Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,458 --> 00:00:05,026
ACHTERAF IMMERS SCHEPT IEMAND
ZELFS IN LEED NOG BEHAGEN
2
00:00:05,151 --> 00:00:10,239
DIE ERG VEEL HEEFT DOORSTAAN
EN VEEL HEEFT GEZWORVEN
3
00:00:10,364 --> 00:00:13,496
HOMEROS
DE ODYSSEE
4
00:00:22,256 --> 00:00:24,192
Stort je soms in?
5
00:00:29,615 --> 00:00:31,678
Ik wilde hele dag naar je kijken.
6
00:00:34,143 --> 00:00:35,717
Ga alsjeblieft niet weg.
7
00:00:37,744 --> 00:00:39,192
Deze keer niet.
8
00:00:52,465 --> 00:00:53,866
Kom bij me terug.
9
00:00:58,691 --> 00:01:01,062
Niemand zal hier iets aan veranderen.
10
00:01:03,911 --> 00:01:05,395
Dat beloof ik je.
11
00:01:15,992 --> 00:01:17,394
Ik hou van je.
12
00:01:59,147 --> 00:02:02,190
Vandaag, 15 november 2020...
13
00:02:02,315 --> 00:02:05,231
markeert het begin
van de Verenigde Staten van Europa.
14
00:02:05,356 --> 00:02:08,091
Vanaf vandaag is de wereld
één onverdeelde natie.
15
00:02:08,216 --> 00:02:11,243
Taurus City kijkt
hoe deze democratie ten ondergaat...
16
00:02:11,368 --> 00:02:13,977
en vervangen wordt
door een verlichte dictatuur.
17
00:02:14,102 --> 00:02:18,318
De oorlog in het Midden-Oosten
zorgt voor stromen van arme vluchtelingen.
18
00:02:39,173 --> 00:02:42,016
Wanorde en drugs.
- De stad is een grote bende.
19
00:02:42,141 --> 00:02:45,860
De ondergrondse beweging,
die bekend staat als de Unie...
20
00:02:45,985 --> 00:02:48,594
heeft nu een industrieel complex bezet.
21
00:02:48,719 --> 00:02:53,274
Michael Ocean van het bedrijf Ocean
heeft de stad overgenomen.
22
00:02:53,399 --> 00:02:58,107
Hij heeft de Stad in handen
nu z'n privéleger Taurus City bezet heeft
23
00:02:58,233 --> 00:03:04,316
Naar verluidt is Ocean de grote man
achter de gehele drugshandel.
24
00:03:04,441 --> 00:03:10,055
De banden van Ocean en z'n bedrijf
met de drugshandel worden onderzocht.
25
00:03:10,188 --> 00:03:13,393
'Het geweld tussen de Unie
en de politie van Taurus City houdt aan.
26
00:03:13,518 --> 00:03:16,523
Het geweld tussen de Unie
en de politie van Taurus City houdt aan.
27
00:03:30,846 --> 00:03:36,225
Ocean financiert de oorlog
tegen terreur in het Midden-Oosten.
28
00:03:36,350 --> 00:03:40,135
Hij werkt onophoudelijk
aan betere manieren...
29
00:03:40,260 --> 00:03:43,869
ter beveiliging en bescherming
van onze natie...
30
00:03:44,096 --> 00:03:46,955
de Verenigde Staten van Europa.
31
00:05:10,667 --> 00:05:12,068
Lange avond?
32
00:05:15,935 --> 00:05:17,346
Kom bij me zitten.
33
00:05:24,194 --> 00:05:30,999
Elke dag zetten ze dit voor me neer.
Wie krijgt dit in godsnaam allemaal op?
34
00:05:32,159 --> 00:05:35,471
Maar eet gerust mee.
35
00:05:38,832 --> 00:05:40,515
Soms...
36
00:05:41,999 --> 00:05:45,136
worden we verrast door de storm.
37
00:06:24,157 --> 00:06:25,558
Kom bij me terug.
38
00:06:49,446 --> 00:06:50,929
Welke vind je mooi?
39
00:06:56,936 --> 00:06:58,337
Ik ook.
40
00:07:00,857 --> 00:07:02,259
M'n zoon.
41
00:07:03,663 --> 00:07:05,064
Die auto was van hem.
42
00:07:09,030 --> 00:07:14,694
Toen m'n dochter een klein meisje was,
nam ik haar mee naar de kermis.
43
00:07:15,463 --> 00:07:18,325
Ik won toen een vis voor haar.
44
00:07:18,450 --> 00:07:22,018
Je weet wel, dat spelletje
waarbij je met ringen gooit.
45
00:07:22,143 --> 00:07:29,143
En 99 van de 100 keer
ben je gewoon je geld kwijt.
46
00:07:29,283 --> 00:07:32,239
Maar ik had geluk.
Ik won.
47
00:07:32,405 --> 00:07:39,014
Een plastic zakje met een goudvisje erin.
48
00:07:39,139 --> 00:07:41,396
Ze was dolblij.
49
00:07:41,834 --> 00:07:46,865
Je had haar gezicht moeten zien.
Zo veel plezier.
50
00:07:48,746 --> 00:07:52,115
We hadden de vis twee weken...
51
00:07:52,240 --> 00:07:59,136
en toen dreef hij boven in de kom.
52
00:08:00,947 --> 00:08:02,449
Ze moest huilen.
53
00:08:03,785 --> 00:08:10,124
Een halve dag. We moesten
een begrafenis organiseren voor de vis.
54
00:08:12,366 --> 00:08:13,767
Weet je...
55
00:08:14,918 --> 00:08:18,375
dat proberen we onze kinderen
bij te brengen.
56
00:08:19,677 --> 00:08:26,356
Dat het leven kostbaar is.
Dat het leven belangrijk is.
57
00:08:34,162 --> 00:08:38,193
Weet je, je mag best gaan als je wil.
58
00:08:45,241 --> 00:08:46,643
Wie ben je?
59
00:08:49,151 --> 00:08:50,553
Niemand...
60
00:08:52,717 --> 00:08:54,274
en ik moet haar vinden.
61
00:09:30,368 --> 00:09:31,769
Penelope?
62
00:09:32,740 --> 00:09:34,896
Wie is daar?
63
00:09:35,021 --> 00:09:36,921
Penelope?
- Wie?
64
00:09:40,149 --> 00:09:41,889
Waar is Penelope?
65
00:09:42,014 --> 00:09:44,893
Verkeerde appartement.
Je zit op het verkeerde adres.
66
00:09:45,018 --> 00:09:47,320
Lul niet, oké?
Ik heb hier jaren gewoond.
67
00:09:47,445 --> 00:09:50,601
Wie is die Italiaanse dekhengst?
- Wat moet je?
68
00:09:50,726 --> 00:09:53,136
Penelope.
- Ik bel de politie.
69
00:09:53,261 --> 00:09:56,347
Ben je gek geworden?
Is dat 'm? Ik vermoord hem.
70
00:09:56,472 --> 00:09:57,902
Nee, niet doen.
71
00:10:00,800 --> 00:10:03,116
Hij is binnengedrongen.
- Gelul, hij is naakt.
72
00:10:04,756 --> 00:10:06,477
Papa, bel de politie.
73
00:10:06,602 --> 00:10:08,776
Ben je gek?
Ik doe m'n handeltje hier.
74
00:10:08,901 --> 00:10:11,165
Dat geldt voor mij ook.
- Hoer.
75
00:10:11,290 --> 00:10:14,802
Je moeder is een hoer.
- Ik bel geen politie.
76
00:10:20,468 --> 00:10:23,834
Papa, geef die telefoon hier.
- Het is gewoon een watje.
77
00:10:36,882 --> 00:10:41,772
Hij heeft m'n man geslagen.
Green Avenue 1452.
78
00:10:41,897 --> 00:10:46,010
Je bent een hoer.
- Dat ben je zelf, eikel.
79
00:11:47,487 --> 00:11:49,045
Sukkel, ik heb de politie gebeld.
80
00:11:49,170 --> 00:11:52,792
Je bent stoer, tot ze je pakken
en dan breken ze je.
81
00:11:52,918 --> 00:11:54,383
Waar ga je heen?
82
00:11:57,767 --> 00:11:59,975
Ben je soms gek geworden?
83
00:12:50,436 --> 00:12:54,309
Stoppen maar.
Opnieuw.
84
00:13:05,204 --> 00:13:07,886
Dat ziet er goed uit, Mr Ocean.
85
00:13:08,011 --> 00:13:11,386
Dit wordt wellicht het beste jubileumfeest
ooit van Taurus City.
86
00:13:13,530 --> 00:13:15,903
Hou je nu ineens van opera, Tony?
87
00:13:16,029 --> 00:13:19,631
Dit?
Dit is niet echt iets voor mij.
88
00:13:19,756 --> 00:13:24,537
Nee, stop.
- Begin er dan ook niet over.
89
00:13:24,662 --> 00:13:26,526
Oké, nog een keer.
Vanaf het begin.
90
00:13:27,420 --> 00:13:29,410
Op die avond gaat het vast goed.
91
00:13:31,439 --> 00:13:33,465
Kom je m'n tijd verdoen?
92
00:13:36,452 --> 00:13:39,004
Luister.
Ik werd gebeld.
93
00:13:40,598 --> 00:13:42,262
Ze zeggen dat hij terug is.
94
00:13:47,006 --> 00:13:48,408
Dit wordt niets.
95
00:13:52,850 --> 00:13:54,252
Waar is hij?
96
00:13:55,153 --> 00:13:59,987
Dat weet ik nog niet,
maar veel mensen zijn op zoek naar hem.
97
00:14:00,112 --> 00:14:03,282
Doorzoek elke hoekje van m'n stad.
98
00:14:03,408 --> 00:14:05,796
Ik geef je 24 uur
om hem bij me te brengen.
99
00:14:07,708 --> 00:14:11,924
En zij mag er nooit iets van weten.
100
00:14:22,769 --> 00:14:24,633
Wat doe je hier nog?
101
00:14:33,602 --> 00:14:36,555
Mr Ocean, het spijt me heel erg,
maar we moeten...
102
00:14:36,680 --> 00:14:39,539
Regel het. Nu.
103
00:14:41,344 --> 00:14:43,950
OUDE HAVEN
104
00:15:36,255 --> 00:15:39,387
Dat is lang geleden.
- Er wacht iemand op me.
105
00:16:23,538 --> 00:16:26,614
Geen beweging, klootzak.
Anders schiet ik.
106
00:16:32,873 --> 00:16:34,275
Welkom terug, broeder.
107
00:16:35,209 --> 00:16:40,475
Nico, ik dacht dat je dood was.
- Dat klopt, maar jij bracht me terug.
108
00:16:51,895 --> 00:16:53,323
Ik moet iets regelen.
109
00:16:55,786 --> 00:16:58,791
Het lijkt alsof jullie
uit een clip van Michael Jackson komen.
110
00:17:00,819 --> 00:17:03,135
Waar wachten we nog op?
Plankgas.
111
00:17:07,479 --> 00:17:08,881
Je bent veranderd, Uly.
112
00:17:12,138 --> 00:17:13,540
Jij niet.
113
00:17:19,163 --> 00:17:20,564
Waar heb je gezeten?
114
00:17:21,964 --> 00:17:23,366
Ik ben ontvoerd.
115
00:17:25,168 --> 00:17:26,570
En verrast je dat?
116
00:17:27,732 --> 00:17:30,917
Je hebt iedereen kwaad gemaakt.
Wie zat erachter?
117
00:17:32,875 --> 00:17:34,778
Dat weet ik niet.
118
00:17:34,903 --> 00:17:37,870
Ik kan het me niet herinneren.
M'n geheugen...
119
00:17:38,812 --> 00:17:41,725
Ik herinner me alleen donkere schaduwen.
120
00:17:44,397 --> 00:17:45,798
Hoelang?
121
00:17:51,733 --> 00:17:53,134
En Penelope?
122
00:17:54,720 --> 00:17:56,221
Die is ook meegenomen.
123
00:17:59,219 --> 00:18:00,620
Nou...
124
00:18:02,476 --> 00:18:04,213
dan halen we haar terug.
125
00:18:05,825 --> 00:18:07,526
Ik heb je hulp nodig.
126
00:18:09,055 --> 00:18:10,647
Zoals gebruikelijk.
127
00:18:20,586 --> 00:18:22,540
'Ga het Oog van Horus binnen.'
128
00:18:24,939 --> 00:18:26,340
Popov.
129
00:18:29,048 --> 00:18:30,450
Tijd om te gaan.
130
00:18:32,054 --> 00:18:33,455
Net als vroeger.
131
00:18:34,779 --> 00:18:40,389
Jules, stel dat je een vonnis hebt
en de schuldige krijgt z'n straf.
132
00:18:41,107 --> 00:18:45,505
Drie jaar erbovenop voor een misdaad
gepleegd in een gebouw zonder lift.
133
00:18:45,687 --> 00:18:48,655
En als er wel een lift is,
maar die is kapot?
134
00:18:48,796 --> 00:18:50,355
Achttien maanden erbij.
135
00:18:50,480 --> 00:18:54,048
Misschien moet je eens stoppen met roken
en meer gaan bewegen.
136
00:18:54,173 --> 00:18:57,405
En jij moet minder werken
en meer gaan leven. Je zou...
137
00:18:57,531 --> 00:19:00,861
Ja ja, een man vinden
en een gezin stichten. Het zal best.
138
00:19:01,010 --> 00:19:04,775
Toen ik in het leger zat,
ben ik pragmatischer geworden.
139
00:19:04,908 --> 00:19:08,529
Ik wilde dus zeggen, neem een hond.
140
00:19:19,329 --> 00:19:23,790
Mrs Cifuentes, ik ben agent Delfin
en dit is agent Marine. Is alles in orde?
141
00:19:23,915 --> 00:19:27,254
Verkeerde vraag, Jules.
- Nee, alles is niet in orde.
142
00:19:27,379 --> 00:19:30,640
Er rende een gek m'n huis in
die m'n man op z'n neus sloeg.
143
00:19:30,765 --> 00:19:33,390
Ken je hem?
- Ja, ze kent hem. Ze heeft hem geneukt.
144
00:19:33,515 --> 00:19:35,905
Ik ken hem niet.
- Hij heeft m'n fles gejat.
145
00:19:36,030 --> 00:19:39,397
Zo te zien hebben jullie genoeg whisky.
- Die is van hem.
146
00:19:43,271 --> 00:19:44,685
Genoeg.
147
00:19:44,810 --> 00:19:48,628
Heeft hij verder nog iets meegenomen?
- Ja, m'n mobiele telefoon.
148
00:20:28,982 --> 00:20:31,660
GRIEKSE WIJK
149
00:20:36,553 --> 00:20:37,954
Wegwezen.
150
00:20:39,467 --> 00:20:41,920
Je zult wel honger hebben.
151
00:20:42,045 --> 00:20:45,830
Ik zoek iemand.
- Ja, wie niet?
152
00:20:45,955 --> 00:20:47,356
M'n vrouw.
153
00:20:59,303 --> 00:21:01,060
Penelope.
154
00:21:01,185 --> 00:21:07,177
'Zuig eraan', 'lik me'.
Die Penelope. Ja, die ken ik wel.
155
00:21:07,521 --> 00:21:13,077
Ik heb het genoegen nog niet gehad,
maar ik zou haar graag eens...
156
00:21:15,412 --> 00:21:16,931
proeven.
157
00:21:19,084 --> 00:21:20,968
Hou je gedeisd, Cochise.
158
00:21:21,093 --> 00:21:24,715
Je bent niet meer het lievelingetje
van Mr Ocean.
159
00:21:24,840 --> 00:21:29,618
Je had alles. Je hoefde alleen maar
in jouw kant van de stad te blijven.
160
00:21:30,184 --> 00:21:36,356
Maar dat kon je niet.
En nu is alles weg. En Penelope?
161
00:21:38,339 --> 00:21:42,648
Zij is, zoals ze dat noemen, verdergegaan.
162
00:21:42,773 --> 00:21:48,149
Zeven jaar al.
Ze is je vergeten, arme donder.
163
00:21:48,331 --> 00:21:52,946
Zeven jaar?
- Je weet niet veel meer, hè?
164
00:22:00,631 --> 00:22:02,032
Wees voorzichtig.
165
00:22:05,342 --> 00:22:09,779
Ga kijken en stuur me alles wat je hebt.
Oké, prima.
166
00:22:09,904 --> 00:22:13,960
Ze trekken de vorige huurders na.
- Heb je haar telefoon al nagetrokken?
167
00:22:14,085 --> 00:22:17,294
Ja, die doet het al niet meer,
maar hij heeft er een keer mee gebeld.
168
00:22:17,419 --> 00:22:19,669
Naar wie?
- Een afgesloten nummer.
169
00:22:19,795 --> 00:22:21,966
Volgens mij is die vent echt gevaarlijk.
170
00:22:24,712 --> 00:22:26,113
Niet zonder dit ding.
171
00:22:30,397 --> 00:22:34,454
Ze had nooit open moeten doen.
- Ze wist toch niet dat hij het was?
172
00:22:34,579 --> 00:22:37,932
Volgens mij staan er wel vaker
naakte mannen voor haar deur.
173
00:22:38,081 --> 00:22:42,370
Wat kil. Je bent te pessimistisch.
- Nee, ik ben pragmatisch.
174
00:23:54,392 --> 00:23:56,273
Welkom terug van de doden.
175
00:24:13,204 --> 00:24:15,284
Hallo, zonnetje.
176
00:24:24,798 --> 00:24:27,276
Ik zal je eens iets interessants
vertellen.
177
00:24:28,219 --> 00:24:34,867
In China martelen ze dieren graag
voordat ze geslacht worden.
178
00:24:35,032 --> 00:24:39,612
Ik geloof er niet in.
Door die paniek wordt het vlees zuur.
179
00:24:39,737 --> 00:24:44,486
Maar het lekkerst
zijn je drugsverslaafden.
180
00:24:44,615 --> 00:24:49,880
Je pompt ze vol met hun spulletje
en ze voelen het mes niet eens.
181
00:24:50,005 --> 00:24:55,797
En iedereen zegt tegen me: 'Popov,
jouw kebab is de beste van de stad.'
182
00:24:57,070 --> 00:25:01,196
Er verdwijnen voortdurend mensen
en ik help ze.
183
00:25:02,265 --> 00:25:05,036
Alleen de sterken overleven.
Het is niet persoonlijk.
184
00:25:05,161 --> 00:25:09,976
En mijn rol in dat proces is cruciaal.
- Zo jammer.
185
00:25:12,036 --> 00:25:16,416
Spul van de zwarte markt
en ik weet niet eens hoe het smaakt.
186
00:25:21,908 --> 00:25:26,432
Een bijzonder voorraadje
van de beste whisky in de stad.
187
00:25:27,393 --> 00:25:28,794
Nou.
188
00:25:30,595 --> 00:25:33,725
Je weet dat ik niet graag alleen drink.
189
00:25:35,479 --> 00:25:36,881
Dus...
190
00:25:38,086 --> 00:25:40,782
mondje open.
Juist.
191
00:25:46,052 --> 00:25:49,672
We vieren dus iets.
192
00:25:53,539 --> 00:25:57,704
M'n oog.
Ik zie niks. Ik vermoord je, klootzak.
193
00:25:57,837 --> 00:26:00,407
Ik vermoord je.
Waar ben je?
194
00:26:25,951 --> 00:26:27,352
Niet opeten.
195
00:26:39,466 --> 00:26:42,144
Blijf hier.
Ik ga hem nog wat vragen stellen.
196
00:26:57,307 --> 00:26:58,936
Wakker worden, lieverd.
197
00:27:01,181 --> 00:27:07,057
Jullie zijn gestoord.
- Je moest eens weten.
198
00:27:07,240 --> 00:27:10,119
Waar is Penelope?
- Geen idee.
199
00:27:10,244 --> 00:27:12,612
Waarom leef je nog?
Je had dood moeten zijn.
200
00:27:12,737 --> 00:27:15,126
Wie zegt dat?
- Val maar dood.
201
00:27:18,979 --> 00:27:20,381
Dank je.
202
00:27:24,627 --> 00:27:28,392
Weet je waar dit naartoe gaat?
- Ik wil geen vieze schoenen.
203
00:27:30,311 --> 00:27:34,041
Een voor een zullen je zintuigen
worden uitgeschakeld.
204
00:27:34,403 --> 00:27:37,729
Je tastzin, je reukzin...
205
00:27:37,854 --> 00:27:41,205
Je smaakzin mag je houden.
Je moet praten met je tong.
206
00:27:41,330 --> 00:27:45,835
Ik vertel jullie helemaal niks.
- Verkeerd antwoord.
207
00:27:45,960 --> 00:27:51,643
Nee, oké. Het was de flikker.
Ik deed het voor hem.
208
00:27:52,982 --> 00:27:54,740
Ik wil meer horen.
209
00:27:54,866 --> 00:28:00,533
Aeo kwam zeven jaar terug opdraven
met een koffer vol geld.
210
00:28:00,658 --> 00:28:04,081
Ik moest jou te grazen nemen
en het meisje ontvoeren.
211
00:28:04,207 --> 00:28:05,884
Dat was mijn rol in z'n plan.
212
00:28:06,009 --> 00:28:09,792
Maar jij was al weg,
dus het plan werd gewijzigd.
213
00:28:10,438 --> 00:28:13,391
Ga door.
Meer weet ik niet. Dat is alles.
214
00:28:13,516 --> 00:28:15,727
Heeft Aeo Penelope?
- Geen idee.
215
00:28:15,852 --> 00:28:18,695
Ga door.
- Wat ik niet weet, kan ik niet zeggen.
216
00:28:18,820 --> 00:28:20,766
Vertel op, klootzak.
217
00:28:20,899 --> 00:28:23,024
Hij is voor mij.
218
00:28:34,604 --> 00:28:37,771
Ik heb ook nog wel wat vragen.
219
00:28:41,854 --> 00:28:44,188
Laat me niet zo achter.
220
00:28:47,628 --> 00:28:49,202
Komt het goed met je?
221
00:28:50,182 --> 00:28:51,612
Wie ben je?
222
00:28:54,596 --> 00:28:55,998
Niemand.
223
00:29:05,635 --> 00:29:08,223
DE BUNKER
224
00:29:26,635 --> 00:29:32,213
Weet je, als je me had willen spreken,
had je kunnen bellen of kunnen langskomen.
225
00:29:32,338 --> 00:29:36,028
Maar nee, er staan twee gangsters
voor m'n deur om me mee te nemen.
226
00:29:36,153 --> 00:29:39,378
En je hond zegt niks.
- Ik moest haar hierheen brengen.
227
00:29:39,503 --> 00:29:44,208
We hebben met een heel gevoelige kwestie
te maken.
228
00:29:44,381 --> 00:29:51,161
Het spijt me dat ik hier in m'n werk
soms mee te maken krijg.
229
00:29:51,307 --> 00:29:54,438
Wat is er gebeurd?
- We wilden je beschermen.
230
00:30:02,534 --> 00:30:06,627
Morgen is het jubileum van Taurus City.
231
00:30:06,753 --> 00:30:10,607
Elke tien jaar mag ik...
- Jezelf fêteren.
232
00:30:11,146 --> 00:30:13,611
Het betekent heel veel voor me.
233
00:30:13,736 --> 00:30:19,177
Maar ik weet dat iemand
je misschien kwaad wil doen.
234
00:30:19,379 --> 00:30:24,105
Ik liet je meteen hiernaartoe brengen.
Hier kan ik je beschermen.
235
00:30:24,240 --> 00:30:25,940
Is dat verkeerd?
236
00:30:27,037 --> 00:30:30,892
Zou elke vader niet zo reageren?
237
00:30:38,821 --> 00:30:40,955
ZIGEUNERKAMP
238
00:31:28,248 --> 00:31:33,825
Welkom op Cacao Island,
de thuishaven van Aeo...
239
00:31:34,032 --> 00:31:39,429
de god van de wind
en de onsterfelijke goden dierbaar.
240
00:31:39,664 --> 00:31:41,114
Heb respect voor hem.
241
00:31:41,239 --> 00:31:46,053
Dat is jullie enige hoop
voor deze lange avond.
242
00:32:00,399 --> 00:32:05,852
Vanavond wordt er geneukt.
Zijn jullie er klaar voor, klootzakken?
243
00:32:37,429 --> 00:32:42,296
Klootzak, je vermoordt me.
Alsjeblieft, Johnny.
244
00:32:42,538 --> 00:32:46,944
Johnny? Waar is Penelope?
- Ik kan niet ademen.
245
00:32:47,609 --> 00:32:51,249
Wacht, alles is oké.
Dit is een oude vriend van me.
246
00:32:55,577 --> 00:32:56,977
Weg.
247
00:32:58,351 --> 00:32:59,751
Waar is ze?
248
00:33:05,756 --> 00:33:07,156
Dat zal ik je zeggen.
249
00:33:15,969 --> 00:33:20,331
Ms Vasilescu, ik begrijp dat u
veel hebt meegemaakt.
250
00:33:21,490 --> 00:33:23,426
We gaan u wat vragen stellen.
251
00:33:31,220 --> 00:33:32,939
Hij ondervraagt een getuige.
252
00:33:34,967 --> 00:33:38,085
Stuur het me nu maar.
Hou ons op de hoogte.
253
00:33:38,673 --> 00:33:42,365
De huisbaas heeft me z'n naam verteld.
Johnny Ferro.
254
00:33:44,412 --> 00:33:45,814
Ken je hem?
255
00:33:51,547 --> 00:33:55,619
Ms Vasilescu, is dit die man?
256
00:33:56,687 --> 00:34:01,338
Ja, dat is 'm.
Dat is meneer Niemand.
257
00:34:04,490 --> 00:34:09,054
Hij heeft m'n leven gered.
- Weet u zeker dat hij het was?
258
00:34:09,179 --> 00:34:12,312
Ja, ik zweer het.
- Shit.
259
00:34:12,437 --> 00:34:14,888
Zorg dat elke agent deze foto krijgt.
260
00:34:15,021 --> 00:34:18,007
Waar gaan we heen?
- Waar Johnny ook heen gaat.
261
00:34:42,344 --> 00:34:43,744
Ga je gang.
262
00:34:47,907 --> 00:34:50,107
Ik heb je altijd gemogen, Johnny.
263
00:34:50,274 --> 00:34:53,446
Noem me niet meer zo.
- Wat jij wil.
264
00:34:56,141 --> 00:34:59,608
Je was altijd punctueel,
doelmatig en betrouwbaar.
265
00:35:01,141 --> 00:35:04,541
Dat zijn waardevolle kwaliteiten
in dit wereldje.
266
00:35:06,298 --> 00:35:10,563
Ik was niet blij toen die ouwe zei
dat ze je terugtrokken.
267
00:35:10,689 --> 00:35:13,756
Zeven jaar.
- Je hebt gekozen voor dit leven.
268
00:35:17,516 --> 00:35:19,450
De spelregels zijn eenvoudig.
269
00:35:20,367 --> 00:35:26,078
De man bovenop naait je
en de man onderop...
270
00:35:28,532 --> 00:35:29,932
wordt genaaid.
271
00:35:31,579 --> 00:35:33,117
Heb je me daarom genaaid?
272
00:35:37,024 --> 00:35:38,656
Ik ben niet je vijand.
273
00:35:40,571 --> 00:35:42,055
Ik ben maar een pion.
274
00:35:47,509 --> 00:35:48,909
De koning.
275
00:35:52,579 --> 00:35:55,242
De koning is je probleem, begrijp je?
276
00:35:55,977 --> 00:35:57,992
En ik ben de koning niet.
277
00:35:59,813 --> 00:36:03,438
De koning bepaalt, ik voer uit.
278
00:36:04,798 --> 00:36:06,198
Ben jij soms anders?
279
00:36:13,157 --> 00:36:15,557
Als Michael Ocean je had benaderd...
280
00:36:16,602 --> 00:36:19,750
met de vraag om Aeo uit te schakelen...
281
00:36:21,251 --> 00:36:22,651
wat dan?
282
00:36:24,321 --> 00:36:29,711
Ik denk dat jij dan genaaid zou worden.
283
00:36:29,837 --> 00:36:32,617
De liefde houdt van de liefde.
284
00:36:36,529 --> 00:36:37,929
Ik help je wel.
285
00:36:47,084 --> 00:36:49,562
Wat moet ik hiermee?
286
00:36:50,084 --> 00:36:53,005
Lever dit af.
- Ik ben je loopjongen niet meer.
287
00:36:53,131 --> 00:36:56,240
Hier hebben we geen tijd voor.
- Zo zul je haar vinden.
288
00:37:00,693 --> 00:37:03,026
Een speciale bezorging van de Hond.
289
00:37:05,607 --> 00:37:07,599
Het adres staat achterop.
290
00:37:23,857 --> 00:37:28,505
Als je de kans krijgt, gestoorde gek...
291
00:37:30,990 --> 00:37:33,190
kun je je zaakjes beter afronden.
292
00:37:44,732 --> 00:37:46,252
Naai me niet.
293
00:37:52,732 --> 00:37:54,134
Dank je.
294
00:37:56,951 --> 00:37:58,652
Hoe smaakt de vis?
295
00:37:59,701 --> 00:38:02,198
Heb je die nog steeds van die oude Griek?
296
00:38:03,329 --> 00:38:06,372
Nee, die is met pensioen.
Z'n neef zit er nu.
297
00:38:06,498 --> 00:38:11,113
Een aardige kerel met een jong gezin.
Hij komt de vis brengen.
298
00:38:12,306 --> 00:38:14,224
Hij brengt zomaar wat mee.
299
00:38:16,045 --> 00:38:18,615
Hoe kun je dat zo beschaafd overbrengen?
300
00:38:23,359 --> 00:38:29,905
Hij brengt de vis, want als hij
de prijs voor z'n vrijheid niet betaalt...
301
00:38:30,039 --> 00:38:33,859
laat de grote Ocean
z'n aanvoer vertragen...
302
00:38:33,985 --> 00:38:36,828
Laat hij z'n personeel treiteren
op de markt...
303
00:38:37,048 --> 00:38:41,633
en z'n 'leuke jonge gezin'
lastigvallen en terroriseren...
304
00:38:41,759 --> 00:38:47,659
totdat hij z'n handeltje moet staken
of door z'n knieën gaat en je voeten kust.
305
00:38:49,560 --> 00:38:53,361
Alles wat je hebt, is gebouwd op angst.
306
00:38:55,178 --> 00:39:02,178
Deze vis ligt op je bord, omdat hij
alle kleinere vissen heeft opgegeten...
307
00:39:03,420 --> 00:39:07,531
tot hij groot en sterk genoeg was
om vrij rond te zwemmen...
308
00:39:07,656 --> 00:39:12,688
en in het net verstrikt te raken
en op de markt terecht te komen.
309
00:39:15,094 --> 00:39:16,704
Ik ben niet de vis...
310
00:39:17,972 --> 00:39:22,262
of het net of de visboer.
311
00:39:23,077 --> 00:39:24,478
Ik ben...
312
00:39:26,208 --> 00:39:27,610
de markt.
313
00:39:32,103 --> 00:39:35,635
Dit is een val, Uly. Dat kan niet anders.
- Ik heb geen keuze.
314
00:39:35,760 --> 00:39:38,893
Je wordt gepakt met dat spul.
Gooi het weg.
315
00:39:39,018 --> 00:39:42,239
Dan kom ik niet bij Penelope.
- Zo ook niet.
316
00:39:43,770 --> 00:39:48,677
Luister, we doen niets gehaast.
We zoeken alle ingangen en uitgangen.
317
00:39:48,803 --> 00:39:50,503
De tactische verkenning.
318
00:39:51,661 --> 00:39:54,665
De laatste keer was dat niet zo'n succes.
319
00:39:57,587 --> 00:40:02,817
Soms moet je een beslissing nemen.
Of die nu goed of fout is.
320
00:40:03,995 --> 00:40:05,949
En daardoor leven of sterven?
321
00:40:16,598 --> 00:40:22,282
Het leven dat je denkt te leiden,
dat normale leven dat je zo graag wil...
322
00:40:23,419 --> 00:40:27,012
is de echte leugen.
- Dat accepteer ik niet.
323
00:40:27,179 --> 00:40:30,952
Als je zegt dat m'n leven
gebouwd is op angst...
324
00:40:31,108 --> 00:40:33,804
dan vrees ik dat ik nooit meer...
325
00:40:35,866 --> 00:40:38,073
de liefde van m'n kind zal voelen.
326
00:40:45,430 --> 00:40:48,509
Je geeft mij de schuld van Johnny.
- Morgen zou het...
327
00:40:48,634 --> 00:40:53,448
Dat weet ik gewoon. Iemand moet
de schuld krijgen, dus waarom niet ik?
328
00:40:54,459 --> 00:40:59,345
Papa.
- Hij is nooit teruggekeerd uit de oorlog.
329
00:41:02,379 --> 00:41:04,190
Hij kwam naar mij toe.
330
00:41:04,315 --> 00:41:09,745
Hij smeekte om een baan,
om een kans om voor jou te zorgen.
331
00:41:13,543 --> 00:41:19,498
'De echtgenoot en de vader', zei hij.
'Voor de vrouw van wie we beiden houden.'
332
00:41:20,219 --> 00:41:22,423
IONIO STREET
- Wat is het plan?
333
00:41:24,470 --> 00:41:28,035
Ga terug.
Ze moeten denken dat ik alleen ben.
334
00:41:41,467 --> 00:41:44,399
De vorige keer was je situatie
al even slecht.
335
00:42:19,301 --> 00:42:22,124
Ik heb hem niet vermoord.
336
00:42:24,695 --> 00:42:28,137
Ik zou de man van m'n dochter
nooit vermoorden.
337
00:42:28,262 --> 00:42:32,858
Zelfs niet als ik hem zou haten
en zelfs niet als hij me verraden had.
338
00:42:36,854 --> 00:42:40,274
Sommige dingen doe ik zelfs niet.
339
00:42:44,928 --> 00:42:47,099
Wat is er dan met hem gebeurd?
340
00:42:49,629 --> 00:42:51,203
Wie weet?
341
00:43:06,912 --> 00:43:08,993
Het is niet jouw schuld.
342
00:43:13,338 --> 00:43:14,984
Het spijt me.
343
00:43:44,990 --> 00:43:47,197
Uly, wegwezen.
344
00:44:31,292 --> 00:44:33,029
Je moet niet zo sluipen.
345
00:44:36,284 --> 00:44:37,685
Waar zat je?
346
00:44:38,963 --> 00:44:40,365
Hier.
347
00:44:42,203 --> 00:44:43,976
Ik was hier al de hele tijd.
348
00:44:46,524 --> 00:44:47,925
Wat is er?
349
00:44:50,633 --> 00:44:52,034
Niks.
350
00:44:54,000 --> 00:44:56,117
Ik zat nog in m'n eigen wereldje.
351
00:45:09,823 --> 00:45:12,974
De gek acteren is een ding,
maar een agent doden?
352
00:45:13,099 --> 00:45:15,708
Het was een ongeluk.
- Dat weten zij niet.
353
00:45:15,834 --> 00:45:18,367
Ze zullen op je jagen.
- Dat doen ze toch al.
354
00:45:20,275 --> 00:45:21,677
Laat het los.
355
00:45:22,878 --> 00:45:27,457
Het is te groot en te veel.
Zie je dat dan niet in?
356
00:45:28,617 --> 00:45:30,227
Ze denkt dat je dood bent.
357
00:45:32,216 --> 00:45:35,683
Misschien is het beter voor haar...
- Ik moet haar vinden.
358
00:45:35,808 --> 00:45:39,431
Dan weet ze hoe het zit.
- En hoe zit het dan, Uly?
359
00:45:39,556 --> 00:45:43,502
Wat is de waarheid?
Weet je dat überhaupt nog?
360
00:45:46,756 --> 00:45:50,013
De waarheid is
dat ik geen keuze heb, Nico.
361
00:45:51,064 --> 00:45:54,919
Als ze me niet in haar leven wil,
accepteer ik dat.
362
00:45:55,045 --> 00:46:00,257
Maar ik geef m'n leven
om haar nog één keer te zien.
363
00:46:34,227 --> 00:46:35,629
En nu?
364
00:46:40,600 --> 00:46:42,001
Nu?
365
00:47:04,209 --> 00:47:06,234
Weet je, als hond...
366
00:47:07,503 --> 00:47:09,837
Trouw.
Weet je nog?
367
00:47:13,482 --> 00:47:16,015
Morgen...
- Het is bijna morgen.
368
00:47:17,718 --> 00:47:21,283
Het jubileum van Taurus City gaat door.
369
00:47:22,185 --> 00:47:24,845
Je vader heeft alles georganiseerd.
370
00:47:26,765 --> 00:47:29,136
Hij wil je echt aan z'n zijde.
371
00:47:40,326 --> 00:47:42,587
Als je drugsdealer je laat zitten...
372
00:47:44,182 --> 00:47:47,152
Dit is legaal.
Er is belasting over betaald.
373
00:47:47,277 --> 00:47:49,104
Volkomen legaal.
374
00:47:51,168 --> 00:47:54,352
De dokter schreef me dit voor.
Tegen m'n angsten.
375
00:47:56,511 --> 00:47:59,443
Tony Heald en angsten.
Dat lijkt me sterk.
376
00:48:04,813 --> 00:48:06,803
Het is al zeven jaar geleden.
377
00:48:15,087 --> 00:48:17,294
Je hebt hem nooit ontmoet, toch?
378
00:48:22,212 --> 00:48:23,613
Hij was...
379
00:48:25,548 --> 00:48:26,949
vrij.
380
00:48:30,001 --> 00:48:31,937
Z'n hand vasthouden...
381
00:48:33,610 --> 00:48:36,017
was alsof je aan het vliegeren was.
382
00:48:38,641 --> 00:48:41,809
Alleen de wind wist
waar hij naartoe zou waaien.
383
00:48:46,891 --> 00:48:48,293
Liefde...
384
00:48:49,498 --> 00:48:53,935
is iets heel geks.
Het lijkt wel lucht.
385
00:48:54,060 --> 00:48:58,439
Mensen zeggen dat ze van je houden,
maar hoe weet je dat?
386
00:49:03,206 --> 00:49:05,503
Niemand heeft ooit van me gehouden.
387
00:49:07,901 --> 00:49:09,366
Maar wel van jou.
388
00:49:11,721 --> 00:49:16,788
Tot het eind zal ik voor je zorgen.
389
00:49:21,535 --> 00:49:23,851
Hij zal hier niet voor eeuwig zijn.
390
00:49:29,222 --> 00:49:30,922
Op een dag zal dit...
391
00:49:32,488 --> 00:49:33,889
van mij zijn.
392
00:49:38,915 --> 00:49:42,081
Ik wil me over je ontfermen.
393
00:49:44,594 --> 00:49:46,747
Ik wil voor je zorgen.
394
00:49:54,969 --> 00:49:57,557
Je hoeft je nergens zorgen over te maken.
395
00:50:07,735 --> 00:50:09,137
Dank je.
396
00:50:46,477 --> 00:50:50,639
Je zei dat je Marino dodelijk raakte.
- Dat klopt, hoofdinspecteur.
397
00:50:52,017 --> 00:50:54,694
Ik richtte op Johnny Ferro.
398
00:50:56,977 --> 00:51:00,596
Ik liet m'n wapen heel even zakken.
399
00:51:02,408 --> 00:51:07,424
En toen...
- Dit kan carrières verwoesten.
400
00:51:07,549 --> 00:51:12,149
Ik denk dat je in de war bent.
Dat gebeurt bij een hersenschudding.
401
00:51:12,275 --> 00:51:16,709
Zo is het werkelijk gegaan:
in de strijd ben je je wapen verloren.
402
00:51:17,395 --> 00:51:20,164
Johnny Ferro schoot vervolgens
Marino dood.
403
00:51:21,224 --> 00:51:23,359
Zo is het niet gegaan.
404
00:51:24,248 --> 00:51:27,813
Probeer pragmatisch te denken,
rechercheur Delfin.
405
00:51:29,624 --> 00:51:33,552
Van Marino heb ik juist pragmatisch
leren denken.
406
00:51:38,593 --> 00:51:40,457
Je had de Hond moeten doden.
407
00:51:50,123 --> 00:51:54,935
Heb je een kilo meth in de rivier gegooid?
- Had ik het mee moeten nemen...
408
00:51:55,123 --> 00:52:01,607
nadat je me in de val gelokt hebt?
- Welke val? Je moest naar dat adres gaan.
409
00:52:01,803 --> 00:52:05,708
Daar zaten twee politieagenten.
- Wat is er met je gebeurd?
410
00:52:05,834 --> 00:52:08,833
Ooit zou je die smerissen
makkelijk omzeild hebben.
411
00:52:08,959 --> 00:52:10,359
Dus je wist ervan?
412
00:52:11,076 --> 00:52:14,083
Je had ze allebei moeten vermoorden.
- Ik heb geen...
413
00:52:14,209 --> 00:52:16,107
Kop dicht.
Ik schaam me voor je.
414
00:52:21,084 --> 00:52:24,674
Hou je van honkbal?
Ik heb er een grafhekel aan.
415
00:52:26,440 --> 00:52:29,127
Ik kijk nog liever naar groeiend gras.
416
00:52:29,268 --> 00:52:33,335
Maar het is een zeer handige afleiding
voor mensen, snap je?
417
00:52:33,714 --> 00:52:38,057
Brood en spelen, ik hou er wel van.
418
00:52:39,159 --> 00:52:43,353
Wist je dat zo'n...
419
00:52:43,479 --> 00:52:47,463
tienduizend mensen per jaar
honkbal spelen in dit land...
420
00:52:47,620 --> 00:52:52,916
maar dat er jaarlijks zo'n 50.000
honkbalknuppels verkocht worden?
421
00:52:55,932 --> 00:52:59,494
En weet je wat ze
met die extra 40.000 knuppels doen?
422
00:53:00,807 --> 00:53:02,209
Genoeg.
423
00:53:02,335 --> 00:53:05,283
Leg dat wapen neer.
Straks breek je nog een nagel.
424
00:53:08,237 --> 00:53:09,974
Dat was een waarschuwing.
425
00:53:11,240 --> 00:53:12,641
Laat hem opstaan.
426
00:53:14,096 --> 00:53:15,496
Doe het niet.
427
00:53:18,753 --> 00:53:21,487
Lieverd.
- Het is klaar.
428
00:53:23,206 --> 00:53:26,174
Klaar?
Nee, lieverd.
429
00:53:26,760 --> 00:53:28,319
O nee?
430
00:53:28,444 --> 00:53:35,014
Dit, dit en dit.
431
00:53:36,057 --> 00:53:37,560
Wegwezen.
432
00:53:39,792 --> 00:53:42,000
Geef me. Dat pistool.
- Wegwezen, zei ik.
433
00:53:43,267 --> 00:53:44,669
Wegwezen.
434
00:53:54,089 --> 00:53:55,490
Uly.
435
00:54:06,159 --> 00:54:08,077
Val dood, klootzak.
436
00:54:39,823 --> 00:54:41,224
Waar is Penelope?
437
00:54:43,932 --> 00:54:45,524
Je gaat eraan, Johnny.
438
00:54:47,112 --> 00:54:53,268
Als je dood bent, eet ik je hart op
terwijl je vrouw me afzuigt.
439
00:54:55,620 --> 00:54:57,021
Zuig hier maar op.
440
00:55:02,776 --> 00:55:05,104
Doe het, vermoord me.
441
00:55:09,628 --> 00:55:11,437
Je bent al dood.
442
00:55:26,315 --> 00:55:27,717
Stap in.
443
00:55:45,702 --> 00:55:49,484
Waarom hielp je me?
- Omdat je ooit aardig was voor me.
444
00:55:52,312 --> 00:55:53,713
Echt?
445
00:55:56,149 --> 00:55:57,551
Weet je het niet meer?
446
00:55:59,679 --> 00:56:01,081
Flarden.
447
00:56:02,223 --> 00:56:03,870
Alles door elkaar.
448
00:56:05,916 --> 00:56:08,778
Waar gaan we naartoe?
- Ja, waar gaan we naartoe?
449
00:56:08,903 --> 00:56:12,377
Naar een vriend.
- Van jou of van mij?
450
00:56:17,846 --> 00:56:20,162
Ze is geen vriendin van me.
451
00:56:23,730 --> 00:56:27,946
Maar het is een van de weinige plekken
in de stad waar je veilig bent.
452
00:56:37,071 --> 00:56:38,789
Ik keer niet terug.
453
00:56:40,818 --> 00:56:42,446
Weet je waarom, Johnny?
454
00:56:44,579 --> 00:56:46,081
Verandering.
455
00:56:48,761 --> 00:56:50,643
Meer heb ik nooit gekend.
456
00:56:54,227 --> 00:56:55,947
Zo pas ik me aan.
457
00:56:56,977 --> 00:56:59,077
Zo overleef ik...
458
00:57:02,391 --> 00:57:05,377
in een wereld
die niet aan mij besteed is.
459
00:57:13,493 --> 00:57:18,958
Welk plezier ik je ook gedaan heb,
je hebt het meer dan goedgemaakt.
460
00:57:23,516 --> 00:57:24,918
Dank je.
461
00:57:30,215 --> 00:57:31,951
Succes, Johnny.
462
00:58:36,344 --> 00:58:38,010
Ik ken deze tent.
463
00:58:40,302 --> 00:58:41,815
Vanzelfsprekend.
464
00:58:48,917 --> 00:58:54,329
ROSSE BUURT
465
00:59:12,060 --> 00:59:13,462
Nico?
466
00:59:54,076 --> 00:59:55,867
Johnny Ferro.
467
00:59:58,872 --> 01:00:00,274
Cici.
468
01:00:17,893 --> 01:00:19,448
Waar heb je gezeten?
469
01:00:24,151 --> 01:00:25,852
In m'n hoofd...
470
01:00:27,988 --> 01:00:29,671
is alles in de war.
471
01:00:31,932 --> 01:00:35,063
Dingen die ik zou moeten weten,
weet ik niet meer.
472
01:00:36,223 --> 01:00:40,149
Van de dingen die ik nog wel weet,
zie ik alleen flarden.
473
01:00:41,672 --> 01:00:43,228
Ik ben verward.
474
01:00:47,047 --> 01:00:48,513
Je hebt rust nodig.
475
01:00:57,442 --> 01:01:01,423
Waren we minnaars?
- Een van ons beminde...
476
01:01:03,126 --> 01:01:04,682
in elk geval.
477
01:01:06,927 --> 01:01:08,328
Penelope?
478
01:01:11,192 --> 01:01:13,961
Telkens als je terugkeerde
van de oorlog...
479
01:01:14,927 --> 01:01:16,328
was het...
480
01:01:17,588 --> 01:01:23,943
verergerd. Je was dan veranderd
en daar werd ze ongelukkig van.
481
01:01:24,068 --> 01:01:27,054
Was ik veranderd?
- Drugs.
482
01:01:30,042 --> 01:01:34,131
Was ik een drugsdealer?
- De allerbeste.
483
01:01:35,509 --> 01:01:38,352
Je was het goudhaantje van Mr Ocean.
484
01:01:38,477 --> 01:01:43,509
Tijdens z'n militaire missies zag je toe
op de drugs in het Midden-Oosten.
485
01:01:46,265 --> 01:01:48,620
Maar op een dag gebeurde er iets.
486
01:01:48,745 --> 01:01:53,378
Je liefde voor haar,
je opstandige karakter.
487
01:01:54,467 --> 01:01:57,491
Je hebt iets gezien
wat je leven veranderde.
488
01:01:57,617 --> 01:02:02,578
Je werd de prins van de stad.
- Prins van de stad.
489
01:02:02,703 --> 01:02:05,381
En dat stond Mr Ocean niet aan.
490
01:02:23,717 --> 01:02:25,118
Kus me.
491
01:02:34,873 --> 01:02:36,274
Ik moet gaan.
492
01:02:37,950 --> 01:02:39,560
Je kunt hier blijven.
493
01:02:40,967 --> 01:02:42,368
Bij mij.
494
01:02:43,772 --> 01:02:45,400
Hier ben je veilig.
495
01:02:46,693 --> 01:02:48,973
Ik zorg voor je, ik bescherm je.
496
01:02:53,881 --> 01:02:55,282
Blijf hier.
497
01:02:56,200 --> 01:03:00,418
Wat voor man zou ik dan zijn?
- Wat voor man je ook maar wil zijn.
498
01:03:13,079 --> 01:03:14,598
Ik kan dit niet.
499
01:03:17,170 --> 01:03:18,572
Waarom niet?
500
01:03:20,519 --> 01:03:21,920
Penelope?
501
01:03:23,470 --> 01:03:25,913
Ik moet...
- Ze wil je niet.
502
01:03:35,056 --> 01:03:36,484
De Ziener.
503
01:03:38,649 --> 01:03:41,816
Zij kan je je laten herinneren
wie je echt was.
504
01:03:56,919 --> 01:04:00,288
Deze keer kan ik tenminste
afscheid nemen...
505
01:04:00,413 --> 01:04:02,422
voordat je naar de hel gaat.
506
01:04:25,393 --> 01:04:26,913
De Ziener.
507
01:04:33,286 --> 01:04:34,697
Ik weet wel waar.
508
01:04:35,792 --> 01:04:40,426
HOOFDKWARTIER POLITIE
509
01:04:50,835 --> 01:04:53,296
Shit, wat is je geboortedatum?
510
01:05:03,121 --> 01:05:04,740
Fout wachtwoord.
511
01:05:15,198 --> 01:05:16,609
VAN HARTE
512
01:05:30,307 --> 01:05:31,709
Pragmatisch.
513
01:05:46,375 --> 01:05:47,776
GEVAARLIJK
OMGEKOMEN
514
01:06:13,178 --> 01:06:16,145
Hij is blijkbaar bij Cici geweest.
515
01:06:17,951 --> 01:06:19,452
Heeft ze gebeld?
516
01:06:34,429 --> 01:06:39,678
Ik zal het zeggen.
Ik heb hem naar de Ziener gestuurd.
517
01:06:46,321 --> 01:06:50,013
We gaan het grovere geschut inzetten.
518
01:06:58,712 --> 01:07:02,494
INDUSTRIEGEBIED
519
01:07:06,639 --> 01:07:10,982
Nee maar, Uly is herrezen.
- We komen voor de Ziener.
520
01:07:11,178 --> 01:07:13,443
Maar ik ben er niet.
- Voor wie?
521
01:07:13,568 --> 01:07:16,915
Voor iemand.
- Ik heb niemand gezien.
522
01:07:18,055 --> 01:07:20,153
Welkom terug in de hel.
523
01:08:50,659 --> 01:08:52,060
Tot straks.
524
01:08:55,159 --> 01:08:56,560
Ga je niet mee?
525
01:08:58,245 --> 01:08:59,646
Nee, bro.
526
01:09:01,449 --> 01:09:05,105
Ook hier geldt:
wat hier is, is voor jou.
527
01:09:38,214 --> 01:09:42,449
Poes, poes, poes.
528
01:10:08,076 --> 01:10:10,899
Kijk eens aan...
529
01:10:14,756 --> 01:10:17,434
wat de kat nu weer meegenomen heeft.
530
01:10:24,115 --> 01:10:27,390
Jij, m'n stralende zon...
531
01:10:28,550 --> 01:10:34,432
bent wel heel diep gevallen.
532
01:10:35,404 --> 01:10:41,000
Maar ik zie dat je nog steeds
van die glimmende, metalen ballen hebt...
533
01:10:41,125 --> 01:10:44,744
"en daardoor hier durft te komen,
bij mij."
534
01:10:45,696 --> 01:10:47,795
na al die tijd.
535
01:11:01,891 --> 01:11:06,615
Alle eenheden: verdachte gesignaleerd
in het industriegebied.
536
01:11:25,107 --> 01:11:28,855
Wie heeft deze gezet?
- Dat weet ik niet meer.
537
01:11:28,980 --> 01:11:31,242
Je weet niet veel meer, hè?
538
01:11:31,688 --> 01:11:34,530
Zie ik Penelope terug?
- Ik...
539
01:11:36,672 --> 01:11:41,766
Ja, je zult Penelope terugzien en hem ook.
- Hem?
540
01:11:41,891 --> 01:11:46,111
De laatste keer dat je hier was,
gingen we er bijna aan door jou.
541
01:11:46,236 --> 01:11:48,679
Een tweede misstap zal hij niet vergeven.
542
01:11:49,621 --> 01:11:52,879
Ik moet...
- Je weet niet wat je moet.
543
01:11:58,243 --> 01:12:02,043
Ik ben niet wat ik zeven jaar geleden was.
En de Unie?
544
01:12:03,031 --> 01:12:10,031
Verdomme, ik ben oud.
Ik mag blij zijn met alle kruimels.
545
01:12:11,943 --> 01:12:15,546
Ik verzet me niet tegen m'n lot,
ik omarm m'n lot.
546
01:12:15,671 --> 01:12:19,146
Ik aanvaard het verleden
om naar de toekomst te gaan.
547
01:12:20,306 --> 01:12:25,193
Ik heb een cadeautje voor je.
- Een cadeautje?
548
01:12:26,373 --> 01:12:27,984
Rotkat, wegwezen.
549
01:12:32,451 --> 01:12:33,852
Wat is dat?
550
01:12:36,296 --> 01:12:39,609
Wat ga je doen?
- Wil je je weer dingen herinneren...
551
01:12:39,734 --> 01:12:44,843
of wil je blijven struikelen
zoals dat domme paard op je schouder?
552
01:12:44,968 --> 01:12:47,757
Ik wil...
- Dan moet je alles weer weten.
553
01:12:47,882 --> 01:12:54,882
De Bitwi, de stamoudsten uit Kameroen,
noemen dit 'íboga'.
554
01:12:57,248 --> 01:13:01,193
Voor hen is dit de overgang
naar meerderjarigheid.
555
01:13:01,393 --> 01:13:07,325
Een soort openbaring, een inzicht,
een goddelijke openbaring.
556
01:13:09,467 --> 01:13:11,439
Iedereen moet die kloof overbruggen.
557
01:13:13,467 --> 01:13:17,343
Van jongen naar man,
van verloren naar gevonden...
558
01:13:17,468 --> 01:13:20,345
van gebroken naar heel.
559
01:13:24,740 --> 01:13:26,767
Ik help je de brug te vinden.
560
01:13:34,394 --> 01:13:36,365
Net als vroeger.
561
01:14:34,643 --> 01:14:37,393
Op m'n goudhaantje.
562
01:14:38,776 --> 01:14:41,219
Doe jij het maar.
- Het is nog maar een jongen.
563
01:14:44,442 --> 01:14:47,464
Ocean wil een krachtig signaal afgeven.
Dump hem.
564
01:14:52,266 --> 01:14:55,505
De tijd zal komen
waarin we sterker moeten zijn.
565
01:14:55,688 --> 01:15:00,411
Dan zal de koning vallen
en Taurus City vrij zijn.
566
01:15:15,969 --> 01:15:17,579
Kan ik je vertrouwen?
567
01:15:19,579 --> 01:15:23,108
Uiteraard.
Ik ben de man van uw dochter.
568
01:15:24,068 --> 01:15:25,797
Dit wordt je laatste missie.
569
01:15:27,298 --> 01:15:30,847
Hierna is het voorbij.
Dat beloof ik je.
570
01:15:30,972 --> 01:15:35,716
Je bent maanden weg en ik weet niet
of je nog leeft of dood bent.
571
01:15:35,841 --> 01:15:37,853
'Wacht op me.'
En waarvoor, hiervoor?
572
01:15:37,978 --> 01:15:42,194
Ik kan het niet uitleggen.
- Crimineel, je werkt voor m'n vader.
573
01:15:43,065 --> 01:15:47,716
Als ik je aankijk, zie ik niemand.
- Wacht.
574
01:15:51,360 --> 01:15:54,237
Ik wacht niet meer.
Niet op ons.
575
01:15:56,623 --> 01:15:59,575
Fouten vormen de poort tot ontdekking.
576
01:17:55,798 --> 01:17:57,199
Weg hier, kom.
577
01:19:25,563 --> 01:19:27,481
Het is niets persoonlijks.
578
01:19:57,763 --> 01:20:02,310
Het systeem is een schaakbord
en jij bent maar een pion.
579
01:20:13,154 --> 01:20:17,355
Oorlog is een manier
om de boel te controleren.
580
01:20:21,012 --> 01:20:24,325
Vrijheid krijg je niet zomaar.
Die moet je pakken.
581
01:20:24,451 --> 01:20:25,853
Ik moet haar vinden.
582
01:20:36,404 --> 01:20:43,404
Word wakker.
- Waar is de Ziener?
583
01:20:43,740 --> 01:20:47,215
Geen idee, maar de politie is hier.
We moeten hier weg.
584
01:20:48,592 --> 01:20:50,310
Kom op, weg hier.
585
01:21:40,928 --> 01:21:44,640
Zeven jaar geleden zat Johnny Ferro
in het geheime leger van Ocean.
586
01:21:44,765 --> 01:21:47,856
Hij speelde dubbelspel
en kluste bij voor de Unie.
587
01:21:47,981 --> 01:21:50,684
Michael Ocean beheerst de drugshandel
in het Midden-Oosten.
588
01:21:50,809 --> 01:21:54,068
Ferro zou de boel om zeep helpen,
maar voordat hij dat kon...
589
01:21:54,193 --> 01:21:58,316
werd hij als gesneuveld opgegeven.
Tot vanavond dus.
590
01:21:58,519 --> 01:22:02,349
Maar Marino is nog steeds dood
en Ferro nog steeds gevaarlijk.
591
01:22:02,474 --> 01:22:08,827
We proberen Ferro nu op te pakken
door anonieme tips. Voor wie eigenlijk?
592
01:22:09,623 --> 01:22:14,150
Voor een agent die gedood is.
Dat hoef ik je niet uit te leggen.
593
01:22:14,275 --> 01:22:16,515
Wij knappen het vuile werk op voor Ocean.
594
01:22:16,640 --> 01:22:20,802
Johnny Ferro is de enige in de stad
die Ocean ten val kan brengen.
595
01:22:21,609 --> 01:22:23,382
Laat één ding duidelijk zijn.
596
01:22:24,342 --> 01:22:28,471
Jouw rol is die van rechercheur.
Ik ben je chef, dat is mijn rol.
597
01:22:28,596 --> 01:22:30,548
Op straat is dat niet anders.
598
01:22:30,673 --> 01:22:33,896
Sommigen bepalen,
anderen knappen het vuile werk op.
599
01:22:34,021 --> 01:22:36,449
Ocean voert z'n rol prima uit.
600
01:22:36,574 --> 01:22:39,319
Niemand bij de politie
wil hem ten val zien komen.
601
01:22:39,444 --> 01:22:41,688
Het alternatief is oorlog op straat.
602
01:22:43,048 --> 01:22:48,749
Marino kon je dat blijkbaar niet
aan je verstand brengen, dus doe ik het.
603
01:22:49,842 --> 01:22:53,081
Uit alle slechte opties
is Ocean de minst slechte.
604
01:23:02,977 --> 01:23:04,378
Nico.
Wat?
605
01:23:05,886 --> 01:23:09,126
Stop.
- Geen tijd voor. Kom op.
606
01:23:20,803 --> 01:23:23,608
Lift nodig?
- Echt wel. Kom op.
607
01:23:48,459 --> 01:23:50,684
Dat was te gek.
608
01:23:53,567 --> 01:23:57,244
Waar wil je heen?
- Waar we heen willen?
609
01:23:57,369 --> 01:24:01,208
Hier vandaan in elk geval.
Dit is de hel. Kutpolitie.
610
01:24:01,333 --> 01:24:05,933
De politie slaat er lustig op los
in de hele stad.
611
01:24:06,058 --> 01:24:10,619
Waarom?
- Er is een agent doodgeschoten.
612
01:24:13,940 --> 01:24:16,202
Mag ik je iets vragen?
Natuurlijk.
613
01:24:17,362 --> 01:24:19,188
Met wie zit ik in dit busje?
614
01:24:23,691 --> 01:24:27,120
Is er met mij nog iemand ingestapt,
toen jullie stopten?
615
01:24:27,245 --> 01:24:32,386
Man, wat heb jij genomen?
- Geef verdomme antwoord.
616
01:24:32,511 --> 01:24:36,512
Ben ik alleen?
Zeg op.
617
01:24:41,263 --> 01:24:42,747
Rot maar op.
618
01:25:16,154 --> 01:25:18,434
Nee dus.
619
01:25:19,919 --> 01:25:21,728
Je bent niet alleen een gek.
620
01:25:24,006 --> 01:25:26,086
Je bent een gevaarlijke gek.
621
01:25:27,515 --> 01:25:29,288
'Ben ik alleen?'
622
01:25:32,390 --> 01:25:33,792
'Ben ik alleen?'
623
01:25:38,699 --> 01:25:42,067
Je zit achter in een busje met een gast...
624
01:25:42,192 --> 01:25:47,387
die zeven jaar geleden
is doodgeschoten.
625
01:25:55,443 --> 01:25:59,878
Ben je dood?
- Niet zolang men me niet vergeet.
626
01:26:03,277 --> 01:26:04,679
Nico is dood.
627
01:26:07,428 --> 01:26:08,829
Wie...
628
01:26:09,754 --> 01:26:11,184
Wie ik ben?
629
01:26:14,219 --> 01:26:16,391
Jij bent echt de weg kwijt.
630
01:26:50,141 --> 01:26:52,005
Laat me gaan, bro.
631
01:26:55,352 --> 01:26:57,398
Het is nooit jouw schuld geweest.
632
01:27:00,186 --> 01:27:01,995
Er zouden mensen omkomen.
633
01:27:04,649 --> 01:27:06,051
Zij...
634
01:27:07,654 --> 01:27:09,055
wij.
635
01:27:10,743 --> 01:27:12,145
Het was oorlog.
636
01:27:14,237 --> 01:27:15,865
Dan gebeurt zoiets.
637
01:27:21,529 --> 01:27:23,176
Laat me gaan, Uly.
638
01:28:40,623 --> 01:28:43,228
We kunnen niet stoppen.
We moeten door.
639
01:29:07,240 --> 01:29:09,809
Mijn God, ik heb hem vermoord.
640
01:29:11,512 --> 01:29:13,447
Je hebt me niet vermoord.
641
01:29:16,670 --> 01:29:20,108
Wacht, ik bel een ziekenwagen.
- Nee, niet doen.
642
01:29:29,045 --> 01:29:33,192
Ik neem je mee naar huis.
- Nee, het gaat al.
643
01:29:33,318 --> 01:29:37,444
Dat is geen optie. Ik heb je aangereden,
Ik kan je niet laten liggen.
644
01:29:39,718 --> 01:29:41,709
En als ik niet naar huis wil?
645
01:29:44,093 --> 01:29:48,280
Ik ben Kaly. Waar kom je vandaan?
CENTRUM
646
01:29:48,460 --> 01:29:51,590
Het spijt me dat ik je heb aangereden.
647
01:29:53,170 --> 01:29:57,872
Heb je wel eens het gevoel
dat je rondzwerft?
648
01:29:58,037 --> 01:30:03,503
Dat je al zo lang rondzwerft
dat je het land niet eens zou herkennen?
649
01:30:06,092 --> 01:30:08,951
Constant.
- Ik ben Uly.
650
01:30:13,053 --> 01:30:14,577
We zijn er.
651
01:30:27,896 --> 01:30:29,687
Oké, waar is het?
652
01:30:33,094 --> 01:30:35,283
Hebbes.
Gevonden.
653
01:30:37,235 --> 01:30:38,637
Iets te drinken?
654
01:30:44,229 --> 01:30:47,451
Je hebt een hele eenheid
om die vent te vinden.
655
01:30:48,206 --> 01:30:51,845
Ik wil geen smoesjes horen.
Vind hem.
656
01:30:51,970 --> 01:30:53,979
Hou je kop, trut.
657
01:31:02,545 --> 01:31:07,193
Uly. Heet je zo?
- Zoiets, ja.
658
01:31:09,521 --> 01:31:13,430
Waarom geef je altijd vage antwoorden?
- Soms weet ik het gewoon niet.
659
01:31:15,350 --> 01:31:16,869
Het was een naam.
660
01:31:17,834 --> 01:31:19,235
Uit het leger.
661
01:31:20,993 --> 01:31:24,539
Uly, van Ulysses.
662
01:31:25,808 --> 01:31:28,052
De man die naar huis wil.
663
01:31:35,669 --> 01:31:37,080
Wat wil je van me?
664
01:31:40,067 --> 01:31:41,804
Je bent net een boek...
665
01:31:43,200 --> 01:31:45,714
met alle bladzijdes door elkaar.
666
01:31:50,662 --> 01:31:52,706
Wie moet je nou met zo'n boek?
667
01:32:55,420 --> 01:32:56,821
Wie ben je?
668
01:33:19,954 --> 01:33:21,355
Ik ben Johnny.
669
01:34:03,323 --> 01:34:04,897
Aanvaard je verleden.
670
01:35:57,735 --> 01:35:59,815
Je weet dat je niet in orde bent.
671
01:36:02,641 --> 01:36:04,043
Begrijp je dat?
672
01:36:07,276 --> 01:36:12,430
Ik wilde gewoon naar huis.
- Soms kun je niet meer terug.
673
01:36:12,761 --> 01:36:14,624
Dat begrijp ik nu.
674
01:36:16,313 --> 01:36:19,806
Het jubileumconcert
zal spoedig plaatsvinden.
675
01:36:21,320 --> 01:36:24,669
Verwacht je Penelope daar te zien?
676
01:36:27,422 --> 01:36:29,014
Maar als je haar ziet...
677
01:36:31,695 --> 01:36:34,879
besef je dan dat het voorbij is?
- Ja.
678
01:36:43,693 --> 01:36:45,095
Dan gaan we.
679
01:36:48,451 --> 01:36:54,740
OPERAGEBOUW
680
01:36:54,904 --> 01:36:57,383
Goedenavond.
Uw ticket, alstublieft.
681
01:36:58,343 --> 01:37:01,294
Terwijl we wachten op de grote entree
van Michael Ocean...
682
01:37:01,474 --> 01:37:06,255
zien we Europa's grootste zakenlieden
en directeuren naar hun plaatsen gaan.
683
01:37:06,396 --> 01:37:09,660
De orkestleden stemmen hun instrumenten.
684
01:37:09,785 --> 01:37:16,538
Hun maestro Claus Vandaruschi
voert Cavalleria Rusticana op...
685
01:37:16,664 --> 01:37:20,521
als symbool
voor de Verenigde Staten van Europa...
686
01:37:20,647 --> 01:37:22,998
de pas gestichte vrijheid.
687
01:38:06,634 --> 01:38:08,117
Hawk in positie.
688
01:38:59,729 --> 01:39:01,720
Ik herhaal: waar is hij?
689
01:39:09,409 --> 01:39:12,793
Hawk is in het gebouw.
- Begrepen.
690
01:40:16,331 --> 01:40:17,732
Eropaf.
691
01:40:34,513 --> 01:40:36,525
Frank,
- Michael.
692
01:40:36,650 --> 01:40:38,353
Dat is lang geleden.
693
01:40:38,478 --> 01:40:42,060
De laatste keer dat ik je zag,
leefde m'n zoon nog.
694
01:40:42,185 --> 01:40:43,832
Nogmaals gecondoleerd.
695
01:40:55,370 --> 01:40:58,720
Soms komen we onverwachts
in een storm terecht.
696
01:40:58,846 --> 01:41:03,533
De wind en de golven
kunnen ons ver weg drijven.
697
01:41:14,154 --> 01:41:17,719
We doen dan alles
om weer thuis te komen.
698
01:41:19,113 --> 01:41:23,331
En als we dan eenmaal thuis zijn,
zijn we veranderd.
699
01:41:24,294 --> 01:41:25,907
Wat wil je?
700
01:41:26,032 --> 01:41:30,014
Ik wil je gewoon een fijn jubileum wensen,
Michael.
701
01:42:43,678 --> 01:42:45,107
Wat heb je gedaan?
702
01:42:47,353 --> 01:42:49,940
Ik heb jou gevonden.
- Mama.
703
01:42:56,784 --> 01:42:58,186
Hoe heet hij?
704
01:43:07,755 --> 01:43:09,156
Nicholas.
705
01:43:24,513 --> 01:43:26,214
Het paard is kreupel.
706
01:43:49,170 --> 01:43:54,854
Ik ben bij je teruggekomen.
Vergeet niet dat ik teruggekomen ben.
707
01:44:12,985 --> 01:44:15,374
Ik ben teruggekomen.
- Johnny.
708
01:44:16,534 --> 01:44:17,935
Het is voorbij.
709
01:44:53,852 --> 01:44:58,340
Waarom ben je teruggekomen uit de hel?
- Dat had ik beloofd.
710
01:44:59,782 --> 01:45:02,551
Nu is ze een man en een vader kwijt.
711
01:45:03,878 --> 01:45:05,487
Gefeliciteerd.
712
01:45:07,112 --> 01:45:09,468
Nu kent ze de waarheid.
713
01:45:09,593 --> 01:45:14,334
De waarheid die je dacht te hebben,
bestaat niet echt.
714
01:45:15,941 --> 01:45:17,768
Dat aanvaard ik niet.
715
01:45:19,285 --> 01:45:24,029
Ik heb je als m'n eigen zoon behandeld
en toch heb je me verraden.
716
01:45:24,154 --> 01:45:28,185
Vrijheid krijg je niet zomaar.
Die moet je pakken.
717
01:45:28,326 --> 01:45:34,818
Vrijheid is een schaakbord waarop pionnen
vrij en autonoom denken te bewegen.
718
01:45:35,122 --> 01:45:41,420
Maar dat is een illusie op kleine schaal.
Maar in het grote geheel...
719
01:45:42,479 --> 01:45:44,216
ben ik ook maar een pion.
720
01:45:45,401 --> 01:45:49,690
Maar op dit schaakbord ben ik de koning.
721
01:45:50,654 --> 01:45:55,722
En deze koning koos ervoor
om het paard te doden.
722
01:46:16,959 --> 01:46:18,570
Dit is zo verkeerd.
723
01:46:48,568 --> 01:46:50,033
Heb je honger, Argo?
724
01:49:27,438 --> 01:49:28,840
Stort je soms in?
725
01:49:34,829 --> 01:49:37,019
Ik wil de hele dag naar je kijken.
726
01:49:39,555 --> 01:49:40,957
Ga alsjeblieft niet weg.
727
01:49:42,899 --> 01:49:44,364
Deze keer niet.
728
01:49:51,180 --> 01:49:52,790
Kom bij me terug.
729
01:49:54,258 --> 01:49:58,031
Ondertiteling: Kenny Louwen
Sync: versvanpers
54923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.