Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,680
Stop, who the hell are you?
- I'm Lambe.
2
00:00:16,505 --> 00:00:19,258
TIMES, WATERS
3
00:00:19,985 --> 00:00:24,582
Are you digging Dudule?
And the water is under your nose...
4
00:00:25,025 --> 00:00:28,385
Oh, God,
Thou art in Heavens
5
00:00:28,385 --> 00:00:31,662
and witnessed
our troubles and sufferings,
6
00:00:31,745 --> 00:00:35,784
we beg you to help us
in accordance with our old customs
7
00:00:36,145 --> 00:00:39,342
and bless the waters of this river.
the Son and the Holy Ghost, Amen.
8
00:01:20,345 --> 00:01:24,623
...In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost, Amen.
9
00:02:09,625 --> 00:02:13,300
Bravo, bravo.
10
00:02:18,465 --> 00:02:23,539
Altan, go and change.
Run towards Kamenovo, look, Run.
11
00:02:36,225 --> 00:02:42,744
People from Kamenovo, people from
Kamenovo. God's curse has come true.
12
00:02:42,945 --> 00:02:45,539
The water has dried up.
13
00:02:46,705 --> 00:02:50,778
The people from Sushevo
took the water away.
14
00:02:50,945 --> 00:02:56,577
To the source, to the source.
Everybody to the source.
15
00:03:34,625 --> 00:03:41,816
People, the villagers from Kamenovo
are coming. Petre, there'll be a fight.
16
00:03:45,585 --> 00:03:49,215
People, the villagers from Kamenovo
are coming. They're coming.
17
00:03:51,305 --> 00:03:54,263
Let them come.
18
00:03:59,705 --> 00:04:02,504
Let's see how they're
going to take the water.
19
00:04:17,625 --> 00:04:21,823
What is it? What is this supposed
to mean? -What do you want?
20
00:04:21,985 --> 00:04:24,135
Who has let you steal the water?
“We don't steal,
21
00:04:24,345 --> 00:04:26,495
we are just taking what's ours.
- How come it's your water?
22
00:04:26,625 --> 00:04:27,660
It's within our boundaries.
23
00:04:27,905 --> 00:04:30,784
You don't seem to have come
to your senses, fuck your Lord.
24
00:04:30,905 --> 00:04:33,465
How dare you swear with God's name
on your lips, you dog.
25
00:05:20,545 --> 00:05:24,425
Hit, people, just hit.
26
00:05:47,265 --> 00:05:52,863
Motherfuckers, they came to take
the water. There had no water.
27
00:06:12,425 --> 00:06:15,861
Clean the sabrell!
- Yes, sir.
28
00:06:21,585 --> 00:06:24,259
What is it? -Sergeant major,
sir, the villagers from Sushevo
29
00:06:24,425 --> 00:06:29,454
and Kamenovo are having a fight near
the Krstec water source. -Get ready.
30
00:06:29,745 --> 00:06:33,864
Get ready.
- Come on, come on, in a line!
31
00:06:36,265 --> 00:06:39,144
Get the horse ready.
Yes, sir.
32
00:06:40,745 --> 00:06:46,741
Attention! Guns in your hands.
To the right. To the source, run.
33
00:06:47,225 --> 00:06:50,661
Come on, come on, hurry up.
34
00:07:00,665 --> 00:07:02,585
What's up, handsome?
35
00:07:02,585 --> 00:07:06,055
Your villagers have started a fight
with the villagers from Kamenovo.
36
00:07:06,185 --> 00:07:09,416
At the Krstec water source.
Heads are being broken, I swear.
37
00:07:09,585 --> 00:07:11,258
When are we going to
check these registers?
38
00:07:11,385 --> 00:07:13,183
Leave the registers.
Let sort this out first.
39
00:07:13,305 --> 00:07:20,860
Good luck with that.
- Fuck this silly sergeant.
40
00:07:41,265 --> 00:07:48,376
On 5 April 1933,
the villagers of Sushevo and Kamenovo
41
00:07:48,545 --> 00:07:53,824
started a fight
over the Krstec water source.
42
00:07:53,945 --> 00:07:58,894
By doing so, they jeopardized the law
and order of the Kingdom of Yugoslavia.
43
00:07:59,105 --> 00:08:04,862
The Court of His Majesty, by God's
mercy and the will of the people,
44
00:08:05,025 --> 00:08:07,221
the king Alexander of Yugoslavia,
45
00:08:07,385 --> 00:08:10,104
has called for the opposing sides to
reconsider the case
46
00:08:10,265 --> 00:08:13,542
and for the Court to issue a verdict
in the spirit of law and justice.
47
00:08:16,425 --> 00:08:20,942
The representatives of the villages
are present. Your names.
48
00:08:21,105 --> 00:08:25,224
Korun Maksimovic, the village mayor and
Petar Kjushko from Sushevo.
49
00:08:28,945 --> 00:08:32,654
Velicko Krstic, the village mayor
And Panteli Nikolic.
50
00:08:32,865 --> 00:08:39,498
Write them down. So, let's hear,
how did the dispute start?
51
00:08:39,865 --> 00:08:43,654
Villagers from Sushevo, your Honour,
tried to take our water.
52
00:08:43,785 --> 00:08:47,744
Speak Serbian.
- They simply took our water by force.
53
00:08:47,865 --> 00:08:50,584
We had to, your Honour,
when they won't let us have it.
54
00:08:50,705 --> 00:08:52,662
The crops in the fields
are parched.
55
00:08:52,785 --> 00:08:57,495
The livestock is dying, the mill is not
working. -One by one. -Your Honour,
56
00:08:57,665 --> 00:09:00,385
1, Petre Kjushko,
want to say something.
57
00:09:00,385 --> 00:09:02,979
Tl start from the beginning,
your Honour.
58
00:09:03,185 --> 00:09:06,496
The dispute over the water has
been going on since Turkish times.
59
00:09:06,625 --> 00:09:10,175
There was an earthquake and the ground
cracked and started issuing water.
60
00:09:10,305 --> 00:09:13,821
Our villagers from Sushevo ran to it
and so did the villagers from Kamenevo.
61
00:09:13,985 --> 00:09:16,784
They were all rejoicing because God
showed mercy and gave
62
00:09:16,905 --> 00:09:18,862
water to this poor area.
63
00:09:18,985 --> 00:09:22,660
But the joy was short-lived.
We all, both their people and ours,
64
00:09:22,785 --> 00:09:26,415
began stealing the water, turning
it only to our own villages.
65
00:09:26,585 --> 00:09:31,500
It came to fighting. In one such
squabble my grandfather was killed.
66
00:09:31,705 --> 00:09:33,662
Turkish authorities got involved
67
00:09:33,745 --> 00:09:36,703
and they said that the courts
should resolve this.
68
00:09:36,825 --> 00:09:38,782
And that's when the
court case began.
69
00:09:38,865 --> 00:09:41,175
The water changed hands from
one village to the other.
70
00:09:41,345 --> 00:09:46,021
Whoever had more money to give,
whoever had more might to grab it,
71
00:09:46,185 --> 00:09:51,703
the water was theirs. While
the water has always been just ours.
72
00:09:51,865 --> 00:09:55,779
It's within our boundaries. -How
come it is yours, can you prove it?
73
00:09:55,945 --> 00:10:00,576
The title deeds were the proof,
your Honour. -Do you have them?
74
00:10:00,745 --> 00:10:02,941
We used to, Your Honour.
75
00:10:03,105 --> 00:10:04,825
But, when the building of the court
burnt down,
76
00:10:04,825 --> 00:10:05,257
But, when the building of the court
burnt down,
77
00:10:05,345 --> 00:10:06,858
in the Balkan war,
they burnt with it.
78
00:10:07,265 --> 00:10:08,938
And you,
have you got any?
79
00:10:09,105 --> 00:10:11,381
Our title deeds burnt too,
Your Honour.
80
00:10:11,545 --> 00:10:13,377
Those were false title deeds.
- False, how come?
81
00:10:13,505 --> 00:10:22,380
Silence, Go away, now.
The court will reach a verdict.
82
00:10:36,345 --> 00:10:38,256
What was the court's dedision?
83
00:10:38,345 --> 00:10:40,814
Nothing, this magistrate
is just like the old one.
84
00:10:41,025 --> 00:10:43,380
Whoever pays more
gets the water.
85
00:10:43,505 --> 00:10:45,945
I told you that it is money that
fights and money that wins.
86
00:10:45,945 --> 00:10:48,334
If money is what's needed,
I'll sort it out.
87
00:10:48,505 --> 00:10:53,065
Listen, this is all we have
managed to collect.
88
00:10:53,065 --> 00:10:55,625
Deal with this and God help you.
89
00:10:55,985 --> 00:10:59,819
All right, T am as thick as thieves
with the magistrates. -Go on, then.
90
00:11:56,145 --> 00:12:00,503
You, come here, come, come on.
What is it, Petre?
91
00:12:00,665 --> 00:12:04,898
So that's how you dealt with it!
Wait.
92
00:12:06,865 --> 00:12:11,143
Catch Futak.
Catch the crook.
93
00:12:11,345 --> 00:12:17,057
Wait a bit, people.
- After him, catch him.
94
00:12:18,105 --> 00:12:21,302
Let's see where you
are going to run now?
95
00:12:21,945 --> 00:12:24,175
Stop or I'll kill you.
96
00:12:24,585 --> 00:12:27,054
You'll see now, just wait.
97
00:12:28,145 --> 00:12:31,297
Stop when I'm saying.
98
00:12:38,425 --> 00:12:42,055
Let's demolish his house,
people. -Open the door!
99
00:12:45,065 --> 00:12:49,696
Come out, Futak!
Are you going to come out or not?
100
00:12:50,265 --> 00:12:52,575
No.
- Come out, Futak. Futak!
101
00:12:52,705 --> 00:12:54,343
Let's burn him down.
102
00:12:55,025 --> 00:12:59,258
Give us some hay and flame.
103
00:13:00,385 --> 00:13:02,545
You go over there.
104
00:13:02,545 --> 00:13:10,179
Come out, Lambe.
- Open, or we'll break your bones...
105
00:13:10,945 --> 00:13:14,063
He will, he will!
- Let him burn like tallow.
106
00:13:14,265 --> 00:13:17,178
Come out, come out you fool.
You'll burn like the devil.
107
00:13:21,785 --> 00:13:26,780
Hit him, hit him,
hit the motherfucker.
108
00:13:32,345 --> 00:13:37,101
Enough, leave him be.
Enough, Ironie, that was enough.
109
00:13:39,185 --> 00:13:43,224
I have no guilt, brothers,
I have no guilt. -Put the fire out.
110
00:13:43,705 --> 00:13:45,935
The money was
eaten by the lawyers.
111
00:13:46,105 --> 00:13:48,540
You lying dog. You drank and
gambled the money with them.
112
00:13:48,665 --> 00:13:51,703
Wait, people, wait a bit.
Wait, don't sin, wait.
113
00:13:52,185 --> 00:13:55,894
It's not my fault, the lawyers
ate up all the money.
114
00:13:56,065 --> 00:13:58,818
God will pay them back and God will
pay you too. -What has he done?
115
00:13:58,945 --> 00:14:03,303
The devil take him. He squandered
the money we gave him for the court.
116
00:14:03,425 --> 00:14:04,415
Ah, bloody hell.
117
00:14:04,545 --> 00:14:06,900
Come here, you nonce.
You're sinning against me, people.
118
00:14:07,025 --> 00:14:11,178
Come on, people, go home.
- Now we have to collect money again.
119
00:14:11,345 --> 00:14:13,302
I'll get the people
together in the church.
120
00:14:13,425 --> 00:14:15,336
I'll try and collect some more money.
121
00:14:15,505 --> 00:14:18,543
But, I can't do it on my own.
You, as the mayor, should help me.
122
00:14:18,745 --> 00:14:21,419
You should try and squeeze them a bit,
so that all of them contribute.
123
00:14:21,545 --> 00:14:23,900
Your shop seems to be doing well.
- If it continues like this,
124
00:14:23,985 --> 00:14:26,295
Il be a beggar soon.
125
00:14:31,185 --> 00:14:32,778
Goodbye and good luck.
126
00:14:32,945 --> 00:14:34,618
Have you found anything, Dudule?
127
00:14:34,785 --> 00:14:40,258
There is something,
there is some big water down there,
128
00:14:40,425 --> 00:14:43,816
it just takes a lot of digging. There.
129
00:14:49,505 --> 00:14:53,385
You trouble your soul in vain, Dudule.
130
00:15:05,025 --> 00:15:08,625
Important news, people, important news.
131
00:15:08,625 --> 00:15:12,175
The King is coming.
Everybody come out to meet him.
132
00:15:12,425 --> 00:15:18,057
I told you that the yellow race
will win, It is true, people.
133
00:15:18,265 --> 00:15:22,577
It is true, people. He's come
to help us with the water.
134
00:15:22,705 --> 00:15:27,905
The sergeant Zika Krstic has ordered
all of us to come out and greet him.
135
00:15:28,025 --> 00:15:33,145
They saw him turning off the
big road towards Sushevo.
136
00:15:56,225 --> 00:16:06,181
Stop, what is this?
Head up. The belt. Good.
137
00:16:06,945 --> 00:16:10,700
He's coming, people, he's coming.
138
00:16:12,385 --> 00:16:16,743
Long live the King.
Long live the Queen.
139
00:16:16,945 --> 00:16:24,739
Long live the royal family.
Long live the King.
140
00:16:38,185 --> 00:16:43,259
Long live the royal family.
- Long live the King.
141
00:16:43,385 --> 00:16:48,255
Hello, hello, hello.
- Long live the King.
142
00:16:48,425 --> 00:16:55,343
Long live our King. - Isee
there's been some confusion here.
143
00:16:55,505 --> 00:16:59,100
Long live the King.
- Long live the King
144
00:16:59,265 --> 00:17:00,539
I see there's some confusion here.
145
00:17:00,785 --> 00:17:03,865
This is not His Royal Highness,
but Velya.
146
00:17:03,865 --> 00:17:06,823
Long live the King.
147
00:17:06,985 --> 00:17:09,465
I took him with me so that
I won't have to go on foot.
148
00:17:09,465 --> 00:17:11,900
Is that so?
I see he's dressed somewhat strangely.
149
00:17:12,025 --> 00:17:16,303
Like he's the king, but not really.
- And was His Majesty prevented
150
00:17:16,465 --> 00:17:19,696
from coming?
- Yes. His Royal Highness,
151
00:17:19,825 --> 00:17:23,425
the King Alexander I
called me and told me:
152
00:17:23,425 --> 00:17:26,975
Go and see what my
people are doing,
153
00:17:27,145 --> 00:17:31,298
how they live, what? they do,
whether they have any water.
154
00:17:40,065 --> 00:17:45,777
Long live the king!
- Long live the king!
155
00:17:48,065 --> 00:17:50,784
Mr Emissary of His
Royal Highness the King.
156
00:17:50,985 --> 00:17:55,343
The sergeant of the gendarmerie,
Zika Krstic, at your service.
157
00:17:55,505 --> 00:17:58,185
In the village of Sushevo
with 150 houses
158
00:17:58,185 --> 00:18:00,779
and 1150 living and healthy
patriots of our kingdom.
159
00:18:00,905 --> 00:18:03,977
You're welcome.
- It's all right.
160
00:18:04,825 --> 00:18:08,500
Greetings for the Emissary.
161
00:18:14,465 --> 00:18:17,821
God help you, brave people.
- God help you.
162
00:18:18,265 --> 00:18:20,705
It's all right, it's all right,
sergeant major.
163
00:18:20,705 --> 00:18:23,060
We serve our king and our fatherland,
Mr Emissary.
164
00:18:23,585 --> 00:18:27,180
And now, Mr Kuze,
You're welcome to visit my inn.
165
00:18:27,305 --> 00:18:31,424
Let us sit down for a bit. -Let God
bless you with a long life, people!
166
00:18:43,385 --> 00:18:47,060
Welcome, my dear husband.
You left us all breathless.
167
00:18:47,225 --> 00:18:48,025
How is life?
- There, I'm craving.
168
00:18:48,025 --> 00:18:49,145
How is life?
- There, I'm craving.
169
00:18:49,145 --> 00:18:51,978
For water? -For you.
I haven't seen you for so long.
170
00:18:52,105 --> 00:18:55,461
Are you coming home?
- Not now, I can't.
171
00:19:03,945 --> 00:19:06,255
Wait, wait a little.
172
00:19:10,705 --> 00:19:16,018
Well, Mr. Kuze, let us drink
to our Highness's health.
173
00:19:19,345 --> 00:19:21,700
To his health.
174
00:19:23,385 --> 00:19:25,865
There, Mr. Kuze, this is what we have
175
00:19:25,865 --> 00:19:28,300
managed to collect.
- Will we succeed, Mr. Kuze?
176
00:19:28,425 --> 00:19:33,261
Will His Majesty help us?
- Absolutely.
177
00:19:33,945 --> 00:19:36,744
His Majesty the King has already
ordered to be sent a map
178
00:19:36,865 --> 00:19:40,574
of this place. So that he can see
the boundaries and the water source.
179
00:19:40,745 --> 00:19:45,137
There, Mr. Kuze, I have collected this
money from the people to fix the church.
180
00:19:45,265 --> 00:19:47,345
But the people have
decided to give it to you
181
00:19:47,345 --> 00:19:49,382
to help sort out
this water business.
182
00:19:49,585 --> 00:19:53,180
Take it. There. The people said that
there's nothing holier than water.
183
00:19:53,305 --> 00:19:54,905
There isn't.
184
00:19:54,905 --> 00:19:57,465
There, here you go, Mr. Kuze.
- You're welcome.
185
00:20:02,465 --> 00:20:05,901
I will make her a famous
opera singer.
186
00:20:06,065 --> 00:20:11,299
There'll be none like in the
entire Balkans. -Thank you, Mr. Korun.
187
00:20:11,505 --> 00:20:13,098
Thank you. -Let us have
some good news, Mr. Kuze.
188
00:20:13,225 --> 00:20:17,981
Easy now and God keep you safe.
“Thank you, father.
189
00:20:18,985 --> 00:20:21,261
Have a good trip.
- After me.
190
00:20:21,385 --> 00:20:23,854
Milena, write to me.
“What am I going to do without you?
191
00:20:23,985 --> 00:20:28,058
Your dress fits you so well.
Wait for me, I'll be back.
192
00:20:28,865 --> 00:20:34,304
Goodbye and farewell.
193
00:21:05,145 --> 00:21:07,421
You Velyanica, you don't need water?
194
00:21:07,745 --> 00:21:11,784
Depends,
one can't survive just on water.
195
00:21:14,665 --> 00:21:17,783
And now, women, it's my turn.
196
00:21:21,665 --> 00:21:26,455
She's eyeing up that foal, hey.
- That's not how it's done.
197
00:21:36,865 --> 00:21:40,096
What brought you over here?
- I came to collect the water tax.
198
00:21:40,225 --> 00:21:46,301
It's 2-3.5 dinars this month.
- A tax for a mill that does not work.
199
00:21:46,545 --> 00:21:50,220
The authorities have ordered.
- They can go and fuck themselves.
200
00:21:50,385 --> 00:21:53,059
They should ask from the villagers
of Kamenovo. They gave them the water.
201
00:21:53,225 --> 00:21:56,581
What can one do, master Petre?
Only what the authorities say, goes.
202
00:21:56,865 --> 00:21:59,778
They can do as they please.
I haven't got a spare soul.
203
00:21:59,945 --> 00:22:02,505
1 am not paying tax for a
mill that does not work.
204
00:22:02,505 --> 00:22:05,065
What got into you, master Kjushko,
205
00:22:05,065 --> 00:22:08,103
to throw your money
in vain on a watermill?
206
00:22:08,945 --> 00:22:11,225
You broke your back
working in American mines
207
00:22:11,225 --> 00:22:13,375
andspent all the money
you earned on a mill.
208
00:22:13,505 --> 00:22:16,657
You could have done
something else with it.
209
00:22:16,945 --> 00:22:19,858
Mind your own business.
210
00:22:20,905 --> 00:22:25,342
I don't want to meddle, Petre.
1 apologize if I have wronged you.
211
00:22:28,465 --> 00:22:32,095
The fields are parched for water.
I don't feel like walking past them.
212
00:22:32,265 --> 00:22:35,144
People yell after me, why do we need
the waterman when we have no water.
213
00:22:35,265 --> 00:22:38,178
I heard from the priest Trifilot that
Kuze got active again.
214
00:22:38,345 --> 00:22:41,895
He's met the King. -The King?
- Yes. You cheered me up.
215
00:22:42,025 --> 00:22:45,939
I'm off to cheer up the women.
“You should give up on that.
216
00:22:46,065 --> 00:22:51,185
What can I do? Someone has to come
handy and do them some good.
217
00:22:51,345 --> 00:22:57,819
Goodbye, Petre. -God give you
good health and good reason.
218
00:23:08,705 --> 00:23:12,824
Hello there.
“Where are you off to?
219
00:23:12,945 --> 00:23:17,894
To collect water tax. -What water?
If only the plague would kill them
220
00:23:18,105 --> 00:23:23,498
There's hope. Mr. Kuze
will help us. -Ah, Mr Kuze.
221
00:23:25,785 --> 00:23:29,255
Rejoice, he's made your husband
a member of the Sokoli.
222
00:23:29,385 --> 00:23:31,899
God give hin good health.
223
00:23:32,025 --> 00:23:35,734
Velyan got some work in Belgrade.
I don't need a Skol, Altan.
224
00:23:35,865 --> 00:23:42,384
I need a husband. How did you
find out that I'm here, Altan?
225
00:23:43,465 --> 00:23:45,661
1 smelt you.
226
00:23:54,865 --> 00:23:57,539
Altan!
227
00:24:52,745 --> 00:25:00,618
Two by two go to the village.
228
00:25:00,785 --> 00:25:02,583
Hey you, where is the mayor?
229
00:25:02,785 --> 00:25:10,977
At...
- Ah, Mr. Mayor I have good news.
230
00:25:11,145 --> 00:25:13,261
The president of the court in
Struga has called you.
231
00:25:13,385 --> 00:25:17,663
Cheers! -A message has
arrived from His Majesty the King
232
00:25:17,785 --> 00:25:20,254
about the water.
Congratulations. -Congratulations.
233
00:25:20,385 --> 00:25:22,661
Long live the King.
- Long live the King.
234
00:25:22,785 --> 00:25:25,857
I'm off. -Wait,
we'll have a drink, Mr. Zika.
235
00:25:25,985 --> 00:25:29,023
Wait, Mr. Zika, we'll have a drink
to celebrate the news, the joy.
236
00:25:29,185 --> 00:25:32,585
Bring us some of that rakija.
The good one, the three-year-old.
237
00:25:32,585 --> 00:25:34,496
As you command, father.
238
00:25:34,665 --> 00:25:40,058
There you go, Mr. Sergeant.
- Long live His Majesty the King.
239
00:25:40,225 --> 00:25:42,978
Long live the King.
- Long live the King.
240
00:25:43,105 --> 00:25:45,460
Let it be.
- Let go, let go of it.
241
00:25:45,585 --> 00:25:48,054
Come on, to your health.
To the water we're going to get.
242
00:25:48,185 --> 00:25:50,461
To our water.
243
00:25:57,865 --> 00:26:01,745
With regards to the appeal submitted
by the villagers from Sushevo
244
00:26:01,905 --> 00:26:05,261
and on the basis of the
topographic map of the terrain,
245
00:26:05,425 --> 00:26:08,185
it was established that
the Krstec water source
246
00:26:08,185 --> 00:26:10,904
is on the territory of
the village of Kamenovo.
247
00:26:11,065 --> 00:26:16,945
The appeal submitted by the village
of Sushevo is therefore groundless.
248
00:26:16,945 --> 00:26:19,300
The cabinet of His
Majesty, by God's mercy
249
00:26:19,425 --> 00:26:24,579
and by the will of the people,
Alexander I Karagjorgjevic.
250
00:26:24,745 --> 00:26:26,782
The King of Yugoslavia.
- That's not true, Your Honour.
251
00:26:26,945 --> 00:26:29,619
That's injustice. -What?
On their territory, Your Honour?
252
00:26:29,745 --> 00:26:32,105
What cadastre books
say that? -Be quiet.
253
00:26:32,105 --> 00:26:34,381
Who are you to say what's correct,
and what's not?
254
00:26:34,785 --> 00:26:38,574
Who are you to complain
against His Majesty's decisions?
255
00:26:39,065 --> 00:26:43,821
Out. Get out of here.
256
00:26:44,025 --> 00:26:48,781
Guards, guards.
Take them away.
257
00:26:49,105 --> 00:26:51,381
We will complain, Your Honour.
258
00:26:56,265 --> 00:26:59,223
Is everything in order, Your Honour?
259
00:27:23,745 --> 00:27:26,658
What is it, what happened?
- That's what happened.
260
00:27:26,825 --> 00:27:28,945
What? Has the king
failed to resolve this?
261
00:27:28,945 --> 00:27:31,016
He has decided to refute
our appeal, that's it.
262
00:27:31,145 --> 00:27:34,263
How can this be?
- It can, with money it can be.
263
00:27:34,385 --> 00:27:37,025
On the basis of the false map that
theprefecture has sent.
264
00:27:38,465 --> 00:27:44,575
Down with the prefecture,
down with king. -Down, you rascals.
265
00:27:45,265 --> 00:27:48,257
Down with them.
- Villagers, we are all going.
266
00:27:48,505 --> 00:27:51,497
They'll see who we are.
- Down with them.
267
00:27:51,625 --> 00:27:54,902
Yes, yes, let us all go to Struga.
- Let's go.
268
00:27:55,025 --> 00:27:58,143
And prove it to them.
- All of us to Struga.
269
00:27:58,305 --> 00:27:59,065
All. -People,
villagers,
270
00:27:59,065 --> 00:28:01,341
All. -People,
villagers,
271
00:28:01,625 --> 00:28:05,300
for the rights for water
we must fight ourselves.
272
00:28:05,465 --> 00:28:08,856
That's right, that's right.
- Let's all go to Struga.
273
00:28:08,985 --> 00:28:13,377
We'll all sit in the prefecture and
won't leave until the justice is done.
274
00:28:13,505 --> 00:28:17,180
Let's go.
We'll the King know that these
275
00:28:17,305 --> 00:28:20,457
robbers trade with our water
and that he's taken their side.
276
00:28:20,625 --> 00:28:23,185
Let's go to Struga.
- Let's go.
277
00:28:23,305 --> 00:28:26,138
Down with the prefecture.
- Down with it.
278
00:28:26,265 --> 00:28:29,656
Down with the King.
- Villagers, all to Struga.
279
00:28:29,785 --> 00:28:32,220
Leave it, Kjushko.
Nothing will come out of it.
280
00:28:32,385 --> 00:28:35,582
Don't give me that bullshit.
- Villagers. All to Struga.
281
00:28:45,905 --> 00:28:49,944
Come on, come on.
Let's all go.
282
00:28:52,105 --> 00:28:55,496
Where are you going, Petre?
- Go home.
283
00:29:02,105 --> 00:29:10,217
Hey! Stop! Where do you think you're
going, you rascals. Go home.
284
00:29:10,305 --> 00:29:12,985
We're going to the prefecture.
We won't live without water anymore.
285
00:29:12,985 --> 00:29:14,817
We will demand retract
of the King's decision.
286
00:29:14,945 --> 00:29:16,140
Listen to me, Kjushko.
287
00:29:16,545 --> 00:29:20,015
Who gave you the right to speak up,
to rouse the people against the King?
288
00:29:20,145 --> 00:29:26,414
Tl fuck you all, you motherfuckers.
- Not to rouse the people.
289
00:29:26,625 --> 00:29:29,424
Down with the King.
- Down with him.
290
00:29:29,785 --> 00:29:33,460
Come on, people. -Who the hell
has allowed you to rebel
291
00:29:33,585 --> 00:29:38,455
against the King, you cattle?
Beat them up.
292
00:29:39,985 --> 00:29:41,100
Down with the King.
293
00:29:46,345 --> 00:29:51,579
Eh, Ziko, Ziko, what else
will you have to go through?
294
00:29:54,265 --> 00:29:59,897
Split, go away.
Go home.
295
00:30:02,865 --> 00:30:10,374
The rifle, the rifle. -Come on,
get away from here, leave.
296
00:30:33,265 --> 00:30:36,105
What is it, people?
Where are you running to?
297
00:30:36,105 --> 00:30:38,858
Has the water come?
298
00:30:39,025 --> 00:30:45,340
Did the King bring us the water,
my arse! -Stop foreboding evil!
299
00:30:45,545 --> 00:30:54,260
You dog, oh, Jesus.
- Leave it, Deacon, leave it.
300
00:30:55,665 --> 00:31:00,102
Leave it, you fool. You fool.
Yes, sir.
301
00:31:01,185 --> 00:31:06,658
Leave it. -Holy Mother
of God, forgive me my sin.
302
00:31:09,825 --> 00:31:12,704
Oh, the troubles I've
been through today.
303
00:31:14,585 --> 00:31:18,658
I wish the floods would
come and sweep you all,
304
00:31:18,825 --> 00:31:25,504
to drown you all, you shitbags,
shitbags!
305
00:31:45,425 --> 00:31:57,497
Hit it, hit lower, master.
- I'm looking for water.
306
00:32:24,345 --> 00:32:29,294
God bless your soul
and bless your discovery.
307
00:32:29,585 --> 00:32:36,503
One two, dig here.
There's nothing there.
308
00:32:37,265 --> 00:32:39,461
There's nothing here either,
dig somewhere else.
309
00:32:39,545 --> 00:32:41,741
Do you know whether
there's water or not?
310
00:32:42,145 --> 00:32:43,624
Patience!
311
00:32:44,425 --> 00:32:46,018
Dig there.
312
00:32:50,745 --> 00:32:55,105
Nothing, nothing.
We are following a madman.
313
00:32:55,105 --> 00:32:58,700
I told you so.
- There's nothing here either.
314
00:33:02,945 --> 00:33:04,697
Nothing, nothing.
315
00:33:14,265 --> 00:33:16,256
Let's go.
316
00:33:19,305 --> 00:33:21,774
Is something going to come up?
317
00:33:33,425 --> 00:33:35,302
Wait.
318
00:33:38,625 --> 00:33:40,821
Do you know whether
there's water or not? -Enough.
319
00:33:41,145 --> 00:33:45,139
Come on people, it's over.
320
00:33:47,585 --> 00:33:49,665
Are you going to leave me alone?
321
00:33:49,665 --> 00:33:51,224
Yes, with your disturbed mind.
322
00:33:51,345 --> 00:33:54,736
And what if I find water?
- God will come to your help.
323
00:33:59,025 --> 00:34:00,982
Shitbags.
324
00:34:12,185 --> 00:34:16,144
Men, villagers, people.
Gather all here.
325
00:34:16,305 --> 00:34:25,180
Come here.
Hear me men. People hear, hear.
326
00:34:26,185 --> 00:34:30,656
The King Alexander is dead.
He was killed in France.
327
00:34:30,825 --> 00:34:32,985
Hear, hear, villagers,
the King is dead.
328
00:34:32,985 --> 00:34:35,261
General mourning has been ordered.
329
00:34:35,425 --> 00:34:36,904
No playing music, no singing.
330
00:34:37,065 --> 00:34:39,102
A service should be held in the
church
331
00:34:39,225 --> 00:34:42,343
for the repose of the
soul of His Majesty.
332
00:34:42,665 --> 00:34:44,736
Every house should be in mourning.
333
00:34:44,985 --> 00:34:49,138
Whoever does not obey this order
will be punished.
334
00:34:50,185 --> 00:34:54,577
People, villagers, the King is dead.
335
00:34:54,745 --> 00:35:00,616
What is he yelling about?
- It is difficult, Korun, very difficult.
336
00:35:02,145 --> 00:35:05,536
Australia is a continent.
It was dis... -Teacher. -Wait.
337
00:35:05,705 --> 00:35:08,538
Australia was discovered...
“Teacher.
338
00:35:08,665 --> 00:35:13,865
Why are you out of breath?
- The King is dead.
339
00:35:13,865 --> 00:35:17,699
The King. -Yes, He was
killed in France, in Marseille.
340
00:35:17,945 --> 00:35:21,256
So what. -General
mourning has been ordered.
341
00:35:21,385 --> 00:35:24,138
The children should go home.
- Why should we mourn him?
342
00:35:24,265 --> 00:35:26,345
Because he didn't
recognize us as a nation.
343
00:35:26,345 --> 00:35:28,382
Because he fleecedus
with fines and taxes.
344
00:35:28,505 --> 00:35:31,665
He left you dry without water.
And yet, children,
345
00:35:31,665 --> 00:35:34,783
there is still justice in the world.
Kings die too.
346
00:35:34,905 --> 00:35:42,335
The first grade can leave. Come on.
This is for the fourth grade only.
347
00:35:42,545 --> 00:35:44,825
Because we have finished
about Great Britain,
348
00:35:44,825 --> 00:35:47,260
we will now talk about Russia.
Write it down, children.
349
00:35:47,425 --> 00:35:55,105
Listen to this, quickly. My
house, oh, my house, fuck your beams.
350
00:35:55,345 --> 00:36:00,374
Everything else I have fucked and
Tl fuck you too.
351
00:36:00,505 --> 00:36:09,619
Stop. Milena, Milena.
Where's Milena?
352
00:36:10,225 --> 00:36:12,421
Korun. -Yes, sir, sergeant major?
353
00:36:12,585 --> 00:36:25,021
Give me some.
Give me some, of, my King.
354
00:36:30,305 --> 00:36:36,096
Bless you, Korun.
You don't understand a thing.
355
00:36:41,865 --> 00:36:44,778
To the King!
356
00:36:46,865 --> 00:36:52,497
Teacher, teacher, fuck you, teacher.
Sit, sit down.
357
00:36:54,425 --> 00:36:59,704
Ah, my king, my king.
358
00:36:59,865 --> 00:37:07,579
Why did they have to kill him today?
On my family feast day. Fuck it!
359
00:37:33,945 --> 00:37:39,338
Attention.
Summon all the gendarmes.
360
00:37:39,505 --> 00:37:45,342
All of them. And bring
a coffin. Is it clear?
361
00:38:14,905 --> 00:38:18,944
Priest, I'm dead.
362
00:38:33,065 --> 00:38:36,535
He's gone off the rocker.
363
00:38:44,425 --> 00:38:46,585
Shame on you, you yokels.
364
00:38:46,585 --> 00:38:51,534
The King is dead and all
you can say is water, water.
365
00:38:53,025 --> 00:38:57,019
Shame on you,
I'm dying of sorrow for the king.
366
00:38:59,945 --> 00:39:03,654
Who's going to drink,
who's going to knock?
367
00:39:06,745 --> 00:39:17,099
How lucky was Stamena, Stamena,
asking for cold water, cold water.
368
00:39:18,185 --> 00:39:21,894
Hey, Dodole.
369
00:39:22,705 --> 00:39:28,940
Vay, Dodole. Vay.
370
00:39:29,265 --> 00:39:39,175
Let God send us the dew,
Vay, Dodole, vay.
371
00:39:40,785 --> 00:39:48,818
Dew to bring us harvest,
Vay, Elijah, vay. Vay, Dodole, vay.
372
00:39:49,065 --> 00:39:58,861
Dew of wine, let us have,
Vay Elijah, vay, vay, doodle, vay.
373
00:39:59,825 --> 00:40:13,183
Grain and wine, honey and oil, Vay, Elijah, vay,
vay, Dodole, vay. give them some, oy, loole, oy.
374
00:40:26,025 --> 00:40:34,376
It'll rain, it won't, it'll rain,
it won't, it'll rain, it won't.
375
00:40:34,665 --> 00:40:48,694
It won't, it won't.
-0y, locle, oy. Vailoole, vai.
376
00:41:00,665 --> 00:41:07,981
Hey, godfather, the grape for rakija
has gone sour. Let's start distilling.
377
00:41:08,145 --> 00:41:10,819
Let's make some rakija,
let's get drunk,
378
00:41:10,985 --> 00:41:15,775
Let's drink ourselves senseless.
Everything else can go to hell.
379
00:41:15,985 --> 00:41:20,741
Whet will you distil it with? There
isn't a drop of water in the wells.
380
00:41:20,865 --> 00:41:26,417
We'll buy some from
that dog, from Zika.
381
00:41:40,985 --> 00:41:51,544
Come on, pour some.
- That's enough drinking Deacon.
382
00:41:51,705 --> 00:41:54,140
Get the flask and fill it,
Let's take some to the teacher.
383
00:41:54,305 --> 00:41:59,584
Hello. How are you?
- Pour some rakija, for the holiday.
384
00:41:59,745 --> 00:42:02,464
Wife, fill a pitcher to take
it for the repose of my mother' soul.
385
00:42:02,585 --> 00:42:06,021
There is one filled. -When there
is no water, we should take her rakija.
386
00:42:06,185 --> 00:42:08,381
What are you gaping at? Come on, go.
387
00:42:11,345 --> 00:42:14,736
Where are you going,
you sniveller? -Here.
388
00:42:17,225 --> 00:42:18,825
Get lost.
389
00:42:18,825 --> 00:42:21,339
Go and toll the bell,
for God's blessing for the plums.
390
00:42:21,465 --> 00:42:23,265
The church will reap the benefit too.
391
00:42:23,265 --> 00:42:25,654
And be careful how you toll,
not like for a burial.
392
00:42:25,785 --> 00:42:28,299
As you command, father.
393
00:42:44,865 --> 00:42:46,905
It's broad daylight.
394
00:42:46,905 --> 00:42:56,496
It would be a great shame. God can see
me. -It is dark now, God can't see you.
395
00:42:56,865 --> 00:43:01,496
T will toll the bell
as it is right, by God.
396
00:43:01,665 --> 00:43:05,181
Twice, thrice.
397
00:43:08,105 --> 00:43:12,105
My fool can't think of
something like this.
398
00:43:12,105 --> 00:43:18,215
He's been obsessed with various quirks.
399
00:43:18,825 --> 00:43:24,423
Twice, thrice, thrice.
400
00:43:34,945 --> 00:43:38,097
Please, God, forgive me.
401
00:43:38,665 --> 00:43:45,776
Fuck it, I deserve it when
I mingle with whomever 1 find.
402
00:43:52,345 --> 00:43:59,422
Korun, Korun!
“What happened?
403
00:43:59,705 --> 00:44:08,375
The child. My child is burning.
He's dying, Korun.
404
00:44:25,865 --> 00:44:33,943
Typhus. Please, God, help us.
- And now this, on top of everything.
405
00:44:34,825 --> 00:44:40,776
Please, God, save us.
Come on, come on children. Go inside.
406
00:45:53,785 --> 00:46:00,985
May your memory live for ever,
give them peace Christ,
407
00:46:00,985 --> 00:46:04,296
say your farewells now.
408
00:46:08,905 --> 00:46:15,618
Cursed illness, dear God.
What have we done to deserve this?
409
00:46:15,825 --> 00:46:25,496
The sixth, Aleksandar Trajkovic,
the seventh, Petre Stojanovic.
410
00:46:25,665 --> 00:46:34,779
Why did you take him from us,
in his bloom, oh my dear child.
411
00:46:34,945 --> 00:46:39,860
Your mother's only child.
412
00:46:39,985 --> 00:46:45,625
We guarded you like a flower.
Like a raindrop in a palm.
413
00:46:45,625 --> 00:46:51,177
You went underground,
scorching my heart forever.
414
00:46:53,505 --> 00:46:56,384
What are you writing? -The prefecture
has ordered us to submit data
415
00:46:56,505 --> 00:46:58,815
about all who died of typhus.
416
00:46:58,945 --> 00:47:01,300
Have you asked yourself
why people died?
417
00:47:01,465 --> 00:47:06,539
I don't know.
Whet are you doing Mr. Mayor?
418
00:47:06,665 --> 00:47:12,775
Go to hell with that counting.
Tell the prefecture that they'd better
419
00:47:12,905 --> 00:47:19,015
prevent this illness instead of
counting the dead. Go away.
420
00:47:37,145 --> 00:47:39,944
Deacon. Go and get a bucket of
quicklime and spray around the church.
421
00:47:40,065 --> 00:47:42,784
So that the plague does not enter
the church. Give me the censer,
422
00:47:42,945 --> 00:47:45,175
come on, hurry up.
423
00:48:01,025 --> 00:48:12,460
Altan.
“Whoaa... come over here.
424
00:48:15,385 --> 00:48:17,854
Velyan has left me,
he's heard something.
425
00:48:17,985 --> 00:48:21,023
He's of no use to you. With Mr Kuze,
426
00:48:21,185 --> 00:48:24,382
he has visited all the whores
in Belgrade. -You're very thirsty.
427
00:48:24,545 --> 00:48:28,937
1 am. But only you can
quench my thirst.
428
00:49:03,585 --> 00:49:06,384
Come on, hurry up.
- Give Us some more money.
429
00:49:06,545 --> 00:49:10,140
I have none left, swear to God.
- If you have none, give back the water.
430
00:49:10,305 --> 00:49:13,661
We've busted our guts to bring
water and give it to you,
431
00:49:13,825 --> 00:49:17,585
so that you don't drop dead
without water and you want it for free.
432
00:49:17,585 --> 00:49:19,258
Give it back and go.
433
00:49:20,745 --> 00:49:25,865
Give us the pan. A dinar for every pan.
Two pans, two dinars.
434
00:49:26,105 --> 00:49:28,745
C'mon, ¢'mon.
435
00:49:30,105 --> 00:49:37,136
To you, beauty, Zika will give water
for free. Zika has a generous soul.
436
00:49:37,345 --> 00:49:39,814
See what he does!
437
00:49:46,985 --> 00:49:49,545
Petre, what are we
going to do for water?
438
00:49:49,545 --> 00:49:52,014
Buy some until they
clean the wells.
439
00:49:52,185 --> 00:49:54,699
They can go to hell.
Trading with our own water.
440
00:49:54,865 --> 00:49:56,902
Teofil, get the rifles.
441
00:49:57,225 --> 00:49:58,898
Petre.
442
00:50:09,425 --> 00:50:11,462
My son.
443
00:50:12,785 --> 00:50:18,144
Hold it.
- Petre, wait.
444
00:50:18,345 --> 00:50:26,935
Come back home.
- Bye, mother.
445
00:50:34,745 --> 00:50:39,945
Korun, Korun, my best man.
What is it, what happened?
446
00:50:40,065 --> 00:50:42,659
Petre and the sons have
gone to the water source.
447
00:50:42,825 --> 00:50:44,816
Something will happen.
They'll kill each other.
448
00:50:44,945 --> 00:50:47,698
Don't let the, please, don't let
them. Stop them, Korun.
449
00:50:47,905 --> 00:50:57,781
Petre, Kjushko. Petre...
Stop, don't go.
450
00:50:58,945 --> 00:51:03,178
You, stubborn ass, you want to
bang your head against a brick wall?
451
00:51:03,305 --> 00:51:07,742
Stop, Petre. Where are you going?
Do you want to take it by force?
452
00:51:07,905 --> 00:51:11,739
If they intend to keep it by force,
I'll take it from them by force.
453
00:51:11,865 --> 00:51:15,620
Leave it, man, don't throw your boys
into the fire too. Look after your family.
454
00:51:15,745 --> 00:51:18,134
Leave my family alone. This is
for the entire village.
455
00:51:18,305 --> 00:51:21,058
As the mayor, you can gather more
people so that we can show them.
456
00:51:21,225 --> 00:51:23,421
But wait, what people, what fight?
457
00:51:23,545 --> 00:51:25,661
The gendarmes are just waiting.
They'll burn us.
458
00:51:25,785 --> 00:51:28,140
If you're afraid,
I'll go on my own. -Stop, Petre.
459
00:51:28,265 --> 00:51:30,745
Don't touch me.
Listen to me, my best man,
460
00:51:30,745 --> 00:51:33,180
if you do that again,
I'll empty the rifle.
461
00:51:33,305 --> 00:51:36,935
I won't let them trade with our
water anymore.
462
00:51:40,665 --> 00:51:43,464
Teofil, come with me.
463
00:51:51,385 --> 00:51:55,743
Split, so that we can ambush them.
Shoot when you have to.
464
00:52:01,585 --> 00:52:05,977
Beware. Hide.
465
00:52:32,585 --> 00:52:35,054
You motherfuckers.
466
00:52:37,305 --> 00:52:39,501
Come out Kjushko.
467
00:52:39,665 --> 00:52:45,058
Oh, my leg Velichko. -Come out,
so that I can tear your shadow.
468
00:52:47,305 --> 00:52:50,377
Come out, motherfucker.
469
00:52:58,705 --> 00:53:01,174
Where?
- Around.
470
00:53:01,305 --> 00:53:03,694
Kneel.
471
00:53:06,665 --> 00:53:08,542
Grab the pitchforks.
472
00:53:13,425 --> 00:53:17,100
C'mon, ¢'mon.
473
00:53:26,505 --> 00:53:31,659
Father... oh, oh...
474
00:53:38,625 --> 00:53:42,016
Go back, come on.
475
00:53:45,825 --> 00:53:52,982
Easy, easy, my leg.
476
00:54:24,705 --> 00:54:28,335
It's ours, children,
It's ours. -Father,
477
00:54:28,425 --> 00:54:33,659
they've killed Rome. Over there.
478
00:56:23,625 --> 00:56:27,016
What are you waiting for? Shoot!
479
00:56:39,425 --> 00:56:43,055
You'll die just as my son died.
480
00:56:45,825 --> 00:56:48,783
Velichko...
481
00:57:00,265 --> 00:57:05,943
If you kill him, you'll
have to kill them and me too.
482
00:57:31,105 --> 00:57:37,454
Forgive me, Velichko. After all this
I have decided to move to Sushevo.
483
00:57:38,385 --> 00:57:44,461
What happened? Who killed him?
- No one, he fell from a walnut tree.
484
00:57:47,465 --> 00:57:55,623
And broke his head, hey? You can tell
such stories to someone else, Kjushko.
485
00:58:04,785 --> 00:58:09,416
Don't cry brothers.
He was a real son of mine.
486
00:58:13,745 --> 00:58:16,100
Best wishes, our house is rejoicing.
487
00:58:16,225 --> 00:58:20,059
Kjushko has got a daughter.
- A daughter.
488
00:58:25,465 --> 00:58:29,538
God giving, God taking Kjushko.
You've got a baby daughter.
489
00:58:29,705 --> 00:58:34,734
Thank today's saint, the holy Archangel.
Angjelka has been born to you.
490
00:58:36,905 --> 00:58:40,105
Hear, hear, people.
I'm not lying to you, there,
491
00:58:40,105 --> 00:58:43,257
I'll read the order coming
from the authorities.
492
00:58:43,425 --> 00:58:49,455
General mobilization has been declared.
All between the ages of 20 and 40 must
493
00:58:49,625 --> 00:58:51,625
report for military service.
494
00:58:51,625 --> 00:58:55,175
Whoever fails to do so,
will be tried by a court martial.
495
00:58:55,345 --> 00:59:01,023
Hear, hear, people.
The country has declared...
496
00:59:01,185 --> 00:59:03,381
Master Korun, our children
are going to serve in the army.
497
00:59:03,505 --> 00:59:06,975
I'll go and tell Teofil
the happy news. Bye now.
498
00:59:10,225 --> 00:59:20,055
...going to the army, going to the
army, mother, to become a soldier..”
499
00:59:26,705 --> 00:59:30,300
Take care, son.
T will.
500
00:59:33,785 --> 00:59:37,415
You're now both my nephew and son.
Take care. -Don't worry.
501
00:59:38,385 --> 00:59:43,505
Take care children, all of you.
- Good luck, Gasho.
502
01:00:18,625 --> 01:00:21,856
Take care of my Altan,
Holy Mother of God,
503
01:00:21,985 --> 01:00:24,943
and bring him back
to me safe and sound.
504
01:00:26,185 --> 01:00:28,745
What sorceries do
you apply, Velyanica?
505
01:00:28,745 --> 01:00:32,056
So that you can stay young
and beautiful forever.
506
01:00:34,345 --> 01:00:37,985
I'll come to you to
rejuvenate myself.
507
01:00:37,985 --> 01:00:41,580
Go and break your neck,
you sniveller, as if I need you.
508
01:00:49,745 --> 01:00:53,420
You protest in vain.
T will light your candle.
509
01:00:53,585 --> 01:00:57,658
The wick will get into the lamp.
510
01:01:01,505 --> 01:01:04,702
Why did it have to break right now?
- It can go to hell.
511
01:01:04,865 --> 01:01:07,015
Fuck the state that even
the King has abandoned.
512
01:01:07,145 --> 01:01:09,819
Fuck, they gnaw us to the
bone. -We'll stand our ground.
513
01:01:09,985 --> 01:01:12,818
That's a great power.
They've all joined together.
514
01:01:12,945 --> 01:01:15,065
'The incursion of the
enemy forces that started on'
515
01:01:15,065 --> 01:01:16,738
*6 April is going on.”
516
01:01:16,865 --> 01:01:19,300
*Our country has been
attacked from all sides.'
517
01:01:19,425 --> 01:01:22,745
What does the teacher say? He says
that they've occupied entire Europe.
518
01:01:22,745 --> 01:01:27,455
Entire Europe? -Give me a piece
of paper and I'll show you.
519
01:01:27,585 --> 01:01:34,855
Let's see.
- This is Europe and this is Germany.
520
01:01:35,065 --> 01:01:38,103
This is Poland and this
is Czechoslovakia.
521
01:01:38,225 --> 01:01:40,819
This is Italy and this is Bulgaria.
522
01:01:40,985 --> 01:01:44,103
It sold itself to the Germans and they
are now fighting on the same side.
523
01:01:44,225 --> 01:01:46,978
But, they have it coming,
524
01:01:47,105 --> 01:01:49,938
My grandad had three of them
stabbed on his bayonet in one go.
525
01:01:50,065 --> 01:01:53,501
They'll have three of us on theirs
now. -Don't give me that bullshit!
526
01:01:53,785 --> 01:01:58,655
Korun, one more double rakija. -You
know, my grandad was just like that.
527
01:02:17,985 --> 01:02:23,059
Hurry up, run faster, motherfuckers.
Run to the left, to the left.
528
01:02:43,665 --> 01:02:47,624
Take the weapons out.
You, come with me.
529
01:02:49,585 --> 01:02:52,862
Uh, you motherfucker,
take the archive out.
530
01:02:55,025 --> 01:03:00,543
Quick, quick, don't drop behind,
you stupid cattle.
531
01:03:03,145 --> 01:03:05,341
Run, run wherever
You can.
532
01:03:05,785 --> 01:03:08,618
Sergeant, my brother.
Where are you going without me?
533
01:03:08,745 --> 01:03:12,101
Milan, where are you going?
- Run after me.
534
01:03:17,345 --> 01:03:23,580
Where sergeant? Where? -We're running
away. The Italians are in Struga.
535
01:03:23,705 --> 01:03:29,462
And who's going to defend the country?
- I don't care. The King has fled,
536
01:03:29,625 --> 01:03:33,255
and who am I without my king?
T just take care of my own skin.
537
01:03:38,025 --> 01:03:43,179
Come on, little one, you defend it.
538
01:03:45,345 --> 01:03:52,505
Deacon, deacon, deacon.
Sweet deacon, open the door.
539
01:03:52,505 --> 01:03:56,499
What is it?
- Toll the bell.
540
01:03:56,705 --> 01:04:02,064
Our folks are coming back.
- Thank God.
541
01:04:04,505 --> 01:04:10,296
People, villagers, your soldiers are
coming back.
542
01:04:10,425 --> 01:04:14,942
Villagers, they're alive. People!
543
01:05:04,465 --> 01:05:14,898
Altan, Altan! -Why are you
just standing there? Here I am.
544
01:05:20,945 --> 01:05:23,255
Altan!
545
01:05:57,505 --> 01:06:02,420
Thank you dear Mother of God.
He's come back to me safe and sound.
546
01:06:13,665 --> 01:06:17,056
How come you don't have wather?
You llive with out wather?
547
01:06:17,225 --> 01:06:18,340
There is no water, sir.
548
01:06:18,505 --> 01:06:21,384
The authorities gave it to the
neighbouring village, to Kamenovo.
549
01:06:28,145 --> 01:06:34,539
Where is the water?
- Over there, above the village.
550
01:06:51,265 --> 01:06:55,384
You will continue being the mayor.
- Ah, no, sir. I had enough.
551
01:06:55,585 --> 01:06:57,576
Find another one.
552
01:07:13,265 --> 01:07:16,098
Now tell them,
1 am the village mayor here.
553
01:07:16,425 --> 01:07:18,655
There, you dreamt
about becoming the mayor
554
01:07:18,785 --> 01:07:21,698
and your dream has
now come true. -No, I'll tell them.
555
01:07:37,825 --> 01:07:40,817
I'm going to the mill.
- I'll bring my grain.
556
01:07:44,985 --> 01:07:47,135
Let go of it, I'll do it on my own.
557
01:09:30,385 --> 01:09:33,104
Go and help outside.
558
01:09:35,145 --> 01:09:38,263
Tl call the children.
559
01:09:53,825 --> 01:10:00,982
Come on.
- Hurry up.
560
01:10:04,345 --> 01:10:08,816
There, I saved them
like the eyes in my head.
561
01:10:14,025 --> 01:10:17,256
But, there's nothing
dearer than freedom.
562
01:10:17,425 --> 01:10:21,464
Don't bring shame to my house.
- Farewell, son, take care.
563
01:10:21,585 --> 01:10:25,499
Farewell, Petre.
- Bye.
564
01:10:26,665 --> 01:10:31,216
Father.
- Come on, don't make me sad.
565
01:10:36,705 --> 01:10:40,585
Come on.
- Father.
566
01:10:40,745 --> 01:10:43,464
Come on.
Let's go. -Hurry up.
567
01:10:56,985 --> 01:11:03,982
She's a very pretty girl.
As beautiful as the Holy Virgin.
568
01:11:04,105 --> 01:11:06,301
Do you understand?
569
01:11:06,625 --> 01:11:13,497
Long hair, eyes the color of
the sky. Where is she now?
570
01:11:13,625 --> 01:11:15,059
Trpana?
Yes.
571
01:11:15,225 --> 01:11:18,581
Is it Trpana that caught your eye?
The devil take you.
572
01:11:18,745 --> 01:11:21,265
Trpana is a shepherdess
in the mountain.
573
01:11:21,265 --> 01:11:23,785
Taking the sheep to
graze in the Mountain.
574
01:11:23,785 --> 01:11:27,904
Baa, baa.
- In the mountain?
575
01:11:33,385 --> 01:11:36,662
Do you hear that singing?
Very beautiful singing.
576
01:11:36,785 --> 01:11:38,264
Bravo.
577
01:11:39,145 --> 01:11:42,376
I've come back, you see.
578
01:11:42,505 --> 01:11:44,735
Isee.
So, it's over.
579
01:11:44,865 --> 01:11:47,379
You've become a priest.
Wit the papers to prove it.
580
01:11:47,545 --> 01:11:52,335
And now?
We'll serve God together,
581
01:11:52,665 --> 01:11:54,861
I'm going to perform...
- Get lost, you ass!
582
01:11:55,025 --> 01:12:02,944
...my first service, Master Korun.
A drink for everybody.
583
01:12:03,185 --> 01:12:11,661
From priest Klofin. I'll pay
you tomorrow. -God forbid!
584
01:12:11,825 --> 01:12:14,294
Things one comes
across on this earth.
585
01:12:32,745 --> 01:12:35,865
The plague will take
you, you scared me.
586
01:12:35,865 --> 01:12:40,302
Who is this priest, I wondered.
587
01:12:46,385 --> 01:12:50,379
Let me tell you,
I'll keep my word.
588
01:12:54,065 --> 01:12:58,502
T will light your lamp,
as I promised.
589
01:13:06,705 --> 01:13:14,101
There's
no one to bless your soul and body.
590
01:13:16,265 --> 01:13:19,144
Are you ever going to
grow old, Velyanica?
591
01:13:19,305 --> 01:13:24,505
You'll drive me mad
with your beauty. -No.
592
01:14:27,625 --> 01:14:31,584
Wine is wine, some wine for me.
593
01:14:52,465 --> 01:14:56,105
The Holy Scriptures talk about
594
01:14:56,105 --> 01:14:59,655
the beneficiary influence
of wine all the time.
595
01:15:01,345 --> 01:15:08,695
The wine cleans the bladder.
It contains natural water without lime
596
01:15:09,105 --> 01:15:13,815
or other harmful things that
ordinary water has in it.
597
01:15:14,585 --> 01:15:22,982
You drink wine when your soul sings.
You drink wine when your soul weeps.
598
01:15:26,025 --> 01:15:30,303
When your heart weeps.
599
01:15:30,505 --> 01:15:36,660
You drink wine at christenings
and at funerals and in the world after.
600
01:15:37,745 --> 01:15:46,256
Wine frees you from fear.
From worries and from sleepless nights.
601
01:15:53,505 --> 01:15:59,945
Drink, come on, drink up, drink.
Drink, brothers, come on, come on.
602
01:16:00,225 --> 01:16:05,061
Come, let me kiss you. Uh, my
pretty boy. Come on, stop drawing.
603
01:16:05,225 --> 01:16:10,061
Drink some wine.
Get lost.
604
01:16:14,585 --> 01:16:20,934
Priest Trifil, you have pretty
icons. Look. Gjorgji, I'll pay you.
605
01:16:21,305 --> 01:16:23,865
You give me the icon.
Is that all right?
606
01:16:23,865 --> 01:16:26,983
All right, all right,
but you're a tricky customer.
607
01:16:28,305 --> 01:16:32,060
You give me a rifle, a machine gun,
608
01:16:32,225 --> 01:16:38,779
Two pistols,
bombs and I'll give you icons.
609
01:16:39,345 --> 01:16:43,134
This is St. George
and this is St. Paul.
610
01:16:43,265 --> 01:16:47,736
You give me two machine
guns and two rifles.
611
01:16:47,945 --> 01:16:52,098
All right, priest Trifil, all right.
- Come here, I'll give you a kiss.
612
01:16:52,545 --> 01:16:55,856
My pretty boy. Be blessed in the
name of the Father, the Son...
613
01:16:56,025 --> 01:16:57,625
Emergency... sir, the sergeant orders
you to come to him immediately.
614
01:16:57,625 --> 01:17:02,381
Emergency... sir, the sergeant orders
you to come to him immediately.
615
01:17:02,705 --> 01:17:04,901
We're going to attack
the partisans.
616
01:17:06,465 --> 01:17:11,096
Motherfuckers... we'll have to
take the shit. Priest Trfil...
617
01:17:11,705 --> 01:17:14,060
Come on, take them, take them.
618
01:17:14,425 --> 01:17:17,781
Come on, hurry up! Go ahead!
619
01:17:19,145 --> 01:17:22,695
Priest Trifil, take the guns.
- Ah, good, good.
620
01:17:23,105 --> 01:17:27,064
Partisans.
- Against the partisans, go to hell.
621
01:18:05,865 --> 01:18:08,903
Master Korun, it is over for today.
- Hold on a minute.
622
01:18:09,145 --> 01:18:15,824
Come, it's over. We're closing.
- Priest Trifil, Kjushko...
623
01:18:16,185 --> 01:18:19,860
Partisans, all Italian
soldiers are dead.
624
01:18:20,385 --> 01:18:27,143
Do you understand? The Fascists.
The Gang. The village is burning...
625
01:18:30,945 --> 01:18:33,539
Let's all get together
to meet them at the gorge.
626
01:18:33,745 --> 01:18:36,785
It would have been better if
there weren't many of them.
627
01:18:36,785 --> 01:18:39,379
You're right.
Men should all go up in the forest,
628
01:18:39,545 --> 01:18:42,663
while the women and the children
should hide in my church.
629
01:18:42,785 --> 01:18:45,743
I'm christening Mitrush's son today.
630
01:19:02,545 --> 01:19:06,778
Go and take care of the children.
Hurry up! -All right.
631
01:19:27,585 --> 01:19:30,054
What can I do for you, commander, sir?
- To attention, damn it!
632
01:19:30,465 --> 01:19:35,744
Can you tell me what you are?
A flock of sheep or Il Duce's army.
633
01:19:37,505 --> 01:19:44,423
Sir, we clashed with Tito's gangs...
We were ambushed... We...
634
01:19:44,745 --> 01:19:47,624
Silence! To attention!
635
01:19:48,665 --> 01:19:53,899
Soldiers, to attention!
636
01:19:55,865 --> 01:20:03,545
You are no soldiers,
but cowards and scoundrels.
637
01:20:05,665 --> 01:20:09,135
You've allowed a handful
of communist gangs
638
01:20:09,505 --> 01:20:11,655
to scare you away and you
showed them your heels.
639
01:20:12,025 --> 01:20:15,939
And you dare call yourselves
11 Duce's soldiers?!
640
01:20:16,065 --> 01:20:19,183
But... sir...
Silence!
641
01:20:20,345 --> 01:20:26,261
Ah, Italy, Italy! You've sent these
brainless cowards to fight for you here.
642
01:20:27,185 --> 01:20:36,344
These are all faggots and dickheads.
Sergeant!
643
01:20:36,665 --> 01:20:40,659
Yes, sir.
“Who's that over there?
644
01:20:40,825 --> 01:20:43,419
The village mayor.
- Come here.
645
01:20:45,625 --> 01:20:48,219
Where are the villagers?
- In the church.
646
01:20:48,465 --> 01:20:51,537
Let's go to them.
- Yes, sir.
647
01:21:04,545 --> 01:21:07,742
Come on! Move on!
648
01:21:12,865 --> 01:21:18,065
Very nice!
A newborn scabby communist.
649
01:21:21,345 --> 01:21:22,983
What is it?
650
01:21:23,185 --> 01:21:29,784
Nothing, sir. The little one...
Alittle holy water over the little one.
651
01:21:34,225 --> 01:21:37,456
Go inside! -Mother, I swear by
my father, you mustn't say a word.
652
01:21:37,625 --> 01:21:39,616
Shut up, woman.
653
01:21:44,785 --> 01:21:49,382
We know that these three communist
dogs come from this village.
654
01:21:54,985 --> 01:21:59,058
Their mothers,
wives and sisters are among you.
655
01:22:02,625 --> 01:22:06,300
If you want them to stay alive,
Give us their names.
656
01:22:18,505 --> 01:22:23,215
Their names, their names.
Tl count to ten. -He'll count to ten.
657
01:22:27,665 --> 01:22:30,817
Two.
658
01:22:31,505 --> 01:22:33,303
Three.
659
01:22:47,625 --> 01:22:52,938
Damned pigs!
Slay them all! All of them!
660
01:22:54,345 --> 01:22:56,859
They'll slay everyone.
661
01:22:59,425 --> 01:23:02,702
Slay them all!
662
01:23:39,585 --> 01:23:42,338
Petre, man!
663
01:23:50,665 --> 01:23:53,862
Ah, you motherfuckers!
664
01:24:16,425 --> 01:24:18,496
You, devils.
665
01:24:32,625 --> 01:24:37,938
I know, there is no pardon,
I sinned. -Quiet.
666
01:24:50,505 --> 01:24:55,659
Daughter, my dear daughter!
You too!
667
01:25:00,705 --> 01:25:07,975
Come on Caramello, soldiers, come on.
- Carmello.
668
01:25:15,705 --> 01:25:20,939
Trpana, honey, I'll go...
- Carmello.
669
01:25:21,585 --> 01:25:27,058
Just a minute.
I'm going to join the partisans.
670
01:25:27,185 --> 01:25:31,258
Do you understand?
With Gasho, Teofilo,
671
01:25:31,865 --> 01:25:37,895
against the Germans...
Trpana... you wait...
672
01:25:38,425 --> 01:25:41,781
I'll be back. We'll get married
and we'll go to Sicily.
673
01:25:42,105 --> 01:25:47,225
All my relatives will like you there,
and my little brother too.
674
01:25:47,385 --> 01:25:52,698
Sidily is almost the same as here.
We'll be very happy there.
675
01:26:02,065 --> 01:26:09,620
My sweetheart. Goodbye.
676
01:26:37,745 --> 01:26:40,259
I'll be waiting for you.
677
01:26:52,825 --> 01:27:00,539
People, villagers, brothers, freedom
is coming. Our soldiers are coming.
678
01:27:01,985 --> 01:27:08,743
Bravo, Gasho, our hero.
- Hello, hello everyone.
679
01:27:11,985 --> 01:27:19,335
Stoyan! Where are you, Stoyan?
Hello, hello dear mother.
680
01:27:19,665 --> 01:27:23,420
Safe and sound.
- I'm back.
681
01:27:23,545 --> 01:27:25,422
Altan.
682
01:27:26,385 --> 01:27:31,505
Long live commander Gasho.
- Long live our commander!
683
01:27:32,665 --> 01:27:41,016
Comrades... our long and
difficult fight for freedom has won.
684
01:27:41,585 --> 01:27:44,976
Long live the victory.
- Long live the victory.
685
01:27:45,625 --> 01:27:50,096
The end has come to our enemies' rule.
They are retreating in panic.
686
01:27:50,585 --> 01:27:53,657
Buu... Buu... -They are
retreating throughout the country.
687
01:27:53,825 --> 01:27:58,262
Down with the enemies. -Down
with them. Macedonia is free, people.
688
01:27:58,385 --> 01:28:01,855
Long live comrade Tito.
- Long live comrade Tito.
689
01:28:02,305 --> 01:28:08,096
All of Yugoslavia will be free soon.
All of Europe, the whole world.
690
01:28:08,305 --> 01:28:12,060
Long live the Communist Party of
Yugoslavia and its leader comrade Tito.
691
01:28:12,265 --> 01:28:15,223
Long live...
- Down with fascism.
692
01:28:15,385 --> 01:28:19,060
Down with it. Down with it.
- Together with our freedom, our water
693
01:28:19,225 --> 01:28:23,139
will start flowing through this
village. -Long live the water.
694
01:28:24,025 --> 01:28:27,495
Long live the water. -Altan,
go and let the water run, hurry up.
695
01:28:30,305 --> 01:28:42,456
To arms, to arms, Macedonian people,
for the holy freedom of the people...
696
01:28:48,785 --> 01:28:51,095
Hello.
697
01:28:57,465 --> 01:28:59,138
Hello, Petre.
698
01:28:59,585 --> 01:29:01,940
Long live our joy
and freedom, son.
699
01:29:02,065 --> 01:29:04,465
Let it be so, godfather Kjushko.
“Teofil?
700
01:29:04,465 --> 01:29:07,776
Teofil is with the division,
with Drashko. He's an officer now.
701
01:29:07,905 --> 01:29:11,535
Skule we couldn't save.
He was very badly wounded.
702
01:29:11,705 --> 01:29:12,905
I understand...
703
01:29:12,905 --> 01:29:15,738
I brought you his rifle.
There it is...
704
01:29:35,625 --> 01:29:43,021
Kjushko, rejoice, freedom has come.
Come Kjushko, the water has come.
705
01:29:50,025 --> 01:29:56,101
Kjushko, rejoice! This is the end
of our struggle. -Rejoice, Kjushko!
706
01:30:11,065 --> 01:30:13,705
Death to fascism!
- Freedom to the people!
707
01:30:13,825 --> 01:30:16,135
Where have you come from, Altan?
I let the water flow.
708
01:30:16,305 --> 01:30:18,421
Do you see that dickhead?
- I saw him.
709
01:30:18,545 --> 01:30:22,664
He let the water run
for your bride every day.
710
01:30:26,905 --> 01:30:35,620
Give me my child back, Altan,
give it back. -Get off, you louse.
711
01:30:37,065 --> 01:30:41,775
Give me back my Vangja, Altan!
712
01:30:43,385 --> 01:30:49,939
What have I done wrong?
Give me back my child, Altan.
713
01:30:51,225 --> 01:30:56,220
Altan, ah. Altan.
714
01:31:06,105 --> 01:31:07,778
Father..
715
01:31:14,025 --> 01:31:18,496
Altan, the child, Altan.
716
01:31:33,585 --> 01:31:35,383
You louse.
717
01:31:58,425 --> 01:32:04,216
Altan, give me back my child!
The child, Altan, Attan!
718
01:32:04,425 --> 01:32:06,063
Mother, come.
719
01:32:09,025 --> 01:32:11,345
Comrades,
I'm sorry that you had to wait.
720
01:32:11,345 --> 01:32:13,575
I have meetings all the time.
721
01:32:13,705 --> 01:32:15,343
Angya, coffee.
722
01:32:18,425 --> 01:32:22,259
So, my suggestion is to forget
all that has passed.
723
01:32:22,385 --> 01:32:27,016
Let us now reach some understanding.
- All right, let us hear it.
724
01:32:27,185 --> 01:32:30,974
The problem is obvious.
Both villages need water.
725
01:32:31,105 --> 01:32:34,655
That's right, comrade president.
- Our suggestion, then, is to share it.
726
01:32:34,785 --> 01:32:37,299
Half of the water goes to one
village, half to the other.
727
01:32:37,465 --> 01:32:40,865
That won't do.
The water does not go to both villages.
728
01:32:40,865 --> 01:32:45,177
It appears to be abundant, but,
when it descends, it gets lost.
729
01:32:45,825 --> 01:32:47,705
Then divide it by
days.
730
01:32:47,705 --> 01:32:52,654
One day you will have water, the
other day they will. -Here, there.
731
01:32:52,825 --> 01:32:55,101
We are not on
button. It won't do.
732
01:32:55,265 --> 01:32:59,736
On a weekly basis then. Or three days
for one village, four for the other.
733
01:32:59,865 --> 01:33:01,385
Comrade Yak,
734
01:33:01,385 --> 01:33:05,743
for years we have been waiting for
this to be resolved. -Wait. -Sit down.
735
01:33:05,985 --> 01:33:08,545
We have our own state now,
let it find a solution.
736
01:33:08,545 --> 01:33:11,617
So that no more blood is spilt over it,
like it did in the past.
737
01:33:12,425 --> 01:33:16,896
I know that Kamenovo needs water.
And so do we, on a daily basis.
738
01:33:17,065 --> 01:33:18,865
1, comrade, am the
man who could sell
739
01:33:18,865 --> 01:33:21,505
water to the entire world If I so
pleased, if I had stayed in America.
740
01:33:21,665 --> 01:33:24,498
But, the bones of
my parents called me back.
741
01:33:24,665 --> 01:33:27,339
What's that supposed to mean, 3
days of water and 4 days without.
742
01:33:27,505 --> 01:33:29,496
Three days alive, four days dead.
743
01:33:29,705 --> 01:33:34,142
What force is that inside you that
cannot revive you and not kill you?
744
01:33:34,305 --> 01:33:36,819
I consider you a reasonable man. Petre.
745
01:33:36,985 --> 01:33:39,785
What does it mean if your mill works?
746
01:33:39,785 --> 01:33:42,538
Life for Sushevo only,
what about Kamenovo?
747
01:33:42,745 --> 01:33:45,305
Thank you, comrade Yak.
748
01:33:45,305 --> 01:33:48,775
You are insulting us. -This is not
about insults. There is no water.
749
01:33:48,985 --> 01:33:51,977
Prilep and other places
have no water too.
750
01:33:52,265 --> 01:33:55,018
We'll have to solve the
problem like I said, for now.
751
01:33:55,185 --> 01:33:58,576
We'll see what else
can be done later on.
752
01:34:01,625 --> 01:34:03,775
Goodbye.
753
01:34:10,225 --> 01:34:20,055
Oooh, what are you doing here? Go away,
you mole. Why are you digging my yard?
754
01:34:21,665 --> 01:34:24,054
I sensed water here.
755
01:34:24,465 --> 01:34:28,185
God will give us a great
crack in the ground,
756
01:34:28,185 --> 01:34:31,860
and some great water will gush out
out to sweep you all away.
757
01:34:32,105 --> 01:34:34,415
This is where the water passes.
758
01:34:34,665 --> 01:34:37,585
With a permission from
the people's government,
759
01:34:37,585 --> 01:34:40,418
we fix cauldrons,
cure from spells and illnesses.
760
01:34:40,585 --> 01:34:43,577
Come on people, come on...
761
01:34:47,545 --> 01:34:50,305
Come on men, come and
see the prettiest Gipsy girl.
762
01:34:50,305 --> 01:34:54,344
There is no match to her
from here to Istanbul.
763
01:35:17,825 --> 01:35:26,301
We fix umbrellas.
Come on, we fix wells...
764
01:35:34,225 --> 01:35:38,423
A chicken fell into your well
and fouled the water.
765
01:35:38,545 --> 01:35:42,425
You dug out a new well
and found a gold coin. There.
766
01:36:01,625 --> 01:36:13,299
He's from afar. You loved him a lot.
Some handsome man is troubling you.
767
01:36:16,825 --> 01:36:22,059
He's from far away.
He's dying for you.
768
01:36:23,625 --> 01:36:26,219
All right now,
no need for you to pay.
769
01:36:26,785 --> 01:36:30,824
Come on, people, let me give you,
tell you, guess for all of you.
770
01:36:31,065 --> 01:36:33,295
Angjelka.
771
01:36:37,705 --> 01:36:46,261
Father. Father.
772
01:36:51,305 --> 01:36:55,981
Angel.
- Brother Teofil. -Angjelka.
773
01:37:01,665 --> 01:37:04,862
How are you, godfather?
774
01:37:05,505 --> 01:37:10,102
Ah, godmother.
775
01:37:13,105 --> 01:37:16,097
I didn't recognize you, son.
776
01:37:23,225 --> 01:37:27,264
Ah, you're back then?
777
01:37:27,425 --> 01:37:30,941
I was looking for you at home,
and this is where I find you.
778
01:37:34,185 --> 01:37:38,656
I'm going to mother's
and Skule's grave.
779
01:37:41,385 --> 01:37:44,025
I transferred him to
Rome the other day.
780
01:37:44,145 --> 01:37:48,901
And reburied him next to them.
So that they can be together.
781
01:37:50,785 --> 01:37:58,624
God saved you, son, to come back
safe and sound. To brighten my house.
782
01:37:58,985 --> 01:38:03,855
It'll be so, father, it'll be so.
783
01:38:05,585 --> 01:38:09,021
This is Magda.
I have decided to marry her.
784
01:38:09,145 --> 01:38:11,056
Good luck to you both.
785
01:38:11,225 --> 01:38:16,254
She is very nice. She works in Skopje.
- In Skopje, you say.
786
01:38:18,025 --> 01:38:18,265
Yes. She's Velichko's daughter,
from Kamenovo. -Velichko's daughter.
787
01:38:18,265 --> 01:38:25,342
Yes. She's Velichko's daughter,
from Kamenovo. -Velichko's daughter.
788
01:38:25,785 --> 01:38:28,538
The one who brought
mourning to this house. -No.
789
01:38:28,665 --> 01:38:31,259
We don't know who killed Rome.
790
01:38:31,425 --> 01:38:36,864
There were many of them. Leave that
alone now. Leave the past to the past.
791
01:38:37,825 --> 01:38:39,985
If you have decided to take her,
792
01:38:39,985 --> 01:38:42,704
then you should leave, son.
Wait a bit, father.
793
01:38:44,145 --> 01:38:46,580
She'll be a good wife. You'll see.
794
01:38:46,745 --> 01:38:49,180
I don't want to see anything.
Or hear anything.
795
01:38:49,385 --> 01:38:53,344
I don't want a daughter in law from that
damned tribe. -But, father! -Silence!
796
01:38:53,465 --> 01:38:55,502
Father.
797
01:39:05,905 --> 01:39:07,896
Come on.
798
01:39:13,425 --> 01:39:16,656
Father, brother Teofil!
799
01:39:21,345 --> 01:39:23,105
Wait a bit, man.
800
01:39:23,105 --> 01:39:27,224
Why won't you let him marry her?
- I'm not mixing my blood with theirs.
801
01:39:27,625 --> 01:39:33,541
But wait... -No waiting.
You are his godfather, I am his father.
802
01:39:38,225 --> 01:39:49,296
Hear, hear, villagers. Citizens. People.
Caramello is back. Carmello is here.
803
01:39:50,585 --> 01:39:57,104
Here I am, Trpana, I'm back.
Yes.
804
01:40:00,545 --> 01:40:06,461
I was taken prisoner by the Germans.
Yes.
805
01:40:08,385 --> 01:40:13,585
Now, it is over, I'm back.
Yes.
806
01:40:14,025 --> 01:40:18,383
I came so that we can marry.
- Good.
807
01:40:59,425 --> 01:41:04,659
Go to your left. Left, left,
a little bit more.
808
01:41:04,865 --> 01:41:13,216
Just a little bit more, all right,
all right. OK, it's fine.
809
01:41:18,665 --> 01:41:21,862
Kole, we'll have to cross over
to the other side.
810
01:41:22,225 --> 01:41:25,855
All right. Just a little bit more,
50 that I can finish the drawing.
811
01:41:44,985 --> 01:41:48,899
Good day.
- Good day.
812
01:41:49,825 --> 01:41:52,294
How are you?
- Hello.
813
01:41:53,905 --> 01:41:55,339
Who are they?
Yes, really?
814
01:41:55,465 --> 01:41:59,936
How would I know? Let's tell Petre.
Yes, let's tell him.
815
01:42:09,305 --> 01:42:15,984
Petre, Petre.
- Stop, get out from here.
816
01:42:16,185 --> 01:42:19,064
Petre, please, calm down.
- Stay aside and don't interrupt.
817
01:42:19,225 --> 01:42:21,465
Where are you're going?
- To the village, we need to measure.
818
01:42:21,465 --> 01:42:23,581
Not a step further.
- What's going on?
819
01:42:23,705 --> 01:42:27,096
Get lost, I'll shoot.
- Hold on, people! What's this?
820
01:42:30,625 --> 01:42:33,617
Will you please stop this?
What is it?
821
01:42:35,705 --> 01:42:38,060
What's this?
822
01:42:38,225 --> 01:42:41,741
What are you going to build here?
“Whatever it is needed, a power station.
823
01:42:41,945 --> 01:42:43,982
Our country needs electricity.
824
01:42:44,105 --> 01:42:47,700
Factories are constructed all over and
there is no electricity. Enough of that.
825
01:42:47,825 --> 01:42:50,225
You should be glad that
such a great facility
826
01:42:50,225 --> 01:42:52,535
is going to be built on our territory.
827
01:42:52,665 --> 01:42:55,265
And you, comrades, I see you
are hostile to the project.
828
01:42:55,265 --> 01:42:58,064
We haven't fallen from the skies.
We are part of this country too.
829
01:42:58,185 --> 01:43:01,185
Where the hell are we going to go
when the water rises here?
830
01:43:01,185 --> 01:43:03,779
Will you please stop with
these charades? Enough.
831
01:43:09,185 --> 01:43:12,416
You'll move to the city.
To a better life.
832
01:43:12,545 --> 01:43:15,856
You'll get land, money.
To build your own houses.
833
01:43:16,025 --> 01:43:19,222
Why don't you build further up or down,
and not in our village?
834
01:43:19,385 --> 01:43:22,821
We don't decide about the site
of the dam but the experts.
835
01:43:22,985 --> 01:43:26,216
They decide what's the best place for it.
Kamenovo will have to move as well.
836
01:43:28,025 --> 01:43:30,096
Back off.
- Petre.
837
01:43:31,945 --> 01:43:35,336
If you shoot me, others will come
and get this done.
838
01:43:35,545 --> 01:43:38,503
What will the villagers
from Sushevo do in the city?
839
01:43:38,745 --> 01:43:43,103
Will they plant on the cobbles,
or just hold their dicks in their hands?
840
01:43:43,225 --> 01:43:45,501
Everyone will get a job.
841
01:43:46,665 --> 01:43:51,262
The police will have to clear
the ground, then. Let's go.
842
01:43:57,705 --> 01:44:01,221
Keep digging Dudule, keep digging.
843
01:44:27,305 --> 01:44:30,536
Why don't we look for
a different solution, best man?
844
01:44:30,665 --> 01:44:32,702
The solution is not to give up.
845
01:44:32,985 --> 01:44:38,663
Whoever comes, we'll meet them.
There is some justice in this land.
846
01:44:38,905 --> 01:44:43,695
There is, but not with spite
and murders. Let's give up.
847
01:44:57,945 --> 01:45:04,897
Priest, let the bell toll for funeral.
Let God wipe this village out.
848
01:45:05,185 --> 01:45:09,144
And us with it,
when we are not united.
849
01:45:19,545 --> 01:45:23,504
God, let us keep our
reason, please, God.
850
01:46:22,505 --> 01:46:25,463
Take a picture here.
- Ah, here they are.
851
01:46:25,985 --> 01:46:28,499
Good day.
- Good day.
852
01:46:28,985 --> 01:46:31,295
How many acres of land do you own?
- Five cauldrons of seed.
853
01:46:31,465 --> 01:46:34,537
How much is that? -How much?
Enough for a donkey to roll about.
854
01:46:34,705 --> 01:46:36,901
What category?
- No category.
855
01:46:37,065 --> 01:46:41,901
My land can cover anyone.
It's not picky. Shame on you!
856
01:46:42,865 --> 01:46:45,744
Good day.
- Hello.
857
01:46:46,185 --> 01:46:48,461
How is it going?
- The going is tough.
858
01:46:48,625 --> 01:46:51,902
It'll be better.
- Let's move on.
859
01:46:56,585 --> 01:46:58,576
Measure this house.
- Hello.
860
01:46:58,785 --> 01:47:00,345
Good day.
- Good day.
861
01:47:00,345 --> 01:47:02,905
What kind of material was used
for your house? -Crappy one.
862
01:47:03,065 --> 01:47:05,022
When the mines for the
dam started exploding,
863
01:47:05,185 --> 01:47:08,257
it all shook apart. If my kids were
injured I would have shot someone.
864
01:47:08,425 --> 01:47:13,056
Wait. What do you mean, crappy?
This is first-class stone. Hello.
865
01:47:13,225 --> 01:47:14,738
Hello.
- Hello, Mare.
866
01:47:14,905 --> 01:47:16,896
How are you?
Welcome, my dear wife.
867
01:47:17,025 --> 01:47:20,143
We built it with gold coins.
I'm his wife, Mare.
868
01:47:20,305 --> 01:47:21,295
Al right.
869
01:47:21,585 --> 01:47:25,544
How many are you? -Four children,
him and me, and my blind mother.
870
01:47:25,665 --> 01:47:28,464
Where are you going to house us?
- The committee will decide.
871
01:47:28,625 --> 01:47:31,139
We just collect data.
Who is the legal owner of the house?
872
01:47:31,305 --> 01:47:37,415
1 am, he doesn't care much. Look at
him, scruffy as he is. But, I do care.
873
01:47:37,545 --> 01:47:40,264
That's your own business.
Did you finish measuring?
874
01:47:40,425 --> 01:47:43,383
12x10. Bye.
- Goodbye.
875
01:47:43,505 --> 01:47:45,815
Bye Mare.
- Farewell.
876
01:47:47,105 --> 01:47:51,736
Welcome, welcome my housewife.
Would you mind coming inside?
877
01:47:51,945 --> 01:47:58,578
I've come and I'm leaving now,
but everything will be all right.
878
01:47:58,785 --> 01:48:00,184
All right, then.
879
01:48:07,145 --> 01:48:08,579
Hello.
- Hello.
880
01:48:08,745 --> 01:48:11,863
And now we're going to
Petre Kjushko's house. -And?
881
01:48:12,025 --> 01:48:13,743
God knows what awaits us there.
882
01:48:13,945 --> 01:48:16,619
He's locked himself up there at
the sheepfold, above the mill.
883
01:48:16,745 --> 01:48:19,305
He lets no one in and speaks to no one.
884
01:48:19,465 --> 01:48:22,423
You go on through the village,
I'll go and see him.
885
01:48:22,585 --> 01:48:26,180
I wouldn't go alone if I were you.
He huffs and puffs like a raging bull.
886
01:48:27,985 --> 01:48:30,898
No worries.
- All right, then. Bye. -Bye.
887
01:48:54,945 --> 01:48:57,141
What do you want here?
888
01:49:01,385 --> 01:49:04,457
I came to have a rakija with
you and to talk to you.
889
01:49:04,625 --> 01:49:06,502
I might be able to find some rakija,
890
01:49:06,665 --> 01:49:09,783
but if you've come for something else,
I don't want to hear a word.
891
01:49:09,905 --> 01:49:12,784
Do you understand?
The accumulation will flood the mill.
892
01:49:12,905 --> 01:49:15,704
You haven't found anyone to give up.
893
01:49:15,825 --> 01:49:19,056
You'd like to drive us around, as if we
were sheep, or calves for that matter.
894
01:49:19,225 --> 01:49:22,616
You tell us, go there, we do.
You say to us, do this, and we do.
895
01:49:22,825 --> 01:49:26,056
Petre, you've reached a dead end.
896
01:49:26,185 --> 01:49:30,577
I have said it and I'll say it again,
I'm not going to the city.
897
01:49:31,585 --> 01:49:35,658
But this here,
898
01:49:36,105 --> 01:49:42,215
this is in my heart, in my soul,
not to be found anywhere else.
899
01:49:42,345 --> 01:49:44,621
What are you going to do on your own?
900
01:49:44,745 --> 01:49:48,625
Our land is not just this land here,
the mill and Sushevo.
901
01:49:52,465 --> 01:49:57,494
Get out of my sight now,
I don't want to see you.
902
01:49:57,625 --> 01:50:02,859
Who are you going to take
it from to give it to me?
903
01:50:03,025 --> 01:50:06,575
You flood hills and valleys,
and we have so little land.
904
01:50:06,745 --> 01:50:09,578
It's enough.
905
01:50:10,465 --> 01:50:16,939
All right, Petre, do as you please. But
the machines will come and what then?
906
01:50:17,065 --> 01:50:21,138
I'll wait for you.
- Father!
907
01:50:31,345 --> 01:50:34,895
How's university?
- Plodding along.
908
01:50:35,665 --> 01:50:38,817
You see, Petre, life goes on.
909
01:50:43,905 --> 01:50:47,944
I saw brother Teofil in town.
He's waiting for you.
910
01:50:48,065 --> 01:50:51,774
He can do as he pleases.
And leave me alone.
911
01:50:51,905 --> 01:50:55,614
And you mind your own business. Study.
912
01:50:55,905 --> 01:51:01,378
I'll stay here with you. Let's go home.
I'll study for the exams.
913
01:51:01,705 --> 01:51:03,503
Take your bag.
914
01:51:10,345 --> 01:51:14,543
There you go, comrade Yak,
they're all registered.
915
01:51:14,785 --> 01:51:16,105
Hello.
- Hello.
916
01:51:16,265 --> 01:51:18,017
Hello, Mitrush.
917
01:51:19,665 --> 01:51:21,895
Hello.
- Hello.
918
01:51:22,105 --> 01:51:24,745
Hello, Milena.
- Hello, comrade Yak. How are you?
919
01:51:34,865 --> 01:51:37,015
Now, comrades,
let us get this straight.
920
01:51:37,145 --> 01:51:40,376
If you won't move to the city,
we offer you another possibility.
921
01:51:40,505 --> 01:51:42,303
We'll build you a new
village further up,
922
01:51:42,425 --> 01:51:45,065
Above the triangulation point,
above the water level.
923
01:51:45,185 --> 01:51:47,985
We'll build it all modern.
924
01:51:47,985 --> 01:51:50,704
With all the facilities,
electricity, water, roads.
925
01:51:50,825 --> 01:51:55,535
This village will be a different village
elsewhere. -Do as you please, then.
926
01:51:55,785 --> 01:51:59,380
Dear child, what about the church?
To whom will we leave the church?
927
01:51:59,585 --> 01:52:03,021
There are as many churches
in the city as you wish.
928
01:52:03,145 --> 01:52:05,102
The moving will start very soon.
929
01:52:05,345 --> 01:52:10,704
Think about my offer, so that
you won't regret it later. Come on.
930
01:52:16,425 --> 01:52:18,655
How is it going in Belgrade,
comrade Drashko?
931
01:52:24,785 --> 01:52:28,938
Dudule, your digging
has come to an end.
932
01:52:29,105 --> 01:52:30,857
Now the water has come,
too much of it.
933
01:52:31,025 --> 01:52:35,815
You go, priest. My water has not come
yet. You go, go.
934
01:52:35,945 --> 01:52:38,255
And it will sweep you away.
935
01:53:05,105 --> 01:53:19,816
People, people, the water, people,
I found water. People, ha... ha... people...
936
01:54:21,745 --> 01:54:25,704
What is it, you mice?
Why are you running away?
937
01:54:25,865 --> 01:54:29,620
There's the water you've
been looking for.
938
01:54:30,265 --> 01:54:35,101
You've been bickering about it
all your lives. Fighting for it.
939
01:54:35,225 --> 01:54:42,780
There you go, now. Up to your necks.
There it is, now. Ha-ha.
940
01:54:42,985 --> 01:54:54,420
Petre, Korun, there is your water now!
Where are you running, you mice, ha-ha.
941
01:54:57,065 --> 01:55:03,983
There it is, up to your necks.
Ha-ha, ha-ha...
942
01:57:38,785 --> 01:57:45,100
THE END
81027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.