All language subtitles for W.E..2011.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,038 --> 00:00:42,578 Some people called it the greatest love story of the 20th century. 2 00:00:42,709 --> 00:00:47,215 The king who gave up his throne for the woman he loved. 3 00:00:47,347 --> 00:00:49,156 Wallis Simpson, as she was known, 4 00:00:49,282 --> 00:00:52,786 was not distinguished by great beauty, money or class. 5 00:00:52,919 --> 00:00:54,364 But 40 years later she would 6 00:00:54,487 --> 00:00:56,797 spark a constitutional crisis, 7 00:00:56,923 --> 00:01:00,268 when the King of England, Edward VIII, decided to abdicate, 8 00:01:00,393 --> 00:01:04,842 in order to marry this twice-divorced American woman. 9 00:01:04,964 --> 00:01:06,773 Exiled and stripped of a kingdom, 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,437 they become the Duke and Duchess of Windsor. 11 00:01:11,438 --> 00:01:13,850 Their romantic legend lives on today. 12 00:01:22,148 --> 00:01:24,992 Hey, Wally, it's me. I'm still in DC. 13 00:01:25,118 --> 00:01:27,257 I'm not gonna make it back tonight. 14 00:01:27,387 --> 00:01:29,526 I haven't even made my speech yet. 15 00:01:29,656 --> 00:01:31,932 Gotta run. I'll see you tomorrow. 16 00:01:32,058 --> 00:01:33,537 Love you. 17 00:02:06,826 --> 00:02:08,567 Wallis had been married twice, 18 00:02:08,695 --> 00:02:10,697 before her romance with the Prince. 19 00:02:10,830 --> 00:02:13,538 Her first husband, Navy Lieutenant Earl Winfield Spencer, 20 00:02:13,666 --> 00:02:18,877 swept Wallis off to the exotic world of Shanghai in 1924. 21 00:02:19,005 --> 00:02:22,475 The marriage ended in divorce three years later 22 00:03:10,723 --> 00:03:11,793 Wallis?! 23 00:03:13,860 --> 00:03:16,500 Wallis?! Where the fuck are you? 24 00:03:16,629 --> 00:03:18,131 I'm in the bath! 25 00:03:21,434 --> 00:03:23,505 Where's my dinner? I'm hungry! 26 00:03:36,249 --> 00:03:37,193 Don't you tell me to wait! 27 00:03:37,317 --> 00:03:38,990 I want my food now. 28 00:03:39,118 --> 00:03:41,029 I waited six hours for you. 29 00:03:45,992 --> 00:03:47,232 Win, not the baby! 30 00:03:52,165 --> 00:03:54,042 I'm hungry 31 00:04:10,450 --> 00:04:13,624 This is a very unusual situation, Wally. 32 00:04:13,753 --> 00:04:15,630 Well, what are my options? 33 00:04:15,755 --> 00:04:17,530 You're only 28. 34 00:04:17,657 --> 00:04:20,501 One of your options would be to relax and keep trying. 35 00:04:20,627 --> 00:04:22,629 We've been married six years. 36 00:04:23,563 --> 00:04:25,736 We've never used birth control. 37 00:04:27,133 --> 00:04:29,374 I'd like to start lVF. 38 00:04:29,502 --> 00:04:32,244 What about your husband? Would he be willing to come in? 39 00:04:32,372 --> 00:04:34,909 - There could be something... - No. He wouldn't. 40 00:04:36,442 --> 00:04:38,649 He says he got his girlfriend pregnant in college. 41 00:04:38,778 --> 00:04:42,692 Still, IVF is a very aggressive approach for a woman of your age. 42 00:04:42,815 --> 00:04:45,352 Perhaps I could refer you to a nutritionist? 43 00:04:45,485 --> 00:04:48,557 Or maybe you and your husband could go away on a vacation? 44 00:04:48,688 --> 00:04:50,759 My husband doesn't take vacations. 45 00:04:52,625 --> 00:04:55,162 Excuse me, everyone, I would like to make a toast. 46 00:04:57,063 --> 00:04:59,475 I know you heard it earlier at the awards ceremony, 47 00:04:59,599 --> 00:05:02,307 but I would like to personally thank you, William, 48 00:05:02,435 --> 00:05:05,644 for all of your hard work on behalf of terminally ill children 49 00:05:05,772 --> 00:05:09,117 and for your tireless effort and support for our foundation. 50 00:05:09,242 --> 00:05:11,518 You could easily make a fortune as a shrink, 51 00:05:11,644 --> 00:05:13,590 treating the problems of the rich and shameless. 52 00:05:13,713 --> 00:05:15,556 What's wrong with the rich and shameless?! 53 00:05:15,682 --> 00:05:19,653 Absolutely nothing, Daphne, as long as you keep writing the checks. 54 00:05:19,786 --> 00:05:23,928 To our very own Prince of Wales, Dr. William Winthrop. 55 00:05:24,057 --> 00:05:25,297 To William! 56 00:05:27,360 --> 00:05:31,570 Your husband, what can I say? Generous, smart, and PS, gorgeous! 57 00:05:39,672 --> 00:05:41,447 Lucky you. 58 00:05:56,656 --> 00:05:58,135 Wally. 59 00:05:58,257 --> 00:06:00,328 - Wally. - Arabella. 60 00:06:00,460 --> 00:06:02,337 How are you? 61 00:06:02,462 --> 00:06:04,874 - You must be so proud of William. - It's such an honor. 62 00:06:04,997 --> 00:06:07,705 What's it going to take to get you two down to the Hamptons this summer? 63 00:06:07,834 --> 00:06:09,472 Edgar's starting to think you don't like us! 64 00:06:09,602 --> 00:06:13,140 That's not true. I just wish I could get William to go away for the weekend. 65 00:06:13,272 --> 00:06:14,546 He never wants to leave his patients. 66 00:06:14,674 --> 00:06:17,450 Well, that's why he wins the awards. 67 00:06:17,577 --> 00:06:21,491 - You are such a lucky girl. - Thank you. I'll see you inside. 68 00:06:25,284 --> 00:06:27,195 Her name was Bessie Wallis Warfield. 69 00:06:27,320 --> 00:06:31,735 She was born into a poor, southern family on June 19th, 1896. 70 00:06:31,858 --> 00:06:33,804 Forty years later, the King of England, 71 00:06:33,926 --> 00:06:35,906 the handsome and dashing Edward VIII, 72 00:06:36,028 --> 00:06:39,498 fell in love and decided to marry this American woman. 73 00:06:39,632 --> 00:06:43,546 Tomorrow, Sotheby's begins previewing their impressive estate. 74 00:06:43,669 --> 00:06:45,945 An estate now owned by Mohammed Al Fayed, 75 00:06:46,072 --> 00:06:49,576 the colorful and controversial owner of Harrods in London. 76 00:06:49,709 --> 00:06:55,022 Sotheby's says they will be auctioning off more than 44,000 pieces of history. 77 00:06:55,148 --> 00:06:58,254 Objects which tell a tale of luxury and romance. 78 00:07:07,927 --> 00:07:09,634 Who's the blonde? 79 00:07:09,762 --> 00:07:11,469 What blonde? 80 00:07:11,597 --> 00:07:13,167 The one you were talking to all night? 81 00:07:13,299 --> 00:07:15,108 I talked to a lot of people tonight. 82 00:07:15,234 --> 00:07:17,077 Everyone but me. 83 00:07:19,005 --> 00:07:21,246 Is that your new girlfriend? 84 00:07:22,442 --> 00:07:24,581 You're my new girlfriend. 85 00:07:26,779 --> 00:07:27,780 Very funny. 86 00:08:13,359 --> 00:08:16,272 Well, if it isn't Sotheby's number one research hotshot. 87 00:08:16,395 --> 00:08:18,397 - Tenten! - Oh, my God. 88 00:08:18,531 --> 00:08:20,477 - I miss having you around! - I miss being here. 89 00:08:20,600 --> 00:08:23,376 Oh, please! What do you miss about being overworked and underpaid? 90 00:08:23,503 --> 00:08:25,449 - Everything. - You look great! 91 00:08:25,571 --> 00:08:27,551 Miss Brooks needs help with the luggage vignette. 92 00:08:27,673 --> 00:08:29,448 Don't you dare leave without filling me in. 93 00:08:29,575 --> 00:08:31,316 I want to hear everything, married lady. 94 00:08:31,444 --> 00:08:32,855 All right. 95 00:09:09,815 --> 00:09:11,453 Marie? 96 00:09:16,589 --> 00:09:18,034 Our", madame 97 00:09:22,528 --> 00:09:23,973 Our", madame 98 00:09:37,009 --> 00:09:38,886 - I'm sorry. I didn't... - No. 99 00:09:39,011 --> 00:09:43,323 It's no problem. We have plenty of 18th century crystal in the back. 100 00:09:44,450 --> 00:09:46,623 I believe it's 19th century. 101 00:10:31,097 --> 00:10:34,567 I went to the fertility doctor today. 102 00:10:34,700 --> 00:10:35,872 Does she know what's wrong with you? 103 00:10:37,103 --> 00:10:40,277 Yeah, I need to relax. 104 00:10:43,676 --> 00:10:46,384 I want to go through with I VF. 105 00:10:48,781 --> 00:10:49,782 I VF? 106 00:10:51,384 --> 00:10:54,297 You can't make these decisions without consulting me. 107 00:10:54,420 --> 00:10:55,592 You're never around. 108 00:10:55,721 --> 00:10:57,325 Jesus Christ... 109 00:10:57,456 --> 00:10:59,402 We're talking about children, William. 110 00:11:07,299 --> 00:11:08,573 No... 111 00:11:08,701 --> 00:11:10,442 You're talking about children. 112 00:11:13,839 --> 00:11:17,150 Oh, come on, they were Nazis. Or at least Nazi sympathizers. 113 00:11:17,276 --> 00:11:18,949 - Says who? - Everyone. 114 00:11:19,078 --> 00:11:21,615 It's common knowledge. Thank you. 115 00:11:21,747 --> 00:11:24,455 They went to Germany in the '30s, met with Hitler. 116 00:11:24,583 --> 00:11:26,529 Because Edward was desperate to avoid a war. 117 00:11:26,652 --> 00:11:30,293 They might have been naive, but doesn't make them... Nazis. 118 00:11:30,423 --> 00:11:32,869 - It's all documented, Wally. - Well, it's not actually. 119 00:11:32,992 --> 00:11:37,099 - Most of it's based on rumor. - Let's agree to disagree. 120 00:11:37,229 --> 00:11:40,506 I thought doctors relied on empirical evidence, not gossip. 121 00:11:40,633 --> 00:11:42,613 This doctor is off duty tonight. 122 00:11:45,371 --> 00:11:47,078 Lucky me. 123 00:11:47,206 --> 00:11:49,948 - Speed limit. - Civil War. 124 00:11:50,076 --> 00:11:53,057 - Old news. - Bad luck. 125 00:11:53,179 --> 00:11:55,181 Safe sex. 126 00:11:55,314 --> 00:11:56,759 Unconditional love. 127 00:11:58,818 --> 00:12:01,924 - Tongue twister, or spoonerism? - I'll definitely have a tongue twister, 128 00:12:02,054 --> 00:12:04,500 because I don't even know what a spoonerism is. 129 00:12:04,623 --> 00:12:06,933 - You don't know what a spoonerism is? - I don't, I'm afraid, miss. 130 00:12:07,059 --> 00:12:09,266 - I don't believe that. - Try this one. 131 00:12:09,395 --> 00:12:13,207 Round and round the rugged rocks the ragged rascal ran... 132 00:12:13,332 --> 00:12:16,074 - You make it sound so sexy. - ...ln a truly rural way. 133 00:12:16,202 --> 00:12:17,078 Hm? 134 00:12:17,203 --> 00:12:19,149 Try that. 135 00:12:19,271 --> 00:12:21,444 Shit. I've got to go back to the hospital. 136 00:12:21,574 --> 00:12:23,076 - Now? - Yeah. 137 00:12:23,209 --> 00:12:24,688 I'll be back as soon as I can. 138 00:12:24,810 --> 00:12:27,347 Wait up for me, all right? 139 00:12:27,480 --> 00:12:29,391 - OK. - Bye. 140 00:13:06,085 --> 00:13:07,758 Hello, New York Presbyterian. 141 00:13:07,887 --> 00:13:09,924 Is Dr. Winthrop there? 142 00:13:10,055 --> 00:13:14,299 - Uh, no. We haven't seen him tonight. - Are you sure? 143 00:13:14,426 --> 00:13:17,066 - Yes, ma 'am. I'm quite sure. - All right. Thank you. 144 00:14:00,806 --> 00:14:03,980 - Bless you. - Thank you. This infernal cold! 145 00:14:04,109 --> 00:14:05,747 Look, we don't have to go to this thing. 146 00:14:05,878 --> 00:14:08,518 Are you out of your mind? I've spent six months ingratiating myself 147 00:14:08,647 --> 00:14:10,888 with Thelma to get us this invitation. 148 00:14:11,016 --> 00:14:13,257 I understand that, Wallis. But you're not feeling well. 149 00:14:13,385 --> 00:14:15,661 That's not the point. I'm not letting Thelma down. 150 00:14:15,788 --> 00:14:18,394 You know how hard she works to make these weekends perfect 151 00:14:18,524 --> 00:14:20,060 for His Royal Highness. 152 00:14:21,126 --> 00:14:22,696 We can't disappoint him. 153 00:14:22,828 --> 00:14:25,104 Disappoint him? He doesn't even know us. 154 00:14:25,231 --> 00:14:27,802 Which is precisely why we're going, Ernest darling. 155 00:14:27,933 --> 00:14:31,005 I swear, you are the most stubborn woman I have ever met. 156 00:14:40,646 --> 00:14:43,092 Excuse us. 157 00:14:43,215 --> 00:14:44,421 I'm just trying to be polite. 158 00:14:44,550 --> 00:14:46,530 Thank you, darling. 159 00:14:46,652 --> 00:14:48,359 Oh, there's one left! 160 00:14:48,487 --> 00:14:53,095 You know what I don't understand? Why Thelma calls the Prince, "David," 161 00:14:53,225 --> 00:14:55,466 - when his name is really Edward. - His full name: 162 00:14:55,594 --> 00:14:58,040 Edward Albert Christian George Andrew Patrick David. 163 00:14:58,163 --> 00:15:00,439 Only his family call him David. 164 00:15:00,566 --> 00:15:02,603 Thelma is not family. 165 00:15:03,736 --> 00:15:05,215 I'm sure she'd like to be. 166 00:15:07,573 --> 00:15:08,847 Bless you. 167 00:15:59,091 --> 00:16:01,162 Can you believe we're here? 168 00:16:01,293 --> 00:16:02,601 Ooh! 169 00:16:03,295 --> 00:16:05,002 Darling... 170 00:16:06,932 --> 00:16:10,379 I'm just happy to get away with you somewhere. 171 00:16:10,502 --> 00:16:12,072 Ernest, we have to practice. 172 00:16:12,204 --> 00:16:15,151 - Yes... Yes, OK. - Come here. 173 00:16:16,709 --> 00:16:17,949 Your Highness. 174 00:16:19,645 --> 00:16:22,091 - Left foot. - OK. 175 00:16:22,214 --> 00:16:24,091 - One, two, three. - One, two, three. 176 00:16:24,216 --> 00:16:27,060 - Two, two, three. - Two, two... Ow! 177 00:16:27,186 --> 00:16:28,597 Sony. 178 00:16:28,721 --> 00:16:32,168 I hope you don't mind if I dance with the prince. 179 00:16:34,893 --> 00:16:36,395 Darling... 180 00:16:37,496 --> 00:16:38,804 I'll be upset if you don't. 181 00:16:58,283 --> 00:17:00,854 - David. - Mm. 182 00:17:11,897 --> 00:17:13,808 Connie, you look lovely. 183 00:17:13,932 --> 00:17:15,639 How are you, darling? 184 00:17:18,771 --> 00:17:20,307 - Connie. - Goodness me. 185 00:17:22,074 --> 00:17:23,451 Hello. 186 00:17:25,277 --> 00:17:27,120 Your Royal Highness. 187 00:17:33,519 --> 00:17:36,090 How do you find living in England, Mrs. Simpson? 188 00:17:36,221 --> 00:17:37,723 I love it. 189 00:17:37,856 --> 00:17:40,894 Except for the lack of central heating. I'm always cold. 190 00:17:41,026 --> 00:17:43,700 Maybe you need someone to keep you warm. 191 00:17:43,829 --> 00:17:46,070 Isn't that what husbands are for? 192 00:17:48,500 --> 00:17:51,106 I don't know, what are husbands for? 193 00:17:53,138 --> 00:17:55,618 You might have to many someone to find out, sir. 194 00:17:55,741 --> 00:17:57,880 And how do you find marriage, Mrs. Simpson? 195 00:17:58,010 --> 00:18:00,217 Everything's a compromise, isn't it? 196 00:18:01,246 --> 00:18:02,987 Doesn't sound very romantic. 197 00:18:03,115 --> 00:18:04,617 Ah, romance. 198 00:18:04,750 --> 00:18:06,787 That's another matter altogether, Your Highness. 199 00:18:19,865 --> 00:18:21,742 Are all Americans girls such good dancers? 200 00:18:21,867 --> 00:18:25,076 I wouldn't know, sir. I haven't danced with many. 201 00:18:39,284 --> 00:18:42,026 Excuse me, ma'am, we're closing now. 202 00:18:43,489 --> 00:18:45,230 I'm sorry. 203 00:18:45,357 --> 00:18:47,530 I was just daydreaming. 204 00:18:47,659 --> 00:18:49,696 It's no problem. 205 00:18:53,565 --> 00:18:55,442 We're still closing. 206 00:18:56,535 --> 00:18:57,946 OK. 207 00:19:26,899 --> 00:19:30,005 I miss this place. It's so good to be sitting at a desk again. 208 00:19:30,135 --> 00:19:31,808 - Please put me to work. - Uh-uh. 209 00:19:31,937 --> 00:19:35,111 I've been here 12 hours. I need a distraction. 210 00:19:35,240 --> 00:19:38,050 I told you before. I want to hear everything. 211 00:19:40,045 --> 00:19:43,254 Ladies and gentlemen, the exhibition is now closing. 212 00:19:43,382 --> 00:19:45,293 The exhibition is now closing. 213 00:19:45,417 --> 00:19:47,954 Excuse me, ma'am? Ma'am? 214 00:19:48,086 --> 00:19:49,656 You forgot your umbrella. 215 00:19:50,822 --> 00:19:52,130 Thank you. 216 00:19:55,327 --> 00:19:57,500 I'm Evgeni Kolpakov. 217 00:19:57,629 --> 00:19:59,302 Wally Winthrop. 218 00:19:59,431 --> 00:20:02,173 You were one of Miss Brooke's girls, hm? 219 00:20:08,207 --> 00:20:10,448 They don't talk much to the help. 220 00:20:14,646 --> 00:20:18,355 - Have a good night. - You, too. 221 00:20:24,389 --> 00:20:26,528 - Mm-hm. - Shut up. 222 00:20:32,731 --> 00:20:34,472 Wallis had already left the country, 223 00:20:34,600 --> 00:20:36,409 and had arrived in France. 224 00:20:36,535 --> 00:20:39,709 The ex-king went to Austria, to begin his exile. 225 00:20:39,838 --> 00:20:41,818 They spent the next five months apart. 226 00:20:41,940 --> 00:20:43,977 She was with friends on the Riviera. 227 00:20:44,109 --> 00:20:48,785 But he sent her dozens of letters, and telephoned every day. 228 00:20:48,914 --> 00:20:53,693 I have never known, in the course of all knowledge, 229 00:20:53,819 --> 00:20:58,700 one person so utterly possessed by another... 230 00:20:59,992 --> 00:21:01,903 as he was by her. 231 00:21:02,894 --> 00:21:05,340 It was very remarkable. 232 00:21:06,531 --> 00:21:08,477 It wasn't domination. 233 00:21:09,534 --> 00:21:12,413 It was a form of possession. 234 00:21:26,118 --> 00:21:28,098 You know, you're quite pretty. 235 00:21:30,055 --> 00:21:33,229 My endowments were definitely on the scanty side. 236 00:21:33,358 --> 00:21:36,237 Nobody ever called me beautiful, or even pretty. 237 00:21:36,361 --> 00:21:38,170 I think you were. 238 00:21:38,297 --> 00:21:40,903 I mean, you still are very attractive. 239 00:21:42,501 --> 00:21:44,640 Attractive, my dear, is a polite way of saying 240 00:21:44,770 --> 00:21:48,115 a woman's made the most of what she's got. 241 00:21:48,240 --> 00:21:51,551 The only thing I could do was dress better than anyone else. 242 00:21:51,677 --> 00:21:53,918 If everyone looked at me when I entered a room... 243 00:21:55,580 --> 00:21:58,356 then I knew my husband would feel proud of me. 244 00:21:58,483 --> 00:22:01,930 Don't you think a woman has more to offer than the way she's dressed? 245 00:22:02,054 --> 00:22:04,898 Of course. But men are such visual creatures, darling. 246 00:22:06,158 --> 00:22:08,195 So it's a good place to start. 247 00:22:19,171 --> 00:22:21,913 The most important thing is your face. 248 00:22:24,743 --> 00:22:26,518 The other end, you just sit on. 249 00:22:26,645 --> 00:22:28,056 Am I interrupting something? 250 00:22:29,548 --> 00:22:31,221 No. 251 00:22:33,018 --> 00:22:34,827 Nothing. 252 00:22:34,953 --> 00:22:37,160 - I was just... - It doesn't look like nothing to me. 253 00:22:39,624 --> 00:22:42,127 What does it look like to you? 254 00:22:42,260 --> 00:22:44,638 It looks like you're trying to be someone you're not. 255 00:22:55,240 --> 00:22:56,981 Where were you tonight? 256 00:22:57,109 --> 00:22:59,749 - I was working. - And last night? 257 00:22:59,878 --> 00:23:02,825 - You never even came home. - What is this? An interrogation? 258 00:23:03,715 --> 00:23:05,217 I was working. 259 00:23:05,350 --> 00:23:08,092 - I slept at the hospital. - I called the hospital. 260 00:23:08,220 --> 00:23:12,032 - They said you weren't there. - I was in the emergency room. 261 00:23:12,157 --> 00:23:14,569 I'm not having this conversation again. 262 00:23:16,528 --> 00:23:18,132 I don't have a nine-to-five job, Wally. 263 00:23:18,263 --> 00:23:20,641 You could have called. I tried your cell phone. 264 00:23:22,067 --> 00:23:23,478 It was off. 265 00:23:24,903 --> 00:23:26,041 I was worried! 266 00:23:27,239 --> 00:23:28,843 You were worried? 267 00:23:32,377 --> 00:23:35,017 Is that why you got dressed up like a whore? 268 00:23:35,147 --> 00:23:36,888 I don't know, William. 269 00:23:37,015 --> 00:23:39,552 Why don't you tell me? 270 00:23:39,684 --> 00:23:41,527 What does a whore dress like? 271 00:23:50,162 --> 00:23:52,301 I can't compete with the Duke of Windsor. 272 00:23:57,302 --> 00:23:58,406 It was a marvelous reception, 273 00:23:58,537 --> 00:24:00,380 which the King received in South Wales, 274 00:24:00,505 --> 00:24:03,042 on his visit to the long-suffering communities of that depressed area. 275 00:24:04,810 --> 00:24:07,518 - Hello, sir. - Very nice to meet you. 276 00:24:07,646 --> 00:24:09,421 Evening, sir. 277 00:24:09,548 --> 00:24:11,050 Hi, there. God bless you, sir. 278 00:24:16,888 --> 00:24:18,196 Thank you, sir. 279 00:24:19,691 --> 00:24:21,534 - God bless you, sir. - Sir. 280 00:24:22,861 --> 00:24:24,204 Thank you. 281 00:24:25,864 --> 00:24:27,605 Hello, there. 282 00:24:29,367 --> 00:24:31,278 Sir, I don't think that's a good idea. 283 00:24:38,009 --> 00:24:39,955 Thank you for having me into your home. 284 00:24:40,078 --> 00:24:41,557 They traveled through the desolate villages 285 00:24:41,680 --> 00:24:44,490 of the Rhondda, Monmouth Valleys. 286 00:24:44,616 --> 00:24:47,893 The whole region was dying for want of work. 287 00:24:48,019 --> 00:24:50,795 Your Highness, what is your impression of South Wales? 288 00:24:52,257 --> 00:24:53,861 My impression... 289 00:24:56,561 --> 00:25:01,442 My impression is that this is a place of decent men and women, 290 00:25:01,566 --> 00:25:04,638 living in indecent conditions! 291 00:25:04,769 --> 00:25:07,477 And something must be done! 292 00:25:07,606 --> 00:25:09,950 Thank you! Thank you, Your Highness. 293 00:25:12,077 --> 00:25:14,557 "Something must be done. " 294 00:25:14,679 --> 00:25:16,818 This natural sentiment was seized on by some, 295 00:25:16,948 --> 00:25:19,019 and called "political meddling." 296 00:25:19,150 --> 00:25:21,790 But why the outrage if you're just stating the obvious? 297 00:25:21,920 --> 00:25:23,490 The King is not meant to have an opinion. 298 00:25:23,622 --> 00:25:25,693 You wanna play deaf, dumb and blind? 299 00:25:25,824 --> 00:25:27,633 - Precisely. - Well, where I come from 300 00:25:27,759 --> 00:25:30,467 we say what we think and we mean what we say. 301 00:25:30,595 --> 00:25:32,734 - I like where you come from. - Baltimore? 302 00:25:36,067 --> 00:25:39,105 - Your Royal Highness! - Ernest! 303 00:25:39,237 --> 00:25:41,877 I just made his Royal Highness a martini, would you like one, dear? 304 00:25:42,007 --> 00:25:43,680 That would be lovely, darling. 305 00:25:43,808 --> 00:25:44,912 That'll be Connie. 306 00:25:45,043 --> 00:25:46,351 - Excuse me. - Thelma called, 307 00:25:46,478 --> 00:25:48,116 she said she might be a little late. 308 00:25:48,246 --> 00:25:50,419 Then you'll just have to keep me entertained. 309 00:25:50,549 --> 00:25:51,789 I make a mean martini. 310 00:25:51,917 --> 00:25:53,828 Let's start there and see how it goes. 311 00:25:53,952 --> 00:25:57,365 - Sony we're late. - Darling, Connie's here. 312 00:25:57,489 --> 00:25:59,628 - Your Royal Highness. - Connie. Marvelous to see you 313 00:25:59,758 --> 00:26:01,897 Hello, Wallis, darling. 314 00:26:02,027 --> 00:26:04,303 I hope you don't mind, I brought some thirsty friends! 315 00:26:04,429 --> 00:26:07,467 - The more the merrier! - Lovely to see you. How are you? 316 00:26:07,599 --> 00:26:09,010 Who are you? 317 00:26:11,169 --> 00:26:13,775 "Love, Love Alone Duke and Duchess Remix"] 318 00:26:13,905 --> 00:26:16,112 - Shall we? - Love the frock. 319 00:26:16,241 --> 00:26:18,448 - Hello. - Hello, how are you? 320 00:26:18,577 --> 00:26:20,488 Your Highness. 321 00:26:22,347 --> 00:26:25,226 Let me get you drinks. Stay right there. 322 00:26:25,350 --> 00:26:27,193 I know what you like. 323 00:26:39,230 --> 00:26:41,210 Your drinks are becoming legendary, Mrs. Simpson. 324 00:26:41,333 --> 00:26:43,313 Well, your Royal Highness, something had to be done 325 00:26:43,435 --> 00:26:45,881 with those awkward hours between tea and dinner. 326 00:26:47,706 --> 00:26:50,846 Ah, Thelma, there you are, darling! 327 00:26:50,976 --> 00:26:52,580 David. 328 00:26:52,711 --> 00:26:54,384 - You're here already? - Yes. 329 00:26:54,512 --> 00:26:56,617 What took you so long? 330 00:27:00,552 --> 00:27:02,623 - Hello. - Hello. 331 00:27:54,739 --> 00:27:57,777 I must say Marmaduke's been such a gentlemen about the divorce. 332 00:27:57,909 --> 00:28:00,287 - One lump or two? - One. 333 00:28:00,412 --> 00:28:03,154 It almost makes me have second thoughts about leaving him. 334 00:28:03,281 --> 00:28:05,488 Never jump into the same river twice. 335 00:28:05,617 --> 00:28:08,461 Anyway, after ten minutes with David, 336 00:28:08,586 --> 00:28:10,156 I soon forgot all about that river. 337 00:28:12,223 --> 00:28:13,793 He took me to see Tosca last night. 338 00:28:13,925 --> 00:28:16,599 - Divine. - Tosca or His Royal Highness? 339 00:28:16,728 --> 00:28:18,571 Both! 340 00:28:18,697 --> 00:28:21,644 - Thelma, can I ask you something? - Of course. 341 00:28:21,766 --> 00:28:25,339 Do you call him Your Royal Highness? 342 00:28:25,470 --> 00:28:27,950 Well, you know, do you call him Your Royal Highness...? 343 00:28:28,640 --> 00:28:30,119 No. 344 00:28:30,241 --> 00:28:32,448 I only ever call him David. 345 00:28:33,344 --> 00:28:35,483 Or darling. 346 00:28:35,613 --> 00:28:38,116 I do hate the thought of leaving him on his own while I'm in America. 347 00:28:38,249 --> 00:28:41,492 - How long will you be gone? - Three months. 348 00:28:41,619 --> 00:28:45,761 Promise me you'll look after him. David so adores you and Ernest. 349 00:28:45,890 --> 00:28:51,135 No one can fill your shoes, but we'll do our best. 350 00:28:51,262 --> 00:28:53,401 Thank you, Wallis. 351 00:28:53,531 --> 00:28:56,205 You're such a good friend. 352 00:28:56,334 --> 00:29:00,305 Ladies and gentlemen, the exhibition is now closing. 353 00:29:00,438 --> 00:29:02,884 The exhibition is now closing. 354 00:29:14,719 --> 00:29:17,131 Hi. 355 00:29:17,255 --> 00:29:19,633 I can give you another 15 minutes while we lock up. 356 00:29:19,758 --> 00:29:21,795 No, thanks, I was just leaving. 357 00:29:21,926 --> 00:29:24,770 OK. Have a good night, Miss Winthrop. 358 00:29:24,896 --> 00:29:27,968 Mrs. Winthrop. 359 00:29:28,099 --> 00:29:30,943 - Mrs. Winthrop. Have a good night. - You, too. 360 00:29:34,239 --> 00:29:39,552 You don't think, ma 'am, that women have suffered somewhat 361 00:29:39,677 --> 00:29:44,092 over the last 30 years by being too competitive with men? 362 00:29:46,985 --> 00:29:50,489 They've lost something of their essential character and charm. 363 00:29:50,622 --> 00:29:52,863 - No, I don't think so really. - Wally? 364 00:29:52,991 --> 00:29:54,766 - I don't think they have at all. - Wally? 365 00:29:54,893 --> 00:29:58,170 - I'll be right out. - Use their femininity in business. 366 00:29:58,296 --> 00:30:00,435 Both you and the Duke would have liked to have had children? 367 00:30:00,565 --> 00:30:01,566 Yes... 368 00:30:07,539 --> 00:30:09,416 I'm a jerk. 369 00:30:47,345 --> 00:30:48,722 William? 370 00:30:55,954 --> 00:30:57,456 What is it? 371 00:30:57,589 --> 00:30:59,432 Is it me? 372 00:31:00,191 --> 00:31:01,602 No. 373 00:31:04,362 --> 00:31:06,774 I just wish we could have sex without the constant pressure 374 00:31:06,898 --> 00:31:09,777 - of your need to get pregnant. - I never said anything about that. 375 00:31:09,901 --> 00:31:11,244 No, but it's always there! 376 00:31:12,503 --> 00:31:13,504 I'm sorry. 377 00:31:15,106 --> 00:31:16,744 Maybe I don't want a kid. 378 00:31:18,743 --> 00:31:20,347 Since when? 379 00:31:21,946 --> 00:31:23,721 I don't know. 380 00:31:27,185 --> 00:31:28,687 Do you want to talk about it? 381 00:31:29,921 --> 00:31:32,561 - Not really. - William... 382 00:31:32,690 --> 00:31:35,170 You told me you wanted to have children. 383 00:31:35,293 --> 00:31:37,637 That you didn't want me to work. 384 00:31:37,762 --> 00:31:40,902 - I gave up my career. - If that's what you want to call it. 385 00:31:41,032 --> 00:31:45,105 Regardless of what you think, it was work to me, and I enjoyed it. 386 00:31:45,236 --> 00:31:46,442 Calm down. 387 00:32:06,791 --> 00:32:08,361 Are you... 388 00:32:11,829 --> 00:32:13,137 finished? 389 00:32:18,836 --> 00:32:21,817 Sir, you don't believe all this nonsense about Thelma and the Aly Khan. 390 00:32:21,940 --> 00:32:24,079 She's devoted to you. 391 00:32:24,208 --> 00:32:27,348 Devoted to me, to her husband and now to a camel jockey. 392 00:32:32,450 --> 00:32:35,795 She's extended her stay to America by another month. 393 00:32:35,920 --> 00:32:38,867 Well, then she deserves your pity not your jealousy. 394 00:32:38,990 --> 00:32:40,765 Jealousy? Who says I'm jealous? 395 00:32:40,892 --> 00:32:42,394 Well, all men are territorial. 396 00:32:42,527 --> 00:32:44,905 I'm not all men. 397 00:32:45,029 --> 00:32:46,975 But you're a man. 398 00:32:47,098 --> 00:32:49,339 I'm a man who needs a drink. 399 00:32:50,969 --> 00:32:52,277 Tell me about your day. 400 00:32:52,403 --> 00:32:54,849 How did your meeting go at the House of Commons? 401 00:32:54,973 --> 00:32:58,386 Disastrous. I was accused of being a socialist. 402 00:32:58,509 --> 00:33:01,956 That's quite a feat. Only last week, you were accused of being a fascist. 403 00:33:02,080 --> 00:33:04,117 Well, they'll say anything to undermine me. 404 00:33:04,248 --> 00:33:06,626 Anyway, I'm sure you don't wish to talk about my work. 405 00:33:06,751 --> 00:33:10,096 Actually, I do. I just finished that book you suggested on social reform. 406 00:33:12,156 --> 00:33:15,228 I think what you're trying to do is incredibly important. 407 00:33:16,494 --> 00:33:18,201 One olive or two? 408 00:33:19,197 --> 00:33:20,198 Two. 409 00:33:20,832 --> 00:33:22,175 There we are. 410 00:33:23,801 --> 00:33:26,304 Everybody deserves a roof over their head 411 00:33:27,238 --> 00:33:30,082 Now you sound like a socialist. 412 00:33:30,208 --> 00:33:32,245 Well, if the Germans can do it... 413 00:33:34,345 --> 00:33:35,756 why can't the English? 414 00:33:37,482 --> 00:33:41,020 Wallis, you're the only woman who has ever shown any interest in my work. 415 00:33:41,953 --> 00:33:45,423 Am I... sir? 416 00:33:45,556 --> 00:33:49,003 Please, call me David. 417 00:34:04,175 --> 00:34:05,745 Your Royal Highness... 418 00:34:07,545 --> 00:34:09,286 what a surprise. 419 00:34:09,414 --> 00:34:12,327 Really? I've been here every night this week. 420 00:34:12,450 --> 00:34:14,020 Will you be staying for dinner, sir? 421 00:34:14,152 --> 00:34:15,324 If you'll have me. 422 00:34:15,453 --> 00:34:17,160 If you don't mind having chicken. 423 00:34:17,288 --> 00:34:19,268 - Again? - Again. 424 00:34:19,390 --> 00:34:24,169 - Would you like a drink, dear? - Yes. Yes, please. 425 00:34:41,145 --> 00:34:43,648 - Oh, Mrs. Winthrop, hello. - Hi. 426 00:34:43,781 --> 00:34:45,158 Whoa. 427 00:34:45,283 --> 00:34:46,990 Sony, you can't come in here. 428 00:34:47,118 --> 00:34:49,291 - Why not? - VIP entrance. 429 00:34:49,420 --> 00:34:51,195 You have a pass? 430 00:34:51,322 --> 00:34:53,302 Where do I get one of those? 431 00:34:53,424 --> 00:34:55,267 It's very complicated. 432 00:34:55,393 --> 00:34:57,236 You have identification? 433 00:34:57,361 --> 00:34:58,635 Wally! 434 00:34:58,763 --> 00:35:01,107 How's that for identification? 435 00:35:01,232 --> 00:35:04,111 Miss Brooks has sent her KGB officer. 436 00:35:06,871 --> 00:35:09,044 So I see someone has an admirer. 437 00:35:09,173 --> 00:35:11,050 What's his story? 438 00:35:11,175 --> 00:35:14,088 Russian intellectual, slumming as a security guard. 439 00:35:15,346 --> 00:35:16,984 Dime a dozen. 440 00:35:56,220 --> 00:35:58,723 - I'm dreading tonight. - Why? 441 00:35:58,856 --> 00:36:03,032 Lady Cunard can be so tiresome. She dislikes everybody. 442 00:36:03,161 --> 00:36:05,641 That's not the point. It's Thelma's coming home party. 443 00:36:05,763 --> 00:36:07,606 And Thelma's a dear friend. We have to go. 444 00:36:07,732 --> 00:36:10,235 I suppose you'll be seated next to Peter Pan. 445 00:36:10,368 --> 00:36:12,370 - Don't call him that. - Why not? 446 00:36:12,503 --> 00:36:14,813 A man can be envious of a fellow who doesn't have to grow up. 447 00:36:14,939 --> 00:36:16,441 It seems like an unfair advantage. 448 00:36:16,574 --> 00:36:20,078 - What are you going on about? - I hope you don't ignore me all night. 449 00:36:20,878 --> 00:36:23,950 Ernest, darling. 450 00:36:24,081 --> 00:36:27,790 How could I ignore you, when you look so dashing in your tuxedo? 451 00:36:32,290 --> 00:36:34,167 Not as dashing as the prince. 452 00:36:35,993 --> 00:36:37,836 Now you're just being silly. 453 00:36:37,962 --> 00:36:39,839 - Run along and let me get ready. - OK. 454 00:36:39,964 --> 00:36:41,272 Go on. 455 00:36:43,568 --> 00:36:45,172 See you in a few minutes. 456 00:37:54,171 --> 00:37:56,549 How's your meat cooked? A bit dry? 457 00:37:56,674 --> 00:38:01,145 Here's an idea, we could do the red and then the green in the same room. 458 00:38:01,279 --> 00:38:02,417 David? 459 00:38:10,054 --> 00:38:11,658 Maybe we could come up the fort next weekend... 460 00:38:11,789 --> 00:38:13,291 ...or the weekend after? 461 00:38:13,424 --> 00:38:15,734 I'd like to make a toast to my dear friend Thelma, 462 00:38:15,860 --> 00:38:17,669 who's been gone far, far too long! 463 00:38:17,795 --> 00:38:20,207 London's been dreary without you, darling. Welcome home. 464 00:38:20,331 --> 00:38:22,072 - Thank you. - To Thelma! 465 00:38:22,199 --> 00:38:23,576 - To Thelma! - Welcome home. 466 00:38:25,036 --> 00:38:27,846 David, you'll never guess where I visited in Manhattan. 467 00:38:27,972 --> 00:38:29,952 - Where? - The Empire State Building. 468 00:38:30,074 --> 00:38:33,715 I went all the way to the very top, 102 floors. Can you imagine? 469 00:38:33,844 --> 00:38:36,188 The view was breathtaking! 470 00:38:36,314 --> 00:38:38,555 Sounds dangerous. 471 00:38:38,683 --> 00:38:40,560 You couldn't pay me enough to go to the top of that building. 472 00:38:40,685 --> 00:38:42,687 Nobody one could pay you enough, Emerald. 473 00:38:42,820 --> 00:38:44,697 You are married to the wealthiest man in England. 474 00:38:44,822 --> 00:38:46,733 I thought I was the wealthiest man in England. 475 00:38:49,360 --> 00:38:51,465 My God, David, look what you've done. 476 00:38:53,664 --> 00:38:55,803 You've torn my dress. 477 00:39:02,773 --> 00:39:03,877 I'm so sorry. 478 00:39:06,844 --> 00:39:08,187 Well... 479 00:39:10,214 --> 00:39:11,887 it is Schiaparelli. 480 00:39:22,159 --> 00:39:23,763 More wine, anyone? 481 00:39:50,654 --> 00:39:53,567 I see potential danger in the jewelry department. 482 00:39:53,691 --> 00:39:55,500 Yep. I'm sure you do. 483 00:39:59,430 --> 00:40:01,740 Just doing my job, Dwayne. 484 00:40:01,866 --> 00:40:04,073 Yep. I'm sure you are. 485 00:40:27,158 --> 00:40:30,196 You've been extremely decent about all this, old chap. 486 00:40:30,327 --> 00:40:32,603 How can I be anything but? 487 00:40:32,730 --> 00:40:34,004 I love her. 488 00:40:34,999 --> 00:40:36,774 I will always love her. 489 00:40:36,901 --> 00:40:39,347 All I can ask is that you do the same. 490 00:40:41,739 --> 00:40:43,309 You have my word. 491 00:40:48,813 --> 00:40:50,520 Your Majesty. 492 00:41:40,297 --> 00:41:42,504 I think this belongs to you. 493 00:41:42,633 --> 00:41:44,977 Oh. 494 00:41:49,507 --> 00:41:51,578 Are you trying to seduce me? 495 00:41:52,810 --> 00:41:54,016 Is it working? 496 00:42:07,358 --> 00:42:09,359 J' For he's a jolly good fellow 497 00:42:09,360 --> 00:42:10,338 J' For he's a jolly good fellow 498 00:42:10,461 --> 00:42:12,737 J' And so say all of us 499 00:42:12,863 --> 00:42:14,968 J' And so say all of us 500 00:42:15,099 --> 00:42:17,136 J' And so say all of us 501 00:42:17,268 --> 00:42:19,544 J' For he's a jolly good fellow 502 00:42:19,670 --> 00:42:21,809 J' For he's a jolly good fellow 503 00:42:21,939 --> 00:42:25,045 J' For he's a jolly good fellow 504 00:42:25,175 --> 00:42:28,816 J' And so say all of us J' 505 00:42:28,946 --> 00:42:30,118 Open it. 506 00:42:30,247 --> 00:42:32,523 It's not my birthday. 507 00:42:34,318 --> 00:42:36,025 Oh, it's like Fort Knox. 508 00:42:44,461 --> 00:42:48,967 "All for love and the world well lost. Happy Birthday. W.E." 509 00:42:50,467 --> 00:42:52,310 Thank you, David. 510 00:42:52,436 --> 00:42:54,279 Who's "WE?" 511 00:42:54,405 --> 00:42:56,783 Wallis and Edward, silly. 512 00:42:57,575 --> 00:42:58,679 That's so sweet. 513 00:43:25,302 --> 00:43:26,645 Your tea, madam. 514 00:43:32,543 --> 00:43:33,920 Your Majesty! 515 00:43:36,780 --> 00:43:39,556 You certainly know the way to a woman's heart. 516 00:43:43,387 --> 00:43:44,991 I wasn't aiming that high. 517 00:43:54,531 --> 00:43:56,067 - Are you all right? - Your Majesty, 518 00:43:56,200 --> 00:43:58,009 - how long do you stay in Italy? - We may stay some time. 519 00:43:59,803 --> 00:44:03,580 Wallis, darling. Turn around. Try to enjoy it. 520 00:44:09,246 --> 00:44:11,954 David, are you sure these photos won't run in England? 521 00:44:12,082 --> 00:44:14,323 Don't worry, darling, Fleet Street and I have an understanding. 522 00:44:14,451 --> 00:44:16,055 Don't we, Slipper? 523 00:44:16,186 --> 00:44:19,360 - I hope you're right. - Well, Slipper's never wrong. 524 00:44:19,490 --> 00:44:22,061 Your Majesty, his popularity is not in question. 525 00:44:22,192 --> 00:44:26,072 It seems the worse he behaves the more he is loved. 526 00:44:29,299 --> 00:44:32,644 It's a pretty kettle of fish we're in. 527 00:44:32,770 --> 00:44:34,841 Fleet Street is all over me about this. 528 00:44:34,972 --> 00:44:37,816 Even the American press is starting to wag its tail. 529 00:44:40,644 --> 00:44:43,887 Sign of the times, isn't it, Prime Minister? 530 00:44:45,149 --> 00:44:47,425 What are you suggesting? 531 00:44:47,551 --> 00:44:50,327 I'm not suggesting anything, Your Majesty. 532 00:44:50,454 --> 00:44:53,992 He seems to have made his bed, hasn't he? 533 00:45:57,054 --> 00:45:58,362 Get a life. 534 00:46:04,361 --> 00:46:05,772 Are you OK? 535 00:46:08,532 --> 00:46:09,977 I'm fine. 536 00:46:13,237 --> 00:46:15,148 I don't know what's wrong with me. 537 00:46:16,373 --> 00:46:18,444 I don't know what's wrong with you either. 538 00:46:20,444 --> 00:46:23,584 Look, I'm due for a break. Why don't we go get a cup of coffee? 539 00:46:23,714 --> 00:46:25,853 OK? Come on. 540 00:46:33,056 --> 00:46:34,399 So what is your thing with them? 541 00:46:34,525 --> 00:46:36,505 - My thing? - The Duke and the Duchess. 542 00:46:36,627 --> 00:46:39,733 - It's a long story. - Can you make it a short one? 543 00:46:39,863 --> 00:46:42,343 Little girls love fairy tales? 544 00:46:43,534 --> 00:46:46,708 - OK. - The happily-ever-after kind. 545 00:46:46,837 --> 00:46:49,681 How do you know they lived happily ever after? 546 00:46:49,807 --> 00:46:52,287 - Don't rain on my parade. - Excuse me? 547 00:46:53,210 --> 00:46:55,053 It's an expression. 548 00:46:56,346 --> 00:46:57,347 Yes, I know. 549 00:46:59,983 --> 00:47:02,429 So tell me about your family. 550 00:47:02,553 --> 00:47:04,897 - Like what? - How's your mother? 551 00:47:05,022 --> 00:47:06,797 My mother? 552 00:47:06,924 --> 00:47:09,302 She named me after Wallis Simpson. 553 00:47:09,426 --> 00:47:12,236 She and my grandmother were obsessed with her. 554 00:47:12,362 --> 00:47:14,933 I guess they wanted me to many a prince. 555 00:47:15,065 --> 00:47:16,373 And did you? 556 00:47:17,801 --> 00:47:20,042 That's the long story. 557 00:47:20,170 --> 00:47:22,980 - What about you? - What about me? 558 00:47:23,106 --> 00:47:25,177 - Where are you from? - Vermont. 559 00:47:26,210 --> 00:47:27,553 Very funny. 560 00:47:29,012 --> 00:47:30,992 Refugee camp in Vermont. 561 00:47:31,114 --> 00:47:32,457 In Vermont? 562 00:47:32,583 --> 00:47:34,722 Vermont is full of surprises. 563 00:47:40,224 --> 00:47:41,225 I like your watch. 564 00:47:42,359 --> 00:47:43,394 Thank you. 565 00:47:44,828 --> 00:47:47,399 - It looks old. - It is. A gift. 566 00:47:48,532 --> 00:47:49,533 From? 567 00:47:50,968 --> 00:47:52,276 My wife. 568 00:47:52,402 --> 00:47:54,643 - You're married? - Was. 569 00:47:59,009 --> 00:48:00,613 I'm raining on your parade again? 570 00:48:02,145 --> 00:48:04,648 - No. - You remind me of her. 571 00:48:06,350 --> 00:48:07,590 Is that a good thing? 572 00:48:09,586 --> 00:48:11,429 It's not a bad thing. 573 00:48:18,195 --> 00:48:20,539 - Hello? - Hey, it's me. 574 00:48:20,664 --> 00:48:22,803 - Hi, William. - I'm not going to get home tonight. 575 00:48:22,933 --> 00:48:26,039 This thing is running late, and I'm behind at work. 576 00:48:26,169 --> 00:48:29,116 I've got some papers to write. Are you all right? 577 00:48:29,239 --> 00:48:31,378 You started dinner? 578 00:49:10,647 --> 00:49:13,389 Is that why you're dressed up like a whore? 579 00:49:46,316 --> 00:49:47,149 Wallis sent us a letter 580 00:49:47,150 --> 00:49:47,753 Wallis sent us a letter 581 00:49:47,884 --> 00:49:50,387 inviting us to Fort Belvedere, first week in September. 582 00:49:50,520 --> 00:49:51,692 Yes, it should be great fun! 583 00:49:51,822 --> 00:49:54,302 We're used to getting our invitations from you, David. 584 00:49:54,424 --> 00:49:56,927 Oh, I'm happy to let Wallis write my letters. 585 00:49:57,060 --> 00:49:58,801 She's much better at it than I am. 586 00:49:58,929 --> 00:50:00,135 How lucky you are. 587 00:50:00,263 --> 00:50:03,574 How much longer will you be staying in the... 588 00:50:03,700 --> 00:50:05,873 - South of France. - Until September. 589 00:50:06,003 --> 00:50:08,176 So sorry for the delay. Lunch will be ready any minute. 590 00:50:08,305 --> 00:50:12,481 Edward was just telling us how indispensable you've become to him. 591 00:50:12,609 --> 00:50:15,249 And where is your husband these days, Mrs. Simpson? 592 00:50:17,247 --> 00:50:18,885 He's working. 593 00:50:19,016 --> 00:50:20,552 In London. 594 00:50:33,530 --> 00:50:35,032 Wallis... 595 00:50:35,165 --> 00:50:37,111 You all right? WW do you ask? 596 00:50:37,234 --> 00:50:40,647 - You left in such a hurry after lunch. - Did I? I'm sorry. 597 00:50:40,771 --> 00:50:42,580 Wallis. What's wrong? 598 00:50:42,706 --> 00:50:44,686 Lunch with your brother and sister-in-law. 599 00:50:44,808 --> 00:50:47,880 - They are rather dull, aren't they? - They'll never accept me. 600 00:50:48,011 --> 00:50:49,786 You're gonna let Bertie and Elizabeth dictate our future? 601 00:50:49,913 --> 00:50:51,824 It isn't just Bertie and Elizabeth It's everyone. 602 00:50:51,948 --> 00:50:53,359 It won't be once we're married. 603 00:50:53,483 --> 00:50:56,464 David, let's stop all this talk about marriage. It frightens me. 604 00:50:56,586 --> 00:50:58,827 And I can't see any good coming of it. 605 00:50:58,955 --> 00:51:00,730 Why? 606 00:51:00,857 --> 00:51:03,895 Your family will never stand for it. The prime minister won't stand for it! 607 00:51:04,027 --> 00:51:07,668 Then I'll give up the throne! 608 00:51:07,798 --> 00:51:11,041 And I will be the most despised woman in the world. 609 00:51:13,236 --> 00:51:16,945 Why do you belittle yourself? They would be lucky to have you as their queen. 610 00:51:17,074 --> 00:51:18,985 You're delusional! 611 00:51:19,109 --> 00:51:22,283 If I had any sense at all I would just disappear. 612 00:51:23,880 --> 00:51:26,087 Don't you understand? You can do whatever you like, 613 00:51:26,216 --> 00:51:30,926 go wherever you want, but whatever you do... I'll follow you. 614 00:51:52,275 --> 00:51:54,482 Quiet, Chester! 615 00:51:54,611 --> 00:51:58,024 Apparently, she invited a string of Americans to stay with them in Cannes. 616 00:51:58,148 --> 00:51:59,149 How common. 617 00:52:00,517 --> 00:52:02,895 Well, you know how fond David is of Americans. 618 00:52:09,159 --> 00:52:12,368 I'm sure the rumors aren't entirely true, Your Majesty. 619 00:52:13,396 --> 00:52:14,739 Which rumors? 620 00:52:17,100 --> 00:52:20,673 That he's... well, rather serious about her. 621 00:52:20,804 --> 00:52:24,411 What do you mean "serious?" She's a married woman! 622 00:52:24,541 --> 00:52:27,147 David has always had the most atrocious judgment. 623 00:52:28,378 --> 00:52:30,619 I pray to God he never marries her or has children. 624 00:52:32,682 --> 00:52:36,186 Nothing comes between Bertie and Lilibeth and the throne! 625 00:52:36,319 --> 00:52:40,028 Your Majesty, David has always been destined for greatness. 626 00:52:41,992 --> 00:52:44,598 And in any case, I'm sure it will never come to that. 627 00:52:59,409 --> 00:53:01,582 Have you seen Father already? 628 00:53:01,711 --> 00:53:04,191 - No. - But we're meant to have dinner. 629 00:53:04,314 --> 00:53:06,487 - I'm not staying. - You promised. 630 00:53:06,616 --> 00:53:10,621 Please don't leave me on my own with Father. 631 00:53:10,754 --> 00:53:12,961 - I'm sorry, Bertie. - David! 632 00:53:13,857 --> 00:53:14,927 What shall I tell him? 633 00:53:18,228 --> 00:53:20,367 I don't know. Tell him... 634 00:53:22,165 --> 00:53:24,270 Tell him I've lost my appetite. 635 00:53:34,144 --> 00:53:37,353 Wally! Hi. 636 00:53:37,480 --> 00:53:39,289 - Evgeni. - I was looking for you. 637 00:53:39,416 --> 00:53:41,020 Um... 638 00:53:41,151 --> 00:53:43,392 I have something that I want to show you. 639 00:53:43,520 --> 00:53:45,124 I think you'll be very interested in it. 640 00:53:45,255 --> 00:53:49,533 But you have to go to the preview area after we close and wait for me there. 641 00:53:49,659 --> 00:53:51,332 Are you in a rush? 642 00:53:54,464 --> 00:53:56,205 - No, I'm not. - No? 643 00:53:58,835 --> 00:54:00,439 OK. 644 00:54:00,570 --> 00:54:02,015 Ten minutes. 645 00:54:05,408 --> 00:54:07,547 You can't you take her to a bar like a normal person? 646 00:54:07,677 --> 00:54:09,554 Don't worry. She practically works here. 647 00:54:09,679 --> 00:54:12,626 That's good. 'Cause if anyone finds out, we won't be. 648 00:54:12,749 --> 00:54:15,059 Relax, baby. 649 00:54:15,185 --> 00:54:16,596 I've got everything under control. 650 00:54:17,587 --> 00:54:18,964 Shh. 651 00:54:27,163 --> 00:54:28,335 Are you ready? 652 00:54:44,047 --> 00:54:45,583 . - Ooh! 653 00:54:50,353 --> 00:54:52,026 A toast. 654 00:54:56,426 --> 00:54:57,700 What does that mean? 655 00:54:57,827 --> 00:55:00,239 - To love and... - Other disasters? 656 00:55:01,431 --> 00:55:03,604 To the time to enjoy her. 657 00:55:03,733 --> 00:55:05,474 Cheers. 658 00:55:09,572 --> 00:55:10,915 Please. 659 00:55:18,982 --> 00:55:20,723 Oh, my God. 660 00:56:37,494 --> 00:56:38,973 One more thing. 661 00:56:42,899 --> 00:56:44,776 Evgeni? 662 00:56:44,901 --> 00:56:47,507 - What are you doing?! - What does it look like I'm doing? 663 00:56:49,239 --> 00:56:50,684 What? You don't want to try it on? 664 00:56:50,807 --> 00:56:52,218 I don't want you to lose your job! 665 00:56:52,342 --> 00:56:53,753 Why? Are you going to run off with it? 666 00:56:53,877 --> 00:56:55,413 - Evgeni, no. - Come on. 667 00:56:56,579 --> 00:56:59,025 Relax. It's a fake. 668 00:57:09,626 --> 00:57:12,505 King George III has died, and the nation mourns. 669 00:57:12,629 --> 00:57:14,575 As the popular Prince Edward ascends the throne 670 00:57:14,697 --> 00:57:16,643 the public are startled by news of a romance 671 00:57:16,766 --> 00:57:18,507 that threatens the very monarchy itself. 672 00:57:20,970 --> 00:57:23,246 The newly crowned King intends to marry a commoner. 673 00:57:23,373 --> 00:57:25,353 An American, Mrs. Wallace Simpson, 674 00:57:25,475 --> 00:57:27,477 and his decision has sparked a constitutional crisis. 675 00:57:27,610 --> 00:57:29,180 What are you thinking about? 676 00:57:29,312 --> 00:57:32,191 The strong-minded King is at odds with Prime Minister Stanley Baldwin 677 00:57:32,315 --> 00:57:34,591 who demands that the marriage must not take place, 678 00:57:34,717 --> 00:57:35,855 on pain of abdication. 679 00:57:35,985 --> 00:57:39,091 What it must feel like to be loved that much. 680 00:57:39,222 --> 00:57:41,759 And what is your definition of love? 681 00:57:41,891 --> 00:57:43,996 He gave up everything for her. 682 00:57:44,127 --> 00:57:47,836 Why do people only focus on what he gave up? 683 00:57:47,964 --> 00:57:50,035 - That's true. - What's true? 684 00:57:50,166 --> 00:57:52,578 What about what I gave up? 685 00:57:52,702 --> 00:57:54,875 She gave up a lot, too. 686 00:57:55,004 --> 00:57:57,314 My privacy. My freedom. 687 00:57:57,440 --> 00:57:59,351 My reputation. 688 00:58:01,211 --> 00:58:04,124 - I don't know how she did it. - Did what? 689 00:58:04,247 --> 00:58:05,851 I never looked to the past. 690 00:58:05,982 --> 00:58:09,156 I always wanted to embrace the new things that life had to offer. 691 00:58:09,285 --> 00:58:12,289 The whole world turned against her, but she never backed down. 692 00:58:13,723 --> 00:58:15,828 Darling, they can't hurt you... 693 00:58:15,959 --> 00:58:17,404 unless you let them. 694 00:58:22,932 --> 00:58:25,344 I should go home. 695 00:58:25,468 --> 00:58:27,379 - It's getting late. - OK. 696 00:58:28,371 --> 00:58:30,715 Can I walk you home? 697 00:58:30,840 --> 00:58:32,319 If you put your pants on. 698 00:58:34,711 --> 00:58:35,815 Right. 699 00:58:41,351 --> 00:58:43,092 You play beautifully. 700 00:58:44,387 --> 00:58:46,230 You see, we're not all gangsters. 701 00:58:47,390 --> 00:58:48,767 No, you're not. 702 00:58:53,396 --> 00:58:54,807 Thank you. 703 00:58:54,931 --> 00:58:57,104 It was my pleasure. 704 00:58:59,969 --> 00:59:01,642 See you soon. 705 00:59:01,771 --> 00:59:04,081 You don't want me to walk you all the way? 706 00:59:04,207 --> 00:59:06,209 It's OK. I live just here. 707 00:59:07,377 --> 00:59:08,651 Thanks. 708 00:59:31,668 --> 00:59:33,079 William? 709 00:59:38,875 --> 00:59:40,218 William? 710 00:59:44,314 --> 00:59:45,987 You here? 711 00:59:59,696 --> 01:00:02,040 Darling, they can't hurt you... 712 01:00:02,165 --> 01:00:03,667 unless you let them. 713 01:00:16,479 --> 01:00:17,856 Ladies and gentlemen, 714 01:00:17,981 --> 01:00:21,758 welcome to the Duke and Duchess of Windsor Auction. 715 01:00:24,454 --> 01:00:27,264 And now lot number one, lot number one, 716 01:00:27,390 --> 01:00:30,928 the gilded hand irons, and I have two thousand dollars, 717 01:00:31,060 --> 01:00:34,041 three, four, five, six, seven, eight, nine, ten thousand! 718 01:00:34,163 --> 01:00:36,666 Twelve thousand, fourteen thousand, sixteen, eighteen, 719 01:00:36,799 --> 01:00:38,107 twenty thousand dollars now. 720 01:00:38,234 --> 01:00:42,080 Twenty-one, 22, 23, 24,000. 721 01:00:42,205 --> 01:00:45,550 Twenty-five thousand, 26... At 27,500. 722 01:00:45,675 --> 01:00:47,484 At $50,000. 723 01:00:53,449 --> 01:00:54,792 - Hi. - Hi. 724 01:00:54,917 --> 01:00:56,658 I saved you a seat. 725 01:00:56,786 --> 01:01:00,324 Thanks, but I'm just gonna stand back here. 726 01:01:00,456 --> 01:01:02,436 - Coward. - Seventy-five thousand dollars. 727 01:01:02,558 --> 01:01:04,469 Fair warning. Sold! 728 01:01:07,864 --> 01:01:12,210 Next up. Lot 105. The Cartier sterling silver pillbox. 729 01:01:12,335 --> 01:01:14,281 Three thousand the start, three thousand's bid. 730 01:01:14,404 --> 01:01:17,715 Four, five, six, seven thousand. Ten paddles at eight, nine, ten. 731 01:01:17,840 --> 01:01:20,411 Eleven, twelve thousand. Fifteen, sixteen thousand... 732 01:01:20,543 --> 01:01:23,524 Seventeen, nineteen, twenty-one, twenty-two... 733 01:01:50,339 --> 01:01:51,909 What is that? 734 01:01:52,041 --> 01:01:53,577 Benzedrine. 735 01:01:53,710 --> 01:01:56,589 It's time to wake these people up. 736 01:01:57,413 --> 01:01:58,790 Well... 737 01:02:00,216 --> 01:02:01,752 Go on. 738 01:02:02,452 --> 01:02:04,591 All right. 739 01:02:04,721 --> 01:02:06,359 - Cheers. - Cheers. 740 01:02:17,166 --> 01:02:18,474 Dance for us, Wallis! 741 01:02:18,601 --> 01:02:20,603 Come on. Come on, do that dance I love. 742 01:02:20,737 --> 01:02:22,273 - No. - Come on, do it. 743 01:02:55,838 --> 01:02:59,479 Fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen thousand... 744 01:03:09,352 --> 01:03:11,855 Twenty thousand, right and center. Twenty-one, twenty-two, 745 01:03:11,988 --> 01:03:13,399 twenty-three, twenty-four, twenty-five. 746 01:03:18,227 --> 01:03:19,865 Thirty thousand dollars, right up front. 747 01:03:27,303 --> 01:03:29,510 Are we all through? 748 01:03:31,974 --> 01:03:34,420 Thirty-two thousand, five hundred! 749 01:03:34,544 --> 01:03:36,717 Up here on the left. Congratulations. 750 01:03:46,789 --> 01:03:50,635 Ladies and gentlemen, that concludes the auction for today. 751 01:03:52,662 --> 01:03:55,666 - So... are you or aren't you? - Huh? 752 01:03:55,798 --> 01:03:58,472 - Going to bid on something? - Oh, God no. 753 01:03:58,601 --> 01:03:59,944 Why? 754 01:04:00,069 --> 01:04:02,777 Too nerve-wracking 755 01:04:02,905 --> 01:04:06,512 Plus my husband would hate me wasting money on something so trivial. 756 01:04:07,510 --> 01:04:11,253 But... it's not trivial to you. 757 01:04:12,481 --> 01:04:15,325 He wouldn't see it that way. 758 01:04:15,451 --> 01:04:19,058 He's a shrink. He'd find some way to use it against me. 759 01:04:19,188 --> 01:04:20,861 Mmm. 760 01:04:37,740 --> 01:04:41,688 - Shall I walk you home? - It's OK. I'll take a cab. 761 01:04:42,245 --> 01:04:43,849 OK. 762 01:04:54,290 --> 01:04:54,890 I still don't understand why I have to go to this dinner with you. 763 01:04:54,891 --> 01:04:56,962 I still don't understand why I have to go to this dinner with you. 764 01:04:57,093 --> 01:04:59,835 Sooner or later my prime minister must meet my future wife. 765 01:04:59,962 --> 01:05:02,340 - Your future wife's still married. - A technicality. 766 01:05:02,465 --> 01:05:04,877 Ernest isn't a technicality. He's still my husband. 767 01:05:05,001 --> 01:05:08,107 He's been nothing but decent through all of this. 768 01:05:08,237 --> 01:05:12,049 Quite right. But he's agreed to it, hasn't he? 769 01:05:12,174 --> 01:05:14,381 And now it is just a matter of time. 770 01:05:14,510 --> 01:05:17,150 You do realize I'll have to go to Suffolk to file. 771 01:05:17,280 --> 01:05:20,193 And then I'll have to live on a bloody cow farm for six months. 772 01:05:20,316 --> 01:05:21,693 Promise me you won't come and visit. 773 01:05:21,817 --> 01:05:23,160 I'm not promising anything of the son. 774 01:05:23,286 --> 01:05:24,924 You have to. I want a clean divorce. 775 01:05:25,054 --> 01:05:27,261 I can't be associated with you or any man. 776 01:05:27,390 --> 01:05:29,495 - I'm not any man, I'm the king. - Well, Your Majesty, 777 01:05:29,625 --> 01:05:31,298 that's the law in your country. 778 01:05:31,427 --> 01:05:34,067 Then that's one more thing I'm going to have to change. 779 01:05:34,196 --> 01:05:36,335 You don't have to change everything. 780 01:05:36,465 --> 01:05:39,173 Some things are better left alone. 781 01:05:41,437 --> 01:05:43,781 But you're not one of those things. 782 01:05:54,951 --> 01:05:56,897 I don't know what to say. 783 01:05:58,821 --> 01:06:00,858 Don't say anything 784 01:06:00,990 --> 01:06:03,834 It might be held against you. 785 01:06:12,568 --> 01:06:14,411 How's your husband, Mrs. Simpson? 786 01:06:14,537 --> 01:06:15,948 Get on back to where you came from! 787 01:06:16,072 --> 01:06:17,142 Yankee harlot! 788 01:06:24,447 --> 01:06:26,358 - Hiya. - Hey, Wally. 789 01:06:26,482 --> 01:06:29,019 - You're bidding? - I am. 790 01:06:29,151 --> 01:06:31,028 We miss you around here. 791 01:06:31,153 --> 01:06:33,292 Good luck. 792 01:06:33,422 --> 01:06:36,426 Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen thousand. 793 01:06:36,559 --> 01:06:40,302 Seventeen thousand. Eighteen. Nineteen thousand left. 794 01:06:40,429 --> 01:06:43,569 At twenty thousand, twenty-one thousand. Twenty-two thousand. 795 01:06:43,699 --> 01:06:45,906 Twenty-three thousand, twenty-four thousand. 796 01:06:46,035 --> 01:06:49,209 Twenty-five thousand, far, far left. Twenty-five thousand. 797 01:06:49,338 --> 01:06:51,818 At twenty-six thousand dollars now, back center. 798 01:06:51,941 --> 01:06:54,478 Twenty-six thousand dollars. Fair warning. 799 01:06:54,610 --> 01:06:58,217 Sold! For twenty-six thousand dollars. 800 01:06:58,347 --> 01:07:03,126 Next lot. Number 243. A collection of gloves, kid gloves, just kidding. 801 01:07:03,252 --> 01:07:04,788 Worn by the duchess. 802 01:07:04,920 --> 01:07:07,059 Estimate is a hundred to a hundred and fifty dollars. 803 01:07:07,189 --> 01:07:10,068 And do I have a hundred? One, two, three, four, five, six, 804 01:07:10,192 --> 01:07:13,605 paddles everywhere. Seven, eight, nine, a thousand dollars. 805 01:07:13,729 --> 01:07:15,640 Eleven, twelve, fourteen hundred, 806 01:07:15,765 --> 01:07:18,177 Sixteen. Eighteen. Two thousand dollars. 807 01:07:18,300 --> 01:07:22,305 Now it's two thousand dollars. Three thousand dollars now. 808 01:07:22,438 --> 01:07:25,282 Thirty-five hundred. Four thousand. Forty-five hundred. 809 01:07:25,408 --> 01:07:27,718 Five thousand dollars. 810 01:07:28,878 --> 01:07:30,255 Be they ever so humbled. 811 01:07:30,379 --> 01:07:32,017 Fifty-five hundred. 812 01:07:32,148 --> 01:07:34,128 Six thousand. 813 01:07:35,951 --> 01:07:37,521 Sixty-five hundred's on the phone. 814 01:07:38,988 --> 01:07:41,969 Seven thousand. On my left, in the room. 815 01:07:42,091 --> 01:07:44,162 Seven thousand dollars. 816 01:07:44,293 --> 01:07:47,206 Seventy-five hundred on the telephone. 817 01:07:47,329 --> 01:07:50,037 - You're crazy. - Thank you. 818 01:07:50,166 --> 01:07:52,237 Eight thousand dollars in the room. 819 01:07:52,368 --> 01:07:55,008 Eight thousand dollars now. 820 01:07:55,137 --> 01:07:57,674 It's eighty-five hundred on the phone. 821 01:07:57,807 --> 01:07:59,309 Sony. 822 01:08:01,911 --> 01:08:04,050 Nine thousand dollars in the room! 823 01:08:04,180 --> 01:08:07,184 At nine thousand dollars now. Bidding at nine. 824 01:08:07,316 --> 01:08:08,488 Such gloves. 825 01:08:08,617 --> 01:08:12,861 Ninety-five hundred now, back on the phone. 826 01:08:12,988 --> 01:08:15,491 Hate that telephone, right. 827 01:08:15,624 --> 01:08:18,901 Fair warning. Ninety-five hundred. 828 01:08:19,028 --> 01:08:22,566 Ten thousand dollars! Back in the room. 829 01:08:22,698 --> 01:08:24,769 Ten thousand dollars! 830 01:08:24,900 --> 01:08:28,211 Ten thousand dollars... The phone says "no". 831 01:08:28,337 --> 01:08:31,875 Ten thousand in the room, and sold, on my left! 832 01:08:32,007 --> 01:08:33,850 Ten thousand dollars. 833 01:08:37,680 --> 01:08:38,988 Shit. 834 01:08:46,722 --> 01:08:48,702 Mrs. Winthrop. 835 01:08:52,528 --> 01:08:54,337 Mrs. Winthrop. 836 01:08:56,432 --> 01:08:57,968 Mrs. Winthrop. 837 01:08:59,768 --> 01:09:03,545 - Your husband was looking for you. - Thank you, Victor. 838 01:09:17,453 --> 01:09:19,592 Home at last. 839 01:09:23,626 --> 01:09:25,162 Why were you in the dark? 840 01:09:26,862 --> 01:09:28,466 Interesting day? 841 01:09:29,665 --> 01:09:31,474 You're drunk. 842 01:09:32,401 --> 01:09:34,176 OK, let's start again. 843 01:09:34,303 --> 01:09:36,840 - Interesting day? - Not especially. 844 01:09:36,972 --> 01:09:40,215 - Well, I had an interesting day. - Don't you always? 845 01:09:40,342 --> 01:09:42,754 I don't always get a phone call from the bank. 846 01:09:42,878 --> 01:09:44,414 About what? 847 01:09:50,653 --> 01:09:52,997 You spent over $11,000 at Sotheby's. 848 01:09:53,122 --> 01:09:55,932 I'll pay for it out of my own account. 849 01:09:56,058 --> 01:09:58,038 Your own account? It's all my money! 850 01:09:58,160 --> 01:09:59,537 You're the one who won't let me work! 851 01:09:59,662 --> 01:10:00,868 That's not the point. 852 01:10:00,996 --> 01:10:03,272 When you're spending my money, you ask. 853 01:10:03,399 --> 01:10:07,142 You mean the way I have to ask if you're coming home every night? 854 01:10:07,269 --> 01:10:09,840 Or the way I have to make an appointment to speak to you? 855 01:10:09,972 --> 01:10:12,475 - This is not about me! - To spend time with you? 856 01:10:12,608 --> 01:10:15,714 Or the way I have to ask you for sex? 857 01:10:18,581 --> 01:10:21,027 Why don't you want to have sex with me? 858 01:10:22,451 --> 01:10:23,930 - William? - Please, Wally! 859 01:10:24,053 --> 01:10:26,090 Don't do this to me right now. 860 01:10:27,856 --> 01:10:30,302 If you're having an affair... 861 01:10:30,426 --> 01:10:32,599 just tell me. - Get off! 862 01:10:36,232 --> 01:10:37,575 William... 863 01:10:39,835 --> 01:10:42,714 I want to know, where do you go every night? 864 01:10:44,840 --> 01:10:45,841 Tell me. 865 01:10:48,310 --> 01:10:49,687 Answer me. 866 01:10:50,446 --> 01:10:51,948 Answer me! 867 01:10:53,282 --> 01:10:56,229 - Answer me! - Stop it. 868 01:11:00,656 --> 01:11:01,691 That's right... 869 01:11:03,626 --> 01:11:06,539 You go make yourself another drink. 870 01:11:06,662 --> 01:11:08,767 Maybe that'll help you get it up. 871 01:11:12,801 --> 01:11:14,747 You... 872 01:11:14,870 --> 01:11:16,975 You have no respect! 873 01:11:17,106 --> 01:11:19,177 What did you spend all my money on? 874 01:11:19,308 --> 01:11:21,288 I fucking feed you, 875 01:11:21,410 --> 01:11:22,787 I clothe you, 876 01:11:22,911 --> 01:11:24,390 and what the fuck do you do for me? 877 01:11:26,315 --> 01:11:30,092 You couldn't even give me a kid if I wanted one, you stupid fucking cunt! 878 01:12:38,620 --> 01:12:39,928 Hello? 879 01:12:40,889 --> 01:12:42,891 Hello, Wallis? Are you there? 880 01:12:45,494 --> 01:12:47,132 Yes, I'm here. 881 01:12:51,233 --> 01:12:53,110 ! need you, Wallis. 882 01:12:54,670 --> 01:12:56,809 Your country needs you. 883 01:12:59,341 --> 01:13:02,914 I'm no good to my country without you. 884 01:13:03,045 --> 01:13:08,154 You and I can only create disaster together. 885 01:13:09,518 --> 01:13:11,395 Please, David! 886 01:13:13,455 --> 01:13:15,958 - Please let me go! - You don't understand. 887 01:13:17,426 --> 01:13:19,497 It's all over. 888 01:13:19,628 --> 01:13:21,301 The instrument of abdication... 889 01:13:22,164 --> 01:13:23,666 is already prepared. 890 01:13:23,799 --> 01:13:25,210 The what? 891 01:13:26,602 --> 01:13:29,082 The only condition under which I can remain in England... 892 01:13:30,239 --> 01:13:32,742 is if I renounce you for all time. 893 01:13:34,710 --> 01:13:36,553 And I will never agree to that. 894 01:13:38,280 --> 01:13:40,590 Wallis? Are you there? 895 01:13:51,860 --> 01:13:55,103 "Dear David, this is a difficult letter to write. 896 01:13:57,232 --> 01:13:59,542 I must really return to Ernest. 897 01:14:00,936 --> 01:14:02,643 I feel secure with him, 898 01:14:02,771 --> 01:14:05,251 and I'm only left with my side of the show to run. 899 01:14:07,476 --> 01:14:10,457 True, we're unable to do the attractive, amusing things in life, 900 01:14:10,579 --> 01:14:12,820 which I must confess, I do love and enjoy, 901 01:14:12,948 --> 01:14:16,452 but weighed against a calm, congenial life, I'd choose the latter. 902 01:14:18,987 --> 01:14:21,433 For I know, that though I shall suffer greatly now, 903 01:14:21,557 --> 01:14:24,936 I shall be a happier, calmer old lady. 904 01:14:25,060 --> 01:14:27,062 I'm sure, dear David, that in a few months 905 01:14:27,196 --> 01:14:29,699 your life will run again as it did before. 906 01:14:31,467 --> 01:14:33,504 I shall always read about you. 907 01:14:33,635 --> 01:14:36,172 And you will know, I want you to be happy. 908 01:14:37,573 --> 01:14:39,814 I feel sure I can't make you so. 909 01:14:41,376 --> 01:14:43,913 And I honestly don't think you can me. " 910 01:14:50,085 --> 01:14:54,830 Ladies and gentlemen, sadly and wonderfully, the final lot. 911 01:14:54,957 --> 01:15:00,066 Lot 432, the abdication desk. 912 01:15:00,195 --> 01:15:06,077 The desk where King Edward delivered his final speech as King of England. 913 01:15:06,201 --> 01:15:08,772 But before the bidding begins, 914 01:15:08,904 --> 01:15:13,910 we'd like to show the actual newsreel of this most historic event. 915 01:15:14,042 --> 01:15:16,784 In Windsor Castle, the greatest drama of our time 916 01:15:16,912 --> 01:15:18,755 approaches its world-stirring climax. 917 01:15:18,881 --> 01:15:20,827 London is tense with excitement. 918 01:15:20,949 --> 01:15:22,451 Crowds gather at 10 Downing Street. 919 01:15:22,584 --> 01:15:25,588 Prime Minister Baldwin leaves for Parliament. 920 01:15:25,721 --> 01:15:29,794 In his pocket is the document signed by the king, announcing his renunciation 921 01:15:29,925 --> 01:15:33,771 to his 500 million subjects throughout the world. 922 01:15:33,896 --> 01:15:37,343 From the House of Commons comes the word that shocks the empire. 923 01:15:37,466 --> 01:15:40,970 King and Emperor Edward VIII prepares to publically renounce his throne 924 01:15:41,103 --> 01:15:42,741 for the woman he loves. 925 01:15:42,871 --> 01:15:45,112 Ladies and gentlemen, we interrupt our programs at this time 926 01:15:45,240 --> 01:15:46,742 to present a most momentous address, 927 01:15:46,875 --> 01:15:50,413 by Mr. David Windsor, former King Edward VIII of England. 928 01:15:51,413 --> 01:15:53,859 This is Windsor Castle. 929 01:15:53,982 --> 01:15:57,293 His Royal Highness, Prince Edward. 930 01:16:20,509 --> 01:16:22,511 At long last, 931 01:16:22,644 --> 01:16:25,250 I'm able to say a few words of my own. 932 01:16:27,049 --> 01:16:29,529 I've never wanted to withhold anything. 933 01:16:31,587 --> 01:16:33,760 But until now, it has not been 934 01:16:33,889 --> 01:16:35,891 constitutionally possible for me to speak. 935 01:16:37,859 --> 01:16:39,998 A few hours ago, 936 01:16:40,128 --> 01:16:44,873 I discharged my last duty as King and Emperor. 937 01:16:45,000 --> 01:16:49,380 And now that I have been succeeded by my brother, the Duke of York, 938 01:16:49,504 --> 01:16:53,919 my first words must be to declare my allegiance to him. 939 01:16:54,042 --> 01:16:58,388 This I do with all my heart. 940 01:16:58,513 --> 01:17:01,960 You all know the reasons which have impelled me to renounce the throne. 941 01:17:02,084 --> 01:17:05,861 But I want you to understand that in making up my mind 942 01:17:05,988 --> 01:17:10,232 I did not forget the country or the empire, 943 01:17:10,359 --> 01:17:12,999 which, as Prince of Wales, 944 01:17:13,128 --> 01:17:19,044 and lately as King, I have, for 25 years, tried to serve. 945 01:17:20,435 --> 01:17:22,813 But you must believe me when I tell you 946 01:17:22,938 --> 01:17:24,849 that I have found it impossible 947 01:17:24,973 --> 01:17:28,216 to carry the heavy burden of responsibility 948 01:17:28,343 --> 01:17:31,483 and to discharge my duties as king 949 01:17:31,613 --> 01:17:36,028 without the help and support of the woman I love. 950 01:17:49,965 --> 01:17:53,105 This decision has been made less difficult to me 951 01:17:53,235 --> 01:17:56,512 by the sure knowledge that my brother, 952 01:17:56,638 --> 01:18:01,314 with his long training in the public affairs of this country... 953 01:18:01,443 --> 01:18:04,424 will be able to take my place without interruption 954 01:18:04,546 --> 01:18:08,995 or injury to the life and progress of the empire. 955 01:18:10,052 --> 01:18:12,658 And he has one matchless blessing, 956 01:18:12,788 --> 01:18:15,064 enjoyed by so many of you, 957 01:18:15,190 --> 01:18:17,363 and not bestowed on me... 958 01:18:19,661 --> 01:18:22,540 a happy home with his wife and children. 959 01:18:24,700 --> 01:18:26,543 Ever since I was Prince of Wales, 960 01:18:26,668 --> 01:18:29,444 and later on, when I occupied the throne, 961 01:18:29,571 --> 01:18:33,576 I have been treated with the greatest kindness by all classes of the people 962 01:18:33,709 --> 01:18:36,918 wherever I have lived or journeyed throughout the empire. 963 01:18:39,414 --> 01:18:41,826 For that I am very grateful. 964 01:18:43,452 --> 01:18:46,661 I now quit altogether public affairs... 965 01:18:48,023 --> 01:18:49,730 and I lay down my burden. 966 01:18:51,560 --> 01:18:54,439 And now, we all have a new king. 967 01:18:56,298 --> 01:18:59,211 I wish him and you, his people, 968 01:18:59,334 --> 01:19:03,373 happiness and prosperity with all my heart. 969 01:19:12,347 --> 01:19:14,623 God bless you all. 970 01:19:16,985 --> 01:19:19,397 God save the king. 971 01:19:20,422 --> 01:19:21,992 Long live the king! 972 01:19:22,124 --> 01:19:24,035 Long live the king! 973 01:19:24,159 --> 01:19:25,661 Long live the king! 974 01:19:25,794 --> 01:19:27,364 Long live the king! 975 01:19:27,496 --> 01:19:29,237 Long live the king! 976 01:19:29,364 --> 01:19:30,741 God save the king. 977 01:19:35,170 --> 01:19:39,619 Two hundred and twenty-five thousand. You are a splendid audience. 978 01:19:39,741 --> 01:19:42,415 Four hundred thousand dollars! 979 01:19:42,544 --> 01:19:44,353 Four hundred thousand. 980 01:19:44,479 --> 01:19:47,892 Four twenty-five! 981 01:19:48,016 --> 01:19:52,055 At four hundred and twenty-five thousand dollars in the center. 982 01:19:52,187 --> 01:19:54,463 Any more at four twenty-five? 983 01:19:54,589 --> 01:19:56,193 In the center. 984 01:20:09,104 --> 01:20:11,846 You've reached Wally. Please leave a message. 985 01:20:13,141 --> 01:20:14,449 Excuse me, Tenten. 986 01:20:14,576 --> 01:20:16,817 Sony, have you seen Wally today? 987 01:20:16,945 --> 01:20:18,447 No. 988 01:20:20,115 --> 01:20:22,857 Have you spoken to her? Do you know if she's going to be coming in? 989 01:20:22,984 --> 01:20:24,793 Maybe she's got something better to do? 990 01:20:24,920 --> 01:20:27,127 No, there's no way she'd miss the last day of the auction. 991 01:20:58,987 --> 01:21:00,557 Uh, is Mrs. Winthrop in? 992 01:21:00,689 --> 01:21:03,602 - Who may I say is calling? - Evgeni Kolpakov. 993 01:21:04,993 --> 01:21:06,404 From Sotheby's. 994 01:21:39,394 --> 01:21:40,702 Hello? 995 01:21:52,207 --> 01:21:53,379 Wally? 996 01:21:59,748 --> 01:22:00,886 Wally? 997 01:22:08,723 --> 01:22:11,533 What happened? 998 01:22:11,660 --> 01:22:13,367 Who did this to you? 999 01:22:15,563 --> 01:22:18,305 It's OK. I'm here. 1000 01:22:19,801 --> 01:22:21,769 You're OK? Shh. It's OK. 1001 01:23:25,533 --> 01:23:27,274 From the House of Commons comes the word 1002 01:23:27,402 --> 01:23:28,847 that shocks the empire. 1003 01:23:28,970 --> 01:23:31,075 The king is going into exile. 1004 01:23:51,659 --> 01:23:52,763 For God's sake! 1005 01:23:52,894 --> 01:23:54,931 Quick, quick! On the floor! On the floor! 1006 01:24:09,144 --> 01:24:11,249 Come inside, Wallis. You poor thing. 1007 01:24:18,620 --> 01:24:19,997 Welcome. 1008 01:24:21,489 --> 01:24:25,062 I'm going to put your things in the bedroom, OK? 1009 01:24:37,138 --> 01:24:39,084 I'll sleep out on the sofa. 1010 01:24:42,544 --> 01:24:45,320 Bathroom is right in here. 1011 01:24:49,184 --> 01:24:51,130 OK? So... 1012 01:25:33,128 --> 01:25:34,573 What happened to your wife? 1013 01:25:39,200 --> 01:25:40,338 She died. 1014 01:25:43,571 --> 01:25:44,879 Three years ago. 1015 01:25:59,587 --> 01:26:01,658 Will you play something for me? 1016 01:26:04,492 --> 01:26:05,493 Yeah. 1017 01:27:11,025 --> 01:27:13,198 Here are the keys. 1018 01:27:15,096 --> 01:27:17,007 Feel free to snoop around. 1019 01:27:23,538 --> 01:27:24,881 See you tonight? 1020 01:29:10,445 --> 01:29:12,447 Pain under the ribs. 1021 01:29:14,749 --> 01:29:16,456 Under the heart. 1022 01:29:19,587 --> 01:29:24,866 The struggle between it and the brain, to gain the upper hand. 1023 01:29:29,997 --> 01:29:33,740 The brain trying continuously to rationalize. 1024 01:29:34,769 --> 01:29:36,339 To mend. 1025 01:29:38,740 --> 01:29:40,344 To save the situation. 1026 01:29:44,545 --> 01:29:46,456 The pain clawing 1027 01:29:46,581 --> 01:29:49,824 and tearing like a bird of prey. 1028 01:30:46,541 --> 01:30:49,112 Where'd you learn to play like that? 1029 01:30:51,279 --> 01:30:53,225 My grandfather taught me. 1030 01:30:55,183 --> 01:30:57,163 He had great expectations. 1031 01:30:58,152 --> 01:30:59,688 You know what they say. 1032 01:31:01,289 --> 01:31:02,927 What do they say? 1033 01:31:05,092 --> 01:31:08,005 Expectations lead to disappointment. 1034 01:31:32,253 --> 01:31:33,254 Darling... 1035 01:31:34,956 --> 01:31:37,664 I know this can't come as a complete shock. 1036 01:31:39,527 --> 01:31:42,030 God knows it was never planned or wished for. 1037 01:31:43,898 --> 01:31:46,606 Our marriage has become untenable. 1038 01:31:53,341 --> 01:31:56,185 It's unfair of me to continue to string you along... 1039 01:31:58,713 --> 01:32:01,660 especially now that the king has made his intentions clear. 1040 01:32:04,719 --> 01:32:06,062 You know I adore you. 1041 01:32:08,890 --> 01:32:11,393 And I hope you will find it in your heart... 1042 01:32:14,295 --> 01:32:16,002 to forgive me. 1043 01:32:42,490 --> 01:32:43,992 Tonight... 1044 01:32:44,125 --> 01:32:49,006 I love the whole pathetic, glorious, ridiculous world. 1045 01:32:49,130 --> 01:32:53,340 And you, my darling, most of all and more than ever. 1046 01:32:53,467 --> 01:32:55,105 OK, this place is fantastic. 1047 01:32:55,236 --> 01:32:57,011 - What's it called? - Zablozki's. 1048 01:32:57,138 --> 01:32:58,776 - It's Russian? - Of course. What else. 1049 01:32:58,906 --> 01:33:00,317 - Me break? - You break. 1050 01:33:03,277 --> 01:33:05,188 You didn't leave me anything. What am I meant to hit? 1051 01:33:05,313 --> 01:33:07,589 - The ball. - From here? 1052 01:33:09,550 --> 01:33:10,688 A little softer. 1053 01:33:13,120 --> 01:33:13,962 Oh! 1054 01:33:32,573 --> 01:33:34,780 Good morning, Black Box Gallery, can I help you? 1055 01:33:34,909 --> 01:33:37,253 - Is Thierry there? - Tomorrow. I can take a message. 1056 01:33:37,378 --> 01:33:39,449 - No, I'll call back. - OK. Bye. 1057 01:33:57,965 --> 01:33:59,239 - Hello? - Tenten. It's Wally. 1058 01:33:59,367 --> 01:34:01,210 - Wally! - Did you see the piece in the news 1059 01:34:01,335 --> 01:34:02,837 - about the letters? - Yeah, why? 1060 01:34:02,970 --> 01:34:05,678 Do you know Mohammed AI Fayed well enough to arrange a meeting for me? 1061 01:34:05,806 --> 01:34:08,753 - Why do you want to meet with him? - I have to read those letters. 1062 01:34:08,876 --> 01:34:11,447 - OK... - I know it sounds crazy. 1063 01:34:11,579 --> 01:34:13,490 - What are you thinking? - I'll say I'm a writer, 1064 01:34:13,614 --> 01:34:17,426 - that I'm writing a book. - OK. Let me see what I can do. 1065 01:34:17,551 --> 01:34:18,757 OK. Thanks, Tenten. 1066 01:34:22,189 --> 01:34:24,396 I've decided to go to Paris. 1067 01:34:24,525 --> 01:34:26,129 Sounds romantic. 1068 01:34:26,260 --> 01:34:29,366 Tenten arranged a meeting for me, with Mohammed Al Fayed. 1069 01:34:29,497 --> 01:34:34,139 - Mohammed Al Fayed? - Apparently he has hundreds of letters, 1070 01:34:34,268 --> 01:34:35,941 that he decided not to sell. 1071 01:34:37,238 --> 01:34:39,013 Why do you need to read them? 1072 01:34:41,042 --> 01:34:42,919 I need to find something out. 1073 01:34:54,822 --> 01:34:56,358 Thank you. 1074 01:35:20,548 --> 01:35:23,495 Did the duke and duchess really stay in this suite? 1075 01:35:23,617 --> 01:35:25,563 Madame, why else would we call it 1076 01:35:25,686 --> 01:35:28,132 "The Duke and Duchess of Windsor Suite?" 1077 01:35:28,255 --> 01:35:29,598 Right. 1078 01:35:31,625 --> 01:35:34,504 Please show Madame the Duke and Duchess's Suite. 1079 01:35:58,853 --> 01:36:01,925 - I shall wait outside, madam. - Merci. 1080 01:36:58,045 --> 01:36:59,046 Hello, operator. 1081 01:36:59,180 --> 01:37:00,887 I'd like to place a call to Buckingham Palace, London. 1082 01:37:01,015 --> 01:37:03,518 It's the Duke of Windsor, calling from Paris. 1083 01:37:03,651 --> 01:37:06,188 Yes, it's urgent! 1084 01:37:06,320 --> 01:37:10,359 I know how busy he is. Please remind him before he was king he was my brother. 1085 01:37:12,193 --> 01:37:14,036 Right. You keep placing the blame on Downing Street. 1086 01:37:14,161 --> 01:37:15,902 Downing Street places it on the Palace. In the meantime, 1087 01:37:16,030 --> 01:37:18,670 the duchess and I are no closer to coming home to England. 1088 01:37:18,799 --> 01:37:21,040 Your Majesty, His Royal Highness, 1089 01:37:21,168 --> 01:37:22,738 the Duke of Windsor is calling from Paris. 1090 01:37:22,870 --> 01:37:26,215 - He says it's urgent. - The king is otherwise engaged 1091 01:37:27,441 --> 01:37:28,681 You know what he's calling about 1092 01:37:28,809 --> 01:37:30,652 and you'll give in if you speak to him. 1093 01:37:30,778 --> 01:37:32,917 - He's my brother. - The last thing you need 1094 01:37:33,047 --> 01:37:34,651 is your brother, the Nazi, 1095 01:37:34,782 --> 01:37:37,695 dashing around England with that trollop of a wife. 1096 01:37:38,819 --> 01:37:40,628 He didn't know. Nobody knew! 1097 01:37:40,754 --> 01:37:44,224 They dined together. That is enough for me. 1098 01:37:44,358 --> 01:37:46,531 Churchill dined with Stalin! 1099 01:37:46,660 --> 01:37:49,038 My brother is not a Nazi. You're not being... 1100 01:37:49,163 --> 01:37:51,575 We're struggling to maintain an empire. 1101 01:37:55,169 --> 01:37:56,944 And you're doing so well. 1102 01:38:01,175 --> 01:38:04,019 - Tell him I'm busy. - Yes, Your Majesty. 1103 01:38:15,723 --> 01:38:17,464 What a degradation. 1104 01:38:17,591 --> 01:38:19,832 Being kept out of England by my own brother. 1105 01:38:19,960 --> 01:38:21,997 Don't they understand I just want to serve my country? 1106 01:38:22,129 --> 01:38:24,541 They don't want a folk legend Waltzing back into the country, 1107 01:38:24,665 --> 01:38:26,611 and stealing Bertie's thunder 1108 01:38:28,869 --> 01:38:31,611 - I'm not a folk legend! - I warned you this would happen. 1109 01:38:31,739 --> 01:38:34,379 I wasn't even allowed to fight in the Great War for God's sake. 1110 01:38:34,508 --> 01:38:37,512 I had to stand and watch while brave men died. 1111 01:38:37,645 --> 01:38:39,556 How can they deny me this, after everything I've given up? 1112 01:38:39,680 --> 01:38:42,092 You wouldn't listen. I warned you they would never accept me as your wife, 1113 01:38:42,216 --> 01:38:43,820 with or without a title. 1114 01:38:43,951 --> 01:38:47,262 We've got nowhere to go. What kind of life do you think we're going to have, 1115 01:38:47,388 --> 01:38:51,393 wandering around as the world's most celebrated parasites! 1116 01:39:12,246 --> 01:39:13,623 At least you have each other. 1117 01:39:19,086 --> 01:39:21,965 This isn't some kind of fairy tale. Wake up! 1118 01:39:54,488 --> 01:39:56,263 Madame Montague? 1119 01:39:56,390 --> 01:39:59,166 Monsieur AI Fayed is expecting you. Please come with me. 1120 01:39:59,293 --> 01:40:01,295 ! read that you kept a collection of letters 1121 01:40:01,428 --> 01:40:03,032 from the duke and the duchess. 1122 01:40:03,163 --> 01:40:06,542 Yes. Hundreds. And in amazing condition. 1123 01:40:06,667 --> 01:40:08,544 Why didn't you put those up for auction? 1124 01:40:13,507 --> 01:40:16,420 Miss Montague... 1125 01:40:16,543 --> 01:40:22,323 when you buy an ink pot or a dress you cannot add to it an opinion. 1126 01:40:22,449 --> 01:40:24,895 But when someone reads a letter, 1127 01:40:25,019 --> 01:40:27,898 especially an intimate one, 1128 01:40:28,022 --> 01:40:29,797 this is open to interpretation. 1129 01:40:31,925 --> 01:40:34,462 Would it be possible for me to look at them? 1130 01:40:34,595 --> 01:40:36,836 I don't generally show them to anyone. 1131 01:40:36,964 --> 01:40:42,004 Mr. AI Fayed, I completely understand and respect everything you've said. 1132 01:40:43,337 --> 01:40:44,907 It's just I think it's important 1133 01:40:45,039 --> 01:40:48,384 to tell the story from her point of view. 1134 01:40:48,509 --> 01:40:51,422 From the point of view of the foreigner... 1135 01:40:51,545 --> 01:40:53,525 who fell in love with a royal. 1136 01:40:55,582 --> 01:40:58,756 People seem to only focus on what he gave up for her. 1137 01:41:01,355 --> 01:41:03,392 But what about what she gave up? 1138 01:41:06,026 --> 01:41:07,937 They never consider that. 1139 01:41:13,634 --> 01:41:16,615 Let me think about it. 1140 01:41:16,737 --> 01:41:19,047 How much longer will you be staying in Paris? 1141 01:41:19,173 --> 01:41:22,154 As long as it takes for you to say yes. 1142 01:41:24,144 --> 01:41:26,590 It was a pleasure meeting you, Miss Montague. 1143 01:41:26,713 --> 01:41:28,556 You too, Mohammed. 1144 01:42:30,644 --> 01:42:32,180 - Hi. - There is a message for you, 1145 01:42:32,312 --> 01:42:34,849 - from the office of Monsieur A! Fayed. - Merci. 1146 01:42:41,822 --> 01:42:46,168 Monsieur AI Fayed apologized that he can't be here. 1147 01:42:48,061 --> 01:42:51,338 The letters are in that box on the table. 1148 01:42:51,465 --> 01:42:53,570 Thank you. 1149 01:42:53,700 --> 01:42:55,509 I will leave you alone. 1150 01:44:01,568 --> 01:44:06,210 "Dearest Aunt B... We arrived Thursday and once again, it's raining. 1151 01:44:06,340 --> 01:44:09,219 It's so dull for the women as there's no form of excitement here. 1152 01:44:09,343 --> 01:44:11,823 Darling, I'm so sorry for not having written for a month, 1153 01:44:11,945 --> 01:44:15,825 but I can't begin to tell you what my life has been. 1154 01:44:15,949 --> 01:44:19,158 The Duke remains despondent by the behavior of his family. 1155 01:44:19,286 --> 01:44:21,527 The constant whisperings that we supported Hitler 1156 01:44:21,655 --> 01:44:24,158 and his diabolical behavior are preposterous. 1157 01:44:24,291 --> 01:44:26,999 The rumors hang over us like a black cloud. 1158 01:44:27,127 --> 01:44:30,802 In spite of my efforts to cheer him up, he's often inconsolable. 1159 01:44:30,931 --> 01:44:33,434 Sometimes it seems I have no one but you to lighten my burden. 1160 01:44:33,567 --> 01:44:36,480 Aunt Bessie, I feel ashamed to admit I feel suffocated 1161 01:44:36,603 --> 01:44:38,207 by his constant attention. 1162 01:44:38,338 --> 01:44:42,184 Like a child, he continues to bemoan his lack of usefulness. 1163 01:44:42,309 --> 01:44:46,382 Yet, how can I change that which I caused? 1164 01:44:46,513 --> 01:44:50,017 He used me to escape his prison only to incarcerate me in my own. 1165 01:44:52,519 --> 01:44:55,193 The US press has practically ruined two people's lives, 1166 01:44:55,322 --> 01:44:57,461 however, they go on, hounding away. 1167 01:44:57,591 --> 01:45:01,596 It does get one 's morale down. But I'm so tired of it all. 1168 01:45:01,728 --> 01:45:03,105 Even my heart has been acting up 1169 01:45:03,230 --> 01:45:05,540 and I've been put to bed for a week's complete rest. 1170 01:45:05,666 --> 01:45:09,614 No calls, no callers. 1171 01:45:09,736 --> 01:45:12,307 Everything everywhere seems to get worse and worse, 1172 01:45:12,439 --> 01:45:14,942 and you can't help but be depressed by it all. 1173 01:45:15,075 --> 01:45:18,955 We have nothing but a series of unpleasant business. 1174 01:45:24,318 --> 01:45:26,491 I cried myself to sleep last night. 1175 01:45:26,620 --> 01:45:28,531 No talks to a boy. 1176 01:45:28,655 --> 01:45:31,761 And today, all the lines are down in Cannes. 1177 01:45:31,892 --> 01:45:33,599 I really can't continue to carry on 1178 01:45:33,727 --> 01:45:35,604 with all of England taking cracks at me 1179 01:45:35,729 --> 01:45:38,073 and no decent society speaking to me. 1180 01:45:39,566 --> 01:45:41,637 What have I done to deserve this treatment? 1181 01:45:41,768 --> 01:45:45,011 I've never had a word said in my defense or a kind word in the press. 1182 01:45:48,709 --> 01:45:50,882 Oh, Aunt Bessie, I feel I've disappointed him. 1183 01:45:52,045 --> 01:45:53,922 Though he'd never let on. 1184 01:45:54,047 --> 01:45:56,687 I know how badly the duke wanted children. " 1185 01:46:00,087 --> 01:46:01,657 Win, not the baby! 1186 01:46:05,192 --> 01:46:08,366 "I'm sorry to bother you, my darling, but I feel like an animal in a trap 1187 01:46:08,495 --> 01:46:10,497 and there's two buzzards working me over. 1188 01:46:10,630 --> 01:46:13,008 By the way, you're losing your popularity through me. 1189 01:46:13,133 --> 01:46:15,909 Together, I suppose, we're strong enough to face this mean world. 1190 01:46:16,036 --> 01:46:20,007 But separated, I feel... and scared for you, your safety. 1191 01:46:20,140 --> 01:46:22,347 Hold me tight, please, David. 1192 01:46:27,247 --> 01:46:30,558 It is not an enemy who has done this thing. 1193 01:46:30,684 --> 01:46:32,686 But mine own familiar friend. 1194 01:46:32,819 --> 01:46:33,991 ...familiar friend. 1195 01:46:55,909 --> 01:46:57,980 You have no idea how hard it is 1196 01:46:58,111 --> 01:47:00,591 to live out the greatest romance of the century. 1197 01:47:01,948 --> 01:47:05,361 And now, I will have to be with him always. 1198 01:47:05,485 --> 01:47:09,092 And now I'll... have to be with him always. 1199 01:47:11,224 --> 01:47:13,602 And always and always." 1200 01:48:37,644 --> 01:48:39,681 What shall we do tonight? 1201 01:48:41,081 --> 01:48:43,061 Shall I read to you? 1202 01:48:46,419 --> 01:48:48,126 Would you like me to rub your feet? 1203 01:48:56,496 --> 01:48:58,669 I want you to dance. 1204 01:49:00,000 --> 01:49:02,002 Dance for me, Wallis. 1205 01:50:29,522 --> 01:50:31,195 Wally, hi. 1206 01:50:32,826 --> 01:50:35,102 I've got some good news for you. 1207 01:50:49,909 --> 01:50:51,388 Well... 1208 01:50:53,413 --> 01:50:55,120 I suppose this is goodbye. 1209 01:50:57,450 --> 01:50:59,225 I suppose it is. 1210 01:51:12,365 --> 01:51:14,276 I think these belong to you. 1211 01:51:24,911 --> 01:51:27,517 I often find myself wondering 1212 01:51:27,647 --> 01:51:31,322 if there was some son of plan that controlled my life. 1213 01:51:34,788 --> 01:51:37,291 My Aunt Bessie insists that I've always had one germinating 1214 01:51:37,424 --> 01:51:39,597 in the back of my mind for everything I've done. 1215 01:51:43,063 --> 01:51:45,771 Do you believe we can change our destiny? 1216 01:51:48,568 --> 01:51:52,778 Why... I think you know the answer to that. 1217 01:52:26,172 --> 01:52:27,879 - Hello? - Hey, Wally. 1218 01:52:28,007 --> 01:52:31,284 - How was Paris? - I was just about to call. 1219 01:52:32,112 --> 01:52:33,853 I missed you. 1220 01:52:33,980 --> 01:52:35,516 I've got something to tell you. 1221 01:52:36,716 --> 01:52:38,127 Are you OK? 1222 01:52:40,286 --> 01:52:41,822 Yeah. 94117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.