Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,013 --> 00:00:16,392
"Eastbound train arriving
on Track 4."
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,730
"Please wait
behind the white line."
3
00:00:35,536 --> 00:00:40,041
Tokuma Shoten, Nippon Television
Network and Studio Ghibli present.
4
00:00:40,583 --> 00:00:45,171
Original Story by Saeko Himuro.
5
00:01:00,269 --> 00:01:06,776
THE OCEAN WAVES
6
00:02:06,627 --> 00:02:12,007
"Thank you for your patience.
The plane is about to take off."
7
00:02:20,349 --> 00:02:24,645
Yutaka and I first met Rikako
two years ago.
8
00:02:24,770 --> 00:02:28,816
It was the summer
of our junior year.
9
00:02:39,118 --> 00:02:42,872
Yutaka called me at work.
10
00:02:44,039 --> 00:02:47,209
Hurry up kid!
More dishes! Keep 'em coming!
11
00:02:47,376 --> 00:02:48,544
OK!
12
00:02:49,420 --> 00:02:52,006
Taku, telephone!
13
00:02:52,131 --> 00:02:53,299
Coming.
14
00:02:56,135 --> 00:02:56,886
Hello.
15
00:02:57,052 --> 00:02:59,305
- Taku?
- Hey, Yutaka.
16
00:02:59,471 --> 00:03:02,683
Come to school
as soon as you finish today.
17
00:03:02,808 --> 00:03:06,061
I'll be here waiting for you.
18
00:03:06,228 --> 00:03:07,563
OK.
19
00:03:08,480 --> 00:03:12,526
Sorry, I have to leave
early today.
20
00:03:12,651 --> 00:03:14,278
Now wait a minute!
21
00:03:15,070 --> 00:03:16,906
See you tomorrow!
22
00:03:20,743 --> 00:03:22,661
You can't rely on kids!
23
00:03:30,085 --> 00:03:31,253
See you!
24
00:04:06,956 --> 00:04:08,082
Yutaka!
25
00:04:08,207 --> 00:04:09,917
You got here fast.
26
00:04:10,042 --> 00:04:11,543
You told me to!
27
00:04:11,669 --> 00:04:12,795
Take a look.
28
00:04:17,549 --> 00:04:19,551
Who is it? I can't see.
29
00:04:19,969 --> 00:04:22,930
Just transferred to my class.
30
00:04:23,055 --> 00:04:24,431
Her name's Rikako Muto.
31
00:04:24,556 --> 00:04:26,558
- From next semester?
- Yeah.
32
00:04:26,809 --> 00:04:30,437
A mid-year transfer?
That's unusual.
33
00:04:30,562 --> 00:04:33,607
She moved here
from Tokyo, that's why.
34
00:04:34,191 --> 00:04:37,653
I just showed her
around the school.
35
00:04:37,820 --> 00:04:40,698
That's right,
you're on the student council.
36
00:04:41,156 --> 00:04:43,325
You really like her, huh?
37
00:04:43,534 --> 00:04:47,496
Anyone would,
she's really good looking.
38
00:04:47,663 --> 00:04:48,663
Really?
39
00:04:51,834 --> 00:04:55,838
I can't tell, and we can't just
walk down and look.
40
00:04:56,171 --> 00:04:59,049
If you want, we can go down...
41
00:04:59,174 --> 00:05:02,011
and say we have a question.
42
00:05:02,219 --> 00:05:05,139
Nah, let's not go that far.
43
00:05:05,723 --> 00:05:08,851
The teachers know
I'm working this summer...
44
00:05:08,976 --> 00:05:11,020
and not taking classes.
45
00:05:11,687 --> 00:05:15,024
Still mad about
the junior high school trip?
46
00:05:15,190 --> 00:05:19,028
I don't like the way
they just canceled it...
47
00:05:19,194 --> 00:05:21,322
and tried to buy us off
with Hawaii in high school.
48
00:05:21,447 --> 00:05:24,033
Do they think we're stupid?
49
00:05:24,533 --> 00:05:29,538
Everyone's excited about Hawaii.
I think it was a good move.
50
00:05:30,205 --> 00:05:34,752
A relaxing trip will help us
cram for college entrance exams.
51
00:05:37,546 --> 00:05:42,051
Hawaii's expensive.
I need to make some money.
52
00:05:43,177 --> 00:05:47,514
Just remember to keep up
with your studies.
53
00:05:47,639 --> 00:05:48,974
Don't fall behind.
54
00:05:49,099 --> 00:05:50,225
Sure.
55
00:05:50,434 --> 00:05:54,688
By the way, was there something
you wanted to talk about?
56
00:05:54,813 --> 00:05:57,900
Not really.
I just felt like seeing you.
57
00:05:58,359 --> 00:06:01,070
I'll get my bike.
Wait by the gate.
58
00:06:07,910 --> 00:06:11,372
All through junior high school
and high school...
59
00:06:11,663 --> 00:06:15,250
Yutaka and I
were never in the same class.
60
00:06:16,085 --> 00:06:20,923
Even so, I always felt
he was a close friend.
61
00:06:22,257 --> 00:06:25,052
It all started in our last year
of junior high school...
62
00:06:25,177 --> 00:06:29,515
when the school trip to Kyoto was
suddenly canceled.
63
00:06:29,681 --> 00:06:33,936
"We regret to announce that this
year's junior high school trip..."
64
00:06:34,061 --> 00:06:35,437
"... has been canceled."
65
00:06:35,604 --> 00:06:41,610
"In the future, junior high and
high school trips will be combined."
66
00:06:42,986 --> 00:06:44,780
"Last year, our college
placement results..."
67
00:06:44,947 --> 00:06:48,325
"... were lower than the
prefectural high schools'."
68
00:06:48,992 --> 00:06:52,955
"Our school's proud traditions
and your obligations to your parents..."
69
00:06:53,122 --> 00:06:55,457
"...make this completely unacceptable."
70
00:06:56,083 --> 00:06:57,918
"To restore our school's honor..."
71
00:06:58,085 --> 00:07:02,756
"... the high school seniors
must redouble their efforts."
72
00:07:02,881 --> 00:07:07,302
"You must set an example
for our junior high school seniors."
73
00:07:08,470 --> 00:07:11,974
Let's go see Miss Sayama.
Come on, Taku!
74
00:07:15,269 --> 00:07:17,104
The whole thing was so stupid...
75
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
that we decided to complain
to our homeroom teacher.
76
00:07:28,031 --> 00:07:31,160
We all think this is unfair.
77
00:07:31,535 --> 00:07:35,497
Canceling the trip
won't help our grades.
78
00:07:35,998 --> 00:07:40,002
The school owes us
a detailed explanation.
79
00:07:40,627 --> 00:07:44,173
Come back when you're
in the top 100!
80
00:07:45,507 --> 00:07:47,759
But I'm at 89 already!
81
00:07:50,846 --> 00:07:55,851
Don't pressure Miss Sayama
just because she's a woman!
82
00:07:58,520 --> 00:08:02,357
We thought that was the end
of the matter.
83
00:08:02,858 --> 00:08:06,361
But a week later,
at the morning assembly -
84
00:08:12,284 --> 00:08:17,581
Your parents have also approved
the trip cancellation.
85
00:08:17,706 --> 00:08:23,378
If you're still not satisfied,
we'll explain the decision.
86
00:08:23,670 --> 00:08:27,883
Raise your hand
if you're still not satisfied.
87
00:08:37,059 --> 00:08:38,519
He's got guts.
88
00:08:39,686 --> 00:08:42,022
It was Yutaka Matsuno.
89
00:08:42,731 --> 00:08:43,941
OK.
90
00:08:44,107 --> 00:08:47,402
We'll explain the decision for students
who raised their hands.
91
00:08:47,569 --> 00:08:51,031
Go to the art room
after school. Dismissed!
92
00:09:03,961 --> 00:09:06,046
Meeting postponed.
93
00:09:06,171 --> 00:09:09,925
Write your opinions
on the paper provided.
94
00:09:23,355 --> 00:09:26,316
3rd Year, Class 3 Taku Morisaki.
95
00:09:38,412 --> 00:09:40,455
The trip cancellation
makes no sense.
96
00:09:40,622 --> 00:09:44,334
It's only to make the teachers
and parents feel better.
97
00:10:00,475 --> 00:10:03,353
I ran into Yamao
and the others just now.
98
00:10:04,271 --> 00:10:06,815
They're sorry for not coming.
99
00:10:07,899 --> 00:10:09,610
Don't hold it against them.
100
00:10:10,652 --> 00:10:12,321
Those jerks...
101
00:10:30,422 --> 00:10:32,341
3rd Year, Class 4 Yutaka Matsuno.
102
00:10:32,466 --> 00:10:35,344
I can't agree with this
unreasonable decision.
103
00:10:35,469 --> 00:10:38,013
Even 10, 20 years after I graduate...
104
00:10:38,138 --> 00:10:42,434
I'll still think
the school was wrong.
105
00:10:43,685 --> 00:10:45,354
Wow!
106
00:10:47,356 --> 00:10:51,401
You're already thinking
20 years into the future.
107
00:10:59,576 --> 00:11:04,539
After that, I always thought
of Yutaka...
108
00:11:05,040 --> 00:11:08,377
a bit differently
from my other friends.
109
00:11:32,401 --> 00:11:35,237
This is my friend Taku Morisaki.
110
00:11:36,154 --> 00:11:40,242
This is Rikako Muto.
She's transferring to my class.
111
00:11:41,284 --> 00:11:42,911
See you, then!
112
00:11:43,578 --> 00:11:45,247
See you next semester.
113
00:11:54,548 --> 00:11:57,884
What, you made your move already?!
114
00:11:58,093 --> 00:12:01,888
Huh? No, she asked me
where the bookstore was.
115
00:12:02,013 --> 00:12:05,100
She needs to buy her textbooks.
116
00:12:07,269 --> 00:12:10,605
Obiyamachi Mall.
117
00:12:14,818 --> 00:12:20,115
The cook where I work is
this former gang member.
118
00:12:20,282 --> 00:12:22,451
Sometimes his old habits
come out, like...
119
00:12:22,617 --> 00:12:25,954
the way he squats
when he smokes.
120
00:12:33,628 --> 00:12:34,963
What?
121
00:12:35,088 --> 00:12:39,426
Do you think there's something
behind her transfer?
122
00:12:42,554 --> 00:12:45,474
Ah, so that's it!
123
00:12:45,807 --> 00:12:49,436
That's the real reason
Yutaka wanted to see me.
124
00:12:51,062 --> 00:12:55,317
Maybe her dad got transferred
or something like that.
125
00:12:59,654 --> 00:13:00,654
See you!
126
00:13:03,158 --> 00:13:05,827
It really irritated me
when I realized...
127
00:13:06,036 --> 00:13:08,455
that Yutaka was
interested in Rikako.
128
00:13:09,372 --> 00:13:13,627
Better forget it!
Girls only care about looks.
129
00:13:13,919 --> 00:13:17,130
I thought she'd never see
his real value.
130
00:13:24,221 --> 00:13:26,014
When the new term started...
131
00:13:26,181 --> 00:13:32,020
Rikako was a bit of a sensation
with us simple country boys.
132
00:13:32,687 --> 00:13:36,191
Hey Taku,
get a look at the girls!
133
00:13:36,733 --> 00:13:37,901
Ariga, right?
134
00:13:43,198 --> 00:13:45,242
I know, they're big.
135
00:13:45,367 --> 00:13:47,869
No! The far court!
136
00:14:15,814 --> 00:14:17,065
She's really cool.
137
00:14:17,190 --> 00:14:19,526
She just beat
the tennis club captain!
138
00:14:20,318 --> 00:14:22,070
She's really something!
139
00:14:22,237 --> 00:14:25,574
She plays like a pro!
140
00:14:25,740 --> 00:14:28,326
Tokyo kids can really hit the ball!
141
00:14:28,451 --> 00:14:31,079
- She stands out.
- Nice legs too!
142
00:14:31,246 --> 00:14:33,874
Bet that type's hard to handle.
143
00:14:36,167 --> 00:14:39,254
Rikako really stands out, huh?
144
00:14:40,338 --> 00:14:42,591
I don't know why you'd say that.
145
00:14:44,467 --> 00:14:45,510
Hey, Yutaka!
146
00:14:56,021 --> 00:14:57,105
Sorry.
147
00:14:58,189 --> 00:15:00,942
Rikako's out of place in class.
148
00:15:01,318 --> 00:15:04,779
I think it's because
she stands out too much.
149
00:15:04,946 --> 00:15:06,948
Out of place, huh?
150
00:15:07,073 --> 00:15:08,950
Yeah... in lots of ways.
151
00:15:16,750 --> 00:15:21,630
Rikako Muto.
152
00:15:22,172 --> 00:15:24,132
She really stands out, huh?
153
00:15:25,508 --> 00:15:28,178
She's already 12th in our year!
154
00:15:28,345 --> 00:15:31,932
Sports and study -
She's a super woman!
155
00:15:32,474 --> 00:15:35,310
- Let's see Taku, you're...
- Number 92.
156
00:15:35,477 --> 00:15:39,230
You were a better student
in junior high.
157
00:15:44,319 --> 00:15:45,946
What an attitude!
158
00:15:46,071 --> 00:15:47,280
She's so stuck up!
159
00:15:47,405 --> 00:15:50,325
That's enough! Stop gossiping.
160
00:15:50,951 --> 00:15:52,494
Time for class!
161
00:16:04,130 --> 00:16:06,967
What's wrong?
Got a crush on Rikako?
162
00:16:07,092 --> 00:16:11,680
No, but she doesn't seem
very happy.
163
00:16:11,846 --> 00:16:16,184
Oh, come off it.
She's 12th. 12th!
164
00:16:38,373 --> 00:16:41,710
I hear you have a new transfer?
165
00:16:42,293 --> 00:16:44,337
Yeah. Why?
166
00:16:45,046 --> 00:16:47,507
I hear her grades are excellent.
167
00:16:47,674 --> 00:16:50,385
Tokyo students really are top notch.
168
00:16:50,593 --> 00:16:52,846
How did you hear?
169
00:16:52,971 --> 00:16:55,015
They were talking about it in town.
170
00:16:55,140 --> 00:16:59,310
Rikako's family
is related to the Mutos...
171
00:16:59,477 --> 00:17:02,022
of Muto Fruit Packing.
172
00:17:03,273 --> 00:17:05,900
Her mother moved back
for family reasons.
173
00:17:06,067 --> 00:17:08,403
She brought
the two children with her.
174
00:17:11,406 --> 00:17:14,200
Maybe her parents got divorced.
175
00:17:14,325 --> 00:17:17,245
Is her father still in Tokyo?
176
00:17:17,412 --> 00:17:18,913
I wonder.
177
00:17:19,080 --> 00:17:20,080
I'm full.
178
00:17:20,165 --> 00:17:23,001
Atsushi, mind your table manners!
179
00:17:23,418 --> 00:17:26,588
Poor Rikako. With her grades...
180
00:17:26,713 --> 00:17:29,049
she'll just go back
to Tokyo for college.
181
00:17:29,924 --> 00:17:32,761
Kids sure get jerked around.
182
00:17:33,219 --> 00:17:34,763
Now don't talk like that!
183
00:17:34,888 --> 00:17:38,016
A mother needs
her children with her!
184
00:17:38,725 --> 00:17:42,020
You don't need
to get upset about it.
185
00:17:42,145 --> 00:17:45,231
Relocating is a tough decision!
186
00:17:45,356 --> 00:17:48,985
She can't leave them
behind just for school!
187
00:17:49,277 --> 00:17:53,114
It's natural for her
to want them with her!
188
00:17:54,532 --> 00:17:57,577
Speaking from experience, huh?
189
00:17:59,120 --> 00:18:02,957
Now you be nice to Rikako!
190
00:18:03,124 --> 00:18:06,294
She must be having
a hard time adjusting.
191
00:18:06,461 --> 00:18:08,129
Sure, sure.
192
00:18:40,703 --> 00:18:42,163
Taku!
193
00:18:44,332 --> 00:18:46,417
Taku! Telephone!
194
00:18:46,751 --> 00:18:48,169
OK!
195
00:18:51,589 --> 00:18:56,177
Hello? Hey, Yutaka.
What's going on?
196
00:18:56,678 --> 00:18:57,679
Well...
197
00:18:58,179 --> 00:18:59,514
What?
198
00:19:00,181 --> 00:19:03,309
It's not really that important.
199
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
I visited Rikako today!
200
00:19:06,688 --> 00:19:08,815
Where? At her house?
201
00:19:08,940 --> 00:19:12,986
She was out sick.
I heard she lives alone.
202
00:19:13,111 --> 00:19:14,863
I was worried.
203
00:19:15,071 --> 00:19:20,160
She lives alone? Her mother's
house isn't that far from school.
204
00:19:21,452 --> 00:19:24,205
And you went to see her? Alone?
205
00:19:24,873 --> 00:19:28,710
Yeah. And... she was
alone in bed!
206
00:19:29,127 --> 00:19:31,546
She was in bed. So?
207
00:19:32,547 --> 00:19:34,215
Nothing. That's it.
208
00:19:36,384 --> 00:19:37,552
That's all.
209
00:19:49,314 --> 00:19:53,568
So you like that kind of girl,
do you, Yutaka?
210
00:20:01,910 --> 00:20:05,580
The year ended,
and March came...
211
00:20:05,747 --> 00:20:08,583
and with it,
the long-awaited school trip.
212
00:20:09,083 --> 00:20:10,083
Taku!
213
00:20:12,503 --> 00:20:14,672
You're not going to the beach?
214
00:20:14,797 --> 00:20:16,424
Today's our last day!
215
00:20:16,591 --> 00:20:19,594
I've had an upset stomach
all morning.
216
00:20:19,761 --> 00:20:22,096
Too bad! See you, then!
217
00:20:22,263 --> 00:20:23,431
So long.
218
00:20:25,600 --> 00:20:30,772
And it was here that
all the trouble started.
219
00:20:37,862 --> 00:20:39,280
Taku!
220
00:20:41,950 --> 00:20:43,660
Could you lend me some money?
221
00:20:50,959 --> 00:20:52,293
Money?
222
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
What happened? Did you run out?
223
00:20:55,964 --> 00:20:57,632
Well... not exactly.
224
00:20:58,549 --> 00:21:02,428
I lost all the money
I had with me!
225
00:21:02,553 --> 00:21:04,305
That's awful!
226
00:21:04,847 --> 00:21:06,599
Did you tell the teacher?
227
00:21:06,724 --> 00:21:10,478
With traveler's checks,
you can get your money back.
228
00:21:11,980 --> 00:21:13,940
I'll get in trouble.
229
00:21:14,065 --> 00:21:18,653
Don't be silly!
You've got to report it!
230
00:21:22,240 --> 00:21:26,536
I'm sorry. Your Kochi dialect
reminds me of samurai movies.
231
00:21:27,412 --> 00:21:28,788
Want to sit down?
232
00:21:29,580 --> 00:21:33,084
Let me tell you what happened.
233
00:21:33,835 --> 00:21:38,840
I mostly brought cash.
Travelers checks are a pain, right? So...
234
00:21:39,007 --> 00:21:40,800
Cash? You mean dollars?
235
00:21:40,925 --> 00:21:43,469
Right, about $400 in cash.
236
00:21:43,594 --> 00:21:46,306
I must have left it somewhere.
237
00:21:46,431 --> 00:21:51,311
That much? We were supposed to bring
less than ¥20,000 in cash!
238
00:21:51,853 --> 00:21:55,315
The rest was supposed
to be traveler's checks.
239
00:21:55,440 --> 00:21:57,608
Nobody really does that!
240
00:21:57,775 --> 00:22:00,653
You sound like
one of the teachers!
241
00:22:00,778 --> 00:22:03,031
Are you a goody-goody?
242
00:22:03,197 --> 00:22:05,950
Too bad.
I heard you were different.
243
00:22:11,706 --> 00:22:14,500
Your Tokyo dialect
sounds so harsh!
244
00:22:14,625 --> 00:22:18,504
Why? I'm not angry!
245
00:22:18,629 --> 00:22:20,965
And I'm not a samurai!
246
00:22:24,093 --> 00:22:27,013
You're mean, Taku.
247
00:22:27,138 --> 00:22:29,557
Nobody ever called me harsh.
248
00:22:29,724 --> 00:22:31,976
Is that how I sound?
249
00:22:32,143 --> 00:22:34,896
Yeah. Everyone thinks so.
250
00:22:35,104 --> 00:22:39,525
But they're afraid you'll say
they sound like samurai.
251
00:22:39,734 --> 00:22:41,235
OK, I'm sorry.
252
00:22:41,652 --> 00:22:45,740
I didn't mean
to make fun of you.
253
00:22:47,742 --> 00:22:51,245
You hear dialects in dramas, right?
254
00:22:52,330 --> 00:22:54,957
I thought dialects were all gone.
255
00:22:57,960 --> 00:23:02,256
But Kochi people really talk that way.
I was shocked.
256
00:23:03,007 --> 00:23:07,929
Still, I never told anyone
I felt that way, 'til today.
257
00:23:08,429 --> 00:23:09,764
Better not to.
258
00:23:09,931 --> 00:23:12,600
At first I couldn't
understand a word.
259
00:23:12,975 --> 00:23:16,104
I kept asking people
to say things twice.
260
00:23:16,687 --> 00:23:20,233
Maybe that's why nobody likes me.
261
00:23:20,358 --> 00:23:22,276
Who doesn't like you?
262
00:23:22,443 --> 00:23:26,280
Everybody, boys especially.
Nobody talks to me.
263
00:23:26,781 --> 00:23:30,201
Well, except Yutaka, the class
representative. He's nice.
264
00:23:30,326 --> 00:23:32,412
Yeah, Yutaka's a good guy.
265
00:23:32,537 --> 00:23:34,580
Did he tell you about me?
266
00:23:34,705 --> 00:23:37,959
Yes. I saw you working
at the restaurant...
267
00:23:38,126 --> 00:23:40,253
during the winter vacation.
268
00:23:40,711 --> 00:23:44,465
Yutaka was with me.
He said you work really hard.
269
00:23:45,049 --> 00:23:46,759
Then he told me a lot about you.
270
00:23:46,884 --> 00:23:51,097
Like your protest
over the canceled school trip.
271
00:23:51,556 --> 00:23:53,975
He told you about that?
272
00:23:54,142 --> 00:23:58,646
You must have a lot of
money from your job, right?
273
00:24:02,483 --> 00:24:03,818
OK, how much?
274
00:24:05,236 --> 00:24:06,320
What can you spare?
275
00:24:06,487 --> 00:24:10,450
I brought about ¥60,000 and $400.
276
00:24:10,741 --> 00:24:14,328
I haven't spent much.
How about $300?
277
00:24:14,495 --> 00:24:17,665
Really? Then could you
lend me the ¥60,000?
278
00:24:26,799 --> 00:24:28,176
Wait here.
279
00:24:42,732 --> 00:24:44,650
Sixty thousand yen!
280
00:24:56,329 --> 00:24:58,664
Much obliged, Mr. Morisaki!
281
00:24:58,789 --> 00:25:01,876
Should I give it
to you right here?
282
00:25:02,043 --> 00:25:06,214
You're pretty cautious.
OK, sit down right there.
283
00:25:08,216 --> 00:25:12,011
Put it in this handkerchief
and hand it to me.
284
00:25:14,305 --> 00:25:17,391
Feels like we're doing
something illegal.
285
00:25:23,814 --> 00:25:27,652
I probably can't pay
you back right away.
286
00:25:27,777 --> 00:25:30,238
I'm expecting some money, though.
287
00:25:30,404 --> 00:25:32,240
Pay me back anytime.
288
00:25:32,823 --> 00:25:35,243
Please don't tell anyone about this.
289
00:25:35,368 --> 00:25:36,577
Sure, but why?
290
00:25:36,827 --> 00:25:38,704
Mama would yell at me.
291
00:25:39,163 --> 00:25:40,581
"Mama..."
292
00:25:44,168 --> 00:25:47,088
What's her story?
293
00:25:52,093 --> 00:25:53,219
Hey!
294
00:25:56,806 --> 00:26:00,768
I'm surprised she knew
so much about me!
295
00:26:01,435 --> 00:26:04,564
So you guys are friends.
Dating, huh?
296
00:26:04,689 --> 00:26:05,982
That wasn't a date.
297
00:26:06,857 --> 00:26:09,193
I ran into her over vacation.
298
00:26:09,318 --> 00:26:11,779
I asked her to a movie -
And she said yes.
299
00:26:11,904 --> 00:26:13,573
I was surprised.
300
00:26:13,698 --> 00:26:15,992
I couldn't think
of a thing to say.
301
00:26:16,534 --> 00:26:21,455
We passed your restaurant,
so I started talking about you.
302
00:26:21,622 --> 00:26:22,622
It really helped.
303
00:26:22,707 --> 00:26:26,377
Maybe, but I just got
hit up for a loan.
304
00:26:26,502 --> 00:26:28,546
Rikako asked you for a loan?
305
00:26:28,796 --> 00:26:33,301
Yeah. I walked by,
and she said she lost her money.
306
00:26:33,467 --> 00:26:36,470
Maybe she remembered
I made money over the break.
307
00:26:36,596 --> 00:26:40,975
So she lost all her money?
Poor thing!
308
00:26:44,061 --> 00:26:46,814
- Want to walk around town?
- Sure.
309
00:26:46,981 --> 00:26:50,318
Wait a sec, I'll leave my stuff.
310
00:27:01,996 --> 00:27:03,164
Cool, isn't it?
311
00:27:12,590 --> 00:27:16,177
I said not to tell!
You already told Yutaka!
312
00:27:16,344 --> 00:27:18,471
Huh? What did he say?
313
00:27:18,721 --> 00:27:21,515
He offered to lend me money!
314
00:27:21,682 --> 00:27:24,685
See? Isn't he a good guy?
315
00:27:24,852 --> 00:27:30,149
I borrowed ¥20,000...
but really, keep this a secret!!
316
00:27:30,274 --> 00:27:33,194
You're awfully chatty for a boy!
317
00:27:36,280 --> 00:27:39,408
What was that?
How did her parents raise her?!
318
00:27:40,910 --> 00:27:44,038
The next day we returned to Kochi...
319
00:27:44,497 --> 00:27:48,376
and I bought some candid shots
of Rikako from a friend.
320
00:27:48,501 --> 00:27:50,836
I felt like getting even.
321
00:27:51,128 --> 00:27:54,382
And I thought that was it
for my bad feelings.
322
00:27:54,757 --> 00:27:59,053
But next term,
we ended up in the same class.
323
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Yumi, lunch!
324
00:28:12,274 --> 00:28:14,568
Rikako finally made a friend -
325
00:28:16,487 --> 00:28:21,242
- a quiet girl in the same class.
Her name was Yumi Kohama.
326
00:28:21,492 --> 00:28:23,369
That was nice for her...
327
00:28:23,494 --> 00:28:27,748
but the May holidays came, and
I still didn't have my money.
328
00:28:28,708 --> 00:28:30,918
I thought she'd forgotten it.
329
00:28:33,587 --> 00:28:37,717
Taku, telephone!
It's Yumi Kohama.
330
00:28:40,970 --> 00:28:42,430
Is that you Yumi?
331
00:28:43,764 --> 00:28:45,891
Where are you calling from?
332
00:28:46,016 --> 00:28:49,854
You're the only person
I could think of to call!
333
00:28:49,979 --> 00:28:50,979
What's wrong?
334
00:28:51,313 --> 00:28:54,525
We were going to Osaka
for two nights...
335
00:28:54,734 --> 00:28:56,777
for a concert.
336
00:28:57,153 --> 00:29:01,949
Now we're at the airport,
and Rikako says she's going to Tokyo!
337
00:29:02,116 --> 00:29:04,618
That was her plan all along!
338
00:29:04,827 --> 00:29:07,538
She doesn't know I'm calling you.
339
00:29:07,705 --> 00:29:08,705
Unbelievable!
340
00:29:08,789 --> 00:29:12,960
She says there's no difference
where we go.
341
00:29:13,210 --> 00:29:16,756
Rikako even bought
two tickets to Tokyo.
342
00:29:16,922 --> 00:29:19,800
I don't want to lie
to my mother!
343
00:29:20,050 --> 00:29:23,721
Look, calm down!
You don't have to go!
344
00:29:23,888 --> 00:29:27,183
Just leave and let Rikako
go by herself.
345
00:29:27,391 --> 00:29:31,729
I can't! Her mother let her go
because I'm with her!
346
00:29:31,896 --> 00:29:35,733
She really wants me to go.
What should I do?
347
00:29:35,858 --> 00:29:37,485
What should you do...?
348
00:29:38,527 --> 00:29:41,781
Wait a minute!
Why are you asking me?
349
00:29:42,323 --> 00:29:46,869
She told me you lent her
the money for the tickets.
350
00:29:46,994 --> 00:29:50,623
You're her friend.
Can't you convince her?
351
00:29:50,790 --> 00:29:55,586
Please come to the airport.
Our flight is at 11:30.
352
00:29:55,711 --> 00:29:57,296
We've got 90 minutes.
353
00:29:57,797 --> 00:30:00,007
I really need you to come!
354
00:30:02,510 --> 00:30:03,677
That money again!
355
00:30:27,910 --> 00:30:32,039
So she didn't really
lose her money. It was a lie!
356
00:30:32,164 --> 00:30:35,543
It was just part of her plan
for this trip!
357
00:30:35,709 --> 00:30:37,211
What a jerk!
358
00:30:41,966 --> 00:30:45,219
Kochi Airport.
359
00:30:54,645 --> 00:30:55,938
Taku!
360
00:30:56,397 --> 00:30:57,690
You came!
361
00:30:57,815 --> 00:30:59,024
Where is she?
362
00:31:00,025 --> 00:31:01,235
In the rest room.
363
00:31:02,236 --> 00:31:04,530
Says she's not feeling well.
364
00:31:04,655 --> 00:31:09,076
I wish she'd get worse.
Then we wouldn't have to go!
365
00:31:09,243 --> 00:31:11,745
Anyway, she's way out of line!
366
00:31:12,204 --> 00:31:16,083
You're her friend.
You should tell her off!
367
00:31:16,208 --> 00:31:21,463
She really wants to see her father.
I feel sorry for her.
368
00:31:21,589 --> 00:31:23,591
Her father?
369
00:31:30,014 --> 00:31:33,809
What are you doing here?
Did Yumi call you?
370
00:31:34,059 --> 00:31:37,438
Rikako, let's not lie
about this trip!
371
00:31:37,605 --> 00:31:39,273
Let's tell your mother.
372
00:31:39,440 --> 00:31:41,734
She'd never let me go!
373
00:31:42,276 --> 00:31:45,279
I've been planning
this for so long.
374
00:31:49,199 --> 00:31:52,161
Wait a minute.
OK, how about this.
375
00:31:52,286 --> 00:31:57,041
Yumi, call home.
Say you feel sick and can't go.
376
00:31:57,166 --> 00:31:58,166
But...
377
00:31:58,500 --> 00:32:01,128
And Rikako's going by herself...
378
00:32:01,253 --> 00:32:05,799
because it would be a shame
to waste both tickets.
379
00:32:05,966 --> 00:32:09,345
Your parents
will worry only about you.
380
00:32:09,511 --> 00:32:11,388
They won't think about Rikako.
381
00:32:11,513 --> 00:32:15,851
You're right!
My mom doesn't know Rikako's mom.
382
00:32:15,976 --> 00:32:18,062
She won't say anything.
383
00:32:18,187 --> 00:32:19,813
OK, fine.
384
00:32:19,980 --> 00:32:21,482
I'll call her!
385
00:32:24,985 --> 00:32:27,321
Yumi's from a strict family.
386
00:32:27,446 --> 00:32:32,493
She's not going to run
off to Tokyo just like that.
387
00:32:39,416 --> 00:32:42,336
So, you're not feeling well?
388
00:32:42,461 --> 00:32:46,966
My period just started.
Sometimes it's really bad.
389
00:32:47,091 --> 00:32:48,300
It must be tough.
390
00:32:48,550 --> 00:32:51,428
Boys don't know what it's like.
391
00:32:53,013 --> 00:32:55,265
Do you really have to go?
392
00:32:55,391 --> 00:32:59,812
I'll get your money from Papa.
Don't worry, I'll pay you.
393
00:33:04,942 --> 00:33:10,364
If you're worried about going alone,
shall I go with you?
394
00:33:10,531 --> 00:33:13,200
Really?
Would you really do that?
395
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
Hey, listen.
396
00:33:32,678 --> 00:33:35,889
Your father knows
you're coming, right?
397
00:33:36,056 --> 00:33:37,891
Is he meeting you?
398
00:33:38,517 --> 00:33:40,561
No, I doubt it.
399
00:33:40,686 --> 00:33:44,440
Could he find a place
for me to stay?
400
00:33:45,357 --> 00:33:47,985
Sure, I'll ask him.
401
00:33:49,194 --> 00:33:52,865
When I see Papa,
I'm going to tell him.
402
00:33:53,657 --> 00:33:57,745
I want to move back to Tokyo
and live with him.
403
00:33:58,495 --> 00:34:02,916
"We are now on our final approach
to Haneda Airport."
404
00:34:04,168 --> 00:34:08,005
As I followed Rikako
around Tokyo, I thought -
405
00:34:08,213 --> 00:34:10,549
"She's done it to me again."
406
00:34:11,258 --> 00:34:15,429
But I couldn't just let her go
to Tokyo by herself.
407
00:34:17,097 --> 00:34:20,809
The cherry trees around here
are really nice.
408
00:34:20,934 --> 00:34:23,103
This is the old part of town.
409
00:34:24,521 --> 00:34:29,401
My grandparents used to live here.
This was all farm land.
410
00:34:30,444 --> 00:34:34,948
They built apartments,
and we got the nicest one.
411
00:34:35,616 --> 00:34:39,787
It was big, even for four of us.
I bet Papa's lonely.
412
00:34:39,953 --> 00:34:42,581
He'll be glad to see you.
413
00:34:49,088 --> 00:34:50,631
It's good to be back.
414
00:34:58,138 --> 00:34:59,473
Who is it?
415
00:35:01,892 --> 00:35:03,602
Isn't this the Mutos?
416
00:35:04,019 --> 00:35:05,437
Yes, that's right.
417
00:35:05,729 --> 00:35:07,815
Umm... is Papa home?
418
00:35:08,190 --> 00:35:12,152
Is that Rikako? I'll come down,
wait in the lobby!
419
00:35:28,043 --> 00:35:31,547
What a surprise!
I didn't know you were coming.
420
00:35:31,672 --> 00:35:32,965
Are you alone?
421
00:35:33,090 --> 00:35:34,633
My boyfriend, from Kochi.
422
00:35:34,842 --> 00:35:37,511
It's the May holidays.
We came to visit.
423
00:35:37,636 --> 00:35:40,889
Oh really?
Thanks for looking after Rikako.
424
00:35:41,056 --> 00:35:42,599
Shall we go for coffee?
425
00:35:42,933 --> 00:35:46,019
I want to see my old room!
How's it look?
426
00:35:46,937 --> 00:35:48,522
OK, let's go up.
427
00:35:50,107 --> 00:35:54,069
I'm sorry... could you wait
here for a little while?
428
00:35:54,194 --> 00:35:55,279
Sure.
429
00:36:29,313 --> 00:36:33,859
Taku, thanks
for putting up with Rikako.
430
00:36:33,984 --> 00:36:38,405
I hear you don't have a place to stay?
I made a reservation.
431
00:36:39,072 --> 00:36:43,577
And Rikako owes you money.
Thank you very much.
432
00:36:51,126 --> 00:36:55,297
I really felt sorry for her -
From the bottom of my heart.
433
00:36:57,424 --> 00:37:01,386
Guide to West Shinjuku.
434
00:37:08,310 --> 00:37:09,978
Hi, Mom?
435
00:37:10,479 --> 00:37:13,774
Taku? It's almost dinner time.
Come home.
436
00:37:13,941 --> 00:37:16,777
Look, I can't make it tonight.
437
00:37:16,902 --> 00:37:20,113
OK, we'll go ahead.
Don't be too late.
438
00:37:20,239 --> 00:37:21,823
I'm in Tokyo.
439
00:37:21,949 --> 00:37:24,618
Tokyo?! How did you get there?
440
00:37:24,785 --> 00:37:27,454
I took a plane
straight to Tokyo.
441
00:37:27,621 --> 00:37:28,621
What?!
442
00:37:29,456 --> 00:37:30,958
I'm escorting someone.
443
00:37:31,124 --> 00:37:32,459
Escorting?! Who?
444
00:37:32,584 --> 00:37:34,711
I'll be home in two days.
445
00:37:34,836 --> 00:37:36,380
What's going on?!
446
00:37:36,755 --> 00:37:37,881
Hello? Hello?
447
00:37:38,006 --> 00:37:40,425
I'll explain later! Goodbye!
448
00:37:40,550 --> 00:37:41,635
Taku! Wait!
449
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Rikako!
450
00:37:51,728 --> 00:37:53,105
What happened?
451
00:37:53,855 --> 00:37:58,944
I'm staying here tonight.
Papa's paying, so I can if I want.
452
00:38:01,196 --> 00:38:02,196
Hey...
453
00:38:17,296 --> 00:38:22,592
The whole thing was starting
to feel like a bad soap opera.
454
00:38:32,519 --> 00:38:34,688
Want some beer, Rikako?
455
00:38:36,189 --> 00:38:40,027
No? We drink it sometimes
when no one's around.
456
00:38:40,694 --> 00:38:42,362
Make me a whiskey and Coke.
457
00:38:46,825 --> 00:38:50,620
I tried them at a friend's house.
458
00:38:59,546 --> 00:39:03,383
Papa's going on a trip with his
lady friend.
459
00:39:03,508 --> 00:39:06,553
Well, it is the May holidays.
460
00:39:07,220 --> 00:39:10,307
My room was completely changed!
461
00:39:10,432 --> 00:39:12,768
The wallpaper's dark green!
462
00:39:13,685 --> 00:39:15,145
I hate green!
463
00:39:15,270 --> 00:39:18,357
You're right. Green's no good!
464
00:39:22,110 --> 00:39:25,906
All the pots are fancy enamelware.
It's so stupid.
465
00:39:26,114 --> 00:39:28,408
Nobody uses enamelware anymore!
466
00:39:30,285 --> 00:39:31,953
Listen, Taku.
467
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
When my parents were fighting,
I thought Mama was wrong.
468
00:39:35,874 --> 00:39:39,920
She wouldn't give in,
so Papa didn't either.
469
00:39:40,087 --> 00:39:43,006
It ended in a bad divorce.
470
00:39:43,548 --> 00:39:47,969
My brother and I had to move
and leave all our friends.
471
00:39:48,804 --> 00:39:51,098
I was on Papa's side.
472
00:39:51,598 --> 00:39:54,434
But he wasn't on my side.
473
00:39:54,726 --> 00:39:57,479
On your side? Wait...
474
00:39:57,646 --> 00:39:59,439
My life is so sad.
475
00:40:03,026 --> 00:40:07,239
Things must be tough,
but you should help your mother.
476
00:40:07,572 --> 00:40:11,034
You shouldn't be living by yourself.
477
00:40:11,326 --> 00:40:15,747
I didn't want to impose
on Mama's family.
478
00:40:16,331 --> 00:40:18,250
I wasn't mad at her.
479
00:40:18,458 --> 00:40:19,793
Well, that's different.
480
00:40:19,918 --> 00:40:21,753
It's none of your business.
481
00:40:33,390 --> 00:40:34,808
"Good evening."
482
00:40:35,225 --> 00:40:38,812
"How are you spending
the May holidays?"
483
00:40:58,457 --> 00:40:59,457
Ouch!
484
00:41:13,388 --> 00:41:16,808
She's having a tough time?
What about me?
485
00:41:22,230 --> 00:41:23,523
Taku!
486
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
Get up!
487
00:41:27,360 --> 00:41:32,157
It's about time.
I was waiting to use the bathroom.
488
00:41:32,741 --> 00:41:34,618
I had to go downstairs!
489
00:41:35,869 --> 00:41:36,870
Sorry...
490
00:41:36,995 --> 00:41:39,539
Could you leave for a while?
491
00:41:39,706 --> 00:41:42,042
I'm meeting someone.
I need to dress.
492
00:41:42,209 --> 00:41:43,293
Your father?
493
00:41:43,418 --> 00:41:46,880
A high school friend.
I called this morning.
494
00:41:47,005 --> 00:41:48,798
We're meeting downstairs.
495
00:41:48,924 --> 00:41:50,383
That's great.
496
00:41:50,592 --> 00:41:54,387
I need to shower and change.
Hurry up and leave.
497
00:42:00,060 --> 00:42:04,523
I think this was when I decided
to attend college in Tokyo.
498
00:42:08,818 --> 00:42:14,407
Seeing Rikako bounce back
made me feel at ease here somehow.
499
00:42:19,329 --> 00:42:23,833
Good timing. My friend just called.
We're meeting in the lobby.
500
00:42:24,042 --> 00:42:26,419
- Oh, really?
- See you, then!
501
00:42:28,255 --> 00:42:31,800
What about the key?
Are you going out?
502
00:42:31,925 --> 00:42:33,927
No, I'll take a nap.
503
00:42:34,052 --> 00:42:35,679
Really? Sorry!
504
00:42:35,804 --> 00:42:37,681
Don't worry. Enjoy yourself.
505
00:42:57,534 --> 00:42:58,535
Hello?
506
00:42:58,660 --> 00:43:01,955
Taku, could you come
down to the coffee shop?
507
00:43:02,539 --> 00:43:04,791
What happened?
Forget your wallet?
508
00:43:04,958 --> 00:43:07,627
Just come down!
You're rescuing me.
509
00:43:10,297 --> 00:43:13,133
So, what is it this time?
510
00:43:16,136 --> 00:43:17,679
Taku, over here!
511
00:43:32,360 --> 00:43:34,696
This is Taku Morisaki.
512
00:43:35,280 --> 00:43:38,241
He was worried about me,
so he came along.
513
00:43:38,450 --> 00:43:41,202
Taku, this is Okada,
my former classmate.
514
00:43:41,494 --> 00:43:42,662
Hi.
515
00:43:43,538 --> 00:43:48,543
Rikako, a boyfriend already?
What a shock!
516
00:43:49,169 --> 00:43:52,005
Look who's talking.
As soon as I left...
517
00:43:52,172 --> 00:43:54,507
you got together with Ryoko.
518
00:43:55,050 --> 00:43:57,177
I feel kind of betrayed!
519
00:43:57,302 --> 00:44:01,222
But you're prettier.
Ryoko says so too.
520
00:44:01,348 --> 00:44:03,183
She says she can't compete.
521
00:44:03,308 --> 00:44:04,768
Listen, Taku.
522
00:44:05,143 --> 00:44:08,855
Wouldn't you be shocked?
I date Okada for a year...
523
00:44:09,022 --> 00:44:13,652
and two months after I leave,
he's dating a friend of mine!
524
00:44:13,777 --> 00:44:16,029
Happens all the time.
525
00:44:17,947 --> 00:44:20,325
Nothing surprises him, either.
526
00:44:23,203 --> 00:44:25,747
I called Ryoko. Are you free?
527
00:44:25,872 --> 00:44:30,210
Why don't we all see a movie?
Like a double date.
528
00:44:32,962 --> 00:44:34,714
I'd like to, but...
529
00:44:35,423 --> 00:44:39,469
Papa's treating me to
lunch this afternoon.
530
00:44:39,928 --> 00:44:44,766
Too bad. If we'd known you were
coming, we could've made plans.
531
00:44:45,350 --> 00:44:47,936
But your mother's not very fair.
532
00:44:48,687 --> 00:44:53,483
She could've left you in Tokyo.
You're going to college here anyway.
533
00:44:53,983 --> 00:44:58,571
She had to drag her children
off to the country.
534
00:44:59,948 --> 00:45:03,576
What are you talking about?
She's not a child!
535
00:45:05,537 --> 00:45:06,996
What's wrong, Taku?
536
00:45:07,414 --> 00:45:11,918
You're a bore, that's what!
You and this guy both!
537
00:45:16,464 --> 00:45:20,260
He must be jealous of me.
Sorry about that.
538
00:45:24,931 --> 00:45:26,933
I was disappointed.
539
00:45:27,600 --> 00:45:32,897
In Kochi, Rikako seemed so strong, but
she gets to Tokyo and all she does...
540
00:45:33,022 --> 00:45:36,443
is put on a big show and
fawn over a stupid guy.
541
00:45:41,281 --> 00:45:42,449
Rikako?
542
00:45:46,911 --> 00:45:51,332
Okada says to tell you
he's not mad.
543
00:45:52,041 --> 00:45:54,085
That guy's really dumb.
544
00:45:54,335 --> 00:45:58,590
When we were dating I thought
he was kind and thoughtful.
545
00:46:01,468 --> 00:46:03,970
I called you because
I wanted to show off.
546
00:46:04,137 --> 00:46:07,432
Afterwards I just felt stupid.
547
00:46:08,391 --> 00:46:11,394
We're really bores - he and I both.
548
00:46:11,519 --> 00:46:16,232
Well, I can see you'd be shocked
about his new girlfriend.
549
00:46:16,524 --> 00:46:18,651
You don't get it, Taku.
550
00:46:19,402 --> 00:46:23,990
I was shocked because
he wasn't like I remembered.
551
00:46:24,866 --> 00:46:27,452
All he talked about was himself.
552
00:46:27,577 --> 00:46:32,624
He didn't even ask about Kochi.
But that's his real personality.
553
00:46:32,832 --> 00:46:35,335
I just never noticed.
554
00:46:36,377 --> 00:46:38,421
I'll stay at my aunt's tonight.
555
00:46:38,546 --> 00:46:42,008
We shouldn't stay
in the same room anyway.
556
00:46:42,634 --> 00:46:44,511
Let's meet at the airport tomorrow.
557
00:46:48,014 --> 00:46:50,642
Our Tokyo trip
wasn't much fun, was it?
558
00:46:54,687 --> 00:46:59,484
In half an hour,
Rikako seemed to have grown up.
559
00:47:04,322 --> 00:47:05,740
Yumi, what's this?
560
00:47:06,032 --> 00:47:07,367
Do you want one?
561
00:47:07,492 --> 00:47:09,869
After the holidays,
Rikako ignored me...
562
00:47:10,662 --> 00:47:13,706
just as if nothing had happened.
563
00:47:14,624 --> 00:47:18,002
As usual, her only friend
was Yumi Kohama.
564
00:47:33,935 --> 00:47:38,565
Don't get me wrong.
I'm not worried about you...
565
00:47:38,731 --> 00:47:41,401
but you're going to end up
without any friends.
566
00:47:41,943 --> 00:47:43,903
Try to be a little more...
567
00:47:44,028 --> 00:47:45,154
Leave me alone!
568
00:48:06,551 --> 00:48:08,511
How were your finals?
569
00:48:08,928 --> 00:48:13,558
Awful. I'm going to cram school
in Osaka this summer.
570
00:48:13,683 --> 00:48:15,643
Training camp, huh?
571
00:48:15,768 --> 00:48:17,687
It'll be a nice change.
572
00:48:21,274 --> 00:48:22,274
Listen...
573
00:48:22,817 --> 00:48:25,153
Don't be upset, but...
574
00:48:25,820 --> 00:48:29,616
did you and Rikako
take a trip during vacation?
575
00:48:30,325 --> 00:48:33,828
Yeah, we did. How did you know?
576
00:48:33,953 --> 00:48:38,291
How do you think?
The rumor's all over school.
577
00:48:38,416 --> 00:48:40,293
Haven't you heard?
578
00:48:40,418 --> 00:48:41,628
No, I haven't.
579
00:48:41,753 --> 00:48:43,421
That's just like you.
580
00:48:43,963 --> 00:48:48,301
Nobody wants to joke about it
to your face.
581
00:48:48,468 --> 00:48:49,886
People are whispering.
582
00:48:50,011 --> 00:48:53,264
Listen, I don't know
what people are saying.
583
00:48:53,389 --> 00:48:55,683
Rikako just went
to see her father.
584
00:48:56,142 --> 00:48:57,602
Yeah, I heard.
585
00:48:57,977 --> 00:49:00,813
From who? Did Yumi tell you?
586
00:49:00,939 --> 00:49:05,109
Yumi? Why her?
I heard it straight from Rikako.
587
00:49:07,820 --> 00:49:11,491
I ran into her at the library
and asked her.
588
00:49:16,871 --> 00:49:18,665
What, that story again?
589
00:49:18,831 --> 00:49:23,127
Yes, I stayed with Taku
in a Tokyo hotel!
590
00:49:23,336 --> 00:49:25,672
What's that got to do with you?
591
00:49:31,010 --> 00:49:32,095
I'm...
592
00:49:34,013 --> 00:49:37,016
I'm in love with you.
593
00:49:42,230 --> 00:49:43,230
Look...
594
00:49:43,856 --> 00:49:47,527
I hate Kochi, and boys
who speak Kochi dialect!
595
00:49:47,652 --> 00:49:51,823
Don't say that to me!
It makes me sick!
596
00:50:01,708 --> 00:50:03,751
"Sick", huh?
597
00:50:04,335 --> 00:50:07,338
Yeah. It was kind of tough.
598
00:50:07,463 --> 00:50:09,841
Is that what did your grades in?
599
00:50:10,508 --> 00:50:13,302
I'll get back on track
over summer.
600
00:50:13,886 --> 00:50:15,555
Now she's gone too far!
601
00:50:19,058 --> 00:50:20,101
Taku!
602
00:50:24,147 --> 00:50:25,690
Red or white?
603
00:50:25,982 --> 00:50:26,982
Red!
604
00:50:29,736 --> 00:50:32,447
We need to talk. Come with me.
605
00:50:33,614 --> 00:50:34,741
What?!
606
00:50:46,586 --> 00:50:47,920
What's the problem?
607
00:50:49,047 --> 00:50:51,924
Don't talk to me in school!
People will notice.
608
00:50:52,467 --> 00:50:57,305
You told Yutaka
we stayed in a hotel in Tokyo?
609
00:50:57,430 --> 00:50:58,430
So what?
610
00:50:58,514 --> 00:51:02,977
It was all your idea!
But people are pointing at me!
611
00:51:03,853 --> 00:51:04,853
Why, you...!
612
00:51:05,104 --> 00:51:09,442
I'm suffering thanks to you.
You're the worst, you really are.
613
00:51:17,408 --> 00:51:20,578
You're such a loyal friend!
Satisfied?
614
00:51:28,002 --> 00:51:30,922
That trip to Tokyo...
615
00:51:31,130 --> 00:51:35,551
really was a total disaster
for both of us.
616
00:51:46,562 --> 00:51:47,980
And so autumn came.
617
00:51:56,823 --> 00:52:00,326
Rikako was as isolated as ever.
618
00:52:02,078 --> 00:52:05,456
But her grades
just got better and better.
619
00:52:07,333 --> 00:52:12,505
Then, during the last event of
senior year - the school fair...
620
00:52:15,883 --> 00:52:18,261
Sanuki udon noodles!
621
00:52:18,719 --> 00:52:21,222
She didn't come today either!
622
00:52:21,889 --> 00:52:24,433
Probably won't come
to the dance performance.
623
00:52:24,559 --> 00:52:26,686
She missed all the rehearsals.
624
00:52:26,853 --> 00:52:28,062
Probably thinks it's stupid!
625
00:52:28,688 --> 00:52:33,609
She cuts group events to raise
her grades! Can you believe it?
626
00:52:34,610 --> 00:52:36,571
Let's tell her off!
627
00:52:36,696 --> 00:52:38,364
How about tomorrow?
628
00:52:39,240 --> 00:52:40,324
Excuse me...
629
00:52:40,867 --> 00:52:42,076
Welcome!
630
00:52:42,702 --> 00:52:45,204
"Announcement from
the Organizing Committee."
631
00:52:45,329 --> 00:52:47,915
"Today's final program
is Dance Paradise."
632
00:52:48,040 --> 00:52:52,128
"Classes finished with clean-up
should assemble in the courtyard."
633
00:52:52,253 --> 00:52:58,134
"I repeat. Classes finished
with clean-up should assemble..."
634
00:52:58,551 --> 00:53:01,721
Is that all? I'm in a hurry!
635
00:53:01,846 --> 00:53:03,598
What? What did you say?
636
00:53:03,931 --> 00:53:08,019
In a hurry? Don't you care
about class harmony?
637
00:53:08,227 --> 00:53:12,648
Class harmony?
You sound like some stupid politician!
638
00:53:12,940 --> 00:53:16,861
You're wrapped up in yourself.
What about the rest of the world?
639
00:53:17,695 --> 00:53:20,907
What kind of world is it where people
can't think of themselves?
640
00:53:21,240 --> 00:53:25,578
Does the world care about me?
I'll take care of myself!
641
00:53:25,745 --> 00:53:29,665
You pretend you're not interested in boys,
but I see you flirting!
642
00:53:29,790 --> 00:53:32,168
Making eyes at Yanagida!
643
00:53:32,293 --> 00:53:33,293
Yanagida?!
644
00:53:33,794 --> 00:53:36,631
Who? I don't even know who he is!
645
00:53:37,215 --> 00:53:40,760
Bring him here!
I'll tell him I hate him!
646
00:53:44,972 --> 00:53:46,098
Stop it!
647
00:53:46,390 --> 00:53:48,768
You'll just hurt your school record.
648
00:53:49,769 --> 00:53:52,980
No point crying
because of someone like this.
649
00:53:59,320 --> 00:54:00,613
We won't forget this!
650
00:54:08,829 --> 00:54:12,541
I think I expected
too much from you.
651
00:54:22,551 --> 00:54:25,346
Taku! How long
have you been there?
652
00:54:26,681 --> 00:54:30,309
I'm just throwing this out.
I heard voices.
653
00:54:30,685 --> 00:54:34,772
Good for you.
You stood up to all those girls.
654
00:54:34,897 --> 00:54:37,316
Even made one of them cry.
655
00:54:38,359 --> 00:54:40,111
It was really impressive.
656
00:54:44,156 --> 00:54:46,993
You idiot! You're the worst!
657
00:55:11,350 --> 00:55:12,350
Hey!
658
00:55:15,438 --> 00:55:19,942
Rikako just ran by.
I think she was crying.
659
00:55:21,819 --> 00:55:26,615
Oh, she just got scolded
by the girls in our class.
660
00:55:26,741 --> 00:55:28,743
She cut all the activities.
661
00:55:28,951 --> 00:55:33,622
But she really stood up to them.
They couldn't touch her.
662
00:55:33,748 --> 00:55:37,126
That Rikako, she's tough.
It was really something.
663
00:55:37,626 --> 00:55:39,545
You didn't stop them?
664
00:55:40,755 --> 00:55:45,509
They'd have just told me
to butt out. They're fed up.
665
00:55:46,010 --> 00:55:48,137
She can be a real pain.
666
00:55:52,683 --> 00:55:54,602
You idiot!
667
00:56:13,579 --> 00:56:18,501
I figured Yutaka and I would
be back to normal the next day.
668
00:56:18,667 --> 00:56:21,212
At least, that's what I thought.
669
00:56:22,004 --> 00:56:28,010
But we graduated
without speaking again.
670
00:56:29,303 --> 00:56:33,724
Rikako enrolled at Kochi University,
Yutaka went to Kyoto...
671
00:56:33,933 --> 00:56:37,269
and I went to college in Tokyo.
672
00:56:39,438 --> 00:56:44,902
"We have just landed at Kochi Airport."
673
00:57:04,296 --> 00:57:05,881
Hey, Taku!
674
00:57:08,092 --> 00:57:09,385
Yutaka!
675
00:57:13,389 --> 00:57:15,724
Thanks for picking me up.
676
00:57:16,100 --> 00:57:18,727
Sure. I got my license
last month.
677
00:57:19,019 --> 00:57:22,273
I'm impressed you found the time
to take lessons.
678
00:57:22,857 --> 00:57:25,568
Took me a month
to get used to Tokyo.
679
00:57:25,693 --> 00:57:29,488
Another month for college,
and another for my job.
680
00:57:30,072 --> 00:57:32,616
Before I knew it, summer came.
681
00:57:32,950 --> 00:57:35,661
Tokyo and Kyoto are really different.
682
00:57:35,828 --> 00:57:39,331
Kyoto's almost like Kochi.
I settled in right away.
683
00:57:43,544 --> 00:57:46,005
But Kochi's nice.
It's not crowded.
684
00:57:46,172 --> 00:57:50,342
And everything you need
is right at hand.
685
00:57:50,885 --> 00:57:55,848
Tokyo's got everything, but
it takes an hour to get anywhere.
686
00:57:56,265 --> 00:57:59,727
Even Katsura Beach is
only an hour from here.
687
00:57:59,852 --> 00:58:03,689
Jingu Stadium's an hour,
with train transfers.
688
00:58:03,856 --> 00:58:05,858
An hour from Kyoto...
689
00:58:05,983 --> 00:58:08,819
you can get to Osaka or Nara.
690
00:58:08,944 --> 00:58:11,780
Gosh, sounds like Kyoto's better.
691
00:58:20,164 --> 00:58:21,415
Want to come in?
692
00:58:21,916 --> 00:58:25,711
I'll pass for today.
Your family must be waiting.
693
00:58:25,836 --> 00:58:27,546
See you at the reunion?
694
00:58:31,842 --> 00:58:35,763
I always wanted to apologize.
Sorry I punched you.
695
00:58:35,971 --> 00:58:40,142
Ah, so that explains
the free ride from the airport!
696
00:58:42,937 --> 00:58:44,605
I'll call you.
697
00:58:44,730 --> 00:58:46,357
Want to take a walk?
698
00:58:48,234 --> 00:58:49,652
It's been a while.
699
00:59:22,476 --> 00:59:25,020
I was angry that time...
700
00:59:25,145 --> 00:59:28,107
because I knew you were
holding back on my account.
701
00:59:31,777 --> 00:59:33,946
I hadn't noticed 'til then...
702
00:59:36,240 --> 00:59:38,742
that you really liked Rikako.
703
01:00:05,477 --> 01:00:10,941
Yutaka and I spent an hour
there - then we went home.
704
01:00:12,276 --> 01:00:15,362
Private Party.
705
01:00:24,288 --> 01:00:28,208
You're living in Osaka?
I'm close - Kobe!
706
01:00:28,334 --> 01:00:29,084
Have a drink!
707
01:00:29,209 --> 01:00:30,209
Thank you.
708
01:00:32,171 --> 01:00:35,674
It's ridiculous!
I can't even resign from a club...
709
01:00:35,799 --> 01:00:38,510
unless the alumni approve.
710
01:00:39,470 --> 01:00:42,181
So, I went
to Disneyland with him.
711
01:00:42,556 --> 01:00:44,350
We missed the last train.
712
01:00:44,516 --> 01:00:45,559
What happened?
713
01:00:45,851 --> 01:00:50,481
I thought I was joining a ski club,
not a religious group!
714
01:00:50,648 --> 01:00:53,942
They keep telephoning me.
It's driving me nuts!
715
01:00:56,737 --> 01:00:59,239
Better watch the drinking, Yamao.
716
01:01:02,034 --> 01:01:03,452
She's late...
717
01:01:03,577 --> 01:01:05,371
Late? Who?
718
01:01:06,246 --> 01:01:07,706
She's late...
719
01:01:10,876 --> 01:01:11,960
Scoot over more!
720
01:01:12,544 --> 01:01:13,837
What's happening?
721
01:01:14,546 --> 01:01:17,424
Yamamoto just confessed.
722
01:01:17,883 --> 01:01:20,177
He always liked Nishimura!
723
01:01:21,345 --> 01:01:22,554
Good for him.
724
01:01:24,723 --> 01:01:26,475
We've got a new couple!
725
01:01:30,312 --> 01:01:33,607
Time for me to confess too!
726
01:01:36,193 --> 01:01:39,488
I've always had a thing
for Yumi Kohama!
727
01:01:43,575 --> 01:01:46,286
Well done, Yamao.
That's the spirit.
728
01:01:46,412 --> 01:01:47,746
What did Yumi say?
729
01:01:47,871 --> 01:01:49,415
She's not here yet!
730
01:01:51,250 --> 01:01:56,755
From the start, she was always
in that flashy Rikako's shadow.
731
01:01:56,880 --> 01:02:01,218
While you were mooning over Rikako,
I had my eye on Yumi.
732
01:02:01,343 --> 01:02:03,262
What's that supposed to mean?
733
01:02:06,473 --> 01:02:11,103
Come on, now.
Shall we go to men's room?
734
01:02:12,104 --> 01:02:14,940
Hey, Yamao! Are you OK?
735
01:02:23,157 --> 01:02:25,784
Maybe Rikako's not coming after all.
736
01:02:29,371 --> 01:02:33,459
Rikako said she regrets
the things she said to you.
737
01:02:39,715 --> 01:02:42,801
Well, he's passed out.
738
01:02:43,135 --> 01:02:45,804
You're really looking good, Shimizu.
739
01:02:45,929 --> 01:02:47,431
Thanks.
740
01:02:47,556 --> 01:02:51,268
Of course, Rikako was always pretty,
but she's even prettier now.
741
01:02:52,478 --> 01:02:55,397
Shimizu told me she saw Rikako.
742
01:02:56,648 --> 01:02:58,150
Rikako's not here!
743
01:02:58,275 --> 01:03:01,945
I ran into her yesterday,
in the department store.
744
01:03:02,070 --> 01:03:04,698
I told her about the reunion...
745
01:03:04,823 --> 01:03:07,785
but she's probably flown home.
746
01:03:07,910 --> 01:03:09,411
Flown?
747
01:03:12,331 --> 01:03:15,000
Rikako went back to Tokyo?
748
01:03:15,167 --> 01:03:19,004
Yeah. I'd always thought
she was in Kochi U.
749
01:03:19,338 --> 01:03:23,509
She got into Kochi U
to please her mother.
750
01:03:23,634 --> 01:03:26,637
But she secretly
tested for a Tokyo school too.
751
01:03:27,429 --> 01:03:29,807
When you met her,
were you, like...
752
01:03:29,932 --> 01:03:34,019
"Wow, it's great to see you."
and stuff like that?
753
01:03:34,144 --> 01:03:35,646
How'd you know?
754
01:03:35,771 --> 01:03:38,899
Well, I knew
you never liked her!
755
01:03:39,358 --> 01:03:43,695
You're right, I never did.
I really hated her.
756
01:03:44,404 --> 01:03:48,367
But seeing her again
made me feel nostalgic.
757
01:03:48,617 --> 01:03:51,495
It's kind of like changing seats.
758
01:03:51,745 --> 01:03:54,998
When you're little and have to sit
next to someone you hate...
759
01:03:55,123 --> 01:03:58,126
you don't even
want to go to school.
760
01:03:58,252 --> 01:04:02,673
The problem is,
your world is too small.
761
01:04:03,048 --> 01:04:07,135
If you have something other than
school, like piano lessons...
762
01:04:07,261 --> 01:04:10,931
people you dislike
aren't a problem.
763
01:04:12,099 --> 01:04:13,892
Let's see. That means...
764
01:04:14,309 --> 01:04:18,564
you realize your world
was too small then?
765
01:04:18,814 --> 01:04:20,732
And that's why
you went after Rikako?
766
01:04:20,899 --> 01:04:24,403
We both had the same problem.
767
01:04:24,570 --> 01:04:28,115
Rikako said her world
was really small, too.
768
01:04:35,289 --> 01:04:36,289
Yumi!
769
01:04:36,748 --> 01:04:38,750
Hey, Yumi!
770
01:04:41,086 --> 01:04:42,754
Yumi?
771
01:04:43,088 --> 01:04:44,088
Huh?
772
01:04:46,091 --> 01:04:48,468
Yu... Yumi...?
773
01:04:49,428 --> 01:04:50,721
Yumi!!
774
01:04:50,846 --> 01:04:51,847
Come on, Yamao!
775
01:04:51,972 --> 01:04:53,265
Take it easy!
776
01:04:55,767 --> 01:04:57,686
Yumi!!
777
01:05:07,779 --> 01:05:10,532
Hey! Come on!
778
01:05:12,326 --> 01:05:14,077
Yoo-hoo!
779
01:05:19,625 --> 01:05:22,336
What? You saw Rikako too?
780
01:05:22,628 --> 01:05:25,672
Yes. I wish Rikako had come.
781
01:05:25,797 --> 01:05:28,425
It felt like she was there.
782
01:05:28,592 --> 01:05:29,426
Me too.
783
01:05:29,551 --> 01:05:31,178
That reminds me...
784
01:05:31,303 --> 01:05:33,972
she said there's someone
in Tokyo she wants to see.
785
01:05:35,057 --> 01:05:37,100
But she didn't say who.
786
01:05:37,225 --> 01:05:41,146
It's someone who likes
to sleep in bathtubs!
787
01:05:46,777 --> 01:05:50,155
I'd forgotten
just how pretty it was.
788
01:05:51,490 --> 01:05:52,824
The castle!
789
01:05:59,498 --> 01:06:02,209
I always thought
lighting up Kochi Castle...
790
01:06:02,334 --> 01:06:05,879
was a waste of electricity.
791
01:06:06,004 --> 01:06:10,342
But with Rikako next to me,
it would have been beautiful.
792
01:06:10,676 --> 01:06:14,888
There were so many things
I wanted to talk to her about.
793
01:06:15,013 --> 01:06:18,684
I wanted us to see the castle
together, like this.
794
01:06:18,809 --> 01:06:21,395
Taku! Could you
lend me some money?
795
01:06:21,687 --> 01:06:24,481
You sound like
one of the teachers!
796
01:06:24,606 --> 01:06:26,942
Are you a goody-goody?
797
01:06:27,067 --> 01:06:28,902
I heard you were different.
798
01:06:29,027 --> 01:06:32,864
I said not to tell!
You already told Yutaka!
799
01:06:33,031 --> 01:06:34,491
You're awfully chatty for a boy!
800
01:06:34,616 --> 01:06:38,704
My period just started.
Sometimes it's really bad.
801
01:06:38,829 --> 01:06:42,207
When I see Papa,
I'm going to tell him.
802
01:06:42,332 --> 01:06:45,669
I want to move back to Tokyo
and live with him.
803
01:06:45,794 --> 01:06:50,382
I'm staying here tonight.
Papa's paying, so I can if I want.
804
01:06:50,549 --> 01:06:56,138
My room was completely changed!
The wallpaper's dark green!
805
01:06:56,263 --> 01:07:01,226
I was on Papa's side.
But he wasn't on my side.
806
01:07:01,393 --> 01:07:04,980
My life is so sad.
We're bores - he and I both.
807
01:07:05,105 --> 01:07:07,232
Our Tokyo trip
wasn't much fun, was it?
808
01:07:07,399 --> 01:07:09,985
You're such a loyal friend!
Satisfied?
809
01:07:10,110 --> 01:07:12,487
You idiot! You're the worst!
810
01:07:13,864 --> 01:07:16,950
There's someone in Tokyo
I want to see.
811
01:07:17,075 --> 01:07:21,580
It's a guy who
likes to sleep in the bathtubs!
812
01:09:12,482 --> 01:09:15,694
And that's when I knew -
813
01:09:16,403 --> 01:09:18,155
I'd always been crazy about her.
814
01:09:43,013 --> 01:09:47,976
Voices Nobuo Tobita.
815
01:09:49,102 --> 01:09:54,065
Yoko Sakamoto Toshihiko Seki.
816
01:10:05,744 --> 01:10:10,749
Screenplay Written by
Kaori Nakamura.
817
01:10:11,875 --> 01:10:16,755
Music by Shigeru Nagata.
818
01:10:17,923 --> 01:10:22,928
Theme Song Performed by
Yoko Sakamoto.
819
01:10:24,095 --> 01:10:29,059
Translation by Jim Hubbert.
820
01:10:30,185 --> 01:10:35,106
Subtitles by Aura.
821
01:11:34,624 --> 01:11:39,629
Produced by the Future Producers
of Studio Ghibli.
822
01:11:40,630 --> 01:11:45,635
Producer Nozomu Takahashi.
823
01:11:47,637 --> 01:11:54,185
Directed by Tomomi Mochizuki
60966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.