526 I promise I'll always lock him inside. 736 00:48:22,193 --> 00:48:25,071 I'll never forget to do that. 737 00:48:25,155 --> 00:48:27,782 Yong-sik, please don't do this. 738 00:48:28,533 --> 00:48:29,784 Let this go, just this once. 739 00:48:31,077 --> 00:48:32,412 Let's go. 740 00:48:33,121 --> 00:48:34,039 Yong-sik. 741 00:48:36,374 --> 00:48:38,084 My dad... 742 00:48:40,545 --> 00:48:42,255 is all I've got. 743 00:48:59,606 --> 00:49:00,857 Sir. 744 00:49:01,983 --> 00:49:03,109 Get up. 745 00:49:28,343 --> 00:49:31,680 Contract workers in schools are planning to carry on with their strike. 746 00:49:33,014 --> 00:49:36,226 They're asking for a smaller gap regarding the bonuses they receive. 747 00:49:36,601 --> 00:49:38,728 And they also want an increase in their basic pay 748 00:49:38,812 --> 00:49:40,981 and seniority allowance based on the years of experience. 749 00:49:42,023 --> 00:49:44,484 Seoul Office of Education agrees with the need of change, 750 00:49:44,567 --> 00:49:46,277 but they're also showing different opinions. 751 00:49:47,445 --> 00:49:51,783 WE WANT A WORLD WITH NO DISCRIMINATION 752 00:49:58,373 --> 00:50:00,750 Do you know a first-grader named Kang Pil-gu? 753 00:50:01,334 --> 00:50:02,919 Do you guys know him? 754 00:50:03,003 --> 00:50:04,421 He got transferred here. 755 00:50:04,504 --> 00:50:07,173 -You mean Pickled Radish? -He's probably in the cafeteria. 756 00:50:07,465 --> 00:50:08,591 "Pickled Radish"? 757 00:50:17,892 --> 00:50:20,478 Doesn't your uncle live in Elegance Palace? 758 00:50:21,146 --> 00:50:22,522 He lives with his uncle? 759 00:50:23,023 --> 00:50:25,608 What's with your lunch when you live in Elegance Palace? 760 00:50:32,782 --> 00:50:34,451 He apparently likes pickled radish. 761 00:50:36,369 --> 00:50:38,329 I'm the best baseball player among all of us. 762 00:50:38,955 --> 00:50:41,458 Who cares what I eat? I just need to join the Major League. 763 00:50:41,708 --> 00:50:44,586 He even eats cup noodles at the convenience store. 764 00:50:44,794 --> 00:50:46,212 His mom must be really nice. 765 00:50:50,800 --> 00:50:54,804 I had never seen my mom so angry before. 766 00:50:57,557 --> 00:50:59,601 YEOKJAM ELEMENTARY SCHOOL 767 00:51:00,560 --> 00:51:03,021 Back then, I thought she was angry. 768 00:51:04,731 --> 00:51:05,774 Get up. 769 00:51:09,069 --> 00:51:11,404 -Get up. -Why? 770 00:51:12,489 --> 00:51:13,823 I don't want to go. 771 00:51:17,410 --> 00:51:19,287 I don't want to go! 772 00:51:19,537 --> 00:51:20,830 I'm not going to go! 773 00:51:20,914 --> 00:51:22,248 But now that I think about it, 774 00:51:22,832 --> 00:51:23,708 she was just sad. 775 00:51:23,792 --> 00:51:25,085 I have training! 776 00:51:25,168 --> 00:51:26,711 What's with you all of a sudden? 777 00:51:27,295 --> 00:51:28,713 Are you going to live here? 778 00:51:28,797 --> 00:51:29,714 Is there a problem? 779 00:51:29,798 --> 00:51:31,800 I told you I'm going to join the Major League! 780 00:51:31,883 --> 00:51:34,511 I want you to choose between me and the Major League. 781 00:51:34,594 --> 00:51:36,179 Why would you ask me to choose? 782 00:51:36,971 --> 00:51:39,808 Pil-gu, I don't need you to become an MLB player. 783 00:51:40,266 --> 00:51:42,560 I would never swap you for Ryu Hyun-jin. 784 00:51:42,644 --> 00:51:43,937 So I want you to choose. 785 00:51:44,270 --> 00:51:46,356 Is it me or the Major League? Tell me. 786 00:51:46,439 --> 00:51:47,732 What do you want? 787 00:51:47,816 --> 00:51:49,192 Why won't you answer my question? 788 00:52:01,538 --> 00:52:02,997 What's the matter with you? 789 00:52:03,081 --> 00:52:05,542 Why do you keep walking on eggshells? 790 00:52:05,625 --> 00:52:06,918 Why can't you be honest with me? 791 00:52:07,377 --> 00:52:10,421 Who told you to walk on eggshells and be shy about speaking up? 792 00:52:10,505 --> 00:52:12,715 If you keep this up, I'm not going to be your mom! 793 00:52:12,799 --> 00:52:14,884 I might as well just leave! I'll go ahead and leave! 794 00:52:15,635 --> 00:52:19,013 To be honest, I don't really want to be an MLB player! 795 00:52:20,140 --> 00:52:22,058 Even if I go to the States, 796 00:52:22,308 --> 00:52:23,685 I won't even be that happy! 797 00:52:24,269 --> 00:52:25,395 Then why did you lie to me? 798 00:52:25,478 --> 00:52:27,438 Why did say you're going to become an MLB player? 799 00:52:27,522 --> 00:52:29,107 What about you? Why did you lie? 800 00:52:29,190 --> 00:52:30,525 When did I lie? 801 00:52:30,608 --> 00:52:33,111 You told me that I'm all you need! 802 00:52:36,489 --> 00:52:38,616 What kind of a mom gets married? 803 00:52:41,870 --> 00:52:44,122 None of the other kids' moms get married! 804 00:52:46,916 --> 00:52:49,043 Do you even know how it feels to watch your own mom 805 00:52:49,335 --> 00:52:50,628 get married? 806 00:52:54,883 --> 00:52:57,218 At least you get to marry someone since you're an adult! 807 00:52:59,679 --> 00:53:01,973 But I can't do that because I'm an elementary school kid! 808 00:53:03,099 --> 00:53:05,101 It's not like I can go to the army, either! 809 00:53:06,603 --> 00:53:08,688 I have nowhere to go! 810 00:53:13,401 --> 00:53:14,944 This is so annoying! 811 00:53:15,904 --> 00:53:18,281 Life is so annoying! 812 00:53:21,492 --> 00:53:22,660 So hurry up and choose! 813 00:53:22,744 --> 00:53:25,496 Are you going to come with me or not? 814 00:53:26,080 --> 00:53:27,957 I'll go with you. 815 00:53:41,054 --> 00:53:42,263 Dongbaek. 816 00:53:42,388 --> 00:53:44,307 Wait. Where are you going? 817 00:53:44,515 --> 00:53:46,017 How did you even come here? 818 00:53:59,280 --> 00:54:00,531 I told you, right? 819 00:54:00,615 --> 00:54:03,910 If they try to do something, punch their nose. It's the nose. 820 00:54:09,040 --> 00:54:12,543 Did you just punch my nose? 821 00:54:15,505 --> 00:54:17,799 Did you know that Pil-gu eats 822 00:54:18,091 --> 00:54:20,176 instant rice and pickled radish for lunch? 823 00:54:21,177 --> 00:54:22,303 What? 824 00:54:22,470 --> 00:54:24,138 I thought you applied for school lunch. 825 00:54:24,222 --> 00:54:27,517 You don't get to say anything regarding Pil-gu from now on. 826 00:54:27,600 --> 00:54:28,685 You're out. 827 00:54:29,394 --> 00:54:32,272 Dongbaek, if you keep doing this, it'll only confuse him. 828 00:54:33,731 --> 00:54:36,985 I don't need his uncle to worry about him. 829 00:54:38,111 --> 00:54:40,738 Are you his uncle? 830 00:54:41,406 --> 00:54:43,908 Were you worried he might get in trouble if people found out 831 00:54:43,992 --> 00:54:45,034 he's actually your son? 832 00:54:45,118 --> 00:54:47,829 How do you think I feel? I can't even say I'm his dad. 833 00:54:47,912 --> 00:54:49,455 Will you stop being emotional? 834 00:54:49,539 --> 00:54:52,000 I won't let my son stay at his uncle's house 835 00:54:52,083 --> 00:54:55,712 and take instant rice and pickled radish to school for lunch. 836 00:54:55,795 --> 00:54:58,840 This is my first time. You need to let me adjust to all this. 837 00:54:59,424 --> 00:55:02,302 I'm not going to get swayed by any of your bullshit anymore. 838 00:55:03,344 --> 00:55:04,887 Listen to me carefully. 839 00:55:04,971 --> 00:55:07,390 If you get involved in Pil-gu's life one more time, 840 00:55:07,765 --> 00:55:10,852 I'll file a paternity suit and make the whole world find out, 841 00:55:11,102 --> 00:55:12,854 so you'd better be prepared next time. 842 00:55:21,237 --> 00:55:22,655 Dongbaek! 843 00:55:23,948 --> 00:55:24,949 Pil-gu! 844 00:55:42,842 --> 00:55:45,928 I was the one whom I needed to destroy, not Joker. 845 00:55:47,889 --> 00:55:51,142 Aren't you just sick and tired of being intimidated all the time? 846 00:55:51,225 --> 00:55:54,354 People keep acting up because I'm nice to them. 847 00:55:54,896 --> 00:55:58,149 I'm a person who's capable of breaking someone's nose with my fist. 848 00:55:58,358 --> 00:56:01,069 And I'm a fighter who's able to protect my own kid. 849 00:56:01,152 --> 00:56:03,654 Mom, you were like Conor McGregor. 850 00:56:04,906 --> 00:56:05,948 Really? 851 00:56:06,032 --> 00:56:09,702 I decided to become the strongest mother in the world from now on. 852 00:56:13,289 --> 00:56:15,625 THE SERIAL KILLER JOKER GETS ARRESTED IN SIX YEARS 853 00:56:15,708 --> 00:56:18,628 -What was your motive? -Do you admit it? 854 00:56:18,711 --> 00:56:20,797 -Do you admit to the charges? -Over here! 855 00:56:20,880 --> 00:56:22,423 -Wait! -He said something! 856 00:56:22,507 --> 00:56:23,966 Wait a second! What did you say? 857 00:56:24,050 --> 00:56:26,386 -Can you say it a bit louder? -You're so noisy! 858 00:56:29,722 --> 00:56:31,391 What's the big deal about murdering someone? 859 00:56:32,809 --> 00:56:34,227 Stop causing a big fuss. 860 00:56:34,852 --> 00:56:37,438 -Let's go. -What was your motive? 861 00:56:37,522 --> 00:56:39,148 -Please tell us! -Why did you do it? 862 00:56:39,232 --> 00:56:40,858 -Look over here! -Wait! 863 00:56:43,236 --> 00:56:44,612 Thank you. 864 00:56:48,491 --> 00:56:51,244 It's apparently an antisocial personality disorder 865 00:56:51,369 --> 00:56:52,787 or something like that. 866 00:56:55,206 --> 00:56:58,000 Who cares what goes on in the mind of that psycho? 867 00:56:58,334 --> 00:57:00,086 The most important thing we need to focus on 868 00:57:00,586 --> 00:57:03,423 is the fact that we, the nice guys, did our best to catch that jerk. 869 00:57:04,173 --> 00:57:05,508 That's what this is all about. 870 00:57:06,300 --> 00:57:09,512 Are you coming from a wedding? 871 00:57:10,722 --> 00:57:12,014 You know, Parisians... 872 00:57:12,181 --> 00:57:13,808 Even when there's a terrorist attack, 873 00:57:13,891 --> 00:57:17,061 they still go to a cafe the next day and drink coffee. 874 00:57:17,311 --> 00:57:19,772 "There's absolutely nothing you can take away from us." 875 00:57:19,856 --> 00:57:22,692 That's what they're trying to show as they drink that coffee. 876 00:57:22,775 --> 00:57:23,985 Have you ever been to Paris? 877 00:57:29,282 --> 00:57:31,492 You wanted to do an interview, didn't you? 878 00:57:33,619 --> 00:57:37,457 I actually contributed to this investigation, too. 879 00:57:38,458 --> 00:57:39,500 Yes, I know. 880 00:57:42,962 --> 00:57:45,339 Why isn't she picking up? 881 00:57:59,187 --> 00:58:04,233 YONG-SIK 882 00:58:22,460 --> 00:58:24,295 He's still such a baby. 883 00:58:28,382 --> 00:58:30,968 Pil-gu has protected me all his life. 884 00:58:31,052 --> 00:58:32,887 Mom, I caught a camel cricket! 885 00:58:33,095 --> 00:58:36,349 -Mom, look. -My gosh, just throw it outside! 886 00:58:36,432 --> 00:58:38,476 -Look at it! -Pil-gu, just throw it away! 887 00:58:38,559 --> 00:58:41,562 Mom, you can go to the bathroom now. You can poop now! 888 00:58:42,897 --> 00:58:45,233 I'm sorry. 889 00:58:51,697 --> 00:58:54,075 Pil-gu saved me by coming to this world. 890 00:58:54,242 --> 00:58:56,786 And as he grew up, he became a fighter just so he could protect me. 891 00:58:56,869 --> 00:58:58,579 Why do I need to protect you? 892 00:58:59,163 --> 00:59:00,790 You should be protecting me. 893 00:59:01,290 --> 00:59:02,792 I was becoming a little girl. 894 00:59:03,501 --> 00:59:06,838 We won't be living together once I grow old and get married, right? 895 00:59:06,921 --> 00:59:09,632 -But he was becoming an adult. -Is that just how things work? 896 00:59:09,715 --> 00:59:10,758 Grandma! 897 00:59:12,218 --> 00:59:15,471 I didn't know he was trying hard not to be a little kid. 898 00:59:16,472 --> 00:59:18,975 I betrayed him and was busy being in love. 899 00:59:22,019 --> 00:59:23,312 My gosh, Dongbaek! 900 00:59:23,396 --> 00:59:25,565 What took you so long to answer your phone? 901 00:59:25,898 --> 00:59:27,733 My gosh, seriously. 902 00:59:28,484 --> 00:59:31,821 I'm sorry. I couldn't answer the phone earlier. 903 00:59:31,904 --> 00:59:33,489 Did you see the news or not? 904 00:59:33,573 --> 00:59:35,408 Tell me! Hurry up! 905 00:59:36,200 --> 00:59:37,910 Thank you so much. 906 00:59:39,287 --> 00:59:41,581 I would've been scared all my life 907 00:59:42,206 --> 00:59:43,791 if it weren't for you. 908 00:59:45,001 --> 00:59:47,044 I'll head over to your bar right now. 909 00:59:47,128 --> 00:59:50,756 -So you'd better compliment me. -No, don't come to the bar. 910 00:59:52,675 --> 00:59:55,720 I'll meet you at the place where I first fell for you. 911 00:59:57,263 --> 00:59:58,347 What? 912 01:00:06,856 --> 01:00:08,149 Dongbaek! 913 01:00:14,614 --> 01:00:16,699 My gosh, why is he always smiling like that? 914 01:00:17,199 --> 01:00:23,789 ONGSAN 915 01:00:31,923 --> 01:00:34,383 Is this where you fell for me? 916 01:00:37,136 --> 01:00:39,096 What was that kiss for? 917 01:00:40,348 --> 01:00:42,350 When I saw you sitting here, 918 01:00:42,516 --> 01:00:46,187 you have no idea how emotional I became. 919 01:00:48,105 --> 01:00:50,650 Back then, my heart fluttered like crazy 920 01:00:51,442 --> 01:00:54,195 just by sitting next to you. 921 01:00:55,196 --> 01:01:00,034 But now, we're close enough to kiss each other. 922 01:01:00,785 --> 01:01:04,205 This is practically 923 01:01:04,288 --> 01:01:06,290 a miracle. 924 01:01:07,375 --> 01:01:11,170 Why would you kiss me like that? Seriously. That was so unnecessary. 925 01:01:14,715 --> 01:01:15,925 What's the matter? 926 01:01:16,342 --> 01:01:18,010 Is it because I kissed you? 927 01:01:18,094 --> 01:01:20,721 My gosh, you used to kiss me first. 928 01:01:20,805 --> 01:01:22,598 Why are you so shy all of a sudden? 929 01:01:23,015 --> 01:01:25,142 My gosh, how am I going to do this? 930 01:01:29,480 --> 01:01:31,774 What am I going to do? 931 01:01:33,275 --> 01:01:34,652 I can't say it. 932 01:01:35,236 --> 01:01:37,613 What? What's wrong? 933 01:01:37,697 --> 01:01:39,448 Did something happen again? 934 01:01:51,836 --> 01:01:53,212 My gosh, I can't... 935 01:01:53,421 --> 01:01:55,256 I didn't want to cry when I said this to you. 936 01:02:00,177 --> 01:02:02,263 I'm so bad at saying goodbye. 937 01:02:13,774 --> 01:02:14,650 Yong-sik. 938 01:02:15,693 --> 01:02:18,571 What? Why are you looking at me like that? 939 01:02:19,447 --> 01:02:21,907 What kind of nonsense are you going to say this time? 940 01:02:30,499 --> 01:02:34,086 My gosh, who dumps someone and cries like a baby at the same time? 941 01:02:51,979 --> 01:02:54,523 I don't want to hurt Pil-gu just so I can be happy. 942 01:02:55,524 --> 01:02:57,359 Does he hate me that much? 943 01:02:57,943 --> 01:02:59,528 Is he totally against me? 944 01:03:00,780 --> 01:03:02,740 I'd rather feel better if he said that. 945 01:03:02,907 --> 01:03:04,283 But he keeps... 946 01:03:05,159 --> 01:03:08,079 He keeps walking on eggshells. He's starting to become like me. 947 01:03:13,501 --> 01:03:15,002 Dating was never an option. 948 01:03:16,420 --> 01:03:17,963 Pil-gu always comes first, 949 01:03:18,130 --> 01:03:21,133 but I was being so immature. 950 01:03:22,885 --> 01:03:23,969 It's okay. 951 01:03:24,720 --> 01:03:28,974 I'll try harder and win brownie points. Don't worry. 952 01:03:29,058 --> 01:03:30,226 I thought... 953 01:03:31,811 --> 01:03:33,437 things would work that way. 954 01:03:36,941 --> 01:03:40,528 But that's just what we want. 955 01:03:55,501 --> 01:03:56,794 Ever since 956 01:03:57,545 --> 01:03:59,171 Pil-gu began talking, 957 01:04:00,464 --> 01:04:02,216 he told me that he'll protect me. 958 01:04:04,635 --> 01:04:06,762 And the fact that he thinks that way 959 01:04:06,846 --> 01:04:09,098 makes me feel so sorry and troubled. 960 01:04:17,022 --> 01:04:18,023 My gosh. 961 01:04:19,400 --> 01:04:20,943 Why do you have to be... 962 01:04:22,528 --> 01:04:23,988 so adamant? 963 01:04:25,322 --> 01:04:27,992 Pil-gu's still a little kid. 964 01:04:30,202 --> 01:04:31,495 What matters to me the most 965 01:04:32,121 --> 01:04:35,541 is to make sure Pil-gu grows up to be a happy and confident kid. 966 01:04:42,590 --> 01:04:44,550 I thought timings and variables 967 01:04:45,050 --> 01:04:47,219 were all just a bunch of bullshit. 968 01:04:49,847 --> 01:04:52,683 I already knew what I needed to say 969 01:04:52,766 --> 01:04:54,768 to make this kind Hulk give up on me. 970 01:04:58,606 --> 01:04:59,732 I just want... 971 01:05:01,984 --> 01:05:03,360 to be a mom. 972 01:05:04,945 --> 01:05:06,989 I don't want to be just a woman. 973 01:05:09,158 --> 01:05:10,743 I want to be happy as a mom. 974 01:05:17,958 --> 01:05:19,126 My gosh. 975 01:05:22,838 --> 01:05:24,298 You're so mean. 976 01:05:28,052 --> 01:05:29,386 What am I supposed to say... 977 01:05:33,933 --> 01:05:35,559 to that? 978 01:05:36,644 --> 01:05:37,853 There's nothing you can do. 979 01:05:38,812 --> 01:05:40,022 We'll just have to break up. 980 01:05:45,319 --> 01:05:49,406 I didn't know how I was going to break up with Dongbaek, 981 01:05:50,115 --> 01:05:52,076 but I didn't know how to hold onto her, either. 982 01:06:20,229 --> 01:06:24,316 That's how my mom's miraculous spring day came to an end. 983 01:06:27,152 --> 01:06:31,240 And with her love and affection, I finally grew up. 984 01:06:31,323 --> 01:06:32,574 Yes, I ate. 985 01:06:32,658 --> 01:06:34,368 Why do you always ask if I ate or not? 986 01:06:35,953 --> 01:06:38,455 Yes, okay. Mom, I'm a little busy right now. 987 01:06:38,539 --> 01:06:40,165 So stop calling me. 988 01:06:42,376 --> 01:06:43,961 Okay, I'll be right there. 989 01:06:55,312 --> 01:07:02,432 Subtitle translation by Ja-won Lee 990 01:07:16,636 --> 01:07:20,335 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 991 01:07:21,040 --> 01:07:22,166 What do you mean? 992 01:07:24,376 --> 01:07:28,464 They're all edited. Those jealous brats edited those photos! 993 01:07:29,465 --> 01:07:31,300 She was awfully lonely. 994 01:07:32,676 --> 01:07:34,470 Don't leave Dongbaek's side. 995 01:07:34,928 --> 01:07:36,597 I must live with you for 20 years. 996 01:07:36,680 --> 01:07:40,517 A death benefit won't make up for all those years. So just live. 997 01:07:40,601 --> 01:07:42,770 If you miss this chance, you won't make it. 998 01:07:42,853 --> 01:07:43,771 No, I won't do it. 999 01:07:44,813 --> 01:07:47,649 -Dongbaek. -Yong-sik, please help my mom. 1000 01:07:48,831 --> 01:07:50,773 Ripped and synced by gabbyu's Subs 74438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.