All language subtitles for Times, Waters (1980) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:03,680 Stop, who the hell are you? - I'm Lambe. 2 00:00:16,505 --> 00:00:19,258 TIMES, WATERS 3 00:00:19,985 --> 00:00:24,582 Are you digging Dudule? And the water is under your nose... 4 00:00:25,025 --> 00:00:28,385 Oh, God, Thou art in Heavens 5 00:00:28,385 --> 00:00:31,662 and witnessed our troubles and sufferings, 6 00:00:31,745 --> 00:00:35,784 we beg you to help us in accordance with our old customs 7 00:00:36,145 --> 00:00:39,342 and bless the waters of this river. the Son and the Holy Ghost, Amen. 8 00:01:20,345 --> 00:01:24,623 ...In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, Amen. 9 00:02:09,625 --> 00:02:13,300 Bravo, bravo. 10 00:02:18,465 --> 00:02:23,539 Altan, go and change. Run towards Kamenovo, look, Run. 11 00:02:36,225 --> 00:02:42,744 People from Kamenovo, people from Kamenovo. God's curse has come true. 12 00:02:42,945 --> 00:02:45,539 The water has dried up. 13 00:02:46,705 --> 00:02:50,778 The people from Sushevo took the water away. 14 00:02:50,945 --> 00:02:56,577 To the source, to the source. Everybody to the source. 15 00:03:34,625 --> 00:03:41,816 People, the villagers from Kamenovo are coming. Petre, there'll be a fight. 16 00:03:45,585 --> 00:03:49,215 People, the villagers from Kamenovo are coming. They're coming. 17 00:03:51,305 --> 00:03:54,263 Let them come. 18 00:03:59,705 --> 00:04:02,504 Let's see how they're going to take the water. 19 00:04:17,625 --> 00:04:21,823 What is it? What is this supposed to mean? -What do you want? 20 00:04:21,985 --> 00:04:24,135 Who has let you steal the water? “We don't steal, 21 00:04:24,345 --> 00:04:26,495 we are just taking what's ours. - How come it's your water? 22 00:04:26,625 --> 00:04:27,660 It's within our boundaries. 23 00:04:27,905 --> 00:04:30,784 You don't seem to have come to your senses, fuck your Lord. 24 00:04:30,905 --> 00:04:33,465 How dare you swear with God's name on your lips, you dog. 25 00:05:20,545 --> 00:05:24,425 Hit, people, just hit. 26 00:05:47,265 --> 00:05:52,863 Motherfuckers, they came to take the water. There had no water. 27 00:06:12,425 --> 00:06:15,861 Clean the sabrell! - Yes, sir. 28 00:06:21,585 --> 00:06:24,259 What is it? -Sergeant major, sir, the villagers from Sushevo 29 00:06:24,425 --> 00:06:29,454 and Kamenovo are having a fight near the Krstec water source. -Get ready. 30 00:06:29,745 --> 00:06:33,864 Get ready. - Come on, come on, in a line! 31 00:06:36,265 --> 00:06:39,144 Get the horse ready. Yes, sir. 32 00:06:40,745 --> 00:06:46,741 Attention! Guns in your hands. To the right. To the source, run. 33 00:06:47,225 --> 00:06:50,661 Come on, come on, hurry up. 34 00:07:00,665 --> 00:07:02,585 What's up, handsome? 35 00:07:02,585 --> 00:07:06,055 Your villagers have started a fight with the villagers from Kamenovo. 36 00:07:06,185 --> 00:07:09,416 At the Krstec water source. Heads are being broken, I swear. 37 00:07:09,585 --> 00:07:11,258 When are we going to check these registers? 38 00:07:11,385 --> 00:07:13,183 Leave the registers. Let sort this out first. 39 00:07:13,305 --> 00:07:20,860 Good luck with that. - Fuck this silly sergeant. 40 00:07:41,265 --> 00:07:48,376 On 5 April 1933, the villagers of Sushevo and Kamenovo 41 00:07:48,545 --> 00:07:53,824 started a fight over the Krstec water source. 42 00:07:53,945 --> 00:07:58,894 By doing so, they jeopardized the law and order of the Kingdom of Yugoslavia. 43 00:07:59,105 --> 00:08:04,862 The Court of His Majesty, by God's mercy and the will of the people, 44 00:08:05,025 --> 00:08:07,221 the king Alexander of Yugoslavia, 45 00:08:07,385 --> 00:08:10,104 has called for the opposing sides to reconsider the case 46 00:08:10,265 --> 00:08:13,542 and for the Court to issue a verdict in the spirit of law and justice. 47 00:08:16,425 --> 00:08:20,942 The representatives of the villages are present. Your names. 48 00:08:21,105 --> 00:08:25,224 Korun Maksimovic, the village mayor and Petar Kjushko from Sushevo. 49 00:08:28,945 --> 00:08:32,654 Velicko Krstic, the village mayor And Panteli Nikolic. 50 00:08:32,865 --> 00:08:39,498 Write them down. So, let's hear, how did the dispute start? 51 00:08:39,865 --> 00:08:43,654 Villagers from Sushevo, your Honour, tried to take our water. 52 00:08:43,785 --> 00:08:47,744 Speak Serbian. - They simply took our water by force. 53 00:08:47,865 --> 00:08:50,584 We had to, your Honour, when they won't let us have it. 54 00:08:50,705 --> 00:08:52,662 The crops in the fields are parched. 55 00:08:52,785 --> 00:08:57,495 The livestock is dying, the mill is not working. -One by one. -Your Honour, 56 00:08:57,665 --> 00:09:00,385 1, Petre Kjushko, want to say something. 57 00:09:00,385 --> 00:09:02,979 Tl start from the beginning, your Honour. 58 00:09:03,185 --> 00:09:06,496 The dispute over the water has been going on since Turkish times. 59 00:09:06,625 --> 00:09:10,175 There was an earthquake and the ground cracked and started issuing water. 60 00:09:10,305 --> 00:09:13,821 Our villagers from Sushevo ran to it and so did the villagers from Kamenevo. 61 00:09:13,985 --> 00:09:16,784 They were all rejoicing because God showed mercy and gave 62 00:09:16,905 --> 00:09:18,862 water to this poor area. 63 00:09:18,985 --> 00:09:22,660 But the joy was short-lived. We all, both their people and ours, 64 00:09:22,785 --> 00:09:26,415 began stealing the water, turning it only to our own villages. 65 00:09:26,585 --> 00:09:31,500 It came to fighting. In one such squabble my grandfather was killed. 66 00:09:31,705 --> 00:09:33,662 Turkish authorities got involved 67 00:09:33,745 --> 00:09:36,703 and they said that the courts should resolve this. 68 00:09:36,825 --> 00:09:38,782 And that's when the court case began. 69 00:09:38,865 --> 00:09:41,175 The water changed hands from one village to the other. 70 00:09:41,345 --> 00:09:46,021 Whoever had more money to give, whoever had more might to grab it, 71 00:09:46,185 --> 00:09:51,703 the water was theirs. While the water has always been just ours. 72 00:09:51,865 --> 00:09:55,779 It's within our boundaries. -How come it is yours, can you prove it? 73 00:09:55,945 --> 00:10:00,576 The title deeds were the proof, your Honour. -Do you have them? 74 00:10:00,745 --> 00:10:02,941 We used to, Your Honour. 75 00:10:03,105 --> 00:10:04,825 But, when the building of the court burnt down, 76 00:10:04,825 --> 00:10:05,257 But, when the building of the court burnt down, 77 00:10:05,345 --> 00:10:06,858 in the Balkan war, they burnt with it. 78 00:10:07,265 --> 00:10:08,938 And you, have you got any? 79 00:10:09,105 --> 00:10:11,381 Our title deeds burnt too, Your Honour. 80 00:10:11,545 --> 00:10:13,377 Those were false title deeds. - False, how come? 81 00:10:13,505 --> 00:10:22,380 Silence, Go away, now. The court will reach a verdict. 82 00:10:36,345 --> 00:10:38,256 What was the court's dedision? 83 00:10:38,345 --> 00:10:40,814 Nothing, this magistrate is just like the old one. 84 00:10:41,025 --> 00:10:43,380 Whoever pays more gets the water. 85 00:10:43,505 --> 00:10:45,945 I told you that it is money that fights and money that wins. 86 00:10:45,945 --> 00:10:48,334 If money is what's needed, I'll sort it out. 87 00:10:48,505 --> 00:10:53,065 Listen, this is all we have managed to collect. 88 00:10:53,065 --> 00:10:55,625 Deal with this and God help you. 89 00:10:55,985 --> 00:10:59,819 All right, T am as thick as thieves with the magistrates. -Go on, then. 90 00:11:56,145 --> 00:12:00,503 You, come here, come, come on. What is it, Petre? 91 00:12:00,665 --> 00:12:04,898 So that's how you dealt with it! Wait. 92 00:12:06,865 --> 00:12:11,143 Catch Futak. Catch the crook. 93 00:12:11,345 --> 00:12:17,057 Wait a bit, people. - After him, catch him. 94 00:12:18,105 --> 00:12:21,302 Let's see where you are going to run now? 95 00:12:21,945 --> 00:12:24,175 Stop or I'll kill you. 96 00:12:24,585 --> 00:12:27,054 You'll see now, just wait. 97 00:12:28,145 --> 00:12:31,297 Stop when I'm saying. 98 00:12:38,425 --> 00:12:42,055 Let's demolish his house, people. -Open the door! 99 00:12:45,065 --> 00:12:49,696 Come out, Futak! Are you going to come out or not? 100 00:12:50,265 --> 00:12:52,575 No. - Come out, Futak. Futak! 101 00:12:52,705 --> 00:12:54,343 Let's burn him down. 102 00:12:55,025 --> 00:12:59,258 Give us some hay and flame. 103 00:13:00,385 --> 00:13:02,545 You go over there. 104 00:13:02,545 --> 00:13:10,179 Come out, Lambe. - Open, or we'll break your bones... 105 00:13:10,945 --> 00:13:14,063 He will, he will! - Let him burn like tallow. 106 00:13:14,265 --> 00:13:17,178 Come out, come out you fool. You'll burn like the devil. 107 00:13:21,785 --> 00:13:26,780 Hit him, hit him, hit the motherfucker. 108 00:13:32,345 --> 00:13:37,101 Enough, leave him be. Enough, Ironie, that was enough. 109 00:13:39,185 --> 00:13:43,224 I have no guilt, brothers, I have no guilt. -Put the fire out. 110 00:13:43,705 --> 00:13:45,935 The money was eaten by the lawyers. 111 00:13:46,105 --> 00:13:48,540 You lying dog. You drank and gambled the money with them. 112 00:13:48,665 --> 00:13:51,703 Wait, people, wait a bit. Wait, don't sin, wait. 113 00:13:52,185 --> 00:13:55,894 It's not my fault, the lawyers ate up all the money. 114 00:13:56,065 --> 00:13:58,818 God will pay them back and God will pay you too. -What has he done? 115 00:13:58,945 --> 00:14:03,303 The devil take him. He squandered the money we gave him for the court. 116 00:14:03,425 --> 00:14:04,415 Ah, bloody hell. 117 00:14:04,545 --> 00:14:06,900 Come here, you nonce. You're sinning against me, people. 118 00:14:07,025 --> 00:14:11,178 Come on, people, go home. - Now we have to collect money again. 119 00:14:11,345 --> 00:14:13,302 I'll get the people together in the church. 120 00:14:13,425 --> 00:14:15,336 I'll try and collect some more money. 121 00:14:15,505 --> 00:14:18,543 But, I can't do it on my own. You, as the mayor, should help me. 122 00:14:18,745 --> 00:14:21,419 You should try and squeeze them a bit, so that all of them contribute. 123 00:14:21,545 --> 00:14:23,900 Your shop seems to be doing well. - If it continues like this, 124 00:14:23,985 --> 00:14:26,295 Il be a beggar soon. 125 00:14:31,185 --> 00:14:32,778 Goodbye and good luck. 126 00:14:32,945 --> 00:14:34,618 Have you found anything, Dudule? 127 00:14:34,785 --> 00:14:40,258 There is something, there is some big water down there, 128 00:14:40,425 --> 00:14:43,816 it just takes a lot of digging. There. 129 00:14:49,505 --> 00:14:53,385 You trouble your soul in vain, Dudule. 130 00:15:05,025 --> 00:15:08,625 Important news, people, important news. 131 00:15:08,625 --> 00:15:12,175 The King is coming. Everybody come out to meet him. 132 00:15:12,425 --> 00:15:18,057 I told you that the yellow race will win, It is true, people. 133 00:15:18,265 --> 00:15:22,577 It is true, people. He's come to help us with the water. 134 00:15:22,705 --> 00:15:27,905 The sergeant Zika Krstic has ordered all of us to come out and greet him. 135 00:15:28,025 --> 00:15:33,145 They saw him turning off the big road towards Sushevo. 136 00:15:56,225 --> 00:16:06,181 Stop, what is this? Head up. The belt. Good. 137 00:16:06,945 --> 00:16:10,700 He's coming, people, he's coming. 138 00:16:12,385 --> 00:16:16,743 Long live the King. Long live the Queen. 139 00:16:16,945 --> 00:16:24,739 Long live the royal family. Long live the King. 140 00:16:38,185 --> 00:16:43,259 Long live the royal family. - Long live the King. 141 00:16:43,385 --> 00:16:48,255 Hello, hello, hello. - Long live the King. 142 00:16:48,425 --> 00:16:55,343 Long live our King. - Isee there's been some confusion here. 143 00:16:55,505 --> 00:16:59,100 Long live the King. - Long live the King 144 00:16:59,265 --> 00:17:00,539 I see there's some confusion here. 145 00:17:00,785 --> 00:17:03,865 This is not His Royal Highness, but Velya. 146 00:17:03,865 --> 00:17:06,823 Long live the King. 147 00:17:06,985 --> 00:17:09,465 I took him with me so that I won't have to go on foot. 148 00:17:09,465 --> 00:17:11,900 Is that so? I see he's dressed somewhat strangely. 149 00:17:12,025 --> 00:17:16,303 Like he's the king, but not really. - And was His Majesty prevented 150 00:17:16,465 --> 00:17:19,696 from coming? - Yes. His Royal Highness, 151 00:17:19,825 --> 00:17:23,425 the King Alexander I called me and told me: 152 00:17:23,425 --> 00:17:26,975 Go and see what my people are doing, 153 00:17:27,145 --> 00:17:31,298 how they live, what? they do, whether they have any water. 154 00:17:40,065 --> 00:17:45,777 Long live the king! - Long live the king! 155 00:17:48,065 --> 00:17:50,784 Mr Emissary of His Royal Highness the King. 156 00:17:50,985 --> 00:17:55,343 The sergeant of the gendarmerie, Zika Krstic, at your service. 157 00:17:55,505 --> 00:17:58,185 In the village of Sushevo with 150 houses 158 00:17:58,185 --> 00:18:00,779 and 1150 living and healthy patriots of our kingdom. 159 00:18:00,905 --> 00:18:03,977 You're welcome. - It's all right. 160 00:18:04,825 --> 00:18:08,500 Greetings for the Emissary. 161 00:18:14,465 --> 00:18:17,821 God help you, brave people. - God help you. 162 00:18:18,265 --> 00:18:20,705 It's all right, it's all right, sergeant major. 163 00:18:20,705 --> 00:18:23,060 We serve our king and our fatherland, Mr Emissary. 164 00:18:23,585 --> 00:18:27,180 And now, Mr Kuze, You're welcome to visit my inn. 165 00:18:27,305 --> 00:18:31,424 Let us sit down for a bit. -Let God bless you with a long life, people! 166 00:18:43,385 --> 00:18:47,060 Welcome, my dear husband. You left us all breathless. 167 00:18:47,225 --> 00:18:48,025 How is life? - There, I'm craving. 168 00:18:48,025 --> 00:18:49,145 How is life? - There, I'm craving. 169 00:18:49,145 --> 00:18:51,978 For water? -For you. I haven't seen you for so long. 170 00:18:52,105 --> 00:18:55,461 Are you coming home? - Not now, I can't. 171 00:19:03,945 --> 00:19:06,255 Wait, wait a little. 172 00:19:10,705 --> 00:19:16,018 Well, Mr. Kuze, let us drink to our Highness's health. 173 00:19:19,345 --> 00:19:21,700 To his health. 174 00:19:23,385 --> 00:19:25,865 There, Mr. Kuze, this is what we have 175 00:19:25,865 --> 00:19:28,300 managed to collect. - Will we succeed, Mr. Kuze? 176 00:19:28,425 --> 00:19:33,261 Will His Majesty help us? - Absolutely. 177 00:19:33,945 --> 00:19:36,744 His Majesty the King has already ordered to be sent a map 178 00:19:36,865 --> 00:19:40,574 of this place. So that he can see the boundaries and the water source. 179 00:19:40,745 --> 00:19:45,137 There, Mr. Kuze, I have collected this money from the people to fix the church. 180 00:19:45,265 --> 00:19:47,345 But the people have decided to give it to you 181 00:19:47,345 --> 00:19:49,382 to help sort out this water business. 182 00:19:49,585 --> 00:19:53,180 Take it. There. The people said that there's nothing holier than water. 183 00:19:53,305 --> 00:19:54,905 There isn't. 184 00:19:54,905 --> 00:19:57,465 There, here you go, Mr. Kuze. - You're welcome. 185 00:20:02,465 --> 00:20:05,901 I will make her a famous opera singer. 186 00:20:06,065 --> 00:20:11,299 There'll be none like in the entire Balkans. -Thank you, Mr. Korun. 187 00:20:11,505 --> 00:20:13,098 Thank you. -Let us have some good news, Mr. Kuze. 188 00:20:13,225 --> 00:20:17,981 Easy now and God keep you safe. “Thank you, father. 189 00:20:18,985 --> 00:20:21,261 Have a good trip. - After me. 190 00:20:21,385 --> 00:20:23,854 Milena, write to me. “What am I going to do without you? 191 00:20:23,985 --> 00:20:28,058 Your dress fits you so well. Wait for me, I'll be back. 192 00:20:28,865 --> 00:20:34,304 Goodbye and farewell. 193 00:21:05,145 --> 00:21:07,421 You Velyanica, you don't need water? 194 00:21:07,745 --> 00:21:11,784 Depends, one can't survive just on water. 195 00:21:14,665 --> 00:21:17,783 And now, women, it's my turn. 196 00:21:21,665 --> 00:21:26,455 She's eyeing up that foal, hey. - That's not how it's done. 197 00:21:36,865 --> 00:21:40,096 What brought you over here? - I came to collect the water tax. 198 00:21:40,225 --> 00:21:46,301 It's 2-3.5 dinars this month. - A tax for a mill that does not work. 199 00:21:46,545 --> 00:21:50,220 The authorities have ordered. - They can go and fuck themselves. 200 00:21:50,385 --> 00:21:53,059 They should ask from the villagers of Kamenovo. They gave them the water. 201 00:21:53,225 --> 00:21:56,581 What can one do, master Petre? Only what the authorities say, goes. 202 00:21:56,865 --> 00:21:59,778 They can do as they please. I haven't got a spare soul. 203 00:21:59,945 --> 00:22:02,505 1 am not paying tax for a mill that does not work. 204 00:22:02,505 --> 00:22:05,065 What got into you, master Kjushko, 205 00:22:05,065 --> 00:22:08,103 to throw your money in vain on a watermill? 206 00:22:08,945 --> 00:22:11,225 You broke your back working in American mines 207 00:22:11,225 --> 00:22:13,375 andspent all the money you earned on a mill. 208 00:22:13,505 --> 00:22:16,657 You could have done something else with it. 209 00:22:16,945 --> 00:22:19,858 Mind your own business. 210 00:22:20,905 --> 00:22:25,342 I don't want to meddle, Petre. 1 apologize if I have wronged you. 211 00:22:28,465 --> 00:22:32,095 The fields are parched for water. I don't feel like walking past them. 212 00:22:32,265 --> 00:22:35,144 People yell after me, why do we need the waterman when we have no water. 213 00:22:35,265 --> 00:22:38,178 I heard from the priest Trifilot that Kuze got active again. 214 00:22:38,345 --> 00:22:41,895 He's met the King. -The King? - Yes. You cheered me up. 215 00:22:42,025 --> 00:22:45,939 I'm off to cheer up the women. “You should give up on that. 216 00:22:46,065 --> 00:22:51,185 What can I do? Someone has to come handy and do them some good. 217 00:22:51,345 --> 00:22:57,819 Goodbye, Petre. -God give you good health and good reason. 218 00:23:08,705 --> 00:23:12,824 Hello there. “Where are you off to? 219 00:23:12,945 --> 00:23:17,894 To collect water tax. -What water? If only the plague would kill them 220 00:23:18,105 --> 00:23:23,498 There's hope. Mr. Kuze will help us. -Ah, Mr Kuze. 221 00:23:25,785 --> 00:23:29,255 Rejoice, he's made your husband a member of the Sokoli. 222 00:23:29,385 --> 00:23:31,899 God give hin good health. 223 00:23:32,025 --> 00:23:35,734 Velyan got some work in Belgrade. I don't need a Skol, Altan. 224 00:23:35,865 --> 00:23:42,384 I need a husband. How did you find out that I'm here, Altan? 225 00:23:43,465 --> 00:23:45,661 1 smelt you. 226 00:23:54,865 --> 00:23:57,539 Altan! 227 00:24:52,745 --> 00:25:00,618 Two by two go to the village. 228 00:25:00,785 --> 00:25:02,583 Hey you, where is the mayor? 229 00:25:02,785 --> 00:25:10,977 At... - Ah, Mr. Mayor I have good news. 230 00:25:11,145 --> 00:25:13,261 The president of the court in Struga has called you. 231 00:25:13,385 --> 00:25:17,663 Cheers! -A message has arrived from His Majesty the King 232 00:25:17,785 --> 00:25:20,254 about the water. Congratulations. -Congratulations. 233 00:25:20,385 --> 00:25:22,661 Long live the King. - Long live the King. 234 00:25:22,785 --> 00:25:25,857 I'm off. -Wait, we'll have a drink, Mr. Zika. 235 00:25:25,985 --> 00:25:29,023 Wait, Mr. Zika, we'll have a drink to celebrate the news, the joy. 236 00:25:29,185 --> 00:25:32,585 Bring us some of that rakija. The good one, the three-year-old. 237 00:25:32,585 --> 00:25:34,496 As you command, father. 238 00:25:34,665 --> 00:25:40,058 There you go, Mr. Sergeant. - Long live His Majesty the King. 239 00:25:40,225 --> 00:25:42,978 Long live the King. - Long live the King. 240 00:25:43,105 --> 00:25:45,460 Let it be. - Let go, let go of it. 241 00:25:45,585 --> 00:25:48,054 Come on, to your health. To the water we're going to get. 242 00:25:48,185 --> 00:25:50,461 To our water. 243 00:25:57,865 --> 00:26:01,745 With regards to the appeal submitted by the villagers from Sushevo 244 00:26:01,905 --> 00:26:05,261 and on the basis of the topographic map of the terrain, 245 00:26:05,425 --> 00:26:08,185 it was established that the Krstec water source 246 00:26:08,185 --> 00:26:10,904 is on the territory of the village of Kamenovo. 247 00:26:11,065 --> 00:26:16,945 The appeal submitted by the village of Sushevo is therefore groundless. 248 00:26:16,945 --> 00:26:19,300 The cabinet of His Majesty, by God's mercy 249 00:26:19,425 --> 00:26:24,579 and by the will of the people, Alexander I Karagjorgjevic. 250 00:26:24,745 --> 00:26:26,782 The King of Yugoslavia. - That's not true, Your Honour. 251 00:26:26,945 --> 00:26:29,619 That's injustice. -What? On their territory, Your Honour? 252 00:26:29,745 --> 00:26:32,105 What cadastre books say that? -Be quiet. 253 00:26:32,105 --> 00:26:34,381 Who are you to say what's correct, and what's not? 254 00:26:34,785 --> 00:26:38,574 Who are you to complain against His Majesty's decisions? 255 00:26:39,065 --> 00:26:43,821 Out. Get out of here. 256 00:26:44,025 --> 00:26:48,781 Guards, guards. Take them away. 257 00:26:49,105 --> 00:26:51,381 We will complain, Your Honour. 258 00:26:56,265 --> 00:26:59,223 Is everything in order, Your Honour? 259 00:27:23,745 --> 00:27:26,658 What is it, what happened? - That's what happened. 260 00:27:26,825 --> 00:27:28,945 What? Has the king failed to resolve this? 261 00:27:28,945 --> 00:27:31,016 He has decided to refute our appeal, that's it. 262 00:27:31,145 --> 00:27:34,263 How can this be? - It can, with money it can be. 263 00:27:34,385 --> 00:27:37,025 On the basis of the false map that theprefecture has sent. 264 00:27:38,465 --> 00:27:44,575 Down with the prefecture, down with king. -Down, you rascals. 265 00:27:45,265 --> 00:27:48,257 Down with them. - Villagers, we are all going. 266 00:27:48,505 --> 00:27:51,497 They'll see who we are. - Down with them. 267 00:27:51,625 --> 00:27:54,902 Yes, yes, let us all go to Struga. - Let's go. 268 00:27:55,025 --> 00:27:58,143 And prove it to them. - All of us to Struga. 269 00:27:58,305 --> 00:27:59,065 All. -People, villagers, 270 00:27:59,065 --> 00:28:01,341 All. -People, villagers, 271 00:28:01,625 --> 00:28:05,300 for the rights for water we must fight ourselves. 272 00:28:05,465 --> 00:28:08,856 That's right, that's right. - Let's all go to Struga. 273 00:28:08,985 --> 00:28:13,377 We'll all sit in the prefecture and won't leave until the justice is done. 274 00:28:13,505 --> 00:28:17,180 Let's go. We'll the King know that these 275 00:28:17,305 --> 00:28:20,457 robbers trade with our water and that he's taken their side. 276 00:28:20,625 --> 00:28:23,185 Let's go to Struga. - Let's go. 277 00:28:23,305 --> 00:28:26,138 Down with the prefecture. - Down with it. 278 00:28:26,265 --> 00:28:29,656 Down with the King. - Villagers, all to Struga. 279 00:28:29,785 --> 00:28:32,220 Leave it, Kjushko. Nothing will come out of it. 280 00:28:32,385 --> 00:28:35,582 Don't give me that bullshit. - Villagers. All to Struga. 281 00:28:45,905 --> 00:28:49,944 Come on, come on. Let's all go. 282 00:28:52,105 --> 00:28:55,496 Where are you going, Petre? - Go home. 283 00:29:02,105 --> 00:29:10,217 Hey! Stop! Where do you think you're going, you rascals. Go home. 284 00:29:10,305 --> 00:29:12,985 We're going to the prefecture. We won't live without water anymore. 285 00:29:12,985 --> 00:29:14,817 We will demand retract of the King's decision. 286 00:29:14,945 --> 00:29:16,140 Listen to me, Kjushko. 287 00:29:16,545 --> 00:29:20,015 Who gave you the right to speak up, to rouse the people against the King? 288 00:29:20,145 --> 00:29:26,414 Tl fuck you all, you motherfuckers. - Not to rouse the people. 289 00:29:26,625 --> 00:29:29,424 Down with the King. - Down with him. 290 00:29:29,785 --> 00:29:33,460 Come on, people. -Who the hell has allowed you to rebel 291 00:29:33,585 --> 00:29:38,455 against the King, you cattle? Beat them up. 292 00:29:39,985 --> 00:29:41,100 Down with the King. 293 00:29:46,345 --> 00:29:51,579 Eh, Ziko, Ziko, what else will you have to go through? 294 00:29:54,265 --> 00:29:59,897 Split, go away. Go home. 295 00:30:02,865 --> 00:30:10,374 The rifle, the rifle. -Come on, get away from here, leave. 296 00:30:33,265 --> 00:30:36,105 What is it, people? Where are you running to? 297 00:30:36,105 --> 00:30:38,858 Has the water come? 298 00:30:39,025 --> 00:30:45,340 Did the King bring us the water, my arse! -Stop foreboding evil! 299 00:30:45,545 --> 00:30:54,260 You dog, oh, Jesus. - Leave it, Deacon, leave it. 300 00:30:55,665 --> 00:31:00,102 Leave it, you fool. You fool. Yes, sir. 301 00:31:01,185 --> 00:31:06,658 Leave it. -Holy Mother of God, forgive me my sin. 302 00:31:09,825 --> 00:31:12,704 Oh, the troubles I've been through today. 303 00:31:14,585 --> 00:31:18,658 I wish the floods would come and sweep you all, 304 00:31:18,825 --> 00:31:25,504 to drown you all, you shitbags, shitbags! 305 00:31:45,425 --> 00:31:57,497 Hit it, hit lower, master. - I'm looking for water. 306 00:32:24,345 --> 00:32:29,294 God bless your soul and bless your discovery. 307 00:32:29,585 --> 00:32:36,503 One two, dig here. There's nothing there. 308 00:32:37,265 --> 00:32:39,461 There's nothing here either, dig somewhere else. 309 00:32:39,545 --> 00:32:41,741 Do you know whether there's water or not? 310 00:32:42,145 --> 00:32:43,624 Patience! 311 00:32:44,425 --> 00:32:46,018 Dig there. 312 00:32:50,745 --> 00:32:55,105 Nothing, nothing. We are following a madman. 313 00:32:55,105 --> 00:32:58,700 I told you so. - There's nothing here either. 314 00:33:02,945 --> 00:33:04,697 Nothing, nothing. 315 00:33:14,265 --> 00:33:16,256 Let's go. 316 00:33:19,305 --> 00:33:21,774 Is something going to come up? 317 00:33:33,425 --> 00:33:35,302 Wait. 318 00:33:38,625 --> 00:33:40,821 Do you know whether there's water or not? -Enough. 319 00:33:41,145 --> 00:33:45,139 Come on people, it's over. 320 00:33:47,585 --> 00:33:49,665 Are you going to leave me alone? 321 00:33:49,665 --> 00:33:51,224 Yes, with your disturbed mind. 322 00:33:51,345 --> 00:33:54,736 And what if I find water? - God will come to your help. 323 00:33:59,025 --> 00:34:00,982 Shitbags. 324 00:34:12,185 --> 00:34:16,144 Men, villagers, people. Gather all here. 325 00:34:16,305 --> 00:34:25,180 Come here. Hear me men. People hear, hear. 326 00:34:26,185 --> 00:34:30,656 The King Alexander is dead. He was killed in France. 327 00:34:30,825 --> 00:34:32,985 Hear, hear, villagers, the King is dead. 328 00:34:32,985 --> 00:34:35,261 General mourning has been ordered. 329 00:34:35,425 --> 00:34:36,904 No playing music, no singing. 330 00:34:37,065 --> 00:34:39,102 A service should be held in the church 331 00:34:39,225 --> 00:34:42,343 for the repose of the soul of His Majesty. 332 00:34:42,665 --> 00:34:44,736 Every house should be in mourning. 333 00:34:44,985 --> 00:34:49,138 Whoever does not obey this order will be punished. 334 00:34:50,185 --> 00:34:54,577 People, villagers, the King is dead. 335 00:34:54,745 --> 00:35:00,616 What is he yelling about? - It is difficult, Korun, very difficult. 336 00:35:02,145 --> 00:35:05,536 Australia is a continent. It was dis... -Teacher. -Wait. 337 00:35:05,705 --> 00:35:08,538 Australia was discovered... “Teacher. 338 00:35:08,665 --> 00:35:13,865 Why are you out of breath? - The King is dead. 339 00:35:13,865 --> 00:35:17,699 The King. -Yes, He was killed in France, in Marseille. 340 00:35:17,945 --> 00:35:21,256 So what. -General mourning has been ordered. 341 00:35:21,385 --> 00:35:24,138 The children should go home. - Why should we mourn him? 342 00:35:24,265 --> 00:35:26,345 Because he didn't recognize us as a nation. 343 00:35:26,345 --> 00:35:28,382 Because he fleecedus with fines and taxes. 344 00:35:28,505 --> 00:35:31,665 He left you dry without water. And yet, children, 345 00:35:31,665 --> 00:35:34,783 there is still justice in the world. Kings die too. 346 00:35:34,905 --> 00:35:42,335 The first grade can leave. Come on. This is for the fourth grade only. 347 00:35:42,545 --> 00:35:44,825 Because we have finished about Great Britain, 348 00:35:44,825 --> 00:35:47,260 we will now talk about Russia. Write it down, children. 349 00:35:47,425 --> 00:35:55,105 Listen to this, quickly. My house, oh, my house, fuck your beams. 350 00:35:55,345 --> 00:36:00,374 Everything else I have fucked and Tl fuck you too. 351 00:36:00,505 --> 00:36:09,619 Stop. Milena, Milena. Where's Milena? 352 00:36:10,225 --> 00:36:12,421 Korun. -Yes, sir, sergeant major? 353 00:36:12,585 --> 00:36:25,021 Give me some. Give me some, of, my King. 354 00:36:30,305 --> 00:36:36,096 Bless you, Korun. You don't understand a thing. 355 00:36:41,865 --> 00:36:44,778 To the King! 356 00:36:46,865 --> 00:36:52,497 Teacher, teacher, fuck you, teacher. Sit, sit down. 357 00:36:54,425 --> 00:36:59,704 Ah, my king, my king. 358 00:36:59,865 --> 00:37:07,579 Why did they have to kill him today? On my family feast day. Fuck it! 359 00:37:33,945 --> 00:37:39,338 Attention. Summon all the gendarmes. 360 00:37:39,505 --> 00:37:45,342 All of them. And bring a coffin. Is it clear? 361 00:38:14,905 --> 00:38:18,944 Priest, I'm dead. 362 00:38:33,065 --> 00:38:36,535 He's gone off the rocker. 363 00:38:44,425 --> 00:38:46,585 Shame on you, you yokels. 364 00:38:46,585 --> 00:38:51,534 The King is dead and all you can say is water, water. 365 00:38:53,025 --> 00:38:57,019 Shame on you, I'm dying of sorrow for the king. 366 00:38:59,945 --> 00:39:03,654 Who's going to drink, who's going to knock? 367 00:39:06,745 --> 00:39:17,099 How lucky was Stamena, Stamena, asking for cold water, cold water. 368 00:39:18,185 --> 00:39:21,894 Hey, Dodole. 369 00:39:22,705 --> 00:39:28,940 Vay, Dodole. Vay. 370 00:39:29,265 --> 00:39:39,175 Let God send us the dew, Vay, Dodole, vay. 371 00:39:40,785 --> 00:39:48,818 Dew to bring us harvest, Vay, Elijah, vay. Vay, Dodole, vay. 372 00:39:49,065 --> 00:39:58,861 Dew of wine, let us have, Vay Elijah, vay, vay, doodle, vay. 373 00:39:59,825 --> 00:40:13,183 Grain and wine, honey and oil, Vay, Elijah, vay, vay, Dodole, vay. give them some, oy, loole, oy. 374 00:40:26,025 --> 00:40:34,376 It'll rain, it won't, it'll rain, it won't, it'll rain, it won't. 375 00:40:34,665 --> 00:40:48,694 It won't, it won't. -0y, locle, oy. Vailoole, vai. 376 00:41:00,665 --> 00:41:07,981 Hey, godfather, the grape for rakija has gone sour. Let's start distilling. 377 00:41:08,145 --> 00:41:10,819 Let's make some rakija, let's get drunk, 378 00:41:10,985 --> 00:41:15,775 Let's drink ourselves senseless. Everything else can go to hell. 379 00:41:15,985 --> 00:41:20,741 Whet will you distil it with? There isn't a drop of water in the wells. 380 00:41:20,865 --> 00:41:26,417 We'll buy some from that dog, from Zika. 381 00:41:40,985 --> 00:41:51,544 Come on, pour some. - That's enough drinking Deacon. 382 00:41:51,705 --> 00:41:54,140 Get the flask and fill it, Let's take some to the teacher. 383 00:41:54,305 --> 00:41:59,584 Hello. How are you? - Pour some rakija, for the holiday. 384 00:41:59,745 --> 00:42:02,464 Wife, fill a pitcher to take it for the repose of my mother' soul. 385 00:42:02,585 --> 00:42:06,021 There is one filled. -When there is no water, we should take her rakija. 386 00:42:06,185 --> 00:42:08,381 What are you gaping at? Come on, go. 387 00:42:11,345 --> 00:42:14,736 Where are you going, you sniveller? -Here. 388 00:42:17,225 --> 00:42:18,825 Get lost. 389 00:42:18,825 --> 00:42:21,339 Go and toll the bell, for God's blessing for the plums. 390 00:42:21,465 --> 00:42:23,265 The church will reap the benefit too. 391 00:42:23,265 --> 00:42:25,654 And be careful how you toll, not like for a burial. 392 00:42:25,785 --> 00:42:28,299 As you command, father. 393 00:42:44,865 --> 00:42:46,905 It's broad daylight. 394 00:42:46,905 --> 00:42:56,496 It would be a great shame. God can see me. -It is dark now, God can't see you. 395 00:42:56,865 --> 00:43:01,496 T will toll the bell as it is right, by God. 396 00:43:01,665 --> 00:43:05,181 Twice, thrice. 397 00:43:08,105 --> 00:43:12,105 My fool can't think of something like this. 398 00:43:12,105 --> 00:43:18,215 He's been obsessed with various quirks. 399 00:43:18,825 --> 00:43:24,423 Twice, thrice, thrice. 400 00:43:34,945 --> 00:43:38,097 Please, God, forgive me. 401 00:43:38,665 --> 00:43:45,776 Fuck it, I deserve it when I mingle with whomever 1 find. 402 00:43:52,345 --> 00:43:59,422 Korun, Korun! “What happened? 403 00:43:59,705 --> 00:44:08,375 The child. My child is burning. He's dying, Korun. 404 00:44:25,865 --> 00:44:33,943 Typhus. Please, God, help us. - And now this, on top of everything. 405 00:44:34,825 --> 00:44:40,776 Please, God, save us. Come on, come on children. Go inside. 406 00:45:53,785 --> 00:46:00,985 May your memory live for ever, give them peace Christ, 407 00:46:00,985 --> 00:46:04,296 say your farewells now. 408 00:46:08,905 --> 00:46:15,618 Cursed illness, dear God. What have we done to deserve this? 409 00:46:15,825 --> 00:46:25,496 The sixth, Aleksandar Trajkovic, the seventh, Petre Stojanovic. 410 00:46:25,665 --> 00:46:34,779 Why did you take him from us, in his bloom, oh my dear child. 411 00:46:34,945 --> 00:46:39,860 Your mother's only child. 412 00:46:39,985 --> 00:46:45,625 We guarded you like a flower. Like a raindrop in a palm. 413 00:46:45,625 --> 00:46:51,177 You went underground, scorching my heart forever. 414 00:46:53,505 --> 00:46:56,384 What are you writing? -The prefecture has ordered us to submit data 415 00:46:56,505 --> 00:46:58,815 about all who died of typhus. 416 00:46:58,945 --> 00:47:01,300 Have you asked yourself why people died? 417 00:47:01,465 --> 00:47:06,539 I don't know. Whet are you doing Mr. Mayor? 418 00:47:06,665 --> 00:47:12,775 Go to hell with that counting. Tell the prefecture that they'd better 419 00:47:12,905 --> 00:47:19,015 prevent this illness instead of counting the dead. Go away. 420 00:47:37,145 --> 00:47:39,944 Deacon. Go and get a bucket of quicklime and spray around the church. 421 00:47:40,065 --> 00:47:42,784 So that the plague does not enter the church. Give me the censer, 422 00:47:42,945 --> 00:47:45,175 come on, hurry up. 423 00:48:01,025 --> 00:48:12,460 Altan. “Whoaa... come over here. 424 00:48:15,385 --> 00:48:17,854 Velyan has left me, he's heard something. 425 00:48:17,985 --> 00:48:21,023 He's of no use to you. With Mr Kuze, 426 00:48:21,185 --> 00:48:24,382 he has visited all the whores in Belgrade. -You're very thirsty. 427 00:48:24,545 --> 00:48:28,937 1 am. But only you can quench my thirst. 428 00:49:03,585 --> 00:49:06,384 Come on, hurry up. - Give Us some more money. 429 00:49:06,545 --> 00:49:10,140 I have none left, swear to God. - If you have none, give back the water. 430 00:49:10,305 --> 00:49:13,661 We've busted our guts to bring water and give it to you, 431 00:49:13,825 --> 00:49:17,585 so that you don't drop dead without water and you want it for free. 432 00:49:17,585 --> 00:49:19,258 Give it back and go. 433 00:49:20,745 --> 00:49:25,865 Give us the pan. A dinar for every pan. Two pans, two dinars. 434 00:49:26,105 --> 00:49:28,745 C'mon, ¢'mon. 435 00:49:30,105 --> 00:49:37,136 To you, beauty, Zika will give water for free. Zika has a generous soul. 436 00:49:37,345 --> 00:49:39,814 See what he does! 437 00:49:46,985 --> 00:49:49,545 Petre, what are we going to do for water? 438 00:49:49,545 --> 00:49:52,014 Buy some until they clean the wells. 439 00:49:52,185 --> 00:49:54,699 They can go to hell. Trading with our own water. 440 00:49:54,865 --> 00:49:56,902 Teofil, get the rifles. 441 00:49:57,225 --> 00:49:58,898 Petre. 442 00:50:09,425 --> 00:50:11,462 My son. 443 00:50:12,785 --> 00:50:18,144 Hold it. - Petre, wait. 444 00:50:18,345 --> 00:50:26,935 Come back home. - Bye, mother. 445 00:50:34,745 --> 00:50:39,945 Korun, Korun, my best man. What is it, what happened? 446 00:50:40,065 --> 00:50:42,659 Petre and the sons have gone to the water source. 447 00:50:42,825 --> 00:50:44,816 Something will happen. They'll kill each other. 448 00:50:44,945 --> 00:50:47,698 Don't let the, please, don't let them. Stop them, Korun. 449 00:50:47,905 --> 00:50:57,781 Petre, Kjushko. Petre... Stop, don't go. 450 00:50:58,945 --> 00:51:03,178 You, stubborn ass, you want to bang your head against a brick wall? 451 00:51:03,305 --> 00:51:07,742 Stop, Petre. Where are you going? Do you want to take it by force? 452 00:51:07,905 --> 00:51:11,739 If they intend to keep it by force, I'll take it from them by force. 453 00:51:11,865 --> 00:51:15,620 Leave it, man, don't throw your boys into the fire too. Look after your family. 454 00:51:15,745 --> 00:51:18,134 Leave my family alone. This is for the entire village. 455 00:51:18,305 --> 00:51:21,058 As the mayor, you can gather more people so that we can show them. 456 00:51:21,225 --> 00:51:23,421 But wait, what people, what fight? 457 00:51:23,545 --> 00:51:25,661 The gendarmes are just waiting. They'll burn us. 458 00:51:25,785 --> 00:51:28,140 If you're afraid, I'll go on my own. -Stop, Petre. 459 00:51:28,265 --> 00:51:30,745 Don't touch me. Listen to me, my best man, 460 00:51:30,745 --> 00:51:33,180 if you do that again, I'll empty the rifle. 461 00:51:33,305 --> 00:51:36,935 I won't let them trade with our water anymore. 462 00:51:40,665 --> 00:51:43,464 Teofil, come with me. 463 00:51:51,385 --> 00:51:55,743 Split, so that we can ambush them. Shoot when you have to. 464 00:52:01,585 --> 00:52:05,977 Beware. Hide. 465 00:52:32,585 --> 00:52:35,054 You motherfuckers. 466 00:52:37,305 --> 00:52:39,501 Come out Kjushko. 467 00:52:39,665 --> 00:52:45,058 Oh, my leg Velichko. -Come out, so that I can tear your shadow. 468 00:52:47,305 --> 00:52:50,377 Come out, motherfucker. 469 00:52:58,705 --> 00:53:01,174 Where? - Around. 470 00:53:01,305 --> 00:53:03,694 Kneel. 471 00:53:06,665 --> 00:53:08,542 Grab the pitchforks. 472 00:53:13,425 --> 00:53:17,100 C'mon, ¢'mon. 473 00:53:26,505 --> 00:53:31,659 Father... oh, oh... 474 00:53:38,625 --> 00:53:42,016 Go back, come on. 475 00:53:45,825 --> 00:53:52,982 Easy, easy, my leg. 476 00:54:24,705 --> 00:54:28,335 It's ours, children, It's ours. -Father, 477 00:54:28,425 --> 00:54:33,659 they've killed Rome. Over there. 478 00:56:23,625 --> 00:56:27,016 What are you waiting for? Shoot! 479 00:56:39,425 --> 00:56:43,055 You'll die just as my son died. 480 00:56:45,825 --> 00:56:48,783 Velichko... 481 00:57:00,265 --> 00:57:05,943 If you kill him, you'll have to kill them and me too. 482 00:57:31,105 --> 00:57:37,454 Forgive me, Velichko. After all this I have decided to move to Sushevo. 483 00:57:38,385 --> 00:57:44,461 What happened? Who killed him? - No one, he fell from a walnut tree. 484 00:57:47,465 --> 00:57:55,623 And broke his head, hey? You can tell such stories to someone else, Kjushko. 485 00:58:04,785 --> 00:58:09,416 Don't cry brothers. He was a real son of mine. 486 00:58:13,745 --> 00:58:16,100 Best wishes, our house is rejoicing. 487 00:58:16,225 --> 00:58:20,059 Kjushko has got a daughter. - A daughter. 488 00:58:25,465 --> 00:58:29,538 God giving, God taking Kjushko. You've got a baby daughter. 489 00:58:29,705 --> 00:58:34,734 Thank today's saint, the holy Archangel. Angjelka has been born to you. 490 00:58:36,905 --> 00:58:40,105 Hear, hear, people. I'm not lying to you, there, 491 00:58:40,105 --> 00:58:43,257 I'll read the order coming from the authorities. 492 00:58:43,425 --> 00:58:49,455 General mobilization has been declared. All between the ages of 20 and 40 must 493 00:58:49,625 --> 00:58:51,625 report for military service. 494 00:58:51,625 --> 00:58:55,175 Whoever fails to do so, will be tried by a court martial. 495 00:58:55,345 --> 00:59:01,023 Hear, hear, people. The country has declared... 496 00:59:01,185 --> 00:59:03,381 Master Korun, our children are going to serve in the army. 497 00:59:03,505 --> 00:59:06,975 I'll go and tell Teofil the happy news. Bye now. 498 00:59:10,225 --> 00:59:20,055 ...going to the army, going to the army, mother, to become a soldier..” 499 00:59:26,705 --> 00:59:30,300 Take care, son. T will. 500 00:59:33,785 --> 00:59:37,415 You're now both my nephew and son. Take care. -Don't worry. 501 00:59:38,385 --> 00:59:43,505 Take care children, all of you. - Good luck, Gasho. 502 01:00:18,625 --> 01:00:21,856 Take care of my Altan, Holy Mother of God, 503 01:00:21,985 --> 01:00:24,943 and bring him back to me safe and sound. 504 01:00:26,185 --> 01:00:28,745 What sorceries do you apply, Velyanica? 505 01:00:28,745 --> 01:00:32,056 So that you can stay young and beautiful forever. 506 01:00:34,345 --> 01:00:37,985 I'll come to you to rejuvenate myself. 507 01:00:37,985 --> 01:00:41,580 Go and break your neck, you sniveller, as if I need you. 508 01:00:49,745 --> 01:00:53,420 You protest in vain. T will light your candle. 509 01:00:53,585 --> 01:00:57,658 The wick will get into the lamp. 510 01:01:01,505 --> 01:01:04,702 Why did it have to break right now? - It can go to hell. 511 01:01:04,865 --> 01:01:07,015 Fuck the state that even the King has abandoned. 512 01:01:07,145 --> 01:01:09,819 Fuck, they gnaw us to the bone. -We'll stand our ground. 513 01:01:09,985 --> 01:01:12,818 That's a great power. They've all joined together. 514 01:01:12,945 --> 01:01:15,065 'The incursion of the enemy forces that started on' 515 01:01:15,065 --> 01:01:16,738 *6 April is going on.” 516 01:01:16,865 --> 01:01:19,300 *Our country has been attacked from all sides.' 517 01:01:19,425 --> 01:01:22,745 What does the teacher say? He says that they've occupied entire Europe. 518 01:01:22,745 --> 01:01:27,455 Entire Europe? -Give me a piece of paper and I'll show you. 519 01:01:27,585 --> 01:01:34,855 Let's see. - This is Europe and this is Germany. 520 01:01:35,065 --> 01:01:38,103 This is Poland and this is Czechoslovakia. 521 01:01:38,225 --> 01:01:40,819 This is Italy and this is Bulgaria. 522 01:01:40,985 --> 01:01:44,103 It sold itself to the Germans and they are now fighting on the same side. 523 01:01:44,225 --> 01:01:46,978 But, they have it coming, 524 01:01:47,105 --> 01:01:49,938 My grandad had three of them stabbed on his bayonet in one go. 525 01:01:50,065 --> 01:01:53,501 They'll have three of us on theirs now. -Don't give me that bullshit! 526 01:01:53,785 --> 01:01:58,655 Korun, one more double rakija. -You know, my grandad was just like that. 527 01:02:17,985 --> 01:02:23,059 Hurry up, run faster, motherfuckers. Run to the left, to the left. 528 01:02:43,665 --> 01:02:47,624 Take the weapons out. You, come with me. 529 01:02:49,585 --> 01:02:52,862 Uh, you motherfucker, take the archive out. 530 01:02:55,025 --> 01:03:00,543 Quick, quick, don't drop behind, you stupid cattle. 531 01:03:03,145 --> 01:03:05,341 Run, run wherever You can. 532 01:03:05,785 --> 01:03:08,618 Sergeant, my brother. Where are you going without me? 533 01:03:08,745 --> 01:03:12,101 Milan, where are you going? - Run after me. 534 01:03:17,345 --> 01:03:23,580 Where sergeant? Where? -We're running away. The Italians are in Struga. 535 01:03:23,705 --> 01:03:29,462 And who's going to defend the country? - I don't care. The King has fled, 536 01:03:29,625 --> 01:03:33,255 and who am I without my king? T just take care of my own skin. 537 01:03:38,025 --> 01:03:43,179 Come on, little one, you defend it. 538 01:03:45,345 --> 01:03:52,505 Deacon, deacon, deacon. Sweet deacon, open the door. 539 01:03:52,505 --> 01:03:56,499 What is it? - Toll the bell. 540 01:03:56,705 --> 01:04:02,064 Our folks are coming back. - Thank God. 541 01:04:04,505 --> 01:04:10,296 People, villagers, your soldiers are coming back. 542 01:04:10,425 --> 01:04:14,942 Villagers, they're alive. People! 543 01:05:04,465 --> 01:05:14,898 Altan, Altan! -Why are you just standing there? Here I am. 544 01:05:20,945 --> 01:05:23,255 Altan! 545 01:05:57,505 --> 01:06:02,420 Thank you dear Mother of God. He's come back to me safe and sound. 546 01:06:13,665 --> 01:06:17,056 How come you don't have wather? You llive with out wather? 547 01:06:17,225 --> 01:06:18,340 There is no water, sir. 548 01:06:18,505 --> 01:06:21,384 The authorities gave it to the neighbouring village, to Kamenovo. 549 01:06:28,145 --> 01:06:34,539 Where is the water? - Over there, above the village. 550 01:06:51,265 --> 01:06:55,384 You will continue being the mayor. - Ah, no, sir. I had enough. 551 01:06:55,585 --> 01:06:57,576 Find another one. 552 01:07:13,265 --> 01:07:16,098 Now tell them, 1 am the village mayor here. 553 01:07:16,425 --> 01:07:18,655 There, you dreamt about becoming the mayor 554 01:07:18,785 --> 01:07:21,698 and your dream has now come true. -No, I'll tell them. 555 01:07:37,825 --> 01:07:40,817 I'm going to the mill. - I'll bring my grain. 556 01:07:44,985 --> 01:07:47,135 Let go of it, I'll do it on my own. 557 01:09:30,385 --> 01:09:33,104 Go and help outside. 558 01:09:35,145 --> 01:09:38,263 Tl call the children. 559 01:09:53,825 --> 01:10:00,982 Come on. - Hurry up. 560 01:10:04,345 --> 01:10:08,816 There, I saved them like the eyes in my head. 561 01:10:14,025 --> 01:10:17,256 But, there's nothing dearer than freedom. 562 01:10:17,425 --> 01:10:21,464 Don't bring shame to my house. - Farewell, son, take care. 563 01:10:21,585 --> 01:10:25,499 Farewell, Petre. - Bye. 564 01:10:26,665 --> 01:10:31,216 Father. - Come on, don't make me sad. 565 01:10:36,705 --> 01:10:40,585 Come on. - Father. 566 01:10:40,745 --> 01:10:43,464 Come on. Let's go. -Hurry up. 567 01:10:56,985 --> 01:11:03,982 She's a very pretty girl. As beautiful as the Holy Virgin. 568 01:11:04,105 --> 01:11:06,301 Do you understand? 569 01:11:06,625 --> 01:11:13,497 Long hair, eyes the color of the sky. Where is she now? 570 01:11:13,625 --> 01:11:15,059 Trpana? Yes. 571 01:11:15,225 --> 01:11:18,581 Is it Trpana that caught your eye? The devil take you. 572 01:11:18,745 --> 01:11:21,265 Trpana is a shepherdess in the mountain. 573 01:11:21,265 --> 01:11:23,785 Taking the sheep to graze in the Mountain. 574 01:11:23,785 --> 01:11:27,904 Baa, baa. - In the mountain? 575 01:11:33,385 --> 01:11:36,662 Do you hear that singing? Very beautiful singing. 576 01:11:36,785 --> 01:11:38,264 Bravo. 577 01:11:39,145 --> 01:11:42,376 I've come back, you see. 578 01:11:42,505 --> 01:11:44,735 Isee. So, it's over. 579 01:11:44,865 --> 01:11:47,379 You've become a priest. Wit the papers to prove it. 580 01:11:47,545 --> 01:11:52,335 And now? We'll serve God together, 581 01:11:52,665 --> 01:11:54,861 I'm going to perform... - Get lost, you ass! 582 01:11:55,025 --> 01:12:02,944 ...my first service, Master Korun. A drink for everybody. 583 01:12:03,185 --> 01:12:11,661 From priest Klofin. I'll pay you tomorrow. -God forbid! 584 01:12:11,825 --> 01:12:14,294 Things one comes across on this earth. 585 01:12:32,745 --> 01:12:35,865 The plague will take you, you scared me. 586 01:12:35,865 --> 01:12:40,302 Who is this priest, I wondered. 587 01:12:46,385 --> 01:12:50,379 Let me tell you, I'll keep my word. 588 01:12:54,065 --> 01:12:58,502 T will light your lamp, as I promised. 589 01:13:06,705 --> 01:13:14,101 There's no one to bless your soul and body. 590 01:13:16,265 --> 01:13:19,144 Are you ever going to grow old, Velyanica? 591 01:13:19,305 --> 01:13:24,505 You'll drive me mad with your beauty. -No. 592 01:14:27,625 --> 01:14:31,584 Wine is wine, some wine for me. 593 01:14:52,465 --> 01:14:56,105 The Holy Scriptures talk about 594 01:14:56,105 --> 01:14:59,655 the beneficiary influence of wine all the time. 595 01:15:01,345 --> 01:15:08,695 The wine cleans the bladder. It contains natural water without lime 596 01:15:09,105 --> 01:15:13,815 or other harmful things that ordinary water has in it. 597 01:15:14,585 --> 01:15:22,982 You drink wine when your soul sings. You drink wine when your soul weeps. 598 01:15:26,025 --> 01:15:30,303 When your heart weeps. 599 01:15:30,505 --> 01:15:36,660 You drink wine at christenings and at funerals and in the world after. 600 01:15:37,745 --> 01:15:46,256 Wine frees you from fear. From worries and from sleepless nights. 601 01:15:53,505 --> 01:15:59,945 Drink, come on, drink up, drink. Drink, brothers, come on, come on. 602 01:16:00,225 --> 01:16:05,061 Come, let me kiss you. Uh, my pretty boy. Come on, stop drawing. 603 01:16:05,225 --> 01:16:10,061 Drink some wine. Get lost. 604 01:16:14,585 --> 01:16:20,934 Priest Trifil, you have pretty icons. Look. Gjorgji, I'll pay you. 605 01:16:21,305 --> 01:16:23,865 You give me the icon. Is that all right? 606 01:16:23,865 --> 01:16:26,983 All right, all right, but you're a tricky customer. 607 01:16:28,305 --> 01:16:32,060 You give me a rifle, a machine gun, 608 01:16:32,225 --> 01:16:38,779 Two pistols, bombs and I'll give you icons. 609 01:16:39,345 --> 01:16:43,134 This is St. George and this is St. Paul. 610 01:16:43,265 --> 01:16:47,736 You give me two machine guns and two rifles. 611 01:16:47,945 --> 01:16:52,098 All right, priest Trifil, all right. - Come here, I'll give you a kiss. 612 01:16:52,545 --> 01:16:55,856 My pretty boy. Be blessed in the name of the Father, the Son... 613 01:16:56,025 --> 01:16:57,625 Emergency... sir, the sergeant orders you to come to him immediately. 614 01:16:57,625 --> 01:17:02,381 Emergency... sir, the sergeant orders you to come to him immediately. 615 01:17:02,705 --> 01:17:04,901 We're going to attack the partisans. 616 01:17:06,465 --> 01:17:11,096 Motherfuckers... we'll have to take the shit. Priest Trfil... 617 01:17:11,705 --> 01:17:14,060 Come on, take them, take them. 618 01:17:14,425 --> 01:17:17,781 Come on, hurry up! Go ahead! 619 01:17:19,145 --> 01:17:22,695 Priest Trifil, take the guns. - Ah, good, good. 620 01:17:23,105 --> 01:17:27,064 Partisans. - Against the partisans, go to hell. 621 01:18:05,865 --> 01:18:08,903 Master Korun, it is over for today. - Hold on a minute. 622 01:18:09,145 --> 01:18:15,824 Come, it's over. We're closing. - Priest Trifil, Kjushko... 623 01:18:16,185 --> 01:18:19,860 Partisans, all Italian soldiers are dead. 624 01:18:20,385 --> 01:18:27,143 Do you understand? The Fascists. The Gang. The village is burning... 625 01:18:30,945 --> 01:18:33,539 Let's all get together to meet them at the gorge. 626 01:18:33,745 --> 01:18:36,785 It would have been better if there weren't many of them. 627 01:18:36,785 --> 01:18:39,379 You're right. Men should all go up in the forest, 628 01:18:39,545 --> 01:18:42,663 while the women and the children should hide in my church. 629 01:18:42,785 --> 01:18:45,743 I'm christening Mitrush's son today. 630 01:19:02,545 --> 01:19:06,778 Go and take care of the children. Hurry up! -All right. 631 01:19:27,585 --> 01:19:30,054 What can I do for you, commander, sir? - To attention, damn it! 632 01:19:30,465 --> 01:19:35,744 Can you tell me what you are? A flock of sheep or Il Duce's army. 633 01:19:37,505 --> 01:19:44,423 Sir, we clashed with Tito's gangs... We were ambushed... We... 634 01:19:44,745 --> 01:19:47,624 Silence! To attention! 635 01:19:48,665 --> 01:19:53,899 Soldiers, to attention! 636 01:19:55,865 --> 01:20:03,545 You are no soldiers, but cowards and scoundrels. 637 01:20:05,665 --> 01:20:09,135 You've allowed a handful of communist gangs 638 01:20:09,505 --> 01:20:11,655 to scare you away and you showed them your heels. 639 01:20:12,025 --> 01:20:15,939 And you dare call yourselves 11 Duce's soldiers?! 640 01:20:16,065 --> 01:20:19,183 But... sir... Silence! 641 01:20:20,345 --> 01:20:26,261 Ah, Italy, Italy! You've sent these brainless cowards to fight for you here. 642 01:20:27,185 --> 01:20:36,344 These are all faggots and dickheads. Sergeant! 643 01:20:36,665 --> 01:20:40,659 Yes, sir. “Who's that over there? 644 01:20:40,825 --> 01:20:43,419 The village mayor. - Come here. 645 01:20:45,625 --> 01:20:48,219 Where are the villagers? - In the church. 646 01:20:48,465 --> 01:20:51,537 Let's go to them. - Yes, sir. 647 01:21:04,545 --> 01:21:07,742 Come on! Move on! 648 01:21:12,865 --> 01:21:18,065 Very nice! A newborn scabby communist. 649 01:21:21,345 --> 01:21:22,983 What is it? 650 01:21:23,185 --> 01:21:29,784 Nothing, sir. The little one... Alittle holy water over the little one. 651 01:21:34,225 --> 01:21:37,456 Go inside! -Mother, I swear by my father, you mustn't say a word. 652 01:21:37,625 --> 01:21:39,616 Shut up, woman. 653 01:21:44,785 --> 01:21:49,382 We know that these three communist dogs come from this village. 654 01:21:54,985 --> 01:21:59,058 Their mothers, wives and sisters are among you. 655 01:22:02,625 --> 01:22:06,300 If you want them to stay alive, Give us their names. 656 01:22:18,505 --> 01:22:23,215 Their names, their names. Tl count to ten. -He'll count to ten. 657 01:22:27,665 --> 01:22:30,817 Two. 658 01:22:31,505 --> 01:22:33,303 Three. 659 01:22:47,625 --> 01:22:52,938 Damned pigs! Slay them all! All of them! 660 01:22:54,345 --> 01:22:56,859 They'll slay everyone. 661 01:22:59,425 --> 01:23:02,702 Slay them all! 662 01:23:39,585 --> 01:23:42,338 Petre, man! 663 01:23:50,665 --> 01:23:53,862 Ah, you motherfuckers! 664 01:24:16,425 --> 01:24:18,496 You, devils. 665 01:24:32,625 --> 01:24:37,938 I know, there is no pardon, I sinned. -Quiet. 666 01:24:50,505 --> 01:24:55,659 Daughter, my dear daughter! You too! 667 01:25:00,705 --> 01:25:07,975 Come on Caramello, soldiers, come on. - Carmello. 668 01:25:15,705 --> 01:25:20,939 Trpana, honey, I'll go... - Carmello. 669 01:25:21,585 --> 01:25:27,058 Just a minute. I'm going to join the partisans. 670 01:25:27,185 --> 01:25:31,258 Do you understand? With Gasho, Teofilo, 671 01:25:31,865 --> 01:25:37,895 against the Germans... Trpana... you wait... 672 01:25:38,425 --> 01:25:41,781 I'll be back. We'll get married and we'll go to Sicily. 673 01:25:42,105 --> 01:25:47,225 All my relatives will like you there, and my little brother too. 674 01:25:47,385 --> 01:25:52,698 Sidily is almost the same as here. We'll be very happy there. 675 01:26:02,065 --> 01:26:09,620 My sweetheart. Goodbye. 676 01:26:37,745 --> 01:26:40,259 I'll be waiting for you. 677 01:26:52,825 --> 01:27:00,539 People, villagers, brothers, freedom is coming. Our soldiers are coming. 678 01:27:01,985 --> 01:27:08,743 Bravo, Gasho, our hero. - Hello, hello everyone. 679 01:27:11,985 --> 01:27:19,335 Stoyan! Where are you, Stoyan? Hello, hello dear mother. 680 01:27:19,665 --> 01:27:23,420 Safe and sound. - I'm back. 681 01:27:23,545 --> 01:27:25,422 Altan. 682 01:27:26,385 --> 01:27:31,505 Long live commander Gasho. - Long live our commander! 683 01:27:32,665 --> 01:27:41,016 Comrades... our long and difficult fight for freedom has won. 684 01:27:41,585 --> 01:27:44,976 Long live the victory. - Long live the victory. 685 01:27:45,625 --> 01:27:50,096 The end has come to our enemies' rule. They are retreating in panic. 686 01:27:50,585 --> 01:27:53,657 Buu... Buu... -They are retreating throughout the country. 687 01:27:53,825 --> 01:27:58,262 Down with the enemies. -Down with them. Macedonia is free, people. 688 01:27:58,385 --> 01:28:01,855 Long live comrade Tito. - Long live comrade Tito. 689 01:28:02,305 --> 01:28:08,096 All of Yugoslavia will be free soon. All of Europe, the whole world. 690 01:28:08,305 --> 01:28:12,060 Long live the Communist Party of Yugoslavia and its leader comrade Tito. 691 01:28:12,265 --> 01:28:15,223 Long live... - Down with fascism. 692 01:28:15,385 --> 01:28:19,060 Down with it. Down with it. - Together with our freedom, our water 693 01:28:19,225 --> 01:28:23,139 will start flowing through this village. -Long live the water. 694 01:28:24,025 --> 01:28:27,495 Long live the water. -Altan, go and let the water run, hurry up. 695 01:28:30,305 --> 01:28:42,456 To arms, to arms, Macedonian people, for the holy freedom of the people... 696 01:28:48,785 --> 01:28:51,095 Hello. 697 01:28:57,465 --> 01:28:59,138 Hello, Petre. 698 01:28:59,585 --> 01:29:01,940 Long live our joy and freedom, son. 699 01:29:02,065 --> 01:29:04,465 Let it be so, godfather Kjushko. “Teofil? 700 01:29:04,465 --> 01:29:07,776 Teofil is with the division, with Drashko. He's an officer now. 701 01:29:07,905 --> 01:29:11,535 Skule we couldn't save. He was very badly wounded. 702 01:29:11,705 --> 01:29:12,905 I understand... 703 01:29:12,905 --> 01:29:15,738 I brought you his rifle. There it is... 704 01:29:35,625 --> 01:29:43,021 Kjushko, rejoice, freedom has come. Come Kjushko, the water has come. 705 01:29:50,025 --> 01:29:56,101 Kjushko, rejoice! This is the end of our struggle. -Rejoice, Kjushko! 706 01:30:11,065 --> 01:30:13,705 Death to fascism! - Freedom to the people! 707 01:30:13,825 --> 01:30:16,135 Where have you come from, Altan? I let the water flow. 708 01:30:16,305 --> 01:30:18,421 Do you see that dickhead? - I saw him. 709 01:30:18,545 --> 01:30:22,664 He let the water run for your bride every day. 710 01:30:26,905 --> 01:30:35,620 Give me my child back, Altan, give it back. -Get off, you louse. 711 01:30:37,065 --> 01:30:41,775 Give me back my Vangja, Altan! 712 01:30:43,385 --> 01:30:49,939 What have I done wrong? Give me back my child, Altan. 713 01:30:51,225 --> 01:30:56,220 Altan, ah. Altan. 714 01:31:06,105 --> 01:31:07,778 Father.. 715 01:31:14,025 --> 01:31:18,496 Altan, the child, Altan. 716 01:31:33,585 --> 01:31:35,383 You louse. 717 01:31:58,425 --> 01:32:04,216 Altan, give me back my child! The child, Altan, Attan! 718 01:32:04,425 --> 01:32:06,063 Mother, come. 719 01:32:09,025 --> 01:32:11,345 Comrades, I'm sorry that you had to wait. 720 01:32:11,345 --> 01:32:13,575 I have meetings all the time. 721 01:32:13,705 --> 01:32:15,343 Angya, coffee. 722 01:32:18,425 --> 01:32:22,259 So, my suggestion is to forget all that has passed. 723 01:32:22,385 --> 01:32:27,016 Let us now reach some understanding. - All right, let us hear it. 724 01:32:27,185 --> 01:32:30,974 The problem is obvious. Both villages need water. 725 01:32:31,105 --> 01:32:34,655 That's right, comrade president. - Our suggestion, then, is to share it. 726 01:32:34,785 --> 01:32:37,299 Half of the water goes to one village, half to the other. 727 01:32:37,465 --> 01:32:40,865 That won't do. The water does not go to both villages. 728 01:32:40,865 --> 01:32:45,177 It appears to be abundant, but, when it descends, it gets lost. 729 01:32:45,825 --> 01:32:47,705 Then divide it by days. 730 01:32:47,705 --> 01:32:52,654 One day you will have water, the other day they will. -Here, there. 731 01:32:52,825 --> 01:32:55,101 We are not on button. It won't do. 732 01:32:55,265 --> 01:32:59,736 On a weekly basis then. Or three days for one village, four for the other. 733 01:32:59,865 --> 01:33:01,385 Comrade Yak, 734 01:33:01,385 --> 01:33:05,743 for years we have been waiting for this to be resolved. -Wait. -Sit down. 735 01:33:05,985 --> 01:33:08,545 We have our own state now, let it find a solution. 736 01:33:08,545 --> 01:33:11,617 So that no more blood is spilt over it, like it did in the past. 737 01:33:12,425 --> 01:33:16,896 I know that Kamenovo needs water. And so do we, on a daily basis. 738 01:33:17,065 --> 01:33:18,865 1, comrade, am the man who could sell 739 01:33:18,865 --> 01:33:21,505 water to the entire world If I so pleased, if I had stayed in America. 740 01:33:21,665 --> 01:33:24,498 But, the bones of my parents called me back. 741 01:33:24,665 --> 01:33:27,339 What's that supposed to mean, 3 days of water and 4 days without. 742 01:33:27,505 --> 01:33:29,496 Three days alive, four days dead. 743 01:33:29,705 --> 01:33:34,142 What force is that inside you that cannot revive you and not kill you? 744 01:33:34,305 --> 01:33:36,819 I consider you a reasonable man. Petre. 745 01:33:36,985 --> 01:33:39,785 What does it mean if your mill works? 746 01:33:39,785 --> 01:33:42,538 Life for Sushevo only, what about Kamenovo? 747 01:33:42,745 --> 01:33:45,305 Thank you, comrade Yak. 748 01:33:45,305 --> 01:33:48,775 You are insulting us. -This is not about insults. There is no water. 749 01:33:48,985 --> 01:33:51,977 Prilep and other places have no water too. 750 01:33:52,265 --> 01:33:55,018 We'll have to solve the problem like I said, for now. 751 01:33:55,185 --> 01:33:58,576 We'll see what else can be done later on. 752 01:34:01,625 --> 01:34:03,775 Goodbye. 753 01:34:10,225 --> 01:34:20,055 Oooh, what are you doing here? Go away, you mole. Why are you digging my yard? 754 01:34:21,665 --> 01:34:24,054 I sensed water here. 755 01:34:24,465 --> 01:34:28,185 God will give us a great crack in the ground, 756 01:34:28,185 --> 01:34:31,860 and some great water will gush out out to sweep you all away. 757 01:34:32,105 --> 01:34:34,415 This is where the water passes. 758 01:34:34,665 --> 01:34:37,585 With a permission from the people's government, 759 01:34:37,585 --> 01:34:40,418 we fix cauldrons, cure from spells and illnesses. 760 01:34:40,585 --> 01:34:43,577 Come on people, come on... 761 01:34:47,545 --> 01:34:50,305 Come on men, come and see the prettiest Gipsy girl. 762 01:34:50,305 --> 01:34:54,344 There is no match to her from here to Istanbul. 763 01:35:17,825 --> 01:35:26,301 We fix umbrellas. Come on, we fix wells... 764 01:35:34,225 --> 01:35:38,423 A chicken fell into your well and fouled the water. 765 01:35:38,545 --> 01:35:42,425 You dug out a new well and found a gold coin. There. 766 01:36:01,625 --> 01:36:13,299 He's from afar. You loved him a lot. Some handsome man is troubling you. 767 01:36:16,825 --> 01:36:22,059 He's from far away. He's dying for you. 768 01:36:23,625 --> 01:36:26,219 All right now, no need for you to pay. 769 01:36:26,785 --> 01:36:30,824 Come on, people, let me give you, tell you, guess for all of you. 770 01:36:31,065 --> 01:36:33,295 Angjelka. 771 01:36:37,705 --> 01:36:46,261 Father. Father. 772 01:36:51,305 --> 01:36:55,981 Angel. - Brother Teofil. -Angjelka. 773 01:37:01,665 --> 01:37:04,862 How are you, godfather? 774 01:37:05,505 --> 01:37:10,102 Ah, godmother. 775 01:37:13,105 --> 01:37:16,097 I didn't recognize you, son. 776 01:37:23,225 --> 01:37:27,264 Ah, you're back then? 777 01:37:27,425 --> 01:37:30,941 I was looking for you at home, and this is where I find you. 778 01:37:34,185 --> 01:37:38,656 I'm going to mother's and Skule's grave. 779 01:37:41,385 --> 01:37:44,025 I transferred him to Rome the other day. 780 01:37:44,145 --> 01:37:48,901 And reburied him next to them. So that they can be together. 781 01:37:50,785 --> 01:37:58,624 God saved you, son, to come back safe and sound. To brighten my house. 782 01:37:58,985 --> 01:38:03,855 It'll be so, father, it'll be so. 783 01:38:05,585 --> 01:38:09,021 This is Magda. I have decided to marry her. 784 01:38:09,145 --> 01:38:11,056 Good luck to you both. 785 01:38:11,225 --> 01:38:16,254 She is very nice. She works in Skopje. - In Skopje, you say. 786 01:38:18,025 --> 01:38:18,265 Yes. She's Velichko's daughter, from Kamenovo. -Velichko's daughter. 787 01:38:18,265 --> 01:38:25,342 Yes. She's Velichko's daughter, from Kamenovo. -Velichko's daughter. 788 01:38:25,785 --> 01:38:28,538 The one who brought mourning to this house. -No. 789 01:38:28,665 --> 01:38:31,259 We don't know who killed Rome. 790 01:38:31,425 --> 01:38:36,864 There were many of them. Leave that alone now. Leave the past to the past. 791 01:38:37,825 --> 01:38:39,985 If you have decided to take her, 792 01:38:39,985 --> 01:38:42,704 then you should leave, son. Wait a bit, father. 793 01:38:44,145 --> 01:38:46,580 She'll be a good wife. You'll see. 794 01:38:46,745 --> 01:38:49,180 I don't want to see anything. Or hear anything. 795 01:38:49,385 --> 01:38:53,344 I don't want a daughter in law from that damned tribe. -But, father! -Silence! 796 01:38:53,465 --> 01:38:55,502 Father. 797 01:39:05,905 --> 01:39:07,896 Come on. 798 01:39:13,425 --> 01:39:16,656 Father, brother Teofil! 799 01:39:21,345 --> 01:39:23,105 Wait a bit, man. 800 01:39:23,105 --> 01:39:27,224 Why won't you let him marry her? - I'm not mixing my blood with theirs. 801 01:39:27,625 --> 01:39:33,541 But wait... -No waiting. You are his godfather, I am his father. 802 01:39:38,225 --> 01:39:49,296 Hear, hear, villagers. Citizens. People. Caramello is back. Carmello is here. 803 01:39:50,585 --> 01:39:57,104 Here I am, Trpana, I'm back. Yes. 804 01:40:00,545 --> 01:40:06,461 I was taken prisoner by the Germans. Yes. 805 01:40:08,385 --> 01:40:13,585 Now, it is over, I'm back. Yes. 806 01:40:14,025 --> 01:40:18,383 I came so that we can marry. - Good. 807 01:40:59,425 --> 01:41:04,659 Go to your left. Left, left, a little bit more. 808 01:41:04,865 --> 01:41:13,216 Just a little bit more, all right, all right. OK, it's fine. 809 01:41:18,665 --> 01:41:21,862 Kole, we'll have to cross over to the other side. 810 01:41:22,225 --> 01:41:25,855 All right. Just a little bit more, 50 that I can finish the drawing. 811 01:41:44,985 --> 01:41:48,899 Good day. - Good day. 812 01:41:49,825 --> 01:41:52,294 How are you? - Hello. 813 01:41:53,905 --> 01:41:55,339 Who are they? Yes, really? 814 01:41:55,465 --> 01:41:59,936 How would I know? Let's tell Petre. Yes, let's tell him. 815 01:42:09,305 --> 01:42:15,984 Petre, Petre. - Stop, get out from here. 816 01:42:16,185 --> 01:42:19,064 Petre, please, calm down. - Stay aside and don't interrupt. 817 01:42:19,225 --> 01:42:21,465 Where are you're going? - To the village, we need to measure. 818 01:42:21,465 --> 01:42:23,581 Not a step further. - What's going on? 819 01:42:23,705 --> 01:42:27,096 Get lost, I'll shoot. - Hold on, people! What's this? 820 01:42:30,625 --> 01:42:33,617 Will you please stop this? What is it? 821 01:42:35,705 --> 01:42:38,060 What's this? 822 01:42:38,225 --> 01:42:41,741 What are you going to build here? “Whatever it is needed, a power station. 823 01:42:41,945 --> 01:42:43,982 Our country needs electricity. 824 01:42:44,105 --> 01:42:47,700 Factories are constructed all over and there is no electricity. Enough of that. 825 01:42:47,825 --> 01:42:50,225 You should be glad that such a great facility 826 01:42:50,225 --> 01:42:52,535 is going to be built on our territory. 827 01:42:52,665 --> 01:42:55,265 And you, comrades, I see you are hostile to the project. 828 01:42:55,265 --> 01:42:58,064 We haven't fallen from the skies. We are part of this country too. 829 01:42:58,185 --> 01:43:01,185 Where the hell are we going to go when the water rises here? 830 01:43:01,185 --> 01:43:03,779 Will you please stop with these charades? Enough. 831 01:43:09,185 --> 01:43:12,416 You'll move to the city. To a better life. 832 01:43:12,545 --> 01:43:15,856 You'll get land, money. To build your own houses. 833 01:43:16,025 --> 01:43:19,222 Why don't you build further up or down, and not in our village? 834 01:43:19,385 --> 01:43:22,821 We don't decide about the site of the dam but the experts. 835 01:43:22,985 --> 01:43:26,216 They decide what's the best place for it. Kamenovo will have to move as well. 836 01:43:28,025 --> 01:43:30,096 Back off. - Petre. 837 01:43:31,945 --> 01:43:35,336 If you shoot me, others will come and get this done. 838 01:43:35,545 --> 01:43:38,503 What will the villagers from Sushevo do in the city? 839 01:43:38,745 --> 01:43:43,103 Will they plant on the cobbles, or just hold their dicks in their hands? 840 01:43:43,225 --> 01:43:45,501 Everyone will get a job. 841 01:43:46,665 --> 01:43:51,262 The police will have to clear the ground, then. Let's go. 842 01:43:57,705 --> 01:44:01,221 Keep digging Dudule, keep digging. 843 01:44:27,305 --> 01:44:30,536 Why don't we look for a different solution, best man? 844 01:44:30,665 --> 01:44:32,702 The solution is not to give up. 845 01:44:32,985 --> 01:44:38,663 Whoever comes, we'll meet them. There is some justice in this land. 846 01:44:38,905 --> 01:44:43,695 There is, but not with spite and murders. Let's give up. 847 01:44:57,945 --> 01:45:04,897 Priest, let the bell toll for funeral. Let God wipe this village out. 848 01:45:05,185 --> 01:45:09,144 And us with it, when we are not united. 849 01:45:19,545 --> 01:45:23,504 God, let us keep our reason, please, God. 850 01:46:22,505 --> 01:46:25,463 Take a picture here. - Ah, here they are. 851 01:46:25,985 --> 01:46:28,499 Good day. - Good day. 852 01:46:28,985 --> 01:46:31,295 How many acres of land do you own? - Five cauldrons of seed. 853 01:46:31,465 --> 01:46:34,537 How much is that? -How much? Enough for a donkey to roll about. 854 01:46:34,705 --> 01:46:36,901 What category? - No category. 855 01:46:37,065 --> 01:46:41,901 My land can cover anyone. It's not picky. Shame on you! 856 01:46:42,865 --> 01:46:45,744 Good day. - Hello. 857 01:46:46,185 --> 01:46:48,461 How is it going? - The going is tough. 858 01:46:48,625 --> 01:46:51,902 It'll be better. - Let's move on. 859 01:46:56,585 --> 01:46:58,576 Measure this house. - Hello. 860 01:46:58,785 --> 01:47:00,345 Good day. - Good day. 861 01:47:00,345 --> 01:47:02,905 What kind of material was used for your house? -Crappy one. 862 01:47:03,065 --> 01:47:05,022 When the mines for the dam started exploding, 863 01:47:05,185 --> 01:47:08,257 it all shook apart. If my kids were injured I would have shot someone. 864 01:47:08,425 --> 01:47:13,056 Wait. What do you mean, crappy? This is first-class stone. Hello. 865 01:47:13,225 --> 01:47:14,738 Hello. - Hello, Mare. 866 01:47:14,905 --> 01:47:16,896 How are you? Welcome, my dear wife. 867 01:47:17,025 --> 01:47:20,143 We built it with gold coins. I'm his wife, Mare. 868 01:47:20,305 --> 01:47:21,295 Al right. 869 01:47:21,585 --> 01:47:25,544 How many are you? -Four children, him and me, and my blind mother. 870 01:47:25,665 --> 01:47:28,464 Where are you going to house us? - The committee will decide. 871 01:47:28,625 --> 01:47:31,139 We just collect data. Who is the legal owner of the house? 872 01:47:31,305 --> 01:47:37,415 1 am, he doesn't care much. Look at him, scruffy as he is. But, I do care. 873 01:47:37,545 --> 01:47:40,264 That's your own business. Did you finish measuring? 874 01:47:40,425 --> 01:47:43,383 12x10. Bye. - Goodbye. 875 01:47:43,505 --> 01:47:45,815 Bye Mare. - Farewell. 876 01:47:47,105 --> 01:47:51,736 Welcome, welcome my housewife. Would you mind coming inside? 877 01:47:51,945 --> 01:47:58,578 I've come and I'm leaving now, but everything will be all right. 878 01:47:58,785 --> 01:48:00,184 All right, then. 879 01:48:07,145 --> 01:48:08,579 Hello. - Hello. 880 01:48:08,745 --> 01:48:11,863 And now we're going to Petre Kjushko's house. -And? 881 01:48:12,025 --> 01:48:13,743 God knows what awaits us there. 882 01:48:13,945 --> 01:48:16,619 He's locked himself up there at the sheepfold, above the mill. 883 01:48:16,745 --> 01:48:19,305 He lets no one in and speaks to no one. 884 01:48:19,465 --> 01:48:22,423 You go on through the village, I'll go and see him. 885 01:48:22,585 --> 01:48:26,180 I wouldn't go alone if I were you. He huffs and puffs like a raging bull. 886 01:48:27,985 --> 01:48:30,898 No worries. - All right, then. Bye. -Bye. 887 01:48:54,945 --> 01:48:57,141 What do you want here? 888 01:49:01,385 --> 01:49:04,457 I came to have a rakija with you and to talk to you. 889 01:49:04,625 --> 01:49:06,502 I might be able to find some rakija, 890 01:49:06,665 --> 01:49:09,783 but if you've come for something else, I don't want to hear a word. 891 01:49:09,905 --> 01:49:12,784 Do you understand? The accumulation will flood the mill. 892 01:49:12,905 --> 01:49:15,704 You haven't found anyone to give up. 893 01:49:15,825 --> 01:49:19,056 You'd like to drive us around, as if we were sheep, or calves for that matter. 894 01:49:19,225 --> 01:49:22,616 You tell us, go there, we do. You say to us, do this, and we do. 895 01:49:22,825 --> 01:49:26,056 Petre, you've reached a dead end. 896 01:49:26,185 --> 01:49:30,577 I have said it and I'll say it again, I'm not going to the city. 897 01:49:31,585 --> 01:49:35,658 But this here, 898 01:49:36,105 --> 01:49:42,215 this is in my heart, in my soul, not to be found anywhere else. 899 01:49:42,345 --> 01:49:44,621 What are you going to do on your own? 900 01:49:44,745 --> 01:49:48,625 Our land is not just this land here, the mill and Sushevo. 901 01:49:52,465 --> 01:49:57,494 Get out of my sight now, I don't want to see you. 902 01:49:57,625 --> 01:50:02,859 Who are you going to take it from to give it to me? 903 01:50:03,025 --> 01:50:06,575 You flood hills and valleys, and we have so little land. 904 01:50:06,745 --> 01:50:09,578 It's enough. 905 01:50:10,465 --> 01:50:16,939 All right, Petre, do as you please. But the machines will come and what then? 906 01:50:17,065 --> 01:50:21,138 I'll wait for you. - Father! 907 01:50:31,345 --> 01:50:34,895 How's university? - Plodding along. 908 01:50:35,665 --> 01:50:38,817 You see, Petre, life goes on. 909 01:50:43,905 --> 01:50:47,944 I saw brother Teofil in town. He's waiting for you. 910 01:50:48,065 --> 01:50:51,774 He can do as he pleases. And leave me alone. 911 01:50:51,905 --> 01:50:55,614 And you mind your own business. Study. 912 01:50:55,905 --> 01:51:01,378 I'll stay here with you. Let's go home. I'll study for the exams. 913 01:51:01,705 --> 01:51:03,503 Take your bag. 914 01:51:10,345 --> 01:51:14,543 There you go, comrade Yak, they're all registered. 915 01:51:14,785 --> 01:51:16,105 Hello. - Hello. 916 01:51:16,265 --> 01:51:18,017 Hello, Mitrush. 917 01:51:19,665 --> 01:51:21,895 Hello. - Hello. 918 01:51:22,105 --> 01:51:24,745 Hello, Milena. - Hello, comrade Yak. How are you? 919 01:51:34,865 --> 01:51:37,015 Now, comrades, let us get this straight. 920 01:51:37,145 --> 01:51:40,376 If you won't move to the city, we offer you another possibility. 921 01:51:40,505 --> 01:51:42,303 We'll build you a new village further up, 922 01:51:42,425 --> 01:51:45,065 Above the triangulation point, above the water level. 923 01:51:45,185 --> 01:51:47,985 We'll build it all modern. 924 01:51:47,985 --> 01:51:50,704 With all the facilities, electricity, water, roads. 925 01:51:50,825 --> 01:51:55,535 This village will be a different village elsewhere. -Do as you please, then. 926 01:51:55,785 --> 01:51:59,380 Dear child, what about the church? To whom will we leave the church? 927 01:51:59,585 --> 01:52:03,021 There are as many churches in the city as you wish. 928 01:52:03,145 --> 01:52:05,102 The moving will start very soon. 929 01:52:05,345 --> 01:52:10,704 Think about my offer, so that you won't regret it later. Come on. 930 01:52:16,425 --> 01:52:18,655 How is it going in Belgrade, comrade Drashko? 931 01:52:24,785 --> 01:52:28,938 Dudule, your digging has come to an end. 932 01:52:29,105 --> 01:52:30,857 Now the water has come, too much of it. 933 01:52:31,025 --> 01:52:35,815 You go, priest. My water has not come yet. You go, go. 934 01:52:35,945 --> 01:52:38,255 And it will sweep you away. 935 01:53:05,105 --> 01:53:19,816 People, people, the water, people, I found water. People, ha... ha... people... 936 01:54:21,745 --> 01:54:25,704 What is it, you mice? Why are you running away? 937 01:54:25,865 --> 01:54:29,620 There's the water you've been looking for. 938 01:54:30,265 --> 01:54:35,101 You've been bickering about it all your lives. Fighting for it. 939 01:54:35,225 --> 01:54:42,780 There you go, now. Up to your necks. There it is, now. Ha-ha. 940 01:54:42,985 --> 01:54:54,420 Petre, Korun, there is your water now! Where are you running, you mice, ha-ha. 941 01:54:57,065 --> 01:55:03,983 There it is, up to your necks. Ha-ha, ha-ha... 942 01:57:38,785 --> 01:57:45,100 THE END 81027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.