All language subtitles for Vlad Tepes (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,869 --> 00:00:28,023 The army of the Ottoman Empire was defeated by Iancu of Hunedoara in Belgrade. 2 00:00:28,143 --> 00:00:32,266 Three days later the hero died of the plague in front of the freed citadel. 3 00:00:32,386 --> 00:00:37,008 Taking advantage of this opportunity, Mehmed II, the Conqueror of Constantinople, 4 00:00:37,128 --> 00:00:39,714 prepared to give Europe a deadly strike. 5 00:00:39,834 --> 00:00:44,184 Weakened by fights for the throne among the successors of Mircea the Old 6 00:00:44,304 --> 00:00:49,599 and by the feudal anarchy of the great boyars, Wallachia seemed an easy prey for the Conqueror. 7 00:01:48,883 --> 00:01:49,882 Who are you? 8 00:01:49,883 --> 00:01:51,382 We are free countrymen from near Targoviste. 9 00:01:51,383 --> 00:01:54,826 We are going to Iancu de Hunedoara. We want him to take us into his army. 10 00:01:54,946 --> 00:01:58,061 I will lead you to Iancu's Captain. He should decide. 11 00:01:58,181 --> 00:02:00,094 Iancu de Hundoara is dead. 12 00:02:00,214 --> 00:02:02,883 And with him died the promise of help. 13 00:02:03,773 --> 00:02:06,440 I don't wait for anything from anyone. 14 00:02:07,355 --> 00:02:09,865 The circumstances are favorable though 15 00:02:09,985 --> 00:02:12,593 the king and the sultan don't have time for Wallachia now. 16 00:02:13,363 --> 00:02:17,619 I have been following you faithfully, since you were a child. Command me. 17 00:02:17,739 --> 00:02:18,779 Go into villages. 18 00:02:18,899 --> 00:02:23,805 Tell them the time has come for them to gather near the border of Wallachia. 19 00:02:23,925 --> 00:02:27,254 Only those should come for whom liberty is more precious than life. 20 00:02:27,374 --> 00:02:29,911 Judging by the riots of last winter, 21 00:02:30,031 --> 00:02:32,976 I could gather the whole of Transylvania. 22 00:02:33,448 --> 00:02:35,567 3000 Romanians are enough. 23 00:03:55,452 --> 00:03:57,153 Death to Draculea! 24 00:04:44,000 --> 00:04:45,672 Long live Your Highness! 25 00:04:45,792 --> 00:04:48,239 - Who killed him? - Me, Your Highness. 26 00:04:48,359 --> 00:04:50,671 Did you have an arrangement? 27 00:04:52,607 --> 00:04:54,340 I did it by myself. 28 00:04:54,583 --> 00:04:56,852 I smoothed your way to the throne. 29 00:04:56,972 --> 00:05:00,113 Bury him with the honors due to a lord. 30 00:05:00,809 --> 00:05:04,419 And he... should perish by the spear he has killed with. 31 00:05:07,396 --> 00:05:10,853 Why, Your Highness? If I hadn't done it, you would. 32 00:05:11,089 --> 00:05:13,836 I haven't sworn to be faithful to him. 33 00:05:25,062 --> 00:05:26,265 Untie them. 34 00:05:30,375 --> 00:05:32,176 Have you any news? 35 00:05:33,070 --> 00:05:34,711 Yes, I have news. 36 00:05:34,831 --> 00:05:40,222 Various factions are fighting for the throne and the country is in chaos. 37 00:05:40,972 --> 00:05:44,891 As a successor of Mircea the Great you should know that. 38 00:05:45,336 --> 00:05:47,103 Give him his sword. 39 00:05:47,482 --> 00:05:49,808 You have carried it with honor. 40 00:05:57,453 --> 00:06:00,855 Let us swear to be faithful to His Highness. 41 00:06:47,754 --> 00:06:49,168 Tell me boyars 42 00:06:49,403 --> 00:06:53,522 How many lords have sat on this throne since my grandfather Mircea died? 43 00:06:53,642 --> 00:06:54,400 Six. 44 00:06:56,243 --> 00:06:57,552 Seven, eight. 45 00:06:57,672 --> 00:06:58,952 More, Your Highness. 46 00:06:59,072 --> 00:06:59,777 Ten. 47 00:07:03,520 --> 00:07:05,420 Not even you know how many. 48 00:07:05,540 --> 00:07:08,232 You have urged the ones against the others. 49 00:07:08,352 --> 00:07:11,211 You have impelled them to look abroad for help. 50 00:07:15,816 --> 00:07:19,503 Us, Mircea Voievod lord of the whole Ungro-Wallachia country 51 00:07:19,755 --> 00:07:24,390 of the territories over the mountains of the Tartar territories 52 00:07:24,901 --> 00:07:27,400 and Prince of Amlas and Fagaras 53 00:07:27,911 --> 00:07:29,978 lord of Banat in Severin 54 00:07:30,227 --> 00:07:34,310 and on both sides of the Danube up to the big sea 55 00:07:34,755 --> 00:07:37,350 and sole lord of Dirstor Citadel... 56 00:07:40,363 --> 00:07:43,005 what happened to his inheritance? 57 00:07:43,125 --> 00:07:47,371 Where are the territories? Over the mountains? Where are Amlas and Fagaras? 58 00:07:47,491 --> 00:07:49,342 Where is the big sea? 59 00:07:51,791 --> 00:07:56,787 Not even 50 years have passed since the lords were vassals to the King of Hungary, 60 00:07:56,907 --> 00:08:00,041 and tributaries to Mehmed. Servants of two masters. 61 00:08:00,161 --> 00:08:02,656 This is what this country has become as a consequence of your reckless actions. 62 00:08:02,776 --> 00:08:06,980 Your Highness came to the country to kill the Lord and replace him, 63 00:08:07,687 --> 00:08:10,490 The country is a shadow of what it used to be. 64 00:08:10,610 --> 00:08:14,771 When I crossed the mountains I did not come against a country but against a shadow. 65 00:08:14,772 --> 00:08:17,271 I came not to kill a Lord but the shadow of a shadow. 66 00:08:17,272 --> 00:08:18,671 The Lords were helpless. 67 00:08:18,672 --> 00:08:22,468 You have ruled after Mircea's death. You have changed the Lords. 68 00:08:23,785 --> 00:08:26,251 They did not know to hew you in time. 69 00:08:26,371 --> 00:08:28,156 Do it Your Highness. 70 00:08:32,254 --> 00:08:32,947 No. 71 00:08:33,819 --> 00:08:35,730 I won't judge you now. 72 00:08:38,667 --> 00:08:40,839 Too many heads would fall. 73 00:08:49,006 --> 00:08:51,191 I am asking you one thing. 74 00:08:51,440 --> 00:08:56,053 You have brought the country to where it is now, you take it to where it should be. 75 00:08:56,173 --> 00:08:58,544 Let us take it, Your Highness. 76 00:09:01,044 --> 00:09:04,184 - What is your command? - Open the prison gates. 77 00:09:06,409 --> 00:09:09,602 Those who were sentenced to death shall regain their lives. 78 00:09:09,722 --> 00:09:12,583 Those who were imprisoned shall regain their freedom. 79 00:09:12,703 --> 00:09:15,791 Everybody's mistakes will be forgiven, 80 00:09:16,171 --> 00:09:17,870 whatever they are. 81 00:09:17,990 --> 00:09:22,618 From now on, all robberies, rapes, 82 00:09:23,124 --> 00:09:25,439 lies, treachery, 83 00:09:26,429 --> 00:09:28,481 will be punished by beheading. 84 00:09:28,601 --> 00:09:33,273 Forgive me, Your Highness, this is good when taking the throne 85 00:09:34,239 --> 00:09:37,364 But afterwards wouldn't it seem be too harsh? 86 00:09:37,484 --> 00:09:38,374 Harsh? 87 00:09:39,538 --> 00:09:40,703 Why harsh? 88 00:09:43,666 --> 00:09:47,835 All souls should know what I am asking. And what is waiting for them. 89 00:09:47,955 --> 00:09:50,585 Each man should be his own judge. 90 00:09:51,462 --> 00:09:54,895 To decide for himself if he stays or leaves this world. 91 00:09:55,297 --> 00:09:57,967 And as he decides, so be it. 92 00:10:00,061 --> 00:10:02,432 What could be more right than this? 93 00:10:02,552 --> 00:10:05,064 He's right. This is fair. 94 00:10:06,476 --> 00:10:09,198 And what else do you command, Your Highness? 95 00:10:09,318 --> 00:10:11,678 A new administration, 96 00:10:11,798 --> 00:10:16,096 "Armashia". To ensure the fulfillment of the royal orders. 97 00:10:16,475 --> 00:10:17,876 Anything else? 98 00:10:19,106 --> 00:10:20,700 That's enough for today. 99 00:10:21,864 --> 00:10:23,731 Very good, Your Highness. 100 00:10:23,977 --> 00:10:25,929 Let it be as you wish. 101 00:10:26,049 --> 00:10:28,103 If this is your will... 102 00:10:29,238 --> 00:10:32,871 Who will have the honor to be the armash? 103 00:10:56,389 --> 00:10:57,148 You. 104 00:11:05,339 --> 00:11:06,688 What should he oversee? 105 00:11:06,808 --> 00:11:09,071 The princes and the country's council 106 00:11:09,072 --> 00:11:11,552 oversee everything. 107 00:11:11,672 --> 00:11:12,561 It's not they who are in Your Highness's hands, 108 00:11:12,681 --> 00:11:13,286 but Your Highness who is in their hands. 109 00:11:13,406 --> 00:11:16,098 Nobody should be watching over them? 110 00:11:16,362 --> 00:11:19,385 Over the princes? The council? 111 00:11:21,361 --> 00:11:26,288 I don't want to see the country through their eyes, but to know it as it is. 112 00:11:26,408 --> 00:11:30,083 I only have two hands and two eyes, and I would need a thousand. 113 00:11:30,203 --> 00:11:33,534 A thousand good eyes are hard to gather. 114 00:11:33,940 --> 00:11:36,634 Take 300 of the horsemen I came with. 115 00:11:36,754 --> 00:11:39,378 Gather all the reliable men you know. 116 00:11:39,889 --> 00:11:43,341 Spread them over the fairs, villages and roads. 117 00:11:43,461 --> 00:11:46,134 Nothing should happen in the country without me knowing about it. 118 00:11:46,254 --> 00:11:48,877 The boyars won't want them on their estates. 119 00:11:48,997 --> 00:11:52,381 They can raise their flags and stand against me. 120 00:11:52,501 --> 00:11:54,026 Who would I face them with? With the princely army. 121 00:11:54,146 --> 00:11:56,811 The princely army is made up of boyar's men. 122 00:11:56,931 --> 00:11:59,107 There is no other princely army. 123 00:12:05,234 --> 00:12:07,853 Haven't you seen it with your own eyes? 124 00:12:07,973 --> 00:12:10,631 Haven't you had a rope around your neck? 125 00:12:10,751 --> 00:12:13,662 Do you think I came here to play the prince? 126 00:12:13,782 --> 00:12:16,260 I gave you a sword. Handle it. 127 00:12:16,380 --> 00:12:18,877 But be aware, it has 2 blades. 128 00:12:19,855 --> 00:12:25,831 If you are a good man, don't be afraid. If you're not, your head will fall first. 129 00:12:26,656 --> 00:12:29,486 Too many strange things in one day. 130 00:12:29,903 --> 00:12:32,271 But one has put an end to everything. 131 00:12:32,391 --> 00:12:35,471 We have gone into battle with a prince and returned with another 132 00:12:35,477 --> 00:12:36,958 whom nobody wanted. 133 00:12:37,078 --> 00:12:41,195 He had hardly been on the throne when he started to make bad decisions. 134 00:12:41,539 --> 00:12:44,971 He is like a foal harnessed for the first time 135 00:12:44,972 --> 00:12:47,421 kicking and neighing. 136 00:12:48,474 --> 00:12:51,093 This will last for a little while... 137 00:12:51,213 --> 00:12:57,739 but he will get used to the harness, the carriage and the coachmen. 138 00:13:17,367 --> 00:13:18,958 Highway robbery. 139 00:13:19,078 --> 00:13:20,993 They have stolen a few bales. 140 00:13:21,113 --> 00:13:24,494 What did the guards do? Exactly what they are doing right now. 141 00:13:24,733 --> 00:13:26,254 We should have doubled the guards. 142 00:13:26,374 --> 00:13:28,232 Here all the roads are insecure. 143 00:13:28,352 --> 00:13:29,818 Bloody country! 144 00:14:40,201 --> 00:14:43,093 We have been looking for you for an hour. 145 00:14:44,114 --> 00:14:48,059 You taught me when I was a child to get out at dawn, 146 00:14:48,346 --> 00:14:50,902 and see how life and the country awake. 147 00:14:51,176 --> 00:14:55,997 So early? Alone and without guards? Without telling anyone? 148 00:14:56,232 --> 00:14:58,475 Knowing full well how dangerous this is? 149 00:14:58,595 --> 00:15:01,430 What shall I do if this is the lord's order? 150 00:15:01,550 --> 00:15:03,721 Am I not supposed to obey? 151 00:15:37,985 --> 00:15:40,057 Where are the councillors? 152 00:15:40,529 --> 00:15:43,944 They come at noon, Your Highness. This is the custom. 153 00:15:44,064 --> 00:15:45,383 The custom? 154 00:15:46,126 --> 00:15:49,204 Take the palace guards and go get them. 155 00:15:55,161 --> 00:15:58,106 Three German merchants from Brasov want to see Your Highness. 156 00:15:58,226 --> 00:16:00,750 They are waiting in the Chancellery. 157 00:16:15,817 --> 00:16:21,362 - Are you a merchant or a captain? - The roads are insecure, Your Highness, 158 00:16:21,636 --> 00:16:26,282 haunted by all kinds of dawdlers. They beg during the day and steal at night. 159 00:16:26,402 --> 00:16:31,054 Last night they killed a servant and stole some Turkish fabric and expensive cloths. 160 00:16:31,174 --> 00:16:33,352 Four packs, Your Highness. 161 00:16:36,422 --> 00:16:40,730 Ransack Targoviste and its surroundings. Get the robbers. 162 00:16:40,850 --> 00:16:44,514 You will get back all that has been taken from you. 163 00:16:44,634 --> 00:16:48,169 Take the merchants of Brasov a letter to strengthen their privileges, 164 00:16:48,289 --> 00:16:51,559 so that you can pass through Wallachia without problems, 165 00:16:51,679 --> 00:16:53,502 towards the villages along the Danube. 166 00:16:53,622 --> 00:16:57,928 The same for our merchants towards Brasov or other places. 167 00:17:06,428 --> 00:17:10,325 This country has to grow very fast in order to be like other countries. 168 00:17:10,445 --> 00:17:12,321 And you come at noon? 169 00:17:12,441 --> 00:17:16,261 First your head and then the rest? 170 00:17:23,909 --> 00:17:27,381 It is not your country, boyars. You belong to this country. 171 00:17:27,805 --> 00:17:30,377 And me as well, I belong to this country. 172 00:17:30,497 --> 00:17:33,626 One says Ladislau of Hungary, not Hungary of Ladislau, 173 00:17:33,627 --> 00:17:36,243 Kazimir of Poland, not Poland of Kazimir. 174 00:17:37,172 --> 00:17:41,158 If it weren't this way, the countries would perish with their lords, 175 00:17:42,415 --> 00:17:43,741 and with their boyars. 176 00:17:43,861 --> 00:17:45,996 What happened, Your Highness? 177 00:17:46,775 --> 00:17:48,251 Nothing happened. 178 00:17:49,058 --> 00:17:51,140 This is a normal working day. 179 00:17:51,413 --> 00:17:54,201 I want us to discuss the country's business, 180 00:17:54,321 --> 00:17:56,634 see what is to be done and do it. 181 00:18:03,871 --> 00:18:06,016 The Turks rob near Giurgiu. 182 00:18:06,136 --> 00:18:09,725 There was no agreement about the borders of Turkish counties. 183 00:18:10,105 --> 00:18:13,531 In this way began all robberies in past years, from Giurgiu. 184 00:18:13,651 --> 00:18:16,149 After that, they spread across the Danube, to Braila. 185 00:18:16,269 --> 00:18:17,868 We must stop them. 186 00:18:18,134 --> 00:18:22,535 Gather two thousand horsemen between Buzau and Braila. 187 00:18:22,812 --> 00:18:24,619 We don't need war. 188 00:18:24,855 --> 00:18:25,907 Let there be peace. 189 00:18:26,331 --> 00:18:28,805 When you pay tribute to the sultan, tell him about this. 190 00:18:28,925 --> 00:18:32,898 That's how Ottoman and Hungarian law was decided back in 1453, 191 00:18:33,018 --> 00:18:34,804 when the peace treaty was signed. 192 00:18:35,851 --> 00:18:37,136 Silence boyars! 193 00:18:43,369 --> 00:18:45,254 Who is in command here? 194 00:18:45,374 --> 00:18:47,089 Me or you? 195 00:18:48,695 --> 00:18:52,056 Let the Hungarians make war with the Turks if this is their wish, 196 00:18:52,781 --> 00:18:54,396 but not at our loss. 197 00:18:57,466 --> 00:19:00,254 Who were the boyars from the country's council of 1453? 198 00:19:02,441 --> 00:19:05,147 We, and others... 199 00:19:06,472 --> 00:19:11,352 Those of you who made the treaty should pay for this, not me, 200 00:19:11,618 --> 00:19:13,283 not the whole country. 201 00:19:21,703 --> 00:19:24,135 Don't ask me to bring you tribute. 202 00:19:24,491 --> 00:19:28,372 I'm King of Walachia, not some weak messenger. 203 00:19:29,163 --> 00:19:34,196 If peace is broken because of Your Highness, both king and sultan will come for us. 204 00:19:34,316 --> 00:19:37,977 The country hasn't enough power to stay against them. 205 00:19:40,754 --> 00:19:44,403 How can a country be powerful, if it is divided into hundreds pieces? 206 00:19:45,360 --> 00:19:47,656 Each of you considers himself a king on his own estate. 207 00:19:47,776 --> 00:19:50,203 Each of you does what he wants. 208 00:19:51,079 --> 00:19:54,607 In a country like this, you blow as a flame on a candle. 209 00:19:55,207 --> 00:19:57,653 Free the army which you came with. 210 00:19:57,935 --> 00:20:00,970 The horsemen are wandering about and disturbing the people. 211 00:20:01,332 --> 00:20:02,220 No. 212 00:20:03,396 --> 00:20:06,662 The horsemen will remain on Throne's Citadel, always ready. 213 00:20:07,270 --> 00:20:09,007 They will be an army of mercenaries. 214 00:20:09,127 --> 00:20:11,628 Why do we need an army like this? 215 00:20:11,970 --> 00:20:15,492 The boyars army aren't enough? 216 00:20:15,612 --> 00:20:16,859 Not anymore. 217 00:20:18,020 --> 00:20:20,654 The Turkish soldiers are mercenaries. 218 00:20:20,774 --> 00:20:23,371 That's why Turkey is so strong. 219 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 The Hungarians have this kind of army, too. 220 00:20:26,665 --> 00:20:30,136 In our times, the mercenaries form the iron-strong core of the army. 221 00:20:30,815 --> 00:20:33,016 They decide a war's fate. 222 00:20:33,357 --> 00:20:36,009 -The country is poor. -But you are wealthy! 223 00:20:38,687 --> 00:20:40,874 Give the army all the men needed. 224 00:20:41,238 --> 00:20:42,523 By free will. 225 00:20:43,418 --> 00:20:46,100 Otherwise I'll send the army to your estates, 226 00:20:46,220 --> 00:20:47,804 to take for itself. 227 00:20:49,999 --> 00:20:51,788 The country is poor? 228 00:20:52,444 --> 00:20:54,774 Under Mircea the country wasn't like this. 229 00:20:54,894 --> 00:20:56,890 How has it become poor since then? 230 00:20:58,496 --> 00:21:01,646 I don't want there to be poor people in my country anymore. 231 00:21:02,132 --> 00:21:05,788 Let's begin... to promote artisanry and commerce, 232 00:21:06,226 --> 00:21:08,966 because this is a country's source of wealth. 233 00:21:09,315 --> 00:21:11,918 Both our craftsmen and commerce are weakened. 234 00:21:12,038 --> 00:21:13,404 No strength at all. 235 00:21:13,719 --> 00:21:14,662 Why? 236 00:21:16,575 --> 00:21:17,505 How? 237 00:21:17,887 --> 00:21:19,145 You don't know? 238 00:21:20,613 --> 00:21:21,788 From today on, 239 00:21:22,041 --> 00:21:25,663 the merchants and craftsmen will obey only the king. 240 00:21:25,923 --> 00:21:30,105 Those from the boyar's estates will respond in front of boyars. 241 00:21:30,365 --> 00:21:33,343 Don't the boyar lands belong to Wallachia? 242 00:21:33,654 --> 00:21:39,131 -There is the law of the land, Your Highness. -Land is the same for everybody. 243 00:21:39,457 --> 00:21:40,918 It feeds us... 244 00:21:41,605 --> 00:21:43,330 is patient with us, 245 00:21:43,658 --> 00:21:45,300 and protects us. 246 00:21:46,642 --> 00:21:48,856 It's the only law known by the land. 247 00:21:48,976 --> 00:21:53,687 Your Highness, what you're doing isn't good. Boyars are the country's base. 248 00:21:53,807 --> 00:21:57,348 If the foundation is weakened, the country is too. 249 00:21:57,934 --> 00:22:02,048 All that I have decided today, is for the well-being of country. 250 00:22:03,070 --> 00:22:07,075 If the country's well-being isn't yours too... tell me now. 251 00:22:08,274 --> 00:22:10,517 I know what I have to do. 252 00:22:11,261 --> 00:22:12,457 Enough for today. 253 00:22:12,577 --> 00:22:16,093 You should be there again early tomorrow. 254 00:22:21,450 --> 00:22:23,200 Don't play with fire you boyars! 255 00:22:23,473 --> 00:22:25,212 Please, I beg you, with all my soul. 256 00:22:26,238 --> 00:22:27,516 Don't do it. 257 00:22:30,336 --> 00:22:32,965 He's a wild horse, not a foal as you said. 258 00:22:33,809 --> 00:22:38,309 If we let him, he will ruin the harness and destroy the carriage. 259 00:22:38,538 --> 00:22:42,814 When you arrive in Transylvania, go to him and do what I have told you. 260 00:22:42,934 --> 00:22:44,916 In secret. Yes, Your Highness. 261 00:22:47,003 --> 00:22:50,002 The robberies have escalated in Targoviste and the neighboring villages. 262 00:22:50,003 --> 00:22:51,902 We have caught some robbers and we cut off their heads. 263 00:22:51,903 --> 00:22:53,502 Others were hanged. 264 00:22:53,503 --> 00:22:56,501 But many remain free, Your Highness. 265 00:22:58,606 --> 00:23:02,600 After today's punishment, they will lose their appetite. They are frightened. 266 00:23:02,720 --> 00:23:04,141 No trace of fear. 267 00:23:04,387 --> 00:23:08,366 Since this morning all beggars, all dawdlers are merry. 268 00:23:08,710 --> 00:23:12,406 They toast to you and... sing obscene songs. 269 00:23:13,035 --> 00:23:16,957 The carrying out of justice looks like a carnival. 270 00:23:17,388 --> 00:23:22,911 - Let's choose only a few punishments. - Which ones, and how? 271 00:23:24,647 --> 00:23:26,465 They all have the same flaw. 272 00:23:26,585 --> 00:23:29,846 They awaken the cruelty in people, not the honesty. 273 00:23:30,084 --> 00:23:32,575 Fina a punishment that does not personalize the victory of the good 274 00:23:32,695 --> 00:23:36,156 which nobody finds out about, and from which they don't learn. 275 00:23:36,276 --> 00:23:37,672 What there is to learn - is in vain. 276 00:23:37,792 --> 00:23:39,356 What do you command, Your Highness? 277 00:23:39,476 --> 00:23:41,269 Get me all the robbers in the country. 278 00:23:41,389 --> 00:23:44,306 I don't think this is possible, Your Highness. 279 00:23:44,426 --> 00:23:48,430 Many of them withdraw to the boyar's estates when they are cornered. 280 00:23:50,135 --> 00:23:52,443 We have no power there, yet. 281 00:23:56,137 --> 00:23:58,182 Hm... The boyars again. 282 00:23:58,302 --> 00:24:01,574 It would have been better to cut them off, Your Highness. 283 00:24:01,694 --> 00:24:06,519 We are going through Bran Pass. Back up the convoy. 284 00:24:06,639 --> 00:24:08,432 How is it? All four are untouched. 285 00:24:08,433 --> 00:24:11,518 I didn't believe we'd ever see them again. 286 00:24:13,803 --> 00:24:15,329 We are starting! 287 00:24:19,743 --> 00:24:20,630 Start! 288 00:24:21,934 --> 00:24:22,951 Come on! 289 00:24:37,401 --> 00:24:40,360 Don't do anything else but what I told you. 290 00:24:40,480 --> 00:24:43,114 Let there be everything in abundance! 291 00:24:43,682 --> 00:24:46,552 Nothing should be missing from this princely feast. 292 00:24:46,956 --> 00:24:49,108 And... Invite them all. 293 00:24:49,645 --> 00:24:53,179 Come in, gentlemen! Come in! 294 00:25:14,694 --> 00:25:16,246 . 295 00:25:30,031 --> 00:25:33,410 . 296 00:25:38,555 --> 00:25:39,703 . 297 00:25:43,933 --> 00:25:46,229 . 298 00:25:54,105 --> 00:25:56,377 Let's drink to His Highness! 299 00:25:56,497 --> 00:26:00,945 Long live Draculea. Long live the ringleader of the beggars! 300 00:27:07,645 --> 00:27:08,537 Hey! 301 00:27:08,657 --> 00:27:10,269 Let's get out of here. 302 00:27:10,858 --> 00:27:12,143 Come, quickly! 303 00:27:12,785 --> 00:27:15,962 You have something against me? Why are you throwing me out? 304 00:27:16,205 --> 00:27:18,310 I don't want to go. Leave me there to dance. 305 00:27:19,452 --> 00:27:21,553 Come, let's go outside. 306 00:27:22,213 --> 00:27:24,154 . 307 00:27:27,613 --> 00:27:29,710 Don't hit me, leave me alone! 308 00:27:30,858 --> 00:27:32,854 Help! Help! 309 00:27:33,196 --> 00:27:34,713 I want to remain. 310 00:27:36,340 --> 00:27:37,747 . 311 00:27:51,935 --> 00:27:56,400 - Are there any courageous men left inside? - None. As you ordered, Your Highness. 312 00:27:57,917 --> 00:27:59,530 Then finish the work. 313 00:27:59,650 --> 00:28:01,539 Understood, Your Highness. 314 00:29:26,665 --> 00:29:31,497 All 2000 horsemen are between Buzau and Braila and waiting for your orders. 315 00:29:37,947 --> 00:29:39,975 Long life to you. 316 00:29:40,207 --> 00:29:44,027 God help Your Highness! We pray for Your health. 317 00:30:00,631 --> 00:30:03,111 Are the roads to Targoviste properly guarded? 318 00:30:04,166 --> 00:30:06,973 Yes, as you commanded. 319 00:30:07,492 --> 00:30:10,402 But Targoviste was left undefended. 320 00:30:10,636 --> 00:30:15,664 Maybe you shouldn't go to Braila and leave Targoviste in the boyars' hands. 321 00:30:17,503 --> 00:30:19,603 - Don't you trust boyars? - No. 322 00:30:35,958 --> 00:30:37,263 God help us. 323 00:30:37,745 --> 00:30:39,075 Or the Devil... 324 00:30:52,986 --> 00:30:54,254 Stay in peace. 325 00:30:54,374 --> 00:30:57,066 It is boiling... What are you making here? 326 00:30:57,186 --> 00:30:59,153 Meat soup, Your Highness. 327 00:30:59,273 --> 00:31:03,064 Throw out the foam, otherwise the food will lose its taste. 328 00:31:04,360 --> 00:31:08,353 There are times when even a nation's garbage wants to rise. 329 00:31:08,625 --> 00:31:10,436 If it isn't thrown out, 330 00:31:10,556 --> 00:31:14,168 it weakens the nation's strength and deforms it. 331 00:31:14,438 --> 00:31:16,871 For these kinds of things a spoon is not enough. 332 00:31:16,991 --> 00:31:18,837 I'll allow it to rise. 333 00:31:19,108 --> 00:31:20,750 I'll even help it. 334 00:31:21,939 --> 00:31:23,569 But I'll not let it go where it wants, 335 00:31:23,817 --> 00:31:25,540 but where it deserves, instead. 336 00:31:39,020 --> 00:31:41,084 He's on the way. Stephen? 337 00:31:45,058 --> 00:31:47,310 I'm glad you called me. 338 00:31:47,541 --> 00:31:49,207 With whom do we fight? 339 00:31:49,327 --> 00:31:50,968 With Petru Aron. 340 00:31:51,214 --> 00:31:52,663 But only you. 341 00:31:52,971 --> 00:31:55,188 You should be at Suceva before he knows. 342 00:31:55,308 --> 00:31:57,099 On the Moldavian throne. 343 00:31:57,706 --> 00:32:00,467 Take the army. I gathered it just for you. 344 00:32:01,308 --> 00:32:03,969 - The Lower Country wants me as lord. - I know. 345 00:32:04,089 --> 00:32:06,181 First try to make peace and order in the country. 346 00:32:06,301 --> 00:32:09,298 to secure peace at the borders. 347 00:32:09,418 --> 00:32:12,269 Something has changed since Constantinople's fall. 348 00:32:12,389 --> 00:32:16,172 We are trapped between the sultan and Hungary's king. 349 00:32:17,638 --> 00:32:21,196 When they want to conquer, to oppress, to take what is not theirs, 350 00:32:21,316 --> 00:32:25,041 there is no difference between Christians and Pagans. 351 00:32:25,401 --> 00:32:29,321 Soon each of them will try to subdue us, smiling 352 00:32:29,441 --> 00:32:32,899 and telling us... they want to protect us the other one. 353 00:32:33,420 --> 00:32:35,948 There will be a bitter struggle. 354 00:32:36,068 --> 00:32:38,820 Maybe it will last hundreds of years. 355 00:32:39,198 --> 00:32:42,669 There's no wall that can protect us. 356 00:32:43,358 --> 00:32:46,963 The walls of our resistance should be inner ones. 357 00:32:48,129 --> 00:32:49,797 In each of us. 358 00:32:50,029 --> 00:32:51,710 - With this I've finished. - I have not! 359 00:32:51,949 --> 00:32:56,266 You spoke to me as to a lord, I'll answer you as a lord. 360 00:32:56,950 --> 00:32:59,290 Mountains protect me from the king of Hungary. 361 00:32:59,410 --> 00:33:00,886 I have a chain of citadels. 362 00:33:01,109 --> 00:33:02,827 The Hotin, The Orhei, 363 00:33:03,141 --> 00:33:05,711 Tighina, Soroca, Alba Citadel 364 00:33:06,476 --> 00:33:09,223 all protect me from Tatar invasions. 365 00:33:10,447 --> 00:33:13,399 Moldavia is safe, like in armor, but one piece is still missing. 366 00:33:14,560 --> 00:33:15,927 Chilia. 367 00:33:19,827 --> 00:33:22,213 Now it's yours. I want it back. 368 00:33:23,737 --> 00:33:26,937 Without Chilia the heart of country is exposed to Mohamed. 369 00:33:27,057 --> 00:33:29,349 The citadel is mine just theoretically. 370 00:33:29,469 --> 00:33:34,917 After Iancu's death the King of Hungary replaced his soldiers with a garrison. 371 00:33:35,037 --> 00:33:36,426 If I give it back to you, 372 00:33:36,546 --> 00:33:39,246 it will give the king a motive to start a war, 373 00:33:39,366 --> 00:33:41,805 and I'm not prepared for this. 374 00:33:42,808 --> 00:33:44,855 I will take it by sword. 375 00:33:45,155 --> 00:33:47,138 You are not ready too. 376 00:33:52,016 --> 00:33:53,657 Let's wait... 377 00:33:54,197 --> 00:33:57,893 a while, make it seem like a fight between us. 378 00:33:59,421 --> 00:34:02,743 In this way nobody will be upset. 379 00:34:03,173 --> 00:34:05,094 On the other hand, 380 00:34:19,253 --> 00:34:22,014 there are the boyars. 381 00:34:22,863 --> 00:34:25,242 They want to crown their own king. 382 00:34:25,362 --> 00:34:29,858 They promise the sultan double tribute if he supports their choice. 383 00:34:31,117 --> 00:34:34,288 I asked for those horsemen to weaken their army, 384 00:34:34,820 --> 00:34:37,124 not for starting a war with the Turks. 385 00:34:37,622 --> 00:34:39,365 Now do you understand why? 386 00:34:42,921 --> 00:34:44,841 I wanted nobody to perish. 387 00:34:45,866 --> 00:34:47,671 God is my witness. 388 00:34:48,655 --> 00:34:50,604 It's their choice. 389 00:34:51,137 --> 00:34:53,406 I'm going to scour my land. 390 00:35:25,924 --> 00:35:28,602 - What is going on here? - What you see. 391 00:35:28,722 --> 00:35:30,121 Govora is a princely monastery. 392 00:35:30,122 --> 00:35:32,154 -Who dared to touch it? -Me! 393 00:35:32,551 --> 00:35:35,198 And with me the entire country's great princes. 394 00:35:35,318 --> 00:35:38,317 I took out the sword to defend the boyar's privileges. 395 00:35:38,437 --> 00:35:40,325 We want Albu as our prince. 396 00:35:40,445 --> 00:35:42,485 You'll pay with your head. 397 00:35:49,045 --> 00:35:51,778 Draculea can't get here sooner than three days. 398 00:35:52,065 --> 00:35:54,429 In three days we'll be ten times as many. 399 00:35:54,662 --> 00:35:57,845 There are also the 2000 horsemen who are on his side. 400 00:35:57,965 --> 00:36:00,258 When they see what is going on, 401 00:36:00,378 --> 00:36:03,421 they will raise their swords against him and will be ready to fight. 402 00:36:03,541 --> 00:36:06,382 Do you understand now why I gave them to him? 403 00:36:07,407 --> 00:36:10,145 To be the one who kills him. 404 00:36:12,198 --> 00:36:14,454 Draculea! Draculea is coming! 405 00:37:03,601 --> 00:37:05,023 Get out of my way! 406 00:37:10,618 --> 00:37:12,108 . 407 00:37:13,857 --> 00:37:15,743 Protect us, Your Holiness! 408 00:37:35,796 --> 00:37:38,644 We are inside the holy church, Your Highness. 409 00:37:38,645 --> 00:37:42,162 They should have come to the holy church before, not after! 410 00:38:07,748 --> 00:38:09,521 You shall not murder! 411 00:38:11,195 --> 00:38:14,010 Love thy neighbor as you love yourself, 412 00:38:14,130 --> 00:38:16,684 lead his soul towards righteousness. 413 00:38:16,804 --> 00:38:19,738 I have to lead the country towards righteousness. 414 00:38:22,429 --> 00:38:25,126 Your Holiness should take care of the souls. 415 00:38:25,246 --> 00:38:27,396 They are the business of every shepherd. 416 00:38:27,516 --> 00:38:29,375 Each shepherd with his pipe. 417 00:38:29,495 --> 00:38:32,641 From Your Highness's pipe comes a pagan sound. 418 00:38:33,225 --> 00:38:36,209 Thou shalt not steal. Thou shalt not murder. 419 00:38:36,329 --> 00:38:38,935 Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. 420 00:38:39,055 --> 00:38:42,361 Thou shalt not covet thy neighbor's house or anything that belongs to him. 421 00:38:42,481 --> 00:38:44,673 For all to go well with you. 422 00:38:45,364 --> 00:38:47,574 Do the holy commandments sound like this or not? 423 00:38:47,694 --> 00:38:51,182 You have learned them, Your Highness, but you didn't understand them. 424 00:38:51,302 --> 00:38:53,674 Have I ever done otherwise than being said? 425 00:38:53,675 --> 00:38:56,176 Have I ever punished for a different flaw? 426 00:38:56,183 --> 00:38:58,182 From your holiness's pipe comes pagan sounds, 427 00:38:58,183 --> 00:38:59,924 when you want to protect the lawless. 428 00:39:00,044 --> 00:39:02,188 God does not wish for the sinner's death. 429 00:39:02,308 --> 00:39:04,470 But for his righteousness, I know. 430 00:39:04,590 --> 00:39:07,473 But if they are commandments, let them be commandments. 431 00:39:07,593 --> 00:39:09,719 In order to convert ten sinners into righteous men, one man should die. 432 00:39:09,839 --> 00:39:13,532 In order to convert 100, ten must perish. Serving as an example. 433 00:39:14,201 --> 00:39:17,744 In vain you ask the thief not to steal, the killer not to kill. 434 00:39:17,864 --> 00:39:20,211 Asking does not accomplish anything. 435 00:39:20,735 --> 00:39:23,540 It is not the love of God brings people to the church, 436 00:39:23,660 --> 00:39:25,640 but fear of the hell's throes. 437 00:39:25,641 --> 00:39:28,168 And Your Highness wants to embody them? 438 00:39:28,169 --> 00:39:31,683 If you heed my orders five of you will kill 100 439 00:39:31,921 --> 00:39:36,632 A hundred will banish 10,000 and enemies will die by the sword in front of you. 440 00:39:37,243 --> 00:39:39,051 If you don't heed my orders... 441 00:39:39,061 --> 00:39:43,072 I will come with rage and punish you seven times for your sins. 442 00:39:43,318 --> 00:39:47,883 You will perish, the land of your enemies will swallow you 443 00:39:48,183 --> 00:39:52,183 Do you want me to wait cross-handed for this punishment which means the country's death? 444 00:39:52,863 --> 00:39:57,840 Mehmed is close. The country should confront him like an invincible steel sword. 445 00:39:58,507 --> 00:40:01,885 Swords are hardened through fire, not words, your holiness. 446 00:40:02,005 --> 00:40:05,542 -But not in hell's fire. -I haven't another handy. 447 00:40:21,779 --> 00:40:25,185 Impale them! For the whole country to see and learn! 448 00:40:25,305 --> 00:40:28,584 From now on, this will be the only punishment. 449 00:40:29,076 --> 00:40:34,348 The stake is for the lowest scum. There are also boyars here, Your Highness. 450 00:40:34,622 --> 00:40:39,733 Are there? Then mark my words: don't put the prince near the craftsman, 451 00:40:40,061 --> 00:40:43,827 the robber near the monk, and the boyar near the common people. 452 00:40:45,495 --> 00:40:48,364 Give each the stake appropriate to his class. 453 00:40:48,365 --> 00:40:52,172 I want to be seen from afar that my justice is the same for all! 454 00:41:11,583 --> 00:41:13,569 Beg him to cut off my head. 455 00:41:43,509 --> 00:41:44,930 He is my brother. 456 00:41:45,299 --> 00:41:47,295 Do you want him by your side? 457 00:41:51,687 --> 00:41:55,049 It is possible in one way: with you by his side. 458 00:42:17,766 --> 00:42:19,365 I didn't want it, 459 00:42:20,062 --> 00:42:21,360 I don't want. 460 00:42:22,795 --> 00:42:24,504 But it is needed. 461 00:42:43,179 --> 00:42:46,537 How else to separate the wheat from the chaff? 462 00:42:46,975 --> 00:42:49,816 I made everybody his own judge. 463 00:42:49,936 --> 00:42:52,624 I've put the scales of justice in their hands. 464 00:42:52,744 --> 00:42:56,249 But for some of them, the scale has just one pan. 465 00:42:57,691 --> 00:42:59,948 To swing impaled, if they want. 466 00:42:59,922 --> 00:43:02,045 The sooner, the better. 467 00:43:02,165 --> 00:43:05,224 A rotten apple will spoil all the others. 468 00:43:06,953 --> 00:43:10,122 I must not hesitate. I must not blink. 469 00:43:10,905 --> 00:43:14,205 If I don't do this, everything will be lost. 470 00:43:18,143 --> 00:43:19,187 My God... 471 00:43:21,521 --> 00:43:22,500 Why me? 472 00:43:31,615 --> 00:43:35,202 Your duty is to watch my sleep, not disturb it. 473 00:43:47,663 --> 00:43:53,887 It is a miracle we escaped. You said you wanted to trap him and we all fell into his trap. 474 00:43:54,007 --> 00:43:56,509 Look what has become of us: no fortunes and no estates. 475 00:43:56,629 --> 00:43:59,474 All we have left are our clothes. 476 00:43:59,594 --> 00:44:01,664 I lost more than you did. 477 00:44:02,588 --> 00:44:07,505 - It is good that my head is on my shoulders. - What use can you make of it? 478 00:44:09,993 --> 00:44:15,263 Yes, one of Mircea the Old's men is here in Transylvania, watching the throne. 479 00:44:16,045 --> 00:44:21,359 We'll go to him, gather an army, and return to Targoviste led by him. 480 00:44:21,663 --> 00:44:25,377 Everything we lost will be ours again and even more. 481 00:44:25,964 --> 00:44:27,373 On your horses! 482 00:44:28,139 --> 00:44:30,643 We need to appoint new prince. 483 00:44:31,830 --> 00:44:34,935 According to the custom I should name them. 484 00:44:35,362 --> 00:44:37,866 I could also let you choose them. 485 00:44:39,365 --> 00:44:42,848 I won't do either. 486 00:44:44,563 --> 00:44:50,929 Each of you should ponder on a choice and take the office he feels worthy for. 487 00:44:52,590 --> 00:44:55,029 Think about it very well, thou. 488 00:44:55,394 --> 00:45:00,380 Those who choose themselves improperly, I will get nearer to heaven. 489 00:45:01,215 --> 00:45:03,840 And they will be the ones to blame. 490 00:45:45,484 --> 00:45:48,654 Judge. 491 00:45:55,267 --> 00:45:57,159 Treasurer. 492 00:46:05,130 --> 00:46:07,504 Council Head. 493 00:46:18,990 --> 00:46:22,035 Come on! Let's get out of this hole. 494 00:46:52,849 --> 00:46:55,367 -Who are you? -But you? 495 00:46:55,674 --> 00:46:56,976 Szilagi's soldiers. 496 00:46:57,096 --> 00:46:59,809 -You? -Merchants from Wallachia. 497 00:47:00,057 --> 00:47:03,180 -What you have in the carriages? -Steel. 498 00:47:07,094 --> 00:47:08,187 What a shame. 499 00:47:08,307 --> 00:47:10,185 I think you are men of the King. 500 00:47:10,498 --> 00:47:14,345 -What do you have against the King? -Ladislau must leave the throne! 501 00:47:14,672 --> 00:47:18,181 The Kingdom of Hungary's crown is for Iancu of Hunedoara. 502 00:47:18,459 --> 00:47:22,422 Iancu gave us fame. Now all Christendom respects us much more. 503 00:47:22,542 --> 00:47:25,524 His successors should be our Kings, not an incompetent. 504 00:47:25,644 --> 00:47:30,317 Szilagyi has sworn not to put the sword into the sheath until he replaces the king with Iancu's son. 505 00:47:30,437 --> 00:47:32,156 And it will be as Szilagyi wants. 506 00:47:32,276 --> 00:47:34,650 Aside from the powerful counts, we all are on his side. 507 00:47:34,770 --> 00:47:37,816 Should be mister, I said otherwise? 508 00:47:37,936 --> 00:47:40,849 - Are you passing through Brasov? - Yes, through Brasov. 509 00:47:40,969 --> 00:47:44,223 Take care, they are are loyal to the King. 510 00:47:45,416 --> 00:47:50,679 The Brasovenians have stopped the carriages and imprisoned the merchants. 511 00:47:51,460 --> 00:47:52,196 Why? 512 00:48:11,583 --> 00:48:15,053 Szilagy's revolt has extended in whole downside of Transylvania. 513 00:48:15,307 --> 00:48:19,996 Because of this we cannot give back the carriages to His Highness. 514 00:48:20,116 --> 00:48:24,823 Neither Valahia nor our Lord has anything to do with Szilagy's revolt. 515 00:48:24,943 --> 00:48:27,553 You didn't make any effort to stop it. 516 00:48:27,673 --> 00:48:31,207 As King's vassal His Highness should intervene. 517 00:48:31,697 --> 00:48:35,459 If he doesn't, this means he's on the side of the rebels. 518 00:48:36,154 --> 00:48:39,629 The goods of the rebels or their supporters 519 00:48:39,749 --> 00:48:41,450 are being seized by the King. 520 00:48:41,570 --> 00:48:45,148 His Highness never agreed to any covenant of vassalage with Hungary's King. 521 00:48:45,268 --> 00:48:49,285 This is one more evidence that His Highness is against the King. 522 00:48:49,405 --> 00:48:53,686 We do not say this. But the high royal princes say this. 523 00:48:53,806 --> 00:48:58,817 So... as a proof of our benevolence we'll free the merchants. 524 00:48:59,709 --> 00:49:02,540 But we can't free the carriages no matter how much we want. 525 00:49:02,660 --> 00:49:04,969 The King will take us as rebels. 526 00:49:05,089 --> 00:49:08,589 Regarding those fugitive boyars that His Highness demands, 527 00:49:08,709 --> 00:49:11,566 we can't touch them for the same reasons. 528 00:49:12,035 --> 00:49:15,164 As long as they are in Transylvania they are under the King's protection. 529 00:49:15,284 --> 00:49:18,699 His Highness must ask for them from the King. 530 00:49:18,819 --> 00:49:22,550 Mhm, so this is the gratitude of merchants from Brasov? 531 00:49:23,098 --> 00:49:26,147 They want to force us to buy tools and armament from them, 532 00:49:26,267 --> 00:49:30,240 for which we pay ten times more. 533 00:49:30,587 --> 00:49:36,152 That's why they attacked us and our iron and steel crafting. 534 00:49:36,272 --> 00:49:38,702 Let's take away their privileges. 535 00:49:38,822 --> 00:49:39,670 No. 536 00:49:40,453 --> 00:49:43,906 When you are pushed to get back what you gave with one hand, 537 00:49:44,026 --> 00:49:46,270 you ought to take back with the other one. 538 00:49:46,557 --> 00:49:52,130 The carriages are worth 100 times less than our merchandise. 539 00:49:52,250 --> 00:49:56,205 Take their chariots and give us the merchandise. 540 00:49:56,767 --> 00:50:00,020 From now on you won't pass the customs at Wallachia 541 00:50:00,140 --> 00:50:03,830 with merchandise that can be found in our country as well. 542 00:50:03,950 --> 00:50:10,683 You won't pass however much, but as much as merchant from my country will go to Brasov 543 00:50:11,111 --> 00:50:13,905 or through there towards other places. 544 00:50:14,508 --> 00:50:21,486 Oxen, horses, wax, fabrics, copper, silver, iron - are all found in Wallachia. 545 00:50:22,151 --> 00:50:26,160 What else will we sell to the Turks? Silver and gold lace? 546 00:50:26,280 --> 00:50:29,110 You shouldn't have stopped the carts. 547 00:50:29,371 --> 00:50:31,915 Dracula was kind with us. 548 00:50:32,176 --> 00:50:35,265 To a hand which reaches out to you, you don't answer with a fist. 549 00:50:35,614 --> 00:50:39,853 We had to stop them. This road links the West and the East. 550 00:50:40,114 --> 00:50:43,367 What passes through our hands, must stay in our hands. 551 00:50:43,849 --> 00:50:47,055 If we share it, we share the earnings, the wealth and the power. 552 00:50:47,175 --> 00:50:50,128 There is no road. Dracula cut it. 553 00:50:50,248 --> 00:50:51,709 He cut it wrong. 554 00:50:53,515 --> 00:50:59,332 The Turks sell veils to us, gems, carpets, silk, lemon, rice, spices, oil. 555 00:50:59,880 --> 00:51:03,156 Can we find any of this merchandise in Wallachia? 556 00:51:03,276 --> 00:51:05,963 Buy all Turkish merchandise from the Danube. 557 00:51:06,083 --> 00:51:07,800 Fill up the warehouses. 558 00:51:07,920 --> 00:51:11,234 If we do not give merchandise in exchange, we lose profit. 559 00:51:11,354 --> 00:51:15,606 We'll raise the prices in the West and blame Dracula for that. 560 00:51:15,841 --> 00:51:19,744 Wherever you go, tell everyone that he is a tyrant, 561 00:51:20,018 --> 00:51:22,066 a devil thirsting for blood 562 00:51:22,329 --> 00:51:25,981 and his only pleasure is to impale innocent people. 563 00:51:26,281 --> 00:51:28,778 Tell them that he is feasting in front of the stakes, 564 00:51:28,898 --> 00:51:32,415 and finds great pleasure in seeing them suffering. 565 00:51:32,535 --> 00:51:36,081 Tell them he burnt the poor, instead of being charitable. 566 00:51:36,447 --> 00:51:42,256 Tell them he slaughtered 300 merchants from Brasov together with their wives and children. 567 00:51:42,376 --> 00:51:48,467 The merchants don't walk on the roads with women and children, like the gypsies. 568 00:51:49,029 --> 00:51:50,577 Everybody knows that. 569 00:51:50,697 --> 00:51:56,432 Tell them once, twice or a hundred times and they will end up believing you. 570 00:51:57,006 --> 00:52:01,966 Picture him as a demon, an evil spirit. Turn the whole of Christendom against him. 571 00:52:02,526 --> 00:52:04,663 You slander a man. 572 00:52:04,783 --> 00:52:07,845 You want to cover one evil with another. 573 00:52:07,965 --> 00:52:13,046 There is plenty of room for all merchants from Brasov or Wallachia. 574 00:52:14,050 --> 00:52:16,977 Send the carts with steel to Targoviste. 575 00:52:17,246 --> 00:52:22,178 A delegation should go apologize and everything should be as it used to. 576 00:52:22,298 --> 00:52:25,317 There is a war here, without swords and spears. 577 00:52:25,437 --> 00:52:28,881 In any war there is no room for both us and them. 578 00:52:29,311 --> 00:52:32,441 The law of war is one: either us or them. 579 00:52:32,829 --> 00:52:38,320 How do we get to the Danube? He won't allow all our merchants to pass. 580 00:52:39,819 --> 00:52:41,082 Only a few. 581 00:52:41,202 --> 00:52:43,925 It is enough that one of ours should pass. 582 00:52:44,045 --> 00:52:45,760 He will buy for all. 583 00:53:09,203 --> 00:53:11,381 Dad, why do they call him Draculea? 584 00:53:11,501 --> 00:53:16,346 How else? Draculea - the son of Dracul (the devil), as they used to call his father - Vlad Dracul. 585 00:53:16,721 --> 00:53:20,123 - Was he a devil? - He was a man. A good man. 586 00:53:20,243 --> 00:53:22,842 If he was a good man, why did they call him Dracul? 587 00:53:22,962 --> 00:53:24,629 Because he had a dragon around his neck. 588 00:53:24,749 --> 00:53:27,142 What dragon? Why are you fooling the boy? 589 00:53:27,262 --> 00:53:30,378 -That was "dracon". -Dragon. That's how call it His Highness. 590 00:53:30,498 --> 00:53:33,125 He had received it from the Germans and it was a sign of great honor. 591 00:53:33,245 --> 00:53:33,932 Dad! 592 00:53:34,052 --> 00:53:35,326 What do you want? 593 00:53:35,446 --> 00:53:37,098 Was it a dragon or not? 594 00:53:37,218 --> 00:53:42,196 It was as your grandad says, because he had been in the princely guards and knows better. 595 00:53:49,601 --> 00:53:53,601 Silk, fabric. Buy cheap raisins! 596 00:54:20,059 --> 00:54:21,674 What is their price? 597 00:54:21,794 --> 00:54:23,333 The same as ours. 598 00:54:24,241 --> 00:54:26,185 The road is closed with 7 locks. 599 00:54:29,164 --> 00:54:31,303 Only a sword could reopen it. 600 00:54:31,694 --> 00:54:33,585 Let's open it by sword. 601 00:54:37,855 --> 00:54:38,741 Us? 602 00:54:39,237 --> 00:54:39,942 No. 603 00:54:48,508 --> 00:54:51,049 To his majesty, the King of Hungary. 604 00:54:51,169 --> 00:54:54,364 Who gave us the Duchy of Amlas and Fagaras. 605 00:54:55,280 --> 00:54:56,140 Cheers! 606 00:54:57,562 --> 00:54:58,423 Cheers! 607 00:55:05,763 --> 00:55:06,989 Gentlemen! 608 00:55:07,817 --> 00:55:12,369 Thank your king for his support in conquering the throne of Wallachia, 609 00:55:12,956 --> 00:55:15,955 which as a grandson of Mircea I have the right to possess. 610 00:55:19,417 --> 00:55:21,658 I will wait patiently the right time. 611 00:55:21,778 --> 00:55:25,365 You have now all the high ranks, Your Highness. 612 00:55:25,965 --> 00:55:27,984 You have also chosen your administration. 613 00:55:28,104 --> 00:55:30,471 It is a real princely court. 614 00:55:31,019 --> 00:55:35,550 Just one thing is missing: the country. But it will come... 615 00:55:36,332 --> 00:55:47,206 Until then, address your needs to the brave German merchants, who will help you. 616 00:55:54,692 --> 00:55:56,608 What do you decide, Your Highness? 617 00:55:56,728 --> 00:55:58,984 How can you make the most of what was given to us? 618 00:55:59,373 --> 00:56:02,195 We must gather an army and this means great expense. 619 00:56:02,315 --> 00:56:03,677 Didn't you hear? 620 00:56:03,797 --> 00:56:07,514 The German merchants will administer Amlas and Fagaras. 621 00:56:07,634 --> 00:56:10,882 It is the king's will. Let them be bothered. 622 00:56:11,765 --> 00:56:17,373 To us they will assure our basic needs and soldiers. When the time comes. 623 00:56:17,752 --> 00:56:21,990 - What are we supposed to do, Your Highness? - We'll go hunting. 624 00:56:23,316 --> 00:56:25,388 Look how far they pushed their bravery. 625 00:56:25,508 --> 00:56:29,375 If Mircea the Old could knew that foreign kings give Romanian land as reward 626 00:56:29,495 --> 00:56:33,199 to those with royal blood in exchange for their loyalty 627 00:56:33,877 --> 00:56:37,579 he would turn 7 times in his grave. Let's send a messenger to the King. 628 00:56:37,699 --> 00:56:40,305 To ask him to drive these pretenders to the throne 629 00:56:40,425 --> 00:56:42,721 out of our borders. 630 00:56:42,955 --> 00:56:44,980 Why do you push the king in this matter? 631 00:56:45,100 --> 00:56:47,406 You looked at the documents from the office? 632 00:56:47,526 --> 00:56:51,303 Is there a treaty between us and king to let him have Amlash or the Fagarash? 633 00:56:51,423 --> 00:56:52,310 None. 634 00:57:11,166 --> 00:57:12,640 Surround the castle! 635 00:57:44,785 --> 00:57:47,772 Your Highness's cousin is running pretty fast. 636 00:59:25,815 --> 00:59:28,697 Quick, to Targosviste. Let His Highness know! 637 00:59:30,691 --> 00:59:34,497 Manzila, take half of the country's army, join them with those from Targosviste 638 00:59:34,498 --> 00:59:36,344 and smash the Turks. 639 00:59:36,717 --> 00:59:38,345 A messenger from Szilagyi. 640 00:59:46,642 --> 00:59:50,278 Szilagyi is sending word to Your Highness that the king has asked for an armistice. 641 00:59:50,398 --> 00:59:52,888 Your cause with the merchants from Brasov will be judged as well. 642 00:59:53,008 --> 00:59:54,788 Their delegation will go to Sighisoara. 643 00:59:55,020 --> 00:59:56,698 Let yours come as well. 644 00:59:56,818 --> 01:00:00,667 Johanes Reuden - messenger of the bourg of Brasov. 645 01:00:10,013 --> 01:00:11,913 The messengers of Wallachia. 646 01:00:25,486 --> 01:00:30,187 Mihai Szilagyi- captain of Belgrade citadel. 647 01:00:36,188 --> 01:00:41,628 His excellency Albert, royal vice-chancellor, Prepositor of the Archishop of Agria. 648 01:00:47,374 --> 01:00:53,975 I have largely exposed the injustice done to the brave merchants of Brasov, 649 01:00:54,490 --> 01:00:58,563 the persecutions they have been subjected to. 650 01:00:59,041 --> 01:01:02,445 The cruelty of Dracula has shaken the Christian world. 651 01:01:02,565 --> 01:01:07,139 If he would meet the Savior himself, he would crucify Him a second time. 652 01:01:07,536 --> 01:01:12,756 Why don't you say something about what the merchants did against Wallachia? 653 01:01:13,111 --> 01:01:17,230 They had to respond to the persecutions that overwhelmed them. 654 01:01:17,462 --> 01:01:20,400 First he showed them understanding and goodwill. 655 01:01:20,633 --> 01:01:24,386 What they got is what they have asked for. 656 01:01:24,506 --> 01:01:28,161 We know the cause. You don't need to say it once again. 657 01:01:28,476 --> 01:01:30,928 You know it from the people of Brasov. 658 01:01:31,048 --> 01:01:32,693 Nobody listened to us. 659 01:01:33,075 --> 01:01:35,454 My people spoke for you. 660 01:01:36,205 --> 01:01:40,278 You will give the people of Brasov their former privileges back. 661 01:01:40,810 --> 01:01:44,768 You will give them back all the merchandise you have taken from them. 662 01:01:44,888 --> 01:01:48,584 Also, we oblige them to give you back the carts with steel. 663 01:01:50,379 --> 01:01:51,766 Let's make peace. 664 01:01:52,982 --> 01:01:53,870 Amen. 665 01:01:55,482 --> 01:01:58,448 We will respect this armistice 666 01:01:58,995 --> 01:02:01,974 if His Majesty the King won't dispose otherwise. 667 01:02:03,424 --> 01:02:05,146 We are not signing. 668 01:02:05,542 --> 01:02:10,511 First he should send away the pretenders at the borders. 669 01:02:10,631 --> 01:02:15,778 So that our merchants in Brasov have the same rights as the ones in Wallachia. 670 01:02:15,898 --> 01:02:19,028 Our brother Vlad is right. 671 01:02:22,460 --> 01:02:27,872 The things he asks will assure peace at the borders of Transylvania. 672 01:02:29,171 --> 01:02:30,923 His will is my own. 673 01:02:33,028 --> 01:02:40,517 Either we do as he wants or we don't sign the armistice. 674 01:02:41,865 --> 01:02:43,437 What did you say? 675 01:02:43,557 --> 01:02:45,593 The armistice is for 3 months. 676 01:02:45,713 --> 01:02:47,592 For how long have you given them back their privileges? 677 01:02:47,712 --> 01:02:48,586 For three months. 678 01:02:48,706 --> 01:02:50,728 Where is it so written? Where? 679 01:02:51,015 --> 01:02:53,063 They will think it is forever. 680 01:02:53,183 --> 01:02:57,070 I sent you to sign an armistice, and you signed a peace treaty? 681 01:02:57,488 --> 01:02:59,834 That is why I came here to see you? 682 01:02:59,954 --> 01:03:01,963 For that I was sleepless? 683 01:03:06,608 --> 01:03:08,382 What happened to you? 684 01:03:09,553 --> 01:03:14,583 You gave me my sword, Your Highness, but not the wisdom required for a royal job. 685 01:03:15,492 --> 01:03:18,991 Dismiss me from this rank and name someone who is more competent. 686 01:03:19,111 --> 01:03:24,331 What do you think that serving the country is? An inn where you go in and out as you please? 687 01:03:24,740 --> 01:03:26,886 There is no turning back here, for anybody. 688 01:03:26,887 --> 01:03:29,572 There is only one way forward or up. 689 01:03:30,754 --> 01:03:32,162 You know where... 690 01:03:32,282 --> 01:03:36,668 - Shall prepare it, Your Highness? - Not yet. 691 01:04:06,807 --> 01:04:10,707 Sir Benedict of Boytor, messenger of Hungary's King. 692 01:04:28,461 --> 01:04:30,495 Ladislau.... is dead. 693 01:04:31,735 --> 01:04:34,959 Matthias Corvinus is now King of Hungary. 694 01:04:35,327 --> 01:04:40,262 We wish Matthias to give greatness and glory to the people who have chosen him. 695 01:04:41,162 --> 01:04:44,149 Like Iancu of Hunedoara did in his time. 696 01:04:44,944 --> 01:04:46,653 His glorious father. 697 01:04:47,629 --> 01:04:51,437 We shall do all in our power to make a durable peace. 698 01:04:52,184 --> 01:04:53,410 A righteous one. 699 01:04:56,365 --> 01:04:59,704 His Majesty, protector of Christianity, 700 01:05:00,226 --> 01:05:03,584 wants from Your Majesty to make at Budapest 701 01:05:03,704 --> 01:05:05,649 the covenant of vassalage. 702 01:05:05,769 --> 01:05:09,107 Vassalage? What it this? This is too much. 703 01:05:15,590 --> 01:05:18,681 His Majesty has just ascended the throne. 704 01:05:19,502 --> 01:05:22,267 He doesn't protect anybody yet. 705 01:05:29,575 --> 01:05:34,086 I'm the king of a country which is free and I want it to stay as it is. 706 01:05:34,206 --> 01:05:39,032 I'm an ally and brother in arms against the dangers that threaten us both. 707 01:05:39,152 --> 01:05:40,561 But not vassal. 708 01:05:41,775 --> 01:05:44,697 I'll never be a vassal to anybody. Never! 709 01:06:07,868 --> 01:06:10,094 The day riding, the night riding. 710 01:06:10,214 --> 01:06:11,627 No home. 711 01:06:12,275 --> 01:06:14,135 I am sick of this job. 712 01:06:14,255 --> 01:06:17,710 It happens to all princes. We all are tired. 713 01:06:19,012 --> 01:06:23,512 You can't say that His Highness spares us or is very grateful. 714 01:06:24,829 --> 01:06:27,007 We will both end up impaled. 715 01:06:27,614 --> 01:06:28,615 I know. 716 01:06:28,735 --> 01:06:30,732 Are you okay with this? 717 01:06:31,598 --> 01:06:33,124 I have no choice. 718 01:06:35,133 --> 01:06:36,959 You can always choose. 719 01:06:38,236 --> 01:06:39,736 We only live once. 720 01:06:46,803 --> 01:06:49,177 - What do you mean? - Nothing. 721 01:06:50,168 --> 01:06:52,866 Both of us will die just before we make a move. 722 01:06:52,986 --> 01:06:55,384 This can be done without danger. 723 01:06:55,619 --> 01:06:58,294 The others will kill us, afterwards. 724 01:06:58,553 --> 01:07:01,727 The boyars who don't want a war against the Turks are on our side. 725 01:07:01,847 --> 01:07:03,448 - How many? - Enough. 726 01:07:03,870 --> 01:07:07,554 Those in Amlas and Fagaras will be with us as soon as we let them know. 727 01:07:07,814 --> 01:07:09,440 They know how to be grateful. 728 01:07:09,560 --> 01:07:12,212 -Why don't they do that? -They can't do it. 729 01:07:12,535 --> 01:07:17,218 The guards are with him all the time. It is easier for us to find him alone. 730 01:07:17,338 --> 01:07:20,623 The best thing would be when he is saying his prayers. 731 01:07:20,743 --> 01:07:22,125 Does he pray? 732 01:07:23,601 --> 01:07:25,375 For hours, at night. 733 01:07:26,327 --> 01:07:27,788 How do we do it? 734 01:08:12,893 --> 01:08:14,667 Good morning, boyars. 735 01:08:17,350 --> 01:08:18,328 Welcome. 736 01:08:34,507 --> 01:08:36,398 Throw away your swords. 737 01:08:47,641 --> 01:08:48,840 Did you take care of what is necessary? 738 01:08:48,841 --> 01:08:50,814 As you ordered, Your Highness. 739 01:08:50,934 --> 01:08:54,716 Don't let them wait. They must be tired after such work. 740 01:08:56,958 --> 01:08:59,630 You have chosen wrong, magistrate. 741 01:09:10,547 --> 01:09:12,391 Don't send me anywhere! 742 01:09:12,511 --> 01:09:18,090 - And the Turks? - From 10,000 I don't know how many are left. 743 01:09:20,880 --> 01:09:24,495 For what rank do you feel yourself worthy, Manzila? 744 01:09:25,486 --> 01:09:27,927 Let me guard you, Your Highness. 745 01:09:28,200 --> 01:09:30,092 As I have done my whole life. 746 01:09:30,766 --> 01:09:32,967 Now I have a princely guard. 747 01:09:35,318 --> 01:09:40,812 The guard is defending the prince, but who'll defend Your Highness? 748 01:09:46,095 --> 01:09:50,162 The country pays tribute in vain for peace at the Danube 749 01:09:50,960 --> 01:09:52,796 that it still doesn't have. 750 01:09:55,438 --> 01:09:57,052 Let's stop paying! 751 01:10:00,045 --> 01:10:01,901 They will come and take it. 752 01:10:02,141 --> 01:10:03,634 We will welcome them as we should. 753 01:10:03,754 --> 01:10:05,623 In the country things are right now. 754 01:10:05,743 --> 01:10:09,243 Why put everything in danger in a war with an uncertain outcome? 755 01:10:09,363 --> 01:10:11,201 Their power has no limits. 756 01:10:11,597 --> 01:10:15,963 Maybe...it would be better... to buy our freedom. 757 01:10:16,083 --> 01:10:17,435 Its price is low. 758 01:10:17,667 --> 01:10:19,498 Freedom cannot be bought. 759 01:10:21,530 --> 01:10:23,321 You say the price is low. 760 01:10:23,813 --> 01:10:25,453 Don't fool yourselves. 761 01:10:25,781 --> 01:10:28,309 It will always increase until one day... 762 01:10:28,629 --> 01:10:31,814 when the price of freedom will be freedom itself. 763 01:10:32,251 --> 01:10:34,200 God forbid that day! 764 01:10:35,434 --> 01:10:37,260 Then it will be too late. 765 01:10:38,292 --> 01:10:40,862 PART TWO 766 01:10:42,888 --> 01:10:45,249 THREE YEARS LATER 767 01:11:05,319 --> 01:11:08,486 Exalted Mehmed, emperor of emperors, king of kings 768 01:11:08,606 --> 01:11:13,402 great emir and sultan orders you to give to the gate your tribute for 3 years. 769 01:11:13,628 --> 01:11:16,963 Add 500 children per year for the army of janissaries. 770 01:11:17,083 --> 01:11:21,591 The padishah also orders you to take the tribute to Adrianople. 771 01:11:21,711 --> 01:11:24,379 Why don't you take off your turbans? 772 01:11:24,380 --> 01:11:30,150 Allah has commanded us not to uncover our heads, especially in front of the unfaithful. 773 01:11:32,906 --> 01:11:38,890 What if a wind starts now and takes your turbans away 774 01:11:39,010 --> 01:11:43,185 and your heads will be uncovered, would that be a sin or not? 775 01:11:43,305 --> 01:11:45,012 It would be, but not so big. 776 01:11:45,132 --> 01:11:46,956 This would happen against our will. 777 01:11:47,076 --> 01:11:51,993 You let the wind determine whether you sin or not? 778 01:11:52,407 --> 01:11:53,692 * 779 01:11:54,951 --> 01:11:59,307 Allah should not be upset, willingly or unwillingly. 780 01:12:01,590 --> 01:12:02,712 Armash! 781 01:12:04,851 --> 01:12:07,642 How do you dare bring me such news? 782 01:12:20,034 --> 01:12:21,756 Cut off their heads! 783 01:12:59,601 --> 01:13:00,696 Yunus Bey. 784 01:13:23,512 --> 01:13:27,360 Do you remember Vlad, my father's former hostage? 785 01:13:28,193 --> 01:13:31,675 I stayed around him, Master of Masters. 786 01:13:33,844 --> 01:13:35,618 You will stay again. 787 01:13:57,642 --> 01:14:01,125 - Where are the merchants? - It is lunchtime. 788 01:14:02,257 --> 01:14:07,768 And the merchandise, all these valuables left here, without guard? 789 01:14:07,888 --> 01:14:10,651 Who could steal them? Nobody would take them. 790 01:14:10,771 --> 01:14:14,553 God bless His Highness for the good he brought to the country. 791 01:14:15,062 --> 01:14:17,040 When did the stealing cease? 792 01:14:17,160 --> 01:14:21,617 About 2 years ago. Nobody has raised stakes in the fiefs. 793 01:14:23,838 --> 01:14:26,290 Terrible punishment. 794 01:14:46,735 --> 01:14:50,648 The glorious padishah, King of kings grand emir and grand sultan 795 01:14:51,130 --> 01:14:55,474 wishes Vlad the Prince a peaceful and long reign 796 01:14:55,909 --> 01:14:59,900 The glorious padishah is glad because you exempt from fatigue to punish him 797 01:15:00,020 --> 01:15:04,231 on those worthless messengers who were known to behave as they should. 798 01:15:04,706 --> 01:15:08,319 I've came to say this to you and to take your response to their message back 799 01:15:08,576 --> 01:15:12,998 but first, I have a secret message for Your Highness. 800 01:15:14,657 --> 01:15:19,899 Katavarinos, in the past, in Anatolia, you used to be a Christian. 801 01:15:20,433 --> 01:15:23,405 Then Your Highness too was a hostage. 802 01:15:23,525 --> 01:15:28,600 Should I be judged because I have converted to the right faith? 803 01:15:29,683 --> 01:15:32,615 Perhaps a more righteous faith than those of your forefathers? 804 01:15:32,735 --> 01:15:36,992 My forefathers were pagans. They believed in the gods of Olympus. 805 01:15:37,483 --> 01:15:41,487 What is Allah but a lonely Zeus? 806 01:15:43,082 --> 01:15:47,203 You haven't changed. You always fall on your feet, like a cat. 807 01:15:47,323 --> 01:15:50,568 Only if I don't fall on one of Your Highness's stakes. 808 01:15:50,688 --> 01:15:52,280 So help you Allah! 809 01:15:58,535 --> 01:15:59,758 What does Mehmed want? 810 01:15:59,878 --> 01:16:03,251 The padishah wouldn't have wanted the tribute 811 01:16:03,371 --> 01:16:05,620 All was decided by Murat. 812 01:16:05,740 --> 01:16:10,079 He inherited this situation and he can't back out now. 813 01:16:11,445 --> 01:16:13,792 Nothing could justify that step. 814 01:16:14,103 --> 01:16:17,025 What should I do to make this right? 815 01:16:17,145 --> 01:16:20,444 Your good will would suffice. 816 01:16:20,445 --> 01:16:22,027 How shall I show good will? 817 01:16:22,147 --> 01:16:25,429 Let our army pass through to Hungary. That's all. 818 01:16:26,715 --> 01:16:30,419 No money, no soldiers, no toil. 819 01:16:31,503 --> 01:16:35,494 Your Highness will thus become a friend of the padishah. 820 01:16:36,120 --> 01:16:39,653 Friends do not pay tribute. 821 01:16:39,878 --> 01:16:42,030 Come on, tell me. Tell me... 822 01:16:42,343 --> 01:16:44,907 Everything must be a secret. 823 01:16:45,621 --> 01:16:47,894 Fast as a thunderbolt 824 01:16:48,161 --> 01:16:51,125 After the fall of Buda and when Hungary becomes a pashalic 825 01:16:51,245 --> 01:16:54,932 there won't be any pretenders to the throne across the mountains. 826 01:16:55,167 --> 01:16:58,154 The country will have the peace it wants. 827 01:16:59,541 --> 01:17:07,951 With the promise of such advantages, the answer must be only - "yes". 828 01:17:11,868 --> 01:17:15,944 Well... No! 829 01:17:17,772 --> 01:17:20,626 Your Highness wants to defend Hungary? 830 01:17:20,746 --> 01:17:23,221 No.I want to defend my own country. 831 01:17:23,341 --> 01:17:26,062 The padishah will keep his word. 832 01:17:26,591 --> 01:17:32,043 I know. He will keep it. I will conquer Buda, transform Hungary into a pashalic 833 01:17:32,784 --> 01:17:36,845 What will Wallachia become then? An island in an Ottoman sea. 834 01:17:37,648 --> 01:17:40,883 He won't touch it, but those who follow? 835 01:17:41,274 --> 01:17:45,341 He who wants to be the master of the world can't leave anything unmastered. 836 01:17:45,461 --> 01:17:47,110 Mehmed knows that. 837 01:17:47,827 --> 01:17:49,810 He gives with the one hand, 838 01:17:50,188 --> 01:17:52,249 but takes with the other. 839 01:17:54,071 --> 01:17:58,182 Christendom is crumbling, stirred by hostile passions 840 01:17:59,963 --> 01:18:03,145 like a sea of sand in the wind. 841 01:18:04,131 --> 01:18:07,117 Against it there is a big rock rolling down. 842 01:18:07,237 --> 01:18:10,608 The future belongs to that rock. 843 01:18:10,974 --> 01:18:16,131 Sooner or later the shadow of the glorious Crescent will spread over all the earth. 844 01:18:16,251 --> 01:18:18,450 The swords will decide that. 845 01:18:19,817 --> 01:18:24,135 It's no good to be in the way of a rolling rock. 846 01:18:25,780 --> 01:18:30,006 Mind you, Katavorinos, you are not here to give me advice. 847 01:18:31,645 --> 01:18:35,645 The country must pay tribute. Twice as much. 848 01:18:37,135 --> 01:18:40,973 Mehmed has inherited a tribute for which he did not intend to ask. 849 01:18:41,093 --> 01:18:43,516 It is a tribute I don't intend to pay. 850 01:18:43,636 --> 01:18:48,084 Then let's agree over the borders of Giurgiu, Your Highness. 851 01:18:48,410 --> 01:18:53,618 Let's go here and decide. If not, cut my head off now, 852 01:18:53,738 --> 01:18:56,927 and spare me the trip back to Constantinople. 853 01:19:46,736 --> 01:19:47,962 Allah hu akbar! 854 01:20:09,317 --> 01:20:12,617 If you don't surrender I will cut your head off, 855 01:20:12,737 --> 01:20:15,395 stuff it with straw and send it to Istanbul.. 856 01:20:16,488 --> 01:20:20,099 Do you think you will be rewarded for that? 857 01:20:20,219 --> 01:20:23,319 Mehmed can't lift you higher than I could. 858 01:20:56,815 --> 01:21:01,432 Master, they are the soldiers of Yunus Bey, running from infidels. 859 01:21:11,519 --> 01:21:12,941 Open the gates! 860 01:23:02,628 --> 01:23:03,971 Your Highness! 861 01:23:04,454 --> 01:23:07,010 If you want a loyal dog, I am one. 862 01:23:07,415 --> 01:23:09,238 Take me into your chancellery. 863 01:23:09,358 --> 01:23:10,435 Are you skilled? 864 01:23:10,555 --> 01:23:14,037 I've worked at Venice and Milan chancelleries. 865 01:23:14,787 --> 01:23:17,500 - Why did you not stay there? - I can't stay long in one place. 866 01:23:17,839 --> 01:23:21,321 Nobody leave my chancellery when he wants. 867 01:23:21,829 --> 01:23:24,295 Go on your way, man. 868 01:23:24,595 --> 01:23:25,900 Untie him! 869 01:23:32,927 --> 01:23:33,753 On your knees. 870 01:23:44,868 --> 01:23:47,598 Only death can stop their appetite for conquering. 871 01:23:49,137 --> 01:23:50,865 Lead the army beyond the water! 872 01:23:50,985 --> 01:23:54,100 We will pass to them through fire and sword on the entire length of the Danube. 873 01:23:54,220 --> 01:23:57,126 Don't push the sultan more than should be, 874 01:23:57,352 --> 01:23:59,197 otherwise the fire will come over us. 875 01:23:59,317 --> 01:24:02,578 We have no choice. It will be war anyway. 876 01:24:03,183 --> 01:24:07,340 I gave the country a new face, made with sweat and blood. But the clay is still soft. 877 01:24:08,410 --> 01:24:11,143 Only weather or fire can strengthen it. 878 01:24:11,263 --> 01:24:13,606 Fire hardens clay into a pitcher. 879 01:24:13,726 --> 01:24:16,405 A big fire creates something hard like a rock. Our country will emerge from war like a rock. 880 01:24:18,011 --> 01:24:19,261 Where's the infidel? 881 01:24:19,381 --> 01:24:22,844 He's advancing along the Danube. Everyone's fleeing from him. 882 01:24:22,964 --> 01:24:25,681 You've dreamed, dirty servant! Speak up. 883 01:24:25,801 --> 01:24:28,579 The shore of the Bosphorus is full of refugees, King of Kings. 884 01:24:28,699 --> 01:24:31,253 They are as many as the sand. They want to pass to Asia. 885 01:24:31,547 --> 01:24:35,105 I will whip them back to the place from which they fled. 886 01:24:38,906 --> 01:24:43,588 Lift the siege of Corinth immediately. All armies back to Istanbul. 887 01:24:51,634 --> 01:24:57,403 Your Highness, Dan is passing the mountains through Bran, with an army of mercenaries. 888 01:24:57,523 --> 01:25:00,162 Our soldiers can't hold them for long. 889 01:25:00,438 --> 01:25:03,870 Go and tell them to withdraw slowly and harass him relentlessly. 890 01:25:04,431 --> 01:25:06,594 In two days I will be there. 891 01:25:06,714 --> 01:25:10,679 If you find the opportunity, hit him, don't wait for me. 892 01:25:11,292 --> 01:25:15,145 I want Dan alive. His boyars, as well. 893 01:26:09,236 --> 01:26:10,997 Give him a spade. 894 01:26:25,254 --> 01:26:26,049 Dig! 895 01:26:40,202 --> 01:26:44,806 The hand of a prince must hold only the sceptre and the sword. 896 01:26:45,041 --> 01:26:48,744 How would have you defeated a country in front of humiliation? 897 01:26:48,745 --> 01:26:50,566 Let him dig his grave up to the end. 898 01:26:51,192 --> 01:26:55,345 Bring some priests to have a sermon. He should be buried with honor. 899 01:26:57,497 --> 01:27:02,958 He did not know to die as a prince, at least his burial should be for one. 900 01:27:03,871 --> 01:27:07,036 He is the flesh and blood of Mircea the Great. 901 01:27:07,776 --> 01:27:12,590 They should be lifted up around the grave, according to their titles. 902 01:27:13,436 --> 01:27:16,760 Each lord to sleep into his own foundation. 903 01:27:27,351 --> 01:27:29,894 The infidel has retired with his army across the Danube. 904 01:27:30,845 --> 01:27:34,289 Only the shame which he brought remains behind him. 905 01:27:41,038 --> 01:27:43,264 I'll give Christianity a deadly blow. 906 01:27:43,384 --> 01:27:45,530 100,000 warriors will gather here. 907 01:27:45,650 --> 01:27:46,655 Abudhan Pasha 908 01:27:46,775 --> 01:27:50,679 with 150 ships and 60,000 warriors here 909 01:27:52,499 --> 01:27:56,527 I will hit the Romanian country and turn it into a pashalic. 910 01:27:56,647 --> 01:27:59,530 After that... Moldavia too. 911 01:27:59,817 --> 01:28:03,078 Why so much power for two little countries? 912 01:28:03,553 --> 01:28:05,901 Only our best knights can trample them underfoot. 913 01:28:06,021 --> 01:28:09,889 From Moldavia and Wallachia, my soldiers will pass on Transylvania. 914 01:28:10,009 --> 01:28:13,101 Crushed from both sides, the king's army will crumble. 915 01:28:13,394 --> 01:28:16,055 I will turn Transylvania into a pashalic, too. 916 01:28:16,643 --> 01:28:18,364 After this it will be winter. 917 01:28:18,484 --> 01:28:19,903 I won't release the army. 918 01:28:20,203 --> 01:28:22,817 I'll spend the winter in arms, in Transylvania. 919 01:28:22,937 --> 01:28:26,156 When the snows begin to melt a new army will be heading for Belgrade. 920 01:28:26,276 --> 01:28:30,084 We'll send a word to the Tatars to attack Poland in the same time. 921 01:28:30,326 --> 01:28:33,476 So I will not be attacked in Italy, nor in Poland. 922 01:28:33,743 --> 01:28:36,300 Now, Buda is lost... 923 01:28:36,562 --> 01:28:38,883 After Buda... Vienna. 924 01:28:39,288 --> 01:28:43,644 I will come with armies to Belgrade and then will begin in full force. 925 01:28:44,192 --> 01:28:46,070 To Rome... 926 01:28:46,840 --> 01:28:51,094 I'll turn the Vatican into a big mosque. 927 01:28:51,214 --> 01:28:56,428 Pope with all his cardinals will walk behind me dressed like ordinary dervishes. 928 01:28:56,548 --> 01:28:58,998 Do you want to upset the thinking on the battlefield 929 01:28:59,118 --> 01:29:03,122 as you did with the siege on Constantinople , Luceafar between Luceferi? (hipcamp***Like the moon's eclipse during the siege on Constantinople, 930 01:29:03,383 --> 01:29:06,253 Show the green flag of the Holy War! 931 01:29:07,088 --> 01:29:09,992 In all the mosques to make prayers to Allah 932 01:29:10,751 --> 01:29:13,379 glory be his name, 933 01:29:13,764 --> 01:29:15,733 to give me power... 934 01:29:16,333 --> 01:29:18,068 and victory. 935 01:29:19,952 --> 01:29:21,898 And tell to Pope Pius the 2nd that we don't want, 936 01:29:21,948 --> 01:29:24,087 to run away from their wilderness, 937 01:29:24,334 --> 01:29:27,230 but we want to fight them. 938 01:29:27,778 --> 01:29:30,830 We are poor and few compared to their wealth. 939 01:29:31,062 --> 01:29:34,615 And if we'll reach a bad end, and this small country will perish, 940 01:29:34,735 --> 01:29:37,923 all Christianity will suffer. 941 01:29:50,027 --> 01:29:56,770 Your brother Vlad, has raised his arm against my empire. 942 01:29:58,182 --> 01:30:01,996 That arm will fall...., hit by my sword. 943 01:30:04,214 --> 01:30:05,737 You are a hostage here. 944 01:30:05,857 --> 01:30:10,122 I did not betray you. It is not fair for me to be killed 945 01:30:10,242 --> 01:30:13,107 and the one who confronted you to be alive. 946 01:30:46,624 --> 01:30:52,572 Take 4,000 soldiers, go to Danube and try to attract the boyars. 947 01:30:53,173 --> 01:30:56,356 Tell them you will take his place on the throne. 948 01:32:12,790 --> 01:32:15,337 The Turks are crossing the Danube! 949 01:32:49,927 --> 01:32:55,158 The cannons there... Be careful, don't make noise. 950 01:33:16,555 --> 01:33:20,064 You jackal! Do you want our bones to remain here? 951 01:34:06,938 --> 01:34:12,299 Pass through the mill. The one from "Valea Seaca". They'll met there. 952 01:34:13,108 --> 01:34:17,182 Go near His Highness. Guard him well! 953 01:34:17,913 --> 01:34:19,379 See you soon, father! 954 01:34:26,029 --> 01:34:28,739 I ordered the whole country to gather. 955 01:34:28,859 --> 01:34:30,631 Why isn't the whole army here? 956 01:34:30,751 --> 01:34:35,269 Some of the boyars did not obey your order. They did not come with their flags. 957 01:34:35,389 --> 01:34:36,795 The boyars again? 958 01:34:36,915 --> 01:34:42,881 The country has gathered. Children, old men, all who can hold a sword have started to go to your camp. 959 01:34:43,001 --> 01:34:45,857 King Matei also has left Buda with his army. 960 01:34:46,201 --> 01:34:50,075 Yes, he left 6 weeks ago. And he is only halfway. 961 01:34:51,217 --> 01:34:54,729 Don't fool yourself. We'll never get help from nobody. 962 01:34:55,379 --> 01:34:56,929 Then why did you send them? 963 01:34:57,049 --> 01:34:58,417 Then why have you sent messengers? 964 01:34:58,537 --> 01:35:02,628 So that nobody could ever say that they were not aware of our needs and dangers 965 01:35:02,629 --> 01:35:07,180 and for the country to understand they can't wait for anything from anyone. 966 01:35:07,300 --> 01:35:09,635 This isn't the first time we must face the danger alone. 967 01:35:57,529 --> 01:35:58,947 All troops pass till evening. 968 01:35:59,067 --> 01:36:02,440 At dawn we move towards Targoviste. The march order - as usual. 969 01:36:02,560 --> 01:36:06,828 Akincis should go after prey... ***Akincis (raiders, light cavalry) should attack their prey 970 01:36:09,489 --> 01:36:12,291 With no price not go further than. 971 01:36:20,567 --> 01:36:26,529 - What do you want to tell me, Yafar? - Let me join the soldiers. I am a warrior. 972 01:36:30,391 --> 01:36:34,064 Very well, go. Take care not to be killed. 973 01:37:24,659 --> 01:37:29,229 Rashid, go and see what's there. 974 01:38:03,879 --> 01:38:08,529 Not a single drop of water. All fountains are poisoned. 975 01:38:11,033 --> 01:38:12,559 What do you command? 976 01:38:17,728 --> 01:38:20,237 In 2 days we have lost more than 5000 soldiers. 977 01:38:20,357 --> 01:38:24,065 The supplies are scarce. The soldiers are hungry and thirsty. 978 01:38:27,856 --> 01:38:30,478 Nobody should go far from the army. 979 01:38:31,300 --> 01:38:33,478 Bring water from the Danube. 980 01:38:37,290 --> 01:38:39,430 He is weaker than I thought... 981 01:38:41,102 --> 01:38:43,391 if he thinks that he can stop me like that. 982 01:38:43,715 --> 01:38:48,565 Time has come. Don't let them rest. We must harass them. 983 01:38:49,172 --> 01:38:53,429 Let's shake the faith in their own strength. 984 01:39:57,999 --> 01:40:01,918 Yunuss Bey and his soldiers. They have been hanging here for an year. 985 01:40:02,038 --> 01:40:05,143 Let's give to the dead what is appropriate for them. 986 01:41:54,496 --> 01:41:59,729 "Yunus Bey, do you remember Vlad? My father's former hostage." 987 01:42:00,216 --> 01:42:05,629 "I stayed around him, Master." 988 01:42:10,078 --> 01:42:12,762 The trenches around their camp get smaller and smaller. 989 01:42:12,882 --> 01:42:14,471 So we can easily pass over them. 990 01:42:14,591 --> 01:42:16,641 They are used to our harasses at night. 991 01:42:16,761 --> 01:42:19,954 They hardly wake up, they are less frightened. 992 01:42:20,189 --> 01:42:22,767 We will attack them tomorrow night. 993 01:42:22,994 --> 01:42:26,276 The opening of their camp is facing the Danube. 994 01:42:27,980 --> 01:42:29,989 The peak is facing Targoviste. 995 01:42:30,109 --> 01:42:33,758 The regular army is here. 996 01:42:35,434 --> 01:42:39,704 More than a half is there. 997 01:42:41,138 --> 01:42:47,803 This is the most exhausted and hungry army. They will run away after the first attack. 998 01:42:48,055 --> 01:42:50,654 -We don't have enough strength. -I know. 999 01:42:50,774 --> 01:42:54,655 Mehmed also knows, that is why he has this army of sorts. 1000 01:42:54,775 --> 01:42:56,812 We can't win. 1001 01:42:57,269 --> 01:43:00,260 Just do as I told you and we will win. 1002 01:43:03,380 --> 01:43:09,104 Stay. What needs to be done I must do it by myself. 1003 01:43:11,115 --> 01:43:14,115 It's not a princely work, but I have no choice. 1004 01:43:55,458 --> 01:43:59,455 Back off! Back off! 1005 01:44:27,598 --> 01:44:28,877 Here we go! 1006 01:44:33,681 --> 01:44:35,872 Hey, you! Get into the line! 1007 01:44:55,190 --> 01:44:57,355 Water! Water! 1008 01:45:02,320 --> 01:45:05,920 The water will be shared at the tent of Adin Pasha. 1009 01:45:07,968 --> 01:45:11,398 Don't let them go near! 1010 01:45:16,794 --> 01:45:19,990 Water! Share it here! 1011 01:45:55,039 --> 01:46:00,491 Tomorrow at dawn we attack Targoviste on 3 lines: Durakan Bey to the right, 1012 01:46:00,611 --> 01:46:03,280 Aly Bey in the center, with 20,000 soldiers 1013 01:46:03,400 --> 01:46:07,962 the rest of the army under your command, to the left. 1014 01:46:43,849 --> 01:46:45,805 Enlighten my mind Allah, 1015 01:46:46,066 --> 01:46:47,658 how can I guess his plan? 1016 01:46:48,088 --> 01:46:52,184 Help me to put the crescent on all the churches in this country. 1017 01:46:52,530 --> 01:46:55,647 If we'll win, 1018 01:46:55,921 --> 01:47:00,669 I'm gonna build for you a great mosque. 1019 01:47:01,778 --> 01:47:05,010 Just then, the dream of Islam will be accomplished. 1020 01:47:05,130 --> 01:47:08,664 And praised be your name... 1021 01:47:37,634 --> 01:47:39,017 Hey you! 1022 01:47:39,982 --> 01:47:40,844 What is this? 1023 01:47:40,964 --> 01:47:44,245 An talisman. Do you want to buy it? It's not expensive. And what is good for? 1024 01:47:44,530 --> 01:47:49,075 It protects you from the hits of the enemy. No shit.... 1025 01:47:51,663 --> 01:47:55,719 I have an talisman for sale. 1026 01:49:16,755 --> 01:49:20,755 The giaours have taken Turkish clothes and killed the sultan! 1027 01:49:29,668 --> 01:49:33,313 - What is going on? - The sultan's tent is on fire. 1028 01:49:35,964 --> 01:49:38,925 The giaours have taken Turkish clothes and killed the sultan! 1029 01:49:39,045 --> 01:49:41,789 Run to the Danube! Run to the Danube! 1030 01:49:49,484 --> 01:49:50,593 Follow me! 1031 01:50:52,393 --> 01:50:53,502 Follow me! 1032 01:51:02,254 --> 01:51:05,306 Hit them, my brave men! 1033 01:51:12,012 --> 01:51:14,295 The giaours! The giaours! 1034 01:51:34,891 --> 01:51:39,619 Forward with all your strenght! 1035 01:51:39,910 --> 01:51:41,215 Follow me! 1036 01:52:01,934 --> 01:52:03,144 Stay! 1037 01:52:09,481 --> 01:52:12,475 Giaours.... 1038 01:52:41,884 --> 01:52:43,475 Defend the sultan! 1039 01:54:11,271 --> 01:54:15,716 I faced death in Constantinople, Belgrade and on all the battlefields of the Islam. 1040 01:54:15,836 --> 01:54:22,702 My heart was never afraid. Last night I almost died like a dog, during my sleep. 1041 01:54:22,989 --> 01:54:24,097 Stop them! 1042 01:54:25,232 --> 01:54:28,875 Mehmed is dead, I killed him myself. 1043 01:54:29,284 --> 01:54:32,854 They won't dare. They won't ever dare. 1044 01:54:50,598 --> 01:54:52,150 Tear them apart! 1045 01:56:20,379 --> 01:56:26,044 Half of my army died here, *the other half is running to the Danube. 1046 01:56:26,164 --> 01:56:29,686 The ones who have left are wounded. 1047 01:56:29,806 --> 01:56:32,349 They're thirsty, hungry... 1048 01:56:32,579 --> 01:56:35,662 We are three hours away from Targoviste. 1049 01:56:36,066 --> 01:56:40,066 How can you take the country of a man who did so many special things? 1050 01:56:41,275 --> 01:56:44,891 And who knows how to use the power and his subjects. 1051 01:56:45,243 --> 01:56:47,989 Bury the dead. We'll return to Istanbul. 1052 01:57:20,741 --> 01:57:24,935 We atacked Snagov. The families of Wallachian noblemen are in my hands. 1053 01:57:25,055 --> 01:57:28,939 - Where did you take them? - In Braila, as you ordered. 1054 01:57:30,111 --> 01:57:32,424 - What about my gold? - Wait! 1055 01:57:47,393 --> 01:57:52,193 Padishah, if you give me the army from Braila, I will take the throne. 1056 01:57:52,427 --> 01:57:54,360 How can you win where I couldn't? 1057 01:57:54,480 --> 01:57:58,608 The boyars will be on my side, I guarantee it with my head. 1058 01:57:59,867 --> 01:58:01,250 Try it. 1059 01:58:10,863 --> 01:58:13,771 Mehmed is alive! 1060 01:58:18,206 --> 01:58:20,932 I have seen him with my eyes. 1061 01:58:46,450 --> 01:58:51,241 Three thirds of Mehmed's army is dead. where nobody could have. We won an impossible fight. 1062 01:58:51,541 --> 01:58:53,802 Great victory, Your Highness. 1063 01:59:49,489 --> 02:00:00,628 Wallachians, Mehmed King of Kings, the light of the world, speaks to you: 1064 02:00:01,480 --> 02:00:06,641 "I don't want to spread my territories over your lands. 1065 02:00:07,415 --> 02:00:14,059 I want you to exile Vlad and devote yourselves to Radu, his brother. 1066 02:00:14,179 --> 02:00:18,794 If you listen to me, my army will withdraw beyond the Danube 1067 02:00:18,914 --> 02:00:25,973 and no hair will move on your heads. So help me Allah the Almighty!" 1068 02:00:26,093 --> 02:00:27,456 Otherwise... 1069 02:00:27,576 --> 02:00:33,600 I will kill your women and children and there will never be peace between us. 1070 02:00:54,341 --> 02:00:57,228 What are you waiting for, Your Highness? 1071 02:01:01,408 --> 02:01:02,738 Surrender. 1072 02:01:07,121 --> 02:01:11,971 Take your women and kids. I will pretend to flee over the mountains. 1073 02:01:12,863 --> 02:01:15,800 Take Radu to Targoviste. 1074 02:01:16,311 --> 02:01:19,637 When you get there I will return unexpectedly 1075 02:01:19,757 --> 02:01:23,970 And I will raise him on a stake as never seen in Wallachia. 1076 02:01:43,845 --> 02:01:45,502 Stop the execution! 1077 02:02:02,884 --> 02:02:06,511 I have received a letter from Radu The Beautiful. 1078 02:02:07,371 --> 02:02:08,451 What does he want? 1079 02:02:08,571 --> 02:02:12,462 He wants to give us back our old privileges if we help him take the throne 1080 02:02:12,582 --> 02:02:15,649 and arrange for King Matyas to recognize him. 1081 02:02:16,197 --> 02:02:23,401 Against Vlad? Now that his victory over Mehmed brought him prestige? This is crazy. 1082 02:02:23,521 --> 02:02:26,442 King Matthias won't want to hear about it. 1083 02:02:27,889 --> 02:02:32,471 Do you have a faithful servant, capable of everything and able to keep quiet? 1084 02:02:33,203 --> 02:02:34,977 What do I have to do? 1085 02:02:35,316 --> 02:02:38,867 Can you counterfeit the handwriting, the seal and the signature? 1086 02:02:38,987 --> 02:02:41,866 Yes. But I can't like this. 1087 02:02:59,797 --> 02:03:02,659 Give me the letter to copy. You don't have to copy. 1088 02:03:02,779 --> 02:03:05,531 - Imitate the handwriting. - It's the same. 1089 02:03:11,292 --> 02:03:13,257 What do I have to write? 1090 02:03:14,496 --> 02:03:19,697 Emperor of emperors and master of masters, great emir and great sultan 1091 02:03:21,399 --> 02:03:24,738 I, the Wallachian prince Vlad, your slave 1092 02:03:26,277 --> 02:03:33,470 I, Vlad, beg you to forgive my sinful deeds against your power and empire. 1093 02:03:34,336 --> 02:03:37,225 I know well Transylvania and Hungary. 1094 02:03:39,082 --> 02:03:41,220 If your majesty would like 1095 02:03:42,527 --> 02:03:47,471 I could pay for my mistake by giving you back Transylvania. 1096 02:03:48,058 --> 02:03:54,425 When it is in your hands you would be able to easily subjugate Hungary. 1097 02:03:56,031 --> 02:03:58,535 My messengers will tell you more. 1098 02:03:59,696 --> 02:04:01,955 Copy the signature. And the seal. 1099 02:04:44,201 --> 02:04:46,349 This is not an ordinary job. 1100 02:04:47,741 --> 02:04:49,697 I paid my debt doing it. 1101 02:04:50,092 --> 02:04:52,224 I think I deserve a reward. 1102 02:04:53,366 --> 02:04:54,172 Otto! 1103 02:05:25,478 --> 02:05:29,124 - Where do we go, Your Highness? - To Matthias Corvinus. 1104 02:05:34,022 --> 02:05:37,403 He has arrived with his soldiers beyond the mountains. 1105 02:05:37,523 --> 02:05:41,736 We must go and thank him and beg him to return to Buda. 1106 02:05:42,180 --> 02:05:46,259 If Radu finds out that he has an army at the borders he'll be frightened 1107 02:05:46,379 --> 02:05:50,223 and won't get near Targoviste. 1108 02:06:14,293 --> 02:06:15,519 Six years... 1109 02:06:18,245 --> 02:06:20,136 They passed as one day. 1110 02:06:24,544 --> 02:06:26,800 If I have had at least two... ( days ) 1111 02:06:27,792 --> 02:06:31,254 I haven't built monasteries or citadels, 1112 02:06:33,871 --> 02:06:36,432 my image won't be in the churches. 1113 02:06:39,439 --> 02:06:41,622 But I built in the soul of the country. 1114 02:06:41,742 --> 02:06:45,096 This is the most precious work for a voievod. 1115 02:06:46,129 --> 02:06:49,226 I leave the country really clean. 1116 02:06:49,346 --> 02:06:53,073 Everything that was bad in it I took onto myself 1117 02:06:54,827 --> 02:06:56,719 and will carry with me. 1118 02:07:02,975 --> 02:07:06,975 Go to Stefan, tell him what happened and what's my plan. 1119 02:07:07,095 --> 02:07:09,290 He should be in peace in Suceava. 1120 02:07:09,410 --> 02:07:15,355 Otherwise Radu won't get near Targoviste and it's a shame that his spike is still empty. 1121 02:07:16,566 --> 02:07:19,749 Send somebody else, Your Highness. 1122 02:07:24,688 --> 02:07:25,301 No. 1123 02:07:31,158 --> 02:07:37,340 If he wanted to give to Mehmed Transylvania and Hungary why didn't he do it from the very beginning? 1124 02:07:37,771 --> 02:07:40,748 The price would have been smaller. 1125 02:07:40,868 --> 02:07:42,179 This is crazy. 1126 02:07:42,427 --> 02:07:44,885 All his actions show he is insane. 1127 02:07:45,005 --> 02:07:51,174 His cruelty, his thirst for blood has never distinguished between friends and enemies. 1128 02:07:51,294 --> 02:07:54,774 The whole of Christendom knows his acts and is shaken. 1129 02:07:54,894 --> 02:07:58,304 Only a sick mind can think of such a crazy plan. 1130 02:07:58,557 --> 02:08:00,865 Our Vice tell the truth. 1131 02:08:00,985 --> 02:08:05,626 If we hadn't caught the messengers, your life would have been endangered. 1132 02:08:05,746 --> 02:08:09,107 - Where are the messengers? - They died fighting for their lives. 1133 02:08:09,227 --> 02:08:11,592 My man can testify that. 1134 02:08:19,753 --> 02:08:23,940 A war against Mehmed is undesirable. You know that. 1135 02:08:24,436 --> 02:08:27,484 We have enough trouble in the west. 1136 02:08:27,719 --> 02:08:32,151 This letter is the stake Dracula wanted to stick into the heart of Christianity. 1137 02:08:32,271 --> 02:08:36,116 If it had reached the hands of the sultan, Hungary would have been lost. 1138 02:08:36,236 --> 02:08:39,063 We wouldn't have had the time to take our swords out. 1139 02:08:39,183 --> 02:08:43,031 Give to the merchants your endorsement. 1140 02:08:43,376 --> 02:08:46,793 So we can react with no delay, and no mercy. 1141 02:08:47,380 --> 02:08:51,577 Don't hesitate Sir. Otherwise we have to welcome him as a hero. 1142 02:08:56,884 --> 02:08:59,258 What are Your Majesty's orders? 1143 02:10:37,943 --> 02:10:41,351 He was sent to prison in Visegrad for 12 years. 1144 02:10:41,471 --> 02:10:45,969 In November 1476 he succeeds to take back the throne of Wallachia 1145 02:10:46,089 --> 02:10:48,343 with Stephen The Great's help. 1146 02:10:48,463 --> 02:10:52,665 But he reigned only for two months, being killed one night. 94737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.