Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,038 --> 00:00:42,578
Some people called it the
greatest love story of the 20th century.
2
00:00:42,709 --> 00:00:47,215
The king who gave up his throne
for the woman he loved.
3
00:00:47,347 --> 00:00:49,156
Wallis Simpson, as she was known,
4
00:00:49,282 --> 00:00:52,786
was not distinguished
by great beauty, money or class.
5
00:00:52,919 --> 00:00:54,364
But 40 years later she would
6
00:00:54,487 --> 00:00:56,797
spark a constitutional crisis,
7
00:00:56,923 --> 00:01:00,268
when the King of England,
Edward VIII, decided to abdicate,
8
00:01:00,393 --> 00:01:04,842
in order to marry this
twice-divorced American woman.
9
00:01:04,964 --> 00:01:06,773
Exiled and stripped of a kingdom,
10
00:01:06,900 --> 00:01:09,437
they become
the Duke and Duchess of Windsor.
11
00:01:11,438 --> 00:01:13,850
Their romantic legend
lives on today.
12
00:01:22,148 --> 00:01:24,992
Hey, Wally, it's me.
I'm still in DC.
13
00:01:25,118 --> 00:01:27,257
I'm not gonna make it back tonight.
14
00:01:27,387 --> 00:01:29,526
I haven't even made my speech yet.
15
00:01:29,656 --> 00:01:31,932
Gotta run.
I'll see you tomorrow.
16
00:01:32,058 --> 00:01:33,537
Love you.
17
00:02:06,826 --> 00:02:08,567
Wallis had been married twice,
18
00:02:08,695 --> 00:02:10,697
before her romance with the Prince.
19
00:02:10,830 --> 00:02:13,538
Her first husband,
Navy Lieutenant Earl Winfield Spencer,
20
00:02:13,666 --> 00:02:18,877
swept Wallis off to the exotic world
of Shanghai in 1924.
21
00:02:19,005 --> 00:02:22,475
The marriage ended in divorce
three years later
22
00:03:10,723 --> 00:03:11,793
Wallis?!
23
00:03:13,860 --> 00:03:16,500
Wallis?! Where the fuck are you?
24
00:03:16,629 --> 00:03:18,131
I'm in the bath!
25
00:03:21,434 --> 00:03:23,505
Where's my dinner?
I'm hungry!
26
00:03:36,249 --> 00:03:37,193
Don't you tell me to wait!
27
00:03:37,317 --> 00:03:38,990
I want my food now.
28
00:03:39,118 --> 00:03:41,029
I waited six hours for you.
29
00:03:45,992 --> 00:03:47,232
Win, not the baby!
30
00:03:52,165 --> 00:03:54,042
I'm hungry
31
00:04:10,450 --> 00:04:13,624
This is a very
unusual situation, Wally.
32
00:04:13,753 --> 00:04:15,630
Well, what are my options?
33
00:04:15,755 --> 00:04:17,530
You're only 28.
34
00:04:17,657 --> 00:04:20,501
One of your options would be
to relax and keep trying.
35
00:04:20,627 --> 00:04:22,629
We've been married six years.
36
00:04:23,563 --> 00:04:25,736
We've never used birth control.
37
00:04:27,133 --> 00:04:29,374
I'd like to start lVF.
38
00:04:29,502 --> 00:04:32,244
What about your husband?
Would he be willing to come in?
39
00:04:32,372 --> 00:04:34,909
- There could be something...
- No. He wouldn't.
40
00:04:36,442 --> 00:04:38,649
He says he got his girlfriend
pregnant in college.
41
00:04:38,778 --> 00:04:42,692
Still, IVF is a very aggressive
approach for a woman of your age.
42
00:04:42,815 --> 00:04:45,352
Perhaps I could refer you
to a nutritionist?
43
00:04:45,485 --> 00:04:48,557
Or maybe you and your husband
could go away on a vacation?
44
00:04:48,688 --> 00:04:50,759
My husband doesn't take vacations.
45
00:04:52,625 --> 00:04:55,162
Excuse me, everyone,
I would like to make a toast.
46
00:04:57,063 --> 00:04:59,475
I know you heard it earlier
at the awards ceremony,
47
00:04:59,599 --> 00:05:02,307
but I would like to personally
thank you, William,
48
00:05:02,435 --> 00:05:05,644
for all of your hard work
on behalf of terminally ill children
49
00:05:05,772 --> 00:05:09,117
and for your tireless effort
and support for our foundation.
50
00:05:09,242 --> 00:05:11,518
You could easily
make a fortune as a shrink,
51
00:05:11,644 --> 00:05:13,590
treating the problems
of the rich and shameless.
52
00:05:13,713 --> 00:05:15,556
What's wrong
with the rich and shameless?!
53
00:05:15,682 --> 00:05:19,653
Absolutely nothing, Daphne,
as long as you keep writing the checks.
54
00:05:19,786 --> 00:05:23,928
To our very own Prince of Wales,
Dr. William Winthrop.
55
00:05:24,057 --> 00:05:25,297
To William!
56
00:05:27,360 --> 00:05:31,570
Your husband, what can I say?
Generous, smart, and PS, gorgeous!
57
00:05:39,672 --> 00:05:41,447
Lucky you.
58
00:05:56,656 --> 00:05:58,135
Wally.
59
00:05:58,257 --> 00:06:00,328
- Wally.
- Arabella.
60
00:06:00,460 --> 00:06:02,337
How are you?
61
00:06:02,462 --> 00:06:04,874
- You must be so proud of William.
- It's such an honor.
62
00:06:04,997 --> 00:06:07,705
What's it going to take to get you two
down to the Hamptons this summer?
63
00:06:07,834 --> 00:06:09,472
Edgar's starting to think
you don't like us!
64
00:06:09,602 --> 00:06:13,140
That's not true. I just wish I could
get William to go away for the weekend.
65
00:06:13,272 --> 00:06:14,546
He never wants to leave his patients.
66
00:06:14,674 --> 00:06:17,450
Well, that's why he wins the awards.
67
00:06:17,577 --> 00:06:21,491
- You are such a lucky girl.
- Thank you. I'll see you inside.
68
00:06:25,284 --> 00:06:27,195
Her name
was Bessie Wallis Warfield.
69
00:06:27,320 --> 00:06:31,735
She was born into a poor,
southern family on June 19th, 1896.
70
00:06:31,858 --> 00:06:33,804
Forty years later, the
King of England,
71
00:06:33,926 --> 00:06:35,906
the handsome and
dashing Edward VIII,
72
00:06:36,028 --> 00:06:39,498
fell in love and decided
to marry this American woman.
73
00:06:39,632 --> 00:06:43,546
Tomorrow, Sotheby's begins previewing
their impressive estate.
74
00:06:43,669 --> 00:06:45,945
An estate now owned
by Mohammed Al Fayed,
75
00:06:46,072 --> 00:06:49,576
the colorful and controversial
owner of Harrods in London.
76
00:06:49,709 --> 00:06:55,022
Sotheby's says they will be auctioning
off more than 44,000 pieces of history.
77
00:06:55,148 --> 00:06:58,254
Objects which tell a tale
of luxury and romance.
78
00:07:07,927 --> 00:07:09,634
Who's the blonde?
79
00:07:09,762 --> 00:07:11,469
What blonde?
80
00:07:11,597 --> 00:07:13,167
The one you were talking to all night?
81
00:07:13,299 --> 00:07:15,108
I talked to
a lot of people tonight.
82
00:07:15,234 --> 00:07:17,077
Everyone but me.
83
00:07:19,005 --> 00:07:21,246
Is that your new girlfriend?
84
00:07:22,442 --> 00:07:24,581
You're my new girlfriend.
85
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Very funny.
86
00:08:13,359 --> 00:08:16,272
Well, if it isn't Sotheby's
number one research hotshot.
87
00:08:16,395 --> 00:08:18,397
- Tenten!
- Oh, my God.
88
00:08:18,531 --> 00:08:20,477
- I miss having you around!
- I miss being here.
89
00:08:20,600 --> 00:08:23,376
Oh, please! What do you miss
about being overworked and underpaid?
90
00:08:23,503 --> 00:08:25,449
- Everything.
- You look great!
91
00:08:25,571 --> 00:08:27,551
Miss Brooks needs help
with the luggage vignette.
92
00:08:27,673 --> 00:08:29,448
Don't you dare leave
without filling me in.
93
00:08:29,575 --> 00:08:31,316
I want to hear everything,
married lady.
94
00:08:31,444 --> 00:08:32,855
All right.
95
00:09:09,815 --> 00:09:11,453
Marie?
96
00:09:16,589 --> 00:09:18,034
Our", madame
97
00:09:22,528 --> 00:09:23,973
Our", madame
98
00:09:37,009 --> 00:09:38,886
- I'm sorry. I didn't...
- No.
99
00:09:39,011 --> 00:09:43,323
It's no problem. We have plenty
of 18th century crystal in the back.
100
00:09:44,450 --> 00:09:46,623
I believe it's 19th century.
101
00:10:31,097 --> 00:10:34,567
I went to
the fertility doctor today.
102
00:10:34,700 --> 00:10:35,872
Does she know
what's wrong with you?
103
00:10:37,103 --> 00:10:40,277
Yeah, I need to relax.
104
00:10:43,676 --> 00:10:46,384
I want to go through with I VF.
105
00:10:48,781 --> 00:10:49,782
I VF?
106
00:10:51,384 --> 00:10:54,297
You can't make these decisions
without consulting me.
107
00:10:54,420 --> 00:10:55,592
You're never around.
108
00:10:55,721 --> 00:10:57,325
Jesus Christ...
109
00:10:57,456 --> 00:10:59,402
We're talking
about children, William.
110
00:11:07,299 --> 00:11:08,573
No...
111
00:11:08,701 --> 00:11:10,442
You're talking about children.
112
00:11:13,839 --> 00:11:17,150
Oh, come on, they were Nazis.
Or at least Nazi sympathizers.
113
00:11:17,276 --> 00:11:18,949
- Says who?
- Everyone.
114
00:11:19,078 --> 00:11:21,615
It's common knowledge.
Thank you.
115
00:11:21,747 --> 00:11:24,455
They went to Germany
in the '30s, met with Hitler.
116
00:11:24,583 --> 00:11:26,529
Because Edward was desperate
to avoid a war.
117
00:11:26,652 --> 00:11:30,293
They might have been naive,
but doesn't make them... Nazis.
118
00:11:30,423 --> 00:11:32,869
- It's all documented, Wally.
- Well, it's not actually.
119
00:11:32,992 --> 00:11:37,099
- Most of it's based on rumor.
- Let's agree to disagree.
120
00:11:37,229 --> 00:11:40,506
I thought doctors relied
on empirical evidence, not gossip.
121
00:11:40,633 --> 00:11:42,613
This doctor is off duty tonight.
122
00:11:45,371 --> 00:11:47,078
Lucky me.
123
00:11:47,206 --> 00:11:49,948
- Speed limit.
- Civil War.
124
00:11:50,076 --> 00:11:53,057
- Old news.
- Bad luck.
125
00:11:53,179 --> 00:11:55,181
Safe sex.
126
00:11:55,314 --> 00:11:56,759
Unconditional love.
127
00:11:58,818 --> 00:12:01,924
- Tongue twister, or spoonerism?
- I'll definitely have a tongue twister,
128
00:12:02,054 --> 00:12:04,500
because I don't even know
what a spoonerism is.
129
00:12:04,623 --> 00:12:06,933
- You don't know what a spoonerism is?
- I don't, I'm afraid, miss.
130
00:12:07,059 --> 00:12:09,266
- I don't believe that.
- Try this one.
131
00:12:09,395 --> 00:12:13,207
Round and round the rugged rocks
the ragged rascal ran...
132
00:12:13,332 --> 00:12:16,074
- You make it sound so sexy.
- ...ln a truly rural way.
133
00:12:16,202 --> 00:12:17,078
Hm?
134
00:12:17,203 --> 00:12:19,149
Try that.
135
00:12:19,271 --> 00:12:21,444
Shit. I've got to go
back to the hospital.
136
00:12:21,574 --> 00:12:23,076
- Now?
- Yeah.
137
00:12:23,209 --> 00:12:24,688
I'll be back as soon as I can.
138
00:12:24,810 --> 00:12:27,347
Wait up for me, all right?
139
00:12:27,480 --> 00:12:29,391
- OK.
- Bye.
140
00:13:06,085 --> 00:13:07,758
Hello, New
York Presbyterian.
141
00:13:07,887 --> 00:13:09,924
Is Dr. Winthrop there?
142
00:13:10,055 --> 00:13:14,299
- Uh, no. We haven't seen him tonight.
- Are you sure?
143
00:13:14,426 --> 00:13:17,066
- Yes, ma 'am. I'm quite sure.
- All right. Thank you.
144
00:14:00,806 --> 00:14:03,980
- Bless you.
- Thank you. This infernal cold!
145
00:14:04,109 --> 00:14:05,747
Look, we don't have to go to this thing.
146
00:14:05,878 --> 00:14:08,518
Are you out of your mind? I've spent
six months ingratiating myself
147
00:14:08,647 --> 00:14:10,888
with Thelma to get us this invitation.
148
00:14:11,016 --> 00:14:13,257
I understand that, Wallis.
But you're not feeling well.
149
00:14:13,385 --> 00:14:15,661
That's not the point.
I'm not letting Thelma down.
150
00:14:15,788 --> 00:14:18,394
You know how hard she works
to make these weekends perfect
151
00:14:18,524 --> 00:14:20,060
for His Royal Highness.
152
00:14:21,126 --> 00:14:22,696
We can't disappoint him.
153
00:14:22,828 --> 00:14:25,104
Disappoint him?
He doesn't even know us.
154
00:14:25,231 --> 00:14:27,802
Which is precisely why
we're going, Ernest darling.
155
00:14:27,933 --> 00:14:31,005
I swear, you are the most
stubborn woman I have ever met.
156
00:14:40,646 --> 00:14:43,092
Excuse us.
157
00:14:43,215 --> 00:14:44,421
I'm just trying to be polite.
158
00:14:44,550 --> 00:14:46,530
Thank you, darling.
159
00:14:46,652 --> 00:14:48,359
Oh, there's one left!
160
00:14:48,487 --> 00:14:53,095
You know what I don't understand?
Why Thelma calls the Prince, "David,"
161
00:14:53,225 --> 00:14:55,466
- when his name is really Edward.
- His full name:
162
00:14:55,594 --> 00:14:58,040
Edward Albert Christian George
Andrew Patrick David.
163
00:14:58,163 --> 00:15:00,439
Only his family call him David.
164
00:15:00,566 --> 00:15:02,603
Thelma is not family.
165
00:15:03,736 --> 00:15:05,215
I'm sure she'd like to be.
166
00:15:07,573 --> 00:15:08,847
Bless you.
167
00:15:59,091 --> 00:16:01,162
Can you believe we're here?
168
00:16:01,293 --> 00:16:02,601
Ooh!
169
00:16:03,295 --> 00:16:05,002
Darling...
170
00:16:06,932 --> 00:16:10,379
I'm just happy
to get away with you somewhere.
171
00:16:10,502 --> 00:16:12,072
Ernest, we have to practice.
172
00:16:12,204 --> 00:16:15,151
- Yes... Yes, OK.
- Come here.
173
00:16:16,709 --> 00:16:17,949
Your Highness.
174
00:16:19,645 --> 00:16:22,091
- Left foot.
- OK.
175
00:16:22,214 --> 00:16:24,091
- One, two, three.
- One, two, three.
176
00:16:24,216 --> 00:16:27,060
- Two, two, three.
- Two, two... Ow!
177
00:16:27,186 --> 00:16:28,597
Sony.
178
00:16:28,721 --> 00:16:32,168
I hope you don't mind
if I dance with the prince.
179
00:16:34,893 --> 00:16:36,395
Darling...
180
00:16:37,496 --> 00:16:38,804
I'll be upset if you don't.
181
00:16:58,283 --> 00:17:00,854
- David.
- Mm.
182
00:17:11,897 --> 00:17:13,808
Connie, you look lovely.
183
00:17:13,932 --> 00:17:15,639
How are you, darling?
184
00:17:18,771 --> 00:17:20,307
- Connie.
- Goodness me.
185
00:17:22,074 --> 00:17:23,451
Hello.
186
00:17:25,277 --> 00:17:27,120
Your Royal Highness.
187
00:17:33,519 --> 00:17:36,090
How do you find
living in England, Mrs. Simpson?
188
00:17:36,221 --> 00:17:37,723
I love it.
189
00:17:37,856 --> 00:17:40,894
Except for the lack of central heating.
I'm always cold.
190
00:17:41,026 --> 00:17:43,700
Maybe you need someone
to keep you warm.
191
00:17:43,829 --> 00:17:46,070
Isn't that what husbands are for?
192
00:17:48,500 --> 00:17:51,106
I don't know, what are husbands for?
193
00:17:53,138 --> 00:17:55,618
You might have to many
someone to find out, sir.
194
00:17:55,741 --> 00:17:57,880
And how do you find marriage,
Mrs. Simpson?
195
00:17:58,010 --> 00:18:00,217
Everything's a compromise,
isn't it?
196
00:18:01,246 --> 00:18:02,987
Doesn't sound very romantic.
197
00:18:03,115 --> 00:18:04,617
Ah, romance.
198
00:18:04,750 --> 00:18:06,787
That's another matter altogether,
Your Highness.
199
00:18:19,865 --> 00:18:21,742
Are all Americans girls
such good dancers?
200
00:18:21,867 --> 00:18:25,076
I wouldn't know, sir.
I haven't danced with many.
201
00:18:39,284 --> 00:18:42,026
Excuse me, ma'am, we're closing now.
202
00:18:43,489 --> 00:18:45,230
I'm sorry.
203
00:18:45,357 --> 00:18:47,530
I was just daydreaming.
204
00:18:47,659 --> 00:18:49,696
It's no problem.
205
00:18:53,565 --> 00:18:55,442
We're still closing.
206
00:18:56,535 --> 00:18:57,946
OK.
207
00:19:26,899 --> 00:19:30,005
I miss this place. It's so good
to be sitting at a desk again.
208
00:19:30,135 --> 00:19:31,808
- Please put me to work.
- Uh-uh.
209
00:19:31,937 --> 00:19:35,111
I've been here 12 hours.
I need a distraction.
210
00:19:35,240 --> 00:19:38,050
I told you before.
I want to hear everything.
211
00:19:40,045 --> 00:19:43,254
Ladies and gentlemen,
the exhibition is now closing.
212
00:19:43,382 --> 00:19:45,293
The exhibition is now closing.
213
00:19:45,417 --> 00:19:47,954
Excuse me, ma'am? Ma'am?
214
00:19:48,086 --> 00:19:49,656
You forgot your umbrella.
215
00:19:50,822 --> 00:19:52,130
Thank you.
216
00:19:55,327 --> 00:19:57,500
I'm Evgeni Kolpakov.
217
00:19:57,629 --> 00:19:59,302
Wally Winthrop.
218
00:19:59,431 --> 00:20:02,173
You were one of
Miss Brooke's girls, hm?
219
00:20:08,207 --> 00:20:10,448
They don't talk much to the help.
220
00:20:14,646 --> 00:20:18,355
- Have a good night.
- You, too.
221
00:20:24,389 --> 00:20:26,528
- Mm-hm.
- Shut up.
222
00:20:32,731 --> 00:20:34,472
Wallis had already
left the country,
223
00:20:34,600 --> 00:20:36,409
and had arrived in France.
224
00:20:36,535 --> 00:20:39,709
The ex-king went to Austria,
to begin his exile.
225
00:20:39,838 --> 00:20:41,818
They spent the next
five months apart.
226
00:20:41,940 --> 00:20:43,977
She was with friends on the Riviera.
227
00:20:44,109 --> 00:20:48,785
But he sent her dozens of letters,
and telephoned every day.
228
00:20:48,914 --> 00:20:53,693
I have never known,
in the course of all knowledge,
229
00:20:53,819 --> 00:20:58,700
one person so utterly
possessed by another...
230
00:20:59,992 --> 00:21:01,903
as he was by her.
231
00:21:02,894 --> 00:21:05,340
It was very remarkable.
232
00:21:06,531 --> 00:21:08,477
It wasn't domination.
233
00:21:09,534 --> 00:21:12,413
It was a form of possession.
234
00:21:26,118 --> 00:21:28,098
You know, you're quite pretty.
235
00:21:30,055 --> 00:21:33,229
My endowments were definitely
on the scanty side.
236
00:21:33,358 --> 00:21:36,237
Nobody ever called me beautiful,
or even pretty.
237
00:21:36,361 --> 00:21:38,170
I think you were.
238
00:21:38,297 --> 00:21:40,903
I mean, you still are very attractive.
239
00:21:42,501 --> 00:21:44,640
Attractive, my dear,
is a polite way of saying
240
00:21:44,770 --> 00:21:48,115
a woman's made the most
of what she's got.
241
00:21:48,240 --> 00:21:51,551
The only thing I could do was
dress better than anyone else.
242
00:21:51,677 --> 00:21:53,918
If everyone looked at me
when I entered a room...
243
00:21:55,580 --> 00:21:58,356
then I knew my husband
would feel proud of me.
244
00:21:58,483 --> 00:22:01,930
Don't you think a woman has more to
offer than the way she's dressed?
245
00:22:02,054 --> 00:22:04,898
Of course. But men are such
visual creatures, darling.
246
00:22:06,158 --> 00:22:08,195
So it's a good place to start.
247
00:22:19,171 --> 00:22:21,913
The most important thing is your face.
248
00:22:24,743 --> 00:22:26,518
The other end, you just sit on.
249
00:22:26,645 --> 00:22:28,056
Am I interrupting something?
250
00:22:29,548 --> 00:22:31,221
No.
251
00:22:33,018 --> 00:22:34,827
Nothing.
252
00:22:34,953 --> 00:22:37,160
- I was just...
- It doesn't look like nothing to me.
253
00:22:39,624 --> 00:22:42,127
What does it look like to you?
254
00:22:42,260 --> 00:22:44,638
It looks like you're trying
to be someone you're not.
255
00:22:55,240 --> 00:22:56,981
Where were you tonight?
256
00:22:57,109 --> 00:22:59,749
- I was working.
- And last night?
257
00:22:59,878 --> 00:23:02,825
- You never even came home.
- What is this? An interrogation?
258
00:23:03,715 --> 00:23:05,217
I was working.
259
00:23:05,350 --> 00:23:08,092
- I slept at the hospital.
- I called the hospital.
260
00:23:08,220 --> 00:23:12,032
- They said you weren't there.
- I was in the emergency room.
261
00:23:12,157 --> 00:23:14,569
I'm not having
this conversation again.
262
00:23:16,528 --> 00:23:18,132
I don't have
a nine-to-five job, Wally.
263
00:23:18,263 --> 00:23:20,641
You could have called.
I tried your cell phone.
264
00:23:22,067 --> 00:23:23,478
It was off.
265
00:23:24,903 --> 00:23:26,041
I was worried!
266
00:23:27,239 --> 00:23:28,843
You were worried?
267
00:23:32,377 --> 00:23:35,017
Is that why you
got dressed up like a whore?
268
00:23:35,147 --> 00:23:36,888
I don't know, William.
269
00:23:37,015 --> 00:23:39,552
Why don't you tell me?
270
00:23:39,684 --> 00:23:41,527
What does a whore dress like?
271
00:23:50,162 --> 00:23:52,301
I can't compete
with the Duke of Windsor.
272
00:23:57,302 --> 00:23:58,406
It was
a marvelous reception,
273
00:23:58,537 --> 00:24:00,380
which the King received
in South Wales,
274
00:24:00,505 --> 00:24:03,042
on his visit to the long-suffering
communities of that depressed area.
275
00:24:04,810 --> 00:24:07,518
- Hello, sir.
- Very nice to meet you.
276
00:24:07,646 --> 00:24:09,421
Evening, sir.
277
00:24:09,548 --> 00:24:11,050
Hi, there. God bless you, sir.
278
00:24:16,888 --> 00:24:18,196
Thank you, sir.
279
00:24:19,691 --> 00:24:21,534
- God bless you, sir.
- Sir.
280
00:24:22,861 --> 00:24:24,204
Thank you.
281
00:24:25,864 --> 00:24:27,605
Hello, there.
282
00:24:29,367 --> 00:24:31,278
Sir, I don't think
that's a good idea.
283
00:24:38,009 --> 00:24:39,955
Thank you for having me
into your home.
284
00:24:40,078 --> 00:24:41,557
They traveled
through the desolate villages
285
00:24:41,680 --> 00:24:44,490
of the Rhondda, Monmouth Valleys.
286
00:24:44,616 --> 00:24:47,893
The whole region was dying
for want of work.
287
00:24:48,019 --> 00:24:50,795
Your Highness,
what is your impression of South Wales?
288
00:24:52,257 --> 00:24:53,861
My impression...
289
00:24:56,561 --> 00:25:01,442
My impression is that this is
a place of decent men and women,
290
00:25:01,566 --> 00:25:04,638
living in indecent conditions!
291
00:25:04,769 --> 00:25:07,477
And something must be done!
292
00:25:07,606 --> 00:25:09,950
Thank you!
Thank you, Your Highness.
293
00:25:12,077 --> 00:25:14,557
"Something must be done. "
294
00:25:14,679 --> 00:25:16,818
This natural sentiment
was seized on by some,
295
00:25:16,948 --> 00:25:19,019
and called "political meddling."
296
00:25:19,150 --> 00:25:21,790
But why the outrage
if you're just stating the obvious?
297
00:25:21,920 --> 00:25:23,490
The King is not meant
to have an opinion.
298
00:25:23,622 --> 00:25:25,693
You wanna play deaf, dumb and blind?
299
00:25:25,824 --> 00:25:27,633
- Precisely.
- Well, where I come from
300
00:25:27,759 --> 00:25:30,467
we say what we think
and we mean what we say.
301
00:25:30,595 --> 00:25:32,734
- I like where you come from.
- Baltimore?
302
00:25:36,067 --> 00:25:39,105
- Your Royal Highness!
- Ernest!
303
00:25:39,237 --> 00:25:41,877
I just made his Royal Highness
a martini, would you like one, dear?
304
00:25:42,007 --> 00:25:43,680
That would be lovely, darling.
305
00:25:43,808 --> 00:25:44,912
That'll be Connie.
306
00:25:45,043 --> 00:25:46,351
- Excuse me.
- Thelma called,
307
00:25:46,478 --> 00:25:48,116
she said she might
be a little late.
308
00:25:48,246 --> 00:25:50,419
Then you'll just have
to keep me entertained.
309
00:25:50,549 --> 00:25:51,789
I make a mean martini.
310
00:25:51,917 --> 00:25:53,828
Let's start there
and see how it goes.
311
00:25:53,952 --> 00:25:57,365
- Sony we're late.
- Darling, Connie's here.
312
00:25:57,489 --> 00:25:59,628
- Your Royal Highness.
- Connie. Marvelous to see you
313
00:25:59,758 --> 00:26:01,897
Hello, Wallis, darling.
314
00:26:02,027 --> 00:26:04,303
I hope you don't mind,
I brought some thirsty friends!
315
00:26:04,429 --> 00:26:07,467
- The more the merrier!
- Lovely to see you. How are you?
316
00:26:07,599 --> 00:26:09,010
Who are you?
317
00:26:11,169 --> 00:26:13,775
"Love, Love
Alone Duke and Duchess Remix"]
318
00:26:13,905 --> 00:26:16,112
- Shall we?
- Love the frock.
319
00:26:16,241 --> 00:26:18,448
- Hello.
- Hello, how are you?
320
00:26:18,577 --> 00:26:20,488
Your Highness.
321
00:26:22,347 --> 00:26:25,226
Let me get you drinks.
Stay right there.
322
00:26:25,350 --> 00:26:27,193
I know what you like.
323
00:26:39,230 --> 00:26:41,210
Your drinks are becoming legendary,
Mrs. Simpson.
324
00:26:41,333 --> 00:26:43,313
Well, your Royal Highness,
something had to be done
325
00:26:43,435 --> 00:26:45,881
with those awkward hours
between tea and dinner.
326
00:26:47,706 --> 00:26:50,846
Ah, Thelma, there you are, darling!
327
00:26:50,976 --> 00:26:52,580
David.
328
00:26:52,711 --> 00:26:54,384
- You're here already?
- Yes.
329
00:26:54,512 --> 00:26:56,617
What took you so long?
330
00:27:00,552 --> 00:27:02,623
- Hello.
- Hello.
331
00:27:54,739 --> 00:27:57,777
I must say Marmaduke's been
such a gentlemen about the divorce.
332
00:27:57,909 --> 00:28:00,287
- One lump or two?
- One.
333
00:28:00,412 --> 00:28:03,154
It almost makes me have
second thoughts about leaving him.
334
00:28:03,281 --> 00:28:05,488
Never jump into the same river twice.
335
00:28:05,617 --> 00:28:08,461
Anyway, after ten minutes with David,
336
00:28:08,586 --> 00:28:10,156
I soon forgot all about that river.
337
00:28:12,223 --> 00:28:13,793
He took me to see Tosca last night.
338
00:28:13,925 --> 00:28:16,599
- Divine.
- Tosca or His Royal Highness?
339
00:28:16,728 --> 00:28:18,571
Both!
340
00:28:18,697 --> 00:28:21,644
- Thelma, can I ask you something?
- Of course.
341
00:28:21,766 --> 00:28:25,339
Do you call him Your Royal Highness?
342
00:28:25,470 --> 00:28:27,950
Well, you know, do you call him
Your Royal Highness...?
343
00:28:28,640 --> 00:28:30,119
No.
344
00:28:30,241 --> 00:28:32,448
I only ever call him David.
345
00:28:33,344 --> 00:28:35,483
Or darling.
346
00:28:35,613 --> 00:28:38,116
I do hate the thought of leaving him
on his own while I'm in America.
347
00:28:38,249 --> 00:28:41,492
- How long will you be gone?
- Three months.
348
00:28:41,619 --> 00:28:45,761
Promise me you'll look after him.
David so adores you and Ernest.
349
00:28:45,890 --> 00:28:51,135
No one can fill your shoes,
but we'll do our best.
350
00:28:51,262 --> 00:28:53,401
Thank you, Wallis.
351
00:28:53,531 --> 00:28:56,205
You're such a good friend.
352
00:28:56,334 --> 00:29:00,305
Ladies and gentlemen,
the exhibition is now closing.
353
00:29:00,438 --> 00:29:02,884
The exhibition is now closing.
354
00:29:14,719 --> 00:29:17,131
Hi.
355
00:29:17,255 --> 00:29:19,633
I can give you another
15 minutes while we lock up.
356
00:29:19,758 --> 00:29:21,795
No, thanks, I was just leaving.
357
00:29:21,926 --> 00:29:24,770
OK. Have a good night, Miss Winthrop.
358
00:29:24,896 --> 00:29:27,968
Mrs. Winthrop.
359
00:29:28,099 --> 00:29:30,943
- Mrs. Winthrop. Have a good night.
- You, too.
360
00:29:34,239 --> 00:29:39,552
You don't think, ma 'am,
that women have suffered somewhat
361
00:29:39,677 --> 00:29:44,092
over the last 30 years by being
too competitive with men?
362
00:29:46,985 --> 00:29:50,489
They've lost something of their
essential character and charm.
363
00:29:50,622 --> 00:29:52,863
- No, I don't think so really.
- Wally?
364
00:29:52,991 --> 00:29:54,766
- I don't think they have at all.
- Wally?
365
00:29:54,893 --> 00:29:58,170
- I'll be right out.
- Use their femininity in business.
366
00:29:58,296 --> 00:30:00,435
Both you and the Duke would have
liked to have had children?
367
00:30:00,565 --> 00:30:01,566
Yes...
368
00:30:07,539 --> 00:30:09,416
I'm a jerk.
369
00:30:47,345 --> 00:30:48,722
William?
370
00:30:55,954 --> 00:30:57,456
What is it?
371
00:30:57,589 --> 00:30:59,432
Is it me?
372
00:31:00,191 --> 00:31:01,602
No.
373
00:31:04,362 --> 00:31:06,774
I just wish we could have sex
without the constant pressure
374
00:31:06,898 --> 00:31:09,777
- of your need to get pregnant.
- I never said anything about that.
375
00:31:09,901 --> 00:31:11,244
No, but it's always there!
376
00:31:12,503 --> 00:31:13,504
I'm sorry.
377
00:31:15,106 --> 00:31:16,744
Maybe I don't want a kid.
378
00:31:18,743 --> 00:31:20,347
Since when?
379
00:31:21,946 --> 00:31:23,721
I don't know.
380
00:31:27,185 --> 00:31:28,687
Do you want to talk about it?
381
00:31:29,921 --> 00:31:32,561
- Not really.
- William...
382
00:31:32,690 --> 00:31:35,170
You told me you wanted to have children.
383
00:31:35,293 --> 00:31:37,637
That you didn't want me to work.
384
00:31:37,762 --> 00:31:40,902
- I gave up my career.
- If that's what you want to call it.
385
00:31:41,032 --> 00:31:45,105
Regardless of what you think,
it was work to me, and I enjoyed it.
386
00:31:45,236 --> 00:31:46,442
Calm down.
387
00:32:06,791 --> 00:32:08,361
Are you...
388
00:32:11,829 --> 00:32:13,137
finished?
389
00:32:18,836 --> 00:32:21,817
Sir, you don't believe all this nonsense
about Thelma and the Aly Khan.
390
00:32:21,940 --> 00:32:24,079
She's devoted to you.
391
00:32:24,208 --> 00:32:27,348
Devoted to me, to her husband
and now to a camel jockey.
392
00:32:32,450 --> 00:32:35,795
She's extended her stay to America
by another month.
393
00:32:35,920 --> 00:32:38,867
Well, then she deserves your pity
not your jealousy.
394
00:32:38,990 --> 00:32:40,765
Jealousy? Who says I'm jealous?
395
00:32:40,892 --> 00:32:42,394
Well, all men are territorial.
396
00:32:42,527 --> 00:32:44,905
I'm not all men.
397
00:32:45,029 --> 00:32:46,975
But you're a man.
398
00:32:47,098 --> 00:32:49,339
I'm a man who needs a drink.
399
00:32:50,969 --> 00:32:52,277
Tell me about your day.
400
00:32:52,403 --> 00:32:54,849
How did your meeting go
at the House of Commons?
401
00:32:54,973 --> 00:32:58,386
Disastrous. I was accused
of being a socialist.
402
00:32:58,509 --> 00:33:01,956
That's quite a feat. Only last week,
you were accused of being a fascist.
403
00:33:02,080 --> 00:33:04,117
Well, they'll say anything
to undermine me.
404
00:33:04,248 --> 00:33:06,626
Anyway, I'm sure you don't
wish to talk about my work.
405
00:33:06,751 --> 00:33:10,096
Actually, I do. I just finished that
book you suggested on social reform.
406
00:33:12,156 --> 00:33:15,228
I think what you're trying
to do is incredibly important.
407
00:33:16,494 --> 00:33:18,201
One olive or two?
408
00:33:19,197 --> 00:33:20,198
Two.
409
00:33:20,832 --> 00:33:22,175
There we are.
410
00:33:23,801 --> 00:33:26,304
Everybody deserves
a roof over their head
411
00:33:27,238 --> 00:33:30,082
Now you sound like a socialist.
412
00:33:30,208 --> 00:33:32,245
Well, if the Germans can do it...
413
00:33:34,345 --> 00:33:35,756
why can't the English?
414
00:33:37,482 --> 00:33:41,020
Wallis, you're the only woman who has
ever shown any interest in my work.
415
00:33:41,953 --> 00:33:45,423
Am I... sir?
416
00:33:45,556 --> 00:33:49,003
Please, call me David.
417
00:34:04,175 --> 00:34:05,745
Your Royal Highness...
418
00:34:07,545 --> 00:34:09,286
what a surprise.
419
00:34:09,414 --> 00:34:12,327
Really? I've been here
every night this week.
420
00:34:12,450 --> 00:34:14,020
Will you be staying for dinner, sir?
421
00:34:14,152 --> 00:34:15,324
If you'll have me.
422
00:34:15,453 --> 00:34:17,160
If you don't mind having chicken.
423
00:34:17,288 --> 00:34:19,268
- Again?
- Again.
424
00:34:19,390 --> 00:34:24,169
- Would you like a drink, dear?
- Yes. Yes, please.
425
00:34:41,145 --> 00:34:43,648
- Oh, Mrs. Winthrop, hello.
- Hi.
426
00:34:43,781 --> 00:34:45,158
Whoa.
427
00:34:45,283 --> 00:34:46,990
Sony, you can't come in here.
428
00:34:47,118 --> 00:34:49,291
- Why not?
- VIP entrance.
429
00:34:49,420 --> 00:34:51,195
You have a pass?
430
00:34:51,322 --> 00:34:53,302
Where do I get one of those?
431
00:34:53,424 --> 00:34:55,267
It's very complicated.
432
00:34:55,393 --> 00:34:57,236
You have identification?
433
00:34:57,361 --> 00:34:58,635
Wally!
434
00:34:58,763 --> 00:35:01,107
How's that for identification?
435
00:35:01,232 --> 00:35:04,111
Miss Brooks has sent her KGB officer.
436
00:35:06,871 --> 00:35:09,044
So I see
someone has an admirer.
437
00:35:09,173 --> 00:35:11,050
What's his story?
438
00:35:11,175 --> 00:35:14,088
Russian intellectual,
slumming as a security guard.
439
00:35:15,346 --> 00:35:16,984
Dime a dozen.
440
00:35:56,220 --> 00:35:58,723
- I'm dreading tonight.
- Why?
441
00:35:58,856 --> 00:36:03,032
Lady Cunard can be so tiresome.
She dislikes everybody.
442
00:36:03,161 --> 00:36:05,641
That's not the point.
It's Thelma's coming home party.
443
00:36:05,763 --> 00:36:07,606
And Thelma's a dear friend.
We have to go.
444
00:36:07,732 --> 00:36:10,235
I suppose you'll be seated
next to Peter Pan.
445
00:36:10,368 --> 00:36:12,370
- Don't call him that.
- Why not?
446
00:36:12,503 --> 00:36:14,813
A man can be envious of a fellow
who doesn't have to grow up.
447
00:36:14,939 --> 00:36:16,441
It seems like an unfair advantage.
448
00:36:16,574 --> 00:36:20,078
- What are you going on about?
- I hope you don't ignore me all night.
449
00:36:20,878 --> 00:36:23,950
Ernest, darling.
450
00:36:24,081 --> 00:36:27,790
How could I ignore you,
when you look so dashing in your tuxedo?
451
00:36:32,290 --> 00:36:34,167
Not as dashing as the prince.
452
00:36:35,993 --> 00:36:37,836
Now you're just being silly.
453
00:36:37,962 --> 00:36:39,839
- Run along and let me get ready.
- OK.
454
00:36:39,964 --> 00:36:41,272
Go on.
455
00:36:43,568 --> 00:36:45,172
See you in a few minutes.
456
00:37:54,171 --> 00:37:56,549
How's your meat cooked?
A bit dry?
457
00:37:56,674 --> 00:38:01,145
Here's an idea, we could do the red
and then the green in the same room.
458
00:38:01,279 --> 00:38:02,417
David?
459
00:38:10,054 --> 00:38:11,658
Maybe we could come up
the fort next weekend...
460
00:38:11,789 --> 00:38:13,291
...or the weekend after?
461
00:38:13,424 --> 00:38:15,734
I'd like to make a toast
to my dear friend Thelma,
462
00:38:15,860 --> 00:38:17,669
who's been gone far, far too long!
463
00:38:17,795 --> 00:38:20,207
London's been dreary without
you, darling. Welcome home.
464
00:38:20,331 --> 00:38:22,072
- Thank you.
- To Thelma!
465
00:38:22,199 --> 00:38:23,576
- To Thelma!
- Welcome home.
466
00:38:25,036 --> 00:38:27,846
David, you'll never guess
where I visited in Manhattan.
467
00:38:27,972 --> 00:38:29,952
- Where?
- The Empire State Building.
468
00:38:30,074 --> 00:38:33,715
I went all the way to the very top,
102 floors. Can you imagine?
469
00:38:33,844 --> 00:38:36,188
The view was breathtaking!
470
00:38:36,314 --> 00:38:38,555
Sounds dangerous.
471
00:38:38,683 --> 00:38:40,560
You couldn't pay me enough
to go to the top of that building.
472
00:38:40,685 --> 00:38:42,687
Nobody one could
pay you enough, Emerald.
473
00:38:42,820 --> 00:38:44,697
You are married to
the wealthiest man in England.
474
00:38:44,822 --> 00:38:46,733
I thought I was
the wealthiest man in England.
475
00:38:49,360 --> 00:38:51,465
My God, David, look what you've done.
476
00:38:53,664 --> 00:38:55,803
You've torn my dress.
477
00:39:02,773 --> 00:39:03,877
I'm so sorry.
478
00:39:06,844 --> 00:39:08,187
Well...
479
00:39:10,214 --> 00:39:11,887
it is Schiaparelli.
480
00:39:22,159 --> 00:39:23,763
More wine, anyone?
481
00:39:50,654 --> 00:39:53,567
I see potential danger
in the jewelry department.
482
00:39:53,691 --> 00:39:55,500
Yep. I'm sure you do.
483
00:39:59,430 --> 00:40:01,740
Just doing my job, Dwayne.
484
00:40:01,866 --> 00:40:04,073
Yep. I'm sure you are.
485
00:40:27,158 --> 00:40:30,196
You've been extremely decent
about all this, old chap.
486
00:40:30,327 --> 00:40:32,603
How can I be anything but?
487
00:40:32,730 --> 00:40:34,004
I love her.
488
00:40:34,999 --> 00:40:36,774
I will always love her.
489
00:40:36,901 --> 00:40:39,347
All I can ask is that
you do the same.
490
00:40:41,739 --> 00:40:43,309
You have my word.
491
00:40:48,813 --> 00:40:50,520
Your Majesty.
492
00:41:40,297 --> 00:41:42,504
I think this belongs to you.
493
00:41:42,633 --> 00:41:44,977
Oh.
494
00:41:49,507 --> 00:41:51,578
Are you trying to seduce me?
495
00:41:52,810 --> 00:41:54,016
Is it working?
496
00:42:07,358 --> 00:42:09,359
J' For he's
a jolly good fellow
497
00:42:09,360 --> 00:42:10,338
J' For he's
a jolly good fellow
498
00:42:10,461 --> 00:42:12,737
J' And so say all of us
499
00:42:12,863 --> 00:42:14,968
J' And so say all of us
500
00:42:15,099 --> 00:42:17,136
J' And so say all of us
501
00:42:17,268 --> 00:42:19,544
J' For he's a jolly good fellow
502
00:42:19,670 --> 00:42:21,809
J' For he's a jolly good fellow
503
00:42:21,939 --> 00:42:25,045
J' For he's a jolly good fellow
504
00:42:25,175 --> 00:42:28,816
J' And so say all of us J'
505
00:42:28,946 --> 00:42:30,118
Open it.
506
00:42:30,247 --> 00:42:32,523
It's not my birthday.
507
00:42:34,318 --> 00:42:36,025
Oh, it's like Fort Knox.
508
00:42:44,461 --> 00:42:48,967
"All for love and the world well
lost. Happy Birthday. W.E."
509
00:42:50,467 --> 00:42:52,310
Thank you, David.
510
00:42:52,436 --> 00:42:54,279
Who's "WE?"
511
00:42:54,405 --> 00:42:56,783
Wallis and Edward, silly.
512
00:42:57,575 --> 00:42:58,679
That's so sweet.
513
00:43:25,302 --> 00:43:26,645
Your tea, madam.
514
00:43:32,543 --> 00:43:33,920
Your Majesty!
515
00:43:36,780 --> 00:43:39,556
You certainly know the way
to a woman's heart.
516
00:43:43,387 --> 00:43:44,991
I wasn't aiming that high.
517
00:43:54,531 --> 00:43:56,067
- Are you all right?
- Your Majesty,
518
00:43:56,200 --> 00:43:58,009
- how long do you stay in Italy?
- We may stay some time.
519
00:43:59,803 --> 00:44:03,580
Wallis, darling.
Turn around. Try to enjoy it.
520
00:44:09,246 --> 00:44:11,954
David, are you sure these photos
won't run in England?
521
00:44:12,082 --> 00:44:14,323
Don't worry, darling, Fleet Street and I
have an understanding.
522
00:44:14,451 --> 00:44:16,055
Don't we, Slipper?
523
00:44:16,186 --> 00:44:19,360
- I hope you're right.
- Well, Slipper's never wrong.
524
00:44:19,490 --> 00:44:22,061
Your Majesty, his popularity
is not in question.
525
00:44:22,192 --> 00:44:26,072
It seems the worse he behaves
the more he is loved.
526
00:44:29,299 --> 00:44:32,644
It's a pretty kettle of fish we're in.
527
00:44:32,770 --> 00:44:34,841
Fleet Street is all over me about this.
528
00:44:34,972 --> 00:44:37,816
Even the American press
is starting to wag its tail.
529
00:44:40,644 --> 00:44:43,887
Sign of the times,
isn't it, Prime Minister?
530
00:44:45,149 --> 00:44:47,425
What are you suggesting?
531
00:44:47,551 --> 00:44:50,327
I'm not suggesting anything,
Your Majesty.
532
00:44:50,454 --> 00:44:53,992
He seems to have made his bed,
hasn't he?
533
00:45:57,054 --> 00:45:58,362
Get a life.
534
00:46:04,361 --> 00:46:05,772
Are you OK?
535
00:46:08,532 --> 00:46:09,977
I'm fine.
536
00:46:13,237 --> 00:46:15,148
I don't know what's wrong with me.
537
00:46:16,373 --> 00:46:18,444
I don't know what's wrong
with you either.
538
00:46:20,444 --> 00:46:23,584
Look, I'm due for a break.
Why don't we go get a cup of coffee?
539
00:46:23,714 --> 00:46:25,853
OK? Come on.
540
00:46:33,056 --> 00:46:34,399
So what is
your thing with them?
541
00:46:34,525 --> 00:46:36,505
- My thing?
- The Duke and the Duchess.
542
00:46:36,627 --> 00:46:39,733
- It's a long story.
- Can you make it a short one?
543
00:46:39,863 --> 00:46:42,343
Little girls love fairy tales?
544
00:46:43,534 --> 00:46:46,708
- OK.
- The happily-ever-after kind.
545
00:46:46,837 --> 00:46:49,681
How do you know
they lived happily ever after?
546
00:46:49,807 --> 00:46:52,287
- Don't rain on my parade.
- Excuse me?
547
00:46:53,210 --> 00:46:55,053
It's an expression.
548
00:46:56,346 --> 00:46:57,347
Yes, I know.
549
00:46:59,983 --> 00:47:02,429
So tell me about your family.
550
00:47:02,553 --> 00:47:04,897
- Like what?
- How's your mother?
551
00:47:05,022 --> 00:47:06,797
My mother?
552
00:47:06,924 --> 00:47:09,302
She named me after Wallis Simpson.
553
00:47:09,426 --> 00:47:12,236
She and my grandmother
were obsessed with her.
554
00:47:12,362 --> 00:47:14,933
I guess they wanted me
to many a prince.
555
00:47:15,065 --> 00:47:16,373
And did you?
556
00:47:17,801 --> 00:47:20,042
That's the long story.
557
00:47:20,170 --> 00:47:22,980
- What about you?
- What about me?
558
00:47:23,106 --> 00:47:25,177
- Where are you from?
- Vermont.
559
00:47:26,210 --> 00:47:27,553
Very funny.
560
00:47:29,012 --> 00:47:30,992
Refugee camp in Vermont.
561
00:47:31,114 --> 00:47:32,457
In Vermont?
562
00:47:32,583 --> 00:47:34,722
Vermont is full of surprises.
563
00:47:40,224 --> 00:47:41,225
I like your watch.
564
00:47:42,359 --> 00:47:43,394
Thank you.
565
00:47:44,828 --> 00:47:47,399
- It looks old.
- It is. A gift.
566
00:47:48,532 --> 00:47:49,533
From?
567
00:47:50,968 --> 00:47:52,276
My wife.
568
00:47:52,402 --> 00:47:54,643
- You're married?
- Was.
569
00:47:59,009 --> 00:48:00,613
I'm raining on your parade again?
570
00:48:02,145 --> 00:48:04,648
- No.
- You remind me of her.
571
00:48:06,350 --> 00:48:07,590
Is that a good thing?
572
00:48:09,586 --> 00:48:11,429
It's not a bad thing.
573
00:48:18,195 --> 00:48:20,539
- Hello?
- Hey, it's me.
574
00:48:20,664 --> 00:48:22,803
- Hi, William.
- I'm not going to get home tonight.
575
00:48:22,933 --> 00:48:26,039
This thing is running late,
and I'm behind at work.
576
00:48:26,169 --> 00:48:29,116
I've got some papers to write.
Are you all right?
577
00:48:29,239 --> 00:48:31,378
You started dinner?
578
00:49:10,647 --> 00:49:13,389
Is that why
you're dressed up like a whore?
579
00:49:46,316 --> 00:49:47,149
Wallis sent us a letter
580
00:49:47,150 --> 00:49:47,753
Wallis sent us a letter
581
00:49:47,884 --> 00:49:50,387
inviting us to Fort Belvedere,
first week in September.
582
00:49:50,520 --> 00:49:51,692
Yes, it should be great fun!
583
00:49:51,822 --> 00:49:54,302
We're used to getting
our invitations from you, David.
584
00:49:54,424 --> 00:49:56,927
Oh, I'm happy to let Wallis
write my letters.
585
00:49:57,060 --> 00:49:58,801
She's much better at it than I am.
586
00:49:58,929 --> 00:50:00,135
How lucky you are.
587
00:50:00,263 --> 00:50:03,574
How much longer will you
be staying in the...
588
00:50:03,700 --> 00:50:05,873
- South of France.
- Until September.
589
00:50:06,003 --> 00:50:08,176
So sorry for the delay.
Lunch will be ready any minute.
590
00:50:08,305 --> 00:50:12,481
Edward was just telling us
how indispensable you've become to him.
591
00:50:12,609 --> 00:50:15,249
And where is your husband these days,
Mrs. Simpson?
592
00:50:17,247 --> 00:50:18,885
He's working.
593
00:50:19,016 --> 00:50:20,552
In London.
594
00:50:33,530 --> 00:50:35,032
Wallis...
595
00:50:35,165 --> 00:50:37,111
You all right?
WW do you ask?
596
00:50:37,234 --> 00:50:40,647
- You left in such a hurry after lunch.
- Did I? I'm sorry.
597
00:50:40,771 --> 00:50:42,580
Wallis. What's wrong?
598
00:50:42,706 --> 00:50:44,686
Lunch with your brother
and sister-in-law.
599
00:50:44,808 --> 00:50:47,880
- They are rather dull, aren't they?
- They'll never accept me.
600
00:50:48,011 --> 00:50:49,786
You're gonna let Bertie and
Elizabeth dictate our future?
601
00:50:49,913 --> 00:50:51,824
It isn't just Bertie and Elizabeth
It's everyone.
602
00:50:51,948 --> 00:50:53,359
It won't be once we're married.
603
00:50:53,483 --> 00:50:56,464
David, let's stop all this talk
about marriage. It frightens me.
604
00:50:56,586 --> 00:50:58,827
And I can't see any good coming of it.
605
00:50:58,955 --> 00:51:00,730
Why?
606
00:51:00,857 --> 00:51:03,895
Your family will never stand for it.
The prime minister won't stand for it!
607
00:51:04,027 --> 00:51:07,668
Then I'll give up the throne!
608
00:51:07,798 --> 00:51:11,041
And I will be the most
despised woman in the world.
609
00:51:13,236 --> 00:51:16,945
Why do you belittle yourself? They would
be lucky to have you as their queen.
610
00:51:17,074 --> 00:51:18,985
You're delusional!
611
00:51:19,109 --> 00:51:22,283
If I had any sense at all
I would just disappear.
612
00:51:23,880 --> 00:51:26,087
Don't you understand?
You can do whatever you like,
613
00:51:26,216 --> 00:51:30,926
go wherever you want,
but whatever you do... I'll follow you.
614
00:51:52,275 --> 00:51:54,482
Quiet, Chester!
615
00:51:54,611 --> 00:51:58,024
Apparently, she invited a string of
Americans to stay with them in Cannes.
616
00:51:58,148 --> 00:51:59,149
How common.
617
00:52:00,517 --> 00:52:02,895
Well, you know
how fond David is of Americans.
618
00:52:09,159 --> 00:52:12,368
I'm sure the rumors
aren't entirely true, Your Majesty.
619
00:52:13,396 --> 00:52:14,739
Which rumors?
620
00:52:17,100 --> 00:52:20,673
That he's... well,
rather serious about her.
621
00:52:20,804 --> 00:52:24,411
What do you mean "serious?"
She's a married woman!
622
00:52:24,541 --> 00:52:27,147
David has always had
the most atrocious judgment.
623
00:52:28,378 --> 00:52:30,619
I pray to God he never marries her
or has children.
624
00:52:32,682 --> 00:52:36,186
Nothing comes between Bertie
and Lilibeth and the throne!
625
00:52:36,319 --> 00:52:40,028
Your Majesty, David has always
been destined for greatness.
626
00:52:41,992 --> 00:52:44,598
And in any case,
I'm sure it will never come to that.
627
00:52:59,409 --> 00:53:01,582
Have you seen Father already?
628
00:53:01,711 --> 00:53:04,191
- No.
- But we're meant to have dinner.
629
00:53:04,314 --> 00:53:06,487
- I'm not staying.
- You promised.
630
00:53:06,616 --> 00:53:10,621
Please don't leave me
on my own with Father.
631
00:53:10,754 --> 00:53:12,961
- I'm sorry, Bertie.
- David!
632
00:53:13,857 --> 00:53:14,927
What shall I tell him?
633
00:53:18,228 --> 00:53:20,367
I don't know. Tell him...
634
00:53:22,165 --> 00:53:24,270
Tell him I've lost my appetite.
635
00:53:34,144 --> 00:53:37,353
Wally! Hi.
636
00:53:37,480 --> 00:53:39,289
- Evgeni.
- I was looking for you.
637
00:53:39,416 --> 00:53:41,020
Um...
638
00:53:41,151 --> 00:53:43,392
I have something
that I want to show you.
639
00:53:43,520 --> 00:53:45,124
I think you'll be very interested in it.
640
00:53:45,255 --> 00:53:49,533
But you have to go to the preview area
after we close and wait for me there.
641
00:53:49,659 --> 00:53:51,332
Are you in a rush?
642
00:53:54,464 --> 00:53:56,205
- No, I'm not.
- No?
643
00:53:58,835 --> 00:54:00,439
OK.
644
00:54:00,570 --> 00:54:02,015
Ten minutes.
645
00:54:05,408 --> 00:54:07,547
You can't you take her
to a bar like a normal person?
646
00:54:07,677 --> 00:54:09,554
Don't worry.
She practically works here.
647
00:54:09,679 --> 00:54:12,626
That's good. 'Cause if anyone
finds out, we won't be.
648
00:54:12,749 --> 00:54:15,059
Relax, baby.
649
00:54:15,185 --> 00:54:16,596
I've got everything under control.
650
00:54:17,587 --> 00:54:18,964
Shh.
651
00:54:27,163 --> 00:54:28,335
Are you ready?
652
00:54:44,047 --> 00:54:45,583
. - Ooh!
653
00:54:50,353 --> 00:54:52,026
A toast.
654
00:54:56,426 --> 00:54:57,700
What does that mean?
655
00:54:57,827 --> 00:55:00,239
- To love and...
- Other disasters?
656
00:55:01,431 --> 00:55:03,604
To the time to enjoy her.
657
00:55:03,733 --> 00:55:05,474
Cheers.
658
00:55:09,572 --> 00:55:10,915
Please.
659
00:55:18,982 --> 00:55:20,723
Oh, my God.
660
00:56:37,494 --> 00:56:38,973
One more thing.
661
00:56:42,899 --> 00:56:44,776
Evgeni?
662
00:56:44,901 --> 00:56:47,507
- What are you doing?!
- What does it look like I'm doing?
663
00:56:49,239 --> 00:56:50,684
What? You don't want to try it on?
664
00:56:50,807 --> 00:56:52,218
I don't want you to lose your job!
665
00:56:52,342 --> 00:56:53,753
Why? Are you going to run off with it?
666
00:56:53,877 --> 00:56:55,413
- Evgeni, no.
- Come on.
667
00:56:56,579 --> 00:56:59,025
Relax. It's a fake.
668
00:57:09,626 --> 00:57:12,505
King George III has
died, and the nation mourns.
669
00:57:12,629 --> 00:57:14,575
As the popular Prince Edward
ascends the throne
670
00:57:14,697 --> 00:57:16,643
the public are startled
by news of a romance
671
00:57:16,766 --> 00:57:18,507
that threatens
the very monarchy itself.
672
00:57:20,970 --> 00:57:23,246
The newly crowned King
intends to marry a commoner.
673
00:57:23,373 --> 00:57:25,353
An American,
Mrs. Wallace Simpson,
674
00:57:25,475 --> 00:57:27,477
and his decision has sparked
a constitutional crisis.
675
00:57:27,610 --> 00:57:29,180
What are you thinking about?
676
00:57:29,312 --> 00:57:32,191
The strong-minded King is at odds with
Prime Minister Stanley Baldwin
677
00:57:32,315 --> 00:57:34,591
who demands that the marriage
must not take place,
678
00:57:34,717 --> 00:57:35,855
on pain of abdication.
679
00:57:35,985 --> 00:57:39,091
What it must feel like
to be loved that much.
680
00:57:39,222 --> 00:57:41,759
And what is your
definition of love?
681
00:57:41,891 --> 00:57:43,996
He gave up everything for her.
682
00:57:44,127 --> 00:57:47,836
Why do people only
focus on what he gave up?
683
00:57:47,964 --> 00:57:50,035
- That's true.
- What's true?
684
00:57:50,166 --> 00:57:52,578
What about what I gave up?
685
00:57:52,702 --> 00:57:54,875
She gave up a lot, too.
686
00:57:55,004 --> 00:57:57,314
My privacy. My freedom.
687
00:57:57,440 --> 00:57:59,351
My reputation.
688
00:58:01,211 --> 00:58:04,124
- I don't know how she did it.
- Did what?
689
00:58:04,247 --> 00:58:05,851
I never looked to the past.
690
00:58:05,982 --> 00:58:09,156
I always wanted to embrace
the new things that life had to offer.
691
00:58:09,285 --> 00:58:12,289
The whole world turned against her,
but she never backed down.
692
00:58:13,723 --> 00:58:15,828
Darling, they can't hurt you...
693
00:58:15,959 --> 00:58:17,404
unless you let them.
694
00:58:22,932 --> 00:58:25,344
I should go home.
695
00:58:25,468 --> 00:58:27,379
- It's getting late.
- OK.
696
00:58:28,371 --> 00:58:30,715
Can I walk you home?
697
00:58:30,840 --> 00:58:32,319
If you put your pants on.
698
00:58:34,711 --> 00:58:35,815
Right.
699
00:58:41,351 --> 00:58:43,092
You play beautifully.
700
00:58:44,387 --> 00:58:46,230
You see, we're not all gangsters.
701
00:58:47,390 --> 00:58:48,767
No, you're not.
702
00:58:53,396 --> 00:58:54,807
Thank you.
703
00:58:54,931 --> 00:58:57,104
It was my pleasure.
704
00:58:59,969 --> 00:59:01,642
See you soon.
705
00:59:01,771 --> 00:59:04,081
You don't want me
to walk you all the way?
706
00:59:04,207 --> 00:59:06,209
It's OK. I live just here.
707
00:59:07,377 --> 00:59:08,651
Thanks.
708
00:59:31,668 --> 00:59:33,079
William?
709
00:59:38,875 --> 00:59:40,218
William?
710
00:59:44,314 --> 00:59:45,987
You here?
711
00:59:59,696 --> 01:00:02,040
Darling,
they can't hurt you...
712
01:00:02,165 --> 01:00:03,667
unless you let them.
713
01:00:16,479 --> 01:00:17,856
Ladies and gentlemen,
714
01:00:17,981 --> 01:00:21,758
welcome to the Duke and Duchess
of Windsor Auction.
715
01:00:24,454 --> 01:00:27,264
And now lot number one,
lot number one,
716
01:00:27,390 --> 01:00:30,928
the gilded hand irons,
and I have two thousand dollars,
717
01:00:31,060 --> 01:00:34,041
three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten thousand!
718
01:00:34,163 --> 01:00:36,666
Twelve thousand, fourteen
thousand, sixteen, eighteen,
719
01:00:36,799 --> 01:00:38,107
twenty thousand dollars now.
720
01:00:38,234 --> 01:00:42,080
Twenty-one, 22, 23, 24,000.
721
01:00:42,205 --> 01:00:45,550
Twenty-five thousand, 26...
At 27,500.
722
01:00:45,675 --> 01:00:47,484
At $50,000.
723
01:00:53,449 --> 01:00:54,792
- Hi.
- Hi.
724
01:00:54,917 --> 01:00:56,658
I saved you a seat.
725
01:00:56,786 --> 01:01:00,324
Thanks, but I'm just
gonna stand back here.
726
01:01:00,456 --> 01:01:02,436
- Coward.
- Seventy-five thousand dollars.
727
01:01:02,558 --> 01:01:04,469
Fair warning. Sold!
728
01:01:07,864 --> 01:01:12,210
Next up. Lot 105. The Cartier
sterling silver pillbox.
729
01:01:12,335 --> 01:01:14,281
Three thousand the start,
three thousand's bid.
730
01:01:14,404 --> 01:01:17,715
Four, five, six, seven thousand.
Ten paddles at eight, nine, ten.
731
01:01:17,840 --> 01:01:20,411
Eleven, twelve thousand.
Fifteen, sixteen thousand...
732
01:01:20,543 --> 01:01:23,524
Seventeen, nineteen,
twenty-one, twenty-two...
733
01:01:50,339 --> 01:01:51,909
What is that?
734
01:01:52,041 --> 01:01:53,577
Benzedrine.
735
01:01:53,710 --> 01:01:56,589
It's time to wake
these people up.
736
01:01:57,413 --> 01:01:58,790
Well...
737
01:02:00,216 --> 01:02:01,752
Go on.
738
01:02:02,452 --> 01:02:04,591
All right.
739
01:02:04,721 --> 01:02:06,359
- Cheers.
- Cheers.
740
01:02:17,166 --> 01:02:18,474
Dance for us, Wallis!
741
01:02:18,601 --> 01:02:20,603
Come on. Come on,
do that dance I love.
742
01:02:20,737 --> 01:02:22,273
- No.
- Come on, do it.
743
01:02:55,838 --> 01:02:59,479
Fourteen, fifteen, sixteen, seventeen,
eighteen, nineteen thousand...
744
01:03:09,352 --> 01:03:11,855
Twenty thousand, right and center.
Twenty-one, twenty-two,
745
01:03:11,988 --> 01:03:13,399
twenty-three, twenty-four, twenty-five.
746
01:03:18,227 --> 01:03:19,865
Thirty thousand dollars, right up front.
747
01:03:27,303 --> 01:03:29,510
Are we all through?
748
01:03:31,974 --> 01:03:34,420
Thirty-two thousand, five hundred!
749
01:03:34,544 --> 01:03:36,717
Up here on the left. Congratulations.
750
01:03:46,789 --> 01:03:50,635
Ladies and gentlemen,
that concludes the auction for today.
751
01:03:52,662 --> 01:03:55,666
- So... are you or aren't you?
- Huh?
752
01:03:55,798 --> 01:03:58,472
- Going to bid on something?
- Oh, God no.
753
01:03:58,601 --> 01:03:59,944
Why?
754
01:04:00,069 --> 01:04:02,777
Too nerve-wracking
755
01:04:02,905 --> 01:04:06,512
Plus my husband would hate me wasting
money on something so trivial.
756
01:04:07,510 --> 01:04:11,253
But...
it's not trivial to you.
757
01:04:12,481 --> 01:04:15,325
He wouldn't see it that way.
758
01:04:15,451 --> 01:04:19,058
He's a shrink. He'd find some
way to use it against me.
759
01:04:19,188 --> 01:04:20,861
Mmm.
760
01:04:37,740 --> 01:04:41,688
- Shall I walk you home?
- It's OK. I'll take a cab.
761
01:04:42,245 --> 01:04:43,849
OK.
762
01:04:54,290 --> 01:04:54,890
I still don't understand why
I have to go to this dinner with you.
763
01:04:54,891 --> 01:04:56,962
I still don't understand why
I have to go to this dinner with you.
764
01:04:57,093 --> 01:04:59,835
Sooner or later my prime
minister must meet my future wife.
765
01:04:59,962 --> 01:05:02,340
- Your future wife's still married.
- A technicality.
766
01:05:02,465 --> 01:05:04,877
Ernest isn't a technicality.
He's still my husband.
767
01:05:05,001 --> 01:05:08,107
He's been nothing but decent
through all of this.
768
01:05:08,237 --> 01:05:12,049
Quite right.
But he's agreed to it, hasn't he?
769
01:05:12,174 --> 01:05:14,381
And now it is just a matter of time.
770
01:05:14,510 --> 01:05:17,150
You do realize I'll have
to go to Suffolk to file.
771
01:05:17,280 --> 01:05:20,193
And then I'll have to live on a
bloody cow farm for six months.
772
01:05:20,316 --> 01:05:21,693
Promise me you won't come and visit.
773
01:05:21,817 --> 01:05:23,160
I'm not promising
anything of the son.
774
01:05:23,286 --> 01:05:24,924
You have to.
I want a clean divorce.
775
01:05:25,054 --> 01:05:27,261
I can't be associated
with you or any man.
776
01:05:27,390 --> 01:05:29,495
- I'm not any man, I'm the king.
- Well, Your Majesty,
777
01:05:29,625 --> 01:05:31,298
that's the law in your country.
778
01:05:31,427 --> 01:05:34,067
Then that's one more thing
I'm going to have to change.
779
01:05:34,196 --> 01:05:36,335
You don't have to change everything.
780
01:05:36,465 --> 01:05:39,173
Some things are better left alone.
781
01:05:41,437 --> 01:05:43,781
But you're not one of those things.
782
01:05:54,951 --> 01:05:56,897
I don't know what to say.
783
01:05:58,821 --> 01:06:00,858
Don't say anything
784
01:06:00,990 --> 01:06:03,834
It might be held against you.
785
01:06:12,568 --> 01:06:14,411
How's your husband, Mrs. Simpson?
786
01:06:14,537 --> 01:06:15,948
Get on back to where you came from!
787
01:06:16,072 --> 01:06:17,142
Yankee harlot!
788
01:06:24,447 --> 01:06:26,358
- Hiya.
- Hey, Wally.
789
01:06:26,482 --> 01:06:29,019
- You're bidding?
- I am.
790
01:06:29,151 --> 01:06:31,028
We miss you around here.
791
01:06:31,153 --> 01:06:33,292
Good luck.
792
01:06:33,422 --> 01:06:36,426
Thirteen, fourteen,
fifteen, sixteen thousand.
793
01:06:36,559 --> 01:06:40,302
Seventeen thousand. Eighteen.
Nineteen thousand left.
794
01:06:40,429 --> 01:06:43,569
At twenty thousand, twenty-one thousand.
Twenty-two thousand.
795
01:06:43,699 --> 01:06:45,906
Twenty-three thousand,
twenty-four thousand.
796
01:06:46,035 --> 01:06:49,209
Twenty-five thousand, far, far left.
Twenty-five thousand.
797
01:06:49,338 --> 01:06:51,818
At twenty-six thousand dollars now,
back center.
798
01:06:51,941 --> 01:06:54,478
Twenty-six thousand dollars.
Fair warning.
799
01:06:54,610 --> 01:06:58,217
Sold! For twenty-six thousand dollars.
800
01:06:58,347 --> 01:07:03,126
Next lot. Number 243. A collection
of gloves, kid gloves, just kidding.
801
01:07:03,252 --> 01:07:04,788
Worn by the duchess.
802
01:07:04,920 --> 01:07:07,059
Estimate is a hundred to
a hundred and fifty dollars.
803
01:07:07,189 --> 01:07:10,068
And do I have a hundred?
One, two, three, four, five, six,
804
01:07:10,192 --> 01:07:13,605
paddles everywhere. Seven,
eight, nine, a thousand dollars.
805
01:07:13,729 --> 01:07:15,640
Eleven, twelve, fourteen hundred,
806
01:07:15,765 --> 01:07:18,177
Sixteen. Eighteen.
Two thousand dollars.
807
01:07:18,300 --> 01:07:22,305
Now it's two thousand dollars.
Three thousand dollars now.
808
01:07:22,438 --> 01:07:25,282
Thirty-five hundred. Four thousand.
Forty-five hundred.
809
01:07:25,408 --> 01:07:27,718
Five thousand dollars.
810
01:07:28,878 --> 01:07:30,255
Be they ever so humbled.
811
01:07:30,379 --> 01:07:32,017
Fifty-five hundred.
812
01:07:32,148 --> 01:07:34,128
Six thousand.
813
01:07:35,951 --> 01:07:37,521
Sixty-five hundred's on the phone.
814
01:07:38,988 --> 01:07:41,969
Seven thousand. On my left, in the room.
815
01:07:42,091 --> 01:07:44,162
Seven thousand dollars.
816
01:07:44,293 --> 01:07:47,206
Seventy-five hundred on the telephone.
817
01:07:47,329 --> 01:07:50,037
- You're crazy.
- Thank you.
818
01:07:50,166 --> 01:07:52,237
Eight thousand dollars in the room.
819
01:07:52,368 --> 01:07:55,008
Eight thousand dollars now.
820
01:07:55,137 --> 01:07:57,674
It's eighty-five hundred on the phone.
821
01:07:57,807 --> 01:07:59,309
Sony.
822
01:08:01,911 --> 01:08:04,050
Nine thousand dollars in the room!
823
01:08:04,180 --> 01:08:07,184
At nine thousand dollars now.
Bidding at nine.
824
01:08:07,316 --> 01:08:08,488
Such gloves.
825
01:08:08,617 --> 01:08:12,861
Ninety-five hundred now,
back on the phone.
826
01:08:12,988 --> 01:08:15,491
Hate that telephone, right.
827
01:08:15,624 --> 01:08:18,901
Fair warning. Ninety-five hundred.
828
01:08:19,028 --> 01:08:22,566
Ten thousand dollars! Back in the room.
829
01:08:22,698 --> 01:08:24,769
Ten thousand dollars!
830
01:08:24,900 --> 01:08:28,211
Ten thousand dollars...
The phone says "no".
831
01:08:28,337 --> 01:08:31,875
Ten thousand in the room,
and sold, on my left!
832
01:08:32,007 --> 01:08:33,850
Ten thousand dollars.
833
01:08:37,680 --> 01:08:38,988
Shit.
834
01:08:46,722 --> 01:08:48,702
Mrs. Winthrop.
835
01:08:52,528 --> 01:08:54,337
Mrs. Winthrop.
836
01:08:56,432 --> 01:08:57,968
Mrs. Winthrop.
837
01:08:59,768 --> 01:09:03,545
- Your husband was looking for you.
- Thank you, Victor.
838
01:09:17,453 --> 01:09:19,592
Home at last.
839
01:09:23,626 --> 01:09:25,162
Why were you in the dark?
840
01:09:26,862 --> 01:09:28,466
Interesting day?
841
01:09:29,665 --> 01:09:31,474
You're drunk.
842
01:09:32,401 --> 01:09:34,176
OK, let's start again.
843
01:09:34,303 --> 01:09:36,840
- Interesting day?
- Not especially.
844
01:09:36,972 --> 01:09:40,215
- Well, I had an interesting day.
- Don't you always?
845
01:09:40,342 --> 01:09:42,754
I don't always get
a phone call from the bank.
846
01:09:42,878 --> 01:09:44,414
About what?
847
01:09:50,653 --> 01:09:52,997
You spent over $11,000 at Sotheby's.
848
01:09:53,122 --> 01:09:55,932
I'll pay for it out of my own account.
849
01:09:56,058 --> 01:09:58,038
Your own account? It's all my money!
850
01:09:58,160 --> 01:09:59,537
You're the one who won't let me work!
851
01:09:59,662 --> 01:10:00,868
That's not the point.
852
01:10:00,996 --> 01:10:03,272
When you're spending my money, you ask.
853
01:10:03,399 --> 01:10:07,142
You mean the way I have to ask
if you're coming home every night?
854
01:10:07,269 --> 01:10:09,840
Or the way I have to make
an appointment to speak to you?
855
01:10:09,972 --> 01:10:12,475
- This is not about me!
- To spend time with you?
856
01:10:12,608 --> 01:10:15,714
Or the way I have to ask you for sex?
857
01:10:18,581 --> 01:10:21,027
Why don't you want to have sex with me?
858
01:10:22,451 --> 01:10:23,930
- William?
- Please, Wally!
859
01:10:24,053 --> 01:10:26,090
Don't do this to me right now.
860
01:10:27,856 --> 01:10:30,302
If you're having an affair...
861
01:10:30,426 --> 01:10:32,599
just tell me.
- Get off!
862
01:10:36,232 --> 01:10:37,575
William...
863
01:10:39,835 --> 01:10:42,714
I want to know,
where do you go every night?
864
01:10:44,840 --> 01:10:45,841
Tell me.
865
01:10:48,310 --> 01:10:49,687
Answer me.
866
01:10:50,446 --> 01:10:51,948
Answer me!
867
01:10:53,282 --> 01:10:56,229
- Answer me!
- Stop it.
868
01:11:00,656 --> 01:11:01,691
That's right...
869
01:11:03,626 --> 01:11:06,539
You go make yourself another drink.
870
01:11:06,662 --> 01:11:08,767
Maybe that'll help you get it up.
871
01:11:12,801 --> 01:11:14,747
You...
872
01:11:14,870 --> 01:11:16,975
You have no respect!
873
01:11:17,106 --> 01:11:19,177
What did you spend all my money on?
874
01:11:19,308 --> 01:11:21,288
I fucking feed you,
875
01:11:21,410 --> 01:11:22,787
I clothe you,
876
01:11:22,911 --> 01:11:24,390
and what the fuck do you do for me?
877
01:11:26,315 --> 01:11:30,092
You couldn't even give me a kid if
I wanted one, you stupid fucking cunt!
878
01:12:38,620 --> 01:12:39,928
Hello?
879
01:12:40,889 --> 01:12:42,891
Hello, Wallis? Are you there?
880
01:12:45,494 --> 01:12:47,132
Yes, I'm here.
881
01:12:51,233 --> 01:12:53,110
! need you, Wallis.
882
01:12:54,670 --> 01:12:56,809
Your country needs you.
883
01:12:59,341 --> 01:13:02,914
I'm no good
to my country without you.
884
01:13:03,045 --> 01:13:08,154
You and I can only
create disaster together.
885
01:13:09,518 --> 01:13:11,395
Please, David!
886
01:13:13,455 --> 01:13:15,958
- Please let me go!
- You don't understand.
887
01:13:17,426 --> 01:13:19,497
It's all over.
888
01:13:19,628 --> 01:13:21,301
The instrument of abdication...
889
01:13:22,164 --> 01:13:23,666
is already prepared.
890
01:13:23,799 --> 01:13:25,210
The what?
891
01:13:26,602 --> 01:13:29,082
The only condition under which
I can remain in England...
892
01:13:30,239 --> 01:13:32,742
is if I renounce you
for all time.
893
01:13:34,710 --> 01:13:36,553
And I will never agree to that.
894
01:13:38,280 --> 01:13:40,590
Wallis? Are you there?
895
01:13:51,860 --> 01:13:55,103
"Dear David, this is
a difficult letter to write.
896
01:13:57,232 --> 01:13:59,542
I must really return to Ernest.
897
01:14:00,936 --> 01:14:02,643
I feel secure with him,
898
01:14:02,771 --> 01:14:05,251
and I'm only left with my side
of the show to run.
899
01:14:07,476 --> 01:14:10,457
True, we're unable to do the attractive,
amusing things in life,
900
01:14:10,579 --> 01:14:12,820
which I must confess,
I do love and enjoy,
901
01:14:12,948 --> 01:14:16,452
but weighed against a calm,
congenial life, I'd choose the latter.
902
01:14:18,987 --> 01:14:21,433
For I know, that though
I shall suffer greatly now,
903
01:14:21,557 --> 01:14:24,936
I shall be a happier,
calmer old lady.
904
01:14:25,060 --> 01:14:27,062
I'm sure, dear David,
that in a few months
905
01:14:27,196 --> 01:14:29,699
your life will run again
as it did before.
906
01:14:31,467 --> 01:14:33,504
I shall always read about you.
907
01:14:33,635 --> 01:14:36,172
And you will know,
I want you to be happy.
908
01:14:37,573 --> 01:14:39,814
I feel sure I can't make you so.
909
01:14:41,376 --> 01:14:43,913
And I honestly don't
think you can me. "
910
01:14:50,085 --> 01:14:54,830
Ladies and gentlemen, sadly
and wonderfully, the final lot.
911
01:14:54,957 --> 01:15:00,066
Lot 432, the abdication desk.
912
01:15:00,195 --> 01:15:06,077
The desk where King Edward delivered
his final speech as King of England.
913
01:15:06,201 --> 01:15:08,772
But before the bidding begins,
914
01:15:08,904 --> 01:15:13,910
we'd like to show the actual newsreel
of this most historic event.
915
01:15:14,042 --> 01:15:16,784
In Windsor Castle,
the greatest drama of our time
916
01:15:16,912 --> 01:15:18,755
approaches its
world-stirring climax.
917
01:15:18,881 --> 01:15:20,827
London is tense with excitement.
918
01:15:20,949 --> 01:15:22,451
Crowds gather at 10 Downing Street.
919
01:15:22,584 --> 01:15:25,588
Prime Minister Baldwin
leaves for Parliament.
920
01:15:25,721 --> 01:15:29,794
In his pocket is the document signed by
the king, announcing his renunciation
921
01:15:29,925 --> 01:15:33,771
to his 500 million subjects
throughout the world.
922
01:15:33,896 --> 01:15:37,343
From the House of Commons
comes the word that shocks the empire.
923
01:15:37,466 --> 01:15:40,970
King and Emperor Edward VIII prepares
to publically renounce his throne
924
01:15:41,103 --> 01:15:42,741
for the woman he loves.
925
01:15:42,871 --> 01:15:45,112
Ladies and gentlemen,
we interrupt our programs at this time
926
01:15:45,240 --> 01:15:46,742
to present a most momentous address,
927
01:15:46,875 --> 01:15:50,413
by Mr. David Windsor,
former King Edward VIII of England.
928
01:15:51,413 --> 01:15:53,859
This is Windsor Castle.
929
01:15:53,982 --> 01:15:57,293
His Royal Highness, Prince Edward.
930
01:16:20,509 --> 01:16:22,511
At long last,
931
01:16:22,644 --> 01:16:25,250
I'm able to say a few
words of my own.
932
01:16:27,049 --> 01:16:29,529
I've never wanted to
withhold anything.
933
01:16:31,587 --> 01:16:33,760
But until now, it has not been
934
01:16:33,889 --> 01:16:35,891
constitutionally possible
for me to speak.
935
01:16:37,859 --> 01:16:39,998
A few hours ago,
936
01:16:40,128 --> 01:16:44,873
I discharged my last duty
as King and Emperor.
937
01:16:45,000 --> 01:16:49,380
And now that I have been succeeded
by my brother, the Duke of York,
938
01:16:49,504 --> 01:16:53,919
my first words must be
to declare my allegiance to him.
939
01:16:54,042 --> 01:16:58,388
This I do with all my heart.
940
01:16:58,513 --> 01:17:01,960
You all know the reasons which have
impelled me to renounce the throne.
941
01:17:02,084 --> 01:17:05,861
But I want you to understand
that in making up my mind
942
01:17:05,988 --> 01:17:10,232
I did not forget
the country or the empire,
943
01:17:10,359 --> 01:17:12,999
which, as Prince of Wales,
944
01:17:13,128 --> 01:17:19,044
and lately as King, I have,
for 25 years, tried to serve.
945
01:17:20,435 --> 01:17:22,813
But you must believe
me when I tell you
946
01:17:22,938 --> 01:17:24,849
that I have found it impossible
947
01:17:24,973 --> 01:17:28,216
to carry the heavy burden
of responsibility
948
01:17:28,343 --> 01:17:31,483
and to discharge my duties as king
949
01:17:31,613 --> 01:17:36,028
without the help and support
of the woman I love.
950
01:17:49,965 --> 01:17:53,105
This decision has been
made less difficult to me
951
01:17:53,235 --> 01:17:56,512
by the sure knowledge that my brother,
952
01:17:56,638 --> 01:18:01,314
with his long training
in the public affairs of this country...
953
01:18:01,443 --> 01:18:04,424
will be able to take my place
without interruption
954
01:18:04,546 --> 01:18:08,995
or injury to the life
and progress of the empire.
955
01:18:10,052 --> 01:18:12,658
And he has one matchless blessing,
956
01:18:12,788 --> 01:18:15,064
enjoyed by so many of you,
957
01:18:15,190 --> 01:18:17,363
and not bestowed on me...
958
01:18:19,661 --> 01:18:22,540
a happy home
with his wife and children.
959
01:18:24,700 --> 01:18:26,543
Ever since I was Prince of Wales,
960
01:18:26,668 --> 01:18:29,444
and later on,
when I occupied the throne,
961
01:18:29,571 --> 01:18:33,576
I have been treated with the greatest
kindness by all classes of the people
962
01:18:33,709 --> 01:18:36,918
wherever I have lived or
journeyed throughout the empire.
963
01:18:39,414 --> 01:18:41,826
For that I am very grateful.
964
01:18:43,452 --> 01:18:46,661
I now quit altogether public affairs...
965
01:18:48,023 --> 01:18:49,730
and I lay down my burden.
966
01:18:51,560 --> 01:18:54,439
And now, we all have a new king.
967
01:18:56,298 --> 01:18:59,211
I wish him and you, his people,
968
01:18:59,334 --> 01:19:03,373
happiness and prosperity
with all my heart.
969
01:19:12,347 --> 01:19:14,623
God bless you all.
970
01:19:16,985 --> 01:19:19,397
God save the king.
971
01:19:20,422 --> 01:19:21,992
Long live the king!
972
01:19:22,124 --> 01:19:24,035
Long live the king!
973
01:19:24,159 --> 01:19:25,661
Long live the king!
974
01:19:25,794 --> 01:19:27,364
Long live the king!
975
01:19:27,496 --> 01:19:29,237
Long live the king!
976
01:19:29,364 --> 01:19:30,741
God save the king.
977
01:19:35,170 --> 01:19:39,619
Two hundred and twenty-five
thousand. You are a splendid audience.
978
01:19:39,741 --> 01:19:42,415
Four hundred thousand dollars!
979
01:19:42,544 --> 01:19:44,353
Four hundred thousand.
980
01:19:44,479 --> 01:19:47,892
Four twenty-five!
981
01:19:48,016 --> 01:19:52,055
At four hundred and twenty-five
thousand dollars in the center.
982
01:19:52,187 --> 01:19:54,463
Any more at four twenty-five?
983
01:19:54,589 --> 01:19:56,193
In the center.
984
01:20:09,104 --> 01:20:11,846
You've reached Wally.
Please leave a message.
985
01:20:13,141 --> 01:20:14,449
Excuse me, Tenten.
986
01:20:14,576 --> 01:20:16,817
Sony, have you seen Wally today?
987
01:20:16,945 --> 01:20:18,447
No.
988
01:20:20,115 --> 01:20:22,857
Have you spoken to her? Do you know
if she's going to be coming in?
989
01:20:22,984 --> 01:20:24,793
Maybe she's got something better to do?
990
01:20:24,920 --> 01:20:27,127
No, there's no way she'd miss
the last day of the auction.
991
01:20:58,987 --> 01:21:00,557
Uh, is Mrs. Winthrop in?
992
01:21:00,689 --> 01:21:03,602
- Who may I say is calling?
- Evgeni Kolpakov.
993
01:21:04,993 --> 01:21:06,404
From Sotheby's.
994
01:21:39,394 --> 01:21:40,702
Hello?
995
01:21:52,207 --> 01:21:53,379
Wally?
996
01:21:59,748 --> 01:22:00,886
Wally?
997
01:22:08,723 --> 01:22:11,533
What happened?
998
01:22:11,660 --> 01:22:13,367
Who did this to you?
999
01:22:15,563 --> 01:22:18,305
It's OK. I'm here.
1000
01:22:19,801 --> 01:22:21,769
You're OK? Shh. It's OK.
1001
01:23:25,533 --> 01:23:27,274
From the
House of Commons comes the word
1002
01:23:27,402 --> 01:23:28,847
that shocks the empire.
1003
01:23:28,970 --> 01:23:31,075
The king is going into exile.
1004
01:23:51,659 --> 01:23:52,763
For God's sake!
1005
01:23:52,894 --> 01:23:54,931
Quick, quick!
On the floor! On the floor!
1006
01:24:09,144 --> 01:24:11,249
Come inside, Wallis. You poor thing.
1007
01:24:18,620 --> 01:24:19,997
Welcome.
1008
01:24:21,489 --> 01:24:25,062
I'm going to put your things
in the bedroom, OK?
1009
01:24:37,138 --> 01:24:39,084
I'll sleep out on the sofa.
1010
01:24:42,544 --> 01:24:45,320
Bathroom is right in here.
1011
01:24:49,184 --> 01:24:51,130
OK? So...
1012
01:25:33,128 --> 01:25:34,573
What happened to your wife?
1013
01:25:39,200 --> 01:25:40,338
She died.
1014
01:25:43,571 --> 01:25:44,879
Three years ago.
1015
01:25:59,587 --> 01:26:01,658
Will you play something for me?
1016
01:26:04,492 --> 01:26:05,493
Yeah.
1017
01:27:11,025 --> 01:27:13,198
Here are the keys.
1018
01:27:15,096 --> 01:27:17,007
Feel free to snoop around.
1019
01:27:23,538 --> 01:27:24,881
See you tonight?
1020
01:29:10,445 --> 01:29:12,447
Pain under the ribs.
1021
01:29:14,749 --> 01:29:16,456
Under the heart.
1022
01:29:19,587 --> 01:29:24,866
The struggle between it and the brain,
to gain the upper hand.
1023
01:29:29,997 --> 01:29:33,740
The brain trying continuously
to rationalize.
1024
01:29:34,769 --> 01:29:36,339
To mend.
1025
01:29:38,740 --> 01:29:40,344
To save the situation.
1026
01:29:44,545 --> 01:29:46,456
The pain clawing
1027
01:29:46,581 --> 01:29:49,824
and tearing like a bird of prey.
1028
01:30:46,541 --> 01:30:49,112
Where'd you learn to play like that?
1029
01:30:51,279 --> 01:30:53,225
My grandfather taught me.
1030
01:30:55,183 --> 01:30:57,163
He had great expectations.
1031
01:30:58,152 --> 01:30:59,688
You know what they say.
1032
01:31:01,289 --> 01:31:02,927
What do they say?
1033
01:31:05,092 --> 01:31:08,005
Expectations lead to disappointment.
1034
01:31:32,253 --> 01:31:33,254
Darling...
1035
01:31:34,956 --> 01:31:37,664
I know this can't come
as a complete shock.
1036
01:31:39,527 --> 01:31:42,030
God knows it was
never planned or wished for.
1037
01:31:43,898 --> 01:31:46,606
Our marriage has become untenable.
1038
01:31:53,341 --> 01:31:56,185
It's unfair of me to continue
to string you along...
1039
01:31:58,713 --> 01:32:01,660
especially now that the king
has made his intentions clear.
1040
01:32:04,719 --> 01:32:06,062
You know I adore you.
1041
01:32:08,890 --> 01:32:11,393
And I hope you will
find it in your heart...
1042
01:32:14,295 --> 01:32:16,002
to forgive me.
1043
01:32:42,490 --> 01:32:43,992
Tonight...
1044
01:32:44,125 --> 01:32:49,006
I love the whole pathetic,
glorious, ridiculous world.
1045
01:32:49,130 --> 01:32:53,340
And you, my darling,
most of all and more than ever.
1046
01:32:53,467 --> 01:32:55,105
OK, this place is fantastic.
1047
01:32:55,236 --> 01:32:57,011
- What's it called?
- Zablozki's.
1048
01:32:57,138 --> 01:32:58,776
- It's Russian?
- Of course. What else.
1049
01:32:58,906 --> 01:33:00,317
- Me break?
- You break.
1050
01:33:03,277 --> 01:33:05,188
You didn't leave me anything.
What am I meant to hit?
1051
01:33:05,313 --> 01:33:07,589
- The ball.
- From here?
1052
01:33:09,550 --> 01:33:10,688
A little softer.
1053
01:33:13,120 --> 01:33:13,962
Oh!
1054
01:33:32,573 --> 01:33:34,780
Good morning, Black Box Gallery,
can I help you?
1055
01:33:34,909 --> 01:33:37,253
- Is Thierry there?
- Tomorrow. I can take a message.
1056
01:33:37,378 --> 01:33:39,449
- No, I'll call back.
- OK. Bye.
1057
01:33:57,965 --> 01:33:59,239
- Hello?
- Tenten. It's Wally.
1058
01:33:59,367 --> 01:34:01,210
- Wally!
- Did you see the piece in the news
1059
01:34:01,335 --> 01:34:02,837
- about the letters?
- Yeah, why?
1060
01:34:02,970 --> 01:34:05,678
Do you know Mohammed AI Fayed well
enough to arrange a meeting for me?
1061
01:34:05,806 --> 01:34:08,753
- Why do you want to meet with him?
- I have to read those letters.
1062
01:34:08,876 --> 01:34:11,447
- OK...
- I know it sounds crazy.
1063
01:34:11,579 --> 01:34:13,490
- What are you thinking?
- I'll say I'm a writer,
1064
01:34:13,614 --> 01:34:17,426
- that I'm writing a book.
- OK. Let me see what I can do.
1065
01:34:17,551 --> 01:34:18,757
OK. Thanks, Tenten.
1066
01:34:22,189 --> 01:34:24,396
I've decided to go to Paris.
1067
01:34:24,525 --> 01:34:26,129
Sounds romantic.
1068
01:34:26,260 --> 01:34:29,366
Tenten arranged a meeting
for me, with Mohammed Al Fayed.
1069
01:34:29,497 --> 01:34:34,139
- Mohammed Al Fayed?
- Apparently he has hundreds of letters,
1070
01:34:34,268 --> 01:34:35,941
that he decided not to sell.
1071
01:34:37,238 --> 01:34:39,013
Why do you
need to read them?
1072
01:34:41,042 --> 01:34:42,919
I need to find something out.
1073
01:34:54,822 --> 01:34:56,358
Thank you.
1074
01:35:20,548 --> 01:35:23,495
Did the duke and duchess
really stay in this suite?
1075
01:35:23,617 --> 01:35:25,563
Madame, why else would we call it
1076
01:35:25,686 --> 01:35:28,132
"The Duke and Duchess
of Windsor Suite?"
1077
01:35:28,255 --> 01:35:29,598
Right.
1078
01:35:31,625 --> 01:35:34,504
Please show Madame
the Duke and Duchess's Suite.
1079
01:35:58,853 --> 01:36:01,925
- I shall wait outside, madam.
- Merci.
1080
01:36:58,045 --> 01:36:59,046
Hello, operator.
1081
01:36:59,180 --> 01:37:00,887
I'd like to place a call
to Buckingham Palace, London.
1082
01:37:01,015 --> 01:37:03,518
It's the Duke of Windsor,
calling from Paris.
1083
01:37:03,651 --> 01:37:06,188
Yes, it's urgent!
1084
01:37:06,320 --> 01:37:10,359
I know how busy he is. Please remind him
before he was king he was my brother.
1085
01:37:12,193 --> 01:37:14,036
Right. You keep placing
the blame on Downing Street.
1086
01:37:14,161 --> 01:37:15,902
Downing Street places it on the Palace.
In the meantime,
1087
01:37:16,030 --> 01:37:18,670
the duchess and I are no closer
to coming home to England.
1088
01:37:18,799 --> 01:37:21,040
Your Majesty, His Royal Highness,
1089
01:37:21,168 --> 01:37:22,738
the Duke of Windsor
is calling from Paris.
1090
01:37:22,870 --> 01:37:26,215
- He says it's urgent.
- The king is otherwise engaged
1091
01:37:27,441 --> 01:37:28,681
You know what he's calling about
1092
01:37:28,809 --> 01:37:30,652
and you'll give in
if you speak to him.
1093
01:37:30,778 --> 01:37:32,917
- He's my brother.
- The last thing you need
1094
01:37:33,047 --> 01:37:34,651
is your brother, the Nazi,
1095
01:37:34,782 --> 01:37:37,695
dashing around England
with that trollop of a wife.
1096
01:37:38,819 --> 01:37:40,628
He didn't know. Nobody knew!
1097
01:37:40,754 --> 01:37:44,224
They dined together.
That is enough for me.
1098
01:37:44,358 --> 01:37:46,531
Churchill dined with Stalin!
1099
01:37:46,660 --> 01:37:49,038
My brother is not a Nazi.
You're not being...
1100
01:37:49,163 --> 01:37:51,575
We're struggling to maintain an empire.
1101
01:37:55,169 --> 01:37:56,944
And you're doing so well.
1102
01:38:01,175 --> 01:38:04,019
- Tell him I'm busy.
- Yes, Your Majesty.
1103
01:38:15,723 --> 01:38:17,464
What a degradation.
1104
01:38:17,591 --> 01:38:19,832
Being kept out of England
by my own brother.
1105
01:38:19,960 --> 01:38:21,997
Don't they understand
I just want to serve my country?
1106
01:38:22,129 --> 01:38:24,541
They don't want a folk legend
Waltzing back into the country,
1107
01:38:24,665 --> 01:38:26,611
and stealing Bertie's thunder
1108
01:38:28,869 --> 01:38:31,611
- I'm not a folk legend!
- I warned you this would happen.
1109
01:38:31,739 --> 01:38:34,379
I wasn't even allowed to fight
in the Great War for God's sake.
1110
01:38:34,508 --> 01:38:37,512
I had to stand and watch
while brave men died.
1111
01:38:37,645 --> 01:38:39,556
How can they deny me this,
after everything I've given up?
1112
01:38:39,680 --> 01:38:42,092
You wouldn't listen. I warned you they
would never accept me as your wife,
1113
01:38:42,216 --> 01:38:43,820
with or without a title.
1114
01:38:43,951 --> 01:38:47,262
We've got nowhere to go. What kind of
life do you think we're going to have,
1115
01:38:47,388 --> 01:38:51,393
wandering around as the world's
most celebrated parasites!
1116
01:39:12,246 --> 01:39:13,623
At least you have each other.
1117
01:39:19,086 --> 01:39:21,965
This isn't some kind
of fairy tale. Wake up!
1118
01:39:54,488 --> 01:39:56,263
Madame Montague?
1119
01:39:56,390 --> 01:39:59,166
Monsieur AI Fayed is expecting
you. Please come with me.
1120
01:39:59,293 --> 01:40:01,295
! read that you kept
a collection of letters
1121
01:40:01,428 --> 01:40:03,032
from the duke and the duchess.
1122
01:40:03,163 --> 01:40:06,542
Yes. Hundreds.
And in amazing condition.
1123
01:40:06,667 --> 01:40:08,544
Why didn't you put those up for auction?
1124
01:40:13,507 --> 01:40:16,420
Miss Montague...
1125
01:40:16,543 --> 01:40:22,323
when you buy an ink pot or a dress
you cannot add to it an opinion.
1126
01:40:22,449 --> 01:40:24,895
But when someone reads a letter,
1127
01:40:25,019 --> 01:40:27,898
especially an intimate one,
1128
01:40:28,022 --> 01:40:29,797
this is open to interpretation.
1129
01:40:31,925 --> 01:40:34,462
Would it be possible
for me to look at them?
1130
01:40:34,595 --> 01:40:36,836
I don't generally show them to anyone.
1131
01:40:36,964 --> 01:40:42,004
Mr. AI Fayed, I completely understand
and respect everything you've said.
1132
01:40:43,337 --> 01:40:44,907
It's just I think it's important
1133
01:40:45,039 --> 01:40:48,384
to tell the story
from her point of view.
1134
01:40:48,509 --> 01:40:51,422
From the point of view
of the foreigner...
1135
01:40:51,545 --> 01:40:53,525
who fell in love with a royal.
1136
01:40:55,582 --> 01:40:58,756
People seem to only focus
on what he gave up for her.
1137
01:41:01,355 --> 01:41:03,392
But what about what she gave up?
1138
01:41:06,026 --> 01:41:07,937
They never consider that.
1139
01:41:13,634 --> 01:41:16,615
Let me think about it.
1140
01:41:16,737 --> 01:41:19,047
How much longer
will you be staying in Paris?
1141
01:41:19,173 --> 01:41:22,154
As long as it takes for you to say yes.
1142
01:41:24,144 --> 01:41:26,590
It was a pleasure meeting you,
Miss Montague.
1143
01:41:26,713 --> 01:41:28,556
You too, Mohammed.
1144
01:42:30,644 --> 01:42:32,180
- Hi.
- There is a message for you,
1145
01:42:32,312 --> 01:42:34,849
- from the office of Monsieur A! Fayed.
- Merci.
1146
01:42:41,822 --> 01:42:46,168
Monsieur AI Fayed apologized
that he can't be here.
1147
01:42:48,061 --> 01:42:51,338
The letters are
in that box on the table.
1148
01:42:51,465 --> 01:42:53,570
Thank you.
1149
01:42:53,700 --> 01:42:55,509
I will leave you alone.
1150
01:44:01,568 --> 01:44:06,210
"Dearest Aunt B... We arrived
Thursday and once again, it's raining.
1151
01:44:06,340 --> 01:44:09,219
It's so dull for the women
as there's no form of excitement here.
1152
01:44:09,343 --> 01:44:11,823
Darling, I'm so sorry for
not having written for a month,
1153
01:44:11,945 --> 01:44:15,825
but I can't begin to tell you
what my life has been.
1154
01:44:15,949 --> 01:44:19,158
The Duke remains despondent
by the behavior of his family.
1155
01:44:19,286 --> 01:44:21,527
The constant whisperings
that we supported Hitler
1156
01:44:21,655 --> 01:44:24,158
and his diabolical behavior
are preposterous.
1157
01:44:24,291 --> 01:44:26,999
The rumors hang
over us like a black cloud.
1158
01:44:27,127 --> 01:44:30,802
In spite of my efforts to cheer him up,
he's often inconsolable.
1159
01:44:30,931 --> 01:44:33,434
Sometimes it seems I have no one but you
to lighten my burden.
1160
01:44:33,567 --> 01:44:36,480
Aunt Bessie, I feel ashamed
to admit I feel suffocated
1161
01:44:36,603 --> 01:44:38,207
by his constant attention.
1162
01:44:38,338 --> 01:44:42,184
Like a child, he continues to
bemoan his lack of usefulness.
1163
01:44:42,309 --> 01:44:46,382
Yet, how can I change
that which I caused?
1164
01:44:46,513 --> 01:44:50,017
He used me to escape his prison
only to incarcerate me in my own.
1165
01:44:52,519 --> 01:44:55,193
The US press has practically ruined
two people's lives,
1166
01:44:55,322 --> 01:44:57,461
however, they go on, hounding away.
1167
01:44:57,591 --> 01:45:01,596
It does get one 's morale down.
But I'm so tired of it all.
1168
01:45:01,728 --> 01:45:03,105
Even my heart has been acting up
1169
01:45:03,230 --> 01:45:05,540
and I've been put to bed
for a week's complete rest.
1170
01:45:05,666 --> 01:45:09,614
No calls, no callers.
1171
01:45:09,736 --> 01:45:12,307
Everything everywhere
seems to get worse and worse,
1172
01:45:12,439 --> 01:45:14,942
and you can't help
but be depressed by it all.
1173
01:45:15,075 --> 01:45:18,955
We have nothing but a series
of unpleasant business.
1174
01:45:24,318 --> 01:45:26,491
I cried myself to sleep last night.
1175
01:45:26,620 --> 01:45:28,531
No talks to a boy.
1176
01:45:28,655 --> 01:45:31,761
And today, all the lines
are down in Cannes.
1177
01:45:31,892 --> 01:45:33,599
I really can't continue to carry on
1178
01:45:33,727 --> 01:45:35,604
with all of England
taking cracks at me
1179
01:45:35,729 --> 01:45:38,073
and no decent society
speaking to me.
1180
01:45:39,566 --> 01:45:41,637
What have I done
to deserve this treatment?
1181
01:45:41,768 --> 01:45:45,011
I've never had a word said in my defense
or a kind word in the press.
1182
01:45:48,709 --> 01:45:50,882
Oh, Aunt Bessie,
I feel I've disappointed him.
1183
01:45:52,045 --> 01:45:53,922
Though he'd never let on.
1184
01:45:54,047 --> 01:45:56,687
I know how badly
the duke wanted children. "
1185
01:46:00,087 --> 01:46:01,657
Win, not the baby!
1186
01:46:05,192 --> 01:46:08,366
"I'm sorry to bother you, my darling,
but I feel like an animal in a trap
1187
01:46:08,495 --> 01:46:10,497
and there's two buzzards
working me over.
1188
01:46:10,630 --> 01:46:13,008
By the way, you're losing
your popularity through me.
1189
01:46:13,133 --> 01:46:15,909
Together, I suppose, we're strong enough
to face this mean world.
1190
01:46:16,036 --> 01:46:20,007
But separated, I feel...
and scared for you, your safety.
1191
01:46:20,140 --> 01:46:22,347
Hold me tight, please, David.
1192
01:46:27,247 --> 01:46:30,558
It is not an enemy
who has done this thing.
1193
01:46:30,684 --> 01:46:32,686
But mine own familiar friend.
1194
01:46:32,819 --> 01:46:33,991
...familiar friend.
1195
01:46:55,909 --> 01:46:57,980
You have no idea how hard it is
1196
01:46:58,111 --> 01:47:00,591
to live out the greatest romance
of the century.
1197
01:47:01,948 --> 01:47:05,361
And now, I will have
to be with him always.
1198
01:47:05,485 --> 01:47:09,092
And now I'll...
have to be with him always.
1199
01:47:11,224 --> 01:47:13,602
And always and always."
1200
01:48:37,644 --> 01:48:39,681
What shall we do tonight?
1201
01:48:41,081 --> 01:48:43,061
Shall I read to you?
1202
01:48:46,419 --> 01:48:48,126
Would you like me to rub your feet?
1203
01:48:56,496 --> 01:48:58,669
I want you to dance.
1204
01:49:00,000 --> 01:49:02,002
Dance for me, Wallis.
1205
01:50:29,522 --> 01:50:31,195
Wally, hi.
1206
01:50:32,826 --> 01:50:35,102
I've got some good news for you.
1207
01:50:49,909 --> 01:50:51,388
Well...
1208
01:50:53,413 --> 01:50:55,120
I suppose this is goodbye.
1209
01:50:57,450 --> 01:50:59,225
I suppose it is.
1210
01:51:12,365 --> 01:51:14,276
I think these belong to you.
1211
01:51:24,911 --> 01:51:27,517
I often find myself wondering
1212
01:51:27,647 --> 01:51:31,322
if there was some son of plan
that controlled my life.
1213
01:51:34,788 --> 01:51:37,291
My Aunt Bessie insists that
I've always had one germinating
1214
01:51:37,424 --> 01:51:39,597
in the back of my mind
for everything I've done.
1215
01:51:43,063 --> 01:51:45,771
Do you believe
we can change our destiny?
1216
01:51:48,568 --> 01:51:52,778
Why... I think you know
the answer to that.
1217
01:52:26,172 --> 01:52:27,879
- Hello?
- Hey, Wally.
1218
01:52:28,007 --> 01:52:31,284
- How was Paris?
- I was just about to call.
1219
01:52:32,112 --> 01:52:33,853
I missed you.
1220
01:52:33,980 --> 01:52:35,516
I've got something to tell you.
1221
01:52:36,716 --> 01:52:38,127
Are you OK?
1222
01:52:40,286 --> 01:52:41,822
Yeah.
94117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.