Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,680 --> 00:00:30,357
NOITE DE PECADO
(1939)
2
00:01:40,600 --> 00:01:43,637
Hoje �s oito horas no
audit�rio da Unity.
3
00:01:46,160 --> 00:01:48,355
Hoje �s oito no audit�rio.
4
00:01:53,760 --> 00:01:55,716
Gladys, �s oito no audit�rio.
5
00:02:03,520 --> 00:02:06,990
O que diabos est� errado com voc�? O que voc�
est� pensando? Voc� deve olhar para a porta.
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,912
Sinto muito, Helen.
7
00:02:10,760 --> 00:02:13,433
Todo o pagamento da semana
acabou de desaparecer.
8
00:02:13,800 --> 00:02:16,473
Eu n�o recebi um sal�rio
integral desde o �ltimo Natal.
9
00:02:16,640 --> 00:02:18,312
Voc� vai ver como tudo
muda hoje � noite.
10
00:02:18,480 --> 00:02:21,278
Imagine que eles decidam atacar
e nos deixar enforcados.
11
00:02:21,440 --> 00:02:23,749
Eu n�o penso assim, o
que pedimos � razo�vel.
12
00:02:24,640 --> 00:02:29,111
Se eu perder esse emprego, posso
me ver vendendo chicletes e f�sforos.
13
00:02:29,280 --> 00:02:30,872
E, se n�o, no momento.
14
00:02:32,560 --> 00:02:35,120
Esconda isso ou voc� ser�
demitida antes das oito.
15
00:02:36,000 --> 00:02:38,230
Entrar � a outra porta.
16
00:02:39,240 --> 00:02:41,356
Greve! Greve! Greve!
17
00:02:41,520 --> 00:02:45,479
� a �nica palavra que ou�o
durante as �ltimas semanas.
18
00:02:53,080 --> 00:02:54,399
Esse sandu�che n�o est� pronto ainda?
19
00:02:54,560 --> 00:02:55,879
O que h� de errado com Lulu?
20
00:02:56,040 --> 00:02:58,235
Ela est� nervosa e acabou
de colidir comigo.
21
00:02:58,400 --> 00:03:00,550
Eu tamb�m estou para a
reuni�o desta noite.
22
00:03:00,720 --> 00:03:02,392
� emocionante!
Onde fica esse audit�rio?
23
00:03:02,560 --> 00:03:04,516
Terceira Avenida com 58th Street
24
00:03:04,680 --> 00:03:08,434
Cuidado, cuidado. As paredes ouvem.
E muito mais do restaurante Garbes.
25
00:03:09,040 --> 00:03:10,951
Meninas, viram o que aconteceu comigo?
26
00:03:11,120 --> 00:03:12,653
Estou t�o nervosa!
27
00:03:12,720 --> 00:03:15,188
Por favor, meninas, vamos ao trabalho.
28
00:03:15,360 --> 00:03:17,954
Existe um novo cliente.
Sirva imediatamente e deixe-o.
29
00:03:18,120 --> 00:03:19,519
Neste momento, � hora do almo�o.
30
00:03:22,480 --> 00:03:24,152
O que deseja comer?
31
00:03:24,800 --> 00:03:26,313
Bouillabaisse.
32
00:03:28,520 --> 00:03:31,318
Bouillabaisse.
Eu suponho que tenha.
33
00:03:32,000 --> 00:03:33,100
Bem, eu...
34
00:03:35,480 --> 00:03:37,152
Um momento, por favor.
35
00:03:39,240 --> 00:03:42,391
Ei, Helen, o que � o Bouillabaisse?
36
00:03:42,560 --> 00:03:44,949
Uma sopa de peixe.
N�o temos.
37
00:03:49,160 --> 00:03:50,878
Desculpe, senhor.
N�o temos.
38
00:03:51,040 --> 00:03:52,359
O que n�o tem?
39
00:03:52,520 --> 00:03:54,476
Bouilli...
isso que me perguntou.
40
00:03:54,640 --> 00:03:56,915
- Sim, tudo bem.
- Temos tudo do menu.
41
00:03:57,080 --> 00:03:59,799
Ent�o, traga... o n�mero 4:
42
00:03:59,960 --> 00:04:03,191
Sopa de mariscos, vitela
assada sem legumes
43
00:04:03,360 --> 00:04:06,193
e um pouco de queijo.
Sem torta. E caf�.
44
00:04:06,360 --> 00:04:09,079
Desculpe, senhor. N�s n�o
servimos queijo ao meio-dia.
45
00:04:09,240 --> 00:04:12,277
Eu li "torta de ma��
com queijo americano".
46
00:04:12,440 --> 00:04:15,159
- Voc� quer o bolo?
- N�o, s� o queijo.
47
00:04:15,320 --> 00:04:17,072
N�s n�o servimos queijo.
48
00:04:19,680 --> 00:04:21,193
No entanto, serve a torta.
49
00:04:21,360 --> 00:04:23,032
Sim, a torta sim.
50
00:04:28,120 --> 00:04:32,591
Suponha que voc� pegue
o queijo e deixe a torta.
51
00:04:32,760 --> 00:04:34,193
Sim, senhor.
52
00:04:39,400 --> 00:04:43,075
Este franc�s, eu n�o
sei o que ele quer.
53
00:04:43,240 --> 00:04:46,118
Voc� quer se acalmar, sen�o
vai esquecer a reuni�o esta noite.
54
00:04:47,720 --> 00:04:49,438
Eu cuido dele.
55
00:04:51,400 --> 00:04:53,197
Posso fazer algo por voc�?
56
00:04:53,360 --> 00:04:55,874
Sim.
Atenda a mesa.
57
00:04:56,040 --> 00:04:58,600
Com licen�a, esta mesa j� foi
atendida por outra gar�onete.
58
00:04:58,760 --> 00:05:00,478
Eu vim no caso de haver um problema.
59
00:05:00,640 --> 00:05:02,153
N�o h� nenhum problema.
60
00:05:02,320 --> 00:05:05,392
Acabei de pedir queijo
americano, apenas sem torta.
61
00:05:05,560 --> 00:05:07,869
- Voc� n�o quer bolo?
- Em absoluto.
62
00:05:08,840 --> 00:05:10,114
Algo mais?
63
00:05:10,280 --> 00:05:13,909
Sopa de mariscos, vitela
assada sem legumes e caf�.
64
00:05:14,880 --> 00:05:16,472
Em seguida, eu trarei.
65
00:05:21,760 --> 00:05:23,113
Sopa de mariscos.
66
00:05:24,520 --> 00:05:25,714
Vitela assada sem legumes.
67
00:05:25,880 --> 00:05:27,472
Um Fredi sem flores.
68
00:05:31,680 --> 00:05:34,194
- Cuidado, Helen, ele parece um espi�o.
- Quem � um espi�o?
69
00:05:34,360 --> 00:05:37,591
O tipo do queijo.
Gladys conhece ele. Diga a ela.
70
00:05:38,240 --> 00:05:41,391
Bem, parece um franc�s que veio
no restaurante na 42nd Street.
71
00:05:41,560 --> 00:05:44,120
N�s o chamamos de "grandes orelhas".
Ele nos colocou em cada bagun�a!
72
00:05:44,280 --> 00:05:46,874
- Que tipo de bagun�a?
- Ele estava flertando conosco.
73
00:05:47,040 --> 00:05:50,430
Eles demitiram duas meninas
que sa�ram com os clientes.
74
00:05:50,600 --> 00:05:52,158
Ele n�o parece um espi�o.
75
00:05:52,320 --> 00:05:56,074
Ele deve ser estrangeiro e nos filmes
todos os estrangeiros s�o espi�es.
76
00:05:56,240 --> 00:05:57,753
A sopa de mariscos.
77
00:06:00,120 --> 00:06:01,519
Eu vou descobrir.
78
00:06:01,680 --> 00:06:03,557
Jogue a sopa na cabe�a dele.
79
00:06:07,600 --> 00:06:09,556
- Com licen�a, Sr. Karb no telefone.
- Quem?
80
00:06:10,520 --> 00:06:12,112
Karb, o diretor administrativo.
81
00:06:13,120 --> 00:06:17,238
Por favor, devo falar com o diretor
s� por pedir um pouco de queijo?
82
00:06:17,480 --> 00:06:19,152
Talvez queira falar sobre outra coisa.
83
00:06:19,320 --> 00:06:20,992
Mas eu n�o o conhe�o.
84
00:06:21,160 --> 00:06:22,639
- Tem certeza?
- Tenho!
85
00:06:22,800 --> 00:06:24,279
Por quem ele perguntou?
86
00:06:25,160 --> 00:06:28,277
- O que?
- Por quem o Sr. Karb perguntou?
87
00:06:28,440 --> 00:06:30,715
- Me pegou.
- Perd�o?
88
00:06:30,920 --> 00:06:33,673
- Por um franc�s.
- E como voc� sabe que sou eu?
89
00:06:34,000 --> 00:06:35,718
� o �nico franc�s que existe aqui.
90
00:06:35,880 --> 00:06:37,359
Como voc� sabe que eu sou franc�s?
91
00:06:37,760 --> 00:06:39,910
As gar�onetes t�m um sexto sentido.
92
00:06:40,240 --> 00:06:41,355
Onde esta o telefone?
93
00:06:42,760 --> 00:06:45,593
N�o, voc� v�, n�o est� no telefone.
O Sr. Karb n�o ligou para voc�.
94
00:06:45,760 --> 00:06:46,795
E ent�o?
95
00:06:46,960 --> 00:06:50,191
Sinto muito.
N�s pensamos que voc� era um espi�o.
96
00:06:50,360 --> 00:06:51,793
Um espi�o?
Eu?
97
00:06:51,960 --> 00:06:55,714
Temos problemas trabalhistas e
algumas companheiras suspeitam.
98
00:06:56,040 --> 00:06:59,112
Eu pare�o um espi�o?
Como eu pare�o um espi�o?
99
00:06:59,280 --> 00:07:02,716
N�o. Desculpe-nos.
Eu trarei tudo que voc� pediu.
100
00:07:07,360 --> 00:07:10,796
Meninas, chega!
O que acontece com voc�s agora?
101
00:07:11,000 --> 00:07:12,399
V�o trabalhar.
102
00:07:19,800 --> 00:07:20,596
Carne assada.
103
00:07:26,760 --> 00:07:28,193
- Sopa de mariscos.
- Sopa de mariscos.
104
00:07:37,560 --> 00:07:41,678
Tal como o mundo, � um assunto s�rio
quando � confundido como um espi�o.
105
00:07:41,840 --> 00:07:43,273
Eu sei.
Eu sinto muito.
106
00:07:43,440 --> 00:07:47,638
L� na Fran�a, quando descobrem um espi�o,
eles atiram nele. Isso seria terr�vel.
107
00:07:47,800 --> 00:07:49,950
- � o fazem.
- E na Alemanha...
108
00:07:50,120 --> 00:07:51,917
Com dois tiros.
109
00:07:52,080 --> 00:07:55,152
Eu vejo que percebe a
seriedade da situa��o.
110
00:07:55,320 --> 00:07:57,754
Bem, eu n�o suspeito,
mas outra colega.
111
00:07:57,920 --> 00:07:58,955
E voc� porque n�o?
112
00:07:59,120 --> 00:08:02,351
J� estou h� muito tempo e sei
distinguir um cavalheiro.
113
00:08:02,760 --> 00:08:05,991
Obrigado. E qual � a sua ideia
de um cavalheiro?
114
00:08:06,560 --> 00:08:10,155
Um homem que n�o pergunta imediatamente
a uma garota o que faz � noite.
115
00:08:17,720 --> 00:08:19,392
- Um caf�, Joe!
- Caf�.
116
00:08:20,160 --> 00:08:23,300
- Ele n�o � um espi�o, ele � um solit�rio.
- De verdade?
117
00:08:24,000 --> 00:08:25,892
Helen, eles querem falar com
voc� na sala de reuni�es.
118
00:08:26,400 --> 00:08:27,594
Obrigada!
119
00:08:27,880 --> 00:08:29,279
O resto do pedido.
120
00:08:29,880 --> 00:08:32,792
Lulu, leve isso para o Pr�ncipe
Encantado em meu nome.
121
00:08:32,960 --> 00:08:35,520
E lembre-se de que o
cliente est� sempre certo.
122
00:08:40,320 --> 00:08:41,514
Quem quer falar comigo?
123
00:08:42,000 --> 00:08:43,194
Aquele ali.
124
00:08:44,280 --> 00:08:46,555
N�o perca esta noite.
Voc� vai ter uma surpresa.
125
00:08:46,720 --> 00:08:49,359
- Que excitante!
- Voc� pode garantir isso.
126
00:08:49,239 --> 00:08:50,239
Ol�, Helen.
127
00:08:50,240 --> 00:08:53,118
Ol� Jim. Voc� quer falar
comigo sobre o audit�rio?
128
00:08:53,280 --> 00:08:56,317
Eles n�o me deixariam entrar aqui se
soubessem que organiza a greve.
129
00:08:56,480 --> 00:08:57,549
Voc� � muito esperto.
130
00:08:57,720 --> 00:09:00,792
- Pode sair?
- Sim, espere. Eu vou trocar de roupa
131
00:09:05,120 --> 00:09:08,112
Perdoe-me, Pr�ncipe Encantado,
por ter desconfiado.
132
00:09:08,280 --> 00:09:10,714
N�o se preocupe.
Como me chamou?
133
00:09:10,880 --> 00:09:13,235
- Espi�o.
- N�o agora.
134
00:09:13,400 --> 00:09:16,597
Pr�ncipe encantado.
Eu errei de novo.
135
00:09:16,760 --> 00:09:18,113
Helen o chamou assim.
136
00:09:18,280 --> 00:09:21,033
Ah, sim?
Onde ela est�?
137
00:09:21,240 --> 00:09:24,277
Ele saiu com um cara para
alugar o Unity Hall.
138
00:09:24,440 --> 00:09:26,032
V�o organizar um baile?
139
00:09:26,200 --> 00:09:29,670
N�o, n�s temos uma reuni�o hoje � noite.
Uma reuni�o secreta.
140
00:09:31,040 --> 00:09:33,634
- E a Helen vai estar l�?
- Claro, todos estaremos!
141
00:09:34,960 --> 00:09:36,916
Uma reuni�o no Unity Hall...
142
00:09:46,640 --> 00:09:48,710
- O chefe sabe que eu estou saindo.
- Bom.
143
00:09:49,800 --> 00:09:52,553
- Est� tudo pronto?
- Sim. E as outras?
144
00:09:52,720 --> 00:09:55,712
Muito nervosas.
Me segure isso.
145
00:09:56,040 --> 00:09:57,837
Embora ache que elas
v�o chegar ao fim.
146
00:09:58,000 --> 00:10:00,673
Assim espero.
Eu nunca lidei com gar�onetes.
147
00:10:00,840 --> 00:10:02,671
Se eu fa�o agora, � por voc�.
148
00:10:02,840 --> 00:10:04,592
Eu sei e agrade�o.
149
00:10:04,760 --> 00:10:05,875
Ser� necess�rio parar?
150
00:10:06,040 --> 00:10:09,999
Temo que sim. A menos que Karb tenha mudado
de ideia quando eu o ver mais tarde.
151
00:10:16,640 --> 00:10:20,997
Meninas, quero ver seus cart�es claramente.
� uma reuni�o privada.
152
00:10:21,160 --> 00:10:22,658
Mantenha seus cart�es � m�o.
153
00:10:22,684 --> 00:10:24,900
Voc� n�o pode passar sem
apresentar o cart�o do sindicato.
154
00:10:25,000 --> 00:10:26,638
- Ol�, Annie.
- Ol�!
155
00:10:27,200 --> 00:10:29,509
Mary! Oi!
Quanto tempo eu n�o te vejo!
156
00:10:37,360 --> 00:10:38,349
Boa noite.
157
00:10:38,319 --> 00:10:39,319
Seja bem vindo.
158
00:10:39,320 --> 00:10:40,992
O que voc� est� fazendo aqui?
159
00:10:41,160 --> 00:10:45,039
Voc� n�o pode acusar um homem de
espi�o e depois desaparecer por bem.
160
00:10:45,200 --> 00:10:46,394
Como voc� sabia disso...?
161
00:10:46,560 --> 00:10:49,233
O que ia fazer hoje � noite?
Isso n�o � nada.
162
00:10:49,400 --> 00:10:52,551
Eu descobri muito sobre voc� que
poderia escrever um livro.
163
00:10:52,720 --> 00:10:54,597
Sim?
E o que voc� descobriu?
164
00:10:54,760 --> 00:10:56,079
Bem, para come�ar...
165
00:10:56,240 --> 00:11:02,509
... que voc� mora
na 452 52nd Street,
166
00:11:03,280 --> 00:11:04,713
que � �rf�,
167
00:11:04,880 --> 00:11:07,030
que nasceu em Nyack, Nova York,
168
00:11:07,200 --> 00:11:10,670
e que pesa 53 quilos quando
n�o tira os sapatos.
169
00:11:10,840 --> 00:11:12,717
Falou com as garotas.
170
00:11:12,880 --> 00:11:13,949
N�o, n�o, eu s� ouvi.
171
00:11:14,120 --> 00:11:15,997
Depressa!
Est� prestes a come�ar!
172
00:11:16,480 --> 00:11:18,072
Estou feliz por ter te visto.
173
00:11:18,240 --> 00:11:20,071
Ei, posso pegar uma
entrada e acompanh�-la?
174
00:11:20,240 --> 00:11:23,471
N�o h� entradas. Teria que conseguir
um emprego e se sindicalizar.
175
00:11:23,640 --> 00:11:26,757
E tenho a impress�o de que voc� n�o
seria capaz de chegar t�o longe.
176
00:11:26,920 --> 00:11:29,593
Isso n�o � necess�rio.
Eu j� perten�o a um sindicato.
177
00:11:30,320 --> 00:11:32,231
Ah, sim?
C.I.O.? A.F.L.?
178
00:11:32,400 --> 00:11:33,515
E o que � isso?
179
00:11:33,680 --> 00:11:36,831
O que imaginei: nem
sabe o que � um sindicato.
180
00:11:37,000 --> 00:11:38,911
Quanto voc� quer apostar
que eu entro l�?
181
00:11:39,080 --> 00:11:42,868
Os 25 centavos das gorjetas de hoje.
Adeus.
182
00:11:43,310 --> 00:11:44,050
Muito bem.
183
00:12:12,120 --> 00:12:15,590
Meninas! Membros do
Sindicato da Hospitalidade.
184
00:12:15,800 --> 00:12:18,314
Hoje � noite n�o podemos
perder um �nico minuto.
185
00:12:18,480 --> 00:12:21,278
A mesa prop�e uma mo��o
para eliminar os pre�mbulos...
186
00:12:21,440 --> 00:12:22,714
... incluindo a leitura da ata.
187
00:12:22,880 --> 00:12:24,916
Estou disposta a apoiar essa mo��o.
188
00:12:25,080 --> 00:12:26,195
Eu tamb�m.
189
00:12:26,360 --> 00:12:28,032
Aquelas que s�o a
favor, que digam "Eu".
190
00:12:28,370 --> 00:12:29,490
Eu.
191
00:12:49,920 --> 00:12:52,427
Todos n�s trabalhamos para Karb e
viemos apoiar voc�s, garotas!
192
00:12:52,453 --> 00:12:54,557
Porque v�o ganhar.
193
00:13:00,880 --> 00:13:02,360
- Voc� est� procurando um lugar?
- Sim.
194
00:13:02,880 --> 00:13:04,472
- Aqui est� um.
- Obrigado.
195
00:13:09,920 --> 00:13:11,831
De qual sucursal voc� �?
196
00:13:12,960 --> 00:13:14,234
Da Wall Street.
197
00:13:15,619 --> 00:13:16,619
E agora,
198
00:13:16,620 --> 00:13:20,076
quem mais ajudou a criar
esta se��o dentro do sindicato,
199
00:13:20,600 --> 00:13:23,160
o homem que todos n�s queremos ouvir...
200
00:13:23,480 --> 00:13:24,879
James Holden!
201
00:13:33,440 --> 00:13:37,797
Bem, companheiras e companheiros,
conversamos com o Sr. Karb...
202
00:13:38,160 --> 00:13:39,878
... seu comit� e eu.
203
00:13:40,360 --> 00:13:45,070
Todas as suas demandas foram apresentadas
de uma maneira razo�vel.
204
00:13:45,440 --> 00:13:47,431
O Sr. Karb nos ouviu...
205
00:13:48,440 --> 00:13:50,271
... e com muita cortesia...
206
00:13:51,040 --> 00:13:53,474
... nos disse que n�o nos oferece nada.
207
00:13:54,960 --> 00:13:58,077
Nem mesmo uma palavra de esperan�a.
Nada.
208
00:13:58,240 --> 00:14:01,118
Karb n�o quer se comprometer.
"Pegue ou largue."
209
00:14:01,280 --> 00:14:03,669
Essa � a sua resposta:
trabalho ou demiss�o.
210
00:14:04,760 --> 00:14:06,432
N�s n�o vamos trabalhar e n�o vamos!
211
00:14:06,720 --> 00:14:07,869
N�s vamos brigar!
212
00:14:08,480 --> 00:14:09,993
Sim, eu n�o tenho medo dele!
213
00:14:10,960 --> 00:14:12,996
N�o, nada de greve.
Como vamos fazer isso?
214
00:14:13,200 --> 00:14:14,394
Seria suic�dio!
215
00:14:14,560 --> 00:14:16,790
Umas pobres garotas contra um
grupo como o de Karb!
216
00:14:17,000 --> 00:14:19,639
De garotas pobres, nada!
Juntas, formamos um sindicato!
217
00:14:19,800 --> 00:14:21,392
E juntas vamos acabar na rua.
218
00:14:21,560 --> 00:14:22,390
N�s vamos lutar!
219
00:14:22,600 --> 00:14:25,273
Karb � uma boa empresa,
uma das melhores.
220
00:14:25,480 --> 00:14:30,190
Voc� gosta que te descontem parte do
sal�rio, logo que quebrar um prato?
221
00:14:30,400 --> 00:14:31,833
O que voc� me diz sobre as horas extras?
222
00:14:32,000 --> 00:14:35,470
E que o cliente tem sempre raz�o, mesmo
que ele tenha excedido com voc�?
223
00:14:35,920 --> 00:14:37,876
Eu digo que vamos brigar!
224
00:14:41,800 --> 00:14:43,791
Um momento! Um momento!
Sil�ncio por favor!
225
00:14:44,120 --> 00:14:46,395
Eu sei que ningu�m gosta de uma greve.
226
00:14:46,760 --> 00:14:48,716
Significa escassez e fome,...
227
00:14:48,880 --> 00:14:50,518
... sofrimento e dor.
228
00:14:50,680 --> 00:14:55,754
No entanto, muitas vezes, muitos
trabalhadores sentem que s�o explorados...
229
00:14:56,480 --> 00:14:59,358
... e quando esse momento
chegar, temos que lutar...
230
00:14:59,720 --> 00:15:01,119
... e a arma � a greve!
231
00:15:03,360 --> 00:15:04,998
Sr. Holden...
232
00:15:05,680 --> 00:15:07,113
...voc� � casado?
233
00:15:07,199 --> 00:15:08,199
N�o.
234
00:15:08,200 --> 00:15:10,714
Ent�o, voc� n�o tem filhos ou netos?
235
00:15:11,000 --> 00:15:12,228
N�o.
236
00:15:12,400 --> 00:15:15,676
Eu sim.
Eles s�o muito pequenos.
237
00:15:16,080 --> 00:15:17,550
Eu trabalho para poder sustent�-los...
238
00:15:17,600 --> 00:15:20,990
... porque o pai dele
morreu em greve.
239
00:15:21,680 --> 00:15:24,672
N�o decida nada
sem pensar nisso.
240
00:15:25,320 --> 00:15:27,515
Eu digo que a greve � boa para n�s.
241
00:15:27,680 --> 00:15:29,398
Minha m�e est� doente.
242
00:15:29,560 --> 00:15:32,154
Precisa de rem�dio e um m�dico.
243
00:15:32,320 --> 00:15:34,311
Eu n�o posso arriscar
perder meu emprego.
244
00:15:34,640 --> 00:15:35,914
E eu tampouco.
245
00:15:36,080 --> 00:15:38,548
Eu preciso de cada centavo para o meu filho.
246
00:15:51,480 --> 00:15:54,313
Por favor, me escute!
Me escute um momento!
247
00:15:54,480 --> 00:15:56,675
Silencio, meninas!
Deixe a companheira falar!
248
00:16:00,440 --> 00:16:02,749
Eu nem sei se tenho o
direito de falar com voc�s.
249
00:16:02,920 --> 00:16:04,194
Talvez n�o.
250
00:16:04,360 --> 00:16:08,399
Eu sou mais afortunada do que muitos de
voc�s. Eu n�o tenho que apoiar ningu�m.
251
00:16:08,560 --> 00:16:12,235
Sou sozinha e... posso
passar com muito pouco.
252
00:16:12,400 --> 00:16:16,552
Tanto � assim que consegui guardar o necess�rio
e gostaria de me dedicar a outra coisa.
253
00:16:17,320 --> 00:16:19,311
Mas n�s trabalhamos juntas...
254
00:16:19,480 --> 00:16:22,438
... e tenho visto a preocupa��o
e o medo em seus olhos.
255
00:16:23,040 --> 00:16:25,952
Voc� tremem com a �nica ideia
de perder seu emprego,
256
00:16:26,440 --> 00:16:29,477
Fazem horas extras para
ganhar mais alguns centavos,
257
00:16:29,640 --> 00:16:31,517
sempre poupando e economizando.
258
00:16:31,680 --> 00:16:35,719
Muitas n�o poupam sequer um d�lar por
um novo chap�u ou um par de meias,
259
00:16:35,880 --> 00:16:38,553
ou qualquer capricho
de uma jovem mulher.
260
00:16:39,120 --> 00:16:42,715
Aqui foram ditas coisas muito
importantes: que voc� tem filhos,
261
00:16:43,120 --> 00:16:47,238
e alguns netos, ou pessoas
doentes que dependem de voc�.
262
00:16:47,400 --> 00:16:50,995
Nem Holden nem eu temos o direito
de lhes dizer o que devem fazer.
263
00:16:51,160 --> 00:16:53,310
Eu preferiria sofrer
antes de ser respons�vel
264
00:16:53,480 --> 00:16:57,155
de uma decis�o que lhes causar�o
mais dor ou mais priva��o.
265
00:16:57,320 --> 00:16:59,550
No entanto, temos o direito
de sermos ouvidas...
266
00:16:59,720 --> 00:17:02,996
... porque queremos bem-estar e,
acima de tudo, nos sentimos livres.
267
00:17:03,160 --> 00:17:05,390
E por isso n�o
podemos nos sentar.
268
00:17:05,560 --> 00:17:07,915
Isso � o que Holden quer dizer
quando fala sobre lutar.
269
00:17:08,080 --> 00:17:10,719
Ningu�m nos dar� nada se
n�o o reivindicarmos.
270
00:17:10,880 --> 00:17:12,632
Nossas vozes devem ser ouvidas.
271
00:17:12,800 --> 00:17:16,156
E se a �nica op��o que resta
� a greve, eu digo greve!
272
00:17:24,880 --> 00:17:28,350
Todas voc�s que s�o a favor
da greve, digam "Eu"!
273
00:17:28,650 --> 00:17:30,500
Eu.
274
00:17:33,480 --> 00:17:36,070
Solidariedade Eterna
275
00:17:36,480 --> 00:17:39,631
Solidariedade Eterna
276
00:17:39,840 --> 00:17:42,832
Solidariedade Eterna
277
00:17:43,040 --> 00:17:46,191
O sindicalismo nos fortalece
278
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
- Um �timo discurso.
- Obrigado, Jim.
279
00:17:54,240 --> 00:17:57,312
Agora eu tenho que ir para Central.
Onde estar�, caso precisemos de voc�?
280
00:17:57,480 --> 00:17:58,879
Na minha casa.
Acontece algo?
281
00:17:59,040 --> 00:18:01,793
Eu vou tentar come�ar
a greve hoje � noite.
282
00:18:10,920 --> 00:18:13,753
Meus parab�ns!
Voc� ficou animada!
283
00:18:13,439 --> 00:18:14,439
Obrigada.
284
00:18:14,440 --> 00:18:16,610
Voc� foi maravilhosa.
Realmente maravilhosa.
285
00:18:16,680 --> 00:18:17,530
Obrigada novamente.
286
00:18:17,600 --> 00:18:18,715
Voc� � uma maravilha!
287
00:18:18,880 --> 00:18:20,791
Por favor, n�o continue ou
eu acabarei acreditando.
288
00:18:20,960 --> 00:18:23,110
Oh n�o, eu n�o estou bajulando...
289
00:18:23,180 --> 00:18:24,170
Eu sou totalmente honesta.
290
00:18:24,196 --> 00:18:25,696
Voc� diz isso com muito entusiasmo.
291
00:18:27,320 --> 00:18:30,676
Isso � porque... eu nunca conheci
uma mulher que faz discursos,
292
00:18:30,840 --> 00:18:33,354
convoque greves, sirva caf�s...
293
00:18:33,520 --> 00:18:35,795
... e � t�o bonita
ao mesmo tempo.
294
00:18:35,960 --> 00:18:38,520
- Voc� est� brincando comigo?
- N�o, garanto-lhe n�o.
295
00:18:38,600 --> 00:18:39,510
Helen.
296
00:18:40,757 --> 00:18:42,589
- Ol�!
- Boa noite.
297
00:18:42,760 --> 00:18:43,988
Me diga...
298
00:18:44,600 --> 00:18:45,953
...aonde vamos?
299
00:18:46,520 --> 00:18:48,000
Oh, j� sei.
300
00:18:48,160 --> 00:18:50,310
Que tal um passeio no parque?
301
00:18:50,480 --> 00:18:51,959
Eu realmente gosto disso.
302
00:18:52,120 --> 00:18:53,633
Bom.
Vamos.
303
00:19:01,520 --> 00:19:03,670
Leve-a para passear no parque.
304
00:19:14,560 --> 00:19:17,199
Bem, aonde voc� quer ir?
Voc� sente vontade de dan�ar?
305
00:19:17,360 --> 00:19:18,349
Muito calor.
306
00:19:18,520 --> 00:19:20,397
- Vamos jantar?
- N�o, obrigada.
307
00:19:20,560 --> 00:19:22,551
Ent�o, vamos andar.
308
00:19:25,840 --> 00:19:26,760
Quem diabos � voc�?
309
00:19:26,769 --> 00:19:30,432
Desculpe.
Philippe Andr� Pierre Chagal.
310
00:19:31,600 --> 00:19:33,431
Quantos nomes voc� tem!
311
00:19:33,600 --> 00:19:37,639
Eu era uma crian�a t�o maravilhosa que
todo mundo queria me dar seu nome.
312
00:19:39,480 --> 00:19:41,994
De qualquer forma, isso n�o
explica como pode entrar.
313
00:19:42,160 --> 00:19:45,835
Eu j� te disse, eu tenho
um cart�o do sindicato.
314
00:19:46,320 --> 00:19:47,514
Olhe.
315
00:19:48,680 --> 00:19:49,715
Pianista?
316
00:19:51,640 --> 00:19:52,595
Onde voc� est� tocando?
317
00:19:52,760 --> 00:19:54,671
Agora, em nenhum lugar.
318
00:19:55,960 --> 00:19:57,791
- Voc� est� desempregado?
- Desemprego total.
319
00:19:58,600 --> 00:20:00,716
- Onde voc� tocou?
- Em todas as partes.
320
00:20:00,880 --> 00:20:04,190
Boston, Filad�lfia,
Washington, Chicago.
321
00:20:04,360 --> 00:20:06,430
- Nada est�vel?
- N�o, nada.
322
00:20:06,720 --> 00:20:08,597
Sinto muito.
323
00:20:10,720 --> 00:20:12,472
Eu nunca teria aceito
voc� como sindicalista.
324
00:20:12,640 --> 00:20:16,599
N�o foi esta noite.
At� agora, eu odiava sindicatos.
325
00:20:16,880 --> 00:20:18,438
E por que voc� se juntou a um?
326
00:20:18,600 --> 00:20:21,637
Se eu n�o tivesse feito isso,
eu teria que mover meu piano.
327
00:20:21,800 --> 00:20:23,253
Esse � o problema dos nossos dias,
328
00:20:23,320 --> 00:20:26,676
que todo mundo quer tocar e
ningu�m quer mover o piano...
329
00:20:26,840 --> 00:20:28,239
Passando!
Passando!
330
00:20:33,560 --> 00:20:35,994
Por que voc� me levou
direto para a lixeira?
331
00:20:36,160 --> 00:20:37,832
Oh, coitadinho, voc� se machucou?
332
00:20:38,000 --> 00:20:39,513
Minhas cal�as ficaram enganchadas.
333
00:20:39,680 --> 00:20:42,319
Assim que...
Claro, elas s�o t�o largas.
334
00:20:42,480 --> 00:20:44,550
Ei, voc� tem um carro muito legal.
335
00:20:44,720 --> 00:20:47,280
A carro�aria est� bem, mas
o motor est� um lixo.
336
00:20:47,440 --> 00:20:49,396
Por que voc� n�o sobe as cal�as?
337
00:20:49,560 --> 00:20:52,358
Espere, levante-as com esta m�o...
338
00:20:52,520 --> 00:20:54,078
... e com o outro... assim!
339
00:20:54,240 --> 00:20:56,196
Voc� pode dirigir o carro.
340
00:20:56,360 --> 00:20:59,716
Eu vou brincar com minha irm�.
Ela n�o usa cal�as.
341
00:21:04,560 --> 00:21:07,233
- Eles s�o um s�mbolo perfeito.
- um s�mbolo?
342
00:21:07,400 --> 00:21:11,757
O capitalismo andando em um carro e
o trabalhador apertando o cinto.
343
00:21:11,920 --> 00:21:15,117
Como podem essas ideias
sa�rem de uma cabe�a t�o bonita?
344
00:21:16,600 --> 00:21:19,956
Quando se nasce de onde eu vim,
essas ideias s�o espont�neas.
345
00:21:24,560 --> 00:21:25,959
Onde estamos?
346
00:21:26,120 --> 00:21:27,951
No p�er 27.
East River.
347
00:21:28,120 --> 00:21:32,079
Em uma noite t�o quente, � o �nico
lugar onde voc� pode respirar.
348
00:21:32,240 --> 00:21:34,390
Isso me lembra de Veneza.
349
00:21:34,560 --> 00:21:36,437
Sim.
Bem, Brooklyn est� l� na frente.
350
00:21:37,120 --> 00:21:40,874
Eu gosto. Talvez muita gente.
O que tem ali?
351
00:21:41,040 --> 00:21:42,632
Isso � um p�er.
352
00:21:48,120 --> 00:21:49,394
N�o v� cair.
353
00:21:49,560 --> 00:21:51,516
N�o se perderia muito.
354
00:21:51,680 --> 00:21:53,318
Ele tem senso de humor.
355
00:22:02,640 --> 00:22:03,914
Voc� pegou alguma coisa?
356
00:22:07,040 --> 00:22:08,678
Voc� est� tentando pegar um peixe?
357
00:22:08,840 --> 00:22:10,398
N�o, o outro sapato.
358
00:22:15,520 --> 00:22:17,158
Por que voc� me seguiu at� l�?
359
00:22:18,280 --> 00:22:19,952
Por que voc� me escolheu?
360
00:22:20,120 --> 00:22:22,998
- Eu n�o escolhi voc�.
- Claro que sim.
361
00:22:23,160 --> 00:22:25,515
De certa forma, voc� fez
isso no restaurante.
362
00:22:25,680 --> 00:22:28,240
Isso foi porque...
como se chama?
363
00:22:28,400 --> 00:22:30,436
Lulu n�o me atendeu bem.
364
00:22:32,800 --> 00:22:35,633
E porque... eu queria ouvir voc� cantar.
365
00:22:35,960 --> 00:22:37,029
Ela te disse isso tamb�m?
366
00:22:37,200 --> 00:22:39,031
Sim, voc� tem uma voz linda
367
00:22:39,200 --> 00:22:42,317
e quando voc� chegou em Nova
York, queria ser cantora.
368
00:22:42,720 --> 00:22:44,438
Quando eu voltar para
casa, Lulu vai ver.
369
00:22:44,600 --> 00:22:46,477
Oh, n�o, por favor.
370
00:22:46,640 --> 00:22:48,949
Como mais eu poderia
saber coisas sobre voc�?
371
00:22:49,680 --> 00:22:53,992
Eu n�o sei, se voc� tiver
paci�ncia, talvez eu te diga.
372
00:22:54,680 --> 00:22:57,877
Esse � o problema, que
n�o h� muito tempo.
373
00:22:58,400 --> 00:23:00,789
72 horas exatamente.
374
00:23:00,960 --> 00:23:02,075
Voc� tem que ir?
375
00:23:02,240 --> 00:23:04,310
Sim, eles est�o esperando
por mim na Fran�a.
376
00:23:05,520 --> 00:23:07,078
Ei, senhorita!
377
00:23:07,400 --> 00:23:09,197
N�o nada?
Esta muito boa.
378
00:23:10,000 --> 00:23:11,228
Eu n�o tenho mai�.
379
00:23:11,920 --> 00:23:14,115
Para que?
Eu n�o uso.
380
00:23:17,600 --> 00:23:20,239
Diga-me, voc� sempre quis cantar?
381
00:23:20,720 --> 00:23:22,358
Por que voc� deixou?
382
00:23:22,520 --> 00:23:24,112
Porque eu tive que comer.
383
00:23:25,400 --> 00:23:27,197
N�o vamos falar sobre isso agora.
384
00:23:27,360 --> 00:23:30,397
Faz muito tempo.
Eu gosto do que fa�o.
385
00:23:30,560 --> 00:23:31,879
Eu quase me esqueci disso.
386
00:23:32,040 --> 00:23:35,749
N�o, nunca vai esquecer isso. Voc�
mostrou isso quando voc� falou na reuni�o.
387
00:23:35,920 --> 00:23:37,672
"Eu economizei algum dinheiro,
talvez eu fa�a outra coisa."
388
00:23:38,240 --> 00:23:39,912
Voc� n�o tem direito.
389
00:23:41,280 --> 00:23:44,875
Voc� n�o pode entrar na minha
vida e me dizer o que devo fazer.
390
00:23:45,040 --> 00:23:46,519
Eu posso me arranjar sozinha.
391
00:23:46,840 --> 00:23:48,831
Ei, um policial est� chegando!
392
00:23:55,400 --> 00:23:58,517
Saia da� se n�o
quer que eu te bata!
393
00:23:58,819 --> 00:23:59,900
Ei, voc�s!
394
00:23:59,920 --> 00:24:02,514
Escondam-se. Aqui abaixo ele
n�o poder� v�-los no escuro.
395
00:24:06,240 --> 00:24:07,719
N�o seja tonto.
396
00:24:08,440 --> 00:24:11,034
N�o temos que nos esconder.
N�s n�o fizemos nada de errado.
397
00:24:11,560 --> 00:24:14,120
Eu sei que voc� est� l� embaixo!
Estou te ouvindo!
398
00:24:17,680 --> 00:24:20,035
Vamos subir ou vamos
entrar em uma confus�o.
399
00:24:23,680 --> 00:24:25,432
- Boa noite, policial.
- Ol�.
400
00:24:31,240 --> 00:24:32,468
� aqui.
401
00:24:35,719 --> 00:24:36,719
Bem...
402
00:24:36,720 --> 00:24:38,950
Boa noite.
E adeus.
403
00:24:39,120 --> 00:24:41,270
Adeus, n�o.
At� logo.
404
00:24:41,580 --> 00:24:42,146
Oi, Helen.
405
00:24:42,872 --> 00:24:45,155
� verdade que as gar�onetes
do Karb est�o em greve?
406
00:24:45,200 --> 00:24:45,920
Sim, � sim.
407
00:24:47,446 --> 00:24:48,519
Bem...
Boa noite.
408
00:24:52,120 --> 00:24:54,429
- Que me dizia?
- "Adeus, n�o."
409
00:24:54,600 --> 00:24:57,194
- Voc� est� indo para a Fran�a, certo?
- Dentro de tr�s dias.
410
00:24:57,360 --> 00:24:59,874
Amanh� � domingo.
N�s passamos o dia juntos?
411
00:25:00,040 --> 00:25:03,316
Com licen�a. Voc� sabe onde se pega
o bonde para Lexington Avenue?
412
00:25:03,480 --> 00:25:06,233
Sim, des�a duas ruas
e vire � direita.
413
00:25:06,400 --> 00:25:08,152
- Obrigada.
- De nada.
414
00:25:08,560 --> 00:25:11,597
Nesta cidade existem cerca de
sete milh�es de habitantes...
415
00:25:11,760 --> 00:25:13,830
... e hoje eu conheci todos eles.
416
00:25:15,120 --> 00:25:17,429
O que voc� diz, Helen,
te vejo amanh�?
417
00:25:17,600 --> 00:25:19,636
N�o � poss�vel, especialmente
por causa da greve.
418
00:25:19,800 --> 00:25:21,420
Eles ser�o capazes de passar sem voc�.
419
00:25:21,421 --> 00:25:23,156
� apenas um dia.
N�s dificilmente temos tempo.
420
00:25:23,320 --> 00:25:24,878
Oi, Helen.
Como foi a reuni�o?
421
00:25:25,040 --> 00:25:27,395
- Muito bem, Sr. Brown.
- Me alegro.
422
00:25:28,360 --> 00:25:29,952
Est� quente, n�?
423
00:25:30,240 --> 00:25:33,516
Me diga que voc� vai sair amanh�.
N�o mova sua cabe�a assim.
424
00:25:40,640 --> 00:25:43,757
Eu vou busc�-la �s dez da manh�.
Boa noite.
425
00:25:55,200 --> 00:25:58,237
Onde Helen estar�?
� muito tarde.
426
00:25:58,680 --> 00:26:00,477
J� deve estar chegando.
427
00:26:05,919 --> 00:26:06,919
Ol�.
428
00:26:06,920 --> 00:26:08,478
De onde voc� vem?
Estava preocupado.
429
00:26:08,640 --> 00:26:11,313
Eu dei um passeio.
Faz calor.
430
00:26:11,480 --> 00:26:13,630
- Voc� foi magn�fica.
- N�o tem import�ncia.
431
00:26:13,800 --> 00:26:16,917
Claro que sim. Quando voc� se
levantou e come�ou a falar...
432
00:26:20,960 --> 00:26:23,758
Ok, vou para a cama.
433
00:26:24,680 --> 00:26:27,194
Eu n�o quero dar mais passeios de t�xi.
434
00:26:29,159 --> 00:26:30,159
Helen.
435
00:26:30,160 --> 00:26:32,455
Quero agradecer-lhe por ter
se juntado as suas colegas.
436
00:26:32,520 --> 00:26:34,238
Eu n�o sei como lidar com mulheres.
437
00:26:34,400 --> 00:26:35,913
Espero ter feito a coisa certa.
438
00:26:36,080 --> 00:26:38,799
N�o hesitou e n�s
venceremos sem problemas.
439
00:26:38,960 --> 00:26:41,190
Onde voc� aprendeu a falar assim?
440
00:26:41,360 --> 00:26:46,275
Em lugar nenhum. Eu acreditei no que
disse e saiu espontaneamente.
441
00:26:46,960 --> 00:26:49,235
N�s poder�amos ir muito longe, voc� e eu.
442
00:26:49,400 --> 00:26:51,197
Voc� vai muito longe.
443
00:26:51,360 --> 00:26:52,634
Eu sempre acreditei nisso.
444
00:26:52,800 --> 00:26:54,233
E voc�.
445
00:26:54,400 --> 00:26:57,597
Voc� n�o � daquelas que se conformam.
Voc� triunfar�, voc� � um press�gio.
446
00:27:00,200 --> 00:27:02,236
Por que me olha assim?
447
00:27:02,800 --> 00:27:06,952
� engra�ado, algu�m me
disse algo parecido.
448
00:27:07,600 --> 00:27:09,431
O que voc� vai fazer amanh� � noite?
449
00:27:11,240 --> 00:27:13,549
O que voc� vai fazer amanh� � noite?
450
00:27:14,240 --> 00:27:16,629
Eu n�o sei, ainda
n�o pensei em nada.
451
00:27:16,800 --> 00:27:19,792
Eu quero que jantemos juntos.
Eu vou busc�-la �s oito.
452
00:27:20,320 --> 00:27:21,594
Muito bem.
453
00:27:22,440 --> 00:27:24,158
Bom. Tenho que ir.
454
00:27:28,960 --> 00:27:30,757
- Adeus.
- Adeus, Jim.
455
00:27:42,000 --> 00:27:42,800
Helen...
456
00:27:44,040 --> 00:27:45,439
acorde.
457
00:27:46,000 --> 00:27:48,036
Se isso � um sonho,
me deixe dormir.
458
00:27:48,200 --> 00:27:49,553
Voc� gosta?
459
00:27:50,080 --> 00:27:51,991
Eu n�o quero que voltemos.
460
00:27:52,160 --> 00:27:54,230
Me leve para o mar.
461
00:27:56,840 --> 00:28:00,116
Imagina?
Um almo�o do Ritz servido...
462
00:28:00,280 --> 00:28:02,840
... em um iate em Long Island.
463
00:28:03,000 --> 00:28:05,719
Isto n�o � um iate, �
apenas um veleiro.
464
00:28:05,880 --> 00:28:08,394
- Um veleiro?
- Pouco mais que uma casca de noz.
465
00:28:09,720 --> 00:28:13,235
N�o o defina de maneira t�o
depreciativa, � maravilhoso.
466
00:28:13,400 --> 00:28:15,755
Ok, � fant�stico.
467
00:28:17,760 --> 00:28:19,910
Nada � vulgar se voc� est� l�.
468
00:28:21,080 --> 00:28:23,913
Eu adoro ouvir isso, se
voc� n�o tirar sarro dele.
469
00:28:24,440 --> 00:28:25,953
Voc� n�o acredita em mim?
470
00:28:27,000 --> 00:28:28,991
Helen, olhe para mim.
471
00:28:30,360 --> 00:28:32,874
N�o se mova.
Quieta!
472
00:28:33,040 --> 00:28:34,029
O que est� acontecendo?
473
00:28:34,480 --> 00:28:36,038
O vento est� ficando mais forte.
474
00:28:38,440 --> 00:28:39,609
E o que acontece quando se enfurece?
475
00:28:40,720 --> 00:28:42,870
Bem, n�o pode confiar.
476
00:28:54,000 --> 00:28:55,433
Helen, as almofadas!
477
00:29:07,760 --> 00:29:09,876
Vire para estibordo, para a direita.
478
00:29:11,560 --> 00:29:12,959
- Assim?
- Sim, muito bem.
479
00:29:14,400 --> 00:29:15,719
Abaixe-se!
480
00:29:35,880 --> 00:29:37,711
Voc� quer que eu fique para te ajudar?
481
00:29:37,880 --> 00:29:39,791
N�o, n�o, � apenas um pequeno vendaval.
482
00:29:39,960 --> 00:29:42,474
Olha que nuvens negras!
Voc� viu algo parecido?
483
00:29:42,640 --> 00:29:44,790
Apresse-se, ou vamos nos molhar.
484
00:30:07,720 --> 00:30:09,392
Voc� tem que ver o que cai!
485
00:30:18,840 --> 00:30:20,353
Deixe-me te ajudar.
486
00:30:21,598 --> 00:30:22,576
Obrigada.
487
00:30:29,760 --> 00:30:32,479
- Assustada?
- Eu gosto de tempestades.
488
00:30:32,480 --> 00:30:33,399
Sim?
489
00:30:33,400 --> 00:30:35,789
De l� voc� vai ver melhor.
490
00:30:48,240 --> 00:30:49,832
Pete n�o largou a vela!
491
00:30:54,680 --> 00:30:56,272
- Isso � seu?
- Sim.
492
00:30:56,640 --> 00:30:58,153
E o navio e o carro?
493
00:30:58,400 --> 00:31:00,700
- Boa noite, monsieur.
- Boa noite, Nicholas.
494
00:31:01,320 --> 00:31:03,675
Talvez voc� queira se secar um pouco.
495
00:31:03,840 --> 00:31:05,432
Sim, por favor.
496
00:31:08,520 --> 00:31:10,829
Acompanhe-a a um
dos quartos acima.
497
00:31:12,320 --> 00:31:13,469
Ah, um segundo.
498
00:31:13,640 --> 00:31:15,949
Um fogo acolhedor estar�
esperando por voc�.
499
00:31:16,120 --> 00:31:17,599
�timo.
500
00:31:34,360 --> 00:31:37,280
- Se voc� quiser algo, por favor me ligue.
- Obrigada.
501
00:32:11,120 --> 00:32:12,758
Philippe aos 9 meses
502
00:32:23,960 --> 00:32:25,539
Pal�cio de Amalienborg,
5 de agosto de 1933
503
00:32:25,600 --> 00:32:28,751
Para o Sr. Philippe
Andr� Pierre Chagal
504
00:32:28,920 --> 00:32:32,230
Senhor, Sua Majestade o Rei me pede
para escrev�-lo para atuar no pal�cio
505
00:32:32,400 --> 00:32:34,331
a noite de 9 de agosto
�s 10 horas da noite...
506
00:32:48,680 --> 00:32:50,159
Obrigado, Nicholas.
507
00:32:50,320 --> 00:32:52,231
N�s vamos jantar aqui,
junto � lareira.
508
00:32:52,400 --> 00:32:54,038
Bom, senhor.
A que horas eu sirvo o jantar?
509
00:32:54,800 --> 00:32:56,836
- Bem... �s sete.
- Muito bem.
510
00:35:34,520 --> 00:35:35,589
Por favor, continue.
511
00:35:36,600 --> 00:35:39,319
Eu tentei fazer mais
barulho que a tempestade.
512
00:35:59,760 --> 00:36:01,671
Voc� a conhece, n�o?
513
00:36:02,520 --> 00:36:03,953
Cante.
514
00:36:05,560 --> 00:36:08,870
Eu canto para voc�
515
00:36:15,600 --> 00:36:21,516
No sil�ncio do luar
516
00:36:21,680 --> 00:36:25,912
Amada minha, venha a mim
517
00:36:32,640 --> 00:36:37,919
Os galhos gentilmente sussurram
518
00:36:38,080 --> 00:36:43,791
Sob o c�u estrelado
519
00:36:44,795 --> 00:36:50,488
Sob o c�u estrelado
520
00:36:50,800 --> 00:36:56,591
N�o tenha medo de que algo
possa te machucar hoje � noite
521
00:36:56,760 --> 00:37:02,153
Minha amada, estou aqui
522
00:37:02,950 --> 00:37:09,866
Minha amada, estou aqui
523
00:37:16,400 --> 00:37:20,837
Amada minha, venha a mim
524
00:37:21,480 --> 00:37:26,315
Venha, eu te amo...
525
00:37:32,160 --> 00:37:37,996
Amada minha, venha a mim
526
00:37:40,205 --> 00:37:49,850
Amada minha, venha a mim
527
00:37:49,870 --> 00:38:03,500
Venha a mim
528
00:38:03,520 --> 00:38:05,715
Voc� tem uma voz muito bonita.
529
00:38:05,880 --> 00:38:09,839
Obrigada. E voc� �
um �timo pianista.
530
00:38:12,200 --> 00:38:14,270
Voc� e seu cart�o do sindicato...
531
00:38:15,680 --> 00:38:18,990
Eu pensei que voc� fosse um pobre
pianista atolado no desemprego.
532
00:38:19,960 --> 00:38:21,313
Eu nunca escondi meu nome.
533
00:38:21,680 --> 00:38:24,638
Como eu poderia supor que voc�
fosse o grande Andr� Chagal?
534
00:38:24,800 --> 00:38:28,429
Eu n�o podia imaginar que estivesse
no Restaurante Karb pedindo o n�mero 4.
535
00:38:28,840 --> 00:38:30,089
Deus colocou o Sr. Karb na Terra
536
00:38:30,160 --> 00:38:33,436
para que nos conhec�ssemos.
537
00:38:42,240 --> 00:38:43,468
Vamos beber pelo Sr. Karb.
538
00:38:44,400 --> 00:38:48,632
Pelo Sr. Karb, que ele irrite a
consci�ncia at� que reconsidere.
539
00:38:52,120 --> 00:38:54,111
- �gua?
- Eu acho que isso � um castigo.
540
00:38:58,680 --> 00:39:00,716
Por que n�o me disse quem � voc�?
541
00:39:00,880 --> 00:39:02,996
Isso teria mudado as coisas?
542
00:39:03,160 --> 00:39:05,879
- Talvez sim.
- � do que eu temia.
543
00:39:06,200 --> 00:39:07,599
Irritada?
544
00:39:08,300 --> 00:39:09,192
N�o.
545
00:39:09,880 --> 00:39:12,110
Eu me pergunto o que fa�o aqui.
546
00:39:12,280 --> 00:39:16,319
Passando a tarde, prestes a jantar.
Se importa?
547
00:39:17,340 --> 00:39:18,150
N�o.
548
00:39:19,040 --> 00:39:20,632
� um lindo sal�o.
549
00:39:20,800 --> 00:39:23,473
Muito aconchegante
E cheio de arte.
550
00:39:25,200 --> 00:39:26,872
Tudo o que voc� pode desejar.
551
00:39:27,040 --> 00:39:30,430
Tudo?
Voc� est� exagerando, espero.
552
00:39:30,600 --> 00:39:32,352
Talvez um pouco.
553
00:39:33,040 --> 00:39:36,555
No entanto, � muito agrad�vel
cercar-se dessas coisas,
554
00:39:37,040 --> 00:39:39,873
com muito espa�o e tempo livre.
555
00:39:40,360 --> 00:39:42,920
M�sica, um barco e conhaque.
556
00:39:46,200 --> 00:39:47,235
Desculpe.
557
00:39:52,660 --> 00:39:53,710
Al�?
558
00:39:54,770 --> 00:39:55,680
Sim?
559
00:39:56,180 --> 00:39:56,800
Sim?
560
00:39:57,960 --> 00:39:59,188
O que?
561
00:39:59,600 --> 00:40:01,591
A Esta��o da Guarda Costeira?
562
00:40:04,360 --> 00:40:05,918
Eu mal posso ouvi-lo.
563
00:40:09,180 --> 00:40:10,430
Al�?
564
00:40:14,560 --> 00:40:15,549
Eu n�o sei o que est� acontecendo.
565
00:40:16,800 --> 00:40:18,460
Al�?
Nicholas.
566
00:40:20,960 --> 00:40:22,632
N�s vamos acender velas.
567
00:40:23,500 --> 00:40:24,160
Al�?
568
00:40:26,500 --> 00:40:27,700
Nicholas.
569
00:40:30,040 --> 00:40:31,871
Monsieur, a luz se foi.
570
00:40:33,280 --> 00:40:35,953
Sim, � evidente.
Por favor, traga algumas velas.
571
00:40:36,520 --> 00:40:38,988
N�o, n�o as traga.
572
00:40:39,320 --> 00:40:40,958
Basta com a luz da lareira.
573
00:40:42,240 --> 00:40:44,913
N�s n�o precisamos
ver o resto da sala.
574
00:40:47,040 --> 00:40:49,110
� melhor eu ir.
575
00:40:49,320 --> 00:40:52,312
Com esta tempestade,
agora ou nunca.
576
00:40:57,120 --> 00:40:58,758
N�o se v� nunca.
577
00:41:11,760 --> 00:41:13,318
Eu devo ir agora.
578
00:41:17,280 --> 00:41:18,952
E a tempestade?
579
00:41:19,440 --> 00:41:21,317
Tempestades n�o me assustam.
580
00:41:22,680 --> 00:41:23,999
Me permita.
581
00:41:31,760 --> 00:41:33,591
- A capa de chuva e o chap�u.
- A capa e o chap�u.
582
00:41:42,000 --> 00:41:43,600
Obrigado.
583
00:41:45,040 --> 00:41:47,076
Monsieur Philippe, n�o jantam?
584
00:41:47,240 --> 00:41:48,753
N�o, Nicholas.
585
00:42:08,280 --> 00:42:10,874
- Coloque isso aqui.
- N�o � necess�rio.
586
00:42:16,240 --> 00:42:17,719
Eu trago o carro, senhor?
587
00:42:17,880 --> 00:42:19,757
N�o se incomode, eu vou traz�-lo.
588
00:42:37,440 --> 00:42:40,910
Pode ver isso? Nem sequer serve
o guarda-chuva! Espere aqui!
589
00:42:58,440 --> 00:42:59,873
Por favor, n�o saia!
590
00:43:17,640 --> 00:43:19,676
Bem, eu ainda tenho meu chap�u.
591
00:43:33,640 --> 00:43:35,551
Cubra-se com isso.
592
00:43:36,200 --> 00:43:38,873
Confesso que n�o entendo mulheres
593
00:43:39,040 --> 00:43:41,474
que preferem pegar pneumonia
594
00:43:41,640 --> 00:43:44,074
do que minha lareira aconchegante.
595
00:44:01,640 --> 00:44:02,950
Al�?
Sim.
596
00:43:44,400 --> 00:43:46,550
- Obrigada.
- De nada.
597
00:44:04,040 --> 00:44:05,712
A guarda costeira?
598
00:44:06,000 --> 00:44:06,900
Sim?
599
00:44:07,400 --> 00:44:10,233
Furac�o
N�o, n�o est�!
600
00:44:16,320 --> 00:44:17,912
N�o para a tempestade.
601
00:44:20,320 --> 00:44:22,231
- Voc� v� bem?
- Sim, sim.
602
00:44:25,480 --> 00:44:27,516
- O que � isso?
- Um carro.
603
00:44:30,160 --> 00:44:31,673
Ele capotou.
604
00:44:43,040 --> 00:44:45,713
- N�o tem ningu�m l�.
- Gra�as a Deus.
605
00:44:53,640 --> 00:44:55,198
Est� muito escuro.
606
00:44:56,240 --> 00:44:57,832
Voc� ouve o vento?
607
00:44:59,280 --> 00:45:01,000
Espero que isso n�o nos fa�a derrubar.
608
00:45:01,001 --> 00:45:02,380
N�o.
609
00:45:18,680 --> 00:45:20,636
Voc� ter� que continuar pelo desvio.
610
00:45:21,520 --> 00:45:23,590
A estrada principal
foi inundada.
611
00:45:23,760 --> 00:45:25,273
Aten��o!
Aten��o!
612
00:45:25,440 --> 00:45:28,637
As �guas continuam a crescer.
V� para �reas mais altas.
613
00:45:28,800 --> 00:45:30,995
O n�vel da �gua est�
subindo rapidamente.
614
00:45:40,640 --> 00:45:41,959
De quem � essa voz?
615
00:45:42,320 --> 00:45:46,074
� um avi�o da Marinha.
A coisa est� ficando feia.
616
00:45:47,720 --> 00:45:50,314
Eu me sinto culpada por
ter te tirado de casa.
617
00:45:50,480 --> 00:45:52,710
Talvez voc� tenha salvado nossas vidas.
618
00:45:52,880 --> 00:45:53,630
Como?
619
00:45:53,800 --> 00:45:56,314
Talvez minha casa
esteja coberta de �gua.
620
00:46:23,360 --> 00:46:24,759
Acabou.
621
00:46:25,240 --> 00:46:26,958
N�s quase morremos esmagados.
622
00:46:27,120 --> 00:46:28,348
Sim, quase.
623
00:46:29,560 --> 00:46:31,949
Bem, vou dar uma olhada.
624
00:46:48,760 --> 00:46:50,910
Com o carro, nunca
chegaremos a Nova York.
625
00:46:51,080 --> 00:46:53,275
Fique a�, vou pedir ajuda.
626
00:47:00,520 --> 00:47:03,398
Acalme-se, n�o tenha medo.
Voc� est� segura.
627
00:47:03,560 --> 00:47:05,710
Eu volto em breve.
Espere.
628
00:47:42,480 --> 00:47:44,994
Na minha vida, nunca fiquei
t�o feliz em ver algu�m.
629
00:47:45,160 --> 00:47:47,037
- Fala s�rio?
- Sim.
630
00:47:47,200 --> 00:47:49,031
L� em cima podemos nos refugiar.
631
00:47:49,200 --> 00:47:51,509
Temos que tentar chegar.
632
00:47:52,280 --> 00:47:54,157
� conveniente que voc� se cubra com isso.
633
00:47:54,680 --> 00:47:56,671
Eu tentei ver se a porta
do carro se abria...
634
00:47:56,840 --> 00:47:59,912
... e depois n�o consegui fechar.
635
00:48:38,000 --> 00:48:39,592
� uma igreja.
636
00:48:39,920 --> 00:48:41,239
Sim.
637
00:48:45,440 --> 00:48:46,759
Voc� est� bem?
638
00:48:46,920 --> 00:48:48,353
Dentro do que cabe.
639
00:48:55,840 --> 00:48:58,229
De qualquer forma, vamos esperar
que a tempestade passe.
640
00:49:00,960 --> 00:49:02,916
Haver� algu�m por aqui?
641
00:49:03,480 --> 00:49:04,913
N�o acredito.
642
00:49:08,640 --> 00:49:10,232
Vamos ver.
643
00:49:14,160 --> 00:49:15,479
Que bagun�a.
644
00:49:21,640 --> 00:49:23,358
Espere um segundo.
645
00:49:27,920 --> 00:49:30,480
Voc� n�o acha que seria
melhor se formos juntos?
646
00:49:31,700 --> 00:49:32,615
Sim.
647
00:49:43,000 --> 00:49:44,752
Isso est� deserto.
648
00:49:48,760 --> 00:49:50,273
Ali h� uma porta.
649
00:50:06,960 --> 00:50:09,679
Talvez haja velas em algum lugar.
650
00:50:14,320 --> 00:50:15,833
Pegue, aguente.
Obrigado
651
00:50:17,320 --> 00:50:19,834
Est� tudo bem para
n�s entrarmos assim?
652
00:50:20,000 --> 00:50:22,036
"Entrarmos"?
O que voc� quer dizer?
653
00:50:22,520 --> 00:50:24,238
Entramos sem que ningu�m nos convidasse.
654
00:50:25,440 --> 00:50:28,750
Bem, acho que a tempestade
justifica tudo. Aqui est�.
655
00:50:29,600 --> 00:50:33,070
Espero que voc� n�o se importe
com o fato de us�-los.
656
00:50:35,760 --> 00:50:37,557
Muito melhor.
657
00:50:37,760 --> 00:50:40,194
� engra�ado que as velas...
658
00:50:40,600 --> 00:50:44,639
... sempre me lembram de festas
de Natal quando eu era crian�a.
659
00:50:45,640 --> 00:50:48,393
Sua m�o treme.
Tem medo?
660
00:50:48,760 --> 00:50:50,193
N�o, que nada.
661
00:50:50,480 --> 00:50:52,311
Aqui estamos seguros.
662
00:50:52,920 --> 00:50:55,514
Pense que a tempestade n�o
pode durar para sempre.
663
00:50:56,120 --> 00:50:59,954
Eu li na B�blia que durou
40 dias e 40 noites.
664
00:51:01,120 --> 00:51:02,189
O que � isso?
665
00:51:02,360 --> 00:51:05,352
Talvez o vento tenha
aberto uma janela.
666
00:51:05,520 --> 00:51:08,114
Tome.
Vou verificar.
667
00:51:19,840 --> 00:51:21,068
Ali est�.
668
00:52:06,320 --> 00:52:10,074
Eu acho que... n�o faz mal
que agrade�amos a Ele.
669
00:52:11,360 --> 00:52:13,669
Sim, estou de acordo.
670
00:52:14,640 --> 00:52:15,550
Olhe!
671
00:52:16,440 --> 00:52:18,874
Onde fica o �rg�o parece
haver espa�o.
672
00:52:19,200 --> 00:52:22,676
N�s estaremos mais quentes l�,
voc� n�o acha?
673
00:52:22,700 --> 00:52:23,690
Sim.
674
00:52:26,760 --> 00:52:29,228
Eu me lembro que quando crian�a,
fazia parte do coral.
675
00:52:29,400 --> 00:52:31,960
At� que descobrirem quem era o desafinado.
676
00:52:32,120 --> 00:52:33,758
Voc� ficaria parecido com um querubim.
677
00:52:35,840 --> 00:52:39,196
O velho maestro do coro
usava uma perna de madeira.
678
00:52:41,520 --> 00:52:43,600
E sempre batia no ch�o
para marcar o compasso.
679
00:52:43,605 --> 00:52:46,351
Parecia que o ch�o ia afundar.
680
00:52:50,760 --> 00:52:52,239
Eu espero que voc� aguente.
681
00:52:52,400 --> 00:52:55,278
Bem, por que?
N�o se sente confort�vel?
682
00:52:55,480 --> 00:52:57,357
Deixe-me te ajudar.
683
00:53:02,280 --> 00:53:04,032
Voc� se sente melhor?
684
00:53:04,640 --> 00:53:05,993
E segura?
- Sim
685
00:53:07,160 --> 00:53:08,639
Faminta?
686
00:53:09,400 --> 00:53:11,709
Voc� n�o vai ter um
fil� no seu bolso?
687
00:53:11,880 --> 00:53:13,029
Temo que n�o.
688
00:53:13,200 --> 00:53:14,349
Ou um peda�o de torta de ma��?
689
00:53:14,520 --> 00:53:16,670
Eu n�o gosto de torta de ma��.
690
00:53:18,720 --> 00:53:21,188
Eu me contentaria com uma x�cara de caf�.
691
00:53:21,360 --> 00:53:23,590
Eu vou me contentar em estar com voc�.
692
00:53:24,120 --> 00:53:27,476
Mesmo depois do que
acabamos de suportar?
693
00:53:33,400 --> 00:53:34,799
Voc� quer que eu leia para voc�?
694
00:53:34,960 --> 00:53:37,030
Eu prefiro que tocasse algo.
695
00:53:40,920 --> 00:53:44,799
� prov�vel que o motor n�o funcione,
ent�o voc� ter� que bombear.
696
00:53:53,480 --> 00:53:55,391
Parece que est� resfriado.
697
00:53:56,720 --> 00:53:59,439
Com um tempo t�o ruim,
isso n�o me surpreende.
698
00:54:09,370 --> 00:54:11,599
Philippe, voc� � muito bom.
699
00:54:11,760 --> 00:54:13,478
Eu?
Por qu�?
700
00:54:14,080 --> 00:54:16,719
Eu vi como a �gua entrou e...
701
00:54:17,320 --> 00:54:19,754
eu sei o que voc� est� tentando fazer.
702
00:54:27,000 --> 00:54:28,845
- Philippe?
- Sim?
703
00:54:29,720 --> 00:54:31,551
E se isso fosse o fim do mundo?
704
00:54:32,720 --> 00:54:34,790
Como voc� chegou a algo assim?
705
00:54:34,960 --> 00:54:37,599
N�o sei.
Talvez a tempestade...
706
00:54:37,760 --> 00:54:39,034
...a igreja,...
707
00:54:39,800 --> 00:54:41,119
... m�sica de �rg�o.
708
00:54:41,280 --> 00:54:42,395
Bem, vou parar de tocar.
709
00:54:42,560 --> 00:54:44,630
Oh, n�o!
Por favor, continue.
710
00:54:46,440 --> 00:54:49,113
Quando eu era crian�a, no orfanato,
711
00:54:50,400 --> 00:54:53,119
... eu imaginei como seria...
712
00:54:53,640 --> 00:54:55,312
...o fim do mundo.
713
00:54:56,360 --> 00:55:00,319
Mas nunca pensei que pudesse morrer
em uma igreja com um famoso pianista.
714
00:55:01,160 --> 00:55:03,037
Como voc� imaginou?
715
00:55:03,320 --> 00:55:04,878
Eu lembro...
716
00:55:06,160 --> 00:55:11,075
... que eu me imaginei de
p� em uma colina...
717
00:55:11,760 --> 00:55:14,513
... vestindo um lindo
vestido de tule branco...
718
00:55:14,680 --> 00:55:16,352
... enquanto as pessoas estavam
morrendo ao meu redor.
719
00:55:16,520 --> 00:55:20,399
No entanto, eu ainda estava viva
esperando que as nuvens desaparecessem
720
00:55:21,160 --> 00:55:23,879
e uma carruagem romana para me resgatar.
721
00:55:25,040 --> 00:55:26,393
Foi melhor que isso?
722
00:55:28,680 --> 00:55:31,274
N�o, isso � muito melhor.
723
00:56:21,050 --> 00:56:22,030
Helen...
724
00:56:22,480 --> 00:56:24,198
tem algo que voc� deveria saber.
725
00:56:24,360 --> 00:56:26,157
N�o, agora, por favor.
726
00:56:27,280 --> 00:56:29,430
J� resta t�o pouco tempo.
727
00:56:29,600 --> 00:56:31,670
Vamos tentar ser felizes.
728
00:56:31,840 --> 00:56:34,229
- E quando chegar amanha?
- Quando chegar amanh�,
729
00:56:35,360 --> 00:56:37,430
teremos que nos despedir.
730
00:56:38,400 --> 00:56:39,549
Acontece que...
731
00:56:41,920 --> 00:56:44,115
... que me apaixonei por voc�.
732
00:56:44,800 --> 00:56:46,711
Me dei conta em sua casa.
733
00:56:46,880 --> 00:56:48,677
E eu queria fugir.
734
00:56:49,600 --> 00:56:54,037
No entanto, parece que
nos deram um tempo extra...
735
00:56:54,880 --> 00:56:58,395
... antes de retornar aos
nossos mundos muito diferentes.
736
00:56:59,400 --> 00:57:01,834
Faz parte da realidade.
737
00:57:02,640 --> 00:57:05,029
E eu quero continuar sonhando.
738
00:57:16,360 --> 00:57:17,873
Est� bem.
739
00:57:18,200 --> 00:57:19,679
At� amanh�.
740
00:57:20,400 --> 00:57:22,516
Pode continuar sonhando.
741
00:57:23,960 --> 00:57:26,633
Eu gostaria que nunca chegasse amanh�.
742
00:57:49,640 --> 00:57:50,914
Olhe isso!
743
00:57:56,800 --> 00:57:58,756
N�s devemos acord�-los.
744
00:57:58,920 --> 00:58:00,194
Quer que os sacuda?
745
00:58:00,360 --> 00:58:01,679
N�o � necess�rio.
746
00:58:05,160 --> 00:58:06,673
Desculpe...
747
00:58:08,040 --> 00:58:09,450
Desculpe...
748
00:58:20,400 --> 00:58:21,276
Bom Dia.
749
00:58:23,920 --> 00:58:25,194
Bom Dia.
750
00:58:26,840 --> 00:58:30,435
Eu sou o reverendo Morris.
O Sr. Henderson, meu organista.
751
00:58:30,600 --> 00:58:32,636
Estamos verificando o
dano da tempestade.
752
00:58:33,399 --> 00:58:34,399
Espero que...
753
00:58:34,400 --> 00:58:36,716
Espero que... n�o se importem
que nos refugiemos aqui.
754
00:58:36,880 --> 00:58:39,633
Nosso carro quebrou e...
n�o t�nhamos para onde ir.
755
00:58:39,800 --> 00:58:41,791
Uma �rvore quase nos esmagou.
756
00:58:42,160 --> 00:58:44,628
Tiveram muita sorte
de encontrar esta igreja.
757
00:58:45,160 --> 00:58:47,276
A tempestade causou muito dano?
758
00:58:47,920 --> 00:58:49,558
Todo o vale foi inundado.
759
00:58:50,200 --> 00:58:51,633
Moram perto daqui?
760
00:58:51,800 --> 00:58:52,835
Nova Iorque.
761
00:58:53,000 --> 00:58:55,514
Podemos lev�-los
ao Posto de socorro,
762
00:58:55,680 --> 00:58:58,990
l� ter�o mais chances de
algu�m lev�-los para a cidade.
763
00:58:59,160 --> 00:59:00,434
Voc� � muito am�vel.
764
00:59:00,600 --> 00:59:02,670
Seria bom se sa�ssemos
o quanto antes...
765
00:59:02,840 --> 00:59:04,319
... mesmo que a igreja ainda esteja de p�...
766
00:59:04,480 --> 00:59:08,359
... est� inundado e n�o
oferece muitas garantias.
767
00:59:12,400 --> 00:59:13,628
Como vamos sair daqui?
768
00:59:14,680 --> 00:59:16,955
N�s viemos em uma lancha.
769
00:59:17,120 --> 00:59:21,318
Reverendo, com todo essa confus�o
ontem eu esqueci meu almo�o.
770
00:59:28,440 --> 00:59:31,352
E pensar que aquela comida
estava l� a noite toda!
771
00:59:31,520 --> 00:59:32,839
Voc� est� com fome?
772
00:59:33,000 --> 00:59:35,833
Eu comeria qualquer coisa que
n�o me mordesse primeiro!
773
00:59:38,560 --> 00:59:42,394
- Tem frango... e queijo.
774
00:59:42,939 --> 00:59:43,939
Obrigado.
775
00:59:44,040 --> 00:59:46,315
Muitos dizem que a m�sica
alimenta o esp�rito.
776
00:59:46,480 --> 00:59:49,472
Eu, pessoalmente, preciso de
tr�s refei��es s�lidas por dia.
777
00:59:49,640 --> 00:59:51,631
Por favor, senhores, se apressem!
778
00:59:51,800 --> 00:59:54,598
J� vamos. Voc� n�o quer
mais nada?
779
00:59:54,800 --> 00:59:56,300
- Mais nada.
-Obrigada.
780
01:00:00,000 --> 01:00:01,672
N�s devemos ir.
781
01:00:08,440 --> 01:00:11,750
Meus p�s incharam ou
os sapatos encolheram.
782
01:00:14,320 --> 01:00:15,435
Que horas s�o?
783
01:00:17,040 --> 01:00:19,235
Quase sete.
Por qu�?
784
01:00:19,800 --> 01:00:22,155
De repente, lembrei
que � segunda-feira.
785
01:00:22,320 --> 01:00:25,756
Sup�e-se que as 12 eu tenho que estar com
os piquetes em frente ao restaurante.
786
01:00:25,920 --> 01:00:27,319
O que acontecer� se voc� n�o aparecer?
787
01:00:27,760 --> 01:00:30,877
Muito provavelmente, que seja
fuzilada como traidora da causa.
788
01:00:31,520 --> 01:00:33,238
Estou pensando em n�o levar voc� at� l�.
789
01:00:33,400 --> 01:00:36,073
O que voc� far�?
A viagem...
790
01:00:37,080 --> 01:00:38,752
... voc� esqueceu?
791
01:00:41,680 --> 01:00:43,079
N�o, em absoluto.
792
01:00:45,760 --> 01:00:47,159
A que horas sai o navio?
793
01:00:48,040 --> 01:00:51,077
Esta noite, �s doze, eu acho.
794
01:01:09,800 --> 01:01:10,600
Helen.
795
01:01:11,640 --> 01:01:14,234
Eu acho que me apaixonei por voc�.
796
01:01:15,120 --> 01:01:17,315
Eu n�o sei o que diabos eu vou fazer.
797
01:01:19,720 --> 01:01:21,233
Por favor, se apresse.
798
01:01:23,680 --> 01:01:25,079
Um segundo!
799
01:01:26,480 --> 01:01:28,755
O reverendo est� ficando impaciente.
800
01:01:43,520 --> 01:01:45,636
Oh, inundou quando dormimos!
801
01:02:00,120 --> 01:02:02,076
- Pela sua hospitalidade.
- Obrigado.
802
01:02:02,240 --> 01:02:03,798
Voc� pode subir sozinho?
803
01:02:03,960 --> 01:02:05,393
Acho que sim.
804
01:02:05,960 --> 01:02:08,394
Eu gostaria de pegar meu chap�u.
805
01:02:37,080 --> 01:02:39,469
Por aqui.
V� com cuidado.
806
01:02:46,880 --> 01:02:49,030
O Sr. Henderson
mostrar� o caminho.
807
01:02:49,200 --> 01:02:50,369
Estamos muito gratos.
808
01:02:50,440 --> 01:02:52,078
N�o sei o que far�amos
sem sua ajuda.
809
01:02:52,240 --> 01:02:53,468
Especialmente sem a sua igreja.
810
01:02:53,640 --> 01:02:56,660
Espero que voc� a visite quando
ela n�o estiver inundada.
811
01:02:56,664 --> 01:02:59,031
- At� logo.
- Adeus e obrigada.
812
01:02:59,840 --> 01:03:02,752
Se tiverem a bondade,
eu os guiarei.
813
01:03:05,440 --> 01:03:08,352
H� uma barraca de comida,
caso ainda estejam com fome.
814
01:03:10,760 --> 01:03:13,718
Todas as terras baixas
foram arrasadas.
815
01:03:15,800 --> 01:03:16,994
Olha aquela casa.
816
01:03:17,160 --> 01:03:20,311
Era do Brown.
O filho desapareceu.
817
01:03:22,080 --> 01:03:23,718
Por favor, nos sirva caf�.
818
01:03:25,300 --> 01:03:26,300
Bem...
819
01:03:26,600 --> 01:03:28,511
desde que j� est�o
seguros, eu os deixarei.
820
01:03:29,040 --> 01:03:30,234
O �nibus sai daqui.
821
01:03:30,400 --> 01:03:31,753
Obrigado novamente por tudo.
822
01:03:31,920 --> 01:03:33,876
Espero que isso n�o tenha
desencorajado voc�.
823
01:03:34,040 --> 01:03:36,800
� o pior ver�o que
tivemos em anos.
824
01:03:36,805 --> 01:03:37,915
- Adeus.
- Adeus.
825
01:03:39,100 --> 01:03:40,100
Aqui est�...
826
01:03:42,080 --> 01:03:45,755
Este �nibus vai para Nova York!
Subam, � gr�tis.
827
01:03:46,560 --> 01:03:49,438
Por favor, aqueles que v�o para Nova
York podem entrar neste �nibus.
828
01:03:49,760 --> 01:03:51,432
� melhor nos apressarmos.
829
01:03:51,600 --> 01:03:53,511
De acordo.
Muito obrigado
830
01:03:53,600 --> 01:03:54,600
Obrigada.
831
01:03:55,400 --> 01:03:56,400
Monsieur,
monsieur Chagal.
832
01:03:56,640 --> 01:03:58,631
Nicholas!
O que voc� est� fazendo aqui?
833
01:03:58,800 --> 01:04:01,712
Oh, monsieur, est� a salvo.
Eu estava muito preocupado.
834
01:04:01,880 --> 01:04:04,110
Encontraram seu carro e pensei
que algo havia acontecido com voc�s.
835
01:04:04,280 --> 01:04:06,077
N�o, estamos bem.
E voc�?
836
01:04:06,240 --> 01:04:08,674
Eu n�o tive nenhum
problema, no entanto...
837
01:04:10,000 --> 01:04:13,130
Madame Dumont e Madame Chagal
acabaram de chegar. Est�o aqui.
838
01:04:15,320 --> 01:04:16,639
Quando elas chegaram?
839
01:04:16,800 --> 01:04:19,500
Tem meia hora. Eu tentei ligar
para o seu apartamento, mas...
840
01:04:19,510 --> 01:04:20,300
Est� certo.
841
01:04:21,000 --> 01:04:22,877
- Agora estou indo.
- Muito bem, senhor.
842
01:04:25,719 --> 01:04:26,719
Helen...
843
01:04:26,920 --> 01:04:28,433
me desculpa por um momento?
844
01:04:29,240 --> 01:04:31,145
- Sua esposa?
- Sim.
845
01:04:31,800 --> 01:04:33,870
- Eu queria te dizer ontem a noite...
- Eu sei.
846
01:04:34,040 --> 01:04:36,918
Eu n�o te deixarei.
N�o se preocupe.
847
01:04:38,040 --> 01:04:39,519
Voc� quer conhec�-la?
848
01:04:41,559 --> 01:04:42,559
N�o...
849
01:04:42,560 --> 01:04:45,233
Voc� vai.
Ficar� preocupada.
850
01:04:46,680 --> 01:04:47,999
Me espere aqui.
851
01:04:48,640 --> 01:04:50,119
Volto em seguida.
852
01:04:53,960 --> 01:04:55,871
- Onde est�o?
- Ali, monsieur.
853
01:05:19,040 --> 01:05:20,712
Traga para c� esse �nibus!
854
01:05:22,000 --> 01:05:23,035
Vamos, Willy!
855
01:05:55,720 --> 01:05:58,598
- O que aconteceu?
- A estrada est� fechada a um quil�metro.
856
01:05:58,800 --> 01:06:00,358
N�o h� possibilidade de passar?
857
01:06:00,520 --> 01:06:02,829
N�o, e parece que vai demorar muito.
858
01:06:04,960 --> 01:06:08,077
Des�am para esticar as pernas,
n�o podemos continuar.
859
01:06:11,880 --> 01:06:13,029
Com licen�a.
860
01:06:22,240 --> 01:06:24,276
Voc� sabe onde h� um telefone?
861
01:06:24,440 --> 01:06:27,318
Pergunte em uma loja, mas n�o
acho que haja uma linha.
862
01:06:27,500 --> 01:06:28,500
Obrigada.
863
01:06:35,600 --> 01:06:36,600
Helen.
864
01:06:37,040 --> 01:06:38,553
Perdoe um segundo.
865
01:06:41,200 --> 01:06:43,998
- Por que voc� foi embora?
- O que mais eu poderia fazer?
866
01:06:44,160 --> 01:06:45,912
Eu n�o sirvo para isso.
867
01:06:46,080 --> 01:06:48,719
Sem me dar uma oportunidade
para explicar isso para voc�?
868
01:06:48,880 --> 01:06:50,199
N�o h� nada para explicar.
869
01:06:50,360 --> 01:06:51,873
Eu fui dar um passeio no campo...
870
01:06:52,040 --> 01:06:54,031
... e eu tive um tempo maravilhoso.
871
01:06:54,200 --> 01:06:55,918
E � isso.
� tudo.
872
01:06:56,080 --> 01:06:58,020
- N�o � tudo e voc� sabe disso.
- Philippe?
873
01:06:58,030 --> 01:06:59,000
Sim?
874
01:06:59,240 --> 01:07:01,151
Eles dizem que � prov�vel
que continuemos...
875
01:07:01,320 --> 01:07:02,799
... se formos para o norte.
876
01:07:03,520 --> 01:07:04,919
Est� certo.
Vamos tentar.
877
01:07:05,360 --> 01:07:07,669
Betty, esta � a Srta. Lawrence...
878
01:07:07,840 --> 01:07:09,853
... ela ficou presa na igreja comigo.
879
01:07:10,440 --> 01:07:11,270
Como est�?
880
01:07:11,440 --> 01:07:12,429
Esta � a Sra. Dumont.
881
01:07:12,600 --> 01:07:13,476
Como est�?
882
01:07:13,640 --> 01:07:15,949
- Voc� quer que a levemos?
- N�o. Eu n�o quero incomodar.
883
01:07:16,000 --> 01:07:17,011
Por favor, venha.
884
01:07:17,080 --> 01:07:18,720
Talvez ir� esperar
muito no �nibus...
885
01:07:18,746 --> 01:07:19,773
� muito gentil, mas n�o...
886
01:07:20,260 --> 01:07:22,490
Oh, por favor, venha.
887
01:07:23,940 --> 01:07:27,489
Esta � minha esposa.
Madeleine, esta � a Srta. Lawrence.
888
01:07:27,960 --> 01:07:29,188
Como est�?
889
01:07:29,360 --> 01:07:32,079
- Sente-se ali.
- Por favor.
890
01:07:41,040 --> 01:07:42,598
- Voc� mora em Nova York?
- Sim
891
01:07:45,480 --> 01:07:47,596
Oh, parece que isso est� andando.
892
01:07:48,000 --> 01:07:50,514
A tempestade foi sido uma
experi�ncia terr�vel, n�o?
893
01:07:50,680 --> 01:07:52,193
Eu tive muito medo.
894
01:07:52,360 --> 01:07:53,509
Verdade?
895
01:07:55,080 --> 01:07:56,399
A mim me encantam...
896
01:07:56,560 --> 01:07:58,437
O raio e o trov�o.
897
01:07:58,920 --> 01:08:01,309
No entanto, dizem
que s�o ruins para mim.
898
01:08:03,600 --> 01:08:04,400
Madeleine.
899
01:08:04,900 --> 01:08:08,109
Boba, � porque n�o queremos
que tenha emo��es fortes.
900
01:08:08,840 --> 01:08:10,558
Madeleine n�o est� se
sentindo bem ultimamente.
901
01:08:12,240 --> 01:08:14,515
Foi uma loucura que viesse aqui.
902
01:08:14,960 --> 01:08:16,552
Isto � um esfor�o para voc�.
903
01:08:17,040 --> 01:08:19,774
Eu disse isso a ela, mas
ela insistiu em vir.
904
01:08:19,840 --> 01:08:22,391
Agora me sinto bem, m�e,
melhor que nunca.
905
01:08:22,460 --> 01:08:25,069
Eu me sinto mal quando sou
proibida de fazer certas coisas!
906
01:08:25,740 --> 01:08:27,992
A �ltima enfermeira era uma est�pida.
907
01:08:28,260 --> 01:08:30,051
Ele acreditava ter direito a me dar ordens
908
01:08:30,077 --> 01:08:33,794
e me obrigou a comer como se
eu ainda fosse uma crian�a.
909
01:08:36,120 --> 01:08:37,917
Eu tive um filho.
910
01:08:38,760 --> 01:08:40,478
Eu tive, n�o tive?
911
01:08:41,680 --> 01:08:42,954
Sim, querida.
912
01:08:49,400 --> 01:08:51,834
N�o queriam que viesse
procurar por Philippe.
913
01:08:52,600 --> 01:08:53,919
Ent�o eu fui para a borda...
914
01:08:54,440 --> 01:08:56,317
... e eu n�o voltei.
915
01:08:56,720 --> 01:08:58,119
Todos pensaram que eu tinha ca�do.
916
01:08:58,440 --> 01:09:01,273
Eu n�o tenho medo de nada.
917
01:09:02,040 --> 01:09:05,874
Santo c�u! Voc� n�o est� exausta?
Deite-se um pouco.
918
01:09:37,360 --> 01:09:39,510
- Obrigada por ter me trazido.
- N�o h� de que.
919
01:09:39,680 --> 01:09:42,592
Tem que vir e nos ver quando
Madeleine estiver melhor.
920
01:09:43,100 --> 01:09:44,490
- Adeus.
- Adeus.
921
01:09:45,520 --> 01:09:46,999
Com licen�a por um segundo.
922
01:09:55,560 --> 01:09:58,393
Eu sinto que tem que ser assim.
923
01:09:58,560 --> 01:10:00,312
Eu vou te ver de novo?
924
01:10:01,600 --> 01:10:03,079
N�o � prudente.
925
01:10:03,800 --> 01:10:05,119
Adeus, Philippe.
926
01:10:26,960 --> 01:10:28,757
Onde diabos voc� esteve?
927
01:10:28,920 --> 01:10:30,114
Oi, Lulu
928
01:10:30,880 --> 01:10:33,917
Meu Deus, parece que voc�
passou a noite ca�da no ch�o.
929
01:10:34,080 --> 01:10:35,354
Quase.
Que horas s�o?
930
01:10:35,560 --> 01:10:38,870
Onze e meia. E n�s temos que
estar com os piquetes as doze.
931
01:10:39,040 --> 01:10:40,473
� por isso que voltei.
932
01:10:40,640 --> 01:10:43,074
Helen, onde voc�
esteve com o franc�s?
933
01:10:43,240 --> 01:10:45,071
N�s visitamos Long Island.
934
01:10:45,240 --> 01:10:47,549
Long Island? Ent�o o
furac�o te pegou.
935
01:10:47,720 --> 01:10:48,994
Em cheio.
936
01:10:49,160 --> 01:10:53,597
Oh, aben�oado Deus!
Muito t�pico dos homens!
937
01:10:54,480 --> 01:10:56,311
Ele n�o planejou o furac�o.
938
01:11:03,000 --> 01:11:05,019
Ei, talvez n�o seja da minha conta
939
01:11:05,080 --> 01:11:07,393
no entanto, voc� nunca
deve confiar em um m�sico.
940
01:11:07,560 --> 01:11:10,028
Eu tinha um namorado
saxofonista e sei o que digo.
941
01:11:10,200 --> 01:11:12,316
Alguma not�cia sobre a greve?
942
01:11:12,760 --> 01:11:16,150
Nada importante. Holden estava
conversando com Karb e seus advogados,
943
01:11:16,320 --> 01:11:18,709
mas n�o houve progresso.
Estamos parados.
944
01:11:18,880 --> 01:11:19,949
Como sabe?
945
01:11:20,120 --> 01:11:22,998
Holden veio te buscar,
havia combinado para jantar.
946
01:11:23,160 --> 01:11:24,559
O esque�a.
947
01:11:24,960 --> 01:11:26,313
Eu acho que � um bom partido.
948
01:11:26,480 --> 01:11:29,916
O que aconteceu? Voc� fala como se
estivesse fora por muitos anos.
949
01:11:30,080 --> 01:11:31,513
� assim que me sinto.
950
01:11:31,680 --> 01:11:33,432
Voc� est� apaixonada pelo pianista, certo?
951
01:11:33,600 --> 01:11:35,936
N�o me fa�a mais perguntas, pe�o-lhe!
Eu n�o posso resistir
952
01:11:45,200 --> 01:11:46,633
Madeleine, tesouro...
953
01:11:46,700 --> 01:11:48,579
... voc� n�o acha que deveria
se deitar e descansar?
954
01:11:48,640 --> 01:11:50,870
Eu n�o sinto vontade de descansar.
955
01:11:51,040 --> 01:11:52,837
Eu s� quero me divertir.
956
01:11:53,600 --> 01:11:54,749
Eu n�o quero ter pesadelos.
957
01:11:54,920 --> 01:11:56,478
Voc� quer que eu chame a enfermeira?
958
01:11:56,760 --> 01:11:59,558
O que pretende,
continuar me vigiando?
959
01:12:05,600 --> 01:12:06,500
Madeleine.
960
01:12:07,240 --> 01:12:08,673
Dizem isso para o seu bem.
961
01:12:08,840 --> 01:12:10,876
Seja boa e v� descansar.
962
01:12:13,480 --> 01:12:16,836
Por que voc�s todos insistem
em fazer o que eu n�o quero?
963
01:12:25,560 --> 01:12:28,154
- Onde esta a garota?
- Que garota, filha?
964
01:12:28,840 --> 01:12:30,876
Aquele que entrou no carro.
965
01:12:31,040 --> 01:12:32,519
Ela foi para casa.
966
01:12:36,640 --> 01:12:37,993
Voc� acha que ela vai voltar?
967
01:12:38,560 --> 01:12:40,915
Sim, pode retornar.
Por qu�?
968
01:12:41,240 --> 01:12:44,437
Eu gosto dela.
� uma boa mo�a.
969
01:12:48,040 --> 01:12:49,951
Eu decidi ir descansar.
970
01:12:59,000 --> 01:13:01,036
Betty, estou preocupado.
971
01:13:01,680 --> 01:13:04,274
O que � isso de que saiu na
borda da janela?
972
01:13:04,440 --> 01:13:07,716
Isso nunca aconteceu.
� outra das suas fantasias.
973
01:13:08,680 --> 01:13:10,511
� como se tivesse piorado.
974
01:13:11,200 --> 01:13:12,997
Ela � t�o indefesa.
975
01:13:13,760 --> 01:13:16,718
De qualquer forma, espero que a viagem
a Paris ajude a se recuperar.
976
01:13:16,880 --> 01:13:18,438
Sim, lhe far� bem.
977
01:13:18,720 --> 01:13:20,836
Com licen�a, devo lhe dar seu rem�dio.
978
01:13:24,500 --> 01:13:25,500
Philippe.
979
01:13:26,120 --> 01:13:28,588
Voc� teve muita paci�ncia
com Madeleine.
980
01:13:29,160 --> 01:13:32,675
Eu sou sua m�e e
agrade�o do meu cora��o.
981
01:13:44,480 --> 01:13:47,074
Extra! Extra!
As not�cias locais do dia!
982
01:13:47,240 --> 01:13:50,516
As gar�onetes do Karb em greve!
983
01:13:59,520 --> 01:14:01,890
- Ok, garotas, podem guardar os cartazes.
- Por que raz�o?
984
01:14:01,960 --> 01:14:04,190
Apenas me disseram que houve
um acordo. A greve acabou.
985
01:14:04,360 --> 01:14:05,839
- Quem venceu?
- Voc�s.
986
01:14:08,720 --> 01:14:10,711
Come�am a trabalhar amanh�.
987
01:14:12,800 --> 01:14:15,678
Percebem, meninas? Se n�o
fosse pelo discurso de Helen,
988
01:14:15,940 --> 01:14:17,553
n�s ter�amos desistido.
989
01:14:36,300 --> 01:14:37,200
Helen.
990
01:14:41,880 --> 01:14:43,996
Eu tive que te ver novamente.
991
01:14:44,160 --> 01:14:46,754
As coisas n�o
poderiam ser assim.
992
01:14:47,240 --> 01:14:48,878
Eu espero que sim.
993
01:14:49,880 --> 01:14:52,314
Eu gostaria que permanecesse daquele jeito.
994
01:14:52,500 --> 01:14:53,400
Helen.
995
01:14:54,600 --> 01:14:55,999
Por favor, n�o me guarde rancor.
996
01:14:56,200 --> 01:14:57,792
Como voc� pode...?
997
01:14:59,040 --> 01:15:03,079
N�o � um rancor.
Eu me sinto vazia.
998
01:15:22,600 --> 01:15:23,500
Helen.
999
01:15:24,280 --> 01:15:26,191
Eu cometi uma tremenda injusti�a...
1000
01:15:26,360 --> 01:15:28,510
... permitindo que voc�
entre na minha vida.
1001
01:15:28,680 --> 01:15:32,355
Eu n�o estou te culpando, Philippe.
Voc� n�o � mais culpado do que eu.
1002
01:15:33,040 --> 01:15:36,476
Ontem � noite eu deveria ter
te contado sobre tudo.
1003
01:15:36,760 --> 01:15:38,796
E eu n�o fui de grande ajuda.
1004
01:15:39,680 --> 01:15:42,194
Eu s� queria ouvir coisas legais.
1005
01:15:43,680 --> 01:15:45,352
Quanto tempo dura essa situa��o?
1006
01:15:45,520 --> 01:15:47,192
Quase 5 anos.
1007
01:15:47,480 --> 01:15:49,994
Ela teve um parto,
a crian�a nasceu morta...
1008
01:15:50,200 --> 01:15:52,111
... e ela perdeu o ju�zo.
1009
01:15:52,800 --> 01:15:53,994
� horr�vel!
1010
01:15:55,600 --> 01:15:58,592
Quando te pedi para entrar no carro,
1011
01:15:58,760 --> 01:16:01,228
eu pensei que se encontraria
em um momento de relativa lucidez.
1012
01:16:01,640 --> 01:16:04,154
Est� bem por longos
per�odos de tempo...
1013
01:16:04,680 --> 01:16:07,035
De repente, entra em crise...
1014
01:16:07,200 --> 01:16:09,077
... e se comporta como uma garota.
1015
01:16:09,320 --> 01:16:11,515
N�o h� esperan�a de
que se cure de todo?
1016
01:16:12,080 --> 01:16:13,513
� improv�vel.
1017
01:16:14,000 --> 01:16:17,310
Felizmente, os m�dicos dizem
que ela dificilmente sofre.
1018
01:16:17,720 --> 01:16:19,312
Tem seu pr�prio mundo.
1019
01:16:20,520 --> 01:16:21,509
E voc�?
1020
01:16:23,160 --> 01:16:24,673
Existe o meu trabalho...
1021
01:16:25,240 --> 01:16:26,593
...minha m�sica...
1022
01:16:29,280 --> 01:16:30,395
... e agora voc�.
1023
01:16:31,600 --> 01:16:32,500
Philippe...
1024
01:16:32,680 --> 01:16:33,982
Eu n�o vou desistir de voc�.
1025
01:16:43,160 --> 01:16:46,311
- Gra�as a Deus chegou.
- Que ocorre?
1026
01:16:46,480 --> 01:16:49,472
Madeleine se trancou e
n�o quer nos abrir.
1027
01:16:53,880 --> 01:16:56,053
- H� quanto tempo est� assim?
- Desde que voc� saiu.
1028
01:16:56,120 --> 01:16:58,615
- No come�o ela falava conosco.
- Ent�o ela ligou o r�dio no volume m�ximo.
1029
01:17:06,380 --> 01:17:07,155
N�o h� outra chave?
1030
01:17:07,381 --> 01:17:08,033
Aqui est�.
1031
01:17:08,280 --> 01:17:10,240
Eu n�o me atrevi a us�-la.
1032
01:17:10,800 --> 01:17:13,360
Ela amea�ou se jogar pela janela.
1033
01:17:13,880 --> 01:17:16,394
Philippe, estou com muito medo.
1034
01:17:38,200 --> 01:17:39,100
Betty.
1035
01:17:40,440 --> 01:17:41,839
Isso n�o significa nada.
1036
01:17:42,000 --> 01:17:44,878
Olhe!
Ela mudou de vestido
1037
01:17:45,240 --> 01:17:46,832
Sairia sem que a vejamos.
1038
01:17:47,760 --> 01:17:49,159
Mas como?
1039
01:17:49,640 --> 01:17:51,278
Para onde ter� ido?
1040
01:18:02,300 --> 01:18:03,200
Ol�.
1041
01:18:08,240 --> 01:18:09,593
Voc� est� surpresa em me ver?
1042
01:18:10,800 --> 01:18:12,233
Sim, eu pensei...
1043
01:18:13,880 --> 01:18:14,949
Ningu�m te acompanha?
1044
01:18:15,880 --> 01:18:19,270
N�o, Philippe ficaria
furioso se soubesse.
1045
01:18:28,080 --> 01:18:29,479
Por que voc� veio?
1046
01:18:30,160 --> 01:18:32,037
Philippe est� apaixonado por voc�.
1047
01:18:37,280 --> 01:18:39,840
Como voc� sabe?
Ele te contou?
1048
01:18:40,000 --> 01:18:42,719
N�o, isso n�o � necess�rio.
Isso � intu�do.
1049
01:18:44,160 --> 01:18:47,277
Nem sempre sou t�o louca
quanto todo mundo pensa.
1050
01:18:47,560 --> 01:18:48,788
Um cigarro?
1051
01:18:49,760 --> 01:18:50,875
N�o, obrigada.
1052
01:18:53,840 --> 01:18:55,193
Eu vou lhe trazer fogo.
1053
01:19:06,080 --> 01:19:08,230
Dizem que � ruim para mim fumar,
1054
01:19:08,480 --> 01:19:10,072
talvez eu fume por isso.
1055
01:19:10,240 --> 01:19:12,470
Eu acendo um logo que
vou para a cama.
1056
01:19:19,600 --> 01:19:21,591
Eu te imploro para n�o
ligar para ningu�m.
1057
01:19:23,120 --> 01:19:25,634
Caso contr�rio, eu
digo tudo a todos.
1058
01:19:27,400 --> 01:19:29,834
Garanto que n�o
houve nada entre n�s.
1059
01:19:33,240 --> 01:19:34,195
� engra�ado!
1060
01:19:38,200 --> 01:19:41,237
- Voc� n�o acredita em mim?
- Sim, � por isso que � t�o engra�ado.
1061
01:19:41,680 --> 01:19:44,194
Garanto-lhe que nunca haver�
nada entre Philippe e voc�.
1062
01:19:44,360 --> 01:19:45,918
Nunca jamais.
Esque�a ele.
1063
01:19:46,440 --> 01:19:48,431
Voc� parece estar com raiva dele.
1064
01:19:48,600 --> 01:19:50,079
N�o foi carinhoso com voc�?
1065
01:19:50,560 --> 01:19:52,232
Continua sendo.
1066
01:19:52,560 --> 01:19:54,278
E eu n�o sei o que faria sem ele.
1067
01:19:54,760 --> 01:19:56,716
Mas eu n�o quero compartilhar
isso tamb�m.
1068
01:19:57,900 --> 01:20:01,235
Olha, minha mente
n�o � t�o l�cida.
1069
01:20:01,400 --> 01:20:04,153
Eu sei que muito em breve
voltarei � loucura.
1070
01:20:04,720 --> 01:20:07,598
E s� me conforta ter
Philippe por perto.
1071
01:20:09,000 --> 01:20:10,911
Voc� n�o precisa dele...
1072
01:20:11,080 --> 01:20:13,230
... e h� muitos outros homens.
1073
01:20:14,400 --> 01:20:16,868
Eu devo manter o que � meu.
1074
01:20:17,640 --> 01:20:18,959
Voc� entende?
1075
01:20:19,120 --> 01:20:20,712
Voc� n�o precisa me amea�ar.
1076
01:20:20,880 --> 01:20:22,472
N�o tenho tanta certeza.
1077
01:20:22,760 --> 01:20:24,990
Porque eu coloquei uma arma
em suas m�os.
1078
01:20:25,480 --> 01:20:28,790
Se Philippe soubesse o que
aconteceu aqui, me odiaria.
1079
01:20:29,520 --> 01:20:31,317
Voc� pode dizer a ele.
1080
01:20:31,480 --> 01:20:33,675
Eu n�o posso te parar.
1081
01:20:34,520 --> 01:20:36,397
Jure que n�o vai fazer isso.
1082
01:20:36,840 --> 01:20:38,114
Voc� n�o pode me pedir isso.
1083
01:20:38,280 --> 01:20:40,191
Estou perguntando.
1084
01:20:40,360 --> 01:20:43,033
O far�? Responda.
1085
01:20:45,400 --> 01:20:46,300
N�o.
1086
01:20:47,560 --> 01:20:49,232
Eu tinha certeza.
1087
01:20:49,520 --> 01:20:50,669
Por qu�?
1088
01:20:51,400 --> 01:20:54,631
Eu estou desamparada.
E voc� n�o.
1089
01:20:58,480 --> 01:21:00,277
Uma curiosa vit�ria.
1090
01:21:01,200 --> 01:21:04,397
Ele ganhou porque... ele � indefesa.
1091
01:21:26,800 --> 01:21:28,631
N�s n�o devemos esperar mais.
1092
01:21:28,800 --> 01:21:30,313
Vamos chamar a pol�cia.
1093
01:21:31,200 --> 01:21:34,192
- Philippe, pense no esc�ndalo.
- N�o podemos pensar nisso agora.
1094
01:21:36,919 --> 01:21:37,919
Al�.
1095
01:21:37,920 --> 01:21:39,751
Ligue-me com
a pol�cia, por favor.
1096
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Sim.
1097
01:21:52,000 --> 01:21:53,319
Oi, m�e.
1098
01:21:54,560 --> 01:21:56,278
- De onde voc� vem?
- Da rua.
1099
01:21:58,400 --> 01:21:59,549
A rua � muito grande.
1100
01:21:59,720 --> 01:22:01,756
Eu fui dar uma volta.
1101
01:22:38,100 --> 01:22:39,100
Helen,
1102
01:22:39,800 --> 01:22:41,199
� para voc�.
1103
01:22:57,800 --> 01:23:00,510
O que, pede para voc�
voltar para as docas?
1104
01:23:01,560 --> 01:23:03,471
Vamos nos encontrar amanh�.
1105
01:23:04,240 --> 01:23:05,719
E voc� vai?
1106
01:23:06,880 --> 01:23:08,154
N�o sei.
1107
01:23:16,920 --> 01:23:19,434
Que horas s�o?
N�o perca o navio.
1108
01:23:19,499 --> 01:23:20,599
N�o.
1109
01:23:20,600 --> 01:23:22,397
Eu ainda tenho tempo.
1110
01:23:22,920 --> 01:23:24,069
E as malas?
1111
01:23:24,240 --> 01:23:26,708
Foram colocadas no carro com Madeleine.
1112
01:23:27,480 --> 01:23:29,596
Voc� n�o usa suas flores?
1113
01:23:30,600 --> 01:23:32,319
N�o.
1114
01:23:32,320 --> 01:23:34,436
Elas n�o devem ser perfuradas
com um alfinete.
1115
01:23:34,880 --> 01:23:36,836
Eu prefiro mant�-las intactas.
1116
01:23:39,200 --> 01:23:41,077
Voc� usa um lindo vestido.
1117
01:23:42,040 --> 01:23:43,678
Estou feliz que tenha gostado.
1118
01:23:44,880 --> 01:23:48,111
Eu tenho guardado por anos sem
saber exatamente para qu�.
1119
01:23:48,520 --> 01:23:50,397
At� que voc� me convidou hoje � noite.
1120
01:23:50,560 --> 01:23:52,312
Oh, voc� n�o deveria ter gasto com isso.
1121
01:23:52,760 --> 01:23:56,799
Voc� teria outros planos. Certamente
voc� o guardou para outra coisa.
1122
01:23:57,960 --> 01:24:00,474
Os planos geralmente mudam
com muita frequ�ncia.
1123
01:24:01,760 --> 01:24:03,432
- Mais vinho, senhora?
- Sim, obrigada.
1124
01:24:13,800 --> 01:24:14,700
Obrigado.
1125
01:24:14,559 --> 01:24:15,559
Sabe...
1126
01:24:15,560 --> 01:24:18,393
Este vinho vem de uma vinha
perto da minha casa.
1127
01:24:18,920 --> 01:24:21,070
Eu queria que voc� conhecesse
minha aldeia...
1128
01:24:21,240 --> 01:24:23,708
... tenho certeza que voc� gostaria disso.
1129
01:24:29,600 --> 01:24:30,500
Helen.
1130
01:24:32,720 --> 01:24:33,948
Me responda isso...
1131
01:24:35,760 --> 01:24:37,193
Voc� me acompanha at� Paris?
1132
01:24:38,240 --> 01:24:40,037
Se eu fosse a Paris...
1133
01:24:41,360 --> 01:24:43,590
... eu viveria na sombra da sua vida.
1134
01:24:45,200 --> 01:24:46,838
Eu n�o poderia, Philippe.
1135
01:24:47,400 --> 01:24:48,799
Nem mesmo por voc�.
1136
01:24:50,200 --> 01:24:52,475
Eu sei que acabaria me odiando...
1137
01:24:53,760 --> 01:24:55,910
... ou desejando que ela...
1138
01:25:00,000 --> 01:25:01,149
Eu sei.
1139
01:25:04,920 --> 01:25:06,638
Esque�a o que eu disse.
1140
01:25:09,000 --> 01:25:10,877
Voc� fez muito por mim...
1141
01:25:11,360 --> 01:25:14,591
e eu te ofereci t�o pouco.
1142
01:25:15,120 --> 01:25:16,758
Eu n�o quero nada, Philippe.
1143
01:25:22,920 --> 01:25:24,069
Veja...
1144
01:25:24,840 --> 01:25:27,559
Eu pedi algumas velas na mesa.
1145
01:25:27,720 --> 01:25:30,359
De acordo com voc�, elas te lembram...
1146
01:25:30,520 --> 01:25:34,433
... dia de Natal, dia de anivers�rio...
quando voc� estava muito feliz
1147
01:25:39,040 --> 01:25:40,439
Voc� tem sido t�o bom...
1148
01:25:42,200 --> 01:25:43,100
Oh, n�o.
1149
01:25:44,360 --> 01:25:46,271
As pessoas est�o te observando.
1150
01:25:46,440 --> 01:25:49,876
Eles se perguntam: "O que h�
de errado com essa linda jovem?"
1151
01:25:50,120 --> 01:25:52,315
Se voc� chorar, ficar� muito feia.
1152
01:25:52,480 --> 01:25:53,549
- Est� certo.
- Sim.
1153
01:25:55,720 --> 01:25:57,995
Meu nariz fica vermelho
quando eu choro.
1154
01:25:59,080 --> 01:26:01,196
Bem, combinar� com as flores.
1155
01:26:05,600 --> 01:26:07,089
- O t�xi est� esperando.
- Obrigado.
1156
01:26:09,120 --> 01:26:10,678
Voc� tem que ir?
1157
01:26:11,160 --> 01:26:12,639
O t�xi me espera.
1158
01:26:14,040 --> 01:26:15,359
Devo ir.
1159
01:26:18,240 --> 01:26:20,959
Voc� quer... me acompanhar at� o porto?
1160
01:26:21,600 --> 01:26:22,500
N�o.
1161
01:26:23,440 --> 01:26:26,512
Eu prefiro que voc� se levante
como se estivesse voltando...
1162
01:26:27,320 --> 01:26:29,117
Como se voc� estivesse
saindo por um momento.
1163
01:26:31,640 --> 01:26:32,834
Est� bem.
1164
01:26:55,800 --> 01:26:56,869
At� logo.
1165
01:26:59,360 --> 01:27:00,918
Eu volto em breve.
1166
01:27:02,840 --> 01:27:04,193
Eu vou esperar por voc�.
87309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.