Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,560 --> 00:01:42,960
- C'est � quel sujet?
- Tu as re�u des past�ques, il para�t?
2
00:01:43,120 --> 00:01:46,320
- Et alors, c'est un crime?
- �a d�pend.
3
00:01:47,280 --> 00:01:49,360
Dis � ton p�re que je suis r�glo.
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,800
C'est la mosqu�e qui m'envoie.
Rien � voir avec mon p�re.
5
00:02:59,280 --> 00:03:00,760
Le permis?
6
00:03:12,880 --> 00:03:14,800
- P�rim�.
- Je vais le renouveler.
7
00:03:14,960 --> 00:03:17,680
Tu viendras le r�cup�rer � la mosqu�e.
8
00:05:17,760 --> 00:05:20,560
D�sol�,
on pouvait pas parler � la banque.
9
00:05:21,080 --> 00:05:22,880
Tu peux payer combien, l�?
10
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
L�, rien.
11
00:05:24,760 --> 00:05:27,800
Il me faut une petite avance.
12
00:05:30,720 --> 00:05:33,440
Il n'y a pas � h�siter!
C'est tout b�nef.
13
00:05:34,200 --> 00:05:37,800
�a reviendra moiti� moins cher
que les p�nalit�s accumul�es.
14
00:05:39,200 --> 00:05:43,720
Et je peux reporter l'�ch�ancier
de deux mois.
15
00:05:44,200 --> 00:05:46,520
L�, ce ser� le nouvel an,
16
00:05:46,680 --> 00:05:49,320
les affaires reprendront,
tu vendras tes poissons,
17
00:05:49,480 --> 00:05:52,440
tu rembourseras la banque
et on n'en parlera plus.
18
00:05:53,840 --> 00:05:56,240
C'est pas pour ma pomme, cet argent.
19
00:05:57,200 --> 00:05:59,680
Il y a le directeur d'agence,
son bras droit,
20
00:06:00,080 --> 00:06:01,760
le directeur r�gional...
21
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
Chacun prend sa part.
22
00:06:05,040 --> 00:06:06,840
D'accord. J'apporte �a demain.
23
00:06:07,320 --> 00:06:11,280
Aujourd'hui �a aurait �t� mieux.
Un jour d'agios en moins.
24
00:06:16,040 --> 00:06:19,680
Change pas d'avis,
sinon tu vas couler.
25
00:06:19,840 --> 00:06:21,000
Reviens demain.
26
00:06:24,800 --> 00:06:28,400
Il est vraiment nul
dans toutes les mati�res.
27
00:06:28,840 --> 00:06:32,080
Une fois, il a demand�
� aller faire pipi.
28
00:06:32,800 --> 00:06:35,840
Il avait de l'argent sur lui.
29
00:06:36,760 --> 00:06:40,400
Il a eu une id�e
et il a fait ce qu'il voulait.
30
00:06:41,600 --> 00:06:44,800
Le petit poisson dit:
"Maman, je dois partir."
31
00:06:45,560 --> 00:06:47,040
Sa maman demanda:
32
00:06:47,200 --> 00:06:49,560
"Mais o� vas-tu si t�t?"
33
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
Ne te tracasse pas.
34
00:07:00,800 --> 00:07:03,320
Tu es en bonne sant�, Dieu merci.
35
00:07:04,560 --> 00:07:06,360
L'argent, �a va, �a vient.
36
00:07:07,360 --> 00:07:10,120
On peut toujours s'adapter.
37
00:07:12,120 --> 00:07:16,000
Tu es jeune, tu vas travailler.
Tu vas regagner ce que tu as perdu.
38
00:07:17,640 --> 00:07:19,880
Fais ce qui te semble juste.
39
00:08:48,160 --> 00:08:50,000
Sahand! Le pick-up.
40
00:08:50,160 --> 00:08:51,160
Le pick-up?
41
00:08:51,320 --> 00:08:53,120
Oui, pourquoi pas?
42
00:08:59,960 --> 00:09:01,200
Tiens, Reza.
43
00:09:02,040 --> 00:09:03,280
Tu n'as besoin de rien?
44
00:09:03,440 --> 00:09:04,120
Non.
45
00:09:04,440 --> 00:09:05,680
Au revoir.
46
00:09:46,040 --> 00:09:48,000
C'est mon dernier prix.
47
00:09:48,640 --> 00:09:50,200
Je veux l'argent tout de suite.
48
00:09:50,640 --> 00:09:53,000
Il faut compter une semaine
pour l'�couler...
49
00:09:53,160 --> 00:09:55,360
Je t'ai donn� le prix du march�.
50
00:09:56,840 --> 00:10:02,480
Mais si tu baisses de 300000,
je te l'ach�te, l�, en cash.
51
00:10:02,960 --> 00:10:04,480
300000?
52
00:10:05,120 --> 00:10:06,520
J'ai besoin de fric.
53
00:10:06,760 --> 00:10:10,320
Comme tout le monde.
Je dois y gagner aussi, moi.
54
00:10:19,160 --> 00:10:21,680
C'est une heure pour venir?
On ferme.
55
00:10:21,840 --> 00:10:23,600
- On va dans la voiture.
- Je n'en ai plus.
56
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
Comment �a?
57
00:10:25,800 --> 00:10:27,840
On ne peut pas parler ici.
58
00:10:28,600 --> 00:10:30,200
On va dans la mienne.
59
00:10:35,560 --> 00:10:37,080
Merci beaucoup.
60
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
C'est trop.
61
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
J'ai chang� d'avis.
62
00:10:46,480 --> 00:10:48,320
Je paie les p�nalit�s.
63
00:10:49,720 --> 00:10:51,320
Tu te fous de moi?
64
00:10:51,800 --> 00:10:54,680
J'en ai d�j� parl� � la direction.
65
00:10:55,880 --> 00:10:57,160
D�sol�.
66
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
Je n'y arrive pas.
67
00:10:59,680 --> 00:11:01,960
Je te croyais dans le besoin.
68
00:11:02,920 --> 00:11:05,840
Je le suis. Mais je ne veux pas
m'en sortir comme �a.
69
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
Tu veux pas t'en sortir du tout,
on dirait.
70
00:11:12,160 --> 00:11:15,840
Tu es dans la merde
et tu chipotes pour un pourboire.
71
00:11:17,760 --> 00:11:19,400
Tu as peut-�tre peur?
72
00:11:20,120 --> 00:11:21,320
De quoi?
73
00:11:21,480 --> 00:11:24,360
T'inqui�te, personne n'en saura rien.
74
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
Je n'ai pas peur.
75
00:11:28,280 --> 00:11:29,920
Je ne paye pas de pots-de-vin.
76
00:11:30,360 --> 00:11:31,560
Si c'est comme �a...
77
00:11:32,160 --> 00:11:34,120
Tiens, garde �a.
78
00:11:34,720 --> 00:11:38,640
Allez! Va payer tes p�nalit�s
avant qu'on ferme.
79
00:11:39,080 --> 00:11:40,400
Je pars devant.
80
00:14:07,680 --> 00:14:10,000
POSTE DE POLICE
81
00:14:23,520 --> 00:14:29,160
Comment vous faites � l'�cole avec
un �l�ment perturbateur qui se bagarre?
82
00:14:29,560 --> 00:14:30,960
Vous le punissez.
83
00:14:31,120 --> 00:14:32,640
On lui donne un avertissement.
84
00:14:32,800 --> 00:14:35,600
On l'a fait.
Ce n'est pas la premi�re fois.
85
00:14:35,760 --> 00:14:39,640
Mon mari est un homme calme.
Ils ont d� le pousser � bout.
86
00:14:39,800 --> 00:14:41,560
Il y a des lois dans ce pays.
87
00:14:41,720 --> 00:14:45,520
On ne peut pas frapper
les gens � mort impun�ment.
88
00:14:46,040 --> 00:14:48,000
Il faudrait que les lois
s'appliquent � tous.
89
00:14:48,160 --> 00:14:49,800
C'est le cas.
90
00:14:49,960 --> 00:14:51,680
Mais ce n'est pas si grave.
91
00:14:51,840 --> 00:14:56,120
On le garde cette nuit.
Il va voir un juge demain.
92
00:14:56,720 --> 00:14:58,000
Asghari!
93
00:15:01,080 --> 00:15:02,760
Emm�ne madame voir son mari.
94
00:15:02,920 --> 00:15:04,080
5 minutes.
95
00:15:11,600 --> 00:15:13,120
Une visite.
96
00:15:25,240 --> 00:15:27,400
Tiens, une tenue de rechange.
97
00:15:32,760 --> 00:15:34,920
Pourquoi tu t'en prends � Abbas?
98
00:15:35,080 --> 00:15:36,880
C'est un pauvre type.
99
00:15:38,040 --> 00:15:39,560
Laisse-le tranquille.
100
00:15:41,760 --> 00:15:44,000
On s'est battus. �a arrive.
101
00:15:45,480 --> 00:15:48,240
Les messes basses vont commencer
� l'�cole.
102
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
Je paierai l'amende,
on n'en parlera plus.
103
00:15:54,840 --> 00:15:57,680
Le matin, avant de partir,
v�rifie l'eau du bassin.
104
00:15:58,480 --> 00:16:00,880
Pour �tre s�re
qu'ils ne l'ont pas coup�e.
105
00:16:01,360 --> 00:16:04,360
Et s'ils l'ont coup�e,
je fais quoi?
106
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
C'est termin�!
107
00:16:20,960 --> 00:16:22,280
Je viendrai au tribunal demain.
108
00:16:22,680 --> 00:16:23,720
Attends.
109
00:16:24,800 --> 00:16:27,440
Je pr�f�re pas. Je me d�brouillerai.
110
00:16:28,640 --> 00:16:30,320
D'accord. Au revoir.
111
00:16:33,960 --> 00:16:35,280
Rentre.
112
00:16:55,760 --> 00:16:57,560
- Oui?
- J'ai besoin d'une lettre.
113
00:16:57,720 --> 00:16:59,080
Quel genre de lettre?
114
00:16:59,240 --> 00:17:03,120
Une lettre du Conseil disant
que la Compagnie nous a coup� l'eau.
115
00:17:03,280 --> 00:17:06,680
Le Conseil ne se m�le pas
d'affaires priv�es.
116
00:17:06,840 --> 00:17:08,840
L'eau du secteur, c'est priv�?
117
00:17:09,000 --> 00:17:11,600
La Compagnie la distribue
comme bon lui semble.
118
00:17:11,760 --> 00:17:15,200
Bien s�r, l'eau,
ce n'est pas une question d'ordre priv�.
119
00:17:15,360 --> 00:17:19,000
Mais le Conseil n'a pas mandat�
votre mari pour la r�gler seul!
120
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
Vous n'allez pas le soutenir?
121
00:17:21,880 --> 00:17:23,520
Je viens de vous le dire,
122
00:17:23,680 --> 00:17:26,720
on n'interf�re pas
dans des conflits priv�s.
123
00:17:26,880 --> 00:17:29,400
Ce n'est pas priv�! Ils font leur loi.
124
00:17:29,800 --> 00:17:31,520
Vous avez une solution?
125
00:17:31,840 --> 00:17:36,680
Vous pouvez �crire
que leurs actes de vandalisme
126
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
nuisent � la distribution de l'eau.
127
00:17:39,080 --> 00:17:39,920
�coute,
128
00:17:40,240 --> 00:17:42,800
on ne veut pas de probl�mes
avec ces gens-l�.
129
00:17:43,000 --> 00:17:45,760
Un bon conseil:
retourne � ton �cole.
130
00:18:33,320 --> 00:18:35,520
- Tu as fini, mon ch�ri?
- Presque.
131
00:18:35,680 --> 00:18:36,840
Ton d�ner est pr�t.
132
00:19:03,920 --> 00:19:05,080
Garde!
133
00:19:11,440 --> 00:19:12,600
Qu'est-ce que t'as?
134
00:19:12,760 --> 00:19:15,960
- Pourquoi vous le lib�rez et pas moi?
- �a te regarde?
135
00:19:19,480 --> 00:19:21,080
Tu as int�r�t � la fermer.
136
00:19:21,240 --> 00:19:25,400
Sinon, on te met dehors � poil,
pour que tu te les g�les toute la nuit.
137
00:19:33,360 --> 00:19:34,760
Tu d�gages.
138
00:19:35,520 --> 00:19:36,800
Debout.
139
00:19:40,280 --> 00:19:41,200
Tes mains.
140
00:19:42,840 --> 00:19:43,920
Qu'est-ce que j'ai fait?
141
00:19:46,320 --> 00:19:48,960
Asghari!
N'oublie pas le proc�s-verbal.
142
00:19:49,120 --> 00:19:50,200
� vos ordres!
143
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
Les deux sont en libert� sous caution.
144
00:20:18,200 --> 00:20:20,440
Une caution? Je veux voir le juge.
145
00:20:20,600 --> 00:20:23,640
Tu as d�j� parl�
et le juge a lu le P.V.
146
00:20:23,920 --> 00:20:26,160
- Pourquoi tu veux le voir?
- Quel P.V.?
147
00:20:26,320 --> 00:20:30,160
Ils ont achet� les flics.
On m'a menott� comme un meurtrier!
148
00:20:30,320 --> 00:20:33,560
Il vaut mieux pour toi
que le juge ne t'entende pas.
149
00:20:34,240 --> 00:20:36,360
Il n'y a pas encore eu de jugement.
150
00:20:36,520 --> 00:20:39,000
Appelle ta famille pour la caution.
151
00:20:39,320 --> 00:20:42,840
Une fois lib�r�,
tu pourras parler au juge, promis.
152
00:20:46,040 --> 00:20:47,560
Il n'y a pas de jugement.
153
00:20:48,520 --> 00:20:52,280
Je veux voir le juge,
mais on me dit qu'il faut attendre.
154
00:20:56,440 --> 00:20:59,520
Mais l�, il faut payer une caution.
155
00:21:02,160 --> 00:21:04,080
Je ne sais pas. Attends.
156
00:21:05,880 --> 00:21:07,000
S'il vous pla�t.
157
00:21:07,720 --> 00:21:10,560
La fiche de paie de mon �pouse, �a ira?
Elle est fonctionnaire.
158
00:21:10,720 --> 00:21:14,320
Un acte de propri�t�
d'une valeur sup�rieure � 50 millions,
159
00:21:14,480 --> 00:21:16,520
avant la fermeture du bureau.
160
00:21:17,720 --> 00:21:20,080
Ils veulent un acte de 50 millions.
161
00:21:21,400 --> 00:21:23,440
Le n�tre, �a n'ira pas.
Il y a l'hypoth�que.
162
00:21:23,720 --> 00:21:28,800
Je vais me d�brouiller.
Mais on n'a que 2 heures.
163
00:21:30,240 --> 00:21:32,040
D'accord, � plus tard.
164
00:21:34,080 --> 00:21:36,880
Mme Dara� est demand�e au bureau.
165
00:21:44,840 --> 00:21:47,240
J'ai une urgence, je dois partir.
166
00:21:47,400 --> 00:21:49,720
Mais tu devais voir la m�re d'une �l�ve.
167
00:21:49,880 --> 00:21:51,600
- Laquelle?
- Celle qui est renvoy�e.
168
00:21:51,760 --> 00:21:54,720
Appelle-la et arrange �a pour moi.
Je verrai demain.
169
00:21:54,880 --> 00:21:56,520
Entendu. � plus tard.
170
00:22:57,920 --> 00:23:00,280
- Monsieur!
- C'est ferm�!
171
00:23:00,440 --> 00:23:02,800
- Mais il n'est pas 14 h 30!
- C'est ferm�.
172
00:23:03,560 --> 00:23:05,000
Mais pourquoi?
173
00:23:05,160 --> 00:23:06,280
C'est 13 h 30.
174
00:23:06,440 --> 00:23:08,880
- Mon mari est l�-dedans, j'ai l'acte.
- Demain!
175
00:23:09,040 --> 00:23:10,800
Mon mari est l�, je vous dis!
176
00:23:10,960 --> 00:23:13,680
Il a d� �tre transf�r� � la prison.
177
00:23:13,840 --> 00:23:16,840
La prison? Il n'a rien fait!
Ouvrez-moi!
178
00:23:17,000 --> 00:23:20,600
Je ne peux rien faire
et il n'y a personne.
179
00:23:20,760 --> 00:23:22,080
Revenez demain.
180
00:24:03,240 --> 00:24:05,840
Je ne peux pas attendre 3 jours!
181
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
Il n'avait qu'�
ne pas commettre de d�lit.
182
00:24:08,760 --> 00:24:10,320
Qui vous dit qu'il en a commis?
183
00:24:10,480 --> 00:24:15,000
Je fais mon boulot. 3 jours d'enqu�te
et 3 jours pour le rapport!
184
00:24:15,560 --> 00:24:17,520
Pourquoi c'est si long?
185
00:24:17,720 --> 00:24:20,160
On ne peut pas acc�l�rer un peu?
186
00:24:20,320 --> 00:24:21,080
Une semaine...
187
00:24:21,240 --> 00:24:25,160
Une semaine? Pour quoi faire?
Je veux voir votre sup�rieur.
188
00:24:25,320 --> 00:24:27,240
Son bureau est au premier.
189
00:24:27,480 --> 00:24:28,520
Hadis!
190
00:24:30,520 --> 00:24:31,880
Attends!
191
00:24:32,880 --> 00:24:36,000
Reza est coinc�.
Tu crois l'aider, comme �a?
192
00:24:36,360 --> 00:24:39,360
Donne-moi �a.
Va m'attendre dans la voiture.
193
00:24:54,520 --> 00:24:57,760
C'est r�gl�.
Il traite le dossier en priorit�.
194
00:24:58,080 --> 00:25:00,960
On vient demain � 9 h 30
et apr�s, on n'en parle plus.
195
00:25:01,480 --> 00:25:02,880
Comment tu as fait?
196
00:25:04,400 --> 00:25:05,760
� ton avis?
197
00:25:30,080 --> 00:25:32,120
Te revoil�. C'est r�gl�?
198
00:25:32,280 --> 00:25:33,400
Non.
199
00:25:33,920 --> 00:25:35,960
Il y reste encore cette nuit.
200
00:25:36,960 --> 00:25:37,960
Mais pourquoi?
201
00:25:38,640 --> 00:25:40,680
Je ne sais pas, la paperasse.
202
00:25:42,240 --> 00:25:43,800
Quoi de neuf, ici?
203
00:25:43,960 --> 00:25:45,800
La m�re de l'�l�ve est venue.
204
00:25:46,120 --> 00:25:47,040
Laquelle?
205
00:25:47,200 --> 00:25:50,160
Celle que tu devais voir.
La petite qui a �t� renvoy�e.
206
00:25:50,320 --> 00:25:51,480
Tu lui as parl�?
207
00:25:51,640 --> 00:25:53,560
Non, je pr�f�re que ce soit toi.
208
00:25:54,760 --> 00:25:56,480
Tu aurais pu le faire...
209
00:25:56,640 --> 00:25:58,080
Pour lui dire quoi?
210
00:26:00,520 --> 00:26:02,840
Pauvre femme, elle �tait dans un �tat...
211
00:26:03,000 --> 00:26:04,760
Elle savait?
212
00:26:04,920 --> 00:26:07,840
Pour pleurer comme �a,
elle devait tout savoir.
213
00:26:09,560 --> 00:26:12,480
En plus, elle est tellement s�rieuse,
sa fille...
214
00:26:13,120 --> 00:26:16,600
J'ai mal pour cette m�re.
J'aurais vraiment aim� l'aider.
215
00:26:18,400 --> 00:26:19,560
Comment?
216
00:26:20,000 --> 00:26:23,680
Il para�t qu'il suffit
d'une annonce dans le journal.
217
00:26:24,080 --> 00:26:25,240
Une annonce de quoi?
218
00:26:25,720 --> 00:26:27,600
Pour renier leur religion.
219
00:26:27,760 --> 00:26:30,040
Je suppose qu'elle ne veut pas.
220
00:26:30,600 --> 00:26:32,640
Ce n'est pas grand-chose � faire,
221
00:26:32,800 --> 00:26:34,360
pour sa fille...
222
00:26:35,080 --> 00:26:36,880
Passe-moi le cahier d'appel.
223
00:27:31,640 --> 00:27:35,480
Sans pot-de-vin,
on pouvait toujours courir.
224
00:27:36,920 --> 00:27:39,840
Et puis, il faut bien
qu'ils gagnent leur vie.
225
00:27:40,320 --> 00:27:42,920
Ils n'ont qu'un salaire
de fonctionnaire.
226
00:27:44,320 --> 00:27:46,840
Reza n'en aurait jamais pay�.
227
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
M�me si j'avais �t� en prison.
228
00:27:53,960 --> 00:27:55,560
Il apprendra.
229
00:27:57,800 --> 00:27:58,960
Quand �a?
230
00:28:00,360 --> 00:28:02,080
La vie s'en charge.
231
00:28:03,560 --> 00:28:05,920
Certains apprennent vite,
d'autres moins.
232
00:28:06,760 --> 00:28:09,480
Certains apprennent trop,
d'autres pas assez.
233
00:28:16,160 --> 00:28:18,160
"Il se mettait en col�re
234
00:28:21,360 --> 00:28:22,520
"et...
235
00:28:23,080 --> 00:28:25,200
"en col�re"
236
00:28:25,360 --> 00:28:26,800
en deux mots.
237
00:28:29,600 --> 00:28:31,680
"et se mettait � hurler."
238
00:28:35,640 --> 00:28:37,560
"Cela incitait les autres
239
00:28:39,800 --> 00:28:41,360
"� l'�viter..."
240
00:28:44,560 --> 00:28:46,280
Continue, j'arrive.
241
00:29:10,000 --> 00:29:11,320
Bonjour, madame.
242
00:29:11,480 --> 00:29:15,200
D�sol�e de vous d�ranger.
Je suis la m�re de Ziba, votre �l�ve.
243
00:29:15,360 --> 00:29:17,240
Bien s�r, je vous en prie.
244
00:29:18,200 --> 00:29:21,800
Vous aviez demand� � me voir,
mais vous �tiez absente hier.
245
00:29:21,960 --> 00:29:25,600
Votre assistante m'a dit
que je devais vous parler.
246
00:29:26,240 --> 00:29:28,280
Je suis tr�s inqui�te.
247
00:29:28,440 --> 00:29:30,880
Je voudrais savoir ce qui se passe.
248
00:29:33,440 --> 00:29:35,880
Le rectorat nous a �crit � son sujet.
249
00:29:37,240 --> 00:29:39,680
Elle doit changer de lyc�e.
250
00:29:42,280 --> 00:29:43,800
Pour aller o�?
251
00:29:44,200 --> 00:29:46,520
Il n'y en a pas d'autres par ici.
252
00:29:46,680 --> 00:29:51,480
Je sais. Mais je n'ai aucun pouvoir
sur les ordres que je re�ois.
253
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Qui a le pouvoir?
254
00:29:54,360 --> 00:29:55,440
� qui dois-je m'adresser?
255
00:29:55,840 --> 00:29:57,320
� qui parler?
256
00:29:57,480 --> 00:30:00,160
Je vous l'ai dit.
C'est un ordre du rectorat.
257
00:30:00,640 --> 00:30:03,920
En tant que directrice,
je suis tenue de l'ex�cuter.
258
00:30:04,200 --> 00:30:08,920
�coutez, madame,
nous sommes vos voisins.
259
00:30:09,400 --> 00:30:11,920
Avez-vous jamais eu
� vous plaindre de nous?
260
00:30:12,080 --> 00:30:13,880
Qu'a-t-on � nous reprocher?
261
00:30:14,680 --> 00:30:16,720
Je ne vous connais pas.
262
00:30:17,360 --> 00:30:19,680
Mais vous connaissez la situation.
263
00:30:19,880 --> 00:30:23,000
Votre fille ne doit pas parler
de ces choses � l'�cole.
264
00:30:23,160 --> 00:30:24,800
Elle a d� en parler.
265
00:30:26,320 --> 00:30:27,920
Qu'a-t-elle dit?
266
00:30:31,160 --> 00:30:32,680
Et mon mari?
267
00:30:34,000 --> 00:30:38,320
Il a �t� licenci� au bout de 20 ans,
sans la moindre indemnit�.
268
00:30:39,560 --> 00:30:41,840
Ma fille a�n�e
n'a pas pu aller � la fac.
269
00:30:42,000 --> 00:30:44,320
Mon fils n'a pas pu finir ses �tudes.
270
00:30:45,440 --> 00:30:46,960
Que dois-je faire?
271
00:30:50,480 --> 00:30:52,520
C'est comme �a, ici.
272
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Vous devriez aller ailleurs,
273
00:30:55,160 --> 00:30:57,680
o� personne ne conna�t votre religion.
274
00:30:58,680 --> 00:31:00,240
Aller o�?
275
00:31:01,720 --> 00:31:04,080
Vous savez d'o� nous venons?
276
00:31:34,280 --> 00:31:35,680
On rentre, mon petit.
277
00:31:52,400 --> 00:31:53,560
C'est fini.
278
00:31:54,040 --> 00:31:55,720
Il sort dans quelques heures.
279
00:31:58,680 --> 00:32:00,320
Je passerai le voir demain.
280
00:32:00,480 --> 00:32:01,680
Je te d�pose.
281
00:32:01,840 --> 00:32:03,920
�a ira. Repose-toi un peu.
282
00:32:04,080 --> 00:32:05,640
Merci beaucoup.
283
00:32:06,360 --> 00:32:07,440
Au revoir.
284
00:32:29,680 --> 00:32:33,280
CENTRE P�NITENTIAIRE DE RASHT
285
00:32:51,720 --> 00:32:53,080
C'est pour Sahand.
286
00:32:54,520 --> 00:32:58,280
Il te croit � T�h�ran depuis 4 jours.
Tu lui donneras �a.
287
00:32:58,440 --> 00:33:01,000
Il est chez mon fr�re.
Il le ram�ne ce soir.
288
00:33:14,920 --> 00:33:16,480
Va prendre une douche.
289
00:34:37,320 --> 00:34:38,560
Reza!
290
00:34:40,160 --> 00:34:41,520
Viens!
291
00:36:31,400 --> 00:36:32,840
Signe.
292
00:36:37,920 --> 00:36:40,000
� quoi bon porter plainte?
293
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Tu n'arriveras � rien.
294
00:36:46,840 --> 00:36:48,200
Ces gens-l� ont le bras long.
295
00:36:50,120 --> 00:36:52,120
Vends ta ferme et va-t'en.
296
00:36:52,440 --> 00:36:54,040
Va voir ailleurs.
297
00:36:55,200 --> 00:36:57,280
Sinon ils te couperont l'eau.
298
00:36:57,560 --> 00:36:59,600
Et tu ne pourras rien faire.
299
00:37:08,240 --> 00:37:10,560
Mieux vaut vendre aujourd'hui
que demain.
300
00:39:01,600 --> 00:39:03,680
T'aurais pas d� t'attaquer � eux.
301
00:39:04,840 --> 00:39:07,000
T'es pas oblig� de vendre.
302
00:39:07,320 --> 00:39:09,400
Mais t'es pas oblig� de te battre.
303
00:39:11,560 --> 00:39:13,120
C'est Abbas qui a fait �a.
304
00:39:14,040 --> 00:39:18,200
Abbas est le larbin de la Compagnie.
Il ne prend pas d'initiative.
305
00:39:18,600 --> 00:39:20,920
On l'a missionn� pour contaminer l'eau.
306
00:39:21,760 --> 00:39:22,800
Reza...
307
00:39:22,960 --> 00:39:26,440
Ils veulent ce terrain
et tu n'y peux rien.
308
00:39:27,080 --> 00:39:28,720
Ne t'ent�te pas.
309
00:39:30,520 --> 00:39:32,520
Je porterai plainte contre lui.
310
00:39:33,360 --> 00:39:35,400
Je serai d�dommag�.
311
00:39:39,920 --> 00:39:41,360
Mets ta famille � l'abri, alors.
312
00:40:00,960 --> 00:40:05,280
Si tu portes plainte,
tu ne seras pas d�dommag� avant un an.
313
00:40:06,040 --> 00:40:08,520
Dans deux mois,
tu dois rembourser le cr�dit.
314
00:40:09,520 --> 00:40:13,040
Tu veux encore payer 36 % de p�nalit�s
en plus du pr�t?
315
00:40:17,280 --> 00:40:18,920
J'obtiendrai mon d�.
316
00:40:20,960 --> 00:40:23,240
Tu ne pourras m�me pas te d�fendre.
317
00:40:24,320 --> 00:40:26,680
- Voil� le jugement.
- D�j�?
318
00:40:32,680 --> 00:40:34,720
Il a eu le bras cass�, Abbas?
319
00:40:34,880 --> 00:40:37,080
Tu le tabasses et tu me demandes?
320
00:40:38,760 --> 00:40:42,560
Non. Et pourtant c'est un certificat
de m�decine l�gale.
321
00:40:42,720 --> 00:40:47,200
Ils leur mangent dans la main:
le juge, les flics, le m�decin l�giste...
322
00:40:47,360 --> 00:40:49,000
M�me le maire.
323
00:40:52,400 --> 00:40:54,800
Tu as brad� la voiture
pour rembourser la banque.
324
00:40:54,960 --> 00:40:56,680
Tout devait �tre r�gl�
pour le nouvel an.
325
00:40:57,640 --> 00:41:01,240
Tu sors de prison, tu dois l'indemniser,
nos poissons sont morts.
326
00:41:01,400 --> 00:41:02,920
On a tout perdu.
327
00:41:05,080 --> 00:41:08,200
Si tu avais pay� le banquier,
328
00:41:08,360 --> 00:41:10,320
on n'en serait pas l�.
329
00:41:12,720 --> 00:41:14,720
Reza, il faut faire comme eux.
330
00:41:15,840 --> 00:41:17,480
Chercher des pistons,
331
00:41:17,640 --> 00:41:19,600
acheter les juges.
332
00:41:20,680 --> 00:41:22,440
Sinon, ils te massacreront!
333
00:44:32,440 --> 00:44:34,280
On vendra le terrain
334
00:44:36,880 --> 00:44:38,880
pour rembourser la banque.
335
00:44:39,760 --> 00:44:42,080
On indemnisera m�me Abbas.
336
00:44:43,880 --> 00:44:47,000
Avec le reste, on partira.
337
00:44:49,240 --> 00:44:50,760
On ira ailleurs.
338
00:44:51,120 --> 00:44:53,760
On n'a que ce terrain et cette maison.
339
00:44:54,000 --> 00:44:56,520
On ne peut pas les perdre.
340
00:44:56,880 --> 00:44:59,840
On n'en est pas encore l�.
341
00:45:00,280 --> 00:45:02,160
On a d'autres solutions.
342
00:45:03,240 --> 00:45:05,040
Laisse-moi faire.
343
00:45:05,600 --> 00:45:09,280
Si j'�choue,
on vendra � la Compagnie.
344
00:45:11,000 --> 00:45:13,400
Si Abbas renonce � ses indemnit�s,
345
00:45:13,560 --> 00:45:16,160
gr�ce � l'assurance, on ser� � flot.
346
00:45:16,520 --> 00:45:19,400
Je donnerai des cours particuliers,
347
00:45:20,000 --> 00:45:23,080
tu reprendras ton �levage,
on se rel�vera.
348
00:45:58,640 --> 00:45:59,960
Mets-toi l�.
349
00:46:01,080 --> 00:46:02,120
Bonjour.
350
00:46:14,560 --> 00:46:15,760
Tu vas bien?
351
00:46:16,000 --> 00:46:17,280
Oui, madame.
352
00:46:20,360 --> 00:46:21,960
Tu n'es pas en premi�re?
353
00:46:22,400 --> 00:46:23,600
Si, madame.
354
00:46:24,600 --> 00:46:26,600
Pourquoi tu es si petite?
355
00:46:32,640 --> 00:46:33,960
Mais tu es jolie.
356
00:46:37,480 --> 00:46:39,240
Je lisais ton dossier.
357
00:46:39,400 --> 00:46:42,480
On voit que tu es une bonne �l�ve,
tr�s intelligente.
358
00:46:45,120 --> 00:46:46,360
Ton p�re va bien?
359
00:46:46,520 --> 00:46:47,600
Oui, madame.
360
00:46:49,200 --> 00:46:50,840
Son bras va mieux?
361
00:46:52,600 --> 00:46:54,480
Son bras n'avait rien, madame.
362
00:46:54,880 --> 00:46:56,600
Il n'�tait pas cass�?
363
00:46:56,760 --> 00:46:58,120
Non, madame.
364
00:46:59,960 --> 00:47:01,960
C'�tait pour de faux?
365
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
Tu sais pourquoi tu es l�?
366
00:47:11,280 --> 00:47:12,600
Non, madame.
367
00:47:13,240 --> 00:47:15,640
Je veux que tu m'aides.
368
00:47:17,320 --> 00:47:20,600
La fiert� des hommes
cr�e parfois des probl�mes
369
00:47:20,760 --> 00:47:23,560
que seule l'intelligence des femmes
peut r�soudre.
370
00:47:31,480 --> 00:47:34,920
Tu sais que ton p�re et mon mari
se sont disput�s?
371
00:47:35,360 --> 00:47:36,560
Non, madame.
372
00:47:37,600 --> 00:47:39,280
Ton p�re a port� plainte
373
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
contre mon mari
pour un bras cass�.
374
00:47:41,440 --> 00:47:44,440
La cour nous a condamn�s
� lui verser 13 millions.
375
00:47:48,480 --> 00:47:50,280
Tu sais ce que ton p�re a fait?
376
00:47:50,880 --> 00:47:51,960
Non, madame.
377
00:47:52,120 --> 00:47:55,120
Il a obtenu un faux certificat
du m�decin l�giste.
378
00:47:58,560 --> 00:48:01,160
Tu reconnais que ce n'est pas bien?
379
00:48:02,200 --> 00:48:03,720
Oui, madame.
380
00:48:04,560 --> 00:48:07,400
Personne ne doit abuser
de sa position.
381
00:48:09,200 --> 00:48:11,600
Tout le monde peut �tre tent�
de le faire.
382
00:48:15,040 --> 00:48:16,360
Moi, par exemple...
383
00:48:17,720 --> 00:48:20,360
Je pourrais te cr�er
des probl�mes, non?
384
00:48:21,680 --> 00:48:24,000
Je peux, je suis la directrice.
385
00:48:24,960 --> 00:48:28,000
Je peux te renvoyer, te faire redoubler.
386
00:48:29,120 --> 00:48:30,080
C'est vrai ou pas?
387
00:48:32,000 --> 00:48:33,360
Oui, madame.
388
00:48:34,040 --> 00:48:38,560
Va dire � ton p�re
qu'on ne peut pas payer cette somme.
389
00:48:39,080 --> 00:48:41,920
M�me si on pouvait,
on ne c�derait pas � l'intimidation.
390
00:48:47,520 --> 00:48:50,720
Va lui parler
et reviens avec de bonnes nouvelles.
391
00:48:52,640 --> 00:48:53,840
Tr�s bien.
392
00:48:55,080 --> 00:48:56,440
Vas-y.
393
00:49:11,080 --> 00:49:12,280
Alors, �a a �t�?
394
00:49:15,800 --> 00:49:18,560
Elle vient d'une famille ais�e?
395
00:49:19,360 --> 00:49:20,360
Plut�t, oui.
396
00:49:20,520 --> 00:49:22,640
Pourquoi elle est si ch�tive?
397
00:49:30,680 --> 00:49:33,080
Je voudrais te parler de quelque chose.
398
00:49:33,680 --> 00:49:35,360
Je ne sais pas si je peux.
399
00:49:35,720 --> 00:49:36,800
De quoi?
400
00:49:37,440 --> 00:49:40,040
Je t'en prie,
ne te frotte pas � ces gens.
401
00:49:40,480 --> 00:49:41,440
� qui?
402
00:49:41,840 --> 00:49:44,320
Au p�re de la petite, Abbas.
403
00:49:45,240 --> 00:49:47,440
Et la famille Jafarabadi, en g�n�ral.
404
00:49:50,600 --> 00:49:53,200
Ton mari et toi n'�tes pas d'ici.
405
00:49:53,480 --> 00:49:55,360
Vous ne les connaissez pas.
406
00:49:55,640 --> 00:49:57,600
C'est une sale engeance.
407
00:49:57,880 --> 00:50:00,800
Malheur � celui qui les cherche.
408
00:50:00,960 --> 00:50:04,120
Cette fille,
tu sais pourquoi elle est si petite?
409
00:50:04,560 --> 00:50:07,320
Elle a 3 ans de moins que ses papiers!
410
00:50:07,640 --> 00:50:10,160
C'�tait ceux de sa s�ur a�n�e.
411
00:50:10,520 --> 00:50:12,320
Morte � 3 ans.
412
00:50:13,320 --> 00:50:16,840
C'est son p�re qui l'a tu�e, Abbas.
413
00:50:18,080 --> 00:50:21,440
Dans une bagarre tribale,
il l'a cogn�e par terre.
414
00:50:21,600 --> 00:50:24,840
Ensuite, il est all� dire � la police
que c'�tait les autres.
415
00:50:25,000 --> 00:50:26,400
Et il a gagn� le proc�s.
416
00:50:26,560 --> 00:50:29,240
Le type est all� en prison
et lui a �t� indemnis�.
417
00:50:30,680 --> 00:50:32,320
Je ne sais pas quoi te dire.
418
00:50:33,440 --> 00:50:35,400
Oubliez-les.
419
00:50:46,680 --> 00:50:48,000
Reza...
420
00:51:03,520 --> 00:51:04,560
Reza!
421
00:51:06,840 --> 00:51:11,200
Paie-les, s'il le faut,
qu'on en finisse.
422
00:51:13,320 --> 00:51:17,240
Si tu n'oses pas,
mon fr�re peut venir avec toi.
423
00:51:18,720 --> 00:51:19,800
C'est bon.
424
00:51:27,280 --> 00:51:30,400
J'�tais absent pendant 4 jours.
Je peux le prouver.
425
00:51:30,560 --> 00:51:33,360
Je ne dis pas
que c'est vous qui l'avez fait.
426
00:51:33,520 --> 00:51:36,440
Regardez le contrat.
C'est bien votre signature?
427
00:51:36,600 --> 00:51:38,600
Les exclusions de garantie sont l�.
428
00:51:38,760 --> 00:51:42,160
Effraction, diff�rend de voisinage,
contamination chimique.
429
00:51:43,640 --> 00:51:45,240
"Les r�sultats d'analyse ont �tabli
430
00:51:45,400 --> 00:51:49,520
"que la mort a �t� caus�e
par une contamination ext�rieure."
431
00:51:50,040 --> 00:51:51,920
C'est-�-dire, d�lib�r�e.
432
00:51:52,080 --> 00:51:54,120
Donc, ce n'�tait pas un accident.
433
00:51:54,280 --> 00:51:56,320
L'assurance ne couvre pas ces cas.
434
00:51:56,480 --> 00:51:58,360
Et l�, on ne peut rien faire.
435
00:51:59,840 --> 00:52:01,920
Pour vous, ce n'est pas un accident.
436
00:52:03,280 --> 00:52:05,520
Mais ma vie est foutue.
437
00:52:09,320 --> 00:52:10,520
Monsieur.
438
00:52:11,400 --> 00:52:12,840
Monsieur.
439
00:52:17,680 --> 00:52:19,040
Asseyez-vous.
440
00:52:20,280 --> 00:52:24,240
Il ne faut pas s'emporter.
Vous avez subi un pr�judice.
441
00:52:24,400 --> 00:52:29,160
Il faut chercher celui qui a fait �a.
442
00:52:30,000 --> 00:52:31,600
Je vous comprends.
443
00:52:36,880 --> 00:52:38,600
Il est l�, le chef?
444
00:52:39,040 --> 00:52:41,200
J'ai une demande urgente.
445
00:52:42,000 --> 00:52:43,640
Je dois lui parler.
446
00:52:47,280 --> 00:52:48,520
Je reviens.
447
00:52:55,760 --> 00:52:59,440
Je sais que vous �tes
un p�re de famille respectable.
448
00:52:59,720 --> 00:53:01,080
Vous �tes dans la panade.
449
00:53:01,240 --> 00:53:04,720
J'ai parl� � mon chef.
J'ai trouv� une solution.
450
00:53:05,080 --> 00:53:07,560
Il y a une clause d'exception.
451
00:53:08,120 --> 00:53:12,840
Pour qu'elle s'applique,
il vous faut deux lettres.
452
00:53:13,080 --> 00:53:16,400
D'abord, vous devez vous procurer
une lettre de la prison,
453
00:53:16,840 --> 00:53:21,640
certifiant votre incarc�ration
au moment des faits.
454
00:53:21,800 --> 00:53:25,640
On sait que vous n'y �tiez plus,
mais on s'arrangera.
455
00:53:26,320 --> 00:53:30,400
Ensuite, il faut aller voir
la compagnie d'�lectricit�.
456
00:53:30,680 --> 00:53:36,400
Contre un pourboire,
l'employ� attestera
457
00:53:36,560 --> 00:53:42,360
qu'il y a eu une coupure de courant
de 10 heures dans la zone ce jour-l�.
458
00:53:42,640 --> 00:53:46,360
Avec tout �a, j'irai en commissi�n
459
00:53:46,520 --> 00:53:50,280
et j'obtiendrai
une indemnisation partielle.
460
00:53:51,040 --> 00:53:52,760
- Merci.
- Je vous en prie.
461
00:53:53,160 --> 00:53:56,240
Dieu a une solution pour tout.
462
00:54:02,680 --> 00:54:03,960
Excusez-moi...
463
00:54:04,960 --> 00:54:08,960
Combien je vous dois pour votre aide?
464
00:54:11,280 --> 00:54:14,880
Sortez, je vous prie.
Ce n'est pas la peine.
465
00:54:27,200 --> 00:54:30,040
Papa, tu sais que la Xbox
peut nous voir?
466
00:54:30,200 --> 00:54:33,400
Par exemple,
si je te frappe pour de faux,
467
00:54:33,560 --> 00:54:37,280
la Xbox le montre.
C'est cool, non?
468
00:54:37,440 --> 00:54:39,280
- C'est cher, mon ch�ri.
- C'est cher?
469
00:54:39,440 --> 00:54:41,120
Oui, je me suis renseign�e.
470
00:54:41,280 --> 00:54:43,160
O� est-ce que tu as vu �a?
471
00:54:43,320 --> 00:54:48,120
Un jour, maman avait � faire,
elle m'a laiss� chez mon copain.
472
00:54:48,280 --> 00:54:50,600
- Quand tu �tais � T�h�ran.
- � T�h�ran?
473
00:54:51,360 --> 00:54:52,760
Ah oui, � T�h�ran.
474
00:54:54,080 --> 00:54:55,600
Tu me l'ach�teras, papa?
475
00:54:55,760 --> 00:54:58,120
On en reparlera, mon ange.
476
00:54:59,200 --> 00:55:02,480
Je te l'ach�terai bient�t.
477
00:55:02,640 --> 00:55:05,520
Pas de promesses en l'air,
s'il te pla�t.
478
00:55:06,240 --> 00:55:07,720
Je lui en ach�terai une.
479
00:55:36,080 --> 00:55:38,800
Non, madame, rien de grave.
480
00:55:38,960 --> 00:55:40,920
Juste un �change informel.
481
00:55:44,240 --> 00:55:49,080
C'est la directrice du lyc�e.
Elle peut parler � votre fille.
482
00:55:52,160 --> 00:55:54,160
- Ce n'est pas bien.
- Quoi?
483
00:55:54,760 --> 00:55:56,400
Il ne la laisse pas venir.
484
00:55:56,560 --> 00:55:58,600
- Aujourd'hui?
- Non, d�finitivement.
485
00:55:58,760 --> 00:55:59,680
Passe-la-moi.
486
00:55:59,840 --> 00:56:00,880
All�?
487
00:56:03,920 --> 00:56:05,280
Elle a raccroch�.
488
00:56:05,640 --> 00:56:07,320
Et si elle portait plainte?
489
00:56:07,480 --> 00:56:08,280
Mais non.
490
00:56:08,760 --> 00:56:11,320
Ils vont la marier, c'est tout.
491
00:56:38,040 --> 00:56:39,760
Esp�ce de l�che!
492
00:56:40,760 --> 00:56:43,480
Tu te caches
dans les jupons de ta femme?
493
00:56:45,320 --> 00:56:50,800
Si elle rappelle,
tu le regretteras toute ta vie.
494
00:58:02,280 --> 00:58:05,040
C'est � quel sujet?
495
00:58:05,200 --> 00:58:06,920
Je veux vendre ma ferme.
496
00:58:19,280 --> 00:58:21,880
- Cet acte est hypoth�qu�.
- Oui.
497
00:58:22,480 --> 00:58:24,600
J'ai pris un cr�dit, il y a deux ans.
498
00:58:25,440 --> 00:58:28,560
Je l�verai l'hypoth�que
d�s le premier versement.
499
00:58:32,800 --> 00:58:34,320
Il n'y a pas de probl�me.
500
00:58:34,480 --> 00:58:38,480
On fait une promesse de vente
avec un premier paiement,
501
00:58:38,640 --> 00:58:40,480
qui pourra vous aider.
502
00:58:41,360 --> 00:58:44,960
Mais il nous faut
une lettre de garantie.
503
00:58:45,120 --> 00:58:48,160
Le solde ne ser� pay�
qu'une fois l'hypoth�que lev�e.
504
00:58:51,240 --> 00:58:53,200
Abbas doit retirer sa plainte.
505
00:58:53,720 --> 00:58:57,480
C'est une affaire priv�e.
Rien � voir avec la Compagnie.
506
00:58:58,320 --> 00:59:01,520
Vous avez utilis� tous les moyens
pour avoir ma ferme.
507
00:59:01,800 --> 00:59:05,480
�a y est, je la vends.
Votre cerb�re doit retirer sa plainte.
508
00:59:08,720 --> 00:59:11,040
Bonjour, comment �a va?
509
00:59:11,480 --> 00:59:12,720
Merci.
510
00:59:13,600 --> 00:59:17,080
C'est au sujet de la propri�t�
jouxtant le site...
511
00:59:40,280 --> 00:59:42,200
J'ai eu le PDG.
512
00:59:43,520 --> 00:59:44,640
�tant donn�
513
00:59:44,960 --> 00:59:49,200
votre situation
�conomique et professionnelle,
514
00:59:49,440 --> 00:59:52,840
la Compagnie pr�f�re
ne pas s'engager envers vous.
515
00:59:53,640 --> 00:59:55,640
Vous n'�tes pas acheteur?
516
00:59:55,880 --> 00:59:59,120
Comme je vous l'ai dit,
ce n'est pas le moment.
517
00:59:59,480 --> 01:00:02,920
Mon client est tr�s sensible
� l'image de la Compagnie.
518
01:00:03,600 --> 01:00:06,840
Il ne souhaite pas qu'on dise
que vous �tiez dans le besoin
519
01:00:07,000 --> 01:00:10,240
et qu'il en a profit�,
en d�valuant votre bien.
520
01:00:10,400 --> 01:00:12,160
C'est votre intention?
521
01:00:12,320 --> 01:00:15,680
Pas du tout.
Mais les gens bavardent, vous savez.
522
01:00:22,920 --> 01:00:24,280
S'il vous pla�t.
523
01:00:27,640 --> 01:00:30,520
Je vous ai bless�, je crois.
524
01:00:31,360 --> 01:00:34,440
Je suis d�sol�.
Je comprends votre situation.
525
01:00:34,600 --> 01:00:38,520
Pour vous aider,
je peux l'acheter moi-m�me.
526
01:00:39,320 --> 01:00:42,360
Bien s�r, je n'ai pas les moyens
de la Compagnie.
527
01:00:42,520 --> 01:00:47,480
Je vous propose 50 %
de leur offre de l'an dernier.
528
01:00:48,600 --> 01:00:49,800
Voici ma carte.
529
01:00:49,960 --> 01:00:52,560
R�fl�chissez et pr�venez-moi.
530
01:02:52,560 --> 01:02:55,240
Au Conseil,
on a besoin d'un gars solide,
531
01:02:55,680 --> 01:02:57,560
qui ne se laisse pas corrompre.
532
01:02:58,280 --> 01:03:00,000
Le maire est un des leurs.
533
01:03:00,160 --> 01:03:01,440
Ils l'ont achet�.
534
01:03:06,480 --> 01:03:08,640
Je ne peux pas.
Je suis � bout.
535
01:03:09,400 --> 01:03:12,000
Accepte et je m'occupe de tout.
536
01:03:12,800 --> 01:03:16,240
Pour l'indemnit� d'Abbas,
d�clare-toi insolvable.
537
01:03:17,320 --> 01:03:19,920
Ton cr�dit, c'est de l'argent public.
538
01:03:20,840 --> 01:03:24,320
Graisse la patte aux fonctionnaires
et ils t'arrangent �a.
539
01:03:26,520 --> 01:03:29,680
D�pose plainte pour tes poissons
et fais-toi d�dommager.
540
01:03:30,080 --> 01:03:32,080
Il faut les emmerder.
541
01:03:32,920 --> 01:03:34,760
Ne pas se laisser d�pouiller.
542
01:03:35,520 --> 01:03:38,400
Sinon, ils nous enl�vent nos terres.
543
01:04:02,760 --> 01:04:04,800
Tu as �teint ton portable?
544
01:04:05,880 --> 01:04:07,480
Plus de batterie.
545
01:04:07,640 --> 01:04:11,040
Tu pouvais pas me pr�venir
qu'Abbas �tait venu ici ce matin?
546
01:04:11,840 --> 01:04:14,240
Pour que tu viennes me prot�ger?
547
01:04:14,400 --> 01:04:17,280
Tout ce que tu fais
nous retombe dessus.
548
01:04:17,640 --> 01:04:20,120
Sahand s'est battu � l'�cole.
549
01:04:22,000 --> 01:04:22,960
Qu'est-ce qui s'est pass�?
550
01:04:23,120 --> 01:04:27,160
Il a bless� le fils du chef
de la police. Il est � l'h�pital.
551
01:04:27,320 --> 01:04:29,520
Il ne veut pas m'en parler.
552
01:04:30,520 --> 01:04:33,720
Il faut que tu ailles � l'�cole demain.
553
01:04:40,320 --> 01:04:42,240
Il devient ta copie conforme.
554
01:05:00,200 --> 01:05:05,760
Votre �pouse est directrice
du lyc�e pour filles.
555
01:05:06,040 --> 01:05:08,000
Nous sommes donc coll�gues.
556
01:05:08,880 --> 01:05:11,200
Et vous, je vous connais.
557
01:05:11,920 --> 01:05:16,240
Vous vous souvenez peut-�tre,
quand vous �tes arriv� de T�h�ran,
558
01:05:16,880 --> 01:05:18,800
nous �tions � la fac ensemble.
559
01:05:19,320 --> 01:05:21,560
J'�tais de la promo
pr�c�dant la v�tre.
560
01:05:23,280 --> 01:05:29,000
Et puis, j'ai entendu parler
de vos probl�mes r�cents.
561
01:05:29,720 --> 01:05:33,560
C'est petit, ici, tout se sait.
562
01:05:36,760 --> 01:05:38,920
Tout �a pour vous dire
563
01:05:39,080 --> 01:05:42,480
que je parle
en connaissance de cause.
564
01:05:42,880 --> 01:05:44,440
Je vous �coute.
565
01:05:47,640 --> 01:05:49,440
Ne le prenez pas mal.
566
01:05:50,440 --> 01:05:53,920
Mais votre fils
me semble manquer d'�ducation.
567
01:05:55,960 --> 01:05:57,520
Il est rebelle.
568
01:05:59,680 --> 01:06:02,160
Qu'est-ce qui vous permet de dire �a?
569
01:06:02,400 --> 01:06:04,000
Je vous avais pr�venu.
570
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
J'ai quand m�me dix ans d'exp�rience.
571
01:06:07,520 --> 01:06:10,240
J'ai �t� enseignant, surveillant
572
01:06:10,400 --> 01:06:12,400
et proviseur depuis peu.
573
01:06:13,000 --> 01:06:15,680
� force, je suis devenu p�dopsychologue.
574
01:06:16,720 --> 01:06:19,800
C'est la premi�re fois
qu'il a ce genre de probl�mes.
575
01:06:19,960 --> 01:06:22,200
Esp�rons que ce soit la derni�re.
576
01:06:24,360 --> 01:06:26,920
Mais il a salement amoch�
un de ses camarades.
577
01:06:27,720 --> 01:06:30,080
Neuf points de suture, quand m�me.
578
01:06:31,000 --> 01:06:31,840
Sahand?
579
01:06:32,080 --> 01:06:33,360
Votre fils.
580
01:06:41,000 --> 01:06:42,600
Je lui ai parl�.
581
01:06:44,000 --> 01:06:46,680
Il dit s'�tre plaint au surveillant
582
01:06:47,200 --> 01:06:50,720
de choses dites par ce gar�on.
583
01:06:52,640 --> 01:06:54,280
Rien n'a �t� fait.
584
01:06:55,080 --> 01:06:57,000
Il ne cherchait pas la bagarre.
585
01:06:57,160 --> 01:07:01,280
Il s'en allait
quand ce gar�on lui a barr� le chemin.
586
01:07:01,440 --> 01:07:03,960
Sahand a voulu passer.
587
01:07:04,440 --> 01:07:06,520
L'autre est tomb�.
588
01:07:07,520 --> 01:07:08,720
C'�tait un accident.
589
01:07:09,360 --> 01:07:11,600
C'est ce qu'il vous a racont�.
590
01:07:13,240 --> 01:07:14,760
Sahand ne ment jamais.
591
01:07:23,000 --> 01:07:25,080
Asghari, CM1.
592
01:07:26,400 --> 01:07:28,440
Asghari, bureau du proviseur.
593
01:07:29,880 --> 01:07:33,680
Notre probl�me,
c'est que tous les parents croient
594
01:07:33,840 --> 01:07:37,600
que leurs enfants sont parfaits.
595
01:07:39,200 --> 01:07:40,720
Et ils oublient
596
01:07:40,880 --> 01:07:44,880
que leurs premiers mod�les,
c'est eux.
597
01:07:45,320 --> 01:07:49,000
Je devrais lui apprendre
� tendre l'autre joue?
598
01:07:55,600 --> 01:07:57,320
Tu n'as pas chang�.
599
01:07:58,840 --> 01:08:00,880
Le m�me qu'� la fac.
600
01:08:02,680 --> 01:08:04,360
Tu te prends pour un h�ros.
601
01:08:05,200 --> 01:08:10,960
Je dirais m�me que tu paies encore
tes conneries de l'�poque.
602
01:08:11,760 --> 01:08:12,920
Tu t'es fait virer.
603
01:08:13,720 --> 01:08:17,200
Et aujourd'hui, tu te d�bats
dans la merde de poisson.
604
01:08:18,160 --> 01:08:21,040
Tu viens ici la queue entre les jambes.
605
01:08:23,200 --> 01:08:25,200
Je me dois de te le dire:
606
01:08:25,920 --> 01:08:28,600
n'oblige pas ce gosse
� devenir comme toi.
607
01:08:29,800 --> 01:08:30,840
Je peux?
608
01:08:31,280 --> 01:08:32,360
Entre, Asghari.
609
01:08:39,040 --> 01:08:42,600
Raconte comment Sahand
s'en est pris � son camarade.
610
01:08:46,960 --> 01:08:49,360
En rentrant le soir,
611
01:08:50,920 --> 01:08:54,880
j'ai vu Sahand qui frappait Ali.
612
01:08:56,960 --> 01:09:00,720
J'ai voulu aller vers lui
pour l'en emp�cher.
613
01:09:01,960 --> 01:09:03,880
Il a pris un caillou
614
01:09:04,680 --> 01:09:06,760
et il a frapp� Ali avec.
615
01:09:23,600 --> 01:09:26,600
Si tu n'arrives pas � t'excuser,
je le fais pour toi.
616
01:09:26,760 --> 01:09:28,520
Mais je ne veux pas m'excuser.
617
01:09:29,440 --> 01:09:33,600
Tant que son p�re n'appellera pas,
ton probl�me ne ser� pas r�gl�.
618
01:09:33,760 --> 01:09:35,400
Excuse-toi, qu'on en finisse.
619
01:09:35,800 --> 01:09:37,320
Tu veux �tre renvoy�?
620
01:09:42,280 --> 01:09:46,440
J'ai assez d'ennuis comme �a.
N'en rajoute pas.
621
01:09:47,680 --> 01:09:50,840
On va au commissariat.
Tu demandes pardon � son p�re.
622
01:09:51,200 --> 01:09:54,200
Il appelle le directeur
et on n'en parle plus.
623
01:10:00,000 --> 01:10:01,160
Allez, viens.
624
01:10:09,560 --> 01:10:11,680
- Je veux voir le chef.
- C'est pourquoi?
625
01:10:11,840 --> 01:10:12,640
C'est personnel.
626
01:10:12,800 --> 01:10:14,480
Il n'est pas l�.
Il est parti en missi�n.
627
01:10:14,640 --> 01:10:16,560
- O� �a?
- Au cimeti�re.
628
01:10:30,400 --> 01:10:31,720
On ne peut pas passer.
629
01:10:32,240 --> 01:10:35,120
- Je voudrais voir votre chef.
- Il est occup�.
630
01:10:35,960 --> 01:10:38,240
- Ce ser� long?
- Je n'en sais rien.
631
01:10:38,400 --> 01:10:39,920
Je peux l'attendre ici?
632
01:10:40,080 --> 01:10:43,280
Si vous voulez.
Mais je crois qu'il en a pour un moment.
633
01:11:12,480 --> 01:11:13,800
Asghari!
634
01:11:34,120 --> 01:11:35,160
Merci.
635
01:11:35,960 --> 01:11:37,960
C'est l'horreur depuis ce matin.
636
01:11:39,040 --> 01:11:40,240
Que s'est-il pass�?
637
01:11:42,600 --> 01:11:44,680
Une non-musulmane est morte.
638
01:11:44,840 --> 01:11:46,960
On est l� pour les emp�cher
de l'enterrer ici.
639
01:11:49,560 --> 01:11:50,920
Elle s'est suicid�e.
640
01:11:51,960 --> 01:11:53,840
Une lyc�enne.
641
01:11:54,000 --> 01:11:56,880
Ils l'ont renvoy�e et elle s'est tu�e.
642
01:11:59,960 --> 01:12:02,080
Pourquoi on l'enterrerait pas ici?
643
01:12:02,720 --> 01:12:05,760
Une non-musulmane ne peut pas �tre
enterr�e dans un cimeti�re musulman.
644
01:12:07,600 --> 01:12:10,640
Vous craignez qu'on la pistonne
pour aller au paradis?
645
01:12:10,800 --> 01:12:12,960
Attention � ce que tu dis.
Tu es musulman, non?
646
01:12:13,880 --> 01:12:15,040
Reculez!
647
01:12:20,440 --> 01:12:22,200
Le corps retourne � la morgue.
648
01:12:22,360 --> 01:12:23,920
- Jusqu'� quand?
- On vous pr�viendra.
649
01:12:38,320 --> 01:12:41,000
Reste l�.
Tu rentreras quand �a se ser� tass�.
650
01:12:41,160 --> 01:12:42,200
Oui, chef.
651
01:12:44,920 --> 01:12:47,240
- Bonjour.
- Qu'est-ce que tu fais l�?
652
01:12:47,480 --> 01:12:51,040
Je suis venu avec mon fils.
Pour vous pr�senter des excuses.
653
01:12:51,480 --> 01:12:54,720
Il faut le recadrer, ce gamin.
Am�ne-le au poste.
654
01:12:54,880 --> 01:12:55,720
Allez!
655
01:13:05,840 --> 01:13:07,160
Les aisselles.
656
01:13:09,840 --> 01:13:11,320
Le torse.
657
01:13:13,640 --> 01:13:14,840
Le cou.
658
01:13:15,120 --> 01:13:16,680
Sous le menton, lave bien.
659
01:13:17,120 --> 01:13:18,240
Les oreilles.
660
01:13:19,480 --> 01:13:21,880
L'int�rieur aussi.
661
01:13:25,040 --> 01:13:27,240
Bien, le visage maintenant.
662
01:13:28,040 --> 01:13:29,520
Plus fort que �a.
663
01:13:30,080 --> 01:13:31,520
Et tes �paules.
664
01:13:31,680 --> 01:13:32,920
L'autre.
665
01:13:34,680 --> 01:13:36,160
Derri�re le cou.
666
01:13:46,520 --> 01:13:48,400
Les cheveux. Frotte bien.
667
01:13:51,440 --> 01:13:53,000
Viens sous l'eau.
668
01:13:54,320 --> 01:13:55,680
Frotte bien.
669
01:13:57,440 --> 01:13:59,440
Rince la mousse dans tes oreilles.
670
01:14:22,880 --> 01:14:24,320
�a va, mon fils?
671
01:14:27,280 --> 01:14:28,520
Hadis!
672
01:16:07,760 --> 01:16:09,800
Je ne suis pas venu me battre.
673
01:16:10,520 --> 01:16:12,520
Mais pour demander pardon.
674
01:16:15,720 --> 01:16:17,680
T'es qu'une lavette.
675
01:16:19,800 --> 01:16:23,120
Surveille d'abord ta femme
qui tra�ne chez les gens.
676
01:16:23,280 --> 01:16:24,840
Tu viendras ensuite.
677
01:16:29,360 --> 01:16:30,960
Casse-toi!
678
01:16:55,040 --> 01:16:56,080
Reza!
679
01:16:56,920 --> 01:16:58,160
�a va?
680
01:16:58,720 --> 01:17:00,160
Qu'est-ce qui se passe?
681
01:17:02,640 --> 01:17:04,840
Abbas raconte des choses sur toi.
682
01:17:05,520 --> 01:17:06,840
Qu'est-ce qu'il dit?
683
01:17:08,040 --> 01:17:11,240
O� est-ce que tu es all�e tra�ner?
684
01:17:12,240 --> 01:17:13,640
De quoi tu parles?
685
01:17:15,240 --> 01:17:17,440
On peut savoir ce que tu fous?
686
01:17:18,280 --> 01:17:20,120
Ne me parle pas comme �a.
687
01:17:21,600 --> 01:17:23,880
R�ponds-moi!
O� est-ce qu'il t'a vue?
688
01:17:24,280 --> 01:17:26,480
Je suis all�e chez Samavat
au sujet de l'�cole.
689
01:17:26,640 --> 01:17:29,560
Je t'interdis d'aller
chez ce salopard!
690
01:17:29,720 --> 01:17:31,960
C'�tait pour l'�cole, je te dis.
691
01:17:32,400 --> 01:17:34,880
Samavat est haut plac�,
influent, riche!
692
01:17:35,320 --> 01:17:37,360
Il est notre dernier recours...
693
01:17:37,520 --> 01:17:40,520
Qu'il se m�le pas de ma vie,
ce connard!
694
01:17:40,680 --> 01:17:43,800
Tu nous as foutu dans la merde
et tu te plains?
695
01:17:43,960 --> 01:17:46,160
Pourquoi refuser une aide?
696
01:17:46,320 --> 01:17:47,920
Pourquoi tu es si t�tu?
697
01:17:48,080 --> 01:17:50,840
T'as tout foutu en l'air.
�a suffit!
698
01:18:17,960 --> 01:18:21,240
Reza! Je ne savais pas
qu'Abbas travaillait pour Samavat.
699
01:18:21,400 --> 01:18:23,760
Ni m�me que Samavat
�tait de la Compagnie.
700
01:18:23,920 --> 01:18:27,200
Le toit de l'�cole fuyait.
Je n'avais pas de budget.
701
01:18:27,360 --> 01:18:28,880
Il m'a propos� de l'aide.
702
01:18:29,040 --> 01:18:32,640
Je suis all�e chercher le ch�que
et lui demander conseil.
703
01:18:32,800 --> 01:18:33,600
Reza!
704
01:18:33,920 --> 01:18:35,080
�coute-moi!
705
01:18:35,480 --> 01:18:36,480
Tu sais quoi?
706
01:18:36,640 --> 01:18:40,880
Tu te d�foules sur moi.
T'arrives pas � faire face.
707
01:18:41,040 --> 01:18:44,240
C'est toujours pareil,
tu cr�es les probl�mes et tu te barres.
708
01:18:44,400 --> 01:18:47,760
Si tu n'as pas les �paules
pour les r�gler, laisse-moi faire.
709
01:19:37,720 --> 01:19:39,200
L'indemnit�, il faut la payer.
710
01:19:39,360 --> 01:19:42,160
Il y a le certificat l�gal.
On n'y peut rien.
711
01:19:42,480 --> 01:19:44,000
C'est un certificat bidon.
712
01:19:44,160 --> 01:19:46,640
Il n'a jamais eu le bras cass�.
J'ai un t�moin.
713
01:19:47,160 --> 01:19:52,880
Le prouver vous co�tera plus
que l'indemnit�.
714
01:19:56,760 --> 01:20:00,560
Quant � votre plainte
concernant les poissons,
715
01:20:01,120 --> 01:20:04,240
je ne vois aucune preuve solide.
716
01:20:04,600 --> 01:20:07,760
C'est une rancune personnelle.
Je peux le prouver.
717
01:20:08,320 --> 01:20:11,920
Ce que vous devez prouver,
c'est qu'il a tu� vos poissons.
718
01:20:13,240 --> 01:20:15,040
Vous avez un t�moin oculaire?
719
01:20:15,960 --> 01:20:17,640
Une cam�ra de surveillance?
720
01:20:18,280 --> 01:20:20,160
Il a laiss� des traces?
721
01:20:21,160 --> 01:20:23,320
Alors, vous ne pouvez rien prouver.
722
01:20:25,120 --> 01:20:27,680
� votre place, je ferais la paix
avec mon voisin.
723
01:20:29,160 --> 01:20:32,080
J'�conomiserais mon temps,
mon argent et mon �nergie.
724
01:20:43,160 --> 01:20:45,520
- Qui est l�?
- Bonjour, je suis Reza.
725
01:20:45,680 --> 01:20:46,760
Un ami d'Omid.
726
01:20:46,920 --> 01:20:48,920
Il n'habite plus l�.
727
01:20:56,120 --> 01:20:57,240
Oui?
728
01:20:57,400 --> 01:21:00,840
Pardonnez-moi.
Vous auriez son adresse?
729
01:21:01,000 --> 01:21:02,200
Non.
730
01:21:18,920 --> 01:21:22,600
J'ai pourtant dit � Omid de travailler
son intelligence sociale.
731
01:21:22,760 --> 01:21:25,200
Le Quotient �motionnel, QE.
732
01:21:27,000 --> 01:21:29,960
Sans un sou,
avec un salaire de prof
733
01:21:30,120 --> 01:21:33,000
et une famille,
qu'est-ce qui lui a pris?
734
01:21:33,160 --> 01:21:35,040
Qu'est-ce qu'il voulait changer?
735
01:21:35,360 --> 01:21:37,320
Qu'est-ce qu'il a pu changer?
736
01:21:38,280 --> 01:21:41,880
Faire la morale � ses �l�ves,
pour se retrouver en taule,
737
01:21:42,320 --> 01:21:45,520
en laissant une famille sur le carreau.
738
01:21:50,960 --> 01:21:54,200
De nos jours,
le mieux qu'on puisse faire,
739
01:21:54,360 --> 01:21:56,880
c'est de raser les murs.
740
01:22:01,680 --> 01:22:03,560
Tu gardes un �il sur le dollar.
741
01:22:04,360 --> 01:22:05,840
Et tu restes synchrone.
742
01:22:29,960 --> 01:22:32,240
- Quelle boisson?
- Une noire.
743
01:22:41,800 --> 01:22:44,600
- Bonjour, o� est Sara?
- Dans la voiture.
744
01:22:44,760 --> 01:22:46,040
Sara!
745
01:22:48,640 --> 01:22:49,920
D�p�che-toi.
746
01:23:05,840 --> 01:23:07,040
Bonjour.
747
01:23:09,520 --> 01:23:10,760
Bonjour.
748
01:23:10,960 --> 01:23:12,840
Qu'est-ce que tu fais l�?
749
01:23:22,080 --> 01:23:24,960
Ils sont venus l'emmener en pleine nuit.
750
01:23:25,440 --> 01:23:28,080
Le proprio ne voulait pas d'emmerdes.
751
01:23:28,360 --> 01:23:30,360
Il nous a vir�s.
752
01:23:30,960 --> 01:23:33,640
Mes traductions ne me font pas vivre.
753
01:23:36,200 --> 01:23:38,040
T'aurais d� me pr�venir.
754
01:23:40,280 --> 01:23:41,840
Pour que tu fasses quoi?
755
01:23:45,600 --> 01:23:48,040
Tous ses amis l'ont laiss� tomber.
756
01:23:48,960 --> 01:23:50,920
Ils avaient tous une excuse.
757
01:23:51,920 --> 01:23:55,200
J'ai pens� que tu savais,
que tu finirais par venir.
758
01:23:57,000 --> 01:23:58,640
Je ne savais rien.
759
01:24:01,920 --> 01:24:04,120
J'�tais tr�s pris derni�rement.
760
01:24:05,800 --> 01:24:08,280
On a tous nos probl�mes.
761
01:24:15,440 --> 01:24:17,120
De quoi ils l'ont accus�?
762
01:24:18,320 --> 01:24:19,760
D'apr�s toi?
763
01:24:20,880 --> 01:24:23,120
Atteinte � la s�curit� nationale.
764
01:24:23,960 --> 01:24:26,600
Propagande contre le r�gime.
765
01:24:31,280 --> 01:24:33,440
�a va chercher dans les 6 ans.
766
01:24:36,680 --> 01:24:37,920
6 ans?
767
01:24:39,080 --> 01:24:41,600
Et il ne pourra plus enseigner.
768
01:24:48,800 --> 01:24:50,640
Tu te souviens � l'usine,
Omid et toi,
769
01:24:50,800 --> 01:24:55,240
vous vous �tes fait arr�ter pour avoir
protest� contre la qualit� des repas.
770
01:24:57,640 --> 01:25:00,680
Tu te souviens de ce que tu m'as dit,
une fois lib�r�?
771
01:25:03,200 --> 01:25:07,440
Que dans ce pays, on est forc�ment
soit oppresseur, soit oppress�.
772
01:25:07,600 --> 01:25:09,840
Il n'y avait pas d'autres options.
773
01:25:11,280 --> 01:25:13,760
Mais tu en as trouv� une autre.
774
01:25:13,920 --> 01:25:15,440
Tu es parti dans le Nord.
775
01:25:15,600 --> 01:25:19,000
Tu as cr�� ta ferme,
fond� une famille.
776
01:25:19,720 --> 01:25:22,120
Tu ne t'occupes pas des autres.
777
01:25:28,400 --> 01:25:30,160
J'ai un r�ve,
778
01:25:30,320 --> 01:25:35,120
c'est de pouvoir traduire un livre
pour le plaisir, sans angoisse.
779
01:25:46,480 --> 01:25:48,520
Tu l'as vu quand, la derni�re fois?
780
01:25:50,640 --> 01:25:53,600
La semaine derni�re.
Ils m'ont laiss� quelques minutes.
781
01:25:55,440 --> 01:25:57,200
Il a commenc� un roman.
782
01:26:03,880 --> 01:26:06,680
J'envie la force d'Omid.
783
01:27:18,800 --> 01:27:20,120
Coupe le moteur.
784
01:27:20,760 --> 01:27:22,200
Tu ne veux pas qu'on aille parler?
785
01:27:27,240 --> 01:27:28,560
Je te demande pardon.
786
01:27:30,680 --> 01:27:32,480
�a ne suffit pas.
787
01:27:32,840 --> 01:27:34,720
Il faut qu'on se parle.
Notre vie s'�croule.
788
01:27:34,880 --> 01:27:36,120
Arr�te-toi!
789
01:27:36,280 --> 01:27:39,040
Je te demande pardon.
Quel mal j'ai fait?
790
01:27:41,320 --> 01:27:42,840
Qu'est-ce que tu as?
791
01:27:44,000 --> 01:27:45,480
Coupe le moteur.
792
01:27:54,360 --> 01:27:55,920
J'ai d�cid� de tout r�gler.
793
01:27:56,080 --> 01:27:58,680
En hurlant, comme �a?
794
01:28:02,000 --> 01:28:03,600
Il me faut 500000.
795
01:28:05,200 --> 01:28:06,640
Pour quoi faire?
796
01:28:06,800 --> 01:28:08,200
Il me les faut.
797
01:28:08,760 --> 01:28:09,720
Je ne les ai pas.
798
01:28:10,200 --> 01:28:12,960
- Il me les faut!
- Je ne les ai pas!
799
01:28:14,120 --> 01:28:17,120
- On en reparlera ce soir.
- Il me les faut maintenant!
800
01:28:17,280 --> 01:28:19,440
O� veux-tu que je les trouve?
801
01:28:19,600 --> 01:28:22,720
Dans ce grand lyc�e,
il n'y a pas cette somme?
802
01:28:25,240 --> 01:28:26,920
Qu'est-ce que tu trafiques?
803
01:28:29,680 --> 01:28:31,200
Il me faut cet argent.
804
01:28:32,760 --> 01:28:34,280
Je te le rendrai.
805
01:31:55,360 --> 01:31:57,040
C'est mon tour.
806
01:32:16,360 --> 01:32:18,440
Trop fort! Deux - z�ro!
807
01:32:19,320 --> 01:32:21,560
Tu triches.
Tu joues des deux mains.
808
01:32:40,040 --> 01:32:41,280
C'�tait qui?
809
01:32:43,080 --> 01:32:44,480
Le fils d'Abbas.
810
01:32:46,080 --> 01:32:47,440
Il voulait quoi?
811
01:32:53,720 --> 01:32:56,960
Abbas a �t� arr�t�,
une affaire de drogue.
812
01:32:57,360 --> 01:32:59,080
�a ne nous regarde pas, si?
813
01:33:01,480 --> 01:33:03,880
Prends Sahand et va chez ton fr�re.
814
01:33:04,760 --> 01:33:06,040
Mais pourquoi?
815
01:33:08,800 --> 01:33:09,880
Reza?
816
01:33:11,320 --> 01:33:13,040
Ces gens-l� sont dangereux.
817
01:33:13,200 --> 01:33:15,440
M�me pour leurs propres enfants.
818
01:33:16,400 --> 01:33:18,280
Tu voulais que je me batte?
819
01:33:18,760 --> 01:33:20,120
Je me bats.
820
01:33:21,840 --> 01:33:23,640
Va prendre des affaires.
821
01:34:14,520 --> 01:34:19,480
Depuis l'arrestation d'Abbas,
on ne parle que de toi.
822
01:34:20,360 --> 01:34:21,800
Tu dois faire vite.
823
01:34:24,400 --> 01:34:26,560
Il sortira dans quelques jours.
824
01:34:27,920 --> 01:34:29,960
Il ser� fou de rage.
825
01:34:30,880 --> 01:34:32,480
Va dire � Samavat
826
01:34:33,000 --> 01:34:38,080
que tu sais
qu'Abbas lui livre son opium.
827
01:34:39,240 --> 01:34:41,960
Que tu ne veux pas
lui attirer d'ennuis,
828
01:34:42,480 --> 01:34:46,000
mais que si la Compagnie
continue de soutenir Abbas,
829
01:34:46,160 --> 01:34:49,560
ils seront tous impliqu�s
dans le trafic de drogue.
830
01:34:50,960 --> 01:34:52,400
Menace-le.
831
01:34:54,400 --> 01:34:56,760
Il ser� oblig� de virer Abbas.
832
01:34:58,200 --> 01:35:00,440
Que vient faire Samavat l�-dedans?
833
01:35:00,600 --> 01:35:02,760
Samavat, c'est la Compagnie
� lui tout seul.
834
01:35:03,320 --> 01:35:05,240
C'est le vrai patron.
835
01:35:43,240 --> 01:35:44,120
Au revoir.
836
01:35:44,280 --> 01:35:45,520
Ouvre.
837
01:38:55,600 --> 01:38:58,840
CENTRE P�NITENTIAIRE DE RASHT
838
01:40:00,840 --> 01:40:02,320
Tu te souviens de moi?
839
01:40:03,280 --> 01:40:05,400
J'�tais l� quelques jours.
840
01:40:05,560 --> 01:40:08,080
Tu as dit que je pouvais venir te voir.
841
01:40:10,680 --> 01:40:12,320
Il y en avait combien?
842
01:40:13,320 --> 01:40:14,640
Trois grammes.
843
01:40:15,720 --> 01:40:19,680
Donc, 2 millions d'amende,
70 coups de fouet et 5 ans de prison.
844
01:40:23,440 --> 01:40:24,800
Mais il peut y �chapper.
845
01:40:26,000 --> 01:40:28,360
Si c'est sa premi�re fois.
846
01:40:29,400 --> 01:40:30,760
C'est le cas.
847
01:40:31,560 --> 01:40:34,400
Si tu payes, il sort dans une semaine.
848
01:40:36,520 --> 01:40:37,560
Une semaine?
849
01:40:42,720 --> 01:40:43,760
Tu es son associ�?
850
01:40:45,320 --> 01:40:47,360
Tu as peur qu'il te balance?
851
01:40:47,960 --> 01:40:49,640
Je t'ai dit, c'est mon ami.
852
01:40:51,080 --> 01:40:53,720
Je te pr�senterai un gars
demain au tribunal.
853
01:40:54,320 --> 01:40:55,920
Il t'arrangera �a.
854
01:40:58,960 --> 01:40:59,960
Il y a autre chose.
855
01:41:11,800 --> 01:41:15,280
Il est dans un sale �tat.
�a fait 40 ans qu'il fume.
856
01:41:16,920 --> 01:41:18,920
Sans �a, il ne tiendra pas.
857
01:41:22,640 --> 01:41:24,920
Dis-lui que Samavat le salue.
858
01:41:25,960 --> 01:41:28,840
Qu'il s'occupe de tout.
859
01:43:32,560 --> 01:43:34,560
Tu veux de la sauce?
860
01:44:02,680 --> 01:44:03,800
Bonsoir.
861
01:44:04,400 --> 01:44:05,800
Va avec ton oncle.
862
01:44:07,600 --> 01:44:08,880
- Tu entres?
- Non, je te remercie.
863
01:44:09,040 --> 01:44:10,240
Alors, � bient�t.
864
01:44:12,760 --> 01:44:15,240
Laisse-moi rentrer.
J'ai besoin de v�tements.
865
01:44:16,760 --> 01:44:18,520
Il faudra attendre quelques jours.
866
01:44:30,440 --> 01:44:32,000
Prends soin de toi.
867
01:46:07,800 --> 01:46:10,440
Si tu mouftes,
je te fous dans la merde.
868
01:46:12,080 --> 01:46:14,080
Je te balancerai.
869
01:46:15,880 --> 01:46:17,960
Et je dirai que tu as �t� pay�.
870
01:46:19,360 --> 01:46:22,400
Alors, ne me cherche pas.
M�le-toi de tes affaires.
871
01:46:23,840 --> 01:46:26,600
Si tu te tiens � carreau,
je te revaudrai �a.
872
01:47:03,640 --> 01:47:04,880
Merci d'�tre venu.
873
01:47:23,400 --> 01:47:24,320
Mes condol�ances.
874
01:47:28,480 --> 01:47:29,560
Mes condol�ances.
875
01:47:51,360 --> 01:47:53,200
Tu as bien fait de venir.
876
01:47:53,960 --> 01:47:56,200
On ne te soup�onnera pas.
877
01:48:00,560 --> 01:48:02,960
Je ferai de toi le maire.
878
01:48:31,600 --> 01:48:35,560
Merci de nous avoir d�barrass�s de lui.
Mais ouvre grand les yeux.
879
01:48:35,720 --> 01:48:39,280
Celui qui a tu� tes poissons
pour te monter contre Abbas
880
01:48:39,520 --> 01:48:41,720
est dans les parages, fais gaffe.
881
01:48:55,680 --> 01:48:57,040
Tu as du feu?
882
01:49:04,640 --> 01:49:06,200
Quel monde �trange.
883
01:49:06,840 --> 01:49:09,080
On ne sait pas ce qui nous attend.
884
01:49:12,880 --> 01:49:16,040
Samavat a une nouvelle offre.
Les choses ont chang�.
885
01:49:16,640 --> 01:49:19,280
On cherche � remplacer Abbas.
886
01:49:19,440 --> 01:49:21,600
Au lieu d'acheter ta ferme,
887
01:49:22,160 --> 01:49:25,360
on te propose de repr�senter
la Compagnie dans la r�gion.
888
01:49:26,960 --> 01:49:28,600
R�fl�chis � ma proposition.
889
01:50:12,880 --> 01:50:15,040
UN HOMME INT�GRE
890
01:53:03,960 --> 01:53:06,640
Adaptation: Massoumeh Lahidji
64922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.