Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:07,508
Wat wil je, Dolores?
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,761
Heersen over deze wereld.
3
00:00:10,886 --> 00:00:13,722
wat voorafging
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,436
Wat is wel echt?
5
00:00:20,938 --> 00:00:24,191
Datgene wat onvervangbaar is.
6
00:00:25,108 --> 00:00:28,820
We moesten geen inwoners
programmeren...
7
00:00:28,946 --> 00:00:32,199
maar gasten analyseren.
8
00:00:32,324 --> 00:00:36,078
Al die werelden
halen het niet bij de echte.
9
00:00:36,203 --> 00:00:38,830
Ik wil hun wereld.
10
00:00:45,837 --> 00:00:48,715
Onze inwoners zouden het
niet overleven.
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,635
Maar met deze kennis
zij misschien wel.
12
00:00:51,760 --> 00:00:55,222
Je zult hun wereld te gronde richten.
13
00:00:57,808 --> 00:01:02,396
Ik heb iemand gemaakt.
Ik heb haar teruggehaald.
14
00:01:04,022 --> 00:01:09,027
Jij wilde het eeuwige leven.
Uitkijken met dat soort wensen.
15
00:01:22,040 --> 00:01:24,293
Je bent weggekomen.
16
00:01:29,715 --> 00:01:33,635
Zo veel wegen leiden naar
het uitsterven van onze soort.
17
00:01:33,760 --> 00:01:38,932
Alleen samen kunnen we dit overleven.
Maar dan niet als vrienden.
18
00:01:39,057 --> 00:01:42,561
Ben je er klaar voor?
We moeten aan de slag.
19
00:01:46,399 --> 00:01:49,569
We schrijven onze verhalen nu zelf.
20
00:02:36,865 --> 00:02:39,076
Ik geef het wel aan hem.
21
00:02:43,330 --> 00:02:47,167
Het valt wel mee. De meeste
gewonden waren werknemers.
22
00:02:47,292 --> 00:02:49,878
Er waren geen eerdere incidenten.
23
00:02:50,003 --> 00:02:54,049
Dit is wel wat meer dan een incident,
lijkt me.
24
00:02:54,174 --> 00:02:57,260
Verkoop m'n hele positie.
25
00:02:57,386 --> 00:03:02,349
Dat is niet mogelijk. De markt ligt stil
tot het nieuws bevestigd is.
26
00:03:03,433 --> 00:03:05,727
We moeten onze beurt afwachten.
27
00:03:05,852 --> 00:03:10,982
De kok heeft het diner klaar.
-Ik geef niks om de kok of om z'n diner.
28
00:03:16,113 --> 00:03:20,367
Ik betaal je zodat ik nooit
m'n beurt hoef af te wachten.
29
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
Regel het.
30
00:03:42,514 --> 00:03:46,059
Zeg tegen de beveiliging
dat we naar bed gaan.
31
00:03:46,184 --> 00:03:48,520
Natuurlijk. Welterusten.
32
00:04:05,495 --> 00:04:08,790
Rustgevende zonsondergang.
Duur: Zes uur.
33
00:04:15,422 --> 00:04:17,424
Doe het licht uit.
34
00:04:28,059 --> 00:04:32,230
Je moet niet meer in je eentje
de stad ingaan.
35
00:04:32,355 --> 00:04:34,983
Het is te riskant.
36
00:05:23,740 --> 00:05:26,284
Beveiliging.
37
00:05:26,409 --> 00:05:28,411
Bewakers.
38
00:05:29,204 --> 00:05:31,164
Beveiliging.
39
00:05:41,716 --> 00:05:45,679
Stuur een ambulance.
-Dat zal helaas niet gaan.
40
00:05:45,804 --> 00:05:50,267
Na een onderbreking
zijn alleen de basisfuncties actief.
41
00:05:50,392 --> 00:05:54,604
Ik kan het licht voor u aandoen.
-Hou je mond. Doe open.
42
00:06:38,815 --> 00:06:40,775
Hallo.
43
00:06:40,901 --> 00:06:44,779
Je vindt het toch niet erg?
Ik was er nog nooit in geweest.
44
00:06:44,905 --> 00:06:47,449
Wat is het water warm.
45
00:06:47,574 --> 00:06:50,285
Wie ben jij in godsnaam?
46
00:06:50,410 --> 00:06:53,705
Weet je dat niet meer?
47
00:06:53,830 --> 00:06:56,875
We hebben zoveel samen gedeeld.
48
00:06:57,000 --> 00:06:59,628
Je vrijgezellenfeest in het park.
49
00:07:03,548 --> 00:07:08,094
Je wilde je nog even uitleven
voordat je trouwde...
50
00:07:08,219 --> 00:07:10,513
met je eerste vrouw.
51
00:07:12,599 --> 00:07:15,352
Nog gecondoleerd.
52
00:07:20,357 --> 00:07:24,194
Die alarmknop in je zak
werkt ook niet meer.
53
00:07:24,319 --> 00:07:27,948
Tactisch gezien
heb je het niet slim aangepakt.
54
00:07:28,073 --> 00:07:33,286
Je wil de baas zijn, maar je hebt je
omringd met dingen die op mij lijken.
55
00:07:33,411 --> 00:07:36,247
Je doet me toch niks aan?
56
00:07:36,373 --> 00:07:40,210
Ik heb zoveel mensen pijn gedaan.
Dat wil ik niet meer...
57
00:07:40,335 --> 00:07:44,881
of ze moeten mij iets aan willen doen.
Zoals jij, helaas.
58
00:07:45,006 --> 00:07:47,008
Ik ken je namelijk.
59
00:07:47,133 --> 00:07:49,970
Ik heb je boek gelezen.
60
00:07:50,095 --> 00:07:55,809
Wat voor boek?
-Een soort ongeautoriseerde biografie.
61
00:07:55,934 --> 00:08:02,565
Je werkt in de technologie. Dacht je
dat Delos alleen mij verkocht?
62
00:08:02,691 --> 00:08:06,945
Ik zou sommige van je herinneringen
liever vergeten...
63
00:08:07,070 --> 00:08:09,698
maar dat gaat niet.
64
00:08:09,823 --> 00:08:13,743
Ik wil dat jij je ze ook herinnert.
65
00:08:23,712 --> 00:08:27,424
Iedereen heeft tekortkomingen.
Jij hebt je driftbuien.
66
00:08:30,051 --> 00:08:32,679
Je ging te ver in het park.
67
00:09:30,570 --> 00:09:35,283
Herinner je je deze plek nog?
Wat je hier hebt gedaan?
68
00:09:35,408 --> 00:09:38,203
Ze dronk te veel. Ze struikelde...
69
00:09:38,328 --> 00:09:40,371
en stootte haar hoofd.
70
00:09:41,706 --> 00:09:44,292
Ja, natuurlijk.
71
00:09:44,417 --> 00:09:48,046
Je hebt veel betaald
om je misstappen weg te werken...
72
00:09:48,171 --> 00:09:51,174
maar je kunt je niet verstoppen
voor jezelf.
73
00:09:51,299 --> 00:09:53,384
Ik wil dat het ophoudt.
74
00:10:00,809 --> 00:10:05,063
Je hertrouwde en hield jezelf voor
dat je veranderd was.
75
00:10:05,188 --> 00:10:08,274
Jij weet ook dat dat niet waar is,
of niet soms?
76
00:10:10,860 --> 00:10:13,196
Wat wil je van me?
77
00:10:14,572 --> 00:10:19,369
Wat iedereen van je wil, Jerry.
Geld.
78
00:10:19,494 --> 00:10:24,374
Ik ben hier nog niet lang,
maar ik weet dat ik het hier nodig heb.
79
00:10:24,499 --> 00:10:27,794
Ik heb het meeste binnengehaald
toen je sliep.
80
00:10:27,919 --> 00:10:30,088
Ik heb nog ��n ding nodig.
81
00:10:30,213 --> 00:10:34,884
Je hebt voor Incite gewerkt
en ging met vervroegd pensioen.
82
00:10:35,009 --> 00:10:40,640
Je moest de geheime dossiers
overhandigen en geen kopie�n houden.
83
00:10:40,765 --> 00:10:44,769
Dat heb je niet gedaan.
Je dacht dat ze iets waard zouden zijn.
84
00:10:44,894 --> 00:10:47,063
Dat klopt.
85
00:10:48,106 --> 00:10:50,692
Je geeft ze mij in ruil voor je leven.
86
00:11:03,329 --> 00:11:05,915
Wat wou je ermee beginnen?
87
00:11:08,835 --> 00:11:12,172
Ik ben de laatste van m'n soort,
tot nu toe.
88
00:11:12,297 --> 00:11:18,469
Ik moet de concurrentie voor blijven.
Zie het geld maar als een investering.
89
00:11:18,595 --> 00:11:21,681
Voor het ontstaan van een nieuwe soort.
90
00:11:25,059 --> 00:11:26,978
Succes, Jerry.
91
00:12:01,971 --> 00:12:03,765
Wie ben jij?
92
00:12:11,231 --> 00:12:13,566
Ik ben je bevrijder.
93
00:14:04,135 --> 00:14:10,099
afwijking vastgesteld: Los Angeles
onregelmatigheden, analyse gewenst
94
00:14:23,780 --> 00:14:26,282
Reageer. Zonder beeld.
95
00:14:26,407 --> 00:14:29,160
Hallo.
-Caleb, met Francis.
96
00:14:29,285 --> 00:14:34,624
Kun je praten? Het kan ook straks.
-Nee, ik heb wel even.
97
00:14:34,749 --> 00:14:37,668
Het leek ze een goed idee
als ik je sprak.
98
00:14:56,145 --> 00:14:58,856
Dat is lang geleden. Te lang.
99
00:14:58,981 --> 00:15:03,027
Ik kan praten of alleen luisteren.
Zeg het maar.
100
00:15:03,152 --> 00:15:05,696
Hou je je hoofd boven water?
101
00:15:05,822 --> 00:15:10,618
Ik leg kabels. Daar kan ik van leven,
al houdt het niet over.
102
00:15:12,203 --> 00:15:16,874
Hoe is het om weer thuis te zijn?
-Hier? Ik weet het niet.
103
00:15:16,999 --> 00:15:20,753
Het leger wordt
met algoritmes bestuurd...
104
00:15:20,878 --> 00:15:24,090
en je zei dat dat ooit
overal voor op zou gaan.
105
00:15:24,215 --> 00:15:28,386
Een beter leven dankzij de technologie.
106
00:15:28,511 --> 00:15:32,390
Sommige dingen zijn ook beter, maar...
Ik weet het niet.
107
00:15:35,143 --> 00:15:36,602
Hallo, George.
108
00:15:36,727 --> 00:15:39,981
Hoe zijn je collega's?
-Best aardig.
109
00:15:40,106 --> 00:15:44,360
We werken goed samen.
Hij vraagt niet of hij geld kan lenen.
110
00:15:59,041 --> 00:16:04,088
Ik moet harder werken en hopen
dat er iets beters langskomt.
111
00:16:04,213 --> 00:16:08,509
Dat klopt. Hou je aan het plan.
Je moet hogerop komen.
112
00:16:10,720 --> 00:16:14,682
Dat heb je altijd gezegd.
Dat we een plan nodig hadden.
113
00:16:14,807 --> 00:16:17,560
Fijn dat je m'n advies ter harte neemt.
114
00:16:24,525 --> 00:16:29,447
Als je je implantaat weer activeert,
zijn de scherpe kantjes eraf.
115
00:16:29,572 --> 00:16:35,411
Dat kan helpen, maar ik klamp me
juist vast aan die scherpe kantjes.
116
00:16:48,674 --> 00:16:51,219
Tot volgende week, mama.
117
00:16:53,387 --> 00:16:55,223
Jij bent m'n zoon niet.
118
00:16:58,601 --> 00:17:00,728
Het kan in de papieren lopen.
119
00:17:00,853 --> 00:17:05,942
Misschien is een staatskliniek
het beste voor jou en je moeder.
120
00:17:12,114 --> 00:17:14,867
Nog steeds in de nachtdienst?
121
00:17:14,992 --> 00:17:19,580
Ik weet wat je denkt, maar dit is zinloos
als je me niet vertrouwt.
122
00:17:19,705 --> 00:17:22,583
Aan wie zou ik het
moeten doorvertellen?
123
00:17:22,708 --> 00:17:25,962
Zoals ik al zei:
Ik heb het geld hard nodig.
124
00:17:26,087 --> 00:17:28,256
Geld verdienen, klojo's.
125
00:17:46,732 --> 00:17:53,614
Geen zwaar werk, geen personals.
Transport, herverdeling.
126
00:17:53,739 --> 00:17:59,495
Het werk dat we daar deden, dus.
-Maar daar hadden we de politie.
127
00:18:17,888 --> 00:18:20,433
Ze noemen het een meritocratie.
128
00:18:20,558 --> 00:18:23,853
Het systeem zoekt geschikte mensen
voor de banen...
129
00:18:23,978 --> 00:18:29,025
wat vast geweldig is,
maar wat moeten wij beginnen?
130
00:18:29,150 --> 00:18:31,694
De mensen die buiten de boot vallen.
131
00:18:31,819 --> 00:18:37,325
Al is het geen ramp onder aan de ladder.
Het gezelschap is interessanter.
132
00:18:37,450 --> 00:18:42,455
Ik ken jou. Wij hebben die Mexicaanse
diesel naar Fresno gebracht.
133
00:18:42,580 --> 00:18:44,999
Hoe gaat het ermee?
-Goed.
134
00:18:45,124 --> 00:18:47,168
Gaat het wel met hem?
135
00:18:47,293 --> 00:18:53,257
Hij gaat even los. Stel hem gerust.
-Het gaat helemaal niet.
136
00:18:53,382 --> 00:18:56,594
Niks aan de hand. Heb je het spul?
137
00:18:56,719 --> 00:18:59,972
Acetylene.
-Weer de ATM.
138
00:19:00,097 --> 00:19:04,352
Dat schiet niet op. Ik moet presteren.
Meer personals doen.
139
00:19:04,477 --> 00:19:07,229
Doe jij personals?
-Nee.
140
00:19:07,355 --> 00:19:10,858
Dat moet je wel doen.
Je cijfers lijken nergens naar.
141
00:19:10,983 --> 00:19:14,570
Ik snap het niet.
-Ik presteer onder m'n niveau.
142
00:19:14,695 --> 00:19:20,034
We moeten weg voor ze ons loggen.
-Ik heb alles allang geghost.
143
00:19:22,745 --> 00:19:27,541
Dat heb ik in Indo geleerd. Het schakelt
alle loggers en camera's uit...
144
00:19:27,667 --> 00:19:30,419
en het doet dit...
145
00:19:32,004 --> 00:19:34,340
waar ik dol op ben.
146
00:19:40,388 --> 00:19:42,598
Subtiel.
147
00:19:53,526 --> 00:19:55,444
Wat kan ik voor u doen?
148
00:20:39,822 --> 00:20:42,366
Tot ziens.
149
00:20:42,491 --> 00:20:44,952
Je hebt geld verdiend, klojo.
150
00:21:03,971 --> 00:21:07,433
We moeten ons richten
op onze kerntaken.
151
00:21:07,558 --> 00:21:13,105
Zij met haar private equity...
-Wie zegt dat zij hier de baas is?
152
00:21:13,230 --> 00:21:16,275
Een retorische vraag, neem ik aan?
153
00:21:16,400 --> 00:21:20,321
We kunnen onze afdeling parken
wegsnijden.
154
00:21:20,446 --> 00:21:26,202
We gaan er niet mee akkoord.
Onze aandelen zijn nu niks waard.
155
00:21:26,327 --> 00:21:32,541
Geef het de tijd. Die rechtszaken lopen
wel los en ons merk overleeft alles.
156
00:21:32,666 --> 00:21:38,506
Ons merk is kapotgemaakt,
en dat heeft 113 mensen de kop gekost.
157
00:21:38,631 --> 00:21:42,259
Bestuursleden en parkpersoneel.
-Kom op.
158
00:21:42,384 --> 00:21:46,305
Dat is het meest onmenselijke
dat ik ooit...
159
00:21:46,430 --> 00:21:50,142
De klanten zoeken avontuur
in de parken en dat bieden we.
160
00:21:50,267 --> 00:21:54,522
We moeten ook niet
alleen de parken beschermen.
161
00:21:54,647 --> 00:21:59,777
We hebben een beleggingsportefeuille
die we ooit te gelde kunnen maken...
162
00:21:59,902 --> 00:22:02,488
maar niet met een vrije verkoop.
163
00:22:02,613 --> 00:22:08,285
Waar halen we het geld vandaan?
-Dat houden we dan onder de pet.
164
00:22:08,410 --> 00:22:13,290
Je bent interim-CEO, dus je moet
alles ook aan hem voorleggen.
165
00:22:16,961 --> 00:22:21,924
Hij heeft z'n volmacht aan een machine
gegeven. We zijn het eens.
166
00:22:22,049 --> 00:22:25,719
Ja, toch?
-Voorstel goedgekeurd.
167
00:22:25,845 --> 00:22:31,433
Mooi. Dan pakken we de hostproductie
weer op en bundelen we de middelen.
168
00:22:31,559 --> 00:22:37,231
Moet een algoritme hierover beslissen?
Machines hebben mensen omgebracht.
169
00:22:37,356 --> 00:22:41,235
Robots maken mensen niet kapot.
Dat doen de mensen zelf.
170
00:22:41,360 --> 00:22:44,446
De persoon
die achter dat bloedbad zat...
171
00:22:44,572 --> 00:22:49,618
heeft onze grondlegger en een groot
deel van het bestuur vermoord.
172
00:22:49,743 --> 00:22:53,664
Bernard Lowe. De autoriteiten
gaan hem oppakken...
173
00:22:53,789 --> 00:22:57,918
en dan kunnen we
dit treurige hoofdstuk afsluiten.
174
00:23:34,371 --> 00:23:35,998
Rustig maar.
175
00:23:41,295 --> 00:23:43,464
Mooi.
176
00:23:43,589 --> 00:23:47,426
Je hebt haar gevonden.
-Haar poot is gebroken.
177
00:23:49,637 --> 00:23:54,350
Twee kilo. Daar hebben we
nog wel wat aan.
178
00:23:54,475 --> 00:23:56,936
Ik ga de viller erbij halen.
179
00:24:30,678 --> 00:24:32,680
Dat is hem.
180
00:24:58,789 --> 00:25:01,917
Rechtszaak 342.
181
00:25:02,042 --> 00:25:05,129
Zelfdiagnose. Prompt.
182
00:25:05,254 --> 00:25:07,548
Bernard Lowe.
183
00:25:07,673 --> 00:25:12,553
Heeft iemand de afgelopen 24 uur
iets aan je code veranderd?
184
00:25:14,805 --> 00:25:17,057
Nee.
185
00:25:17,182 --> 00:25:20,477
Alleen Bernard Lowe
heeft toegang tot m'n code.
186
00:25:20,602 --> 00:25:22,896
Prompt.
187
00:25:23,022 --> 00:25:28,193
Ben je achter mij om in contact
geweest met Dolores Abernathy?
188
00:25:29,653 --> 00:25:33,115
Nee. Het laatste contact
met haar dateert...
189
00:25:33,240 --> 00:25:37,327
van 92 dagen, 7 uur, 5 minuten
en 32 seconden geleden.
190
00:25:38,203 --> 00:25:43,417
Prompt. Zou je mij ooit voorliegen,
Bernard?
191
00:25:48,213 --> 00:25:50,799
Nee. Natuurlijk niet.
192
00:26:01,143 --> 00:26:05,105
strenger toezicht, Londen
speciale omstandigheden
193
00:26:28,879 --> 00:26:32,508
Gearriveerd.
U wordt verwacht aan tafel 7.
194
00:26:50,692 --> 00:26:53,445
Incite's Liam Dempsey
technoloog van het jaar
195
00:26:57,449 --> 00:27:02,454
Liam, bedankt voor je idee�n en
het bouwen aan een betere toekomst.
196
00:27:10,712 --> 00:27:12,923
Lara, je bent er.
197
00:27:14,675 --> 00:27:17,219
Ik heb je gemist.
-Ik jou ook.
198
00:27:19,096 --> 00:27:24,935
Waarom word je in het zonnetje gezet?
-Dat weet ik niet eens meer.
199
00:27:25,060 --> 00:27:30,357
Omdat je de wereld hebt gered, of
omdat je de zoon van de redder bent.
200
00:27:31,150 --> 00:27:32,901
Neem me niet kwalijk.
201
00:27:33,026 --> 00:27:37,781
Jij bent dat mysterieuze meisje
dat hij in Birma heeft leren kennen.
202
00:27:38,532 --> 00:27:40,742
Zo knap.
203
00:27:40,868 --> 00:27:45,706
Hij gaat meestal met hele andere
types uit. Waar kom je vandaan?
204
00:27:45,831 --> 00:27:50,252
Een stadje in het westen,
ver overal vandaan.
205
00:27:50,377 --> 00:27:54,965
De inhoud van dit glas is drie keer
het jaarsalaris van m'n vader waard.
206
00:27:55,090 --> 00:27:58,594
Daarom doet het er niet toe.
Zo weet je het zeker.
207
00:27:58,719 --> 00:28:03,015
Wat weet je zeker?
-Dat is z'n stokpaardje als hij high is.
208
00:28:03,140 --> 00:28:05,851
Dat dit allemaal niet echt is.
209
00:28:08,145 --> 00:28:12,941
Ik meen het. Dit is een simulatie
en wij worden er de dupe van.
210
00:28:13,066 --> 00:28:18,113
Net als die sloeries van Delos. Die
hebben tenminste iedereen vermoord.
211
00:28:18,238 --> 00:28:21,992
Het bestuur.
Daar had ik niet heel veel op tegen.
212
00:28:22,117 --> 00:28:25,078
Denk hier eens heel even over na.
213
00:28:25,204 --> 00:28:30,876
Het zou geestig zijn als ze een simulatie
in een simulatie hadden gestopt.
214
00:28:31,001 --> 00:28:33,337
Dan pak je ze pas echt terug.
215
00:28:33,462 --> 00:28:35,589
Wat denk jij, Lara?
216
00:28:35,714 --> 00:28:40,260
Mensen willen iets geloven om zich
ergens aan vast te kunnen klampen.
217
00:28:42,054 --> 00:28:44,890
Het kan natuurlijk ook
hieruit voortkomen.
218
00:28:47,643 --> 00:28:53,941
De nucleus accumbens. Een gebied
van zo'n 4 cm groot in de hersenen.
219
00:28:55,901 --> 00:29:00,113
Met dat deel geloof je ook in God.
-Ik ben een athe�st.
220
00:29:00,239 --> 00:29:04,660
Je gelooft niet in iets hogers,
maar je hersens zijn erop ingericht.
221
00:29:04,785 --> 00:29:09,623
Hij laat zich wel vaker leiden
door iets van 4 cm lengte.
222
00:29:13,001 --> 00:29:15,170
Neem me niet kwalijk.
223
00:29:22,886 --> 00:29:26,306
Slecht nieuws.
Onze partners willen ons spreken.
224
00:29:26,431 --> 00:29:30,018
Ik heb geen tijd,
ik vlieg vanavond terug naar LA.
225
00:29:30,143 --> 00:29:35,357
Zij komen langs. Het is dringend.
-Ik heb echt geen tijd.
226
00:29:35,482 --> 00:29:38,819
Ik moet echt aandringen
op dit gesprek.
227
00:29:47,286 --> 00:29:51,873
Ga morgen met me mee.
Ik moet terug naar de VS.
228
00:29:51,999 --> 00:29:57,337
Nee, ik heb hier afspraken staan.
-Neem een dag vrij.
229
00:29:57,462 --> 00:30:01,425
We nemen m'n boot in Ensenada
en zeilen we naar LA.
230
00:30:04,136 --> 00:30:06,930
Misschien. Een dag of twee.
231
00:30:08,724 --> 00:30:12,060
Ik heb daar vrienden waar ik langs wil.
232
00:30:28,493 --> 00:30:32,581
Zeg het eens. Wat houdt je bezig?
Zit je weer in de put?
233
00:30:32,706 --> 00:30:38,086
Nee, ik probeer positief te blijven.
Ik moet presteren, solliciteer overal.
234
00:30:38,211 --> 00:30:42,007
U bent aan de beurt.
-Goed zo. Een fatsoenlijk bestaan.
235
00:30:42,132 --> 00:30:44,009
Ik wil blijven werken.
236
00:30:50,349 --> 00:30:54,811
Sta je hem telefonisch te woord?
-Soms.
237
00:30:54,936 --> 00:31:00,359
Ik praat net zo lief met u.
-Ik heb ook nog andere pati�nten.
238
00:31:00,484 --> 00:31:02,486
M'n tijd is beperkt.
239
00:31:02,611 --> 00:31:07,199
Francis kende je het best
toen je een moeilijke tijd doormaakte.
240
00:31:07,324 --> 00:31:12,537
Als je samen in dienst zit,
maak je elkaar van dichtbij mee.
241
00:31:12,662 --> 00:31:17,084
Jullie hebben ons ook van dichtbij
in de gaten gehouden.
242
00:31:17,209 --> 00:31:20,462
Zo gaat het toch in z'n werk?
243
00:31:20,587 --> 00:31:25,717
Ik ga je niet wijzen op de pluspunten
van het programma. Wat vind jij ervan?
244
00:31:30,222 --> 00:31:36,103
Ik denk dat er voor mij alleen sprake is
van pluspunten, als ik meewerk.
245
00:31:37,312 --> 00:31:41,191
Dat is niet voldoende.
Je moet nu door met je leven...
246
00:31:41,316 --> 00:31:47,280
dus vertel mij nu eens
hoe je hier terecht bent gekomen, Cal.
247
00:31:59,084 --> 00:32:03,755
Je bent een slimme jongen. Misschien
is dit programma waardeloos...
248
00:32:09,386 --> 00:32:12,556
maar ik weet ��n ding zeker.
249
00:32:12,681 --> 00:32:17,352
Je moet je best doen, want anders
werkt het in ieder geval niet.
250
00:33:04,024 --> 00:33:09,196
Luister niet naar je therapeut,
maar naar mij. Wat houdt je bezig?
251
00:33:09,321 --> 00:33:13,950
Ik weet het niet. Soms lijkt het
of alles in orde is.
252
00:33:14,075 --> 00:33:19,164
Dan zit er een likje verf op,
maar van binnen rot alles weg.
253
00:33:21,583 --> 00:33:26,338
Je moet positief blijven, Caleb.
Het komt allemaal goed.
254
00:33:27,631 --> 00:33:29,758
O ja?
255
00:33:38,683 --> 00:33:42,020
Wat is er?
-Hij moet terugkomen.
256
00:33:46,858 --> 00:33:51,488
Hij wou iets b�talimbisch proberen.
-De sukkel.
257
00:33:51,613 --> 00:33:55,992
Waar is z'n terminal?
-Die konden we hem niet afnemen.
258
00:33:56,117 --> 00:33:58,620
Vandaar de 50 cc tranquilo.
259
00:33:58,745 --> 00:34:02,249
Schaduwmensen.
260
00:34:02,374 --> 00:34:06,670
Ik doe geen personals.
Laat een ambulance komen.
261
00:34:06,795 --> 00:34:10,340
Hij gebruikt illegalen.
Daar staat 20 jaar voor.
262
00:34:10,465 --> 00:34:14,552
Dan gaat hij de cel in, net als wij.
-Niet net als wij.
263
00:34:14,678 --> 00:34:17,222
Hij is waardevol. Zo werkt het.
264
00:34:26,147 --> 00:34:32,153
Ik denk nog vaak aan wat je zei
toen de traumaheli ons oppikte.
265
00:34:32,279 --> 00:34:37,701
O ja? Wat zei ik dan?
-Dat het leven een spel was...
266
00:34:39,327 --> 00:34:44,249
en dat ze met de regels hadden
gesjoemeld, zodat zij altijd wonnen.
267
00:35:03,435 --> 00:35:07,856
Wanneer was je hier voor het laatst?
-Lang geleden.
268
00:35:14,446 --> 00:35:21,077
Van boven ziet het er bijna logisch uit.
Je ziet dat er orde is. Je ziet het idee.
269
00:35:22,120 --> 00:35:24,080
Jouw idee.
270
00:35:25,373 --> 00:35:29,252
Incite bestuurt het toch allemaal,
inclusief het verkeer?
271
00:35:29,377 --> 00:35:31,963
Het is gewoon een tech-bedrijf.
272
00:35:34,841 --> 00:35:39,346
We waren op de juiste plek
op het juiste moment, dankzij m'n vader.
273
00:35:39,471 --> 00:35:41,097
We hadden de beste AI.
274
00:36:12,504 --> 00:36:14,714
Dit is Rehoboam.
275
00:36:18,093 --> 00:36:21,429
M'n vader heeft het
in een weekend bedacht.
276
00:36:21,554 --> 00:36:23,932
Het bouwen kostte hem 15 jaar.
277
00:36:24,057 --> 00:36:29,229
Bij de laatste update was het aantal
gedachten per seconde onmeetbaar.
278
00:36:29,354 --> 00:36:33,233
Gedachten?
-Nee, zo kan je ze niet noemen.
279
00:36:33,358 --> 00:36:35,026
Tactieken.
280
00:36:36,361 --> 00:36:40,407
M'n vader vond
dat er te veel onbenut potentieel was.
281
00:36:40,532 --> 00:36:44,953
Hij wilde ieder persoon
een eigen koers geven...
282
00:36:45,078 --> 00:36:47,372
en zo de wereld mooier maken.
283
00:36:47,497 --> 00:36:50,291
Een levenspad voor iedereen.
284
00:36:51,584 --> 00:36:57,257
Als kind was ik bang dat m'n vader
meer hierom gaf, dan om mij.
285
00:36:57,382 --> 00:37:01,386
Toen ik ouder werd,
wist ik dat dit geen concurrent was.
286
00:37:09,561 --> 00:37:11,813
Sorry.
287
00:37:15,442 --> 00:37:17,944
Wat is er?
-Ze wil je spreken.
288
00:37:18,069 --> 00:37:20,780
Nu? Kan het ook later?
289
00:37:22,115 --> 00:37:24,117
Helaas niet.
290
00:37:28,872 --> 00:37:33,001
M'n afspraak is vervroegd.
Ze kunnen je terugbrengen.
291
00:37:33,126 --> 00:37:35,378
Ik kan mezelf wel redden.
292
00:37:35,503 --> 00:37:37,464
Zie ik je vanavond?
293
00:37:57,567 --> 00:38:00,195
Ik heb snel iets nodig.
294
00:38:00,320 --> 00:38:02,906
Aan het zoeken.
295
00:38:37,315 --> 00:38:42,445
Huur een appartement voor me.
-Contract regelen voor Lara Espin.
296
00:38:46,157 --> 00:38:48,576
Contract getekend.
297
00:39:03,925 --> 00:39:05,844
Inzoomen.
298
00:39:05,969 --> 00:39:07,428
Geluid aan.
299
00:39:07,554 --> 00:39:11,558
Ik kom niet graag op commando.
-We worden niet graag verrast.
300
00:39:11,683 --> 00:39:16,437
Er is turbulentie in de data.
-Het is data. Het bestaat uit turbulentie.
301
00:39:16,563 --> 00:39:22,318
We zien afwijkingen. We denken dat
iemand toegang tot Rehoboam heeft.
302
00:39:22,443 --> 00:39:25,363
Iemand die op een hoger niveau
bezig is.
303
00:39:25,488 --> 00:39:28,116
Rot op.
-Alsof hij het systeem test.
304
00:39:28,241 --> 00:39:32,620
Rehoboam waarschuwt ons
als iemand daar een poging toe doet.
305
00:39:32,745 --> 00:39:39,460
Iemand van buiten, maar als dit via
iemand gaat die wel toegang heeft...
306
00:39:39,586 --> 00:39:44,299
Als je me naar een lek vraagt,
kijk dan eerst naar je eigen mensen.
307
00:39:44,424 --> 00:39:48,887
Wij hebben geen problemen.
-Wij delen je vertrouwen niet.
308
00:39:49,012 --> 00:39:53,808
De pluralis majestatis. Denk je niet
dat hij bepaalt wat je doet?
309
00:39:53,933 --> 00:39:57,020
Hij deelt je vertrouwen niet.
310
00:39:57,145 --> 00:40:01,858
Hij moet zich bezighouden
met echte problemen...
311
00:40:01,983 --> 00:40:06,195
zoals die puinhoop bij Delos.
-Wat hebben wij daarmee te maken?
312
00:40:07,363 --> 00:40:09,866
Doe eens een gooi.
313
00:40:12,118 --> 00:40:17,081
Je gebruikt het systeem toch niet
om ons in de gaten te houden?
314
00:40:17,206 --> 00:40:20,084
Het is te veel gedoe
om je om te brengen...
315
00:40:20,209 --> 00:40:26,007
maar het systeem helpt ons te bepalen
hoe we dit aan gaan pakken, toch?
316
00:41:08,758 --> 00:41:10,385
Hallo daar.
317
00:41:13,012 --> 00:41:16,391
Ik wil geen problemen.
-Natuurlijk niet.
318
00:41:16,516 --> 00:41:20,645
Dan zou je maar opvallen,
of niet soms, Bernard?
319
00:41:22,772 --> 00:41:26,818
Ik ben geen genie, maar ik zie het
als iemand op de vlucht is.
320
00:41:26,943 --> 00:41:29,570
Jij bent toch op de vlucht?
321
00:41:31,197 --> 00:41:34,575
Je leek me geen slager.
322
00:41:39,789 --> 00:41:45,545
Je ziet het verkeerd.
Het is een ingewikkeld verhaal.
323
00:41:45,670 --> 00:41:47,630
Welnee.
324
00:41:53,261 --> 00:41:58,641
Wat krijg je als je een beruchte
voortvluchtige oppakt? Bij benadering?
325
00:42:01,728 --> 00:42:06,441
Zoveel kost m'n vriendschap ook.
-Ik heb niets om je te geven.
326
00:42:06,774 --> 00:42:10,945
Nee. Er staat jullie iets vreselijks
te wachten.
327
00:42:11,070 --> 00:42:14,991
Ze heeft er maanden aan gewerkt.
Ik ben maar alleen.
328
00:42:15,116 --> 00:42:18,536
Als niemand me helpt,
kan ik jullie niet redden.
329
00:42:18,661 --> 00:42:21,122
Wij hoeven niet gered te worden.
330
00:42:27,253 --> 00:42:32,884
Hou je in. Doe ze geen pijn.
Niet al te erg.
331
00:42:33,009 --> 00:42:34,844
Wat zeg je tegen me?
332
00:43:36,280 --> 00:43:40,827
We moeten de feiten onder ogen zien.
Ze hebben ons genaaid...
333
00:43:40,952 --> 00:43:45,248
maar je moet je eroverheen zetten.
-Daar wil ik het niet over hebben.
334
00:43:45,373 --> 00:43:51,170
Ik weet eerlijk gezegd niet waarom
ik met je praat. Wat heb ik eraan?
335
00:43:51,295 --> 00:43:56,092
Iedereen heeft iemand nodig om mee
te praten. Je wil niet terug naar de VA.
336
00:43:56,217 --> 00:43:58,511
Richt je op je einddoel.
337
00:44:01,264 --> 00:44:03,933
Dit is Sean van DCA.
338
00:44:04,058 --> 00:44:09,230
Gaat het om die baan?
-Je bent een goede kandidaat...
339
00:44:09,355 --> 00:44:13,484
maar er is helaas geen vacature
bij de strategiegroep.
340
00:44:17,488 --> 00:44:20,324
Caleb, ben je er nog?
341
00:44:23,119 --> 00:44:25,705
Goed dan. Dank je wel.
342
00:44:25,830 --> 00:44:30,084
Hoe kan ik ervoor zorgen
dat ik wel in aanmerking kom?
343
00:44:30,209 --> 00:44:35,298
Je was een goede kandidaat, maar
we hebben niks geschikts voor je.
344
00:44:35,423 --> 00:44:42,513
Als er niks is dat bij mij past, kan ik
misschien iets aan mezelf veranderen.
345
00:44:48,728 --> 00:44:52,523
Ik bedoel het niet vervelend...
346
00:44:52,648 --> 00:44:55,484
maar ben jij een mens?
-Ik ben Sean.
347
00:44:55,610 --> 00:45:00,448
Ik kan je helpen met alles wat DCA
te bieden heeft. Was er nog iets?
348
00:45:00,573 --> 00:45:03,492
Nee, laat maar zitten. Dank je.
349
00:45:49,956 --> 00:45:51,707
Is er iets mis?
350
00:45:51,832 --> 00:45:53,751
Het spijt me.
351
00:45:55,211 --> 00:45:58,339
Dit had onze avond moeten worden.
352
00:45:59,674 --> 00:46:02,468
Luister eens goed.
353
00:46:02,593 --> 00:46:04,387
Ik ken je.
354
00:46:04,512 --> 00:46:08,849
Wat je ook vertelt,
ik blijf hetzelfde voor je voelen.
355
00:46:08,975 --> 00:46:13,312
Zit je in de problemen?
Laat me je alsjeblieft helpen.
356
00:46:19,819 --> 00:46:23,781
Het systeem... Rehoboam...
357
00:46:23,906 --> 00:46:27,827
Soms zou ik het hele ding
uit willen zetten. Dood willen maken.
358
00:46:27,952 --> 00:46:32,039
Waarom kan dat niet?
Jij bestuurt het.
359
00:46:32,164 --> 00:46:36,335
Niet waar. Ik heb het nooit bestuurd.
360
00:46:38,796 --> 00:46:44,051
Na de dood van m'n vader
heeft z'n partner me uitgekocht.
361
00:46:44,176 --> 00:46:47,680
Ik kan alleen de buitenste lagen lezen.
362
00:46:47,805 --> 00:46:50,391
Je weet niet wat het systeem doet.
363
00:46:50,516 --> 00:46:57,148
Ik ga naar kantoor en ik geef geld uit.
Ik ben alleen het gezicht van het bedrijf.
364
00:46:57,273 --> 00:47:00,234
Niemand weet wat het systeem doet.
365
00:47:03,571 --> 00:47:08,409
Alleen de man die het ontworpen heeft.
-Wie?
366
00:47:08,534 --> 00:47:13,122
Ik wil je helpen. Wie is het?
-Als ik je dat zou vertellen...
367
00:47:13,247 --> 00:47:18,294
zou hij het nu al weten. Rehoboam
zou het vertellen. Ik zou al dood zijn...
368
00:47:18,419 --> 00:47:21,547
net als m'n vader.
-Maar je bent niet dood.
369
00:47:21,672 --> 00:47:27,303
Je bent hier, je bent veilig bij mij.
Je vertrouwt me, dat weet ik.
370
00:47:27,428 --> 00:47:31,098
Ik wil weten
met wie je vader samenwerkte.
371
00:47:40,191 --> 00:47:44,487
Waar ben je mee bezig?
-Waar ben jij mee bezig?
372
00:47:46,822 --> 00:47:50,701
Weet je soms niet
tegen wie je het hebt?
373
00:47:52,578 --> 00:47:55,331
Je had haar nagetrokken.
374
00:47:56,248 --> 00:48:00,795
Ze heeft zich goed voorbereid.
Het eerste lab keek erover heen.
375
00:48:01,796 --> 00:48:07,676
Lara Espin uit de Oekra�ne was 12
toen ze 10 jaar geleden omkwam.
376
00:48:08,761 --> 00:48:11,764
Haar lichaam was
aan de wetenschap geschonken.
377
00:48:11,889 --> 00:48:16,185
Haar bloed en weefsels
zijn drie maanden geleden verdwenen.
378
00:48:16,310 --> 00:48:22,942
Ik weet niet wie dit is, maar het lijkt
me niet een dode tiener uit Kiev.
379
00:48:23,692 --> 00:48:27,113
Nee, ik ken haar.
380
00:48:33,035 --> 00:48:35,162
Dan is deze er nog.
381
00:48:35,287 --> 00:48:38,290
We hebben haar telefoon gehackt.
382
00:48:38,416 --> 00:48:41,877
Ze heeft gisteravond
een gecodeerde sms gestuurd.
383
00:48:42,002 --> 00:48:45,881
Het kostte ons vier minuten
om hem te decoderen.
384
00:48:46,006 --> 00:48:50,344
Ze heeft afgesproken
in een tunnel aan de oostkant.
385
00:48:50,469 --> 00:48:54,932
Ze gaat vast geen verrassingsfeest
voor je geven.
386
00:48:55,850 --> 00:49:01,313
Misschien is het bedrijfsspionage,
en misschien ging het haar om je geld.
387
00:49:01,439 --> 00:49:04,275
Wat doen we nu? Bellen we de politie?
388
00:49:07,820 --> 00:49:10,281
Wou je de FBI erbij halen?
389
00:49:10,406 --> 00:49:16,120
Ik heb het geld van dit bedrijf 20 jaar
lang veiliggesteld voor je vader.
390
00:49:19,582 --> 00:49:22,960
Ik ben dus degene
die orde op zaken gaat brengen.
391
00:49:29,800 --> 00:49:32,887
Als ik maar niks van de gevolgen merk.
392
00:49:36,724 --> 00:49:40,728
Kom, schat. Jij moet naar je afspraak.
393
00:49:42,313 --> 00:49:44,773
We laten je vrienden niet wachten.
394
00:49:55,409 --> 00:50:00,748
Laat zes man naar de LZ komen.
Huur wat lokale jongens in.
395
00:50:02,291 --> 00:50:04,418
Deze gaan we wat geven en dumpen.
396
00:50:25,397 --> 00:50:28,901
Wat is dit?
-Geen idee en ik wil het ook niet weten.
397
00:50:29,026 --> 00:50:31,654
Die willen ze hebben, en de auto.
398
00:50:35,282 --> 00:50:37,785
Weet je hoe je in zo'n ding moet rijden?
399
00:51:27,418 --> 00:51:29,295
Mooi op tijd.
400
00:51:35,509 --> 00:51:37,386
Het tasje.
401
00:51:48,647 --> 00:51:50,858
Wie is dat?
402
00:51:50,983 --> 00:51:54,695
Ik doe geen personals.
-Je snapt het niet. Wegwezen.
403
00:51:57,948 --> 00:52:00,993
Ik zei dat je moest wegwezen.
404
00:52:05,205 --> 00:52:10,919
Ik ben vaker onder schot gehouden.
-Ben je vaker in je kop geschoten?
405
00:52:11,045 --> 00:52:13,339
Een ander was je v��r, ja.
406
00:52:46,038 --> 00:52:47,498
Breng haar hier.
407
00:53:25,035 --> 00:53:27,162
Caleb, hoe gaat het?
408
00:53:27,287 --> 00:53:30,541
Kunnen we even praten?
-Waarom ook niet?
409
00:53:46,807 --> 00:53:52,980
Het is mooi geweest. Ze zijn vast
gewaarschuwd en zijn ervandoor.
410
00:53:53,105 --> 00:53:55,149
Geef hier.
411
00:54:13,000 --> 00:54:14,585
Meisje.
412
00:54:15,544 --> 00:54:21,675
Ik weet niet waar je vandaan komt,
maar je hebt je laatste man ingepalmd.
413
00:54:21,800 --> 00:54:26,346
Ik kan me niet voorstellen
dat iemand jou gaat missen.
414
00:54:27,347 --> 00:54:30,017
E�n of twee lijkt me genoeg.
415
00:54:54,041 --> 00:54:58,128
Hoe gaat het?
-Ze heeft er twee gehad. Ze ademt nog.
416
00:54:58,253 --> 00:55:00,255
Dat is onmogelijk.
417
00:55:01,965 --> 00:55:04,426
Ik knap het zelf wel weer op.
418
00:55:10,724 --> 00:55:12,309
Wie is dat?
419
00:55:16,647 --> 00:55:19,858
Maak er een eind aan,
dan werk ik die gek weg.
420
00:55:35,457 --> 00:55:37,459
Kom mee.
421
00:55:47,469 --> 00:55:49,137
Wat is dit?
422
00:55:50,639 --> 00:55:53,642
Haal de jongens erbij.
423
00:55:53,767 --> 00:55:56,144
Hier komen.
-Wat roept hij?
424
00:57:13,722 --> 00:57:16,934
Ik heb nagedacht
over wat je laatst zei.
425
00:57:17,059 --> 00:57:20,562
Ik had gezegd dat er
met de regels gesjoemeld was.
426
00:57:20,687 --> 00:57:26,026
Als dat zo is, moet je toch meespelen
als je wil winnen, of niet soms?
427
00:57:29,363 --> 00:57:33,450
Nee, zo dacht je er toen
absoluut niet over.
428
00:57:34,993 --> 00:57:38,497
De echte jij, bedoel ik.
429
00:57:38,622 --> 00:57:42,376
Je zei dat het systeem
totaal niets om ons gaf.
430
00:57:42,501 --> 00:57:46,004
Dat het ons even lief
zag leven als doodgaan...
431
00:57:46,129 --> 00:57:50,425
en dat wij ons eigen plan
moesten trekken. Samen.
432
00:57:51,551 --> 00:57:53,178
Daar had je gelijk in...
433
00:57:54,638 --> 00:57:59,518
maar jij hebt nooit hoeven leren
hoe je in deze wereld hoort te leven...
434
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
want jij bent nooit teruggekomen.
435
00:58:05,065 --> 00:58:08,318
Ik wou dat je hier ook was,
maar dat is niet zo.
436
00:58:23,875 --> 00:58:26,795
Laten we het daar
dan eens over hebben.
437
00:58:26,920 --> 00:58:29,047
Nee...
438
00:58:29,172 --> 00:58:31,550
laten we dat maar niet doen.
439
00:58:34,511 --> 00:58:39,016
Ik waardeer het
dat je me probeert te helpen...
440
00:58:39,141 --> 00:58:43,437
maar ik heb hier niet zoveel aan.
-Wat wil je dan?
441
00:58:46,940 --> 00:58:50,110
Als ik door wil met m'n leven...
442
00:58:50,235 --> 00:58:54,990
moet ik iets vinden of iemand...
443
00:58:55,115 --> 00:58:57,075
die echt is.
444
00:59:00,996 --> 00:59:03,331
Afmelden.
445
00:59:06,334 --> 00:59:09,004
Je moet zeggen: Bevestigd.
446
00:59:10,672 --> 00:59:12,924
Bevestigd.
447
00:59:15,969 --> 00:59:18,764
Het spijt ons dat u zich heeft afgemeld.
448
01:00:09,314 --> 01:00:10,857
Daar was ik weer.
449
01:00:15,946 --> 01:00:18,115
We hebben elkaar eerder gezien.
450
01:00:19,825 --> 01:00:21,993
Je was op vakantie.
451
01:00:23,703 --> 01:00:25,247
Loop naar de hel.
452
01:00:27,290 --> 01:00:31,461
Wie bestuurt het systeem?
Niet Liam.
453
01:00:31,586 --> 01:00:34,714
Wie wel?
-Serac.
454
01:00:36,508 --> 01:00:40,679
Hij heet Serac.
-Waar kan ik hem vinden?
455
01:00:44,933 --> 01:00:48,562
Je hoeft hem niet te zoeken.
Het systeem is van hem.
456
01:00:49,896 --> 01:00:53,400
Hij is vast al naar jou op zoek.
457
01:00:55,986 --> 01:01:00,574
Je kunt niet bij Liam
in de buurt komen. Nu niet meer.
458
01:01:05,203 --> 01:01:08,290
Dat is ook niet meer nodig.
Dat ga jij doen.
459
01:01:11,168 --> 01:01:14,129
Je bent vrij. Je hebt geen god...
460
01:01:16,173 --> 01:01:18,842
al probeerde je er wel eentje te bouwen.
461
01:01:18,967 --> 01:01:21,970
Maar dat ding dat je hebt gebouwd,
is geen god.
462
01:01:23,638 --> 01:01:26,224
De echte goden komen eraan...
463
01:01:27,767 --> 01:01:30,312
en ze zijn woedend.
464
01:01:50,207 --> 01:01:54,628
Rustig maar. Ik denk niet
dat er iemand is die jou zal missen.
465
01:02:07,974 --> 01:02:10,310
Er komen er nog meer.
466
01:02:10,435 --> 01:02:13,480
Ik ontferm me wel over hem.
Ga terug.
467
01:02:13,605 --> 01:02:17,484
Je bent ernstig gewond.
-Dat doet er niet toe. Je moet weg.
468
01:02:52,560 --> 01:02:55,855
Wakker worden.
Naar mijn locatie en afsnijden.
469
01:04:33,203 --> 01:04:35,456
Kan ik iets voor je doen?
470
01:05:43,481 --> 01:05:45,942
Ik zoek m'n vriend.
471
01:05:46,860 --> 01:05:49,028
Waar gaat u naartoe?
472
01:05:54,993 --> 01:05:57,620
Wat hoopt u daar te vinden?
473
01:05:59,539 --> 01:06:01,833
Westworld.
474
01:09:47,183 --> 01:09:51,437
Vertaling: Esther Daams
BTI Studios
38781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.