Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,695
WHEN THE CAMELLIA BLOOMS
2
00:00:06,891 --> 00:00:08,809
LIFE OF AN 8-YEAR-OLD
3
00:00:08,893 --> 00:00:11,437
Why are you already being a handful?
4
00:00:11,937 --> 00:00:13,064
Are you hitting puberty?
5
00:00:13,564 --> 00:00:16,817
You're one to talk.
It's you who's being a handful.
6
00:00:16,901 --> 00:00:19,570
Whatever.
I said no and my answer is final.
7
00:00:19,653 --> 00:00:21,280
Do you only care about yourself?
8
00:00:22,364 --> 00:00:23,657
What about what I want?
9
00:00:23,908 --> 00:00:25,618
What is it that you want then?
10
00:00:28,537 --> 00:00:31,749
Did you ask for my opinion
when you gave birth to me?
11
00:00:33,876 --> 00:00:35,377
Did you ask me if I didn't need a dad?
12
00:00:38,631 --> 00:00:41,967
Did you ask how I felt
when you started to date Yong-sik?
13
00:00:42,051 --> 00:00:43,803
Did you ask me if you could?
14
00:00:46,096 --> 00:00:47,890
But this guy
is getting divorced, you know.
15
00:00:48,724 --> 00:00:52,394
It'll be the three of us.
Me, him, and the baby.
16
00:00:53,604 --> 00:00:57,149
He'll set up an arcade
and send me to the Major League.
17
00:01:01,112 --> 00:01:02,780
Do you agree to a DNA test?
18
00:01:04,323 --> 00:01:05,366
Can...
19
00:01:06,575 --> 00:01:08,202
I refuse?
20
00:01:08,285 --> 00:01:09,745
FORENSICS
21
00:01:12,164 --> 00:01:13,249
I'll do it.
22
00:01:14,041 --> 00:01:15,626
-I should cooperate.
-Right.
23
00:01:19,630 --> 00:01:20,756
Please open up.
24
00:01:22,550 --> 00:01:24,385
Why aren't any of the clocks working?
25
00:01:29,598 --> 00:01:31,058
Someone's in here.
26
00:01:31,142 --> 00:01:32,476
He's my father.
27
00:01:34,311 --> 00:01:36,647
Why is he sitting there silently?
28
00:01:37,731 --> 00:01:40,025
-He can't move.
-Sorry?
29
00:01:40,693 --> 00:01:41,986
He can't walk.
30
00:01:45,573 --> 00:01:46,782
I see.
31
00:01:47,741 --> 00:01:49,660
-Do we collect his sample, too?
-Hey!
32
00:01:52,538 --> 00:01:53,622
We're sorry, sir.
33
00:01:59,712 --> 00:02:01,255
If one more dies,
34
00:02:02,756 --> 00:02:04,758
they'll be scared out of their wits.
35
00:02:09,930 --> 00:02:12,308
Is it okay to lock the door
when he's inside?
36
00:02:13,350 --> 00:02:15,311
I'm worried that someone will go in.
37
00:02:19,023 --> 00:02:20,691
It's a scary world out there.
38
00:02:20,774 --> 00:02:23,652
He's right.
My mom can't walk properly either
39
00:02:23,736 --> 00:02:25,362
because of her sore hips.
40
00:02:26,196 --> 00:02:28,782
It really takes a tole
on the family members.
41
00:02:30,784 --> 00:02:32,328
GARBAGE
42
00:02:32,411 --> 00:02:34,038
ONGSAN SANITATION
43
00:02:35,623 --> 00:02:37,458
My strategy is always to be
quick to attack.
44
00:02:37,958 --> 00:02:40,002
All right, let's go!
45
00:02:40,878 --> 00:02:43,547
And everyone in Ongsan is on my side.
46
00:02:44,298 --> 00:02:46,508
Why did you have to come?
47
00:02:47,259 --> 00:02:49,136
No wonder Ja-yeong isn't here.
48
00:02:50,095 --> 00:02:53,265
Did she really get you out of here?
49
00:02:53,724 --> 00:02:55,392
You don't have to come back?
50
00:02:56,101 --> 00:02:57,478
If it weren't for Ja-yeong,
51
00:02:58,312 --> 00:03:00,564
the police would've run all over me.
52
00:03:00,648 --> 00:03:02,942
Thankfully, the snobby cow is still loyal.
53
00:03:03,817 --> 00:03:06,695
Your aunt in Daejeon wants to set you up
54
00:03:07,029 --> 00:03:08,864
with a school art teacher.
55
00:03:09,448 --> 00:03:11,242
Save it. I'm not remarrying.
56
00:03:12,117 --> 00:03:13,744
As my punishment for hurting Ja-yeong,
57
00:03:14,620 --> 00:03:17,164
I'll die as a lonely old man.
58
00:03:17,248 --> 00:03:19,917
You disgraceful imbecile.
59
00:03:20,501 --> 00:03:23,629
Can't it be anyone else but her?
60
00:03:23,712 --> 00:03:26,048
Why ask when you can't
bring us back together?
61
00:03:26,257 --> 00:03:28,425
Gyu-tae, wait. Stop.
62
00:03:28,884 --> 00:03:33,055
Why on earth are you doing this to me?
63
00:03:33,973 --> 00:03:35,015
Where are you going?
64
00:03:35,766 --> 00:03:37,351
I found my calling.
65
00:03:37,643 --> 00:03:39,353
What...
66
00:03:39,436 --> 00:03:41,397
PARK HEUNG-SIK
67
00:03:46,360 --> 00:03:48,070
SUSPICIOUS ARTICLES
68
00:03:49,113 --> 00:03:50,823
What the hell is all this?
69
00:03:51,407 --> 00:03:52,866
It stinks.
70
00:03:53,409 --> 00:03:54,576
Go and open the window.
71
00:03:55,703 --> 00:03:56,912
Leave the door open, too.
72
00:03:57,621 --> 00:04:00,124
What are you doing in a closed space?
73
00:04:00,958 --> 00:04:03,210
Are you not selling glasses anymore?
74
00:04:03,669 --> 00:04:04,545
Business has been bad.
75
00:04:06,505 --> 00:04:08,882
I hear he became a cop
after catching a fugitive.
76
00:04:08,966 --> 00:04:11,593
Goodness. So what?
77
00:04:12,344 --> 00:04:14,763
Are you thinking of applying
after catching Joker?
78
00:04:15,180 --> 00:04:16,390
This is what I'm meant to do.
79
00:04:19,518 --> 00:04:22,438
Chief, I heard we got Joker's DNA.
80
00:04:23,063 --> 00:04:25,899
Can you use the back channel again
81
00:04:25,983 --> 00:04:28,068
and give this to your friend at the lab?
82
00:04:28,152 --> 00:04:29,153
Come on, give this to him.
83
00:04:29,236 --> 00:04:31,864
I put him in a tough spot, you know.
84
00:04:32,740 --> 00:04:35,534
He had to write up an apology
because of the steering wheel.
85
00:04:36,285 --> 00:04:39,121
There is no such thing as a perfect crime.
86
00:04:39,747 --> 00:04:40,998
We just didn't dig deep enough.
87
00:04:42,458 --> 00:04:46,045
So we'll dig, dig, and dig again
88
00:04:46,128 --> 00:04:47,755
to find definitive evidence
89
00:04:48,172 --> 00:04:49,840
so that he'll have no place to escape.
90
00:04:53,719 --> 00:04:55,596
-What's this?
-Still,
91
00:04:56,388 --> 00:04:58,640
Dongbaek said
she didn't recognize the guy.
92
00:04:58,724 --> 00:05:03,896
Those mishaps in people's memories
let these snakes get away with crimes.
93
00:05:03,979 --> 00:05:06,190
How can Dongbaek
recognize a guy right away
94
00:05:06,273 --> 00:05:08,776
in such a situation
when he even had a cap on?
95
00:05:08,859 --> 00:05:11,236
It's like when my dad
was caught for gambling.
96
00:05:11,695 --> 00:05:14,573
I couldn't recognize him on the news
because of the cap he had on.
97
00:05:19,036 --> 00:05:20,746
He reported his truck missing
98
00:05:21,246 --> 00:05:22,873
and Dongbaek didn't recognize him.
99
00:05:23,582 --> 00:05:25,209
I bet he's proud of himself right now,
100
00:05:26,502 --> 00:05:28,962
but he can't fool me. No way.
101
00:05:29,046 --> 00:05:32,716
He seems like the type
to have high self-esteem.
102
00:05:33,717 --> 00:05:34,927
He can't fool me either.
103
00:05:39,890 --> 00:05:42,351
You're doing this
because you're upset with me, right?
104
00:05:42,810 --> 00:05:45,020
You really want to move to Seoul?
105
00:05:45,104 --> 00:05:47,022
Jun-gi and I won't be there, you know.
106
00:05:49,233 --> 00:05:50,317
But my dad's there.
107
00:05:55,197 --> 00:05:57,407
I lived with you for all these years.
108
00:05:58,492 --> 00:06:00,577
I should get to live with Dad as well.
109
00:06:03,413 --> 00:06:04,623
Why do you look so gloomy?
110
00:06:05,415 --> 00:06:07,376
Do you always want me to grow up
without a dad?
111
00:06:09,211 --> 00:06:12,589
It doesn't have
to be that way for me, though.
112
00:06:17,136 --> 00:06:18,095
Right.
113
00:06:18,971 --> 00:06:20,055
You're right.
114
00:06:20,556 --> 00:06:24,143
Just because I don't have a husband
doesn't mean you can't have a dad.
115
00:06:24,893 --> 00:06:26,437
Why did I never think of that?
116
00:06:34,820 --> 00:06:37,072
While walking under
the same torn umbrella,
117
00:06:37,823 --> 00:06:40,451
I must have depended on him
in some ways, too.
118
00:06:41,743 --> 00:06:43,162
I must've felt guilty as well.
119
00:06:43,829 --> 00:06:45,789
I guess that's why I got upset
with his decision.
120
00:06:49,543 --> 00:06:50,711
Really?
121
00:06:52,880 --> 00:06:54,506
You're going to send him away?
122
00:06:56,383 --> 00:06:59,386
Only until Joker is caught.
123
00:07:04,516 --> 00:07:05,601
You know,
124
00:07:06,727 --> 00:07:09,396
I didn't mention this
because it would only scare you.
125
00:07:09,480 --> 00:07:11,023
POLICE
126
00:07:11,106 --> 00:07:12,191
But I'll be straightforward.
127
00:07:13,358 --> 00:07:14,610
I think that Heung-sik...
128
00:07:16,111 --> 00:07:17,154
is Joker.
129
00:07:18,947 --> 00:07:21,074
I'm about 85 percent sure.
130
00:07:24,286 --> 00:07:25,704
No, it's not him.
131
00:07:26,246 --> 00:07:29,583
Besides, weren't you adamant
that Mr. No was Joker?
132
00:07:31,043 --> 00:07:34,087
Dongbaek, look into my eyes.
133
00:07:35,464 --> 00:07:36,882
Would I let him get away?
134
00:07:41,386 --> 00:07:42,638
I'm curious, though.
135
00:07:44,431 --> 00:07:46,475
Why do you do that thing with your eyes?
136
00:07:50,395 --> 00:07:52,689
Anyway, just trust me. Okay?
137
00:07:54,274 --> 00:07:56,527
I'll catch Joker in no time
138
00:07:58,779 --> 00:08:00,072
and bring Pil-gu home.
139
00:08:13,752 --> 00:08:15,796
POLICE
140
00:08:48,328 --> 00:08:50,956
CAMELLIA
141
00:08:52,958 --> 00:08:56,211
What kind of weirdo orders
stir-fried squid and pork belly out here?
142
00:09:11,310 --> 00:09:13,520
Because of the accident,
Hyang-mi was late.
143
00:09:23,488 --> 00:09:26,116
During that time, he lost control
144
00:09:26,783 --> 00:09:28,201
and forgot to be cautious.
145
00:09:32,456 --> 00:09:34,458
His tic that was gone for a while
started again,
146
00:09:36,627 --> 00:09:39,880
and he mistook Hyang-mi for Dongbaek.
147
00:09:52,142 --> 00:09:54,895
She was stabbed once in the neck.
148
00:09:55,979 --> 00:09:57,439
There weren't any defensive wounds.
149
00:09:58,148 --> 00:10:00,275
She didn't see the attack coming.
150
00:10:00,942 --> 00:10:02,235
I'm curious, though.
151
00:10:02,694 --> 00:10:06,281
Why does he stuff sawdust
in people's mouths?
152
00:10:06,782 --> 00:10:08,075
Who knows?
153
00:10:09,201 --> 00:10:12,079
I found something even weirder this time.
154
00:10:12,454 --> 00:10:15,332
It's about this big and bright yellow.
155
00:10:15,540 --> 00:10:17,209
-Bright yellow?
-Yes.
156
00:10:18,001 --> 00:10:20,253
There's no distinct shape,
and it's a bold color.
157
00:10:20,962 --> 00:10:23,090
I honestly can't figure out what it is.
158
00:10:24,091 --> 00:10:26,218
Why did he stuff it in her mouth?
159
00:10:26,301 --> 00:10:29,471
He didn't stuff it in her mouth.
160
00:10:29,554 --> 00:10:31,264
The victim swallowed it herself.
161
00:10:36,686 --> 00:10:39,314
That yellow thing was found in her throat.
162
00:10:42,984 --> 00:10:44,653
To be lodged in there,
163
00:10:44,736 --> 00:10:47,364
it would take more force
than someone shoving it in.
164
00:10:50,742 --> 00:10:54,663
It indicates that the victim
voluntarily swallowed it before dying.
165
00:10:56,498 --> 00:10:57,916
CAMELLIA
166
00:10:59,209 --> 00:11:02,129
Then she was alive until that moment.
167
00:11:03,171 --> 00:11:05,757
If an artery was slashed,
she would've died instantly.
168
00:11:06,633 --> 00:11:08,218
However, it only nicked her vein,
169
00:11:08,802 --> 00:11:10,512
so she would've bled out slowly.
170
00:11:10,595 --> 00:11:12,055
80B6033
171
00:11:12,139 --> 00:11:13,765
She stayed alive for about 30 minutes.
172
00:11:15,392 --> 00:11:16,560
I wonder
173
00:11:17,477 --> 00:11:18,937
why Hyang-mi swallowed that.
174
00:11:21,189 --> 00:11:25,277
I think she was leaving us a message.
175
00:11:32,659 --> 00:11:37,998
ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL
176
00:11:45,839 --> 00:11:47,799
Chung-jae went to the Philippines.
177
00:11:48,425 --> 00:11:50,093
Just consider it as the same thing.
178
00:11:50,177 --> 00:11:53,221
You want to study abroad?
Were you always this ambitious?
179
00:11:54,681 --> 00:11:56,141
I have to play in the Major League
180
00:11:56,641 --> 00:11:58,477
to but you a stir-fried pork diner.
181
00:11:59,144 --> 00:12:02,230
Hold on. Must I sell stir-fried pork
even after
182
00:12:02,314 --> 00:12:03,899
you join the Major League?
183
00:12:09,362 --> 00:12:10,447
Are you crying again?
184
00:12:11,406 --> 00:12:13,950
If you cry too often,
people will walk all over you.
185
00:12:14,910 --> 00:12:17,913
Jun-gi's mom doesn't cry
even when she hits her toe on a door.
186
00:12:24,294 --> 00:12:26,463
What are you going to call that model?
187
00:12:26,546 --> 00:12:28,215
You won't call her Mom, right?
188
00:12:28,673 --> 00:12:29,883
Are you insane?
189
00:12:33,887 --> 00:12:36,431
ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL
190
00:12:55,408 --> 00:12:58,370
You just jumped right in.
Don't I even get a hug?
191
00:12:59,037 --> 00:12:59,955
I'm not a baby.
192
00:13:04,251 --> 00:13:06,336
Don't be like that.
193
00:13:06,419 --> 00:13:08,255
Crying here will only make us feel bad.
194
00:13:10,840 --> 00:13:11,841
We'll get going.
195
00:13:18,265 --> 00:13:20,183
Call me as soon as you get there, okay?
196
00:13:20,684 --> 00:13:22,102
You said that about 100 times.
197
00:13:23,728 --> 00:13:25,855
I'm getting a headache now, so get going.
198
00:13:39,244 --> 00:13:41,162
So much for kids being clingy.
199
00:13:42,455 --> 00:13:44,291
He didn't even look back once.
200
00:14:08,106 --> 00:14:10,650
Must you cry your eyes out like that?
You're making me feel bad.
201
00:14:12,193 --> 00:14:14,321
Why did you pretend
to be so cool about it?
202
00:14:14,404 --> 00:14:16,615
I'm not leaving because I want to!
203
00:14:18,074 --> 00:14:19,409
Then why are you leaving?
204
00:14:20,493 --> 00:14:22,245
It's not like I'm kidnapping you.
205
00:14:23,204 --> 00:14:26,082
If I'm going to be anyone's burden,
it'll be better to be yours.
206
00:14:26,666 --> 00:14:27,584
What?
207
00:14:27,667 --> 00:14:31,630
You were able to marry that model
because you were childless.
208
00:14:32,339 --> 00:14:36,092
Mom can now marry Yong-sik for all I care!
209
00:14:38,553 --> 00:14:41,222
Is that why you're coming with me?
210
00:14:41,306 --> 00:14:42,974
Why is everyone getting married?
211
00:14:43,850 --> 00:14:46,561
Aren't I enough for you guys?
212
00:14:47,729 --> 00:14:50,440
Why do you just keep
marrying other people?
213
00:15:05,288 --> 00:15:07,791
Anyway, if Sang-mi stays here again,
214
00:15:07,874 --> 00:15:09,668
I'll kick you out with her.
215
00:15:13,380 --> 00:15:14,255
Mu-ok,
216
00:15:15,215 --> 00:15:17,842
people say that your daughter
is an attention seeker.
217
00:15:18,134 --> 00:15:19,469
They say it's almost an illness.
218
00:15:20,261 --> 00:15:23,932
Her father never gave her
the attention she needs,
219
00:15:24,015 --> 00:15:25,850
which is why she seeks it elsewhere.
220
00:15:28,103 --> 00:15:31,690
How can she not crave love
when her father's this way?
221
00:15:32,649 --> 00:15:33,650
What?
222
00:15:34,359 --> 00:15:35,360
What did you say?
223
00:15:35,443 --> 00:15:38,738
If she's not a minister or an accountant,
224
00:15:38,822 --> 00:15:39,906
she's not your child?
225
00:15:39,990 --> 00:15:42,075
I'm fine being ostracized, but her...
226
00:15:43,410 --> 00:15:44,452
Shit.
227
00:15:45,036 --> 00:15:46,955
What did you just say?
228
00:15:47,497 --> 00:15:49,958
This wouldn't have happened
had you raised her well.
229
00:15:50,041 --> 00:15:53,211
Okay, fine. It's my fault.
I'm the one to blame.
230
00:15:53,294 --> 00:15:55,672
I should be beaten
to a pulp for this, right?
231
00:16:00,385 --> 00:16:02,053
Mom, stop.
232
00:16:03,346 --> 00:16:04,723
I'm not off to die, you know.
233
00:16:05,181 --> 00:16:08,184
I'm just moving to another apartment
in the complex.
234
00:16:10,854 --> 00:16:11,771
Sang-mi.
235
00:16:11,855 --> 00:16:14,357
All right, fine. I won't argue with him.
236
00:16:14,441 --> 00:16:17,819
Being divorced twice isn't anything
to be ashamed about these days.
237
00:16:17,902 --> 00:16:19,237
Just leave him if you want.
238
00:16:19,696 --> 00:16:22,282
Don't live for me, and do as you want now.
239
00:16:24,409 --> 00:16:26,327
I can carry this myself.
240
00:16:26,411 --> 00:16:28,663
Why are you being this way?
241
00:16:29,205 --> 00:16:30,582
Are you showing off your strength?
242
00:16:33,126 --> 00:16:35,003
All right. You can carry them.
243
00:16:35,628 --> 00:16:37,547
Why fold so easily like that?
244
00:16:38,506 --> 00:16:40,050
Are you in debt to me or something?
245
00:16:40,341 --> 00:16:42,052
Is that why you're being my mom?
246
00:16:42,844 --> 00:16:46,931
Stop being intimidated all the time
because of me.
247
00:16:47,015 --> 00:16:49,184
That annoys me even more!
248
00:16:49,934 --> 00:16:51,269
Hand it over.
249
00:17:09,746 --> 00:17:11,122
Mom...
250
00:17:16,753 --> 00:17:19,380
What did my baby ever do wrong?
251
00:17:20,006 --> 00:17:21,716
If there's anyone to blame, it's me.
252
00:17:25,053 --> 00:17:27,680
Children,
even after receiving nine things,
253
00:17:28,348 --> 00:17:30,058
ask for one more.
254
00:17:39,275 --> 00:17:41,611
Parents are heartbroken
when they don't have one more to give
255
00:17:42,403 --> 00:17:43,488
even after giving ten.
256
00:17:44,614 --> 00:17:46,866
Even though parents
keep giving and giving.
257
00:17:57,210 --> 00:17:58,711
Hey. My gosh.
258
00:17:59,587 --> 00:18:00,547
You...
259
00:18:01,881 --> 00:18:05,593
They always feel like
they're in debt to their children.
260
00:18:05,677 --> 00:18:07,262
Why did you change the lock combination?
261
00:18:08,012 --> 00:18:09,806
Was it to keep me out?
262
00:18:11,975 --> 00:18:14,018
So one leaves and one crawls back in?
263
00:18:14,811 --> 00:18:16,646
Pil-gu handed me the baton.
264
00:18:17,730 --> 00:18:18,773
Really?
265
00:18:20,650 --> 00:18:23,319
When did you meet him? What did he say?
266
00:18:23,903 --> 00:18:24,779
Move.
267
00:18:31,286 --> 00:18:34,330
This isn't a place
for you to come by when you please.
268
00:18:34,998 --> 00:18:36,875
You leave then come back,
leave then come back.
269
00:18:38,459 --> 00:18:40,253
Is this some sort of test?
270
00:18:40,837 --> 00:18:43,506
Have you been to the doctor or what?
271
00:18:44,841 --> 00:18:46,718
Why are you so annoying?
272
00:18:47,510 --> 00:18:48,511
Have you had dinner?
273
00:18:49,512 --> 00:18:51,389
Did you eat when you abandoned me?
274
00:19:02,567 --> 00:19:03,860
Must you do this?
275
00:19:04,694 --> 00:19:05,653
What?
276
00:19:06,696 --> 00:19:08,740
Do you want to kick me out
and have Dongbaek move in?
277
00:19:10,617 --> 00:19:12,076
Like I'd stand by and watch that.
278
00:19:12,160 --> 00:19:13,745
Do you live with me for others' sake?
279
00:19:15,163 --> 00:19:18,166
You're the party at fault here
which means you can't ask for a divorce.
280
00:19:18,249 --> 00:19:20,210
You're the one who kept asking for one.
281
00:19:20,293 --> 00:19:23,421
I only asked.
You're the one with another son.
282
00:19:23,504 --> 00:19:25,048
Keep it down, will you?
283
00:19:25,215 --> 00:19:28,384
He knows everything anyway,
so why should I?
284
00:19:28,468 --> 00:19:29,552
-Hey.
-What?
285
00:19:30,720 --> 00:19:32,555
Enough is enough.
286
00:19:32,639 --> 00:19:33,932
Shut it.
287
00:19:40,021 --> 00:19:41,439
I don't know if you'll like it.
288
00:19:43,233 --> 00:19:44,317
Here.
289
00:19:46,277 --> 00:19:47,570
All right.
290
00:19:51,741 --> 00:19:56,579
Is one bill a day
enough allowance for an eight-year-old?
291
00:19:56,913 --> 00:19:59,249
I'm not up to date on the market price.
292
00:20:05,922 --> 00:20:07,048
10,000 WON
293
00:20:07,131 --> 00:20:09,259
YEOKJAM ELEMENTARY SCHOOL
294
00:20:12,929 --> 00:20:15,181
It's your first time having a dad,
295
00:20:15,431 --> 00:20:18,184
but it's my first time
having an eight-year-old, too.
296
00:20:19,018 --> 00:20:22,522
Let's just think of this
as an adjusting period.
297
00:20:23,815 --> 00:20:26,109
Sure. I'm good with that.
298
00:20:28,653 --> 00:20:29,779
Also,
299
00:20:30,989 --> 00:20:33,783
the model lady will stay here for now.
300
00:20:33,866 --> 00:20:34,951
That's fine, too.
301
00:20:35,660 --> 00:20:38,329
I see. All right.
302
00:20:40,164 --> 00:20:44,127
By the way, your sister
is at my mother's house,
303
00:20:44,210 --> 00:20:46,004
but she'll be back tomorrow.
304
00:20:46,462 --> 00:20:48,756
I guess that's fine with you too, but--
305
00:20:48,840 --> 00:20:52,051
Does she stay in different homes often?
306
00:20:52,635 --> 00:20:53,511
What?
307
00:20:54,554 --> 00:20:55,972
Well...
308
00:20:56,347 --> 00:20:59,934
She stays at my mom's
and then at Jessica's mom's...
309
00:21:00,560 --> 00:21:02,186
I feel bad for her.
310
00:21:03,771 --> 00:21:07,108
She's ugly and poops her pants,
but she has to hop from place to place.
311
00:21:14,198 --> 00:21:18,119
Do you think of yourself that way, too?
312
00:21:18,202 --> 00:21:22,832
Sure. I lived with my mom,
and now I'm living with my dad.
313
00:21:29,589 --> 00:21:31,049
Do you usually sleep alone?
314
00:21:31,132 --> 00:21:33,426
Since it's your first day, maybe...
315
00:21:33,926 --> 00:21:36,679
Right. I guess sleeping together
would be weird.
316
00:21:38,681 --> 00:21:41,893
Can I lock my door when I sleep?
317
00:21:52,028 --> 00:21:55,782
How on earth do you comfort
a 34-year-old daughter?
318
00:21:57,033 --> 00:21:59,535
Gosh, I have no idea.
319
00:22:06,000 --> 00:22:07,418
It's just me.
320
00:22:07,502 --> 00:22:08,544
-Why?
-What?
321
00:22:08,628 --> 00:22:09,921
-What?
-Why?
322
00:22:11,923 --> 00:22:13,549
You want us to sleep together?
323
00:22:16,052 --> 00:22:18,304
-That's weird.
-Tell me about it.
324
00:22:19,013 --> 00:22:20,056
What...
325
00:22:30,233 --> 00:22:31,734
How can you abandon a child?
326
00:22:34,278 --> 00:22:36,656
Even though mine's with his father,
327
00:22:38,366 --> 00:22:40,076
I'm worried about
328
00:22:41,702 --> 00:22:44,163
whether he's sleeping all right
or if his nightstand
329
00:22:44,247 --> 00:22:45,873
and humidifier are on.
330
00:22:47,333 --> 00:22:48,793
So how could you have abandoned me?
331
00:22:56,134 --> 00:22:58,636
How can you live after abandoning a kid?
332
00:23:02,932 --> 00:23:05,601
You're this upset
when Pil-gu's gone temporarily.
333
00:23:08,020 --> 00:23:09,313
But I abandoned my kid.
334
00:23:12,191 --> 00:23:13,317
The day I left you,
335
00:23:14,443 --> 00:23:16,696
I went crazy.
336
00:23:33,588 --> 00:23:37,049
Do you want me
to pat your back or something?
337
00:23:37,758 --> 00:23:38,926
My bed's too small.
338
00:23:41,554 --> 00:23:44,140
Stop weeping and just go to sleep.
339
00:23:46,392 --> 00:23:49,312
Even without his humidifier,
he's safer over there.
340
00:23:51,647 --> 00:23:53,816
You can bring him back
once Joker is caught.
341
00:23:55,109 --> 00:23:58,487
A kid needs a mother
more than all the money in the world.
342
00:24:01,532 --> 00:24:03,910
You made me an orphan when you knew that?
343
00:24:06,204 --> 00:24:08,122
If you give up your child
344
00:24:09,332 --> 00:24:10,708
because you can barely meet ends,
345
00:24:12,627 --> 00:24:14,587
you become dead inside.
346
00:24:55,002 --> 00:24:56,379
Don't die, Mom.
347
00:25:03,177 --> 00:25:04,637
Stop yapping and go to bed.
348
00:25:06,389 --> 00:25:10,393
That kidney or gallbladder,
whatever it is... I'll give you mine.
349
00:25:10,977 --> 00:25:12,061
Hey!
350
00:25:13,312 --> 00:25:14,313
What?
351
00:25:14,397 --> 00:25:17,024
I didn't want to come back
because I know you'd say that.
352
00:25:18,192 --> 00:25:19,735
I'd rather die
353
00:25:20,528 --> 00:25:22,989
than take that
from the daughter I gave up.
354
00:25:23,572 --> 00:25:25,074
It's my gallbladder to give.
355
00:25:25,366 --> 00:25:29,370
Who are you to tell me what to do with it?
Why do you care?
356
00:25:29,453 --> 00:25:33,124
You should hate me. You should loathe me.
357
00:25:33,582 --> 00:25:35,459
Why would you say
you'll give it to me so easily?
358
00:25:35,543 --> 00:25:37,378
It's not because I like you.
359
00:25:38,337 --> 00:25:41,716
I can hate you all I want
while giving you what you need.
360
00:25:41,799 --> 00:25:44,260
If you die because I don't give it to you,
361
00:25:44,343 --> 00:25:46,304
how do you think I would feel?
362
00:25:47,972 --> 00:25:51,017
Why is everyone in this household
too good-hearted?
363
00:25:52,184 --> 00:25:55,771
My heart breaks whenever I see you both.
364
00:25:57,064 --> 00:25:58,649
Why did you grow up to be so kind?
365
00:25:59,567 --> 00:26:02,528
No one will acknowledge you
or be nicer to you for your kindness.
366
00:26:02,862 --> 00:26:06,240
Whatever. Stop nagging and just don't die.
367
00:26:07,033 --> 00:26:10,786
I want to stop saying goodbye to everyone.
368
00:26:12,121 --> 00:26:15,708
Goodness. I thought I could die in peace
369
00:26:16,751 --> 00:26:18,627
after seeing you,
370
00:26:19,295 --> 00:26:22,089
but I really can't bring myself
to die now.
371
00:26:23,674 --> 00:26:26,302
Yes, so just take
my gall bladder or whatever.
372
00:26:26,594 --> 00:26:28,429
Why would I take your gall bladder?
373
00:26:28,512 --> 00:26:30,848
It's my kidney. The kidney, you idiot.
374
00:26:34,141 --> 00:26:37,844
EPISODE 36 WILL AIR SHORTLY
375
00:26:42,624 --> 00:26:44,788
EPISODE 36
376
00:26:48,443 --> 00:26:49,569
You know what?
377
00:26:50,570 --> 00:26:51,654
It's science.
378
00:26:52,864 --> 00:26:54,949
There's a research result that says
379
00:26:55,033 --> 00:26:58,244
the accuracy of a lie detector
is as high as 94 percent.
380
00:27:15,303 --> 00:27:16,346
Mother.
381
00:27:18,014 --> 00:27:19,599
I don't like cake.
382
00:27:20,808 --> 00:27:22,226
Gyu-tae likes it.
383
00:27:23,603 --> 00:27:25,480
Why do you keep calling him by name?
384
00:27:27,482 --> 00:27:30,109
He addresses me by my name
when he's with my mom
385
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
even though I'm older.
386
00:27:31,611 --> 00:27:34,572
How fair and square of you.
387
00:27:35,323 --> 00:27:37,992
I can't believe I have
Judge Judy for a daughter-in-law.
388
00:27:38,785 --> 00:27:43,122
It seems like you came to say something
you don't want to with that cake.
389
00:27:43,623 --> 00:27:44,957
But that's not necessary.
390
00:27:46,000 --> 00:27:48,294
I had my own way of venting
whenever you were mean.
391
00:27:48,878 --> 00:27:52,006
Well, I guess you weren't the type
who never talked back.
392
00:27:52,757 --> 00:27:54,884
And compared to other mothers-in-law,
393
00:27:54,967 --> 00:27:58,680
I was a really easygoing person.
394
00:28:00,098 --> 00:28:01,140
Mother?
395
00:28:01,766 --> 00:28:03,559
It's not that you were easygoing.
396
00:28:05,436 --> 00:28:08,856
Come to think about it,
I got my revenge every single time.
397
00:28:09,732 --> 00:28:12,026
What? What revenge?
398
00:28:13,403 --> 00:28:15,196
Something that you would know.
399
00:28:15,697 --> 00:28:18,157
What? What is it?
400
00:28:18,658 --> 00:28:20,034
Tell me!
401
00:28:20,576 --> 00:28:22,453
What revenge is that?
402
00:28:30,044 --> 00:28:33,047
To whom would I vent the stress
that I get from you?
403
00:28:36,509 --> 00:28:39,470
Whenever you gave me stress
that was the size of a ping pong ball,
404
00:28:40,471 --> 00:28:43,433
I threw a volleyball at Gyu-tae.
405
00:28:44,976 --> 00:28:46,894
He must've been as tired as me
406
00:28:46,978 --> 00:28:49,147
whenever the holidays passed by.
407
00:28:49,522 --> 00:28:51,733
I was hysteric for at least a week.
408
00:28:52,984 --> 00:28:56,654
When I got stressed out by you,
of course, I took it out on your son.
409
00:28:57,530 --> 00:28:59,991
I'm sure you know that
because you've done it, too.
410
00:29:00,783 --> 00:29:02,535
You know that's only natural.
411
00:29:03,119 --> 00:29:05,163
Are you trying to get back at me?
412
00:29:05,830 --> 00:29:07,832
You're saying that
if I criticize daughter-in-law,
413
00:29:07,915 --> 00:29:10,793
my son would end up
dealing with all your wrath?
414
00:29:11,419 --> 00:29:14,797
You're determined
to make me explode, aren't you?
415
00:29:14,881 --> 00:29:18,509
You stab me, I stab Gyu-tae.
416
00:29:18,926 --> 00:29:21,637
Then Gyu-tae would get scared of me.
417
00:29:22,138 --> 00:29:24,223
Then you would stab me again.
418
00:29:25,475 --> 00:29:30,646
We were all just victims
in that stupid vicious cycle.
419
00:29:31,230 --> 00:29:35,860
I really hope you get
a daughter-in-law like you, okay?
420
00:29:43,576 --> 00:29:46,496
Do you always pack
what you need by yourself?
421
00:29:46,579 --> 00:29:47,747
Mom, one second.
422
00:29:53,503 --> 00:29:56,297
Pil-gu hasn't been
able to mingle very well.
423
00:30:02,011 --> 00:30:03,471
Did you lock the door again?
424
00:30:04,097 --> 00:30:05,807
Why do you keep doing that?
425
00:30:05,890 --> 00:30:08,684
He looks as embarrassed and anxious as me
426
00:30:08,768 --> 00:30:10,436
whenever I had new classmates.
427
00:30:11,687 --> 00:30:14,398
Pil-gu's tiny little heart
is anxious, too.
428
00:30:14,982 --> 00:30:18,361
Anyway, I saw her. Rebecca.
429
00:30:19,195 --> 00:30:22,198
Did you say hi to her? How was it?
430
00:30:22,281 --> 00:30:23,825
She's bald, but she's a girl.
431
00:30:24,492 --> 00:30:26,369
They keep putting a ribbon on her head.
432
00:30:26,994 --> 00:30:29,997
Pil-gu's voice keeps getting smaller.
433
00:30:32,959 --> 00:30:36,045
So? Did you make any new friends?
434
00:30:36,295 --> 00:30:37,922
How many new friends did you get?
435
00:30:38,005 --> 00:30:39,590
The kids here are really weird.
436
00:30:40,133 --> 00:30:42,218
They don't go to the mountain
to see a beetle.
437
00:30:42,802 --> 00:30:44,929
They get one delivered to their house
and raise it.
438
00:30:45,847 --> 00:30:48,307
-They're really weird.
-Really?
439
00:30:48,891 --> 00:30:51,727
I thought he didn't take after me.
440
00:30:53,437 --> 00:30:54,939
I'm off to earn money.
441
00:30:55,565 --> 00:30:58,317
It's supposed to be scrambled eggs.
442
00:30:58,943 --> 00:31:00,528
I'll try harder tomorrow!
443
00:31:01,362 --> 00:31:02,822
I can't drink milk.
444
00:31:07,535 --> 00:31:09,245
But he keeps taking after me.
445
00:31:10,705 --> 00:31:14,250
He keeps feeling self-conscious,
and he keeps getting gloomy.
446
00:31:15,918 --> 00:31:18,045
AVOCADO, ZUCCHINI, MACKEREL, SALT
447
00:31:22,300 --> 00:31:23,259
Mom.
448
00:31:24,302 --> 00:31:25,845
When did I start talking?
449
00:31:27,722 --> 00:31:30,224
You barely started speaking
after you turned two.
450
00:31:30,808 --> 00:31:32,685
You really stressed me out
451
00:31:32,768 --> 00:31:35,146
because it took you forever to speak.
452
00:31:37,565 --> 00:31:39,859
Pil-gu started speaking really late, too.
453
00:31:41,652 --> 00:31:43,029
But someone said
454
00:31:44,363 --> 00:31:47,074
a single parent's child
tends to begin speaking later.
455
00:31:47,992 --> 00:31:50,912
The mother is the only one who speaks,
so they don't get much stimulation.
456
00:31:52,580 --> 00:31:54,165
After I heard that,
457
00:31:56,042 --> 00:31:57,793
I carried him on my back and went out
458
00:31:59,462 --> 00:32:00,755
every single night.
459
00:32:02,840 --> 00:32:05,009
I kept going around
the entire neighborhood saying,
460
00:32:05,718 --> 00:32:08,679
"Say hello to that auntie.
Say hi to that granny, too."
461
00:32:09,889 --> 00:32:12,934
I went around talking to everyone
like some crazy woman in town.
462
00:32:15,645 --> 00:32:17,230
But no matter how much I tried,
463
00:32:19,190 --> 00:32:22,610
people kept saying all kinds of things
just because I'm a single mother.
464
00:32:23,402 --> 00:32:24,737
Goodness.
465
00:32:25,655 --> 00:32:28,115
People just can't keep
their mouths shut, can they?
466
00:32:29,367 --> 00:32:31,619
I could ignore whatever they said to me,
467
00:32:31,827 --> 00:32:34,580
but here's the thing
that I hated hearing the most.
468
00:32:37,333 --> 00:32:40,378
"Goodness, I feel bad for the kid.
That poor kid."
469
00:32:40,878 --> 00:32:44,507
Those inconsiderate jerks.
They won't feel as bad as the mother.
470
00:32:44,757 --> 00:32:47,134
Why do they blabber
like they know everything?
471
00:32:47,218 --> 00:32:49,762
I really didn't want
to hear them say that,
472
00:32:49,845 --> 00:32:51,597
so I brought him up into a bright kid.
473
00:32:53,516 --> 00:32:55,685
But no matter how much I try,
he must be Dongbaek's son.
474
00:32:57,270 --> 00:32:59,480
He keeps taking after me.
It's frustrating.
475
00:33:05,486 --> 00:33:07,697
Hey, feed her some dumplings.
476
00:33:08,739 --> 00:33:09,782
Okay.
477
00:33:47,320 --> 00:33:50,406
I don't plan on becoming an evil stepmom
in fairy tales or on the news.
478
00:33:51,657 --> 00:33:54,076
But I don't have enough energy
to be superficial either.
479
00:33:54,744 --> 00:33:56,162
Let's just live comfortably,
480
00:33:57,830 --> 00:33:59,332
as if this is a share house.
481
00:34:00,041 --> 00:34:01,083
Okay.
482
00:34:01,667 --> 00:34:04,086
I'm saying you can ask me for food
without feeling bad.
483
00:34:05,463 --> 00:34:07,631
Just think of me
as a cafeteria lunch lady or something.
484
00:34:08,090 --> 00:34:09,008
Okay.
485
00:34:09,592 --> 00:34:11,427
And tell your dad if you need anything.
486
00:34:12,303 --> 00:34:13,429
We're not close.
487
00:34:16,349 --> 00:34:19,101
He keeps asking if I need anything
whenever he sees me,
488
00:34:19,727 --> 00:34:21,145
so I don't want to talk to him.
489
00:34:22,146 --> 00:34:23,731
Then you can tell me or something.
490
00:34:24,190 --> 00:34:25,524
I'm pretty cool about things.
491
00:34:28,194 --> 00:34:31,155
But I heard the lunch ladies
went on a strike.
492
00:34:31,238 --> 00:34:34,367
Right. It's tough to make a living.
493
00:34:40,998 --> 00:34:43,334
After Pil-gu went away,
494
00:34:44,210 --> 00:34:46,420
Dongbaek seems like an alien
who's pretending to be her.
495
00:34:47,922 --> 00:34:49,256
No dumplings again?
496
00:34:49,465 --> 00:34:51,384
You didn't have them yesterday, either.
497
00:34:52,301 --> 00:34:54,387
The owner isn't in the mood
to make dumplings.
498
00:34:56,305 --> 00:34:59,683
Dongbaek, soy sauce. Dip it in soy sauce.
499
00:35:00,976 --> 00:35:03,020
I don't want to.
500
00:35:03,521 --> 00:35:06,941
Why? You're not in the mood
to dip it in soy sauce?
501
00:35:07,566 --> 00:35:09,652
Mom, just set a date
for the operation already.
502
00:35:09,735 --> 00:35:11,278
There's no way I'm doing that.
503
00:35:12,321 --> 00:35:14,532
If I don't agree to get an operation,
504
00:35:14,740 --> 00:35:17,076
no doctor or even a god can come
505
00:35:17,159 --> 00:35:18,869
and take your kidney.
506
00:35:19,662 --> 00:35:20,830
Mom.
507
00:35:22,248 --> 00:35:25,000
I have to catch Joker
and give Hyang-mi a funeral, too.
508
00:35:27,253 --> 00:35:29,380
I still feel like
509
00:35:29,672 --> 00:35:32,299
Hyang-mi would walk out of the kitchen
with some beer in her hand.
510
00:35:33,342 --> 00:35:35,344
It's only been a few days
since Pil-gu went to Seoul,
511
00:35:35,428 --> 00:35:36,971
but I can't even taste this dumpling.
512
00:35:40,391 --> 00:35:42,309
Things are tough for your daughter, Mom.
513
00:35:43,310 --> 00:35:45,062
I'm bad at saying goodbyes.
514
00:35:45,771 --> 00:35:48,315
So stop torturing me
and set a date already.
515
00:35:48,482 --> 00:35:50,401
Let me just give it to you.
516
00:35:50,484 --> 00:35:51,735
Don't make it sound so easy.
517
00:35:58,284 --> 00:36:00,744
Dongbaek grew tired over
the continuous blows life threw at her.
518
00:36:02,371 --> 00:36:04,165
CAMELLIA
519
00:36:04,290 --> 00:36:05,791
Onions aren't that great nowadays.
520
00:36:07,751 --> 00:36:10,129
She became completely lethargic
as if she dropped her soul
521
00:36:10,421 --> 00:36:12,047
-somewhere else.
-They look too soft.
522
00:36:12,131 --> 00:36:14,383
I can't help it, I guess.
Just give them to me.
523
00:36:14,467 --> 00:36:15,968
No, we want different ones.
524
00:36:16,051 --> 00:36:18,429
-These awful things are barely onions.
-It's just a few.
525
00:36:18,512 --> 00:36:20,431
-Give them back.
-Let's just take them.
526
00:36:20,514 --> 00:36:21,932
I'll take them.
527
00:36:22,016 --> 00:36:23,601
I couldn't do anything
528
00:36:23,809 --> 00:36:26,020
to fill up Pil-gu's empty space,
not even an inch.
529
00:36:26,103 --> 00:36:27,313
-Goodbye.
-Okay.
530
00:36:27,646 --> 00:36:29,023
Dongbaek!
531
00:36:32,735 --> 00:36:34,028
My gosh.
532
00:36:34,320 --> 00:36:35,738
You stepped on dog poop.
533
00:36:37,031 --> 00:36:39,366
People should clean up
after their own dogs!
534
00:36:39,450 --> 00:36:41,494
You need to pick up this dog poop!
535
00:36:41,577 --> 00:36:44,121
No one would feel great
after stepping on dog poop!
536
00:36:44,622 --> 00:36:45,915
Darn it.
537
00:36:46,123 --> 00:36:48,792
Dog poop is just dog poop.
538
00:36:48,876 --> 00:36:50,503
Why are you so out of it?
539
00:36:50,586 --> 00:36:52,338
You should watch out for dog poop.
540
00:36:54,256 --> 00:36:56,967
She didn't cry or smile.
541
00:36:57,676 --> 00:36:59,762
She seemed like she lost her soul.
542
00:37:12,316 --> 00:37:13,651
CAMELLIA
543
00:37:13,776 --> 00:37:15,277
Do you know
544
00:37:15,778 --> 00:37:19,782
which line in TV shows
makes me turn the channel?
545
00:37:20,407 --> 00:37:22,201
I wouldn't know.
546
00:37:23,827 --> 00:37:25,371
"We're breaking up because I love you."
547
00:37:26,830 --> 00:37:30,376
There's nothing more pretentious
and cheaper than that.
548
00:37:30,459 --> 00:37:32,336
Why would you break up
when you're in love?
549
00:37:32,419 --> 00:37:34,171
You should make sure to hold onto them.
550
00:37:34,838 --> 00:37:38,425
It's like saying, "I'm hungry,
but I don't feel like eating."
551
00:37:38,509 --> 00:37:41,804
That just means they aren't hungry enough.
552
00:37:42,346 --> 00:37:43,973
They still have time to pick and choose.
553
00:37:44,056 --> 00:37:45,975
I'm hungry.
554
00:37:46,642 --> 00:37:48,686
I'm practically starving.
555
00:37:48,769 --> 00:37:51,605
There's no reason to make
cheap excuses like that.
556
00:37:52,147 --> 00:37:55,025
Just be honest and say, "I like you,
557
00:37:55,109 --> 00:37:57,278
but I don't like your background.
558
00:37:57,403 --> 00:37:59,822
I don't want all these other things
that come with you.
559
00:37:59,905 --> 00:38:01,365
No, thank you."
560
00:38:01,865 --> 00:38:04,326
Why do they make excuses
and say, "I loved you"?
561
00:38:07,538 --> 00:38:09,498
I'm not saying, "I like you, Dongbaek,
562
00:38:09,623 --> 00:38:11,959
but I can't accept Pil-gu."
563
00:38:12,459 --> 00:38:14,169
And it's not Hwang Yong-sik's style
564
00:38:14,253 --> 00:38:16,797
to break up with someone
when I still like her.
565
00:38:17,172 --> 00:38:20,509
So... Will you please
stop removing those stickers?
566
00:38:20,593 --> 00:38:21,719
You keep doing that.
567
00:38:23,637 --> 00:38:26,473
CAMELLIA
568
00:38:27,182 --> 00:38:28,434
You'll never break up with her?
569
00:38:29,476 --> 00:38:30,769
Never.
570
00:38:32,855 --> 00:38:36,025
Then let me leave my will with you.
571
00:38:38,777 --> 00:38:41,363
They must've been like Romeo and Juliet,
not mother and son.
572
00:38:41,697 --> 00:38:43,824
She's completely out of it.
573
00:38:44,700 --> 00:38:47,411
She wouldn't be thrilled
to get rid of her burden, you know.
574
00:38:49,413 --> 00:38:51,081
Okay, smarty.
575
00:38:53,667 --> 00:38:54,960
Ms. Kwak.
576
00:38:55,085 --> 00:38:57,713
Stop lying around.
Get up and shell some beans.
577
00:38:58,380 --> 00:39:00,674
Every family has its own issues.
578
00:39:00,883 --> 00:39:02,885
I'm sure he didn't suddenly go to Seoul
579
00:39:02,968 --> 00:39:05,054
because he got sour over what you said.
580
00:39:05,137 --> 00:39:06,263
Goodness.
581
00:39:06,972 --> 00:39:09,933
There's no point
of making all those offerings
582
00:39:10,142 --> 00:39:12,061
if I can't be a real adult.
583
00:39:12,811 --> 00:39:15,981
I broke a kid's heart at 70 years of age.
584
00:39:16,065 --> 00:39:17,775
He's a kid.
585
00:39:17,858 --> 00:39:19,485
He'll forget it soon.
586
00:39:19,568 --> 00:39:21,779
It'll stay with him for life
because he's a kid.
587
00:39:22,488 --> 00:39:24,573
I made a scratch on cement
that hasn't been hardened.
588
00:39:24,657 --> 00:39:26,033
How am I going to make up for that?
589
00:39:26,158 --> 00:39:28,410
That'll stay with him for life.
590
00:39:28,494 --> 00:39:30,663
I knew you weren't capable.
591
00:39:30,746 --> 00:39:34,458
All of us only pretended
like we were scared of you,
592
00:39:34,541 --> 00:39:36,543
but you're just too kind-hearted.
593
00:39:36,627 --> 00:39:39,421
There's no way you can kick out
Dongbaek and Pil-gu. Never.
594
00:39:39,713 --> 00:39:41,423
So what?
595
00:39:41,674 --> 00:39:43,092
Do you expect me to let them marry?
596
00:39:43,676 --> 00:39:47,596
Stop giving me advice
when I'm the one who's about to die here.
597
00:39:47,680 --> 00:39:48,972
Darn it.
598
00:39:49,139 --> 00:39:50,224
Hey.
599
00:39:51,850 --> 00:39:53,310
Okay, I get it.
600
00:39:53,394 --> 00:39:55,104
You should go now. Please.
601
00:40:03,112 --> 00:40:04,363
My goodness.
602
00:40:05,614 --> 00:40:07,116
Goodness.
603
00:40:08,200 --> 00:40:10,786
Yes, Chief Byeon. I'm on my way back.
604
00:40:10,869 --> 00:40:12,746
Did Byeong-rae of NISI call you?
605
00:40:12,830 --> 00:40:13,997
NISI TEST ANALYSIS
606
00:40:14,081 --> 00:40:16,750
Just ask him to run ours through first.
607
00:40:17,251 --> 00:40:19,545
He has it. He has the result.
608
00:40:23,549 --> 00:40:26,093
How's the kid doing at their house?
609
00:40:29,430 --> 00:40:30,556
Is he doing all right?
610
00:40:31,140 --> 00:40:33,350
Yes, I guess so.
611
00:40:34,685 --> 00:40:35,602
What about you?
612
00:40:42,735 --> 00:40:44,194
I don't even have to ask.
613
00:40:45,863 --> 00:40:48,198
I thought I brought up Pil-gu,
614
00:40:48,365 --> 00:40:50,367
but I guess it was the other way around.
615
00:40:52,327 --> 00:40:53,537
I don't feel like
616
00:40:53,787 --> 00:40:56,957
doing anything without Pil-gu here.
617
00:41:00,586 --> 00:41:02,129
I must either be getting too old
618
00:41:02,379 --> 00:41:03,797
or have gotten possessed.
619
00:41:04,339 --> 00:41:07,217
I have no idea why I said that.
620
00:41:07,885 --> 00:41:10,095
I should really watch my mouth.
621
00:41:11,972 --> 00:41:14,016
How could I tell him that
you should at least be
622
00:41:14,099 --> 00:41:15,768
without a burden like him?
623
00:41:17,102 --> 00:41:21,064
I'm sure that had a huge impact
in his heart.
624
00:41:22,065 --> 00:41:23,776
How am I supposed to make up for that?
625
00:41:26,195 --> 00:41:27,362
Did you tell him
626
00:41:28,405 --> 00:41:30,532
that I should be
without a burden like him?
627
00:41:40,459 --> 00:41:41,460
You...
628
00:41:43,212 --> 00:41:44,838
You don't know?
629
00:41:44,922 --> 00:41:46,423
CAMELLIA
630
00:41:46,673 --> 00:41:49,843
He should tell his mom
when he hears something like that.
631
00:41:49,927 --> 00:41:51,970
What's wrong with that kid?
632
00:41:52,304 --> 00:41:54,973
Why did he get brokenhearted
without telling you?
633
00:41:55,432 --> 00:41:57,601
You're an adult. Why did you do that?
634
00:42:02,314 --> 00:42:05,776
How can you of all people say that to him?
635
00:42:05,859 --> 00:42:07,236
Dongbaek.
636
00:42:07,820 --> 00:42:10,197
Of course, I didn't do it on purpose.
637
00:42:10,781 --> 00:42:13,242
A burden? Come on, Ms. Kwak.
638
00:42:15,244 --> 00:42:18,080
Why should he hear something like that?
639
00:42:18,580 --> 00:42:21,291
I tried so hard
to never let him hear something...
640
00:42:21,792 --> 00:42:23,001
Something like that...
641
00:42:23,085 --> 00:42:24,503
He's a kid.
642
00:42:24,920 --> 00:42:27,464
I'm sure he'll forget it soon.
643
00:42:27,548 --> 00:42:30,133
I'll treat him even better
to help him forget.
644
00:42:30,217 --> 00:42:32,469
The ladies around my town
told me I was my mom's burden
645
00:42:32,553 --> 00:42:34,429
when I was only seven years old,
646
00:42:34,721 --> 00:42:36,265
and I remember it to this day.
647
00:42:43,146 --> 00:42:44,940
Ms. Kwak, you can never make up for that.
648
00:42:46,525 --> 00:42:48,402
He'll remember that for life.
649
00:42:55,117 --> 00:42:56,618
You made a mistake.
650
00:42:58,537 --> 00:43:00,497
How will you make up for that?
651
00:43:02,291 --> 00:43:03,667
You like to be generous,
652
00:43:04,251 --> 00:43:06,503
but you can't bear
to stay indebted, right?
653
00:43:10,757 --> 00:43:11,758
Ms. Kwak.
654
00:43:12,801 --> 00:43:14,553
IN FRONT OF HEUNG-SIK'S STORE
655
00:43:15,137 --> 00:43:16,471
It wasn't him.
656
00:43:19,641 --> 00:43:20,851
It wasn't him.
657
00:43:22,436 --> 00:43:26,106
They rubbed every corner
of Heung-sik's mouth
658
00:43:26,607 --> 00:43:29,151
with a cotton swab,
and it still wasn't him.
659
00:43:29,651 --> 00:43:32,529
Then that DNA test is probably wrong!
660
00:43:34,573 --> 00:43:36,658
I know it's Heung-sik!
661
00:43:37,993 --> 00:43:40,329
Do you have something against him?
662
00:43:40,913 --> 00:43:42,706
Do you think I'm being emotional?
663
00:43:42,789 --> 00:43:43,957
I'm basing this on evidence.
664
00:43:44,583 --> 00:43:47,711
Just take a look at the facts!
665
00:43:48,879 --> 00:43:51,006
Who installed the security camera
at the bar?
666
00:43:51,506 --> 00:43:54,718
Heung-sik was also the one
who cleaned the building
667
00:43:54,801 --> 00:43:56,553
that caught on fire.
668
00:43:56,637 --> 00:43:58,722
When you go in the other direction,
it's closed.
669
00:43:58,805 --> 00:44:00,307
He knows all about that building.
670
00:44:00,390 --> 00:44:02,559
That's why he was hiding there
and watching me.
671
00:44:02,726 --> 00:44:05,812
On top of that, he was the one
who fed the cats.
672
00:44:05,896 --> 00:44:09,358
But they didn't detect any pesticide
from the cat food he had.
673
00:44:10,484 --> 00:44:12,861
Yong-sik was really curious to know
who kept feeding the cats.
674
00:44:12,944 --> 00:44:16,156
He probably stopped adding pesticides
because he knew I was looking into it.
675
00:44:16,615 --> 00:44:18,283
Inside his tiny hardware store,
676
00:44:18,367 --> 00:44:20,911
there are tons of tools
that can be used to kill people.
677
00:44:20,994 --> 00:44:22,871
The wire that was used
to kill the skin therapist
678
00:44:22,954 --> 00:44:24,289
was in his hardware store as well.
679
00:44:25,916 --> 00:44:27,125
On top of that,
680
00:44:27,918 --> 00:44:29,544
that truck was also Heung-sik's.
681
00:44:29,628 --> 00:44:32,714
What more do you need?
682
00:44:33,799 --> 00:44:34,716
Listen to me.
683
00:44:35,300 --> 00:44:36,968
The composite sketch doesn't match,
684
00:44:38,303 --> 00:44:39,930
and the DNA test
also came out as negative.
685
00:44:41,139 --> 00:44:42,933
Science keeps telling us
that it isn't him.
686
00:44:44,142 --> 00:44:45,644
What do you know about science?
687
00:44:45,727 --> 00:44:47,813
My gosh, this is driving me crazy.
688
00:44:51,733 --> 00:44:55,612
I know for a fact that it's Heung-sik!
I just know it, okay?
689
00:44:56,405 --> 00:44:59,741
All the evidence is pointing at him!
690
00:44:59,825 --> 00:45:01,118
Why can't you see that?
691
00:45:02,911 --> 00:45:04,121
Are you a judge?
692
00:45:04,663 --> 00:45:06,123
Do you think you're a judge?
693
00:45:07,040 --> 00:45:09,084
Do you think you get to choose
who the culprit is?
694
00:45:20,846 --> 00:45:22,514
That darn punk.
695
00:45:24,641 --> 00:45:25,726
My gosh.
696
00:45:27,394 --> 00:45:28,895
My gosh, come on.
697
00:45:29,563 --> 00:45:32,065
Stop making me
do stuff secretly like that.
698
00:45:32,649 --> 00:45:33,859
Why?
699
00:45:34,234 --> 00:45:35,152
What's the matter?
700
00:45:36,361 --> 00:45:38,405
One wasn't a match, but the other one was.
701
00:45:40,490 --> 00:45:42,033
Where did you get that lock of hair?
702
00:45:48,039 --> 00:45:50,500
Yes, we've confirmed the DNA.
703
00:45:50,584 --> 00:45:52,586
I'll check where he is and get going.
704
00:45:53,462 --> 00:45:55,589
-Hurry!
-I needed to think
705
00:45:55,922 --> 00:45:57,632
why he stopped murdering people
706
00:45:58,133 --> 00:45:59,885
instead of why he murdered them.
707
00:45:59,968 --> 00:46:02,929
Joker stopped murdering people
five years ago.
708
00:46:03,722 --> 00:46:05,265
And five years ago...
709
00:46:05,390 --> 00:46:08,935
Around four o'clock today,
a man fell down a building
710
00:46:09,019 --> 00:46:13,482
trying to install the outdoor AC unit
for a shopping mall near the terminal.
711
00:46:16,902 --> 00:46:18,945
ONGSAN HARDWARE
712
00:46:19,029 --> 00:46:20,447
Five years ago,
713
00:46:20,655 --> 00:46:23,283
someone got into an accident.
714
00:46:42,844 --> 00:46:44,179
You've already killed
715
00:46:44,846 --> 00:46:47,057
enough of my cats.
716
00:46:50,143 --> 00:46:52,646
I told you not to bring home
any more cats!
717
00:46:52,729 --> 00:46:55,190
What did you do to my cat?
718
00:46:55,273 --> 00:46:57,067
I threw it down the building!
719
00:46:57,692 --> 00:46:59,152
Every time you bring one,
720
00:46:59,236 --> 00:47:01,613
I'll do the same thing
and throw it down the building.
721
00:47:01,696 --> 00:47:04,157
-Why are you crying?
-People easily
722
00:47:04,449 --> 00:47:07,452
tend to forget people's faces.
723
00:47:21,424 --> 00:47:25,136
Some people are just hard to remember
regardless of how hard you try.
724
00:47:38,483 --> 00:47:40,944
While he was away
in the dark for five years,
725
00:47:41,653 --> 00:47:43,363
everyone had forgotten about him,
726
00:47:43,738 --> 00:47:46,741
and everyone had excluded him for good.
727
00:47:50,912 --> 00:47:53,290
What? Are you here to arrest me?
728
00:47:56,209 --> 00:47:57,210
Yong-sik.
729
00:47:57,419 --> 00:48:01,214
And everyone has parents of their own.
730
00:48:02,007 --> 00:48:05,760
Yong-sik, I can...
731
00:48:06,261 --> 00:48:08,513
I can take responsibility for everything.
732
00:48:08,597 --> 00:48:09,472
I'm serious.
733
00:48:14,019 --> 00:48:15,186
-Sir.
-Yong-sik.
734
00:48:16,021 --> 00:48:19,316
Yong-sik, I promise...
735
00:48:19,399 --> 00:48:21,526
I promise I'll always lock him inside.
736
00:48:22,193 --> 00:48:25,071
I'll never forget to do that.
737
00:48:25,155 --> 00:48:27,782
Yong-sik, please don't do this.
738
00:48:28,533 --> 00:48:29,784
Let this go, just this once.
739
00:48:31,077 --> 00:48:32,412
Let's go.
740
00:48:33,121 --> 00:48:34,039
Yong-sik.
741
00:48:36,374 --> 00:48:38,084
My dad...
742
00:48:40,545 --> 00:48:42,255
is all I've got.
743
00:48:59,606 --> 00:49:00,857
Sir.
744
00:49:01,983 --> 00:49:03,109
Get up.
745
00:49:28,343 --> 00:49:31,680
Contract workers in schools are
planning to carry on with their strike.
746
00:49:33,014 --> 00:49:36,226
They're asking for a smaller gap
regarding the bonuses they receive.
747
00:49:36,601 --> 00:49:38,728
And they also want an increase
in their basic pay
748
00:49:38,812 --> 00:49:40,981
and seniority allowance
based on the years of experience.
749
00:49:42,023 --> 00:49:44,484
Seoul Office of Education
agrees with the need of change,
750
00:49:44,567 --> 00:49:46,277
but they're also
showing different opinions.
751
00:49:47,445 --> 00:49:51,783
WE WANT A WORLD WITH NO DISCRIMINATION
752
00:49:58,373 --> 00:50:00,750
Do you know a first-grader
named Kang Pil-gu?
753
00:50:01,334 --> 00:50:02,919
Do you guys know him?
754
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
He got transferred here.
755
00:50:04,504 --> 00:50:07,173
-You mean Pickled Radish?
-He's probably in the cafeteria.
756
00:50:07,465 --> 00:50:08,591
"Pickled Radish"?
757
00:50:17,892 --> 00:50:20,478
Doesn't your uncle
live in Elegance Palace?
758
00:50:21,146 --> 00:50:22,522
He lives with his uncle?
759
00:50:23,023 --> 00:50:25,608
What's with your lunch
when you live in Elegance Palace?
760
00:50:32,782 --> 00:50:34,451
He apparently likes pickled radish.
761
00:50:36,369 --> 00:50:38,329
I'm the best baseball player
among all of us.
762
00:50:38,955 --> 00:50:41,458
Who cares what I eat?
I just need to join the Major League.
763
00:50:41,708 --> 00:50:44,586
He even eats cup noodles
at the convenience store.
764
00:50:44,794 --> 00:50:46,212
His mom must be really nice.
765
00:50:50,800 --> 00:50:54,804
I had never seen my mom so angry before.
766
00:50:57,557 --> 00:50:59,601
YEOKJAM ELEMENTARY SCHOOL
767
00:51:00,560 --> 00:51:03,021
Back then, I thought she was angry.
768
00:51:04,731 --> 00:51:05,774
Get up.
769
00:51:09,069 --> 00:51:11,404
-Get up.
-Why?
770
00:51:12,489 --> 00:51:13,823
I don't want to go.
771
00:51:17,410 --> 00:51:19,287
I don't want to go!
772
00:51:19,537 --> 00:51:20,830
I'm not going to go!
773
00:51:20,914 --> 00:51:22,248
But now that I think about it,
774
00:51:22,832 --> 00:51:23,708
she was just sad.
775
00:51:23,792 --> 00:51:25,085
I have training!
776
00:51:25,168 --> 00:51:26,711
What's with you all of a sudden?
777
00:51:27,295 --> 00:51:28,713
Are you going to live here?
778
00:51:28,797 --> 00:51:29,714
Is there a problem?
779
00:51:29,798 --> 00:51:31,800
I told you I'm going to join
the Major League!
780
00:51:31,883 --> 00:51:34,511
I want you to choose
between me and the Major League.
781
00:51:34,594 --> 00:51:36,179
Why would you ask me to choose?
782
00:51:36,971 --> 00:51:39,808
Pil-gu, I don't need you to become
an MLB player.
783
00:51:40,266 --> 00:51:42,560
I would never swap you for Ryu Hyun-jin.
784
00:51:42,644 --> 00:51:43,937
So I want you to choose.
785
00:51:44,270 --> 00:51:46,356
Is it me or the Major League? Tell me.
786
00:51:46,439 --> 00:51:47,732
What do you want?
787
00:51:47,816 --> 00:51:49,192
Why won't you answer my question?
788
00:52:01,538 --> 00:52:02,997
What's the matter with you?
789
00:52:03,081 --> 00:52:05,542
Why do you keep walking on eggshells?
790
00:52:05,625 --> 00:52:06,918
Why can't you be honest with me?
791
00:52:07,377 --> 00:52:10,421
Who told you to walk on eggshells
and be shy about speaking up?
792
00:52:10,505 --> 00:52:12,715
If you keep this up,
I'm not going to be your mom!
793
00:52:12,799 --> 00:52:14,884
I might as well just leave!
I'll go ahead and leave!
794
00:52:15,635 --> 00:52:19,013
To be honest,
I don't really want to be an MLB player!
795
00:52:20,140 --> 00:52:22,058
Even if I go to the States,
796
00:52:22,308 --> 00:52:23,685
I won't even be that happy!
797
00:52:24,269 --> 00:52:25,395
Then why did you lie to me?
798
00:52:25,478 --> 00:52:27,438
Why did say you're going to become
an MLB player?
799
00:52:27,522 --> 00:52:29,107
What about you? Why did you lie?
800
00:52:29,190 --> 00:52:30,525
When did I lie?
801
00:52:30,608 --> 00:52:33,111
You told me that I'm all you need!
802
00:52:36,489 --> 00:52:38,616
What kind of a mom gets married?
803
00:52:41,870 --> 00:52:44,122
None of the other kids' moms get married!
804
00:52:46,916 --> 00:52:49,043
Do you even know how it feels
to watch your own mom
805
00:52:49,335 --> 00:52:50,628
get married?
806
00:52:54,883 --> 00:52:57,218
At least you get to marry someone
since you're an adult!
807
00:52:59,679 --> 00:53:01,973
But I can't do that
because I'm an elementary school kid!
808
00:53:03,099 --> 00:53:05,101
It's not like I can
go to the army, either!
809
00:53:06,603 --> 00:53:08,688
I have nowhere to go!
810
00:53:13,401 --> 00:53:14,944
This is so annoying!
811
00:53:15,904 --> 00:53:18,281
Life is so annoying!
812
00:53:21,492 --> 00:53:22,660
So hurry up and choose!
813
00:53:22,744 --> 00:53:25,496
Are you going to come with me or not?
814
00:53:26,080 --> 00:53:27,957
I'll go with you.
815
00:53:41,054 --> 00:53:42,263
Dongbaek.
816
00:53:42,388 --> 00:53:44,307
Wait. Where are you going?
817
00:53:44,515 --> 00:53:46,017
How did you even come here?
818
00:53:59,280 --> 00:54:00,531
I told you, right?
819
00:54:00,615 --> 00:54:03,910
If they try to do something,
punch their nose. It's the nose.
820
00:54:09,040 --> 00:54:12,543
Did you just punch my nose?
821
00:54:15,505 --> 00:54:17,799
Did you know that Pil-gu eats
822
00:54:18,091 --> 00:54:20,176
instant rice and pickled radish for lunch?
823
00:54:21,177 --> 00:54:22,303
What?
824
00:54:22,470 --> 00:54:24,138
I thought you applied for school lunch.
825
00:54:24,222 --> 00:54:27,517
You don't get to say anything
regarding Pil-gu from now on.
826
00:54:27,600 --> 00:54:28,685
You're out.
827
00:54:29,394 --> 00:54:32,272
Dongbaek, if you keep doing this,
it'll only confuse him.
828
00:54:33,731 --> 00:54:36,985
I don't need his uncle to worry about him.
829
00:54:38,111 --> 00:54:40,738
Are you his uncle?
830
00:54:41,406 --> 00:54:43,908
Were you worried he might get in trouble
if people found out
831
00:54:43,992 --> 00:54:45,034
he's actually your son?
832
00:54:45,118 --> 00:54:47,829
How do you think I feel?
I can't even say I'm his dad.
833
00:54:47,912 --> 00:54:49,455
Will you stop being emotional?
834
00:54:49,539 --> 00:54:52,000
I won't let my son
stay at his uncle's house
835
00:54:52,083 --> 00:54:55,712
and take instant rice and pickled radish
to school for lunch.
836
00:54:55,795 --> 00:54:58,840
This is my first time.
You need to let me adjust to all this.
837
00:54:59,424 --> 00:55:02,302
I'm not going to get swayed
by any of your bullshit anymore.
838
00:55:03,344 --> 00:55:04,887
Listen to me carefully.
839
00:55:04,971 --> 00:55:07,390
If you get involved in Pil-gu's life
one more time,
840
00:55:07,765 --> 00:55:10,852
I'll file a paternity suit
and make the whole world find out,
841
00:55:11,102 --> 00:55:12,854
so you'd better be prepared next time.
842
00:55:21,237 --> 00:55:22,655
Dongbaek!
843
00:55:23,948 --> 00:55:24,949
Pil-gu!
844
00:55:42,842 --> 00:55:45,928
I was the one
whom I needed to destroy, not Joker.
845
00:55:47,889 --> 00:55:51,142
Aren't you just sick and tired
of being intimidated all the time?
846
00:55:51,225 --> 00:55:54,354
People keep acting up
because I'm nice to them.
847
00:55:54,896 --> 00:55:58,149
I'm a person who's capable
of breaking someone's nose with my fist.
848
00:55:58,358 --> 00:56:01,069
And I'm a fighter
who's able to protect my own kid.
849
00:56:01,152 --> 00:56:03,654
Mom, you were like Conor McGregor.
850
00:56:04,906 --> 00:56:05,948
Really?
851
00:56:06,032 --> 00:56:09,702
I decided to become the strongest mother
in the world from now on.
852
00:56:13,289 --> 00:56:15,625
THE SERIAL KILLER JOKER
GETS ARRESTED IN SIX YEARS
853
00:56:15,708 --> 00:56:18,628
-What was your motive?
-Do you admit it?
854
00:56:18,711 --> 00:56:20,797
-Do you admit to the charges?
-Over here!
855
00:56:20,880 --> 00:56:22,423
-Wait!
-He said something!
856
00:56:22,507 --> 00:56:23,966
Wait a second! What did you say?
857
00:56:24,050 --> 00:56:26,386
-Can you say it a bit louder?
-You're so noisy!
858
00:56:29,722 --> 00:56:31,391
What's the big deal about
murdering someone?
859
00:56:32,809 --> 00:56:34,227
Stop causing a big fuss.
860
00:56:34,852 --> 00:56:37,438
-Let's go.
-What was your motive?
861
00:56:37,522 --> 00:56:39,148
-Please tell us!
-Why did you do it?
862
00:56:39,232 --> 00:56:40,858
-Look over here!
-Wait!
863
00:56:43,236 --> 00:56:44,612
Thank you.
864
00:56:48,491 --> 00:56:51,244
It's apparently
an antisocial personality disorder
865
00:56:51,369 --> 00:56:52,787
or something like that.
866
00:56:55,206 --> 00:56:58,000
Who cares what goes on
in the mind of that psycho?
867
00:56:58,334 --> 00:57:00,086
The most important thing
we need to focus on
868
00:57:00,586 --> 00:57:03,423
is the fact that we, the nice guys,
did our best to catch that jerk.
869
00:57:04,173 --> 00:57:05,508
That's what this is all about.
870
00:57:06,300 --> 00:57:09,512
Are you coming from a wedding?
871
00:57:10,722 --> 00:57:12,014
You know, Parisians...
872
00:57:12,181 --> 00:57:13,808
Even when there's a terrorist attack,
873
00:57:13,891 --> 00:57:17,061
they still go to a cafe the next day
and drink coffee.
874
00:57:17,311 --> 00:57:19,772
"There's absolutely nothing
you can take away from us."
875
00:57:19,856 --> 00:57:22,692
That's what they're trying to show
as they drink that coffee.
876
00:57:22,775 --> 00:57:23,985
Have you ever been to Paris?
877
00:57:29,282 --> 00:57:31,492
You wanted to do an interview, didn't you?
878
00:57:33,619 --> 00:57:37,457
I actually contributed
to this investigation, too.
879
00:57:38,458 --> 00:57:39,500
Yes, I know.
880
00:57:42,962 --> 00:57:45,339
Why isn't she picking up?
881
00:57:59,187 --> 00:58:04,233
YONG-SIK
882
00:58:22,460 --> 00:58:24,295
He's still such a baby.
883
00:58:28,382 --> 00:58:30,968
Pil-gu has protected me all his life.
884
00:58:31,052 --> 00:58:32,887
Mom, I caught a camel cricket!
885
00:58:33,095 --> 00:58:36,349
-Mom, look.
-My gosh, just throw it outside!
886
00:58:36,432 --> 00:58:38,476
-Look at it!
-Pil-gu, just throw it away!
887
00:58:38,559 --> 00:58:41,562
Mom, you can go to the bathroom now.
You can poop now!
888
00:58:42,897 --> 00:58:45,233
I'm sorry.
889
00:58:51,697 --> 00:58:54,075
Pil-gu saved me by coming to this world.
890
00:58:54,242 --> 00:58:56,786
And as he grew up, he became a fighter
just so he could protect me.
891
00:58:56,869 --> 00:58:58,579
Why do I need to protect you?
892
00:58:59,163 --> 00:59:00,790
You should be protecting me.
893
00:59:01,290 --> 00:59:02,792
I was becoming a little girl.
894
00:59:03,501 --> 00:59:06,838
We won't be living together
once I grow old and get married, right?
895
00:59:06,921 --> 00:59:09,632
-But he was becoming an adult.
-Is that just how things work?
896
00:59:09,715 --> 00:59:10,758
Grandma!
897
00:59:12,218 --> 00:59:15,471
I didn't know he was trying hard
not to be a little kid.
898
00:59:16,472 --> 00:59:18,975
I betrayed him and was busy being in love.
899
00:59:22,019 --> 00:59:23,312
My gosh, Dongbaek!
900
00:59:23,396 --> 00:59:25,565
What took you so long
to answer your phone?
901
00:59:25,898 --> 00:59:27,733
My gosh, seriously.
902
00:59:28,484 --> 00:59:31,821
I'm sorry.
I couldn't answer the phone earlier.
903
00:59:31,904 --> 00:59:33,489
Did you see the news or not?
904
00:59:33,573 --> 00:59:35,408
Tell me! Hurry up!
905
00:59:36,200 --> 00:59:37,910
Thank you so much.
906
00:59:39,287 --> 00:59:41,581
I would've been scared all my life
907
00:59:42,206 --> 00:59:43,791
if it weren't for you.
908
00:59:45,001 --> 00:59:47,044
I'll head over to your bar right now.
909
00:59:47,128 --> 00:59:50,756
-So you'd better compliment me.
-No, don't come to the bar.
910
00:59:52,675 --> 00:59:55,720
I'll meet you at the place
where I first fell for you.
911
00:59:57,263 --> 00:59:58,347
What?
912
01:00:06,856 --> 01:00:08,149
Dongbaek!
913
01:00:14,614 --> 01:00:16,699
My gosh, why is he always
smiling like that?
914
01:00:17,199 --> 01:00:23,789
ONGSAN
915
01:00:31,923 --> 01:00:34,383
Is this where you fell for me?
916
01:00:37,136 --> 01:00:39,096
What was that kiss for?
917
01:00:40,348 --> 01:00:42,350
When I saw you sitting here,
918
01:00:42,516 --> 01:00:46,187
you have no idea how emotional I became.
919
01:00:48,105 --> 01:00:50,650
Back then, my heart fluttered like crazy
920
01:00:51,442 --> 01:00:54,195
just by sitting next to you.
921
01:00:55,196 --> 01:01:00,034
But now, we're close enough
to kiss each other.
922
01:01:00,785 --> 01:01:04,205
This is practically
923
01:01:04,288 --> 01:01:06,290
a miracle.
924
01:01:07,375 --> 01:01:11,170
Why would you kiss me like that?
Seriously. That was so unnecessary.
925
01:01:14,715 --> 01:01:15,925
What's the matter?
926
01:01:16,342 --> 01:01:18,010
Is it because I kissed you?
927
01:01:18,094 --> 01:01:20,721
My gosh, you used to kiss me first.
928
01:01:20,805 --> 01:01:22,598
Why are you so shy all of a sudden?
929
01:01:23,015 --> 01:01:25,142
My gosh, how am I going to do this?
930
01:01:29,480 --> 01:01:31,774
What am I going to do?
931
01:01:33,275 --> 01:01:34,652
I can't say it.
932
01:01:35,236 --> 01:01:37,613
What? What's wrong?
933
01:01:37,697 --> 01:01:39,448
Did something happen again?
934
01:01:51,836 --> 01:01:53,212
My gosh, I can't...
935
01:01:53,421 --> 01:01:55,256
I didn't want to cry
when I said this to you.
936
01:02:00,177 --> 01:02:02,263
I'm so bad at saying goodbye.
937
01:02:13,774 --> 01:02:14,650
Yong-sik.
938
01:02:15,693 --> 01:02:18,571
What? Why are you looking at me like that?
939
01:02:19,447 --> 01:02:21,907
What kind of nonsense
are you going to say this time?
940
01:02:30,499 --> 01:02:34,086
My gosh, who dumps someone
and cries like a baby at the same time?
941
01:02:51,979 --> 01:02:54,523
I don't want to hurt Pil-gu
just so I can be happy.
942
01:02:55,524 --> 01:02:57,359
Does he hate me that much?
943
01:02:57,943 --> 01:02:59,528
Is he totally against me?
944
01:03:00,780 --> 01:03:02,740
I'd rather feel better if he said that.
945
01:03:02,907 --> 01:03:04,283
But he keeps...
946
01:03:05,159 --> 01:03:08,079
He keeps walking on eggshells.
He's starting to become like me.
947
01:03:13,501 --> 01:03:15,002
Dating was never an option.
948
01:03:16,420 --> 01:03:17,963
Pil-gu always comes first,
949
01:03:18,130 --> 01:03:21,133
but I was being so immature.
950
01:03:22,885 --> 01:03:23,969
It's okay.
951
01:03:24,720 --> 01:03:28,974
I'll try harder and win brownie points.
Don't worry.
952
01:03:29,058 --> 01:03:30,226
I thought...
953
01:03:31,811 --> 01:03:33,437
things would work that way.
954
01:03:36,941 --> 01:03:40,528
But that's just what we want.
955
01:03:55,501 --> 01:03:56,794
Ever since
956
01:03:57,545 --> 01:03:59,171
Pil-gu began talking,
957
01:04:00,464 --> 01:04:02,216
he told me that he'll protect me.
958
01:04:04,635 --> 01:04:06,762
And the fact that he thinks that way
959
01:04:06,846 --> 01:04:09,098
makes me feel so sorry and troubled.
960
01:04:17,022 --> 01:04:18,023
My gosh.
961
01:04:19,400 --> 01:04:20,943
Why do you have to be...
962
01:04:22,528 --> 01:04:23,988
so adamant?
963
01:04:25,322 --> 01:04:27,992
Pil-gu's still a little kid.
964
01:04:30,202 --> 01:04:31,495
What matters to me the most
965
01:04:32,121 --> 01:04:35,541
is to make sure Pil-gu grows up
to be a happy and confident kid.
966
01:04:42,590 --> 01:04:44,550
I thought timings and variables
967
01:04:45,050 --> 01:04:47,219
were all just a bunch of bullshit.
968
01:04:49,847 --> 01:04:52,683
I already knew what I needed to say
969
01:04:52,766 --> 01:04:54,768
to make this kind Hulk give up on me.
970
01:04:58,606 --> 01:04:59,732
I just want...
971
01:05:01,984 --> 01:05:03,360
to be a mom.
972
01:05:04,945 --> 01:05:06,989
I don't want to be just a woman.
973
01:05:09,158 --> 01:05:10,743
I want to be happy as a mom.
974
01:05:17,958 --> 01:05:19,126
My gosh.
975
01:05:22,838 --> 01:05:24,298
You're so mean.
976
01:05:28,052 --> 01:05:29,386
What am I supposed to say...
977
01:05:33,933 --> 01:05:35,559
to that?
978
01:05:36,644 --> 01:05:37,853
There's nothing you can do.
979
01:05:38,812 --> 01:05:40,022
We'll just have to break up.
980
01:05:45,319 --> 01:05:49,406
I didn't know how I was
going to break up with Dongbaek,
981
01:05:50,115 --> 01:05:52,076
but I didn't know
how to hold onto her, either.
982
01:06:20,229 --> 01:06:24,316
That's how my mom's
miraculous spring day came to an end.
983
01:06:27,152 --> 01:06:31,240
And with her love and affection,
I finally grew up.
984
01:06:31,323 --> 01:06:32,574
Yes, I ate.
985
01:06:32,658 --> 01:06:34,368
Why do you always ask if I ate or not?
986
01:06:35,953 --> 01:06:38,455
Yes, okay.
Mom, I'm a little busy right now.
987
01:06:38,539 --> 01:06:40,165
So stop calling me.
988
01:06:42,376 --> 01:06:43,961
Okay, I'll be right there.
989
01:06:55,312 --> 01:07:02,432
Subtitle translation by Ja-won Lee
990
01:07:16,636 --> 01:07:20,335
WHEN THE CAMELLIA BLOOMS
991
01:07:21,040 --> 01:07:22,166
What do you mean?
992
01:07:24,376 --> 01:07:28,464
They're all edited. Those jealous brats
edited those photos!
993
01:07:29,465 --> 01:07:31,300
She was awfully lonely.
994
01:07:32,676 --> 01:07:34,470
Don't leave Dongbaek's side.
995
01:07:34,928 --> 01:07:36,597
I must live with you for 20 years.
996
01:07:36,680 --> 01:07:40,517
A death benefit won't make up
for all those years. So just live.
997
01:07:40,601 --> 01:07:42,770
If you miss this chance,
you won't make it.
998
01:07:42,853 --> 01:07:43,771
No, I won't do it.
999
01:07:44,813 --> 01:07:47,649
-Dongbaek.
-Yong-sik, please help my mom.
1000
01:07:48,831 --> 01:07:50,773
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
74438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.