All language subtitles for True Story of the Nun of Monza (1980) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:19,168 The True Story of the Nun of Monza 2 00:02:44,671 --> 00:02:49,428 Marianna de Leyva, we consecrate you a nun of the Holy Mother Church. 3 00:02:49,504 --> 00:02:55,225 It seems he's willing to go up to 5000... Will you accept? - No! 4 00:02:56,992 --> 00:03:01,269 From now on, you will be called Sister Virginia Maria. 5 00:03:05,472 --> 00:03:07,927 Pardon me, Your Excellency... 6 00:03:08,000 --> 00:03:11,033 It will be difficult to go below 6000 ducats for the dowry. 7 00:03:11,103 --> 00:03:13,689 The Mother Superior is firm. 8 00:03:13,760 --> 00:03:18,266 I don't have that much money with me now. You advance herthe sum. 9 00:03:44,895 --> 00:03:49,237 6000 ducats will be given to the convent as her dowry. 10 00:03:49,311 --> 00:03:52,628 We will accept your charitable gesture. 11 00:03:52,703 --> 00:03:57,079 The first payment will be made during the nurs noviciate... 12 00:03:57,151 --> 00:04:01,756 The rest will be paid after her initial year... 13 00:04:07,839 --> 00:04:10,621 The Mother Superior has accepted the terms, Your Excellency. 14 00:04:10,687 --> 00:04:13,404 Good. Please see to it. 15 00:04:55,487 --> 00:04:59,804 That's a good one! - Hilarious! 16 00:05:09,375 --> 00:05:15,125 What are you doing? - Who's this now? 17 00:05:16,640 --> 00:05:21,342 Get out! Leave immediately! 18 00:07:03,167 --> 00:07:05,556 There's nothing else I could have done... 19 00:07:05,632 --> 00:07:11,326 Raniero had always tried to stop me, slandering me with his shameful lies. 20 00:07:12,639 --> 00:07:18,299 It was a proper duel, with no witnesses. I run no risk. 21 00:07:21,983 --> 00:07:26,872 Sure, as long as there were no witnesses... 22 00:07:28,287 --> 00:07:31,735 And it's not the first despicable thing you've done... 23 00:07:31,807 --> 00:07:35,800 You insane killer! Look at your hands! They're covered in blood! 24 00:07:35,871 --> 00:07:39,187 All the holy water in church couldn't wash them! 25 00:07:39,263 --> 00:07:43,486 Keep your sermons forthe few idiots who still believe in them, priest! 26 00:07:43,551 --> 00:07:47,544 They mean nothing to me at all! 27 00:07:54,527 --> 00:07:57,145 Quick, come see! 28 00:07:57,663 --> 00:08:00,030 Come on, move! 29 00:08:07,455 --> 00:08:11,546 What? - Look at that woman! I have to meet her... 30 00:08:37,183 --> 00:08:41,209 The rose, symbol of love! 31 00:09:27,263 --> 00:09:32,281 Sister Virginia! Give me that book! 32 00:09:36,287 --> 00:09:41,116 On your knees! On your knees, I said! 33 00:10:09,215 --> 00:10:14,779 Your bed was empty the other night... - I got up to pray in the chapel. 34 00:10:14,911 --> 00:10:18,358 The quiet in the chapel calms my senses. 35 00:10:18,494 --> 00:10:24,186 Be careful, Sister Candida. Mixing incense and lust is a serious thing. 36 00:10:26,399 --> 00:10:30,622 You might come to a bad end. 37 00:10:34,335 --> 00:10:37,335 And you? Why are you keeping watch over my cot? 38 00:10:37,407 --> 00:10:42,011 Is it because you find yours too wide, now that we can't share it anymore? 39 00:10:42,079 --> 00:10:45,210 Quiet, you dirty thing! Slave of vice! 40 00:10:45,279 --> 00:10:48,890 My vice is surely more natural than yours. 41 00:15:41,726 --> 00:15:47,258 Sister Benedetta, wake up! Wake up! 42 00:15:51,135 --> 00:15:56,830 Please, punish me! I have sinned in thought... 43 00:15:56,895 --> 00:16:00,855 I gave in to temptations of the flesh... 44 00:16:54,174 --> 00:16:58,964 Enough! Have you gone crazy? Stop it! 45 00:17:12,639 --> 00:17:17,470 Forgive me! I didn't want to... Forgive me! 46 00:17:53,886 --> 00:17:59,608 I was passing by and I said, "Let's go visit our good friend, the priest. " 47 00:17:59,870 --> 00:18:04,126 "Maybe he has some left over sermon he doesn't know what to do with. " 48 00:18:04,191 --> 00:18:09,854 Stop! Show a little respect forthis holy place! 49 00:18:19,454 --> 00:18:22,421 Let's have a drink! 50 00:18:29,855 --> 00:18:34,744 I want to meet that new nun... Sister Virginia. 51 00:18:38,270 --> 00:18:42,777 And you have to help me... 52 00:18:46,175 --> 00:18:51,901 I guess I have to, if you insist... But remember, you won't succeed. 53 00:18:52,446 --> 00:18:58,109 Notonly is she a nun, she's also the daughterof Don Martino de Leyva. 54 00:18:58,174 --> 00:19:03,836 And you have no practice with nuns. You're too impulsive. 55 00:19:05,758 --> 00:19:11,061 It takes a lot of calm and persuasion. 56 00:19:11,135 --> 00:19:16,861 Cut it out! They're women too. - Sure they are... 57 00:19:17,343 --> 00:19:23,038 But you saw what happened when you threw that flower down... 58 00:19:23,103 --> 00:19:28,318 She's going to be watched all the time now. 59 00:19:28,511 --> 00:19:33,814 Listen... It's all over with that girl, Aurelia, right? 60 00:19:35,262 --> 00:19:40,925 It's exciting while they resist, but later on they cling to you... 61 00:19:51,230 --> 00:19:56,893 This book is very useful in some cases. It was written by a monsignor! 62 00:20:00,638 --> 00:20:06,330 It contains all the moral justifications and all you need to seduce a nun. 63 00:20:09,630 --> 00:20:14,935 In any case, religion is loving your neighbor, right? 64 00:22:03,742 --> 00:22:08,630 Forgive me. I have a sad message to give you. 65 00:22:08,766 --> 00:22:14,460 Your illustrious father, Don Martino de Leyva, has died peacefully at his palace. 66 00:22:34,942 --> 00:22:39,644 I swear I will faithfully serve you, my Lady, feudal mistress of Monza 67 00:22:39,711 --> 00:22:45,374 with the same loyalty I showed your father. 68 00:22:47,582 --> 00:22:53,148 Be certain, my dear Multero, that I will be won'thy of your loyalty. 69 00:23:28,926 --> 00:23:31,708 Sister Virginia! 70 00:23:38,623 --> 00:23:42,900 I will not tolerate coming late to holy rites. Don't let it happen again. 71 00:23:43,071 --> 00:23:48,801 My father is dead. Pay homage as a subject to the new feudal Lady of Monza! 72 00:24:38,270 --> 00:24:43,070 Now show me your other breast! Like that! 73 00:24:45,854 --> 00:24:51,519 What sweet, pale skin! Allow me to introduce myself... Lucifer! 74 00:24:58,366 --> 00:25:04,061 I can always absolve you tomorrow, but today is Carnival! 75 00:25:07,038 --> 00:25:12,123 So everything's allowed today! 76 00:25:12,510 --> 00:25:18,197 Shame on you, Lucifer! You can't attack a poor, innocent little lamb! 77 00:25:20,478 --> 00:25:25,783 Behave yourself. Might come in handy for avoiding Hell... 78 00:26:06,110 --> 00:26:11,707 Enough two-on-two! We all haveto gettogether! 79 00:26:30,526 --> 00:26:34,454 Come on! Join the party! 80 00:26:38,110 --> 00:26:42,779 Here... You too... 81 00:26:45,566 --> 00:26:50,365 Okay... All full. Now this is a real party! 82 00:27:01,758 --> 00:27:07,074 Mix it up now! Let's get as much pleasure as we can! 83 00:28:29,917 --> 00:28:34,969 Father, hear my confession... I've sinned in thought... 84 00:28:38,814 --> 00:28:43,636 Help me, Father! Why are my senses in turmoil? 85 00:28:43,774 --> 00:28:49,461 Why are these tempations assailing me? My life is dedicated to God... 86 00:28:49,662 --> 00:28:52,728 I've respected the wishes of my lord and father... 87 00:28:52,798 --> 00:28:58,527 I want to be sure. Tell me, why aren't my prayers and my pain enough? 88 00:29:03,358 --> 00:29:07,766 Prayer... Pain... Repentence... Punishment! 89 00:29:09,694 --> 00:29:14,931 Some call them virtues... spiritual treasures! The soul's treasures! 90 00:29:15,006 --> 00:29:20,308 The soul! A won'thless accessory we have slapped on us... 91 00:29:20,382 --> 00:29:26,070 But the body? The body! This wrap of skin and bone we heavily drag about... 92 00:29:29,022 --> 00:29:34,718 And why should we reject it? Why are we supposed to refuse it? 93 00:29:34,782 --> 00:29:40,472 Why desecrate it? Especially when it's beautiful... For example, you, sister... 94 00:29:43,581 --> 00:29:49,242 You who hide your breasts from the light... Your thighs, which drive the man 95 00:29:50,557 --> 00:29:56,222 who caresses them mad! Your belly that I've dreamed of stroking! 96 00:29:57,725 --> 00:30:02,810 The desire to possess you drives me, obliterates my thoughts! 97 00:30:02,878 --> 00:30:08,598 From the first day I saw you! We must love each other, unite our bodies! 98 00:30:09,245 --> 00:30:14,554 Entwined upon the profane altar of the god of sex! 99 00:30:27,422 --> 00:30:32,221 Virginia! I want you! - No! Please, no! 100 00:30:39,261 --> 00:30:44,564 Let me go! Let me go! 101 00:31:03,742 --> 00:31:08,566 Talk of the devil and he's bound to appear... 102 00:31:11,774 --> 00:31:17,525 This is all happening because the Mother Superior is old and sick now. 103 00:31:18,558 --> 00:31:24,250 We have to elect a substitute. Someone young, someone like you... 104 00:31:24,606 --> 00:31:30,294 You're the Lady of Monza. Who would dare disobey your orders? 105 00:31:31,422 --> 00:31:35,066 It's not easy to earn the trust of our fellow nuns. 106 00:31:35,134 --> 00:31:39,706 Some, the old ones especially, don't think much of me. 107 00:31:39,774 --> 00:31:44,346 I'd need a second in command who was energetic, talented... 108 00:31:44,414 --> 00:31:46,934 Someone who knew how to clear the way... 109 00:31:47,006 --> 00:31:50,364 If you wish my lady, I'll do all that's needed. 110 00:31:50,365 --> 00:31:53,625 Many of the sisters owe me favors... 111 00:31:55,550 --> 00:32:01,180 I'll be a won'thy and faithful second in command. 112 00:32:02,494 --> 00:32:06,268 She's won'thy of sainthood. - She's a saint, certainly, a saint... 113 00:32:06,333 --> 00:32:11,484 Her relics will be conserved in the Arkangel convent. 114 00:32:12,766 --> 00:32:17,081 It's a serious illness. Heard it affects the bones. 115 00:32:17,082 --> 00:32:20,535 She hasn't been out for days... 116 00:32:20,669 --> 00:32:26,389 Sister Virginia is certainly beautiful. Let'sjust hope she's less strict... 117 00:32:27,997 --> 00:32:31,707 Have you seen the face on Sister Benedetta? - She's been like that since 118 00:32:31,774 --> 00:32:33,749 Sister Virginia chose her as second in command... 119 00:32:33,822 --> 00:32:36,888 It was a proper election, after all, and then, in addition to being a nun 120 00:32:36,958 --> 00:32:39,347 she's a real noblewoman... 121 00:32:39,421 --> 00:32:43,447 We'll see now if she can handle it. - Of course... 122 00:33:06,909 --> 00:33:11,187 Thank you, Lord, for the food you give us. Amen. 123 00:33:27,646 --> 00:33:33,177 Sisters, our beloved Mother Superior, Sister Imbersaga... 124 00:33:33,277 --> 00:33:38,133 ...whose unwon'thy substitute I am, is growing weaker and more ill. 125 00:33:38,206 --> 00:33:42,963 I have decided that no one is to disturb her. 126 00:33:43,678 --> 00:33:48,500 Sister Benedetta will look afterthe sick womars needs 127 00:33:48,574 --> 00:33:54,294 and will be the only one authorized to visit her. Enjoy your dinner. 128 00:34:01,918 --> 00:34:07,515 Sisters! I don't remember allowing you to leave! 129 00:34:07,614 --> 00:34:13,113 We're fasting, Mother. We can't touch food for at least three days. 130 00:34:13,182 --> 00:34:17,786 It's a vowto the Madonna ofthe Sacred Heartso she will protectourconvent... 131 00:34:17,853 --> 00:34:22,742 ...from all temptation. - Temptation? What temptation? 132 00:34:24,829 --> 00:34:29,237 Temptations of the flesh, of course. You of all people should understand... 133 00:34:29,309 --> 00:34:33,204 I mean, as second in command, Sister Benedetta. 134 00:34:33,278 --> 00:34:38,935 You may return to your places, sisters. The vow is overruled. 135 00:34:41,693 --> 00:34:45,883 What? It's impossible, Mother Superior! 136 00:34:45,949 --> 00:34:51,351 There's no reason to inconvenience the Madonna of the Sacred Heart 137 00:34:51,422 --> 00:34:57,085 in order to avoid temptation. I'm enough for that. Now get back to your seats! 138 00:35:42,750 --> 00:35:47,834 Now that Sister Benedetta's succeeded in having Sister Valetina elected 139 00:35:47,901 --> 00:35:53,303 it'll be very hard for us. They'll find a way to keep us apart. 140 00:35:53,374 --> 00:35:58,459 We have to do something before it's too late. 141 00:35:58,941 --> 00:36:04,669 I've already thought of a remedy. Our beloved Mother Superior has a weak spot. 142 00:36:06,621 --> 00:36:11,962 You'll see. In a few days everything will be better than before. 143 00:36:39,454 --> 00:36:44,375 No, wait! Stay a little while! - But I'll be late for Vespers! 144 00:36:44,477 --> 00:36:50,142 So? When the body's had its fill of pleasure, the spirit's close to God. 145 00:36:52,286 --> 00:36:55,668 You'll be able to pray better afterwards. 146 00:37:50,973 --> 00:37:56,631 What do you want? - Be quiet, or you'll wake up your sweetheart... 147 00:37:56,989 --> 00:38:02,204 Father... Maybe we should reveal the true identity 148 00:38:02,270 --> 00:38:07,736 of our beloved second in command. Many sisters are eagerto know. 149 00:38:07,805 --> 00:38:13,075 And besides, I couldn't even absolve her during confession. 150 00:38:13,149 --> 00:38:18,484 Her vice is serious enough to be a case forthe Holy Inquisition. 151 00:38:18,557 --> 00:38:23,893 Probably torture wouldn't be enough to purify her completely. 152 00:38:34,237 --> 00:38:38,394 What do you want me to do? 153 00:38:55,645 --> 00:39:00,249 Virginia! - How are you feeling today? 154 00:39:00,317 --> 00:39:05,052 I'm in Paradise! Every chance I get to hear your voice and see your eyes... 155 00:39:05,117 --> 00:39:10,837 I love you, Virginia. I want you... We must make love, mingle our bodies... 156 00:39:12,061 --> 00:39:15,476 No! Let me go! Please! - You understand me, Virginia? 157 00:39:15,549 --> 00:39:21,240 It would be an act of love, not of violence. Please don't be afraid! 158 00:39:28,893 --> 00:39:32,984 Please, let me go! 159 00:39:43,101 --> 00:39:47,512 No, I'm begging you, no! No! You're all crazy! 160 00:40:48,733 --> 00:40:53,970 No, no! Help! Someone help me! 161 00:40:54,077 --> 00:40:58,933 Don't get any closer! Don't touch me! 162 00:41:05,565 --> 00:41:09,242 Stop shouting! 163 00:41:37,469 --> 00:41:43,162 Virginia, my love... How warm you are inside! You're driving me crazy! 164 00:41:47,261 --> 00:41:52,477 I want you to come! 165 00:45:12,733 --> 00:45:17,075 What are you doing? Why are you holding her? 166 00:45:20,284 --> 00:45:24,027 You know what she was up to? She was trying to escape the convent! 167 00:45:24,093 --> 00:45:28,599 Good thing we noticed! She's been spying on us and knows everything... 168 00:45:28,669 --> 00:45:31,517 She wanted to denounce us to the Bishop! 169 00:45:31,581 --> 00:45:37,210 We've got to hide her away! - Listen, put her in the attic. There's a room 170 00:45:37,277 --> 00:45:41,335 we used to used for spiritual retreats... We'll lock her in there. 171 00:45:41,404 --> 00:45:46,009 But if she starts yelling or making noise... 172 00:45:57,980 --> 00:46:02,966 Dear God, forgive me... 173 00:46:31,965 --> 00:46:37,366 What more do you want? You're still not satisfied? 174 00:46:38,013 --> 00:46:43,737 Maybe now that your flesh is sated, you're going to mock me? 175 00:46:47,229 --> 00:46:52,894 Go ahead, laugh. Arert I ridiculous enough in my repentence garments? 176 00:46:57,533 --> 00:47:02,331 There is no repentence that could cleanse my sin... 177 00:47:07,869 --> 00:47:13,569 You shouldn't suffer, Virginia. Each drop of your blood pierces my heart... 178 00:47:22,972 --> 00:47:26,331 ...as if it were being struck by a sword. 179 00:47:31,517 --> 00:47:35,414 I'm the one who destroyed our love... 180 00:47:39,709 --> 00:47:43,124 And I'm the one who must pay! 181 00:47:43,197 --> 00:47:47,068 Please bury this blade in my flesh... 182 00:47:50,685 --> 00:47:55,549 Annihilate the wild beast who has polluted our love... 183 00:47:57,405 --> 00:48:01,780 Kill the beast, I'm begging you! 184 00:48:04,508 --> 00:48:08,854 I can't bring myself to hate you, I can't! 185 00:48:12,188 --> 00:48:15,071 I love you, Virginia. 186 00:48:48,029 --> 00:48:53,310 Our love is cursed... But I want to live it to the fullest... 187 00:49:21,820 --> 00:49:24,854 Die, demon! 188 00:49:42,237 --> 00:49:47,922 You know, sometimes I think I know so little about you that I think I'm in love 189 00:49:48,700 --> 00:49:53,589 with a ghost... - My childhood memories are like running after ghosts... 190 00:49:53,692 --> 00:49:59,257 When I remember myself as a little girl, I recall an enormous room... 191 00:49:59,325 --> 00:50:05,048 ...full of imaginary beings. There was a wooden crucifix in the family chapel... 192 00:50:09,693 --> 00:50:15,389 Christ's face was so sad, so lonely... 193 00:50:15,805 --> 00:50:20,180 Whenever I could, I'd hide in that chapel. I learned to love Him there... 194 00:50:20,253 --> 00:50:24,955 One night, when I was 14 years old, I dreamed of a man 195 00:50:25,020 --> 00:50:30,747 with the same tormented face... He hugged me close and I felt a pleasure 196 00:50:31,196 --> 00:50:34,775 that grew stronger and stronger, running up my body to explode in my head. 197 00:50:34,845 --> 00:50:37,430 The same feeling I get with you. 198 00:50:37,500 --> 00:50:42,770 I think our love is God's will. I remember what you wrote me: 199 00:50:43,708 --> 00:50:49,425 "Our bodies are made in the image of the Supreme Being. " 200 00:50:49,501 --> 00:50:55,226 "Thus pleasures of the flesh that gladden our souls are blessed in heaven. " 201 00:50:56,989 --> 00:51:01,658 I've never loved until now. And God is Love. 202 00:51:01,981 --> 00:51:06,291 When my father decided to make me a nun, he thought he could 203 00:51:06,364 --> 00:51:10,936 remove me from earthly pleasures. But he didn't knowthat I had chosen 204 00:51:11,004 --> 00:51:15,445 them precisely in order to unite myself with Christ. 205 00:51:15,517 --> 00:51:20,822 Maybe he wanted to block the designs of some dowry hunter. 206 00:51:22,172 --> 00:51:26,488 And you? Are you after my dowry? 207 00:51:30,173 --> 00:51:34,810 Yes. The dowry of the convent. 208 00:51:39,261 --> 00:51:43,674 Forgive me, Mother Superior. I thought I was acting for the best. 209 00:51:43,804 --> 00:51:49,558 You don't need forgiveness. You need the whip, to punish your wickedness. 210 00:51:50,333 --> 00:51:53,202 But Mother Superior, that old lady's gone crazy! 211 00:51:53,277 --> 00:51:57,019 She screams like a banshee and has the strength of a bull. 212 00:51:57,084 --> 00:52:00,630 We still bear the marks of her violence. 213 00:52:00,701 --> 00:52:05,141 You should have warned me, asked for my advice! 214 00:52:06,620 --> 00:52:10,711 How long's it been since she's eaten? - Hasrt touched a thing for days. 215 00:52:10,812 --> 00:52:14,128 Not only does she refuse it, she throws it at us... 216 00:52:14,237 --> 00:52:17,171 Her entire cell is covered in her excrement... 217 00:52:17,244 --> 00:52:22,520 She's not a woman or human being any more... She's a devil! 218 00:52:26,909 --> 00:52:32,212 We're the ones who've brought her this low... And we must help her. 219 00:52:34,524 --> 00:52:38,873 Ourtask is not to hate, but to serve the Lord. 220 00:52:54,653 --> 00:52:59,031 Let me talk to her. I bear the most responsibility. 221 00:53:40,924 --> 00:53:45,267 The old woman died without receiving the sacraments. 222 00:53:45,341 --> 00:53:47,796 Before placing her in the tomb 223 00:53:47,869 --> 00:53:50,935 you're the only one who can commend her soul to heaven. 224 00:53:51,004 --> 00:53:56,664 Bastard! - Father! You're a priest, right? So why don't you do yourjob? 225 00:54:00,316 --> 00:54:04,091 You can'tjoke around with these things! 226 00:54:04,156 --> 00:54:09,881 You're worse than I am, priest! You hide behind Christ and the Bible! 227 00:54:10,332 --> 00:54:13,780 You use them to ease your guilty conscience! 228 00:54:13,852 --> 00:54:19,571 You're the murderer now! - Stop it, damn you! This death is no fault of mine! 229 00:54:22,332 --> 00:54:25,749 Okay. I'll do my duty. Come on. 230 00:54:30,748 --> 00:54:35,418 My God! The stench is more than I can stand! 231 00:54:35,517 --> 00:54:40,405 That's the odor of death, Father... 232 00:54:47,260 --> 00:54:52,571 Ego te absolvo in nomine patris et fili et spiritus sancti... 233 00:55:08,509 --> 00:55:13,113 If one day we have to leave each other... 234 00:55:15,100 --> 00:55:20,534 My life has meaning only when it's fed by your love... 235 00:55:20,668 --> 00:55:26,419 Even if my heart were bleeding, it would be singing your name... 236 00:58:12,860 --> 00:58:15,827 She's pregnant. 237 00:58:16,092 --> 00:58:20,216 I can't let you in, I'm sorry. Sister Virginia's ill and can see no one. 238 00:58:20,316 --> 00:58:24,407 Are you sure she doesn't want to receive me? - Those are my orders. 239 00:58:24,508 --> 00:58:28,086 Whose orders? - Mine! 240 00:58:32,572 --> 00:58:38,137 Leave. There's a girl at the gate. Lead her into my office. 241 00:58:39,356 --> 00:58:45,048 Sister Virginia is pregnant. Are you happy now? If you want news of her 242 00:58:45,596 --> 00:58:51,160 ask Father Arrigone. Good day. 243 00:58:56,060 --> 00:59:01,785 Patience is the first virtue of the faithful. - There she is... 244 00:59:03,292 --> 00:59:08,572 I found the key! It wasn't hard. - Quick, let's go! 245 00:59:17,692 --> 00:59:23,387 What's the name of this noviciate? - Margherita. She's an innocent farm girl. 246 00:59:24,828 --> 00:59:28,309 Can we rely on her? - We'll have to, at this point. 247 00:59:28,412 --> 00:59:34,165 Anyway, Benedetta and I have the convent to think about. 248 00:59:35,004 --> 00:59:39,412 The other sisters could grow suspicious. 249 00:59:39,548 --> 00:59:44,730 And how is she? - She's very depressed. Always locked in her room 250 00:59:44,796 --> 00:59:50,393 trying to hide her pregnancy. Do you have any news of Osio? 251 00:59:50,492 --> 00:59:56,155 Bad news. Don't tell the Mother Superior. He killed a maid and is in prison. 252 00:59:59,900 --> 01:00:05,399 He's always lived in the midst of violence, but now he's gone too far. 253 01:00:05,468 --> 01:00:11,131 That man scares me sometimes. 254 01:00:39,292 --> 01:00:42,675 You must always knock. 255 01:00:49,884 --> 01:00:55,099 Give it to me. I'll wash your back. You're still weak. 256 01:00:59,004 --> 01:01:01,721 What were you doing before you came to the convent? 257 01:01:01,788 --> 01:01:07,539 I was on a farm, helping my parents. It was a hard life. 258 01:01:09,052 --> 01:01:12,926 Then the Lord called me. - Help me. 259 01:01:24,764 --> 01:01:29,630 Are you comfortable here? - Yes, I'm happy to serve you. 260 01:01:36,956 --> 01:01:41,877 I could serve you better, if you wanted. - How? 261 01:01:43,612 --> 01:01:49,301 I know that life in the convent is made up of repentence and sacrifices. 262 01:01:49,691 --> 01:01:55,385 But it's not like that for everyone. Some people know more than others. 263 01:01:57,852 --> 01:02:03,546 They're more enterprising and are quicker to know how things stand. 264 01:02:03,995 --> 01:02:06,843 Especially with other people! 265 01:02:06,971 --> 01:02:12,277 Madonna Cunegonda opened the door and let Sire Ubaldo in... 266 01:02:22,620 --> 01:02:27,448 As soon as he had entered, she took him to her bed... 267 01:02:33,499 --> 01:02:38,806 Taking him by his shaft, she pulled him towards her wet vulva... 268 01:02:43,388 --> 01:02:47,665 There they remained for all night... 269 01:02:59,163 --> 01:03:03,506 What if she gets mad? - No, can't you see her naked right there waiting? 270 01:03:03,580 --> 01:03:07,899 Are you sure? - Yes, come on! Bring him in! 271 01:05:16,284 --> 01:05:21,978 Keep quiet about what you know. You're one of the few who know the truth. 272 01:05:24,828 --> 01:05:27,316 The Mother Superior's almost at the end of her term. 273 01:05:27,388 --> 01:05:32,374 I'm an experienced midwife and can assist her better than anyone else. 274 01:05:33,371 --> 01:05:38,235 Such service will bring you many rewards. But remember: 275 01:05:40,380 --> 01:05:44,988 Silence is the most important part. 276 01:07:35,068 --> 01:07:39,737 Poor little thing. It's dead. 277 01:07:41,532 --> 01:07:46,998 We have to carry it away and bury it. 278 01:07:47,804 --> 01:07:52,855 We'll inform Osio. 279 01:07:56,444 --> 01:07:59,062 I'll take care of it. 280 01:08:04,603 --> 01:08:07,952 Come, come. 281 01:08:20,956 --> 01:08:25,787 You have a lot of courage. You're courageous and also... 282 01:08:32,924 --> 01:08:37,787 ...much too sly. I don't like you at all. - But I like you... 283 01:08:41,051 --> 01:08:46,583 I'd like to show you how much I like you... 284 01:08:48,475 --> 01:08:52,152 Your ecclesiastical career is getting off to a good start. 285 01:08:52,219 --> 01:08:56,148 You're a novice, aren't you? 286 01:08:57,788 --> 01:09:03,538 True. I know little about sex. 287 01:09:04,060 --> 01:09:09,750 But you could teach me. You have the right experience, after all. 288 01:09:13,819 --> 01:09:18,194 We're all hiding secrets under our habits... 289 01:09:21,499 --> 01:09:26,682 Let's try to expose yours... 290 01:11:16,507 --> 01:11:22,171 I love you. I adore you with all my soul. And I understand your rightful anger. 291 01:11:30,332 --> 01:11:36,083 You wanted to erase the fruits of sin... And for that I thank you, Lord. 292 01:11:38,459 --> 01:11:44,184 Thank you for making me understand. Your will is now a part of me. 293 01:11:49,051 --> 01:11:51,934 I don't love him anymore! 294 01:12:54,747 --> 01:13:00,478 Can I help you? - Yes. You've just come from Osio's house, don't deny it. 295 01:13:04,795 --> 01:13:10,482 I admit it. It was just out of courtesy, since Osio often visits the convent. 296 01:13:13,019 --> 01:13:16,438 And he's certainly not the only one. 297 01:13:16,439 --> 01:13:19,891 Shame on you! Watch what you're saying! 298 01:13:19,899 --> 01:13:25,559 Margherita, I don't think you've weighed all the consequences of your actions. 299 01:13:27,035 --> 01:13:32,762 You know that the Mother Superior feels the greatest affection for Osio. 300 01:13:34,651 --> 01:13:38,480 You should know, then, that he doesn't share her affection! 301 01:13:38,587 --> 01:13:43,896 Gianpaolo doesn't love her. He's using her, that's all. 302 01:13:48,539 --> 01:13:52,881 What amorous expressions do you think he was using with me a while ago? 303 01:13:53,020 --> 01:13:56,565 The same ones he used on her Ladyship! 304 01:13:56,635 --> 01:14:02,359 And he was more sincere with me, since I have no fortune to offer him... 305 01:14:04,123 --> 01:14:09,044 You think Gianpaolo cares about our Lady? For a man like that 306 01:14:09,115 --> 01:14:12,759 a woman has only to give him what he wants, no more... 307 01:14:12,859 --> 01:14:18,551 Since he can get a lot out of our Lady, he dares to ask a lot of her... 308 01:14:21,211 --> 01:14:25,652 He even brags about it! He doesn't think of me as a simple maid... 309 01:14:25,723 --> 01:14:30,644 He knows I'm intelligent. I'm not the kind you can just love and leave! 310 01:14:30,779 --> 01:14:36,440 Maybe for her Lady that's enough. Or maybe she lacks brains to understand! 311 01:14:40,571 --> 01:14:44,597 You've made big mistake. I know too much about you all to allow you 312 01:14:44,667 --> 01:14:50,328 to treat me like that! The Inquisitor would have his hands full, if I wanted! 313 01:14:50,811 --> 01:14:54,490 Soon you'll be consecrated as a nun. 314 01:14:54,491 --> 01:14:58,231 You must retire for the usual three days 315 01:14:58,299 --> 01:15:03,958 of spiritual retreat in some sheltered place. Sister Candida will assist you 316 01:15:04,315 --> 01:15:09,400 and attend to all your needs. - Don't forget what I know! 317 01:15:10,811 --> 01:15:16,503 Never again forget to whom you are speaking! - Oh, sure, my Lady! 318 01:16:02,267 --> 01:16:06,872 Welcome. What is this, a family reunion? 319 01:16:15,931 --> 01:16:19,030 Try to be reasonable, Margherita. 320 01:16:19,163 --> 01:16:24,858 Your Ladyship took the trouble to come out in this weather? How kind! 321 01:16:25,851 --> 01:16:31,572 Listen: You'll pay for having shut me up in here! 322 01:16:36,443 --> 01:16:41,274 I'm not going to listen to your sermons! 323 01:16:41,275 --> 01:16:45,495 I want what was promised me! 324 01:16:55,707 --> 01:16:59,155 Don't do it! 325 01:17:21,371 --> 01:17:24,851 Reverend Father... 326 01:17:27,675 --> 01:17:31,766 Welcome, Father. 327 01:17:42,875 --> 01:17:46,388 Hurry up! 328 01:17:46,491 --> 01:17:50,866 Forgive us, Lord, for the sins we commit, and let our souls find pardon... 329 01:17:50,971 --> 01:17:56,666 The chain will never be broken... When will it be ourturn? 330 01:17:57,626 --> 01:18:03,318 I can't stand it anymore! These are same impure and filthy hands that... 331 01:18:07,803 --> 01:18:13,467 ...raise the sacred host! - Enough jabbering! The worst is done. 332 01:18:15,131 --> 01:18:20,796 The dead don't come back. There's time enough tomorrow for remorse. 333 01:18:28,475 --> 01:18:32,752 I'm going upstairs to see if anyone has come. 334 01:18:32,955 --> 01:18:36,632 Come on, priest! Give me a hand! 335 01:18:51,611 --> 01:18:54,906 Where could the Mother Superior be? 336 01:18:55,003 --> 01:18:58,418 She's certainly not in the cloister. Ever since she substituted 337 01:18:58,491 --> 01:19:03,990 our old Mother Superior, the gate of this convent has been wide open! 338 01:19:04,283 --> 01:19:08,985 The Devil himself could pass through it without any difficulty at all! 339 01:19:09,083 --> 01:19:14,769 Your accusations are serious. Woe to you if they turn out to be unfounded! 340 01:19:15,803 --> 01:19:21,148 The Devil is indeed here, Father! That's why we called you. 341 01:19:36,858 --> 01:19:42,585 We're done. - Tomorrow night we'll carry the corpse away after cutting it up. 342 01:19:46,267 --> 01:19:51,863 Father, you'll help me do the job. - I'm no butcher! 343 01:19:51,962 --> 01:19:56,786 You're certainly a fine gravedigger! 344 01:20:01,051 --> 01:20:06,389 Not all crimes are punished. This crime unites us even more... 345 01:20:07,547 --> 01:20:12,948 We really can't do without each other now. My love... 346 01:20:14,235 --> 01:20:18,163 The Inquisitor is here! 347 01:20:23,579 --> 01:20:26,969 What's hidden behind this door? 348 01:20:28,888 --> 01:20:33,204 It's for firewood... That's strange. It's open... 349 01:20:46,459 --> 01:20:49,338 What are you doing here? 350 01:20:57,435 --> 01:21:03,032 Who are you? - Don Arrigone, our parish priest. 351 01:21:03,547 --> 01:21:06,929 What strange ritual are you performing here? 352 01:21:07,035 --> 01:21:12,755 The oldest rite in history, Father. That of Cain and Abel. 353 01:21:13,755 --> 01:21:19,098 This pitiful sinner smote his brother in a fit of anger. 354 01:21:21,371 --> 01:21:27,124 His own flesh and blood! He's a sinner, yes, but is now seeking forgiveness... 355 01:21:29,627 --> 01:21:35,288 He's asking for help, for charity. Now that he has bitterly repented he's asking 356 01:21:36,219 --> 01:21:41,008 the Holy Church to grant him refuge. We're gathered here to decide 357 01:21:41,083 --> 01:21:45,905 what should become of him. 358 01:21:49,787 --> 01:21:55,384 Have you committed a homicide? Did you only wound the man... 359 01:21:56,187 --> 01:21:59,089 ...or has he died by your hand? 360 01:21:59,163 --> 01:22:04,662 I can't recall, Holy Father. I remember only that in a fit of rage... 361 01:22:04,731 --> 01:22:10,451 ...I struck him without thinking. Then the stain that spread upon his breast... 362 01:22:11,099 --> 01:22:16,598 ...and my hands all wet with blood! - Stop this absurd acting! 363 01:22:16,699 --> 01:22:22,393 This man, Father, is Gianpaolo Osio. Sister Virginia de Leyva's secret lover! 364 01:22:23,387 --> 01:22:28,755 Our Mother Superior! 365 01:22:51,579 --> 01:22:56,405 Soldiers in the convent! Protect us from the Evil One! 366 01:23:32,955 --> 01:23:38,617 Soldiers! They're here! They've come for me! Virginia, help me! My love! 367 01:23:45,562 --> 01:23:51,315 Help you, me? Soon I'm being taken to Milan as a prisoner! 368 01:23:55,066 --> 01:24:00,763 Slip under the bed, where no one can find you! My brave, strong lover! 369 01:24:52,987 --> 01:24:56,500 They're going to torture her! No, first comes the trial! 370 01:24:56,571 --> 01:25:00,955 What shame for our convent! There she is! 371 01:25:03,930 --> 01:25:09,623 Quiet! When the Mother Superior passes, proper homage must be paid! 372 01:25:11,931 --> 01:25:15,313 Get in line! 373 01:25:20,827 --> 01:25:24,918 Having invoked repeatedly the name of Jesus Christ, and having only God 374 01:25:24,986 --> 01:25:30,647 before our eyes, we proclaim, affirm and pass sentence as follows: 375 01:25:32,410 --> 01:25:37,560 We condemn sister Candida and sister Benedetta to perpetual confinement 376 01:25:37,626 --> 01:25:41,041 within the convent of Santa Margherita. 377 01:25:41,114 --> 01:25:45,424 Let them be placed in a small prison there for life. 378 01:25:45,562 --> 01:25:51,280 The Senate condemns Gianpaolo Osio to be held down, his right hand to be cut off... 379 01:25:51,834 --> 01:25:54,834 and all his property confiscated. 380 01:25:54,906 --> 01:26:00,024 Since Osio has eluded capture, this penalty will be carried out in absentia. 381 01:26:00,218 --> 01:26:05,881 The priest, Paolo Arrigone, is convicted to two years in prison. 382 01:26:08,666 --> 01:26:14,360 Sister Virginia de Leyva will be condemned for life to a small cell in the convent 383 01:26:14,810 --> 01:26:17,700 of Santa Valeria in Milan. 384 01:26:17,701 --> 01:26:22,975 There she shall dwell for the duration of her earthly life. 385 01:26:29,658 --> 01:26:33,968 And there she shall seek repentence for her sins. 35866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.