All language subtitles for Un homme int+¿gre (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,560 --> 00:01:42,960 - C'est � quel sujet? - Tu as re�u des past�ques, il para�t? 2 00:01:43,120 --> 00:01:46,320 - Et alors, c'est un crime? - �a d�pend. 3 00:01:47,280 --> 00:01:49,360 Dis � ton p�re que je suis r�glo. 4 00:01:49,520 --> 00:01:52,800 C'est la mosqu�e qui m'envoie. Rien � voir avec mon p�re. 5 00:02:59,280 --> 00:03:00,760 Le permis? 6 00:03:12,880 --> 00:03:14,800 - P�rim�. - Je vais le renouveler. 7 00:03:14,960 --> 00:03:17,680 Tu viendras le r�cup�rer � la mosqu�e. 8 00:05:17,760 --> 00:05:20,560 D�sol�, on pouvait pas parler � la banque. 9 00:05:21,080 --> 00:05:22,880 Tu peux payer combien, l�? 10 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 L�, rien. 11 00:05:24,760 --> 00:05:27,800 Il me faut une petite avance. 12 00:05:30,720 --> 00:05:33,440 Il n'y a pas � h�siter! C'est tout b�nef. 13 00:05:34,200 --> 00:05:37,800 �a reviendra moiti� moins cher que les p�nalit�s accumul�es. 14 00:05:39,200 --> 00:05:43,720 Et je peux reporter l'�ch�ancier de deux mois. 15 00:05:44,200 --> 00:05:46,520 L�, ce ser� le nouvel an, 16 00:05:46,680 --> 00:05:49,320 les affaires reprendront, tu vendras tes poissons, 17 00:05:49,480 --> 00:05:52,440 tu rembourseras la banque et on n'en parlera plus. 18 00:05:53,840 --> 00:05:56,240 C'est pas pour ma pomme, cet argent. 19 00:05:57,200 --> 00:05:59,680 Il y a le directeur d'agence, son bras droit, 20 00:06:00,080 --> 00:06:01,760 le directeur r�gional... 21 00:06:01,920 --> 00:06:04,080 Chacun prend sa part. 22 00:06:05,040 --> 00:06:06,840 D'accord. J'apporte �a demain. 23 00:06:07,320 --> 00:06:11,280 Aujourd'hui �a aurait �t� mieux. Un jour d'agios en moins. 24 00:06:16,040 --> 00:06:19,680 Change pas d'avis, sinon tu vas couler. 25 00:06:19,840 --> 00:06:21,000 Reviens demain. 26 00:06:24,800 --> 00:06:28,400 Il est vraiment nul dans toutes les mati�res. 27 00:06:28,840 --> 00:06:32,080 Une fois, il a demand� � aller faire pipi. 28 00:06:32,800 --> 00:06:35,840 Il avait de l'argent sur lui. 29 00:06:36,760 --> 00:06:40,400 Il a eu une id�e et il a fait ce qu'il voulait. 30 00:06:41,600 --> 00:06:44,800 Le petit poisson dit: "Maman, je dois partir." 31 00:06:45,560 --> 00:06:47,040 Sa maman demanda: 32 00:06:47,200 --> 00:06:49,560 "Mais o� vas-tu si t�t?" 33 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Ne te tracasse pas. 34 00:07:00,800 --> 00:07:03,320 Tu es en bonne sant�, Dieu merci. 35 00:07:04,560 --> 00:07:06,360 L'argent, �a va, �a vient. 36 00:07:07,360 --> 00:07:10,120 On peut toujours s'adapter. 37 00:07:12,120 --> 00:07:16,000 Tu es jeune, tu vas travailler. Tu vas regagner ce que tu as perdu. 38 00:07:17,640 --> 00:07:19,880 Fais ce qui te semble juste. 39 00:08:48,160 --> 00:08:50,000 Sahand! Le pick-up. 40 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 Le pick-up? 41 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Oui, pourquoi pas? 42 00:08:59,960 --> 00:09:01,200 Tiens, Reza. 43 00:09:02,040 --> 00:09:03,280 Tu n'as besoin de rien? 44 00:09:03,440 --> 00:09:04,120 Non. 45 00:09:04,440 --> 00:09:05,680 Au revoir. 46 00:09:46,040 --> 00:09:48,000 C'est mon dernier prix. 47 00:09:48,640 --> 00:09:50,200 Je veux l'argent tout de suite. 48 00:09:50,640 --> 00:09:53,000 Il faut compter une semaine pour l'�couler... 49 00:09:53,160 --> 00:09:55,360 Je t'ai donn� le prix du march�. 50 00:09:56,840 --> 00:10:02,480 Mais si tu baisses de 300000, je te l'ach�te, l�, en cash. 51 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 300000? 52 00:10:05,120 --> 00:10:06,520 J'ai besoin de fric. 53 00:10:06,760 --> 00:10:10,320 Comme tout le monde. Je dois y gagner aussi, moi. 54 00:10:19,160 --> 00:10:21,680 C'est une heure pour venir? On ferme. 55 00:10:21,840 --> 00:10:23,600 - On va dans la voiture. - Je n'en ai plus. 56 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 Comment �a? 57 00:10:25,800 --> 00:10:27,840 On ne peut pas parler ici. 58 00:10:28,600 --> 00:10:30,200 On va dans la mienne. 59 00:10:35,560 --> 00:10:37,080 Merci beaucoup. 60 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 C'est trop. 61 00:10:44,240 --> 00:10:45,800 J'ai chang� d'avis. 62 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Je paie les p�nalit�s. 63 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Tu te fous de moi? 64 00:10:51,800 --> 00:10:54,680 J'en ai d�j� parl� � la direction. 65 00:10:55,880 --> 00:10:57,160 D�sol�. 66 00:10:57,320 --> 00:10:58,800 Je n'y arrive pas. 67 00:10:59,680 --> 00:11:01,960 Je te croyais dans le besoin. 68 00:11:02,920 --> 00:11:05,840 Je le suis. Mais je ne veux pas m'en sortir comme �a. 69 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 Tu veux pas t'en sortir du tout, on dirait. 70 00:11:12,160 --> 00:11:15,840 Tu es dans la merde et tu chipotes pour un pourboire. 71 00:11:17,760 --> 00:11:19,400 Tu as peut-�tre peur? 72 00:11:20,120 --> 00:11:21,320 De quoi? 73 00:11:21,480 --> 00:11:24,360 T'inqui�te, personne n'en saura rien. 74 00:11:26,520 --> 00:11:27,760 Je n'ai pas peur. 75 00:11:28,280 --> 00:11:29,920 Je ne paye pas de pots-de-vin. 76 00:11:30,360 --> 00:11:31,560 Si c'est comme �a... 77 00:11:32,160 --> 00:11:34,120 Tiens, garde �a. 78 00:11:34,720 --> 00:11:38,640 Allez! Va payer tes p�nalit�s avant qu'on ferme. 79 00:11:39,080 --> 00:11:40,400 Je pars devant. 80 00:14:07,680 --> 00:14:10,000 POSTE DE POLICE 81 00:14:23,520 --> 00:14:29,160 Comment vous faites � l'�cole avec un �l�ment perturbateur qui se bagarre? 82 00:14:29,560 --> 00:14:30,960 Vous le punissez. 83 00:14:31,120 --> 00:14:32,640 On lui donne un avertissement. 84 00:14:32,800 --> 00:14:35,600 On l'a fait. Ce n'est pas la premi�re fois. 85 00:14:35,760 --> 00:14:39,640 Mon mari est un homme calme. Ils ont d� le pousser � bout. 86 00:14:39,800 --> 00:14:41,560 Il y a des lois dans ce pays. 87 00:14:41,720 --> 00:14:45,520 On ne peut pas frapper les gens � mort impun�ment. 88 00:14:46,040 --> 00:14:48,000 Il faudrait que les lois s'appliquent � tous. 89 00:14:48,160 --> 00:14:49,800 C'est le cas. 90 00:14:49,960 --> 00:14:51,680 Mais ce n'est pas si grave. 91 00:14:51,840 --> 00:14:56,120 On le garde cette nuit. Il va voir un juge demain. 92 00:14:56,720 --> 00:14:58,000 Asghari! 93 00:15:01,080 --> 00:15:02,760 Emm�ne madame voir son mari. 94 00:15:02,920 --> 00:15:04,080 5 minutes. 95 00:15:11,600 --> 00:15:13,120 Une visite. 96 00:15:25,240 --> 00:15:27,400 Tiens, une tenue de rechange. 97 00:15:32,760 --> 00:15:34,920 Pourquoi tu t'en prends � Abbas? 98 00:15:35,080 --> 00:15:36,880 C'est un pauvre type. 99 00:15:38,040 --> 00:15:39,560 Laisse-le tranquille. 100 00:15:41,760 --> 00:15:44,000 On s'est battus. �a arrive. 101 00:15:45,480 --> 00:15:48,240 Les messes basses vont commencer � l'�cole. 102 00:15:50,240 --> 00:15:53,000 Je paierai l'amende, on n'en parlera plus. 103 00:15:54,840 --> 00:15:57,680 Le matin, avant de partir, v�rifie l'eau du bassin. 104 00:15:58,480 --> 00:16:00,880 Pour �tre s�re qu'ils ne l'ont pas coup�e. 105 00:16:01,360 --> 00:16:04,360 Et s'ils l'ont coup�e, je fais quoi? 106 00:16:18,320 --> 00:16:19,640 C'est termin�! 107 00:16:20,960 --> 00:16:22,280 Je viendrai au tribunal demain. 108 00:16:22,680 --> 00:16:23,720 Attends. 109 00:16:24,800 --> 00:16:27,440 Je pr�f�re pas. Je me d�brouillerai. 110 00:16:28,640 --> 00:16:30,320 D'accord. Au revoir. 111 00:16:33,960 --> 00:16:35,280 Rentre. 112 00:16:55,760 --> 00:16:57,560 - Oui? - J'ai besoin d'une lettre. 113 00:16:57,720 --> 00:16:59,080 Quel genre de lettre? 114 00:16:59,240 --> 00:17:03,120 Une lettre du Conseil disant que la Compagnie nous a coup� l'eau. 115 00:17:03,280 --> 00:17:06,680 Le Conseil ne se m�le pas d'affaires priv�es. 116 00:17:06,840 --> 00:17:08,840 L'eau du secteur, c'est priv�? 117 00:17:09,000 --> 00:17:11,600 La Compagnie la distribue comme bon lui semble. 118 00:17:11,760 --> 00:17:15,200 Bien s�r, l'eau, ce n'est pas une question d'ordre priv�. 119 00:17:15,360 --> 00:17:19,000 Mais le Conseil n'a pas mandat� votre mari pour la r�gler seul! 120 00:17:19,160 --> 00:17:21,720 Vous n'allez pas le soutenir? 121 00:17:21,880 --> 00:17:23,520 Je viens de vous le dire, 122 00:17:23,680 --> 00:17:26,720 on n'interf�re pas dans des conflits priv�s. 123 00:17:26,880 --> 00:17:29,400 Ce n'est pas priv�! Ils font leur loi. 124 00:17:29,800 --> 00:17:31,520 Vous avez une solution? 125 00:17:31,840 --> 00:17:36,680 Vous pouvez �crire que leurs actes de vandalisme 126 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 nuisent � la distribution de l'eau. 127 00:17:39,080 --> 00:17:39,920 �coute, 128 00:17:40,240 --> 00:17:42,800 on ne veut pas de probl�mes avec ces gens-l�. 129 00:17:43,000 --> 00:17:45,760 Un bon conseil: retourne � ton �cole. 130 00:18:33,320 --> 00:18:35,520 - Tu as fini, mon ch�ri? - Presque. 131 00:18:35,680 --> 00:18:36,840 Ton d�ner est pr�t. 132 00:19:03,920 --> 00:19:05,080 Garde! 133 00:19:11,440 --> 00:19:12,600 Qu'est-ce que t'as? 134 00:19:12,760 --> 00:19:15,960 - Pourquoi vous le lib�rez et pas moi? - �a te regarde? 135 00:19:19,480 --> 00:19:21,080 Tu as int�r�t � la fermer. 136 00:19:21,240 --> 00:19:25,400 Sinon, on te met dehors � poil, pour que tu te les g�les toute la nuit. 137 00:19:33,360 --> 00:19:34,760 Tu d�gages. 138 00:19:35,520 --> 00:19:36,800 Debout. 139 00:19:40,280 --> 00:19:41,200 Tes mains. 140 00:19:42,840 --> 00:19:43,920 Qu'est-ce que j'ai fait? 141 00:19:46,320 --> 00:19:48,960 Asghari! N'oublie pas le proc�s-verbal. 142 00:19:49,120 --> 00:19:50,200 � vos ordres! 143 00:20:16,040 --> 00:20:18,040 Les deux sont en libert� sous caution. 144 00:20:18,200 --> 00:20:20,440 Une caution? Je veux voir le juge. 145 00:20:20,600 --> 00:20:23,640 Tu as d�j� parl� et le juge a lu le P.V. 146 00:20:23,920 --> 00:20:26,160 - Pourquoi tu veux le voir? - Quel P.V.? 147 00:20:26,320 --> 00:20:30,160 Ils ont achet� les flics. On m'a menott� comme un meurtrier! 148 00:20:30,320 --> 00:20:33,560 Il vaut mieux pour toi que le juge ne t'entende pas. 149 00:20:34,240 --> 00:20:36,360 Il n'y a pas encore eu de jugement. 150 00:20:36,520 --> 00:20:39,000 Appelle ta famille pour la caution. 151 00:20:39,320 --> 00:20:42,840 Une fois lib�r�, tu pourras parler au juge, promis. 152 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 Il n'y a pas de jugement. 153 00:20:48,520 --> 00:20:52,280 Je veux voir le juge, mais on me dit qu'il faut attendre. 154 00:20:56,440 --> 00:20:59,520 Mais l�, il faut payer une caution. 155 00:21:02,160 --> 00:21:04,080 Je ne sais pas. Attends. 156 00:21:05,880 --> 00:21:07,000 S'il vous pla�t. 157 00:21:07,720 --> 00:21:10,560 La fiche de paie de mon �pouse, �a ira? Elle est fonctionnaire. 158 00:21:10,720 --> 00:21:14,320 Un acte de propri�t� d'une valeur sup�rieure � 50 millions, 159 00:21:14,480 --> 00:21:16,520 avant la fermeture du bureau. 160 00:21:17,720 --> 00:21:20,080 Ils veulent un acte de 50 millions. 161 00:21:21,400 --> 00:21:23,440 Le n�tre, �a n'ira pas. Il y a l'hypoth�que. 162 00:21:23,720 --> 00:21:28,800 Je vais me d�brouiller. Mais on n'a que 2 heures. 163 00:21:30,240 --> 00:21:32,040 D'accord, � plus tard. 164 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 Mme Dara� est demand�e au bureau. 165 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 J'ai une urgence, je dois partir. 166 00:21:47,400 --> 00:21:49,720 Mais tu devais voir la m�re d'une �l�ve. 167 00:21:49,880 --> 00:21:51,600 - Laquelle? - Celle qui est renvoy�e. 168 00:21:51,760 --> 00:21:54,720 Appelle-la et arrange �a pour moi. Je verrai demain. 169 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 Entendu. � plus tard. 170 00:22:57,920 --> 00:23:00,280 - Monsieur! - C'est ferm�! 171 00:23:00,440 --> 00:23:02,800 - Mais il n'est pas 14 h 30! - C'est ferm�. 172 00:23:03,560 --> 00:23:05,000 Mais pourquoi? 173 00:23:05,160 --> 00:23:06,280 C'est 13 h 30. 174 00:23:06,440 --> 00:23:08,880 - Mon mari est l�-dedans, j'ai l'acte. - Demain! 175 00:23:09,040 --> 00:23:10,800 Mon mari est l�, je vous dis! 176 00:23:10,960 --> 00:23:13,680 Il a d� �tre transf�r� � la prison. 177 00:23:13,840 --> 00:23:16,840 La prison? Il n'a rien fait! Ouvrez-moi! 178 00:23:17,000 --> 00:23:20,600 Je ne peux rien faire et il n'y a personne. 179 00:23:20,760 --> 00:23:22,080 Revenez demain. 180 00:24:03,240 --> 00:24:05,840 Je ne peux pas attendre 3 jours! 181 00:24:06,000 --> 00:24:08,600 Il n'avait qu'� ne pas commettre de d�lit. 182 00:24:08,760 --> 00:24:10,320 Qui vous dit qu'il en a commis? 183 00:24:10,480 --> 00:24:15,000 Je fais mon boulot. 3 jours d'enqu�te et 3 jours pour le rapport! 184 00:24:15,560 --> 00:24:17,520 Pourquoi c'est si long? 185 00:24:17,720 --> 00:24:20,160 On ne peut pas acc�l�rer un peu? 186 00:24:20,320 --> 00:24:21,080 Une semaine... 187 00:24:21,240 --> 00:24:25,160 Une semaine? Pour quoi faire? Je veux voir votre sup�rieur. 188 00:24:25,320 --> 00:24:27,240 Son bureau est au premier. 189 00:24:27,480 --> 00:24:28,520 Hadis! 190 00:24:30,520 --> 00:24:31,880 Attends! 191 00:24:32,880 --> 00:24:36,000 Reza est coinc�. Tu crois l'aider, comme �a? 192 00:24:36,360 --> 00:24:39,360 Donne-moi �a. Va m'attendre dans la voiture. 193 00:24:54,520 --> 00:24:57,760 C'est r�gl�. Il traite le dossier en priorit�. 194 00:24:58,080 --> 00:25:00,960 On vient demain � 9 h 30 et apr�s, on n'en parle plus. 195 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 Comment tu as fait? 196 00:25:04,400 --> 00:25:05,760 � ton avis? 197 00:25:30,080 --> 00:25:32,120 Te revoil�. C'est r�gl�? 198 00:25:32,280 --> 00:25:33,400 Non. 199 00:25:33,920 --> 00:25:35,960 Il y reste encore cette nuit. 200 00:25:36,960 --> 00:25:37,960 Mais pourquoi? 201 00:25:38,640 --> 00:25:40,680 Je ne sais pas, la paperasse. 202 00:25:42,240 --> 00:25:43,800 Quoi de neuf, ici? 203 00:25:43,960 --> 00:25:45,800 La m�re de l'�l�ve est venue. 204 00:25:46,120 --> 00:25:47,040 Laquelle? 205 00:25:47,200 --> 00:25:50,160 Celle que tu devais voir. La petite qui a �t� renvoy�e. 206 00:25:50,320 --> 00:25:51,480 Tu lui as parl�? 207 00:25:51,640 --> 00:25:53,560 Non, je pr�f�re que ce soit toi. 208 00:25:54,760 --> 00:25:56,480 Tu aurais pu le faire... 209 00:25:56,640 --> 00:25:58,080 Pour lui dire quoi? 210 00:26:00,520 --> 00:26:02,840 Pauvre femme, elle �tait dans un �tat... 211 00:26:03,000 --> 00:26:04,760 Elle savait? 212 00:26:04,920 --> 00:26:07,840 Pour pleurer comme �a, elle devait tout savoir. 213 00:26:09,560 --> 00:26:12,480 En plus, elle est tellement s�rieuse, sa fille... 214 00:26:13,120 --> 00:26:16,600 J'ai mal pour cette m�re. J'aurais vraiment aim� l'aider. 215 00:26:18,400 --> 00:26:19,560 Comment? 216 00:26:20,000 --> 00:26:23,680 Il para�t qu'il suffit d'une annonce dans le journal. 217 00:26:24,080 --> 00:26:25,240 Une annonce de quoi? 218 00:26:25,720 --> 00:26:27,600 Pour renier leur religion. 219 00:26:27,760 --> 00:26:30,040 Je suppose qu'elle ne veut pas. 220 00:26:30,600 --> 00:26:32,640 Ce n'est pas grand-chose � faire, 221 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 pour sa fille... 222 00:26:35,080 --> 00:26:36,880 Passe-moi le cahier d'appel. 223 00:27:31,640 --> 00:27:35,480 Sans pot-de-vin, on pouvait toujours courir. 224 00:27:36,920 --> 00:27:39,840 Et puis, il faut bien qu'ils gagnent leur vie. 225 00:27:40,320 --> 00:27:42,920 Ils n'ont qu'un salaire de fonctionnaire. 226 00:27:44,320 --> 00:27:46,840 Reza n'en aurait jamais pay�. 227 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 M�me si j'avais �t� en prison. 228 00:27:53,960 --> 00:27:55,560 Il apprendra. 229 00:27:57,800 --> 00:27:58,960 Quand �a? 230 00:28:00,360 --> 00:28:02,080 La vie s'en charge. 231 00:28:03,560 --> 00:28:05,920 Certains apprennent vite, d'autres moins. 232 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 Certains apprennent trop, d'autres pas assez. 233 00:28:16,160 --> 00:28:18,160 "Il se mettait en col�re 234 00:28:21,360 --> 00:28:22,520 "et... 235 00:28:23,080 --> 00:28:25,200 "en col�re" 236 00:28:25,360 --> 00:28:26,800 en deux mots. 237 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 "et se mettait � hurler." 238 00:28:35,640 --> 00:28:37,560 "Cela incitait les autres 239 00:28:39,800 --> 00:28:41,360 "� l'�viter..." 240 00:28:44,560 --> 00:28:46,280 Continue, j'arrive. 241 00:29:10,000 --> 00:29:11,320 Bonjour, madame. 242 00:29:11,480 --> 00:29:15,200 D�sol�e de vous d�ranger. Je suis la m�re de Ziba, votre �l�ve. 243 00:29:15,360 --> 00:29:17,240 Bien s�r, je vous en prie. 244 00:29:18,200 --> 00:29:21,800 Vous aviez demand� � me voir, mais vous �tiez absente hier. 245 00:29:21,960 --> 00:29:25,600 Votre assistante m'a dit que je devais vous parler. 246 00:29:26,240 --> 00:29:28,280 Je suis tr�s inqui�te. 247 00:29:28,440 --> 00:29:30,880 Je voudrais savoir ce qui se passe. 248 00:29:33,440 --> 00:29:35,880 Le rectorat nous a �crit � son sujet. 249 00:29:37,240 --> 00:29:39,680 Elle doit changer de lyc�e. 250 00:29:42,280 --> 00:29:43,800 Pour aller o�? 251 00:29:44,200 --> 00:29:46,520 Il n'y en a pas d'autres par ici. 252 00:29:46,680 --> 00:29:51,480 Je sais. Mais je n'ai aucun pouvoir sur les ordres que je re�ois. 253 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Qui a le pouvoir? 254 00:29:54,360 --> 00:29:55,440 � qui dois-je m'adresser? 255 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 � qui parler? 256 00:29:57,480 --> 00:30:00,160 Je vous l'ai dit. C'est un ordre du rectorat. 257 00:30:00,640 --> 00:30:03,920 En tant que directrice, je suis tenue de l'ex�cuter. 258 00:30:04,200 --> 00:30:08,920 �coutez, madame, nous sommes vos voisins. 259 00:30:09,400 --> 00:30:11,920 Avez-vous jamais eu � vous plaindre de nous? 260 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 Qu'a-t-on � nous reprocher? 261 00:30:14,680 --> 00:30:16,720 Je ne vous connais pas. 262 00:30:17,360 --> 00:30:19,680 Mais vous connaissez la situation. 263 00:30:19,880 --> 00:30:23,000 Votre fille ne doit pas parler de ces choses � l'�cole. 264 00:30:23,160 --> 00:30:24,800 Elle a d� en parler. 265 00:30:26,320 --> 00:30:27,920 Qu'a-t-elle dit? 266 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 Et mon mari? 267 00:30:34,000 --> 00:30:38,320 Il a �t� licenci� au bout de 20 ans, sans la moindre indemnit�. 268 00:30:39,560 --> 00:30:41,840 Ma fille a�n�e n'a pas pu aller � la fac. 269 00:30:42,000 --> 00:30:44,320 Mon fils n'a pas pu finir ses �tudes. 270 00:30:45,440 --> 00:30:46,960 Que dois-je faire? 271 00:30:50,480 --> 00:30:52,520 C'est comme �a, ici. 272 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Vous devriez aller ailleurs, 273 00:30:55,160 --> 00:30:57,680 o� personne ne conna�t votre religion. 274 00:30:58,680 --> 00:31:00,240 Aller o�? 275 00:31:01,720 --> 00:31:04,080 Vous savez d'o� nous venons? 276 00:31:34,280 --> 00:31:35,680 On rentre, mon petit. 277 00:31:52,400 --> 00:31:53,560 C'est fini. 278 00:31:54,040 --> 00:31:55,720 Il sort dans quelques heures. 279 00:31:58,680 --> 00:32:00,320 Je passerai le voir demain. 280 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 Je te d�pose. 281 00:32:01,840 --> 00:32:03,920 �a ira. Repose-toi un peu. 282 00:32:04,080 --> 00:32:05,640 Merci beaucoup. 283 00:32:06,360 --> 00:32:07,440 Au revoir. 284 00:32:29,680 --> 00:32:33,280 CENTRE P�NITENTIAIRE DE RASHT 285 00:32:51,720 --> 00:32:53,080 C'est pour Sahand. 286 00:32:54,520 --> 00:32:58,280 Il te croit � T�h�ran depuis 4 jours. Tu lui donneras �a. 287 00:32:58,440 --> 00:33:01,000 Il est chez mon fr�re. Il le ram�ne ce soir. 288 00:33:14,920 --> 00:33:16,480 Va prendre une douche. 289 00:34:37,320 --> 00:34:38,560 Reza! 290 00:34:40,160 --> 00:34:41,520 Viens! 291 00:36:31,400 --> 00:36:32,840 Signe. 292 00:36:37,920 --> 00:36:40,000 � quoi bon porter plainte? 293 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Tu n'arriveras � rien. 294 00:36:46,840 --> 00:36:48,200 Ces gens-l� ont le bras long. 295 00:36:50,120 --> 00:36:52,120 Vends ta ferme et va-t'en. 296 00:36:52,440 --> 00:36:54,040 Va voir ailleurs. 297 00:36:55,200 --> 00:36:57,280 Sinon ils te couperont l'eau. 298 00:36:57,560 --> 00:36:59,600 Et tu ne pourras rien faire. 299 00:37:08,240 --> 00:37:10,560 Mieux vaut vendre aujourd'hui que demain. 300 00:39:01,600 --> 00:39:03,680 T'aurais pas d� t'attaquer � eux. 301 00:39:04,840 --> 00:39:07,000 T'es pas oblig� de vendre. 302 00:39:07,320 --> 00:39:09,400 Mais t'es pas oblig� de te battre. 303 00:39:11,560 --> 00:39:13,120 C'est Abbas qui a fait �a. 304 00:39:14,040 --> 00:39:18,200 Abbas est le larbin de la Compagnie. Il ne prend pas d'initiative. 305 00:39:18,600 --> 00:39:20,920 On l'a missionn� pour contaminer l'eau. 306 00:39:21,760 --> 00:39:22,800 Reza... 307 00:39:22,960 --> 00:39:26,440 Ils veulent ce terrain et tu n'y peux rien. 308 00:39:27,080 --> 00:39:28,720 Ne t'ent�te pas. 309 00:39:30,520 --> 00:39:32,520 Je porterai plainte contre lui. 310 00:39:33,360 --> 00:39:35,400 Je serai d�dommag�. 311 00:39:39,920 --> 00:39:41,360 Mets ta famille � l'abri, alors. 312 00:40:00,960 --> 00:40:05,280 Si tu portes plainte, tu ne seras pas d�dommag� avant un an. 313 00:40:06,040 --> 00:40:08,520 Dans deux mois, tu dois rembourser le cr�dit. 314 00:40:09,520 --> 00:40:13,040 Tu veux encore payer 36 % de p�nalit�s en plus du pr�t? 315 00:40:17,280 --> 00:40:18,920 J'obtiendrai mon d�. 316 00:40:20,960 --> 00:40:23,240 Tu ne pourras m�me pas te d�fendre. 317 00:40:24,320 --> 00:40:26,680 - Voil� le jugement. - D�j�? 318 00:40:32,680 --> 00:40:34,720 Il a eu le bras cass�, Abbas? 319 00:40:34,880 --> 00:40:37,080 Tu le tabasses et tu me demandes? 320 00:40:38,760 --> 00:40:42,560 Non. Et pourtant c'est un certificat de m�decine l�gale. 321 00:40:42,720 --> 00:40:47,200 Ils leur mangent dans la main: le juge, les flics, le m�decin l�giste... 322 00:40:47,360 --> 00:40:49,000 M�me le maire. 323 00:40:52,400 --> 00:40:54,800 Tu as brad� la voiture pour rembourser la banque. 324 00:40:54,960 --> 00:40:56,680 Tout devait �tre r�gl� pour le nouvel an. 325 00:40:57,640 --> 00:41:01,240 Tu sors de prison, tu dois l'indemniser, nos poissons sont morts. 326 00:41:01,400 --> 00:41:02,920 On a tout perdu. 327 00:41:05,080 --> 00:41:08,200 Si tu avais pay� le banquier, 328 00:41:08,360 --> 00:41:10,320 on n'en serait pas l�. 329 00:41:12,720 --> 00:41:14,720 Reza, il faut faire comme eux. 330 00:41:15,840 --> 00:41:17,480 Chercher des pistons, 331 00:41:17,640 --> 00:41:19,600 acheter les juges. 332 00:41:20,680 --> 00:41:22,440 Sinon, ils te massacreront! 333 00:44:32,440 --> 00:44:34,280 On vendra le terrain 334 00:44:36,880 --> 00:44:38,880 pour rembourser la banque. 335 00:44:39,760 --> 00:44:42,080 On indemnisera m�me Abbas. 336 00:44:43,880 --> 00:44:47,000 Avec le reste, on partira. 337 00:44:49,240 --> 00:44:50,760 On ira ailleurs. 338 00:44:51,120 --> 00:44:53,760 On n'a que ce terrain et cette maison. 339 00:44:54,000 --> 00:44:56,520 On ne peut pas les perdre. 340 00:44:56,880 --> 00:44:59,840 On n'en est pas encore l�. 341 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 On a d'autres solutions. 342 00:45:03,240 --> 00:45:05,040 Laisse-moi faire. 343 00:45:05,600 --> 00:45:09,280 Si j'�choue, on vendra � la Compagnie. 344 00:45:11,000 --> 00:45:13,400 Si Abbas renonce � ses indemnit�s, 345 00:45:13,560 --> 00:45:16,160 gr�ce � l'assurance, on ser� � flot. 346 00:45:16,520 --> 00:45:19,400 Je donnerai des cours particuliers, 347 00:45:20,000 --> 00:45:23,080 tu reprendras ton �levage, on se rel�vera. 348 00:45:58,640 --> 00:45:59,960 Mets-toi l�. 349 00:46:01,080 --> 00:46:02,120 Bonjour. 350 00:46:14,560 --> 00:46:15,760 Tu vas bien? 351 00:46:16,000 --> 00:46:17,280 Oui, madame. 352 00:46:20,360 --> 00:46:21,960 Tu n'es pas en premi�re? 353 00:46:22,400 --> 00:46:23,600 Si, madame. 354 00:46:24,600 --> 00:46:26,600 Pourquoi tu es si petite? 355 00:46:32,640 --> 00:46:33,960 Mais tu es jolie. 356 00:46:37,480 --> 00:46:39,240 Je lisais ton dossier. 357 00:46:39,400 --> 00:46:42,480 On voit que tu es une bonne �l�ve, tr�s intelligente. 358 00:46:45,120 --> 00:46:46,360 Ton p�re va bien? 359 00:46:46,520 --> 00:46:47,600 Oui, madame. 360 00:46:49,200 --> 00:46:50,840 Son bras va mieux? 361 00:46:52,600 --> 00:46:54,480 Son bras n'avait rien, madame. 362 00:46:54,880 --> 00:46:56,600 Il n'�tait pas cass�? 363 00:46:56,760 --> 00:46:58,120 Non, madame. 364 00:46:59,960 --> 00:47:01,960 C'�tait pour de faux? 365 00:47:08,880 --> 00:47:10,560 Tu sais pourquoi tu es l�? 366 00:47:11,280 --> 00:47:12,600 Non, madame. 367 00:47:13,240 --> 00:47:15,640 Je veux que tu m'aides. 368 00:47:17,320 --> 00:47:20,600 La fiert� des hommes cr�e parfois des probl�mes 369 00:47:20,760 --> 00:47:23,560 que seule l'intelligence des femmes peut r�soudre. 370 00:47:31,480 --> 00:47:34,920 Tu sais que ton p�re et mon mari se sont disput�s? 371 00:47:35,360 --> 00:47:36,560 Non, madame. 372 00:47:37,600 --> 00:47:39,280 Ton p�re a port� plainte 373 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 contre mon mari pour un bras cass�. 374 00:47:41,440 --> 00:47:44,440 La cour nous a condamn�s � lui verser 13 millions. 375 00:47:48,480 --> 00:47:50,280 Tu sais ce que ton p�re a fait? 376 00:47:50,880 --> 00:47:51,960 Non, madame. 377 00:47:52,120 --> 00:47:55,120 Il a obtenu un faux certificat du m�decin l�giste. 378 00:47:58,560 --> 00:48:01,160 Tu reconnais que ce n'est pas bien? 379 00:48:02,200 --> 00:48:03,720 Oui, madame. 380 00:48:04,560 --> 00:48:07,400 Personne ne doit abuser de sa position. 381 00:48:09,200 --> 00:48:11,600 Tout le monde peut �tre tent� de le faire. 382 00:48:15,040 --> 00:48:16,360 Moi, par exemple... 383 00:48:17,720 --> 00:48:20,360 Je pourrais te cr�er des probl�mes, non? 384 00:48:21,680 --> 00:48:24,000 Je peux, je suis la directrice. 385 00:48:24,960 --> 00:48:28,000 Je peux te renvoyer, te faire redoubler. 386 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 C'est vrai ou pas? 387 00:48:32,000 --> 00:48:33,360 Oui, madame. 388 00:48:34,040 --> 00:48:38,560 Va dire � ton p�re qu'on ne peut pas payer cette somme. 389 00:48:39,080 --> 00:48:41,920 M�me si on pouvait, on ne c�derait pas � l'intimidation. 390 00:48:47,520 --> 00:48:50,720 Va lui parler et reviens avec de bonnes nouvelles. 391 00:48:52,640 --> 00:48:53,840 Tr�s bien. 392 00:48:55,080 --> 00:48:56,440 Vas-y. 393 00:49:11,080 --> 00:49:12,280 Alors, �a a �t�? 394 00:49:15,800 --> 00:49:18,560 Elle vient d'une famille ais�e? 395 00:49:19,360 --> 00:49:20,360 Plut�t, oui. 396 00:49:20,520 --> 00:49:22,640 Pourquoi elle est si ch�tive? 397 00:49:30,680 --> 00:49:33,080 Je voudrais te parler de quelque chose. 398 00:49:33,680 --> 00:49:35,360 Je ne sais pas si je peux. 399 00:49:35,720 --> 00:49:36,800 De quoi? 400 00:49:37,440 --> 00:49:40,040 Je t'en prie, ne te frotte pas � ces gens. 401 00:49:40,480 --> 00:49:41,440 � qui? 402 00:49:41,840 --> 00:49:44,320 Au p�re de la petite, Abbas. 403 00:49:45,240 --> 00:49:47,440 Et la famille Jafarabadi, en g�n�ral. 404 00:49:50,600 --> 00:49:53,200 Ton mari et toi n'�tes pas d'ici. 405 00:49:53,480 --> 00:49:55,360 Vous ne les connaissez pas. 406 00:49:55,640 --> 00:49:57,600 C'est une sale engeance. 407 00:49:57,880 --> 00:50:00,800 Malheur � celui qui les cherche. 408 00:50:00,960 --> 00:50:04,120 Cette fille, tu sais pourquoi elle est si petite? 409 00:50:04,560 --> 00:50:07,320 Elle a 3 ans de moins que ses papiers! 410 00:50:07,640 --> 00:50:10,160 C'�tait ceux de sa s�ur a�n�e. 411 00:50:10,520 --> 00:50:12,320 Morte � 3 ans. 412 00:50:13,320 --> 00:50:16,840 C'est son p�re qui l'a tu�e, Abbas. 413 00:50:18,080 --> 00:50:21,440 Dans une bagarre tribale, il l'a cogn�e par terre. 414 00:50:21,600 --> 00:50:24,840 Ensuite, il est all� dire � la police que c'�tait les autres. 415 00:50:25,000 --> 00:50:26,400 Et il a gagn� le proc�s. 416 00:50:26,560 --> 00:50:29,240 Le type est all� en prison et lui a �t� indemnis�. 417 00:50:30,680 --> 00:50:32,320 Je ne sais pas quoi te dire. 418 00:50:33,440 --> 00:50:35,400 Oubliez-les. 419 00:50:46,680 --> 00:50:48,000 Reza... 420 00:51:03,520 --> 00:51:04,560 Reza! 421 00:51:06,840 --> 00:51:11,200 Paie-les, s'il le faut, qu'on en finisse. 422 00:51:13,320 --> 00:51:17,240 Si tu n'oses pas, mon fr�re peut venir avec toi. 423 00:51:18,720 --> 00:51:19,800 C'est bon. 424 00:51:27,280 --> 00:51:30,400 J'�tais absent pendant 4 jours. Je peux le prouver. 425 00:51:30,560 --> 00:51:33,360 Je ne dis pas que c'est vous qui l'avez fait. 426 00:51:33,520 --> 00:51:36,440 Regardez le contrat. C'est bien votre signature? 427 00:51:36,600 --> 00:51:38,600 Les exclusions de garantie sont l�. 428 00:51:38,760 --> 00:51:42,160 Effraction, diff�rend de voisinage, contamination chimique. 429 00:51:43,640 --> 00:51:45,240 "Les r�sultats d'analyse ont �tabli 430 00:51:45,400 --> 00:51:49,520 "que la mort a �t� caus�e par une contamination ext�rieure." 431 00:51:50,040 --> 00:51:51,920 C'est-�-dire, d�lib�r�e. 432 00:51:52,080 --> 00:51:54,120 Donc, ce n'�tait pas un accident. 433 00:51:54,280 --> 00:51:56,320 L'assurance ne couvre pas ces cas. 434 00:51:56,480 --> 00:51:58,360 Et l�, on ne peut rien faire. 435 00:51:59,840 --> 00:52:01,920 Pour vous, ce n'est pas un accident. 436 00:52:03,280 --> 00:52:05,520 Mais ma vie est foutue. 437 00:52:09,320 --> 00:52:10,520 Monsieur. 438 00:52:11,400 --> 00:52:12,840 Monsieur. 439 00:52:17,680 --> 00:52:19,040 Asseyez-vous. 440 00:52:20,280 --> 00:52:24,240 Il ne faut pas s'emporter. Vous avez subi un pr�judice. 441 00:52:24,400 --> 00:52:29,160 Il faut chercher celui qui a fait �a. 442 00:52:30,000 --> 00:52:31,600 Je vous comprends. 443 00:52:36,880 --> 00:52:38,600 Il est l�, le chef? 444 00:52:39,040 --> 00:52:41,200 J'ai une demande urgente. 445 00:52:42,000 --> 00:52:43,640 Je dois lui parler. 446 00:52:47,280 --> 00:52:48,520 Je reviens. 447 00:52:55,760 --> 00:52:59,440 Je sais que vous �tes un p�re de famille respectable. 448 00:52:59,720 --> 00:53:01,080 Vous �tes dans la panade. 449 00:53:01,240 --> 00:53:04,720 J'ai parl� � mon chef. J'ai trouv� une solution. 450 00:53:05,080 --> 00:53:07,560 Il y a une clause d'exception. 451 00:53:08,120 --> 00:53:12,840 Pour qu'elle s'applique, il vous faut deux lettres. 452 00:53:13,080 --> 00:53:16,400 D'abord, vous devez vous procurer une lettre de la prison, 453 00:53:16,840 --> 00:53:21,640 certifiant votre incarc�ration au moment des faits. 454 00:53:21,800 --> 00:53:25,640 On sait que vous n'y �tiez plus, mais on s'arrangera. 455 00:53:26,320 --> 00:53:30,400 Ensuite, il faut aller voir la compagnie d'�lectricit�. 456 00:53:30,680 --> 00:53:36,400 Contre un pourboire, l'employ� attestera 457 00:53:36,560 --> 00:53:42,360 qu'il y a eu une coupure de courant de 10 heures dans la zone ce jour-l�. 458 00:53:42,640 --> 00:53:46,360 Avec tout �a, j'irai en commissi�n 459 00:53:46,520 --> 00:53:50,280 et j'obtiendrai une indemnisation partielle. 460 00:53:51,040 --> 00:53:52,760 - Merci. - Je vous en prie. 461 00:53:53,160 --> 00:53:56,240 Dieu a une solution pour tout. 462 00:54:02,680 --> 00:54:03,960 Excusez-moi... 463 00:54:04,960 --> 00:54:08,960 Combien je vous dois pour votre aide? 464 00:54:11,280 --> 00:54:14,880 Sortez, je vous prie. Ce n'est pas la peine. 465 00:54:27,200 --> 00:54:30,040 Papa, tu sais que la Xbox peut nous voir? 466 00:54:30,200 --> 00:54:33,400 Par exemple, si je te frappe pour de faux, 467 00:54:33,560 --> 00:54:37,280 la Xbox le montre. C'est cool, non? 468 00:54:37,440 --> 00:54:39,280 - C'est cher, mon ch�ri. - C'est cher? 469 00:54:39,440 --> 00:54:41,120 Oui, je me suis renseign�e. 470 00:54:41,280 --> 00:54:43,160 O� est-ce que tu as vu �a? 471 00:54:43,320 --> 00:54:48,120 Un jour, maman avait � faire, elle m'a laiss� chez mon copain. 472 00:54:48,280 --> 00:54:50,600 - Quand tu �tais � T�h�ran. - � T�h�ran? 473 00:54:51,360 --> 00:54:52,760 Ah oui, � T�h�ran. 474 00:54:54,080 --> 00:54:55,600 Tu me l'ach�teras, papa? 475 00:54:55,760 --> 00:54:58,120 On en reparlera, mon ange. 476 00:54:59,200 --> 00:55:02,480 Je te l'ach�terai bient�t. 477 00:55:02,640 --> 00:55:05,520 Pas de promesses en l'air, s'il te pla�t. 478 00:55:06,240 --> 00:55:07,720 Je lui en ach�terai une. 479 00:55:36,080 --> 00:55:38,800 Non, madame, rien de grave. 480 00:55:38,960 --> 00:55:40,920 Juste un �change informel. 481 00:55:44,240 --> 00:55:49,080 C'est la directrice du lyc�e. Elle peut parler � votre fille. 482 00:55:52,160 --> 00:55:54,160 - Ce n'est pas bien. - Quoi? 483 00:55:54,760 --> 00:55:56,400 Il ne la laisse pas venir. 484 00:55:56,560 --> 00:55:58,600 - Aujourd'hui? - Non, d�finitivement. 485 00:55:58,760 --> 00:55:59,680 Passe-la-moi. 486 00:55:59,840 --> 00:56:00,880 All�? 487 00:56:03,920 --> 00:56:05,280 Elle a raccroch�. 488 00:56:05,640 --> 00:56:07,320 Et si elle portait plainte? 489 00:56:07,480 --> 00:56:08,280 Mais non. 490 00:56:08,760 --> 00:56:11,320 Ils vont la marier, c'est tout. 491 00:56:38,040 --> 00:56:39,760 Esp�ce de l�che! 492 00:56:40,760 --> 00:56:43,480 Tu te caches dans les jupons de ta femme? 493 00:56:45,320 --> 00:56:50,800 Si elle rappelle, tu le regretteras toute ta vie. 494 00:58:02,280 --> 00:58:05,040 C'est � quel sujet? 495 00:58:05,200 --> 00:58:06,920 Je veux vendre ma ferme. 496 00:58:19,280 --> 00:58:21,880 - Cet acte est hypoth�qu�. - Oui. 497 00:58:22,480 --> 00:58:24,600 J'ai pris un cr�dit, il y a deux ans. 498 00:58:25,440 --> 00:58:28,560 Je l�verai l'hypoth�que d�s le premier versement. 499 00:58:32,800 --> 00:58:34,320 Il n'y a pas de probl�me. 500 00:58:34,480 --> 00:58:38,480 On fait une promesse de vente avec un premier paiement, 501 00:58:38,640 --> 00:58:40,480 qui pourra vous aider. 502 00:58:41,360 --> 00:58:44,960 Mais il nous faut une lettre de garantie. 503 00:58:45,120 --> 00:58:48,160 Le solde ne ser� pay� qu'une fois l'hypoth�que lev�e. 504 00:58:51,240 --> 00:58:53,200 Abbas doit retirer sa plainte. 505 00:58:53,720 --> 00:58:57,480 C'est une affaire priv�e. Rien � voir avec la Compagnie. 506 00:58:58,320 --> 00:59:01,520 Vous avez utilis� tous les moyens pour avoir ma ferme. 507 00:59:01,800 --> 00:59:05,480 �a y est, je la vends. Votre cerb�re doit retirer sa plainte. 508 00:59:08,720 --> 00:59:11,040 Bonjour, comment �a va? 509 00:59:11,480 --> 00:59:12,720 Merci. 510 00:59:13,600 --> 00:59:17,080 C'est au sujet de la propri�t� jouxtant le site... 511 00:59:40,280 --> 00:59:42,200 J'ai eu le PDG. 512 00:59:43,520 --> 00:59:44,640 �tant donn� 513 00:59:44,960 --> 00:59:49,200 votre situation �conomique et professionnelle, 514 00:59:49,440 --> 00:59:52,840 la Compagnie pr�f�re ne pas s'engager envers vous. 515 00:59:53,640 --> 00:59:55,640 Vous n'�tes pas acheteur? 516 00:59:55,880 --> 00:59:59,120 Comme je vous l'ai dit, ce n'est pas le moment. 517 00:59:59,480 --> 01:00:02,920 Mon client est tr�s sensible � l'image de la Compagnie. 518 01:00:03,600 --> 01:00:06,840 Il ne souhaite pas qu'on dise que vous �tiez dans le besoin 519 01:00:07,000 --> 01:00:10,240 et qu'il en a profit�, en d�valuant votre bien. 520 01:00:10,400 --> 01:00:12,160 C'est votre intention? 521 01:00:12,320 --> 01:00:15,680 Pas du tout. Mais les gens bavardent, vous savez. 522 01:00:22,920 --> 01:00:24,280 S'il vous pla�t. 523 01:00:27,640 --> 01:00:30,520 Je vous ai bless�, je crois. 524 01:00:31,360 --> 01:00:34,440 Je suis d�sol�. Je comprends votre situation. 525 01:00:34,600 --> 01:00:38,520 Pour vous aider, je peux l'acheter moi-m�me. 526 01:00:39,320 --> 01:00:42,360 Bien s�r, je n'ai pas les moyens de la Compagnie. 527 01:00:42,520 --> 01:00:47,480 Je vous propose 50 % de leur offre de l'an dernier. 528 01:00:48,600 --> 01:00:49,800 Voici ma carte. 529 01:00:49,960 --> 01:00:52,560 R�fl�chissez et pr�venez-moi. 530 01:02:52,560 --> 01:02:55,240 Au Conseil, on a besoin d'un gars solide, 531 01:02:55,680 --> 01:02:57,560 qui ne se laisse pas corrompre. 532 01:02:58,280 --> 01:03:00,000 Le maire est un des leurs. 533 01:03:00,160 --> 01:03:01,440 Ils l'ont achet�. 534 01:03:06,480 --> 01:03:08,640 Je ne peux pas. Je suis � bout. 535 01:03:09,400 --> 01:03:12,000 Accepte et je m'occupe de tout. 536 01:03:12,800 --> 01:03:16,240 Pour l'indemnit� d'Abbas, d�clare-toi insolvable. 537 01:03:17,320 --> 01:03:19,920 Ton cr�dit, c'est de l'argent public. 538 01:03:20,840 --> 01:03:24,320 Graisse la patte aux fonctionnaires et ils t'arrangent �a. 539 01:03:26,520 --> 01:03:29,680 D�pose plainte pour tes poissons et fais-toi d�dommager. 540 01:03:30,080 --> 01:03:32,080 Il faut les emmerder. 541 01:03:32,920 --> 01:03:34,760 Ne pas se laisser d�pouiller. 542 01:03:35,520 --> 01:03:38,400 Sinon, ils nous enl�vent nos terres. 543 01:04:02,760 --> 01:04:04,800 Tu as �teint ton portable? 544 01:04:05,880 --> 01:04:07,480 Plus de batterie. 545 01:04:07,640 --> 01:04:11,040 Tu pouvais pas me pr�venir qu'Abbas �tait venu ici ce matin? 546 01:04:11,840 --> 01:04:14,240 Pour que tu viennes me prot�ger? 547 01:04:14,400 --> 01:04:17,280 Tout ce que tu fais nous retombe dessus. 548 01:04:17,640 --> 01:04:20,120 Sahand s'est battu � l'�cole. 549 01:04:22,000 --> 01:04:22,960 Qu'est-ce qui s'est pass�? 550 01:04:23,120 --> 01:04:27,160 Il a bless� le fils du chef de la police. Il est � l'h�pital. 551 01:04:27,320 --> 01:04:29,520 Il ne veut pas m'en parler. 552 01:04:30,520 --> 01:04:33,720 Il faut que tu ailles � l'�cole demain. 553 01:04:40,320 --> 01:04:42,240 Il devient ta copie conforme. 554 01:05:00,200 --> 01:05:05,760 Votre �pouse est directrice du lyc�e pour filles. 555 01:05:06,040 --> 01:05:08,000 Nous sommes donc coll�gues. 556 01:05:08,880 --> 01:05:11,200 Et vous, je vous connais. 557 01:05:11,920 --> 01:05:16,240 Vous vous souvenez peut-�tre, quand vous �tes arriv� de T�h�ran, 558 01:05:16,880 --> 01:05:18,800 nous �tions � la fac ensemble. 559 01:05:19,320 --> 01:05:21,560 J'�tais de la promo pr�c�dant la v�tre. 560 01:05:23,280 --> 01:05:29,000 Et puis, j'ai entendu parler de vos probl�mes r�cents. 561 01:05:29,720 --> 01:05:33,560 C'est petit, ici, tout se sait. 562 01:05:36,760 --> 01:05:38,920 Tout �a pour vous dire 563 01:05:39,080 --> 01:05:42,480 que je parle en connaissance de cause. 564 01:05:42,880 --> 01:05:44,440 Je vous �coute. 565 01:05:47,640 --> 01:05:49,440 Ne le prenez pas mal. 566 01:05:50,440 --> 01:05:53,920 Mais votre fils me semble manquer d'�ducation. 567 01:05:55,960 --> 01:05:57,520 Il est rebelle. 568 01:05:59,680 --> 01:06:02,160 Qu'est-ce qui vous permet de dire �a? 569 01:06:02,400 --> 01:06:04,000 Je vous avais pr�venu. 570 01:06:04,680 --> 01:06:07,360 J'ai quand m�me dix ans d'exp�rience. 571 01:06:07,520 --> 01:06:10,240 J'ai �t� enseignant, surveillant 572 01:06:10,400 --> 01:06:12,400 et proviseur depuis peu. 573 01:06:13,000 --> 01:06:15,680 � force, je suis devenu p�dopsychologue. 574 01:06:16,720 --> 01:06:19,800 C'est la premi�re fois qu'il a ce genre de probl�mes. 575 01:06:19,960 --> 01:06:22,200 Esp�rons que ce soit la derni�re. 576 01:06:24,360 --> 01:06:26,920 Mais il a salement amoch� un de ses camarades. 577 01:06:27,720 --> 01:06:30,080 Neuf points de suture, quand m�me. 578 01:06:31,000 --> 01:06:31,840 Sahand? 579 01:06:32,080 --> 01:06:33,360 Votre fils. 580 01:06:41,000 --> 01:06:42,600 Je lui ai parl�. 581 01:06:44,000 --> 01:06:46,680 Il dit s'�tre plaint au surveillant 582 01:06:47,200 --> 01:06:50,720 de choses dites par ce gar�on. 583 01:06:52,640 --> 01:06:54,280 Rien n'a �t� fait. 584 01:06:55,080 --> 01:06:57,000 Il ne cherchait pas la bagarre. 585 01:06:57,160 --> 01:07:01,280 Il s'en allait quand ce gar�on lui a barr� le chemin. 586 01:07:01,440 --> 01:07:03,960 Sahand a voulu passer. 587 01:07:04,440 --> 01:07:06,520 L'autre est tomb�. 588 01:07:07,520 --> 01:07:08,720 C'�tait un accident. 589 01:07:09,360 --> 01:07:11,600 C'est ce qu'il vous a racont�. 590 01:07:13,240 --> 01:07:14,760 Sahand ne ment jamais. 591 01:07:23,000 --> 01:07:25,080 Asghari, CM1. 592 01:07:26,400 --> 01:07:28,440 Asghari, bureau du proviseur. 593 01:07:29,880 --> 01:07:33,680 Notre probl�me, c'est que tous les parents croient 594 01:07:33,840 --> 01:07:37,600 que leurs enfants sont parfaits. 595 01:07:39,200 --> 01:07:40,720 Et ils oublient 596 01:07:40,880 --> 01:07:44,880 que leurs premiers mod�les, c'est eux. 597 01:07:45,320 --> 01:07:49,000 Je devrais lui apprendre � tendre l'autre joue? 598 01:07:55,600 --> 01:07:57,320 Tu n'as pas chang�. 599 01:07:58,840 --> 01:08:00,880 Le m�me qu'� la fac. 600 01:08:02,680 --> 01:08:04,360 Tu te prends pour un h�ros. 601 01:08:05,200 --> 01:08:10,960 Je dirais m�me que tu paies encore tes conneries de l'�poque. 602 01:08:11,760 --> 01:08:12,920 Tu t'es fait virer. 603 01:08:13,720 --> 01:08:17,200 Et aujourd'hui, tu te d�bats dans la merde de poisson. 604 01:08:18,160 --> 01:08:21,040 Tu viens ici la queue entre les jambes. 605 01:08:23,200 --> 01:08:25,200 Je me dois de te le dire: 606 01:08:25,920 --> 01:08:28,600 n'oblige pas ce gosse � devenir comme toi. 607 01:08:29,800 --> 01:08:30,840 Je peux? 608 01:08:31,280 --> 01:08:32,360 Entre, Asghari. 609 01:08:39,040 --> 01:08:42,600 Raconte comment Sahand s'en est pris � son camarade. 610 01:08:46,960 --> 01:08:49,360 En rentrant le soir, 611 01:08:50,920 --> 01:08:54,880 j'ai vu Sahand qui frappait Ali. 612 01:08:56,960 --> 01:09:00,720 J'ai voulu aller vers lui pour l'en emp�cher. 613 01:09:01,960 --> 01:09:03,880 Il a pris un caillou 614 01:09:04,680 --> 01:09:06,760 et il a frapp� Ali avec. 615 01:09:23,600 --> 01:09:26,600 Si tu n'arrives pas � t'excuser, je le fais pour toi. 616 01:09:26,760 --> 01:09:28,520 Mais je ne veux pas m'excuser. 617 01:09:29,440 --> 01:09:33,600 Tant que son p�re n'appellera pas, ton probl�me ne ser� pas r�gl�. 618 01:09:33,760 --> 01:09:35,400 Excuse-toi, qu'on en finisse. 619 01:09:35,800 --> 01:09:37,320 Tu veux �tre renvoy�? 620 01:09:42,280 --> 01:09:46,440 J'ai assez d'ennuis comme �a. N'en rajoute pas. 621 01:09:47,680 --> 01:09:50,840 On va au commissariat. Tu demandes pardon � son p�re. 622 01:09:51,200 --> 01:09:54,200 Il appelle le directeur et on n'en parle plus. 623 01:10:00,000 --> 01:10:01,160 Allez, viens. 624 01:10:09,560 --> 01:10:11,680 - Je veux voir le chef. - C'est pourquoi? 625 01:10:11,840 --> 01:10:12,640 C'est personnel. 626 01:10:12,800 --> 01:10:14,480 Il n'est pas l�. Il est parti en missi�n. 627 01:10:14,640 --> 01:10:16,560 - O� �a? - Au cimeti�re. 628 01:10:30,400 --> 01:10:31,720 On ne peut pas passer. 629 01:10:32,240 --> 01:10:35,120 - Je voudrais voir votre chef. - Il est occup�. 630 01:10:35,960 --> 01:10:38,240 - Ce ser� long? - Je n'en sais rien. 631 01:10:38,400 --> 01:10:39,920 Je peux l'attendre ici? 632 01:10:40,080 --> 01:10:43,280 Si vous voulez. Mais je crois qu'il en a pour un moment. 633 01:11:12,480 --> 01:11:13,800 Asghari! 634 01:11:34,120 --> 01:11:35,160 Merci. 635 01:11:35,960 --> 01:11:37,960 C'est l'horreur depuis ce matin. 636 01:11:39,040 --> 01:11:40,240 Que s'est-il pass�? 637 01:11:42,600 --> 01:11:44,680 Une non-musulmane est morte. 638 01:11:44,840 --> 01:11:46,960 On est l� pour les emp�cher de l'enterrer ici. 639 01:11:49,560 --> 01:11:50,920 Elle s'est suicid�e. 640 01:11:51,960 --> 01:11:53,840 Une lyc�enne. 641 01:11:54,000 --> 01:11:56,880 Ils l'ont renvoy�e et elle s'est tu�e. 642 01:11:59,960 --> 01:12:02,080 Pourquoi on l'enterrerait pas ici? 643 01:12:02,720 --> 01:12:05,760 Une non-musulmane ne peut pas �tre enterr�e dans un cimeti�re musulman. 644 01:12:07,600 --> 01:12:10,640 Vous craignez qu'on la pistonne pour aller au paradis? 645 01:12:10,800 --> 01:12:12,960 Attention � ce que tu dis. Tu es musulman, non? 646 01:12:13,880 --> 01:12:15,040 Reculez! 647 01:12:20,440 --> 01:12:22,200 Le corps retourne � la morgue. 648 01:12:22,360 --> 01:12:23,920 - Jusqu'� quand? - On vous pr�viendra. 649 01:12:38,320 --> 01:12:41,000 Reste l�. Tu rentreras quand �a se ser� tass�. 650 01:12:41,160 --> 01:12:42,200 Oui, chef. 651 01:12:44,920 --> 01:12:47,240 - Bonjour. - Qu'est-ce que tu fais l�? 652 01:12:47,480 --> 01:12:51,040 Je suis venu avec mon fils. Pour vous pr�senter des excuses. 653 01:12:51,480 --> 01:12:54,720 Il faut le recadrer, ce gamin. Am�ne-le au poste. 654 01:12:54,880 --> 01:12:55,720 Allez! 655 01:13:05,840 --> 01:13:07,160 Les aisselles. 656 01:13:09,840 --> 01:13:11,320 Le torse. 657 01:13:13,640 --> 01:13:14,840 Le cou. 658 01:13:15,120 --> 01:13:16,680 Sous le menton, lave bien. 659 01:13:17,120 --> 01:13:18,240 Les oreilles. 660 01:13:19,480 --> 01:13:21,880 L'int�rieur aussi. 661 01:13:25,040 --> 01:13:27,240 Bien, le visage maintenant. 662 01:13:28,040 --> 01:13:29,520 Plus fort que �a. 663 01:13:30,080 --> 01:13:31,520 Et tes �paules. 664 01:13:31,680 --> 01:13:32,920 L'autre. 665 01:13:34,680 --> 01:13:36,160 Derri�re le cou. 666 01:13:46,520 --> 01:13:48,400 Les cheveux. Frotte bien. 667 01:13:51,440 --> 01:13:53,000 Viens sous l'eau. 668 01:13:54,320 --> 01:13:55,680 Frotte bien. 669 01:13:57,440 --> 01:13:59,440 Rince la mousse dans tes oreilles. 670 01:14:22,880 --> 01:14:24,320 �a va, mon fils? 671 01:14:27,280 --> 01:14:28,520 Hadis! 672 01:16:07,760 --> 01:16:09,800 Je ne suis pas venu me battre. 673 01:16:10,520 --> 01:16:12,520 Mais pour demander pardon. 674 01:16:15,720 --> 01:16:17,680 T'es qu'une lavette. 675 01:16:19,800 --> 01:16:23,120 Surveille d'abord ta femme qui tra�ne chez les gens. 676 01:16:23,280 --> 01:16:24,840 Tu viendras ensuite. 677 01:16:29,360 --> 01:16:30,960 Casse-toi! 678 01:16:55,040 --> 01:16:56,080 Reza! 679 01:16:56,920 --> 01:16:58,160 �a va? 680 01:16:58,720 --> 01:17:00,160 Qu'est-ce qui se passe? 681 01:17:02,640 --> 01:17:04,840 Abbas raconte des choses sur toi. 682 01:17:05,520 --> 01:17:06,840 Qu'est-ce qu'il dit? 683 01:17:08,040 --> 01:17:11,240 O� est-ce que tu es all�e tra�ner? 684 01:17:12,240 --> 01:17:13,640 De quoi tu parles? 685 01:17:15,240 --> 01:17:17,440 On peut savoir ce que tu fous? 686 01:17:18,280 --> 01:17:20,120 Ne me parle pas comme �a. 687 01:17:21,600 --> 01:17:23,880 R�ponds-moi! O� est-ce qu'il t'a vue? 688 01:17:24,280 --> 01:17:26,480 Je suis all�e chez Samavat au sujet de l'�cole. 689 01:17:26,640 --> 01:17:29,560 Je t'interdis d'aller chez ce salopard! 690 01:17:29,720 --> 01:17:31,960 C'�tait pour l'�cole, je te dis. 691 01:17:32,400 --> 01:17:34,880 Samavat est haut plac�, influent, riche! 692 01:17:35,320 --> 01:17:37,360 Il est notre dernier recours... 693 01:17:37,520 --> 01:17:40,520 Qu'il se m�le pas de ma vie, ce connard! 694 01:17:40,680 --> 01:17:43,800 Tu nous as foutu dans la merde et tu te plains? 695 01:17:43,960 --> 01:17:46,160 Pourquoi refuser une aide? 696 01:17:46,320 --> 01:17:47,920 Pourquoi tu es si t�tu? 697 01:17:48,080 --> 01:17:50,840 T'as tout foutu en l'air. �a suffit! 698 01:18:17,960 --> 01:18:21,240 Reza! Je ne savais pas qu'Abbas travaillait pour Samavat. 699 01:18:21,400 --> 01:18:23,760 Ni m�me que Samavat �tait de la Compagnie. 700 01:18:23,920 --> 01:18:27,200 Le toit de l'�cole fuyait. Je n'avais pas de budget. 701 01:18:27,360 --> 01:18:28,880 Il m'a propos� de l'aide. 702 01:18:29,040 --> 01:18:32,640 Je suis all�e chercher le ch�que et lui demander conseil. 703 01:18:32,800 --> 01:18:33,600 Reza! 704 01:18:33,920 --> 01:18:35,080 �coute-moi! 705 01:18:35,480 --> 01:18:36,480 Tu sais quoi? 706 01:18:36,640 --> 01:18:40,880 Tu te d�foules sur moi. T'arrives pas � faire face. 707 01:18:41,040 --> 01:18:44,240 C'est toujours pareil, tu cr�es les probl�mes et tu te barres. 708 01:18:44,400 --> 01:18:47,760 Si tu n'as pas les �paules pour les r�gler, laisse-moi faire. 709 01:19:37,720 --> 01:19:39,200 L'indemnit�, il faut la payer. 710 01:19:39,360 --> 01:19:42,160 Il y a le certificat l�gal. On n'y peut rien. 711 01:19:42,480 --> 01:19:44,000 C'est un certificat bidon. 712 01:19:44,160 --> 01:19:46,640 Il n'a jamais eu le bras cass�. J'ai un t�moin. 713 01:19:47,160 --> 01:19:52,880 Le prouver vous co�tera plus que l'indemnit�. 714 01:19:56,760 --> 01:20:00,560 Quant � votre plainte concernant les poissons, 715 01:20:01,120 --> 01:20:04,240 je ne vois aucune preuve solide. 716 01:20:04,600 --> 01:20:07,760 C'est une rancune personnelle. Je peux le prouver. 717 01:20:08,320 --> 01:20:11,920 Ce que vous devez prouver, c'est qu'il a tu� vos poissons. 718 01:20:13,240 --> 01:20:15,040 Vous avez un t�moin oculaire? 719 01:20:15,960 --> 01:20:17,640 Une cam�ra de surveillance? 720 01:20:18,280 --> 01:20:20,160 Il a laiss� des traces? 721 01:20:21,160 --> 01:20:23,320 Alors, vous ne pouvez rien prouver. 722 01:20:25,120 --> 01:20:27,680 � votre place, je ferais la paix avec mon voisin. 723 01:20:29,160 --> 01:20:32,080 J'�conomiserais mon temps, mon argent et mon �nergie. 724 01:20:43,160 --> 01:20:45,520 - Qui est l�? - Bonjour, je suis Reza. 725 01:20:45,680 --> 01:20:46,760 Un ami d'Omid. 726 01:20:46,920 --> 01:20:48,920 Il n'habite plus l�. 727 01:20:56,120 --> 01:20:57,240 Oui? 728 01:20:57,400 --> 01:21:00,840 Pardonnez-moi. Vous auriez son adresse? 729 01:21:01,000 --> 01:21:02,200 Non. 730 01:21:18,920 --> 01:21:22,600 J'ai pourtant dit � Omid de travailler son intelligence sociale. 731 01:21:22,760 --> 01:21:25,200 Le Quotient �motionnel, QE. 732 01:21:27,000 --> 01:21:29,960 Sans un sou, avec un salaire de prof 733 01:21:30,120 --> 01:21:33,000 et une famille, qu'est-ce qui lui a pris? 734 01:21:33,160 --> 01:21:35,040 Qu'est-ce qu'il voulait changer? 735 01:21:35,360 --> 01:21:37,320 Qu'est-ce qu'il a pu changer? 736 01:21:38,280 --> 01:21:41,880 Faire la morale � ses �l�ves, pour se retrouver en taule, 737 01:21:42,320 --> 01:21:45,520 en laissant une famille sur le carreau. 738 01:21:50,960 --> 01:21:54,200 De nos jours, le mieux qu'on puisse faire, 739 01:21:54,360 --> 01:21:56,880 c'est de raser les murs. 740 01:22:01,680 --> 01:22:03,560 Tu gardes un �il sur le dollar. 741 01:22:04,360 --> 01:22:05,840 Et tu restes synchrone. 742 01:22:29,960 --> 01:22:32,240 - Quelle boisson? - Une noire. 743 01:22:41,800 --> 01:22:44,600 - Bonjour, o� est Sara? - Dans la voiture. 744 01:22:44,760 --> 01:22:46,040 Sara! 745 01:22:48,640 --> 01:22:49,920 D�p�che-toi. 746 01:23:05,840 --> 01:23:07,040 Bonjour. 747 01:23:09,520 --> 01:23:10,760 Bonjour. 748 01:23:10,960 --> 01:23:12,840 Qu'est-ce que tu fais l�? 749 01:23:22,080 --> 01:23:24,960 Ils sont venus l'emmener en pleine nuit. 750 01:23:25,440 --> 01:23:28,080 Le proprio ne voulait pas d'emmerdes. 751 01:23:28,360 --> 01:23:30,360 Il nous a vir�s. 752 01:23:30,960 --> 01:23:33,640 Mes traductions ne me font pas vivre. 753 01:23:36,200 --> 01:23:38,040 T'aurais d� me pr�venir. 754 01:23:40,280 --> 01:23:41,840 Pour que tu fasses quoi? 755 01:23:45,600 --> 01:23:48,040 Tous ses amis l'ont laiss� tomber. 756 01:23:48,960 --> 01:23:50,920 Ils avaient tous une excuse. 757 01:23:51,920 --> 01:23:55,200 J'ai pens� que tu savais, que tu finirais par venir. 758 01:23:57,000 --> 01:23:58,640 Je ne savais rien. 759 01:24:01,920 --> 01:24:04,120 J'�tais tr�s pris derni�rement. 760 01:24:05,800 --> 01:24:08,280 On a tous nos probl�mes. 761 01:24:15,440 --> 01:24:17,120 De quoi ils l'ont accus�? 762 01:24:18,320 --> 01:24:19,760 D'apr�s toi? 763 01:24:20,880 --> 01:24:23,120 Atteinte � la s�curit� nationale. 764 01:24:23,960 --> 01:24:26,600 Propagande contre le r�gime. 765 01:24:31,280 --> 01:24:33,440 �a va chercher dans les 6 ans. 766 01:24:36,680 --> 01:24:37,920 6 ans? 767 01:24:39,080 --> 01:24:41,600 Et il ne pourra plus enseigner. 768 01:24:48,800 --> 01:24:50,640 Tu te souviens � l'usine, Omid et toi, 769 01:24:50,800 --> 01:24:55,240 vous vous �tes fait arr�ter pour avoir protest� contre la qualit� des repas. 770 01:24:57,640 --> 01:25:00,680 Tu te souviens de ce que tu m'as dit, une fois lib�r�? 771 01:25:03,200 --> 01:25:07,440 Que dans ce pays, on est forc�ment soit oppresseur, soit oppress�. 772 01:25:07,600 --> 01:25:09,840 Il n'y avait pas d'autres options. 773 01:25:11,280 --> 01:25:13,760 Mais tu en as trouv� une autre. 774 01:25:13,920 --> 01:25:15,440 Tu es parti dans le Nord. 775 01:25:15,600 --> 01:25:19,000 Tu as cr�� ta ferme, fond� une famille. 776 01:25:19,720 --> 01:25:22,120 Tu ne t'occupes pas des autres. 777 01:25:28,400 --> 01:25:30,160 J'ai un r�ve, 778 01:25:30,320 --> 01:25:35,120 c'est de pouvoir traduire un livre pour le plaisir, sans angoisse. 779 01:25:46,480 --> 01:25:48,520 Tu l'as vu quand, la derni�re fois? 780 01:25:50,640 --> 01:25:53,600 La semaine derni�re. Ils m'ont laiss� quelques minutes. 781 01:25:55,440 --> 01:25:57,200 Il a commenc� un roman. 782 01:26:03,880 --> 01:26:06,680 J'envie la force d'Omid. 783 01:27:18,800 --> 01:27:20,120 Coupe le moteur. 784 01:27:20,760 --> 01:27:22,200 Tu ne veux pas qu'on aille parler? 785 01:27:27,240 --> 01:27:28,560 Je te demande pardon. 786 01:27:30,680 --> 01:27:32,480 �a ne suffit pas. 787 01:27:32,840 --> 01:27:34,720 Il faut qu'on se parle. Notre vie s'�croule. 788 01:27:34,880 --> 01:27:36,120 Arr�te-toi! 789 01:27:36,280 --> 01:27:39,040 Je te demande pardon. Quel mal j'ai fait? 790 01:27:41,320 --> 01:27:42,840 Qu'est-ce que tu as? 791 01:27:44,000 --> 01:27:45,480 Coupe le moteur. 792 01:27:54,360 --> 01:27:55,920 J'ai d�cid� de tout r�gler. 793 01:27:56,080 --> 01:27:58,680 En hurlant, comme �a? 794 01:28:02,000 --> 01:28:03,600 Il me faut 500000. 795 01:28:05,200 --> 01:28:06,640 Pour quoi faire? 796 01:28:06,800 --> 01:28:08,200 Il me les faut. 797 01:28:08,760 --> 01:28:09,720 Je ne les ai pas. 798 01:28:10,200 --> 01:28:12,960 - Il me les faut! - Je ne les ai pas! 799 01:28:14,120 --> 01:28:17,120 - On en reparlera ce soir. - Il me les faut maintenant! 800 01:28:17,280 --> 01:28:19,440 O� veux-tu que je les trouve? 801 01:28:19,600 --> 01:28:22,720 Dans ce grand lyc�e, il n'y a pas cette somme? 802 01:28:25,240 --> 01:28:26,920 Qu'est-ce que tu trafiques? 803 01:28:29,680 --> 01:28:31,200 Il me faut cet argent. 804 01:28:32,760 --> 01:28:34,280 Je te le rendrai. 805 01:31:55,360 --> 01:31:57,040 C'est mon tour. 806 01:32:16,360 --> 01:32:18,440 Trop fort! Deux - z�ro! 807 01:32:19,320 --> 01:32:21,560 Tu triches. Tu joues des deux mains. 808 01:32:40,040 --> 01:32:41,280 C'�tait qui? 809 01:32:43,080 --> 01:32:44,480 Le fils d'Abbas. 810 01:32:46,080 --> 01:32:47,440 Il voulait quoi? 811 01:32:53,720 --> 01:32:56,960 Abbas a �t� arr�t�, une affaire de drogue. 812 01:32:57,360 --> 01:32:59,080 �a ne nous regarde pas, si? 813 01:33:01,480 --> 01:33:03,880 Prends Sahand et va chez ton fr�re. 814 01:33:04,760 --> 01:33:06,040 Mais pourquoi? 815 01:33:08,800 --> 01:33:09,880 Reza? 816 01:33:11,320 --> 01:33:13,040 Ces gens-l� sont dangereux. 817 01:33:13,200 --> 01:33:15,440 M�me pour leurs propres enfants. 818 01:33:16,400 --> 01:33:18,280 Tu voulais que je me batte? 819 01:33:18,760 --> 01:33:20,120 Je me bats. 820 01:33:21,840 --> 01:33:23,640 Va prendre des affaires. 821 01:34:14,520 --> 01:34:19,480 Depuis l'arrestation d'Abbas, on ne parle que de toi. 822 01:34:20,360 --> 01:34:21,800 Tu dois faire vite. 823 01:34:24,400 --> 01:34:26,560 Il sortira dans quelques jours. 824 01:34:27,920 --> 01:34:29,960 Il ser� fou de rage. 825 01:34:30,880 --> 01:34:32,480 Va dire � Samavat 826 01:34:33,000 --> 01:34:38,080 que tu sais qu'Abbas lui livre son opium. 827 01:34:39,240 --> 01:34:41,960 Que tu ne veux pas lui attirer d'ennuis, 828 01:34:42,480 --> 01:34:46,000 mais que si la Compagnie continue de soutenir Abbas, 829 01:34:46,160 --> 01:34:49,560 ils seront tous impliqu�s dans le trafic de drogue. 830 01:34:50,960 --> 01:34:52,400 Menace-le. 831 01:34:54,400 --> 01:34:56,760 Il ser� oblig� de virer Abbas. 832 01:34:58,200 --> 01:35:00,440 Que vient faire Samavat l�-dedans? 833 01:35:00,600 --> 01:35:02,760 Samavat, c'est la Compagnie � lui tout seul. 834 01:35:03,320 --> 01:35:05,240 C'est le vrai patron. 835 01:35:43,240 --> 01:35:44,120 Au revoir. 836 01:35:44,280 --> 01:35:45,520 Ouvre. 837 01:38:55,600 --> 01:38:58,840 CENTRE P�NITENTIAIRE DE RASHT 838 01:40:00,840 --> 01:40:02,320 Tu te souviens de moi? 839 01:40:03,280 --> 01:40:05,400 J'�tais l� quelques jours. 840 01:40:05,560 --> 01:40:08,080 Tu as dit que je pouvais venir te voir. 841 01:40:10,680 --> 01:40:12,320 Il y en avait combien? 842 01:40:13,320 --> 01:40:14,640 Trois grammes. 843 01:40:15,720 --> 01:40:19,680 Donc, 2 millions d'amende, 70 coups de fouet et 5 ans de prison. 844 01:40:23,440 --> 01:40:24,800 Mais il peut y �chapper. 845 01:40:26,000 --> 01:40:28,360 Si c'est sa premi�re fois. 846 01:40:29,400 --> 01:40:30,760 C'est le cas. 847 01:40:31,560 --> 01:40:34,400 Si tu payes, il sort dans une semaine. 848 01:40:36,520 --> 01:40:37,560 Une semaine? 849 01:40:42,720 --> 01:40:43,760 Tu es son associ�? 850 01:40:45,320 --> 01:40:47,360 Tu as peur qu'il te balance? 851 01:40:47,960 --> 01:40:49,640 Je t'ai dit, c'est mon ami. 852 01:40:51,080 --> 01:40:53,720 Je te pr�senterai un gars demain au tribunal. 853 01:40:54,320 --> 01:40:55,920 Il t'arrangera �a. 854 01:40:58,960 --> 01:40:59,960 Il y a autre chose. 855 01:41:11,800 --> 01:41:15,280 Il est dans un sale �tat. �a fait 40 ans qu'il fume. 856 01:41:16,920 --> 01:41:18,920 Sans �a, il ne tiendra pas. 857 01:41:22,640 --> 01:41:24,920 Dis-lui que Samavat le salue. 858 01:41:25,960 --> 01:41:28,840 Qu'il s'occupe de tout. 859 01:43:32,560 --> 01:43:34,560 Tu veux de la sauce? 860 01:44:02,680 --> 01:44:03,800 Bonsoir. 861 01:44:04,400 --> 01:44:05,800 Va avec ton oncle. 862 01:44:07,600 --> 01:44:08,880 - Tu entres? - Non, je te remercie. 863 01:44:09,040 --> 01:44:10,240 Alors, � bient�t. 864 01:44:12,760 --> 01:44:15,240 Laisse-moi rentrer. J'ai besoin de v�tements. 865 01:44:16,760 --> 01:44:18,520 Il faudra attendre quelques jours. 866 01:44:30,440 --> 01:44:32,000 Prends soin de toi. 867 01:46:07,800 --> 01:46:10,440 Si tu mouftes, je te fous dans la merde. 868 01:46:12,080 --> 01:46:14,080 Je te balancerai. 869 01:46:15,880 --> 01:46:17,960 Et je dirai que tu as �t� pay�. 870 01:46:19,360 --> 01:46:22,400 Alors, ne me cherche pas. M�le-toi de tes affaires. 871 01:46:23,840 --> 01:46:26,600 Si tu te tiens � carreau, je te revaudrai �a. 872 01:47:03,640 --> 01:47:04,880 Merci d'�tre venu. 873 01:47:23,400 --> 01:47:24,320 Mes condol�ances. 874 01:47:28,480 --> 01:47:29,560 Mes condol�ances. 875 01:47:51,360 --> 01:47:53,200 Tu as bien fait de venir. 876 01:47:53,960 --> 01:47:56,200 On ne te soup�onnera pas. 877 01:48:00,560 --> 01:48:02,960 Je ferai de toi le maire. 878 01:48:31,600 --> 01:48:35,560 Merci de nous avoir d�barrass�s de lui. Mais ouvre grand les yeux. 879 01:48:35,720 --> 01:48:39,280 Celui qui a tu� tes poissons pour te monter contre Abbas 880 01:48:39,520 --> 01:48:41,720 est dans les parages, fais gaffe. 881 01:48:55,680 --> 01:48:57,040 Tu as du feu? 882 01:49:04,640 --> 01:49:06,200 Quel monde �trange. 883 01:49:06,840 --> 01:49:09,080 On ne sait pas ce qui nous attend. 884 01:49:12,880 --> 01:49:16,040 Samavat a une nouvelle offre. Les choses ont chang�. 885 01:49:16,640 --> 01:49:19,280 On cherche � remplacer Abbas. 886 01:49:19,440 --> 01:49:21,600 Au lieu d'acheter ta ferme, 887 01:49:22,160 --> 01:49:25,360 on te propose de repr�senter la Compagnie dans la r�gion. 888 01:49:26,960 --> 01:49:28,600 R�fl�chis � ma proposition. 889 01:50:12,880 --> 01:50:15,040 UN HOMME INT�GRE 890 01:53:03,960 --> 01:53:06,640 Adaptation: Massoumeh Lahidji 64922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.