Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,348 --> 00:00:51,248
WHISTLERBLOWER
2
00:02:11,396 --> 00:02:15,396
MALAWI, AFRICA
3
00:02:54,520 --> 00:02:56,520
Latest news.
4
00:02:56,544 --> 00:02:58,044
From the air your report on a major earthquake.
5
00:02:58,045 --> 00:02:59,545
An earthquake measuring 8.1 magnitude
6
00:02:59,569 --> 00:03:02,569
devastated the western side of the outer Malawi Livingstonia.
7
00:03:02,593 --> 00:03:05,593
Hundreds of wounded and killed.
8
00:03:05,617 --> 00:03:07,617
Displaced after their homes were destroyed...
9
00:03:07,641 --> 00:03:09,641
Fortunately the unprecedented natural disasters this
10
00:03:09,665 --> 00:03:12,565
not occur in densely populated settlements
11
00:03:12,589 --> 00:03:14,589
because it will cause more casualties.
12
00:03:14,613 --> 00:03:17,513
The impact of this disaster are still being felt throughout the region...
13
00:03:17,537 --> 00:03:20,537
... with a radius of more than 50 kilometers.
14
00:03:20,561 --> 00:03:25,561
Grand Power Energy Corporation Australia, commonly known as GPEC...
15
00:03:25,585 --> 00:03:29,585
also a large organization close to the location
16
00:03:29,609 --> 00:03:30,609
which has rescue workers.
17
00:03:30,633 --> 00:03:33,533
Peter Wu of GPEC join us now.
18
00:03:33,557 --> 00:03:37,557
Part of this worid do not have some sort of infrastructure
19
00:03:37,581 --> 00:03:39,581
and resources to deal with such incidents.
20
00:03:39,605 --> 00:03:42,505
We will be at the forefront of post-disaster recovery.
21
00:03:42,529 --> 00:03:44,529
... representing GPEC assess this area...
22
00:03:44,553 --> 00:03:47,553
Funding thinning overseas when discussing the matter
23
00:03:47,577 --> 00:03:49,577
humanitarian aid in Africa.
24
00:03:49,601 --> 00:03:50,601
How GPEC can help?
25
00:03:50,625 --> 00:03:53,525
Early recovery fund 1 million AUD
26
00:03:53,549 --> 00:03:55,549
has been transferred.
27
00:03:55,573 --> 00:03:59,573
Additional resources will be provided as necessary will come.
28
00:03:59,597 --> 00:04:00,597
Similarly, Peter Wu of GPEC...
29
00:04:00,621 --> 00:04:03,521
All he says is right.
30
00:04:03,545 --> 00:04:05,545
What do you think, Mark?
31
00:04:05,569 --> 00:04:07,569
I really wish he could help the people there.
32
00:04:07,593 --> 00:04:10,593
I know this is a challenge for Peter at the last minute.
33
00:04:10,617 --> 00:04:14,517
But the best way to entertain delegates adaah rather than in Africa, right, right?
34
00:04:14,541 --> 00:04:16,541
A delegation impress us tonight Luhan
35
00:04:16,565 --> 00:04:19,565
tomorrow we berangkatkan them to Sydney and then to China
36
00:04:19,589 --> 00:04:21,589
missi�n accomplished, man.
37
00:04:22,513 --> 00:04:24,513
Anyway, this is a positive result.
38
00:04:24,537 --> 00:04:27,537
Peter meyakinku everything kept moving forward
39
00:04:27,561 --> 00:04:29,561
he is a member of our Chinese people's business.
40
00:04:29,585 --> 00:04:31,585
During the delegation pleased.
41
00:04:31,609 --> 00:04:33,609
You and Peter are very different.
42
00:04:34,533 --> 00:04:37,533
You care about the family, he was a workaholic, and no family care.
43
00:04:37,557 --> 00:04:39,557
But I love you both.
44
00:04:39,581 --> 00:04:41,581
thanks.
45
00:04:41,605 --> 00:04:44,505
Tn. Song, welcome to the Twelve Apostles.
46
00:04:44,529 --> 00:04:46,529
Glad to see you again, Harrison.
47
00:04:46,553 --> 00:04:48,553
Really I appreciate keprofesionalanmu Mr. Song.
48
00:04:48,577 --> 00:04:52,577
An our honor to cooperate with your group.
49
00:04:53,501 --> 00:04:54,501
We're almost there.
50
00:04:54,525 --> 00:04:56,525
Hello Mr. Song, my name is Mark.
51
00:04:56,549 --> 00:04:58,549
Ny. Zhou, how are you? Sorry to keep working hard
52
00:04:58,573 --> 00:04:59,573
when you're unwell.
53
00:04:59,597 --> 00:05:01,597
But I'm sure your husband will appreciate it.
54
00:05:01,621 --> 00:05:04,521
Yes, he wanted me to convey her very happy.
55
00:05:04,545 --> 00:05:07,545
Very nice! Take care of yourself.
56
00:05:07,569 --> 00:05:09,569
Mark, everything.
57
00:05:09,593 --> 00:05:11,593
Mark is the successor of Peter.
58
00:05:11,617 --> 00:05:13,617
He will take care of you all.
59
00:05:13,641 --> 00:05:15,641
Because Peter was working in Africa.
60
00:05:15,665 --> 00:05:17,665
I take her place. / Very nice.
61
00:05:17,689 --> 00:05:19,689
Let's have fun.
62
00:05:19,713 --> 00:05:21,713
. Zhou, TN. Song
63
00:05:21,737 --> 00:05:23,737
follow me.
64
00:05:25,561 --> 00:05:27,561
This way.
65
00:05:28,585 --> 00:05:30,585
. Zhou.
66
00:05:30,609 --> 00:05:32,609
thanks.
67
00:05:34,533 --> 00:05:42,533
TWELVE APOSTLES, AUSTRALIA
68
00:05:47,557 --> 00:05:50,557
Peter invites a group of this size. I can not believe you actually know them all.
69
00:05:50,581 --> 00:05:52,581
So who is it?
70
00:05:52,605 --> 00:05:55,505
VCBA President, Mr. That is, from Fujian China
71
00:05:55,529 --> 00:05:57,529
just became a grandfather.
72
00:05:57,553 --> 00:06:00,553
Tn. Song, I hope you enjoy the festival tonight.
73
00:06:00,577 --> 00:06:03,577
Tn. Yang, congratulations on becoming a grandfather.
74
00:06:03,601 --> 00:06:05,601
Thank you, thank you.
75
00:06:07,525 --> 00:06:09,525
Zhong, I can not live like this anymore.
76
00:06:09,549 --> 00:06:12,549
We are confused from the start.
77
00:06:12,573 --> 00:06:14,573
Please, please let me go.
78
00:06:14,597 --> 00:06:16,597
This is the last one.
79
00:06:16,621 --> 00:06:18,621
I was not able to think.
80
00:06:18,645 --> 00:06:20,645
Hear...
81
00:06:23,569 --> 00:06:24,569
Sorry.
82
00:06:24,593 --> 00:06:26,593
Am I bothering you?
83
00:06:26,617 --> 00:06:28,617
It's okay, I'm done anyway.
84
00:06:29,541 --> 00:06:31,541
Mulled wine. Good for the flu.
85
00:06:34,565 --> 00:06:36,565
thanks.
86
00:06:40,589 --> 00:06:42,589
What are all okay?
87
00:06:45,513 --> 00:06:47,513
Yes, good.
88
00:06:52,537 --> 00:06:54,537
What was Peter?
89
00:06:54,561 --> 00:06:56,561
Did not you say he was going to Africa?
90
00:07:01,585 --> 00:07:03,585
Not have thought you were back so soon.
91
00:07:04,509 --> 00:07:07,509
Hi, Ny. Zhou. There is something to say.
92
00:07:07,533 --> 00:07:09,533
Peter, did your doctor say
93
00:07:09,557 --> 00:07:12,557
diabetes alcohol can not be mixed together?
94
00:07:12,581 --> 00:07:15,581
And Ny. Zhou, he had the flu. You also should not drink.
95
00:07:15,605 --> 00:07:18,505
Actually, it was very important.
96
00:07:18,529 --> 00:07:20,529
I'm just worried about Mark.
97
00:07:20,553 --> 00:07:22,553
His thoughts were devoted to the work.
98
00:07:23,577 --> 00:07:25,577
I should be working on this.
99
00:07:25,601 --> 00:07:29,501
Mark, remember that? Rowing race.
100
00:07:29,525 --> 00:07:32,525
We lost because you did not check the gate.
101
00:07:32,549 --> 00:07:34,549
Why have you brought up again?
102
00:07:34,573 --> 00:07:36,573
Mark.
103
00:07:36,597 --> 00:07:38,597
Check the gate.
104
00:07:38,621 --> 00:07:40,621
What you do not know?
105
00:07:40,645 --> 00:07:43,545
It was the most important before the race.
106
00:07:43,569 --> 00:07:46,569
Peter, you're definitely tired. We discussed his African tomorrow.
107
00:07:46,593 --> 00:07:47,593
Forgive me.
108
00:07:47,617 --> 00:07:49,617
All you need is a night's sleep.
109
00:07:49,641 --> 00:07:51,641
Sorry.
110
00:07:51,665 --> 00:07:54,565
Mark, it was very important.
111
00:07:54,589 --> 00:07:56,589
Do not be stupid, remember?
112
00:07:56,613 --> 00:07:58,613
Check the gate. Make no mistake!
113
00:08:00,537 --> 00:08:01,537
Sorry all.
114
00:08:01,561 --> 00:08:04,561
He's a little tired, just go away.
115
00:08:04,585 --> 00:08:06,585
Continue, enjoy the night, huh?
116
00:08:11,509 --> 00:08:13,509
Why Peter rude to you?
117
00:08:13,533 --> 00:08:16,533
Previously it was my fault.
118
00:08:16,557 --> 00:08:18,557
We have a crew team.
119
00:08:18,581 --> 00:08:20,581
I forgot to check the gate,
120
00:08:20,605 --> 00:08:22,605
ie check the lock paddles.
121
00:08:23,529 --> 00:08:25,529
We lost the race.
122
00:08:25,553 --> 00:08:28,553
I felt guilty, so I stopped.
123
00:08:29,577 --> 00:08:31,577
That's no reason to continue merundungmu lifetime
124
00:08:31,601 --> 00:08:34,501
and do not care about this event.
125
00:08:35,525 --> 00:08:37,525
Only two of us Chinese in this company.
126
00:08:37,549 --> 00:08:40,549
He probably sees me as a competitor.
127
00:08:41,573 --> 00:08:44,573
There is systemic discrimination Chinese people working in foreign companies
128
00:08:44,597 --> 00:08:46,597
no matter the level of the heart, but it's hard to be an executive.
129
00:08:46,621 --> 00:08:48,621
It's a bit complicated.
130
00:08:48,645 --> 00:08:50,645
I think after you become a citizen of Australia,
131
00:08:50,669 --> 00:08:52,669
you will not face a political office.
132
00:08:52,693 --> 00:08:55,593
I'm not a citizen of Australia. Although I have not been home more than 10 years
133
00:08:55,617 --> 00:08:57,617
I still hold a Chinese passport.
134
00:08:57,641 --> 00:09:00,541
Now I am again waiting Permanent residence permit here.
135
00:09:01,565 --> 00:09:03,565
More than 10 years?
136
00:09:04,589 --> 00:09:06,589
Time elapsed.
137
00:09:07,513 --> 00:09:09,513
A lot has changed.
138
00:09:10,537 --> 00:09:12,537
Ya.
139
00:09:13,561 --> 00:09:15,561
Much has changed.
140
00:09:16,585 --> 00:09:18,585
You will-change your name.
141
00:09:22,509 --> 00:09:25,509
I do not want to hear others calling my name as you called me.
142
00:09:36,533 --> 00:09:39,533
Actually, first, right that you and I broke up.
143
00:09:39,557 --> 00:09:42,557
Look at you now, your husband a successful person.
144
00:09:42,581 --> 00:09:44,581
Ya.
145
00:09:44,605 --> 00:09:45,605
You used to say
146
00:09:45,629 --> 00:09:48,529
You can not live a normal life.
147
00:09:49,553 --> 00:09:51,553
I do not really remember the first.
148
00:09:52,577 --> 00:09:54,577
I think life is
149
00:09:54,601 --> 00:09:56,601
like in the movies.
150
00:09:58,525 --> 00:10:00,525
But in fact...
151
00:10:03,549 --> 00:10:05,549
Lofty!
152
00:10:12,573 --> 00:10:14,573
You haircut, seemed cool.
153
00:10:16,597 --> 00:10:18,597
I continue to shorten hair since we broke up.
154
00:10:18,621 --> 00:10:21,521
This is because you used to say I looked like Chow Yun-Fat plays Xiao Ma Kak.
155
00:10:22,545 --> 00:10:24,545
My mother calls you that.
156
00:10:24,569 --> 00:10:26,569
It is not, your mother called Xiao Ma,
157
00:10:26,593 --> 00:10:28,593
not write.
158
00:10:32,517 --> 00:10:34,517
Do it again.
159
00:10:36,541 --> 00:10:38,541
Kak Xiao Ma? / Ya.
160
00:10:40,565 --> 00:10:42,565
Come on, grow up little.
161
00:10:43,589 --> 00:10:45,589
Come on.
162
00:10:53,513 --> 00:10:55,513
Broken.
163
00:10:55,537 --> 00:10:57,537
Its OK.
164
00:10:57,561 --> 00:11:00,561
I'll buy a new one.
165
00:11:00,585 --> 00:11:02,585
Do not worry, I can fix it.
166
00:11:03,509 --> 00:11:06,509
Forgive me. / No problem.
167
00:11:09,533 --> 00:11:11,533
Actually, after all these years
168
00:11:12,557 --> 00:11:14,557
I still owe you an apology.
169
00:11:40,581 --> 00:11:42,581
Halo.
170
00:11:48,505 --> 00:11:50,505
Drug flu.
171
00:11:52,529 --> 00:11:54,529
It was nice to see you again.
172
00:12:10,553 --> 00:12:11,553
Bad!
173
00:12:11,577 --> 00:12:13,577
I could miss the flight!
174
00:12:13,601 --> 00:12:15,601
Why I turned off the cell phone? / I'll take you.
175
00:12:15,625 --> 00:12:18,525
Do not worry, nobody can anyone know we slept together last night.
176
00:12:19,549 --> 00:12:20,549
Anu.
177
00:12:20,573 --> 00:12:22,573
I asked the receptionist to call a car.
178
00:12:22,597 --> 00:12:24,597
Do not bother, let me alone.
179
00:12:24,621 --> 00:12:27,521
As a precaution so you do not miss the plane, I can prepare the car companies.
180
00:12:27,545 --> 00:12:29,545
Our PR department has authority. / Please do not.
181
00:12:30,569 --> 00:12:32,569
If I did not call you, then all of no problem.
182
00:12:33,593 --> 00:12:35,593
Please do not prepare anything.
183
00:12:36,517 --> 00:12:39,517
Lord, 20 missed calls! They'll panic.
184
00:12:39,541 --> 00:12:42,541
Perhaps flight was delayed, because the weather is like this.
185
00:13:01,565 --> 00:13:03,565
I really wish I could stay.
186
00:13:05,589 --> 00:13:07,589
Happy birthday, Xiao Ma Ge.
187
00:13:11,513 --> 00:13:13,513
Do you remember apparently.
188
00:13:14,537 --> 00:13:16,537
Never forget.
189
00:13:35,561 --> 00:13:37,561
Love you...
190
00:13:50,585 --> 00:13:53,585
Tropical cyclone causes storm this morning
191
00:13:53,609 --> 00:13:55,609
has passed.
192
00:13:55,633 --> 00:13:57,633
Communication coastal region have recovered
193
00:13:57,657 --> 00:14:01,557
but the emergency services will be kept on standby until the night...
194
00:14:13,581 --> 00:14:15,581
Judy.
195
00:14:17,505 --> 00:14:19,505
Daniel.
196
00:14:23,529 --> 00:14:26,529
Surprise!
197
00:14:27,553 --> 00:14:29,553
Happy Birthday!
198
00:14:30,577 --> 00:14:32,577
I'll send you a request video. / She's still in shock.
199
00:14:33,501 --> 00:14:35,501
No, this is overkill.
200
00:14:35,525 --> 00:14:37,525
You're 48 years old, this animal zodiacmu this year.
201
00:14:37,549 --> 00:14:39,549
Never mind, we 36.
202
00:14:40,573 --> 00:14:41,573
What is this?
203
00:14:41,597 --> 00:14:43,597
Stone of 12-Apostles, a present for you.
204
00:14:43,621 --> 00:14:45,621
A stone costs $ 300?
205
00:14:45,645 --> 00:14:46,645
Basic ridiculous.
206
00:14:46,669 --> 00:14:48,669
I'll put out the door
207
00:14:48,693 --> 00:14:50,693
to ward off evil spirits, huh? / Ward demons?
208
00:14:51,517 --> 00:14:53,517
I'm cooking.
209
00:14:54,541 --> 00:14:57,541
Hey Mark, Judy call you all day but there was no answer.
210
00:14:57,565 --> 00:14:59,565
We thought you were kidnapped.
211
00:14:59,589 --> 00:15:01,589
That's right!
212
00:15:01,613 --> 00:15:03,613
Yesterday evening my phone fell on a rock.
213
00:15:04,537 --> 00:15:07,537
The screen is broken, I could hear, but could not answer.
214
00:15:07,561 --> 00:15:11,561
Do you secretly read my credit card form? You know I bought a new phone, so you do not waste time.
215
00:15:11,585 --> 00:15:13,585
Happy Birthday.
216
00:15:17,509 --> 00:15:19,509
You still affectionate elderly couple alone.
217
00:15:19,533 --> 00:15:21,533
That it will be repaired. Daniel could later use.
218
00:15:23,557 --> 00:15:25,557
Where's Daniel? / Moody alone in the room, diputusin girlfriend.
219
00:15:25,581 --> 00:15:27,581
Ah?
220
00:15:27,605 --> 00:15:30,505
Daniel, let's have dinner, birthday present father.
221
00:15:31,529 --> 00:15:33,529
From 2000, the luxury right!
222
00:15:33,553 --> 00:15:35,553
Mark did not drink, so for Grandpa Wang.
223
00:15:35,577 --> 00:15:38,577
He just can contract renovation of City Hall.
224
00:15:38,601 --> 00:15:40,601
Yes? / Just a small business.
225
00:15:40,625 --> 00:15:42,625
I just plug-plug cable only.
226
00:15:42,649 --> 00:15:43,649
All thanks to Angela.
227
00:15:43,673 --> 00:15:44,773
He told me about the opportunity.
228
00:15:44,774 --> 00:15:46,774
Otherwise I would not know. / Just to remind you, that's all.
229
00:15:46,798 --> 00:15:49,598
Zhuzhu, he was working at City Hall for 20 years.
230
00:15:49,622 --> 00:15:51,622
Maybe someday he was running for mayor.
231
00:15:51,646 --> 00:15:53,646
No kidding.
232
00:15:53,670 --> 00:15:55,670
Daniel, why is your hair?
233
00:15:55,694 --> 00:15:57,694
Daniel.
234
00:15:58,518 --> 00:16:00,518
What is so funny? Kayak never gave courtship alone.
235
00:16:00,542 --> 00:16:02,542
You're right, do not be ashamed.
236
00:16:02,566 --> 00:16:05,566
When the mother saw your father shaved his hair just like you.
237
00:16:06,590 --> 00:16:08,590
What if food is served, cake Six?
238
00:16:08,614 --> 00:16:09,614
Dish coming.
239
00:16:09,638 --> 00:16:11,638
It has been confirmed this morning
240
00:16:11,662 --> 00:16:13,662
when the Gulfstream 650
241
00:16:13,686 --> 00:16:16,586
milik Grand Power Energy Corporation, GPEC
242
00:16:16,610 --> 00:16:18,610
difficulties in a storm
243
00:16:18,634 --> 00:16:21,534
and fell in the sea with the Twelve-Apostles.
244
00:16:21,558 --> 00:16:24,558
It is believed the plane took off this morning between the hours of 9-10 am...
245
00:16:24,582 --> 00:16:26,582
Is not that the plane company?
246
00:16:26,606 --> 00:16:29,506
... towards the end goal to Sydney.
247
00:16:29,530 --> 00:16:31,530
SAR aircraft to locate
248
00:16:31,554 --> 00:16:33,554
floating wreckage this afternoon.
249
00:16:33,578 --> 00:16:35,578
After a search at sea
250
00:16:35,602 --> 00:16:37,602
dekat Twelve-Apostles.
251
00:16:37,626 --> 00:16:40,526
So far, no survivors were found.
252
00:16:48,550 --> 00:16:50,550
Mark.
253
00:16:51,574 --> 00:16:53,574
Mark?
254
00:16:53,598 --> 00:16:55,598
Leaders had asked you.
255
00:16:56,522 --> 00:17:00,522
Sorry, I had to think of the victims.
256
00:17:00,546 --> 00:17:02,546
Yes, of course.
257
00:17:02,570 --> 00:17:05,570
We are all well. But do not forget,
258
00:17:05,594 --> 00:17:08,594
we are under intense scrutiny now.
259
00:17:10,518 --> 00:17:13,518
I'm worried about the company we are often exposed.
260
00:17:13,542 --> 00:17:15,542
Exposed what?
261
00:17:15,566 --> 00:17:17,566
A visit to Twelve Apsotles
262
00:17:17,590 --> 00:17:19,590
not an official agenda.
263
00:17:19,614 --> 00:17:22,514
The main FCPA prohibits
264
00:17:22,538 --> 00:17:24,538
which is wasteful spending
265
00:17:26,562 --> 00:17:29,562
and the SEC has the power.
266
00:17:30,586 --> 00:17:33,586
Semmens was fined 160 million
267
00:17:33,587 --> 00:17:34,987
and prosecuted for bribery.
268
00:17:34,988 --> 00:17:37,588
Do not let the unseemly going on here.
269
00:17:37,612 --> 00:17:39,612
James.
270
00:17:39,636 --> 00:17:41,636
You are responsible. How do you explain it?
271
00:17:41,660 --> 00:17:43,660
I too entrust to Peter.
272
00:17:43,684 --> 00:17:46,584
Expert "China Affairs" us.
273
00:17:46,608 --> 00:17:48,608
He takes care of everything.
274
00:17:48,632 --> 00:17:50,632
He said that when faced with the Chinese
275
00:17:50,656 --> 00:17:52,656
sometimes... you know
276
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
this is what might happen.
277
00:17:54,704 --> 00:17:57,504
James, doing business in China
278
00:17:58,528 --> 00:18:00,528
"Should you do have to learn Chinese
279
00:18:00,552 --> 00:18:02,552
or you'll always be an outsider. "
280
00:18:04,576 --> 00:18:06,576
What did he say?
281
00:18:06,600 --> 00:18:08,600
He said you have to learn Chinese.
282
00:18:09,524 --> 00:18:11,524
Where is Peter?
283
00:18:11,548 --> 00:18:13,548
Yeah, kutelpon him, but not lifted.
284
00:18:13,572 --> 00:18:15,572
Last night he was there, really exhausted.
285
00:18:16,596 --> 00:18:18,596
Sorry.
286
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Mark.
287
00:18:20,544 --> 00:18:23,544
You're also Chinese. Doing Business in China
288
00:18:23,568 --> 00:18:27,568
What we hope to follow the same unwritten rules?
289
00:18:28,592 --> 00:18:32,592
Of course not, maybe it was very unusual.
290
00:18:32,616 --> 00:18:35,516
So it seems like the Peter the wrong number.
291
00:18:35,540 --> 00:18:37,540
I know the reason why Peter did not come.
292
00:18:51,564 --> 00:18:54,564
Alleged suicide overdose of insulin.
293
00:18:54,588 --> 00:18:56,588
Suicide?
294
00:18:56,612 --> 00:18:58,612
Perhaps this was an accident?
295
00:19:00,536 --> 00:19:02,536
Long-term diabetes was wrong like this.
296
00:19:03,560 --> 00:19:05,560
They know the dose.
297
00:19:05,584 --> 00:19:09,584
What he does not usually experience stress?
298
00:19:11,508 --> 00:19:13,508
Finance? Wedding?
299
00:19:13,532 --> 00:19:15,532
Professi�n?
300
00:19:16,556 --> 00:19:18,556
You are a coward!
301
00:19:19,580 --> 00:19:21,580
GPEC mourning for the whole
302
00:19:21,604 --> 00:19:24,504
Chinese coworkers who suffered a plane crash.
303
00:19:24,528 --> 00:19:28,528
We extend sincere condolences to the relatives of loved
304
00:19:28,552 --> 00:19:30,552
and we were very sad
305
00:19:30,576 --> 00:19:33,576
over the sudden departure of our colleagues beloved.
306
00:19:33,600 --> 00:19:36,500
And also, we lost two outstanding members of our own team.
307
00:19:36,524 --> 00:19:38,524
How long were you gone?
308
00:19:39,548 --> 00:19:41,548
I do not know.
309
00:19:41,572 --> 00:19:44,572
Besides returning belongings and pay for funeral
310
00:19:44,596 --> 00:19:46,596
we must continue to execute the agreement signing.
311
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
CEO's wife was killed in the crash.
312
00:19:50,544 --> 00:19:52,544
You still continue maksakan deal?
313
00:19:52,568 --> 00:19:54,568
What it is not too sensitive?
314
00:19:59,592 --> 00:20:02,592
We will draft MOU agreement first
315
00:20:02,616 --> 00:20:04,616
ensure when negotiations can be resumed.
316
00:20:05,540 --> 00:20:07,540
I do not know if they can take it.
317
00:20:07,564 --> 00:20:09,564
It was indeed difficult.
318
00:20:10,588 --> 00:20:13,588
Otherwise Peter would not... / They put you in a difficult position.
319
00:20:14,512 --> 00:20:16,512
Peter did not even let you approach the transaction.
320
00:20:16,536 --> 00:20:18,536
And they now charge you everything.
321
00:20:18,560 --> 00:20:21,560
But who will take care of this, if not me?
322
00:20:21,584 --> 00:20:23,584
I am the only remaining Chinese in the company.
323
00:20:25,508 --> 00:20:27,508
Do not force yourself.
324
00:20:28,532 --> 00:20:30,532
You're not Peter.
325
00:20:30,556 --> 00:20:32,556
You have a family.
326
00:20:32,580 --> 00:20:34,580
Dont worry.
327
00:20:34,604 --> 00:20:36,604
Mind Daniel.
328
00:20:36,628 --> 00:20:38,628
Okay.
329
00:20:42,552 --> 00:20:47,552
Luhan, CHINA
330
00:21:08,576 --> 00:21:10,576
Satan has come.
331
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Devil.
332
00:21:12,524 --> 00:21:14,524
Satan has come.
333
00:21:59,548 --> 00:22:02,548
Neither his body nor the goods could not be found.
334
00:22:03,572 --> 00:22:07,572
This only can we do to commemorate the Director Zhou.
335
00:22:12,596 --> 00:22:14,596
We do not have kids.
336
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
Zhou Wen as
337
00:22:18,544 --> 00:22:20,544
I'm not a good husband.
338
00:22:22,568 --> 00:22:24,568
I always make him angry.
339
00:22:28,592 --> 00:22:30,592
Kuberharap he's still here.
340
00:22:30,616 --> 00:22:32,616
So I had the opportunity to make it up to him.
341
00:22:37,540 --> 00:22:39,540
I...
342
00:22:43,564 --> 00:22:45,564
on behalf of the company,
343
00:22:45,588 --> 00:22:47,588
once again apologize.
344
00:22:50,512 --> 00:22:52,512
If you need to postpone the signing of the contract
345
00:22:52,536 --> 00:22:54,536
Our fully memahani. / No.
346
00:22:58,560 --> 00:23:01,560
We must distinguish between personal and business affairs.
347
00:23:04,584 --> 00:23:06,584
If we delay now
348
00:23:06,608 --> 00:23:09,508
will be wasted effort these people.
349
00:23:11,532 --> 00:23:13,532
Luhan is rich in coal
350
00:23:13,556 --> 00:23:15,556
but the lack of natural gas.
351
00:23:15,580 --> 00:23:20,580
Australia is a pioneer
352
00:23:20,604 --> 00:23:22,604
Technology UCG.
353
00:23:22,628 --> 00:23:24,628
Collaboration with GPEC
354
00:23:25,552 --> 00:23:27,552
pages
355
00:23:27,576 --> 00:23:29,576
can certainly help Luhan
356
00:23:29,600 --> 00:23:31,600
utilizing our resources more safely and efficiently.
357
00:23:32,524 --> 00:23:45,224
JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax
358
00:23:48,548 --> 00:23:50,548
Tn. Gao, what are you doing here?
359
00:23:50,572 --> 00:23:52,572
I need to see Australian guests.
360
00:23:52,596 --> 00:23:54,596
Why not talk about this at our own company?
361
00:23:54,620 --> 00:23:56,620
Australia are our VIP guests.
362
00:23:56,644 --> 00:23:58,644
The boss said they could not be bothered. / Do you have a dog...?
363
00:23:58,668 --> 00:24:00,668
Come on!
364
00:24:00,692 --> 00:24:03,592
I got to meet Mr. Wu, I take it that he requested.
365
00:24:03,616 --> 00:24:05,616
I bring what he asked for.
366
00:24:05,640 --> 00:24:07,640
They were all strangers. Mr. Wu!
367
00:24:07,664 --> 00:24:09,664
Do not scream.
368
00:24:12,588 --> 00:24:15,588
Tn. Wu! Where the Australian people?
369
00:24:21,512 --> 00:24:23,512
Tn. Wu!
370
00:24:24,536 --> 00:24:26,536
Do not shout!
371
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
I want to see the Australian people.
372
00:24:31,584 --> 00:24:33,584
Tn. Wu!
373
00:24:38,508 --> 00:24:41,508
"GEOLOGICAL ANALYSIS OF UNDERGROUND Luhan"
374
00:24:41,532 --> 00:24:43,532
Mr. Ma, want to get out?
375
00:24:43,556 --> 00:24:46,556
Where people find Mr. Wu?
376
00:24:47,580 --> 00:24:49,580
You mean Mr. Gao?
377
00:24:49,604 --> 00:24:51,604
Do not worry, he's harmless.
378
00:24:51,628 --> 00:24:54,528
We send someone drove him home. It's cold out, then you could be the flu.
379
00:24:54,552 --> 00:24:56,552
Please go back.
380
00:24:56,576 --> 00:24:59,576
Tn. Gao our former Chief Engineer.
381
00:24:59,600 --> 00:25:02,500
The only son of mining engineer also here,
382
00:25:02,524 --> 00:25:05,524
he was killed in contact with a gas explosi�n in a tunnel.
383
00:25:05,548 --> 00:25:07,548
Even his body was not found.
384
00:25:07,572 --> 00:25:10,572
So the old man screaming abysmally.
385
00:25:10,596 --> 00:25:13,596
Now he states there is demons underground.
386
00:25:13,620 --> 00:25:16,520
It does not make any sense at all. Gao's old man,
387
00:25:16,544 --> 00:25:18,544
why not stay home and take care of his wife?
388
00:25:18,568 --> 00:25:20,568
Always bothering our boss.
389
00:25:20,592 --> 00:25:22,592
Nobody knew what to do to him.
390
00:25:22,616 --> 00:25:25,516
You want to do to him? / No, just curious.
391
00:25:25,540 --> 00:25:27,540
Mr. Ma, let me know if you need anything.
392
00:25:27,564 --> 00:25:30,564
We were told to serve you well.
393
00:25:31,588 --> 00:25:33,588
thanks. / Good night.
394
00:25:33,612 --> 00:25:35,612
thanks.
395
00:25:35,636 --> 00:25:37,636
I have gained a wife.
396
00:25:39,560 --> 00:25:41,560
Yes that's good. Please get rid of it him.
397
00:25:42,584 --> 00:25:44,584
You have earned.
398
00:25:46,508 --> 00:25:48,508
Is that your new creations?
399
00:25:48,532 --> 00:25:50,532
Great right? What makes you happy?
400
00:25:52,556 --> 00:25:54,556
Is everything well?
401
00:25:54,580 --> 00:25:58,580
Good, better than expected.
402
00:25:58,604 --> 00:26:02,504
When you go home? / After the memo was signed.
403
00:26:02,528 --> 00:26:04,528
Immediately go home and carefully.
404
00:26:05,552 --> 00:26:07,552
I miss you.
405
00:26:09,576 --> 00:26:10,576
HAN MEI GROUP
406
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
I hope our projects run smoothly.
407
00:26:17,524 --> 00:26:20,524
Thank you, Mr. Zhong. We appreciate Hanmei Group
408
00:26:20,548 --> 00:26:22,548
for believing in GPEC
409
00:26:22,572 --> 00:26:24,572
especially in this critical period.
410
00:26:24,596 --> 00:26:26,596
Do not let personal problems affect our business.
411
00:26:26,620 --> 00:26:29,520
My wife will say the same thing if he were here.
412
00:26:31,544 --> 00:26:34,568
thanks.
413
00:26:48,592 --> 00:26:50,592
It can be said that
414
00:26:50,616 --> 00:26:52,616
rain from the sky was not water but coal dust.
415
00:26:53,540 --> 00:26:55,540
Coal is money.
416
00:26:55,564 --> 00:26:57,564
We are surrounded above and below the coal.
417
00:26:57,588 --> 00:27:00,588
Luhan sleeping on top of the black gold.
418
00:27:01,512 --> 00:27:03,512
I hear if you're already working with us.
419
00:27:03,536 --> 00:27:05,536
fog will disappear.
420
00:27:06,560 --> 00:27:08,560
In that case, good.
421
00:27:08,584 --> 00:27:10,584
On behalf of my children
422
00:27:10,608 --> 00:27:12,608
I have to thank you.
423
00:27:13,532 --> 00:27:15,532
INTERNATIONAL AIRPORT Luhan, 5km
424
00:27:15,556 --> 00:27:19,556
MELBOURNE, AUSTRALIA
425
00:27:22,580 --> 00:27:25,580
Until the house half an hour. Good, see you later.
426
00:27:28,504 --> 00:27:31,504
♪ adoptive father call. ♪
427
00:27:31,528 --> 00:27:33,528
Hello, Mark here.
428
00:28:14,552 --> 00:28:16,552
You're handsome. / Sorry Sorry.
429
00:28:40,576 --> 00:28:42,576
Siliang.
430
00:28:42,600 --> 00:28:44,600
Is this really you?
431
00:28:45,524 --> 00:28:47,524
What happened?
432
00:28:47,548 --> 00:28:49,548
How could you still alive?
433
00:28:49,572 --> 00:28:51,572
I missed my flight.
434
00:28:53,596 --> 00:28:55,596
Why did not you call me immediately?
435
00:29:01,520 --> 00:29:03,520
Why are you dressed like this?
436
00:29:06,544 --> 00:29:08,544
This area is very dangerous.
437
00:29:08,568 --> 00:29:10,568
Many mafia around here...
438
00:29:18,592 --> 00:29:20,592
Help me Mark! Mark!
439
00:29:20,616 --> 00:29:22,616
Help me!
440
00:29:25,540 --> 00:29:27,540
What is this? Who is he? / I do not know!
441
00:29:29,564 --> 00:29:31,564
Quick, come on!
442
00:29:40,588 --> 00:29:41,588
Basic moron!
443
00:29:41,612 --> 00:29:43,612
Come with me, no other way!
444
00:29:46,536 --> 00:29:52,536
♪ ♪ her phone adoptive father
445
00:30:05,560 --> 00:30:07,560
Sorry Sorry. Please, go ahead!
446
00:30:07,584 --> 00:30:09,584
Let's call the police.
447
00:30:09,608 --> 00:30:11,608
Obviously not!
448
00:30:11,632 --> 00:30:13,632
Why not?
449
00:30:15,556 --> 00:30:17,556
I'm a fugitive,
450
00:30:17,580 --> 00:30:19,580
please do not ask again.
451
00:30:22,504 --> 00:30:24,504
What do you want?
452
00:30:29,528 --> 00:30:31,528
What are you doing? / Tight grip!
453
00:30:31,552 --> 00:30:33,552
Quick!
454
00:30:43,576 --> 00:30:45,576
You do not have anything? Why did he chase-chase us?
455
00:30:45,600 --> 00:30:47,600
I do not know, maybe he's a gangster?
456
00:30:47,624 --> 00:30:49,624
Damn!
457
00:31:07,548 --> 00:31:09,548
These relief supplies to disaster.
458
00:31:09,572 --> 00:31:11,572
I am responsible for the storage and distribution.
459
00:31:11,596 --> 00:31:13,596
You must be safe here.
460
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
You...
461
00:31:28,544 --> 00:31:30,544
certainly save a lot of questions.
462
00:31:32,568 --> 00:31:35,568
Yes, I do not know where to start.
463
00:31:35,592 --> 00:31:38,592
Later that day I missed the plane.
464
00:31:40,516 --> 00:31:43,516
The airport was closed because of the storm.
465
00:31:46,540 --> 00:31:49,540
I tried to call you but no signal.
466
00:31:52,564 --> 00:31:54,564
I know
467
00:31:54,588 --> 00:31:56,588
no crash later.
468
00:31:57,512 --> 00:31:59,512
Related
469
00:31:59,536 --> 00:32:01,536
if I do not sleep with you
470
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
maybe I will...
471
00:32:09,584 --> 00:32:11,584
It was destiny.
472
00:32:16,508 --> 00:32:20,508
I think, maybe this is my second chance.
473
00:32:21,532 --> 00:32:23,532
I can
474
00:32:23,556 --> 00:32:25,556
disappeared.
475
00:32:26,580 --> 00:32:28,580
Everyone makes mistakes.
476
00:32:29,504 --> 00:32:31,504
We have done nothing wrong.
477
00:32:34,528 --> 00:32:36,528
I met your husband.
478
00:32:37,552 --> 00:32:39,552
He was very fond of you.
479
00:32:41,576 --> 00:32:43,576
You do not know anything about my life.
480
00:32:43,600 --> 00:32:45,600
You still have a mother.
481
00:32:46,524 --> 00:32:49,524
My mother died three years ago.
482
00:32:55,548 --> 00:32:58,548
He calls you in the end.
483
00:33:02,572 --> 00:33:04,572
Sit down.
484
00:33:14,596 --> 00:33:16,596
I need your help.
485
00:33:20,520 --> 00:33:22,520
Whatever it'll help.
486
00:33:24,544 --> 00:33:26,544
I need
487
00:33:26,568 --> 00:33:28,568
transfer money into the account.
488
00:33:28,592 --> 00:33:31,592
If you have received it, write a check for me.
489
00:33:38,516 --> 00:33:41,516
There's no way back now.
490
00:33:42,540 --> 00:33:44,540
The accident two weeks ago.
491
00:33:45,564 --> 00:33:46,564
According to the rules
492
00:33:46,588 --> 00:33:49,588
I should immediately inform embassies and companies.
493
00:33:49,612 --> 00:33:52,512
But I had not done. I'm a fugitive
494
00:33:52,536 --> 00:33:54,536
and it will have an effect on my husband.
495
00:33:57,560 --> 00:33:59,560
Pretended to be dead
496
00:34:00,584 --> 00:34:02,584
better for everyone.
497
00:34:02,608 --> 00:34:05,508
Is that why you did not call the police?
498
00:34:07,532 --> 00:34:09,532
Can not anyone know if I'm still alive.
499
00:34:13,556 --> 00:34:15,556
The details of my account number.
500
00:34:15,580 --> 00:34:17,580
Did you think about your future plans?
501
00:34:23,504 --> 00:34:25,504
You love your wife and child?
502
00:34:27,528 --> 00:34:29,528
Certain.
503
00:34:31,552 --> 00:34:33,552
The less you know the better.
504
00:34:40,576 --> 00:34:42,576
however
505
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
you're still alive.
506
00:34:46,524 --> 00:34:48,524
That's good news.
507
00:34:59,548 --> 00:35:01,548
Yeah.
508
00:35:02,572 --> 00:35:04,572
No one touches my account.
509
00:35:05,596 --> 00:35:07,596
You know what to do.
510
00:35:13,520 --> 00:35:16,520
Where have you been? It took 6 hours yes from the airport to the house?
511
00:35:16,544 --> 00:35:18,544
I was so worried.
512
00:35:19,568 --> 00:35:21,568
I've been able to call the time of entry into the cab.
513
00:35:23,592 --> 00:35:25,592
You turn off your cell phone.
514
00:35:26,516 --> 00:35:28,516
Again there was a meeting.
515
00:35:28,540 --> 00:35:30,540
Where goods are innate?
516
00:35:30,564 --> 00:35:32,564
I told you a meeting, so missed in the office.
517
00:35:34,588 --> 00:35:36,588
Dirty clothes all, what happened?
518
00:35:37,512 --> 00:35:39,512
Maybe dust
519
00:35:39,536 --> 00:35:41,536
in a taxi.
520
00:35:42,560 --> 00:35:44,560
What office affairs okay?
521
00:35:44,584 --> 00:35:46,584
Ya.
522
00:35:46,608 --> 00:35:48,608
You're acting weird.
523
00:35:49,532 --> 00:35:53,532
Just fatigue alone, and then a long flight meetings.
524
00:35:54,556 --> 00:35:57,556
I want to check out Daniel. / Are you hungry? Will kuhangatkan food.
525
00:35:57,580 --> 00:35:59,580
Do not worry, have eaten in the office.
526
00:36:11,404 --> 00:36:13,004
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING PTY LTD & Luhan GPEC HANMEI GROUP
527
00:36:13,005 --> 00:36:14,005
Very good.
528
00:36:14,029 --> 00:36:15,629
Good job Mark. / Thank you.
529
00:36:15,653 --> 00:36:17,653
Peter thinks it can take months,
530
00:36:17,677 --> 00:36:19,677
but you had to prove that she was mistaken.
531
00:36:19,701 --> 00:36:21,701
I believe that Peter tried.
532
00:36:21,725 --> 00:36:23,525
Unfortunately chaos that he created
533
00:36:23,549 --> 00:36:26,549
The Twelve Apostles almost hurt us.
534
00:36:26,573 --> 00:36:30,573
But, because now you've joined us not worry anymore, right?
535
00:36:32,597 --> 00:36:34,597
I hope not.
536
00:36:34,621 --> 00:36:36,621
What else
537
00:36:36,645 --> 00:36:38,645
we need to discuss here?
538
00:36:39,569 --> 00:36:40,569
Ya.
539
00:36:40,593 --> 00:36:42,593
Is there anything else we need to know
540
00:36:42,617 --> 00:36:44,617
You must tell us right now.
541
00:36:44,641 --> 00:36:46,641
The MOU has been signed, went smoothly.
542
00:36:46,665 --> 00:36:48,665
Everything is fine.
543
00:36:48,689 --> 00:36:50,689
Nothing.
544
00:36:55,513 --> 00:36:57,513
We're done, thank you.
545
00:36:57,537 --> 00:36:59,537
thanks.
546
00:37:00,561 --> 00:37:02,561
Hello. / What do you tell people that I'm still alive?
547
00:37:04,585 --> 00:37:05,585
Certainly not.
548
00:37:05,609 --> 00:37:07,609
Then why they could track me to the barn?
549
00:37:07,633 --> 00:37:09,633
I again boarded the train now. / You stop where?
550
00:37:11,557 --> 00:37:13,557
I do not know.
551
00:37:13,581 --> 00:37:15,581
I do not know. / Towards or leave the city?
552
00:37:17,505 --> 00:37:18,505
Toward the city.
553
00:37:18,529 --> 00:37:22,529
Get off at North Melbourne Station.
554
00:37:22,553 --> 00:37:23,553
I'll meet you there.
555
00:37:23,577 --> 00:37:25,577
Mark.
556
00:37:25,601 --> 00:37:27,601
The office of Peter's yours now.
557
00:37:29,525 --> 00:37:31,525
Darling do not cry.
558
00:37:33,549 --> 00:37:35,549
If there's nothing else you can contact me.
559
00:37:40,573 --> 00:37:42,573
Halo?
560
00:38:12,597 --> 00:38:12,775
f
561
00:38:12,776 --> 00:38:12,953
fo
562
00:38:12,954 --> 00:38:13,132
fol
563
00:38:13,133 --> 00:38:13,310
foll
564
00:38:13,311 --> 00:38:13,489
followings
565
00:38:13,490 --> 00:38:13,846
follow
566
00:38:13,847 --> 00:38:14,025
follow i
567
00:38:14,026 --> 00:38:14,203
follow in
568
00:38:14,204 --> 00:38:14,382
follow ins
569
00:38:14,383 --> 00:38:14,560
follow inst
570
00:38:14,561 --> 00:38:14,739
follow insta
571
00:38:14,740 --> 00:38:14,917
follow instag
572
00:38:14,918 --> 00:38:15,096
follow instagr
573
00:38:15,097 --> 00:38:15,275
follow instagra
574
00:38:15,276 --> 00:38:15,632
follow instagram
575
00:38:35,521 --> 00:38:36,521
Yes, it was wrong.
576
00:38:36,545 --> 00:38:38,545
Sorry.
577
00:38:38,569 --> 00:38:40,569
Over there!
578
00:38:48,593 --> 00:38:50,593
That person yesterday, who are they?
579
00:38:50,617 --> 00:38:52,617
Did you take money from the mafia? / Of course not!
580
00:38:53,541 --> 00:38:54,541
Here!
581
00:38:54,565 --> 00:38:56,565
If you take them you must return the money.
582
00:38:56,589 --> 00:38:58,589
I do not do that! / Then why did they follow you?
583
00:38:58,613 --> 00:39:00,613
Give your cell phone, quick!
584
00:39:02,537 --> 00:39:04,537
That's my new cell phone! / If you do not tell them I'm alive
585
00:39:04,561 --> 00:39:06,561
Sure they track my cell phone when I transfer the money last night.
586
00:39:06,585 --> 00:39:08,585
Tracking you?
587
00:39:09,509 --> 00:39:11,509
Quick!
588
00:39:23,533 --> 00:39:25,533
Come on!
589
00:39:49,557 --> 00:39:51,557
Leave it!
590
00:39:51,581 --> 00:39:53,581
I need this in my bag. / Leave it!
591
00:39:54,505 --> 00:39:56,505
They carry weapons.
592
00:40:03,529 --> 00:40:07,529
He said the best place to hide a leaf is in the middle of the forest.
593
00:40:07,553 --> 00:40:10,553
This place is full of Chinese people, you'll be safe.
594
00:40:18,577 --> 00:40:20,577
What is this?
595
00:40:23,501 --> 00:40:25,501
Come back.
596
00:40:29,525 --> 00:40:31,525
You finish cooking later.
597
00:40:35,549 --> 00:40:36,549
This is my friend.
598
00:40:36,573 --> 00:40:38,573
S...
599
00:40:38,597 --> 00:40:40,597
Sara.
600
00:40:41,521 --> 00:40:43,521
Ini Tn. Six.
601
00:40:43,545 --> 00:40:45,545
Tn. Six.
602
00:40:45,569 --> 00:40:47,569
Sara is a hard worker.
603
00:40:47,593 --> 00:40:49,593
Pay any way you want.
604
00:40:50,517 --> 00:40:52,517
Wage...
605
00:40:57,541 --> 00:41:00,541
Friends who like what is this? Is he legal?
606
00:41:01,565 --> 00:41:03,565
If he legally I will not ask for your help.
607
00:41:05,589 --> 00:41:07,589
Is your wife know?
608
00:41:07,613 --> 00:41:08,613
The...
609
00:41:08,637 --> 00:41:10,637
please do not tell him.
610
00:41:10,661 --> 00:41:13,561
Do not mess fire, kid.
611
00:41:17,585 --> 00:41:19,585
So so.
612
00:41:20,509 --> 00:41:22,509
You can stay here.
613
00:41:22,533 --> 00:41:24,533
The pay is $ 10 per hour.
614
00:41:25,557 --> 00:41:27,557
Others can be $ 18.
615
00:41:27,581 --> 00:41:29,581
But they do not get a free room.
616
00:41:30,505 --> 00:41:32,505
How?
617
00:41:33,529 --> 00:41:35,529
Thank you Mr. Six.
618
00:41:54,553 --> 00:41:56,553
I bought an illegal cell phone.
619
00:42:00,577 --> 00:42:02,577
We wear this to communicate from now on.
620
00:42:07,501 --> 00:42:10,501
If people dare to shoot at us
621
00:42:11,525 --> 00:42:13,525
meaning they are not the usual gangster.
622
00:42:17,549 --> 00:42:19,549
If you do not want to talk I will not insist.
623
00:42:19,573 --> 00:42:21,573
Related
624
00:42:21,597 --> 00:42:23,597
they were...
625
00:42:24,521 --> 00:42:27,521
Zhong messengers.
626
00:42:29,545 --> 00:42:31,545
Your husband?
627
00:42:31,569 --> 00:42:33,569
besides you
628
00:42:35,593 --> 00:42:39,593
he is the only person who knows I'm alive.
629
00:42:42,517 --> 00:42:44,517
Once I decided to go...
630
00:42:45,541 --> 00:42:47,541
I never called him
631
00:42:48,565 --> 00:42:52,565
told her I wanted a peaceful separation.
632
00:42:54,589 --> 00:42:57,589
I wanted to disappear if I can get most of our money.
633
00:42:57,613 --> 00:42:59,613
He agreed
634
00:42:59,637 --> 00:43:01,637
and pray for me so that was fine.
635
00:43:03,561 --> 00:43:05,561
Who would have thought he would...
636
00:43:08,585 --> 00:43:10,585
for him
637
00:43:10,609 --> 00:43:13,509
I'm not including the accomplice.
638
00:43:21,533 --> 00:43:23,533
How much do you ask?
639
00:43:38,557 --> 00:43:40,557
10 million
640
00:43:40,581 --> 00:43:42,581
American dollars.
641
00:43:46,605 --> 00:43:48,605
You can guess
642
00:43:48,629 --> 00:43:50,629
this much money
643
00:43:50,653 --> 00:43:52,653
must have come from illegal places.
644
00:43:59,577 --> 00:44:01,577
We're not a good person.
645
00:44:02,501 --> 00:44:04,501
a position he
646
00:44:04,525 --> 00:44:06,525
quite sensitive,
647
00:44:06,549 --> 00:44:08,549
then all the dirty deed
648
00:44:09,573 --> 00:44:12,573
and all the illicit money I'll take care of.
649
00:44:14,597 --> 00:44:17,597
I felt like sitting on a volcano crater.
650
00:44:17,621 --> 00:44:19,621
Every time there is a knock on the door, I fear,
651
00:44:19,645 --> 00:44:22,545
police and DA after me.
652
00:44:24,569 --> 00:44:28,569
Living like that, you could avoid or stop them.
653
00:44:29,593 --> 00:44:31,593
You could ask for a divorce. / You're so naive.
654
00:44:32,517 --> 00:44:34,517
I know very well himself.
655
00:44:34,541 --> 00:44:36,541
You think he wants to let go just like that?
656
00:44:41,565 --> 00:44:43,565
As long as I'm alive
657
00:44:44,589 --> 00:44:46,589
he would not be quiet.
658
00:44:51,513 --> 00:44:53,513
Honestly...
659
00:44:53,537 --> 00:44:57,537
I hope to be on that plane.
660
00:45:09,561 --> 00:45:11,561
Smoking is not good for you.
661
00:45:11,585 --> 00:45:13,585
Dont worry.
662
00:45:20,509 --> 00:45:22,509
I will not leave you alone.
663
00:45:22,533 --> 00:45:25,533
I was quietly watching them kill.
664
00:45:25,557 --> 00:45:27,557
I'm still here.
665
00:45:40,581 --> 00:45:42,581
After work I stopped to place Mr. Six.
666
00:45:42,605 --> 00:45:44,605
Here I bring satay.
667
00:45:46,529 --> 00:45:48,529
Again busy at another project?
668
00:45:48,553 --> 00:45:51,553
I am calling for 4 hours.
669
00:45:52,577 --> 00:45:54,577
My cell phone is missing.
670
00:45:54,601 --> 00:45:56,601
Lie.
671
00:45:56,625 --> 00:45:58,625
Just keep on lying.
672
00:45:58,649 --> 00:46:00,649
No.
673
00:46:00,673 --> 00:46:02,673
You may not believe me if I searched.
674
00:46:07,597 --> 00:46:09,597
Will kuhangatkan food.
675
00:46:26,521 --> 00:46:28,521
It's not what you think. / What do I think of what?
676
00:46:29,545 --> 00:46:31,545
What do you want me to do, Mark?
677
00:46:31,569 --> 00:46:33,569
I always thought you was a little weak,
678
00:46:33,593 --> 00:46:35,593
but at least you're honest people.
679
00:46:35,617 --> 00:46:37,617
I did not expect...
680
00:46:38,541 --> 00:46:40,541
Daniel, back to the room, this is adult business!
681
00:46:42,565 --> 00:46:44,565
Yes, I bought a new mobile phone for work.
682
00:46:44,589 --> 00:46:47,589
I did not tell you because I do not want you emotionally.
683
00:46:47,613 --> 00:46:49,613
Emotional?
684
00:46:51,537 --> 00:46:54,537
Emotional. Good, will read to you.
685
00:46:54,561 --> 00:46:57,561
"Hey buddy, I see your little secret last night.
686
00:46:57,585 --> 00:46:59,585
No thought of Twelve Apostles so so romantic.
687
00:46:59,609 --> 00:47:01,609
You and Mrs. Zhou
688
00:47:01,633 --> 00:47:03,633
surely enjoy a wonderful evening and exhausting.
689
00:47:03,657 --> 00:47:06,557
No wonder you can not get up this morning. I'm not going to report
690
00:47:06,581 --> 00:47:08,581
you know, I always support you.
691
00:47:08,605 --> 00:47:10,605
Good luck."
692
00:47:12,529 --> 00:47:14,529
Once your phone repaired
693
00:47:14,553 --> 00:47:16,553
This message made me surprised.
694
00:47:19,577 --> 00:47:21,577
I really want to know...
695
00:47:21,601 --> 00:47:23,601
who the Bu Zhou?
696
00:47:36,525 --> 00:47:38,525
I never told you.
697
00:47:43,549 --> 00:47:45,549
Zhou Siliang?
698
00:47:48,573 --> 00:47:50,573
He was in Australia?
699
00:47:51,597 --> 00:47:53,597
Ya.
700
00:47:55,521 --> 00:47:57,521
You two...
701
00:47:57,545 --> 00:47:59,545
that night...
702
00:47:59,569 --> 00:48:01,569
sleep together?
703
00:48:05,593 --> 00:48:07,593
Forgive me.
704
00:48:11,517 --> 00:48:14,517
Why do not you just lie?
705
00:48:15,541 --> 00:48:18,541
You said hate lies.
706
00:48:18,565 --> 00:48:20,565
I made a mistake, Judy.
707
00:48:20,589 --> 00:48:23,589
I've membaut one error. You will tend to lie a problem.
708
00:48:23,613 --> 00:48:25,613
Stay away from me.
709
00:48:26,537 --> 00:48:28,537
Judy! / Stay away from me!
710
00:48:38,561 --> 00:48:40,561
Father.
711
00:48:42,585 --> 00:48:44,585
Father, ayok eat satay together.
712
00:48:54,509 --> 00:48:56,509
OFFICE GPEC, MELBOURNE
713
00:48:56,533 --> 00:48:58,533
Peter Wu, Director of Public Relations
714
00:49:07,557 --> 00:49:08,557
Good morning, Mark.
715
00:49:08,581 --> 00:49:10,581
Oh, would I changed it.
716
00:49:16,505 --> 00:49:17,505
What is this?
717
00:49:17,529 --> 00:49:19,529
I accept packaged for Peter this morning.
718
00:49:19,553 --> 00:49:21,553
The receptionist did not know what to do.
719
00:49:21,577 --> 00:49:24,577
So should they send it to his old office.
720
00:49:24,601 --> 00:49:26,601
Thank you, Rose.
721
00:49:27,525 --> 00:49:29,525
Could you please you bought a new SIM-card for me?
722
00:49:29,549 --> 00:49:31,549
My old mobile phone gone.
723
00:49:31,573 --> 00:49:33,573
No problem.
724
00:49:50,597 --> 00:49:52,597
I can bring your jacket? / Good.
725
00:49:53,521 --> 00:49:55,521
Enjoy.
726
00:50:14,545 --> 00:50:18,545
Rose, could you please check whether the name of Tom Baker in our office?
727
00:50:18,569 --> 00:50:20,569
Wait a minute.
728
00:50:37,593 --> 00:50:40,593
Malawi, Africa.
729
00:50:50,517 --> 00:50:53,517
There are no notes about Tom Baker.
730
00:50:53,541 --> 00:50:55,541
thanks.
731
00:51:07,565 --> 00:51:09,565
Halo?
732
00:51:13,589 --> 00:51:15,589
Your friend is useless.
733
00:51:16,513 --> 00:51:18,513
I told her to serve the guests in front, he did not want to.
734
00:51:18,537 --> 00:51:21,537
I told him to help in the kitchen-aids. He put chicken wings wrapped in tinfoil.
735
00:51:21,561 --> 00:51:24,561
Stir once. / Sorry, sorry.
736
00:51:26,585 --> 00:51:29,585
Already I changed the damage. / I'd rather not talk about money.
737
00:51:29,609 --> 00:51:32,509
"Gubrak" suddenly he gave $ 2,000.
738
00:51:32,533 --> 00:51:33,533
He made me shocked!
739
00:51:33,557 --> 00:51:36,557
In Australia who carry that much cash?
740
00:51:36,581 --> 00:51:38,581
Are you not afraid of being robbed?
741
00:51:38,605 --> 00:51:40,605
Sorry for this problem.
742
00:51:42,529 --> 00:51:44,529
I know
743
00:51:44,553 --> 00:51:46,553
he did not need money.
744
00:51:46,577 --> 00:51:49,577
I feel guilty keeping this from Judy.
745
00:51:49,601 --> 00:51:51,601
Please take it away at him.
746
00:51:52,525 --> 00:51:53,525
Whatever.
747
00:51:53,549 --> 00:51:56,549
Do whatever you like, but please, do not in place.
748
00:51:56,573 --> 00:52:00,573
Where's your conscience?
749
00:52:04,597 --> 00:52:06,597
The more I talk to you.
750
00:52:06,621 --> 00:52:09,645
Mark!
751
00:52:09,669 --> 00:52:12,569
Why GPEC want to see the notes Peter?
752
00:52:13,593 --> 00:52:16,593
We provide suicide prevention courses for employees.
753
00:52:16,617 --> 00:52:18,617
So
754
00:52:18,641 --> 00:52:20,641
can not have any photos and videos.
755
00:52:20,665 --> 00:52:22,665
thanks.
756
00:52:27,589 --> 00:52:30,489
OFFICE OF THE POLICE FORENSIC
757
00:52:42,513 --> 00:52:45,513
I've been secretly took a few photos.
758
00:52:45,537 --> 00:52:46,537
Coronary DEATH INVESTIGATION PETER WU
759
00:52:46,561 --> 00:52:48,561
Peter called before he was killed.
760
00:52:49,585 --> 00:52:51,585
I called the number and
761
00:52:51,609 --> 00:52:53,609
connected at a geology professor at Japan.
762
00:52:56,533 --> 00:52:59,533
Why is he looking for the professor? / There are articles written professors
763
00:52:59,557 --> 00:53:02,557
about the difference between natural seismic events and unnatural.
764
00:53:02,581 --> 00:53:05,581
She sent me a link to the article.
765
00:53:05,605 --> 00:53:08,505
But why the sudden interest in the same earthquake before he died?
766
00:53:10,529 --> 00:53:12,529
Caution!
767
00:53:13,553 --> 00:53:15,553
Be Careful!
768
00:53:19,577 --> 00:53:21,577
What!
769
00:53:26,501 --> 00:53:28,501
Do not confuse!
770
00:53:34,525 --> 00:53:36,525
I've sent him earlier, to the Twelve Apostles.
771
00:53:37,549 --> 00:53:38,549
Check the gate. Do not confuse!
772
00:53:38,573 --> 00:53:40,573
He and Harrison together takes away Peter.
773
00:53:40,597 --> 00:53:42,597
Harrison was involved?
774
00:53:45,521 --> 00:53:47,521
What they trace cell phone?
775
00:53:47,545 --> 00:53:49,145
No way, I'm still waiting for new SIM cards!
776
00:53:49,146 --> 00:53:51,146
I just bring our illegal cell phone.
777
00:53:51,570 --> 00:53:53,570
Stop! / Can not!
778
00:54:32,594 --> 00:54:34,594
Hurry!
779
00:54:44,518 --> 00:54:46,518
Why did you stop? / I must not nerobos red light!
780
00:54:46,542 --> 00:54:49,542
Stop there's only red light, they definitely crazy!
781
00:54:56,566 --> 00:54:58,566
Hey wrong direction! Misguided fool!
782
00:55:02,590 --> 00:55:04,590
Stop!
783
00:55:05,514 --> 00:55:06,514
They escaped.
784
00:55:06,538 --> 00:55:08,538
Check out all that do not ask for ID.
785
00:55:08,562 --> 00:55:10,162
How do I find them? Check out his house?
786
00:55:10,163 --> 00:55:12,563
Why are you talking about? He shared the woman where she might go home?
787
00:55:12,587 --> 00:55:14,587
Any fool that so?
788
00:55:19,511 --> 00:55:21,511
How could he still alive?
789
00:55:21,535 --> 00:55:23,535
I thought he was dead.
790
00:55:24,559 --> 00:55:26,559
He understands English.
791
00:55:30,583 --> 00:55:32,583
Oh, yes.
792
00:55:32,607 --> 00:55:34,607
You two do not care,
793
00:55:34,631 --> 00:55:36,631
why do I feel awkward way?
794
00:55:38,555 --> 00:55:40,555
What is this?
795
00:55:40,579 --> 00:55:43,579
In fact, you can lie about life and death?
796
00:55:44,503 --> 00:55:46,503
Bring him to our house
797
00:55:48,527 --> 00:55:51,527
What do you intend to get rid of me? Or do you want us both to stay at home?
798
00:55:51,551 --> 00:55:53,551
No, the problem is complicated.
799
00:55:53,575 --> 00:55:55,575
We really do not know to where. / We?
800
00:55:55,599 --> 00:55:57,599
Forgive me.
801
00:56:02,523 --> 00:56:04,523
There are hundreds of hotels in Melbourne.
802
00:56:04,547 --> 00:56:06,547
Why come to my house this simple?
803
00:56:06,571 --> 00:56:09,571
Because he's dead, he's dead.
804
00:56:11,595 --> 00:56:13,595
Die?
805
00:56:13,619 --> 00:56:15,619
You do not tell anyone that he was still alive, Judy!
806
00:56:15,643 --> 00:56:17,643
Dont worry,
807
00:56:17,667 --> 00:56:20,567
will not wash your dirty kukeringkan.
808
00:56:21,591 --> 00:56:25,615
Judy!
809
00:56:36,539 --> 00:56:38,539
Sorry.
810
00:56:42,563 --> 00:56:47,363
{\an7}broth3rmax
811
00:56:53,587 --> 00:56:56,587
Cuisine tasty wife.
812
00:57:00,511 --> 00:57:02,511
I'm sorry, Mark.
813
00:57:02,535 --> 00:57:04,535
This is my fault
814
00:57:04,559 --> 00:57:07,559
so you're involved. / There's no point complaining about it now.
815
00:57:08,583 --> 00:57:10,583
You said our company pays a bribe?
816
00:57:11,507 --> 00:57:15,507
UCG project there are three bidders competing.
817
00:57:15,531 --> 00:57:17,531
In the end, we chose your firm.
818
00:57:17,555 --> 00:57:20,555
Peter took care of bribery?
819
00:57:20,579 --> 00:57:22,579
Ya.
820
00:57:22,603 --> 00:57:25,503
In our company there are objections to cooperate with GPEC.
821
00:57:25,527 --> 00:57:27,527
But we silenced them all.
822
00:57:28,551 --> 00:57:31,551
Are there any engineer named Gao?
823
00:57:34,575 --> 00:57:35,575
Ya.
824
00:57:35,599 --> 00:57:37,599
An honest man.
825
00:57:37,623 --> 00:57:39,623
he insisted
826
00:57:39,647 --> 00:57:41,647
if the geological structure is too complicated Luhan
827
00:57:41,671 --> 00:57:45,571
for the application of UCG without a thorough evaluation.
828
00:57:45,595 --> 00:57:47,595
If Peter did menyuapmu,
829
00:57:47,619 --> 00:57:49,619
he could also bribe Africans.
830
00:57:49,643 --> 00:57:51,643
International corruption spread in Africa and Asia.
831
00:57:51,667 --> 00:57:55,567
A check of 800,000 dollars for Tom Baker in his jacket
832
00:57:55,591 --> 00:57:57,591
the possibility of bribes.
833
00:57:58,515 --> 00:58:01,515
Peter reported in Harrison.
834
00:58:03,539 --> 00:58:07,539
That perhaps your husband find the killers Australia.
835
00:58:07,563 --> 00:58:09,563
Harrison sure that govern them.
836
00:58:13,587 --> 00:58:15,587
What if...
837
00:58:15,611 --> 00:58:17,611
Peter did not commit suicide?
838
00:58:17,635 --> 00:58:19,635
Ah?
839
00:58:20,559 --> 00:58:22,559
I saw the photos TKPnya.
840
00:58:22,583 --> 00:58:26,583
Peter is broadcasting his televisi�n sports channel
841
00:58:27,507 --> 00:58:30,507
which means that Peter was watching TV when she was killed.
842
00:58:31,531 --> 00:58:35,531
Tonight it is a program of the Worid Rowing Championships in Amsterdam.
843
00:58:35,555 --> 00:58:37,555
His favorite team, The Dwarves win.
844
00:58:37,579 --> 00:58:43,579
Report writing time of death between 6:30 and 8 pm.
845
00:58:43,603 --> 00:58:46,503
But the race is not finished until 8:05 evening Australian time.
846
00:58:47,527 --> 00:58:50,527
Peter rabid fan rowing. He could not wait five minutes longer.
847
00:58:51,551 --> 00:58:53,551
Though if he wanted to commit suicide
848
00:58:53,575 --> 00:58:55,575
he must wait until the race is finished.
849
00:59:00,599 --> 00:59:03,599
So you think Peter did not commit suicide, but was murdered?
850
00:59:03,623 --> 00:59:05,623
Maybe he was looking to profit
851
00:59:05,647 --> 00:59:07,647
but in the end his life taken away.
852
00:59:07,671 --> 00:59:09,671
Harrison instructing him to bribe your firm.
853
00:59:09,695 --> 00:59:13,595
You and Peter are both cause problems that need to be eliminated.
854
00:59:17,519 --> 00:59:19,519
If not for you, I've disappeared.
855
00:59:20,543 --> 00:59:23,543
Now we've bonded together.
856
00:59:23,567 --> 00:59:25,567
We both
857
00:59:26,591 --> 00:59:28,591
GPEC is the enemy.
858
00:59:35,515 --> 00:59:37,515
Hello? / No matter how you treat me
859
00:59:37,539 --> 00:59:39,539
but do not try to separate me and Daniel.
860
00:59:39,563 --> 00:59:41,563
You've been told to pick Daniel Harrison
861
00:59:41,587 --> 00:59:43,587
without telling me, what is this? / You said Harrison?
862
00:59:43,611 --> 00:59:44,611
Ya!
863
00:59:44,635 --> 00:59:47,535
School says Harrison picked Daniel to a party.
864
00:59:47,559 --> 00:59:49,559
Do not tell me you do not know anything.
865
00:59:49,583 --> 00:59:51,583
You think I'm going to believe?
866
00:59:51,607 --> 00:59:53,607
I am sorry, dear,
867
00:59:53,631 --> 00:59:55,631
I forgot about the party.
868
00:59:56,555 --> 00:59:59,555
You go to a place Zhuzhu wait there.
869
00:59:59,579 --> 01:00:01,579
I would pick Daniel.
870
01:00:22,503 --> 01:00:25,503
Mark, welcome! Come here.
871
01:00:26,527 --> 01:00:28,527
Thank you, dear. / Dad!
872
01:00:28,551 --> 01:00:30,551
You're the best.
873
01:00:31,575 --> 01:00:33,575
How are you? / Okay, thank you.
874
01:00:34,599 --> 01:00:36,599
I'm here to pick up Daniel,
875
01:00:36,623 --> 01:00:38,623
His mother worried.
876
01:00:38,647 --> 01:00:41,547
Do not worry about them, see how happy they are.
877
01:00:43,571 --> 01:00:46,571
Sorry but we have to go.
878
01:00:49,595 --> 01:00:50,595
No problem.
879
01:00:50,619 --> 01:00:52,619
Bruce told me they had a good friend.
880
01:00:52,643 --> 01:00:54,643
He will be welcomed here anytime.
881
01:00:54,667 --> 01:00:56,667
Bruce! Daniel wants to go.
882
01:00:56,691 --> 01:00:58,691
Let us go home.
883
01:00:58,715 --> 01:01:00,715
You do not have anything?
884
01:01:00,739 --> 01:01:02,739
Bruce! Say hello to Daniel and Mark.
885
01:01:02,763 --> 01:01:04,763
So Daniel and Mark!
886
01:01:04,787 --> 01:01:06,787
Say goodbye. / Goodbye Mr. Harrison.
887
01:01:06,811 --> 01:01:08,811
Goodbye all. / Mark.
888
01:01:10,535 --> 01:01:12,535
Family is everything.
889
01:01:15,559 --> 01:01:17,559
You and I work hard for my family.
890
01:01:21,583 --> 01:01:23,583
See you next Monday.
891
01:01:25,507 --> 01:01:27,507
Certain.
892
01:01:30,531 --> 01:01:33,531
Daniel, the father among you to Aunt Zhuzhu.
893
01:01:33,555 --> 01:01:36,555
Take care of your mother.
894
01:01:36,579 --> 01:01:38,579
Remember,
895
01:01:38,603 --> 01:01:40,603
you two are the most beloved father
896
01:01:40,627 --> 01:01:42,627
Whatever will be.
897
01:01:44,551 --> 01:01:45,551
You.
898
01:01:45,575 --> 01:01:47,575
You two need to talk.
899
01:01:47,599 --> 01:01:49,599
Thank you, Zhuzhu.
900
01:01:49,623 --> 01:01:52,523
Daniel let's try to cook eel aunt.
901
01:01:53,547 --> 01:01:55,547
Honey, I just wanted to say...
902
01:01:55,571 --> 01:01:57,571
Initially I wanted to forgive.
903
01:01:58,595 --> 01:02:00,595
because I thought he was dead.
904
01:02:01,519 --> 01:02:03,519
I kept telling myself
905
01:02:03,543 --> 01:02:06,543
"Judy, you can not be jealous."
906
01:02:06,567 --> 01:02:08,567
Do not be jealous of a dead woman.
907
01:02:08,591 --> 01:02:10,591
But do you know
908
01:02:10,615 --> 01:02:12,615
You've been lied to 2 times?
909
01:02:13,539 --> 01:02:15,539
There's no way I go home with you
910
01:02:15,563 --> 01:02:17,563
to be lied to like this.
911
01:02:18,587 --> 01:02:20,587
Now whatever you say there's no point.
912
01:02:20,611 --> 01:02:22,611
There's no way I go home with you.
913
01:02:22,635 --> 01:02:24,635
Honey, I want to say...
914
01:02:24,659 --> 01:02:26,659
You must remain here for a few days.
915
01:02:30,583 --> 01:02:32,583
Mark!
916
01:02:32,607 --> 01:02:34,607
Basic yes you shameless!
917
01:02:34,631 --> 01:02:36,631
I really do not know how to explain it.
918
01:02:36,655 --> 01:02:38,655
Really, I want you to go home. But he could not, not now!
919
01:02:38,679 --> 01:02:40,679
Trust me.
920
01:02:40,703 --> 01:02:42,703
I would never want to go home!
921
01:02:42,727 --> 01:02:44,727
Judy dear, I hope one day you'll...
922
01:03:06,551 --> 01:03:08,551
Siliang?
923
01:03:22,575 --> 01:03:24,575
Siliang?
924
01:03:29,599 --> 01:03:31,599
Siliang?
925
01:04:02,523 --> 01:04:04,523
This is me.
926
01:04:06,547 --> 01:04:08,547
Hold ya. / They know I'm here.
927
01:04:09,571 --> 01:04:11,571
Security alarm makes them panic.
928
01:04:12,595 --> 01:04:14,595
Daniel...
929
01:04:14,619 --> 01:04:17,519
what they okay?
930
01:04:18,543 --> 01:04:20,543
They are fine.
931
01:04:20,567 --> 01:04:22,567
When you go
932
01:04:22,591 --> 01:04:24,591
I tried to read an article on the internet that geology professor.
933
01:04:24,615 --> 01:04:26,615
I found this.
934
01:04:27,539 --> 01:04:28,539
This.
935
01:04:28,563 --> 01:04:30,563
His comments Tom Baker?
936
01:04:31,587 --> 01:04:34,587
"I'm really interested in your point of view"
937
01:04:35,511 --> 01:04:38,511
"I have no data for your analysis
938
01:04:38,535 --> 01:04:40,535
to see if this
939
01:04:40,559 --> 01:04:43,559
an earthquake unnatural "
940
01:04:44,583 --> 01:04:47,583
"May I have your contact number?"
941
01:04:47,607 --> 01:04:51,507
Both Peter and Tom interested at this article.
942
01:04:52,531 --> 01:04:54,531
This can not be coincidence.
943
01:04:54,555 --> 01:04:56,555
Harrison threatened me through my son.
944
01:04:57,579 --> 01:04:59,579
There is definitely something wrong.
945
01:04:59,603 --> 01:05:01,603
I have to go to Africa to meet with Tom Baker.
946
01:05:02,527 --> 01:05:04,527
I'm in.
947
01:05:04,551 --> 01:05:06,551
How? You did not have valid documents.
948
01:05:12,575 --> 01:05:15,575
I'm going to sit here.
949
01:05:16,599 --> 01:05:18,599
People will come back come to me.
950
01:05:21,523 --> 01:05:23,523
Maybe there is a way.
951
01:05:28,547 --> 01:05:30,547
Let's get started.
952
01:05:30,571 --> 01:05:31,571
All had come.
953
01:05:31,595 --> 01:05:33,595
Everything except Mark.
954
01:05:36,519 --> 01:05:38,519
Tn office. Ma, Rose here.
955
01:05:38,543 --> 01:05:40,543
Rose, this is Harrison.
956
01:05:40,567 --> 01:05:42,567
Can you tell Mark that the meeting begins?
957
01:05:42,591 --> 01:05:45,591
Oh, Mr. Harrison, Tn. Ma was out on leave.
958
01:05:45,615 --> 01:05:49,515
Said the message, he took time off for the holidays.
959
01:05:49,539 --> 01:05:50,539
Holiday?
960
01:05:50,563 --> 01:05:53,563
Can you call him and tell him I'm looking for him?
961
01:05:53,587 --> 01:05:55,587
Sorry, Mr. Harrison.
962
01:05:55,611 --> 01:05:58,511
I take his cell phone, waiting for a new SIM-card installation.
963
01:05:58,535 --> 01:06:00,535
So I could not reach him.
964
01:06:00,559 --> 01:06:04,559
Okay Rose, you know where he is?
965
01:06:06,583 --> 01:06:07,583
I know.
966
01:06:07,607 --> 01:06:11,507
His name is on... file delivery of relief supplies Africa.
967
01:06:13,531 --> 01:06:16,531
And Rose assistant.
968
01:06:17,555 --> 01:06:19,555
I just see it now.
969
01:06:24,579 --> 01:06:29,579
BANDARA Malawi Malawi, Africa
970
01:06:33,503 --> 01:06:34,503
Logan.
971
01:06:34,527 --> 01:06:37,527
What if all fees are paid for holidays to Africa?
972
01:06:37,551 --> 01:06:39,551
Do what?
973
01:06:39,575 --> 01:06:41,575
Hunt.
974
01:06:54,599 --> 01:06:57,599
Quarter Malawi Malawi, Africa
975
01:06:59,523 --> 01:07:01,523
Do you know the way to Sand Cafe?
976
01:07:01,547 --> 01:07:03,547
Certain.
977
01:07:03,571 --> 01:07:05,571
How much?
978
01:07:05,595 --> 01:07:07,595
100 kwacha per person.
979
01:07:12,519 --> 01:07:15,519
It's quite far, including murahlah.
980
01:07:15,543 --> 01:07:17,543
Okay.
981
01:07:17,567 --> 01:07:20,567
When did you departure? / If there are more passengers.
982
01:07:23,591 --> 01:07:25,591
Local telephone only.
983
01:07:25,615 --> 01:07:27,615
We each one.
984
01:07:27,639 --> 01:07:29,639
Already okay? How much?
985
01:07:29,663 --> 01:07:31,663
3 dollar.
986
01:07:33,587 --> 01:07:35,587
100 dollar.
987
01:07:36,511 --> 01:07:38,511
1 vehicle, a full day, how?
988
01:07:38,535 --> 01:07:40,535
Fine.
989
01:07:44,559 --> 01:07:46,559
Pocket!
990
01:07:46,583 --> 01:07:48,583
Just leave!
991
01:07:48,607 --> 01:07:50,607
Leave it alone! / All my money in there!
992
01:07:51,531 --> 01:07:54,531
You can not go after him.
993
01:07:57,555 --> 01:07:59,555
You do not have anything?
994
01:07:59,579 --> 01:08:01,579
SAND CAFE
995
01:08:01,603 --> 01:08:03,603
Motorcycle gang is pretty scary.
996
01:08:03,627 --> 01:08:05,627
Good thing you did not resist.
997
01:08:07,551 --> 01:08:09,551
Tom unfortunate.
998
01:08:09,575 --> 01:08:11,575
He was hit by a truck and killed last month.
999
01:08:12,599 --> 01:08:13,599
Are you sure?
1000
01:08:13,623 --> 01:08:16,523
There are often white people hit by a car here every day.
1001
01:08:16,547 --> 01:08:19,547
And again he's a great company engineers GPEC.
1002
01:08:21,571 --> 01:08:24,571
I checked. Tom did not have in our company.
1003
01:08:24,595 --> 01:08:26,595
The cafe owner could not be fetched.
1004
01:08:27,519 --> 01:08:29,519
You Chinese?
1005
01:08:29,543 --> 01:08:31,543
Yes. / Before dying, Tom found a Chinese here.
1006
01:08:31,567 --> 01:08:33,567
It's a crime.
1007
01:08:33,591 --> 01:08:35,591
They argue.
1008
01:08:35,615 --> 01:08:37,615
I've had it.
1009
01:08:37,639 --> 01:08:39,639
My business is finished with you!
1010
01:08:43,563 --> 01:08:44,563
Tom!
1011
01:08:44,587 --> 01:08:46,587
Could it Peter?
1012
01:09:02,511 --> 01:09:03,511
Tn. Gao?
1013
01:09:03,535 --> 01:09:05,535
I Peter Wu of the Australian company.
1014
01:09:05,559 --> 01:09:07,559
The other day when I was in the Luhan
1015
01:09:07,583 --> 01:09:10,583
there seems to be the opposite opinion.
1016
01:09:10,607 --> 01:09:12,607
Can you send me a copy analisamu?
1017
01:09:12,631 --> 01:09:15,531
Yes, as detailed as possible.
1018
01:09:16,555 --> 01:09:18,555
Talk to you later.
1019
01:09:34,579 --> 01:09:36,579
Tell me what happened? / I do not know.
1020
01:09:36,603 --> 01:09:38,603
He crossed and I do not see it...
1021
01:09:38,627 --> 01:09:40,627
He was dead. /... then I hit him.
1022
01:09:40,651 --> 01:09:44,551
What is the speed of your vehicle? / Take it all, I was not speeding.
1023
01:09:47,575 --> 01:09:50,575
What Tom left the family or friends?
1024
01:10:00,599 --> 01:10:02,599
thanks.
1025
01:10:15,523 --> 01:10:17,523
Thank you for the flower.
1026
01:10:17,547 --> 01:10:19,547
He is the best man,
1027
01:10:19,571 --> 01:10:21,571
that will always be in my heart.
1028
01:10:21,595 --> 01:10:23,595
thanks.
1029
01:10:23,619 --> 01:10:25,619
Halo.
1030
01:10:26,543 --> 01:10:28,543
Take your toys and play out there.
1031
01:10:32,567 --> 01:10:34,567
I was fortunate to work as a cleaner.
1032
01:10:34,591 --> 01:10:36,591
That's how I can raise my children.
1033
01:10:41,515 --> 01:10:43,515
No need to worry about money.
1034
01:10:43,539 --> 01:10:45,539
It is no corporate checks to Tom.
1035
01:10:47,563 --> 01:10:50,563
I've seen this. Tom said this tainted money.
1036
01:10:50,587 --> 01:10:52,587
We can not accept it.
1037
01:10:52,611 --> 01:10:54,611
After the earthquake he was angry.
1038
01:10:54,635 --> 01:10:57,535
He said he could not work for you anymore.
1039
01:11:00,559 --> 01:11:01,559
Why?
1040
01:11:01,583 --> 01:11:03,583
He wrote all of the report.
1041
01:11:03,607 --> 01:11:05,607
What report?
1042
01:11:05,631 --> 01:11:06,631
I do not know.
1043
01:11:06,655 --> 01:11:08,655
He never brought work home.
1044
01:11:08,679 --> 01:11:12,579
He always said at home is a time for family.
1045
01:11:16,503 --> 01:11:18,503
Actually, what is done Tom?
1046
01:11:18,527 --> 01:11:21,527
He was the engineer in charge of "gate check".
1047
01:11:21,551 --> 01:11:23,551
"Check the gate"?
1048
01:11:23,575 --> 01:11:25,575
Check the gate. What you do not know?
1049
01:11:27,599 --> 01:11:29,599
Dimana d�a "check the gate"?
1050
01:11:37,523 --> 01:11:38,523
Here.
1051
01:11:38,547 --> 01:11:41,547
He sends location
1052
01:11:41,571 --> 01:11:43,571
so we can meet each other.
1053
01:11:46,595 --> 01:11:49,595
Can I photograph?
1054
01:12:03,519 --> 01:12:05,519
What is wrong? / Security checks.
1055
01:12:05,543 --> 01:12:08,543
What took so long? / Not long.
1056
01:12:08,567 --> 01:12:10,567
How are the kids? / Ah they drive me crazy.
1057
01:12:13,591 --> 01:12:15,591
All secure. / Please.
1058
01:12:18,515 --> 01:12:21,315
GPEC
1059
01:12:23,539 --> 01:12:25,539
RESTRICTED AREA
1060
01:12:29,563 --> 01:12:30,563
Hey!
1061
01:12:30,587 --> 01:12:32,587
Do not hang around here.
1062
01:12:32,611 --> 01:12:34,611
How many times must I say?
1063
01:12:34,659 --> 01:12:36,659
Wait!
1064
01:12:41,583 --> 01:12:42,583
Who are you?
1065
01:12:42,584 --> 01:12:43,584
Come on!
1066
01:12:44,531 --> 01:12:46,531
Security!
1067
01:12:46,555 --> 01:12:48,555
The security alert! The security alert!
1068
01:12:51,579 --> 01:12:53,579
Area-4. Koridor.
1069
01:12:53,603 --> 01:12:55,603
Come on!
1070
01:13:12,527 --> 01:13:15,527
Get him, get him now!
1071
01:13:16,551 --> 01:13:19,551
She's there, go after him, run!
1072
01:13:29,575 --> 01:13:32,575
Over there! Get him!
1073
01:13:34,599 --> 01:13:36,599
She's there!
1074
01:13:39,523 --> 01:13:42,523
Stop him! Catch him!
1075
01:13:42,547 --> 01:13:46,571
Mark!
1076
01:13:46,595 --> 01:13:48,595
Mark, here! Fast!
1077
01:13:53,519 --> 01:13:55,519
The other way, quickly!
1078
01:14:00,543 --> 01:14:02,543
Very nice.
1079
01:14:05,567 --> 01:14:08,567
Do not shoot! It could explode! You want to make us a dead man?
1080
01:14:14,591 --> 01:14:16,591
Definitely a place here. / Here.
1081
01:14:17,515 --> 01:14:19,515
"Check the gate" / Gate apa?
1082
01:14:24,539 --> 01:14:26,539
Is this the Gate her?
1083
01:14:27,563 --> 01:14:29,563
They come! Fast!
1084
01:14:34,587 --> 01:14:36,587
We have to do?
1085
01:14:36,611 --> 01:14:38,611
What are you doing?
1086
01:14:38,635 --> 01:14:41,535
Quick! / It chimney vent!
1087
01:14:41,559 --> 01:14:44,559
We could die of the fan below. / Already I turned, fast!
1088
01:14:44,583 --> 01:14:46,583
I can not, I'm afraid of heights!
1089
01:14:46,607 --> 01:14:48,607
They are armed!
1090
01:15:05,531 --> 01:15:07,531
You do not have anything?
1091
01:15:10,555 --> 01:15:12,555
"Gate".
1092
01:15:37,579 --> 01:15:39,579
Check the gate.
1093
01:15:47,503 --> 01:15:49,503
Let's begin.
1094
01:15:52,527 --> 01:15:54,527
We did not find them.
1095
01:15:54,551 --> 01:15:56,551
They were on another floor.
1096
01:16:01,575 --> 01:16:03,575
Lots of cable, for what?
1097
01:16:03,599 --> 01:16:06,599
Maybe that pipeline gas flowing properly.
1098
01:16:12,523 --> 01:16:14,523
The earthquake caused the collapse sure.
1099
01:16:16,547 --> 01:16:18,547
So here stalled production.
1100
01:16:18,571 --> 01:16:21,571
Each gate is definitely headed in the production line.
1101
01:16:21,595 --> 01:16:22,595
Here.
1102
01:16:22,619 --> 01:16:24,619
Here!
1103
01:16:28,543 --> 01:16:31,543
There is light, it's definitely a way out.
1104
01:16:31,567 --> 01:16:33,567
Slowly.
1105
01:16:34,591 --> 01:16:36,591
Check the gate.
1106
01:16:36,615 --> 01:16:38,615
UCG is separation of the chemical.
1107
01:16:38,639 --> 01:16:40,639
Coal is burned in the basement and transformed into gas
1108
01:16:40,663 --> 01:16:42,663
raised through these pipes to reach the surface.
1109
01:16:42,687 --> 01:16:45,587
The production line apart from each other by a layer of sun protection.
1110
01:16:56,511 --> 01:16:58,511
This is not caused by the earthquake.
1111
01:16:58,535 --> 01:17:00,535
This is because the explosi�n.
1112
01:17:06,559 --> 01:17:08,559
"Gas alam"
1113
01:17:08,583 --> 01:17:10,583
I think we can get out of the top.
1114
01:17:16,507 --> 01:17:18,507
They come!
1115
01:17:21,531 --> 01:17:23,531
Lofty! What do we get?
1116
01:17:26,555 --> 01:17:28,555
Quick!
1117
01:17:33,579 --> 01:17:35,579
Quick!
1118
01:17:43,533 --> 01:17:45,533
We must do?
1119
01:17:53,557 --> 01:17:55,557
Give me your hand! Quick!
1120
01:17:57,581 --> 01:17:59,581
Jump!
1121
01:18:00,505 --> 01:18:02,505
Handle!
1122
01:18:30,529 --> 01:18:32,529
What do you want? What are you doing?
1123
01:18:32,553 --> 01:18:34,553
Run!
1124
01:18:56,577 --> 01:18:58,577
You almost make us killed!
1125
01:18:59,501 --> 01:19:01,501
We survived anyway.
1126
01:19:43,525 --> 01:19:45,525
Thank you lent us his car Tom.
1127
01:19:52,549 --> 01:19:54,549
Know the difference?
1128
01:19:54,573 --> 01:19:56,573
This new map corners missing.
1129
01:19:56,597 --> 01:19:59,597
Area 9 is missing.
1130
01:20:00,521 --> 01:20:02,521
Gate is underground gasification station.
1131
01:20:02,545 --> 01:20:05,545
Gate 9 that we enter definitely lead to it.
1132
01:20:05,569 --> 01:20:07,569
The production line dozens of kilometers in length.
1133
01:20:07,593 --> 01:20:10,593
Thankfully we can quickly exit the channel.
1134
01:20:11,517 --> 01:20:14,517
Explosions in Area 9 mistaken as an earthquake.
1135
01:20:14,541 --> 01:20:17,541
Tom Baker surely knows this.
1136
01:20:17,565 --> 01:20:20,565
That's why he was attracted by Japanese professor who studied the earthquake.
1137
01:20:20,589 --> 01:20:22,589
The company wants to cover this issue.
1138
01:20:22,613 --> 01:20:24,613
So they remove Area 9 of the new map.
1139
01:20:25,537 --> 01:20:28,537
Livingstonia is Area-9.
1140
01:20:28,561 --> 01:20:30,561
Earlier here. / How long have they gone?
1141
01:20:30,585 --> 01:20:32,585
Approximately 4-5 hours ago.
1142
01:20:34,509 --> 01:20:36,509
We'd better get moving.
1143
01:20:36,533 --> 01:20:38,533
Come on.
1144
01:20:44,557 --> 01:20:46,557
EARTHQUAKE DANGER ZONE, prohibited from approaching
1145
01:20:46,581 --> 01:20:48,581
No wonder that Tom wears a drone.
1146
01:20:50,505 --> 01:20:52,505
Just like us, he can not enter.
1147
01:20:54,529 --> 01:20:56,529
There was no anything here.
1148
01:20:58,553 --> 01:21:00,553
What is this?
1149
01:21:00,577 --> 01:21:02,577
Down, down.
1150
01:21:02,601 --> 01:21:04,601
Here, let me alone!
1151
01:21:06,525 --> 01:21:09,525
This kayak... metal pipe after the explosi�n.
1152
01:21:10,549 --> 01:21:12,549
Knowing gas.
1153
01:21:12,573 --> 01:21:14,573
Ethanol. / Gel pressure.
1154
01:21:15,597 --> 01:21:17,597
It seems that Peter did not come here for disaster relief.
1155
01:21:17,621 --> 01:21:19,621
He was cleaning the area of the explosi�n.
1156
01:21:19,645 --> 01:21:22,545
$ 800,000 was likely to silence Tom.
1157
01:21:23,569 --> 01:21:25,569
But Tom refused to accept it.
1158
01:21:29,593 --> 01:21:31,593
Tom must have stories to Peter about his research.
1159
01:21:31,617 --> 01:21:35,517
So Peter went to the Japanese professor to prove?
1160
01:21:40,541 --> 01:21:42,541
Car.
1161
01:21:43,565 --> 01:21:46,565
They're coming! You're driving, I'll take care of its drones.
1162
01:21:53,589 --> 01:21:55,589
We ran out of gas.
1163
01:21:56,513 --> 01:22:00,513
Follow this road. I noticed POM Gasoline on this map.
1164
01:22:07,537 --> 01:22:10,537
Pom is what open? / Yes.
1165
01:22:15,561 --> 01:22:17,561
Tom.
1166
01:22:17,585 --> 01:22:20,585
This car Tom. / Yes, my friends.
1167
01:22:20,609 --> 01:22:22,609
You can help me? / Ah, of course. / Thank you.
1168
01:22:24,533 --> 01:22:26,533
Tom always stay here when there are matters of work.
1169
01:22:26,557 --> 01:22:28,557
You want to try? There was no phone signal here
1170
01:22:28,581 --> 01:22:30,581
there's only phone home. / Already completed?
1171
01:22:30,605 --> 01:22:33,505
But as my father said, the old way is the best way.
1172
01:22:38,529 --> 01:22:40,529
I miss Tom.
1173
01:22:40,553 --> 01:22:42,553
He came here last month to write reports
1174
01:22:42,577 --> 01:22:44,577
and spent the last ink-cartidge my fax machine.
1175
01:22:44,601 --> 01:22:46,601
We were drinking and chatting the night away.
1176
01:22:46,625 --> 01:22:48,625
You say, Tom fax a report?
1177
01:22:48,649 --> 01:22:50,649
Ya.
1178
01:22:50,673 --> 01:22:52,673
He said he would soon return.
1179
01:22:52,697 --> 01:22:54,697
Thank you very much!
1180
01:22:54,721 --> 01:22:56,721
Just stay the rest of my money! / Wait for me in the car!
1181
01:22:57,545 --> 01:22:59,545
What are you doing, man? / What do you want?
1182
01:23:10,569 --> 01:23:12,569
Mark!
1183
01:23:12,593 --> 01:23:14,593
They come!
1184
01:23:16,517 --> 01:23:18,517
Mark!
1185
01:23:20,541 --> 01:23:22,541
You took my what?
1186
01:23:22,565 --> 01:23:24,565
Tom report. / Ah?
1187
01:23:24,589 --> 01:23:26,589
Hopefully blessed!
1188
01:23:58,513 --> 01:24:00,513
Caution!
1189
01:24:06,537 --> 01:24:08,537
You can drive not? / I've got a driver.
1190
01:24:21,561 --> 01:24:23,561
Turn right!
1191
01:24:24,585 --> 01:24:26,585
Turn right!
1192
01:24:35,509 --> 01:24:37,509
Ya!
1193
01:24:40,533 --> 01:24:41,533
Logan!
1194
01:24:41,557 --> 01:24:43,557
You do not have anything?
1195
01:24:44,581 --> 01:24:46,581
Very nice!
1196
01:25:04,505 --> 01:25:06,505
Fast! This way!
1197
01:25:09,529 --> 01:25:11,529
Wait, do not go!
1198
01:25:12,553 --> 01:25:14,553
Back!
1199
01:25:15,577 --> 01:25:17,577
Diamond!
1200
01:25:18,501 --> 01:25:20,501
Diamond!
1201
01:25:26,525 --> 01:25:30,525
Old fax machines also use thermal paper disposable paper ribbon.
1202
01:25:31,549 --> 01:25:33,549
We were lucky, fax machines old man wearing a ribbon of paper.
1203
01:25:33,573 --> 01:25:37,573
Leaving a copy of the text as a carbon typewriter.
1204
01:25:39,597 --> 01:25:41,597
Look at this.
1205
01:25:41,621 --> 01:25:43,621
Tom Baker reminded companies
1206
01:25:43,645 --> 01:25:45,645
UCG technology proposed by GPEC
1207
01:25:45,669 --> 01:25:48,569
under the current geological form
1208
01:25:48,593 --> 01:25:51,593
may cause severe underground explosi�n.
1209
01:25:52,517 --> 01:25:54,517
For example
1210
01:25:54,541 --> 01:25:56,541
in the region of Livingstonia.
1211
01:25:58,565 --> 01:26:00,565
When I was in China
1212
01:26:00,589 --> 01:26:03,589
Engineers Gao had asked Peter to analyze.
1213
01:26:04,513 --> 01:26:07,513
Peter worried...
1214
01:26:07,537 --> 01:26:09,537
Luhan has the same geological forms Livingstonia.
1215
01:26:09,561 --> 01:26:11,561
that's why he rushed back to Melbourne
1216
01:26:11,585 --> 01:26:13,585
to warn delegates.
1217
01:26:13,609 --> 01:26:15,609
He can not deliver directly because Harrison was there
1218
01:26:15,633 --> 01:26:18,533
so he motioned for me.
1219
01:26:18,557 --> 01:26:21,557
"Check the gate". / So Harrison killed him not because of bribery,
1220
01:26:22,581 --> 01:26:24,581
but afraid of Peter dismantle the guise of GPEC.
1221
01:26:24,605 --> 01:26:27,505
They may also have killed Tom Baker.
1222
01:26:29,529 --> 01:26:32,529
They are afraid Tom would leak report.
1223
01:26:36,553 --> 01:26:38,553
This is terrible.
1224
01:26:39,207 --> 01:26:43,507
What your husband know about this UCG technical problem?
1225
01:26:43,531 --> 01:26:45,531
Obviously not.
1226
01:26:45,555 --> 01:26:47,555
But he received a bribe.
1227
01:26:47,579 --> 01:26:49,579
It was just because of that you can win the project
1228
01:26:49,603 --> 01:26:52,503
The third assumption is that secured the tender opponent.
1229
01:26:54,527 --> 01:26:56,527
If the technology is that there is a problem
1230
01:26:56,551 --> 01:26:59,551
would be a disaster as well for him.
1231
01:26:59,575 --> 01:27:01,575
His career could come to an end.
1232
01:27:09,599 --> 01:27:11,599
Wants you do with this report?
1233
01:27:12,523 --> 01:27:16,523
We leave it to this evidence
1234
01:27:17,547 --> 01:27:19,547
at the Chinese embassy in Lilongwe.
1235
01:27:19,571 --> 01:27:21,571
They will protect us.
1236
01:27:26,595 --> 01:27:28,595
What about you?
1237
01:27:44,519 --> 01:27:46,519
Sorry, can I ask for?
1238
01:27:46,543 --> 01:27:48,543
Sure can.
1239
01:27:50,567 --> 01:27:52,567
thanks.
1240
01:27:52,591 --> 01:27:54,591
Could I have one more.
1241
01:27:54,615 --> 01:27:57,515
Certain. / I thought you did not drink.
1242
01:27:59,539 --> 01:28:01,539
For the sake of our salvation.
1243
01:28:01,563 --> 01:28:03,563
thanks.
1244
01:28:04,587 --> 01:28:06,587
Come on.
1245
01:28:09,511 --> 01:28:11,511
Damn.
1246
01:28:14,535 --> 01:28:18,535
Mark, you're always a hero.
1247
01:28:20,559 --> 01:28:22,559
If it was not for
1248
01:28:22,583 --> 01:28:25,583
maybe now I'm dead.
1249
01:28:33,507 --> 01:28:35,507
Sorry Piliang.
1250
01:28:35,531 --> 01:28:37,531
I can not.
1251
01:28:40,555 --> 01:28:42,555
I understand.
1252
01:28:44,579 --> 01:28:46,579
I understand.
1253
01:29:49,503 --> 01:29:51,503
Siliang.
1254
01:30:01,527 --> 01:30:03,527
Good morning.
1255
01:30:03,551 --> 01:30:05,551
Siliang.
1256
01:30:08,575 --> 01:30:10,575
Siliang?
1257
01:30:11,599 --> 01:30:13,599
Siliang?
1258
01:30:16,523 --> 01:30:18,523
Did you see him?
1259
01:30:18,547 --> 01:30:20,547
The woman who was with me? / No.
1260
01:30:26,571 --> 01:30:28,571
1 cigarette.
1261
01:30:32,595 --> 01:30:34,595
Want fruit?
1262
01:30:36,519 --> 01:30:38,519
Good morning.
1263
01:30:42,543 --> 01:30:44,543
Want a cigarette?
1264
01:30:44,567 --> 01:30:46,567
Diamond!
1265
01:30:47,591 --> 01:30:49,591
Diamond!
1266
01:30:56,515 --> 01:30:58,515
Thanks at his watch.
1267
01:30:58,539 --> 01:31:00,539
Thank you. No worries.
1268
01:31:12,563 --> 01:31:14,563
Halo?
1269
01:31:14,587 --> 01:31:16,587
Mark, ini Harrison.
1270
01:31:16,611 --> 01:31:18,611
Harrison?
1271
01:31:18,635 --> 01:31:20,635
I know you have a copy of the report.
1272
01:31:20,659 --> 01:31:23,559
Damage the reputation of the company that would be fatal.
1273
01:31:23,583 --> 01:31:26,583
Leave it to me now. / I do not have.
1274
01:31:26,607 --> 01:31:28,607
How do you know my number?
1275
01:31:28,631 --> 01:31:31,531
No need to lie. Ny. Zhou was sitting here.
1276
01:31:31,555 --> 01:31:34,555
He gave me your number. He said you had a copy.
1277
01:31:34,579 --> 01:31:36,579
He also said you've slept together.
1278
01:31:36,603 --> 01:31:39,503
Mark! / Leave it to the report
1279
01:31:39,527 --> 01:31:43,527
and will give back this girl. Come to room 408 Lubinga Mzuzu hotels.
1280
01:31:45,551 --> 01:31:47,551
He returns?
1281
01:31:47,575 --> 01:31:48,575
You can hold him!
1282
01:31:48,599 --> 01:31:50,599
The woman was a liar, cunning.
1283
01:31:50,623 --> 01:31:53,523
I have done nothing wrong. He ruined my life.
1284
01:31:53,547 --> 01:31:55,547
Look, he's the fuck!
1285
01:31:55,571 --> 01:31:58,571
No, he shag, shag her!
1286
01:31:58,595 --> 01:32:00,595
He does not mean to me! / Mark!
1287
01:32:00,619 --> 01:32:02,619
I am the one who take care of you.
1288
01:32:02,643 --> 01:32:04,643
Leave it to the report.
1289
01:32:04,667 --> 01:32:07,567
I put this woman and her money. Equally fair.
1290
01:32:07,591 --> 01:32:09,591
Money fuck?
1291
01:32:11,515 --> 01:32:13,515
You do not know?
1292
01:32:13,539 --> 01:32:16,539
While you were sleeping, your little bird to contact her husband.
1293
01:32:16,563 --> 01:32:18,563
10 million he wants
1294
01:32:18,587 --> 01:32:20,587
already in the account.
1295
01:32:23,511 --> 01:32:26,511
Money coming in my account?
1296
01:32:29,535 --> 01:32:31,535
Discuss the question of what is this?
1297
01:32:31,559 --> 01:32:34,559
You think I'm going to share the money with the bitch?
1298
01:32:34,583 --> 01:32:36,583
Mark!
1299
01:32:36,607 --> 01:32:38,607
Do whatever you please.
1300
01:32:38,631 --> 01:32:40,631
Mark!
1301
01:32:40,655 --> 01:32:42,655
Money is the root of all evil.
1302
01:32:56,579 --> 01:32:58,579
Hey friends, can talk for a second?
1303
01:33:07,503 --> 01:33:08,503
I found him.
1304
01:33:08,527 --> 01:33:10,527
Surely he will not come to this woman.
1305
01:33:10,551 --> 01:33:12,551
He was away from us.
1306
01:33:19,575 --> 01:33:21,575
Come on! I want to report it, get it!
1307
01:33:21,599 --> 01:33:23,599
You stay here.
1308
01:34:00,523 --> 01:34:02,523
Very good.
1309
01:34:03,547 --> 01:34:05,547
Looks like he's going to end.
1310
01:34:06,571 --> 01:34:08,571
Sorry.
1311
01:34:18,595 --> 01:34:20,595
Meet you!
1312
01:34:32,519 --> 01:34:36,519
Jump through the window! Fast, jump through the window!
1313
01:34:36,543 --> 01:34:39,543
Quick, jump through the window! Jump!
1314
01:35:09,567 --> 01:35:11,567
I thought you were dead.
1315
01:35:21,591 --> 01:35:23,591
It's your money.
1316
01:35:23,615 --> 01:35:25,615
Now you got what you wanted.
1317
01:35:25,639 --> 01:35:28,539
With all that money, very easy to buy a new identity in Africa.
1318
01:35:28,563 --> 01:35:31,563
It's not like you think, Mark.
1319
01:35:31,587 --> 01:35:32,587
So what?
1320
01:35:32,611 --> 01:35:34,611
You know very well what it means to report it to us.
1321
01:35:34,635 --> 01:35:37,535
Are not millions of lives are more valuable than money Luhan damn?
1322
01:35:38,559 --> 01:35:41,559
I told Zhong when UCG is problematic.
1323
01:35:41,583 --> 01:35:43,583
He must stop the imports.
1324
01:35:43,607 --> 01:35:46,507
Do not have to lie anymore! You just use the evidence to bargain with your husband.
1325
01:35:46,531 --> 01:35:48,531
You guys are a couple of passes.
1326
01:35:48,555 --> 01:35:50,555
But I can not be an escape for my life.
1327
01:35:51,579 --> 01:35:54,579
Please have mercy on him,
1328
01:35:55,503 --> 01:36:00,503
to give me the money and disappeared, never suspected he tricked me again.
1329
01:36:01,527 --> 01:36:03,527
In fact, he told Harrison about my whereabouts.
1330
01:36:03,551 --> 01:36:05,551
Zhou Siliang, why do you care about money?
1331
01:36:06,575 --> 01:36:08,575
I am angry not only because the evidence is gone.
1332
01:36:08,599 --> 01:36:11,599
At least there is a means to report.
1333
01:36:11,623 --> 01:36:14,523
I can report GPEC return to Australia. Authorities will investigate.
1334
01:36:14,547 --> 01:36:16,547
I'm angry that you lied to me. If you do need money
1335
01:36:16,571 --> 01:36:18,571
we can find the way together.
1336
01:36:18,595 --> 01:36:20,595
Why must you do this?
1337
01:36:23,519 --> 01:36:27,519
All you say is a lie last night, did not it?
1338
01:36:29,543 --> 01:36:31,543
10 years is able to change the person.
1339
01:36:32,567 --> 01:36:34,567
I do not know who you are right now.
1340
01:36:34,591 --> 01:36:36,591
You are no longer Zhou Siliang I've ever known.
1341
01:37:04,515 --> 01:37:06,515
Nickname: Yu Name origin: Xiaoran
1342
01:37:18,539 --> 01:37:20,539
thanks.
1343
01:37:20,563 --> 01:37:22,563
Next.
1344
01:37:32,587 --> 01:37:35,587
Plane 10 minutes after the plane.
1345
01:37:38,511 --> 01:37:40,511
Destroy this passport when you get to South Africa.
1346
01:37:41,535 --> 01:37:43,535
My wife can apply for a new passport.
1347
01:37:45,559 --> 01:37:47,559
Mark.
1348
01:37:50,583 --> 01:37:52,583
Do you hate me?
1349
01:37:59,507 --> 01:38:01,507
I do not hate.
1350
01:38:04,531 --> 01:38:06,531
But I will never forgive you.
1351
01:38:14,555 --> 01:38:16,555
thanks.
1352
01:38:24,579 --> 01:38:26,579
Kuberharap if I could turn back time.
1353
01:38:29,503 --> 01:38:32,503
I do not want to live life like in the movies anymore.
1354
01:38:32,527 --> 01:38:35,527
I just want to...
1355
01:38:35,551 --> 01:38:38,551
be your wife and live normal,
1356
01:38:39,575 --> 01:38:42,575
cook and clean every day.
1357
01:39:13,599 --> 01:39:14,599
She is coming.
1358
01:39:14,623 --> 01:39:16,623
That's it, grab the camera, the camera!
1359
01:39:16,647 --> 01:39:18,647
Halo, Tn. Ma. / Tn. Ma, Tn. Ma.
1360
01:39:18,671 --> 01:39:20,671
Could you please tell me if you are the true scandal?
1361
01:39:20,695 --> 01:39:22,695
How is the relationship with your wife?
1362
01:39:22,719 --> 01:39:23,719
Tn. Ma.
1363
01:39:23,743 --> 01:39:25,743
Tn. Ma, how do you think about people who menyelingkuhi his wife?
1364
01:39:25,767 --> 01:39:27,767
Tn. Ma, what you are experiencing financial difficulties?
1365
01:39:27,791 --> 01:39:29,791
You're talking about?
1366
01:39:29,815 --> 01:39:31,815
You have credibility as a witness?
1367
01:39:31,839 --> 01:39:34,539
If you are willing to give exclusive stories...
1368
01:39:35,563 --> 01:39:37,563
I call a anytime.
1369
01:39:37,587 --> 01:39:39,587
. Ma!
1370
01:39:41,511 --> 01:39:43,511
What's going on here?
1371
01:39:43,535 --> 01:39:45,535
I do not know why you're afraid to come home.
1372
01:39:53,559 --> 01:39:55,559
Judy.
1373
01:39:55,583 --> 01:39:57,583
I do not care if you're sleeping with whom,
1374
01:39:57,607 --> 01:39:59,607
but what you do not know, this name is a scandal!
1375
01:40:00,531 --> 01:40:02,531
It should be kept behind closed doors.
1376
01:40:02,555 --> 01:40:04,555
I do not want Daniel to watch TV and read newspapers.
1377
01:40:04,579 --> 01:40:06,579
"Discloser ACCURACY OR EXTORTION?" / Even he was not kuijinkan school.
1378
01:40:06,603 --> 01:40:08,603
You do not need to care about me.
1379
01:40:08,627 --> 01:40:10,627
But Mark, you're a father.
1380
01:40:10,651 --> 01:40:12,651
How could you hurt your son like this?
1381
01:40:17,575 --> 01:40:19,575
Tn. Ma did not "discloser-truth".
1382
01:40:19,599 --> 01:40:22,599
He just racketeers behind financial incentives.
1383
01:40:22,623 --> 01:40:23,623
It's unethical.
1384
01:40:23,647 --> 01:40:28,547
Trying to profit from extortion.
1385
01:40:28,571 --> 01:40:30,571
You are in the show Hidden Truth.
1386
01:40:30,595 --> 01:40:35,595
Tell me, if it was common for people who lack a sense of responsibility for cheating? / Damn!
1387
01:40:35,619 --> 01:40:37,619
They want to shut me up. / Do you think you are?
1388
01:40:37,643 --> 01:40:39,643
What deserve to boast that?
1389
01:40:39,667 --> 01:40:41,667
Mark, you're crazy.
1390
01:40:41,691 --> 01:40:43,691
Since you met Zhou Siliang
1391
01:40:43,715 --> 01:40:45,715
You've completely insane.
1392
01:40:45,739 --> 01:40:48,539
The way people view adult can not be...
1393
01:40:48,563 --> 01:40:50,563
I do not know what can you position it?
1394
01:41:03,587 --> 01:41:06,587
I've told him and I had no resemblance.
1395
01:41:12,511 --> 01:41:15,511
Would you marry me as mere entertainment?
1396
01:41:18,535 --> 01:41:20,535
Not Judy.
1397
01:41:20,559 --> 01:41:22,559
I love you.
1398
01:41:22,583 --> 01:41:24,583
I do love you, Judy.
1399
01:41:26,507 --> 01:41:28,507
Judy.
1400
01:41:31,531 --> 01:41:33,531
Go! Go!
1401
01:41:33,555 --> 01:41:35,555
Stop!
1402
01:41:37,579 --> 01:41:39,579
Go you!
1403
01:41:39,603 --> 01:41:41,603
Daniel!
1404
01:41:41,627 --> 01:41:43,627
Go!
1405
01:41:43,651 --> 01:41:45,651
Daniel!
1406
01:41:45,675 --> 01:41:47,675
Judy!
1407
01:41:47,699 --> 01:41:49,699
Go you!
1408
01:42:06,523 --> 01:42:08,523
You'd better go.
1409
01:42:20,547 --> 01:42:22,547
Tonight in the Story Line.
1410
01:42:22,571 --> 01:42:26,571
Grand Power Energy Corporation Australia mired in much controversy.
1411
01:42:27,595 --> 01:42:29,595
Allegations of corruption level to senior executives
1412
01:42:29,619 --> 01:42:32,519
and the middle of this problem.
1413
01:42:32,543 --> 01:42:35,543
Sex scandal that hit the employees GPEC
1414
01:42:35,567 --> 01:42:38,567
Ma Ke and Chinese citizens continue to rise.
1415
01:42:38,591 --> 01:42:41,591
Many Chinese citizens residing in Melbourne protest
1416
01:42:41,615 --> 01:42:43,615
condemned his behavior.
1417
01:42:43,639 --> 01:42:46,539
Secretary General of the International Energy
1418
01:42:46,563 --> 01:42:49,563
Chai Chuyuan soon will arrive in Australia
1419
01:42:49,587 --> 01:42:53,587
and officially announced several high-level business cooperation.
1420
01:42:53,611 --> 01:42:58,511
According to our sources, Melbourne is one of the main objectives of this visit.
1421
01:43:05,535 --> 01:43:07,535
Mark unfortunate.
1422
01:43:07,559 --> 01:43:09,559
I know the reporters kept coming for you,
1423
01:43:09,583 --> 01:43:11,583
but here we will take care of our own affairs.
1424
01:43:13,507 --> 01:43:15,507
What can I do for you?
1425
01:43:15,531 --> 01:43:19,531
I tell my friends, I was heading the company.
1426
01:43:19,555 --> 01:43:21,555
If anything happens to me,
1427
01:43:21,579 --> 01:43:24,579
they will call the police. / Mark, you've misunderstood.
1428
01:43:25,503 --> 01:43:27,503
Mark,
1429
01:43:27,527 --> 01:43:31,527
we all know that Zhou Wen, who tease you first.
1430
01:43:31,551 --> 01:43:34,551
Sex video recorded in her bedroom
1431
01:43:34,575 --> 01:43:36,575
it is not possible to chance.
1432
01:43:36,599 --> 01:43:38,599
He's using you for money laundering.
1433
01:43:38,623 --> 01:43:41,523
He's getting all he wants, but what about yourself?
1434
01:43:43,547 --> 01:43:45,547
Mark.
1435
01:43:45,571 --> 01:43:47,571
I know what it feels like to fall in love.
1436
01:43:49,595 --> 01:43:51,595
I've seen the site,
1437
01:43:51,619 --> 01:43:53,619
we already catastrophic.
1438
01:43:53,643 --> 01:43:55,643
Tom had made the report. / Report?
1439
01:43:55,667 --> 01:43:57,667
This report mean?
1440
01:43:57,691 --> 01:44:00,591
According to Tom troubled UCG technology.
1441
01:44:00,615 --> 01:44:02,615
But he did not mention in this report that
1442
01:44:02,639 --> 01:44:04,639
he was on duty
1443
01:44:04,663 --> 01:44:06,663
when there was an explosi�n.
1444
01:44:06,687 --> 01:44:08,687
If you want
1445
01:44:08,711 --> 01:44:10,711
you can take it home and study it.
1446
01:44:13,535 --> 01:44:18,535
In fact, a mistake Tom who caused this whole incident.
1447
01:44:18,559 --> 01:44:22,559
And Harrison, trying hard to get it back
1448
01:44:22,583 --> 01:44:25,583
because he did not want anyone to capitalize on this against us.
1449
01:44:25,607 --> 01:44:28,507
No reliable news currently circulating would be very difficult for this company.
1450
01:44:30,531 --> 01:44:33,531
But you sent killer. Your men are in my house.
1451
01:44:33,555 --> 01:44:36,555
That's a fact! / What? No.
1452
01:44:36,579 --> 01:44:38,579
I swear it was not us.
1453
01:44:38,603 --> 01:44:41,503
During this time we chase Zhou Wen.
1454
01:44:41,527 --> 01:44:44,527
We never hurt Daniel and Judy.
1455
01:44:47,551 --> 01:44:49,551
I found evidence.
1456
01:44:53,575 --> 01:44:55,575
I'll prove that I'm not lying.
1457
01:44:56,599 --> 01:44:59,599
There are infiltrated into our homes. At night when you are at home Zhuzhu.
1458
01:45:45,523 --> 01:45:47,523
Your car is repaired.
1459
01:45:48,547 --> 01:45:50,547
The car is better.
1460
01:45:52,571 --> 01:45:54,571
You just save it.
1461
01:46:38,595 --> 01:46:40,595
I went to your house.
1462
01:46:40,619 --> 01:46:42,619
Your wife says you're here.
1463
01:46:57,543 --> 01:46:59,543
Can not you leave me alone?
1464
01:47:01,567 --> 01:47:03,567
Why do not you ask me why I'm here?
1465
01:47:05,591 --> 01:47:07,591
You're in Australia
1466
01:47:07,615 --> 01:47:09,615
of course you've got a new document.
1467
01:47:11,539 --> 01:47:13,539
Money can buy everything.
1468
01:47:14,563 --> 01:47:16,563
What else should I ask?
1469
01:47:26,587 --> 01:47:29,587
Now I am a citizen Guinea-Bissau.
1470
01:47:30,511 --> 01:47:32,511
Thanks to you.
1471
01:47:34,535 --> 01:47:37,535
You do not need to come all the way here just to thank.
1472
01:47:38,559 --> 01:47:41,559
I've seen the news and video.
1473
01:47:41,583 --> 01:47:44,583
You're wrong, I did not record the video.
1474
01:47:44,607 --> 01:47:47,507
I have no reason to... / I know what's with all the excuse?
1475
01:47:47,531 --> 01:47:49,531
From the beginning I did not know anything.
1476
01:47:49,555 --> 01:47:51,555
You could have committed suicide, what else can not you do?
1477
01:47:51,579 --> 01:47:52,879
I did not do so. / It is enough!
1478
01:47:52,880 --> 01:47:54,880
Really, not me! / I do not want to hear it.
1479
01:47:54,904 --> 01:47:56,904
Please, do not talk anymore, Zhou Siliang!
1480
01:47:57,528 --> 01:47:59,528
Actually what purpose here?
1481
01:47:59,552 --> 01:48:01,552
Did you get your money, right?
1482
01:48:17,576 --> 01:48:19,576
I admit that I lied earlier.
1483
01:48:25,500 --> 01:48:27,500
That night...
1484
01:48:27,524 --> 01:48:30,524
when you pick up Daniel, I read one page
1485
01:48:30,548 --> 01:48:33,548
Luhan geological report in foldermu
1486
01:48:33,572 --> 01:48:35,572
and with conclusions
1487
01:48:35,596 --> 01:48:38,596
I started to question this technology.
1488
01:48:39,520 --> 01:48:42,520
I wanted to go to Africa with you
1489
01:48:42,544 --> 01:48:44,544
to know everything
1490
01:48:44,568 --> 01:48:46,568
so I can bargain with my husband.
1491
01:48:49,592 --> 01:48:51,592
But I never intended
1492
01:48:53,516 --> 01:48:56,516
video blackmail you with it.
1493
01:49:02,540 --> 01:49:05,540
Think again during the night in the red light area.
1494
01:49:05,564 --> 01:49:08,564
Killer follow your steps,
1495
01:49:08,588 --> 01:49:12,588
Harrison sure that the video recording
1496
01:49:12,612 --> 01:49:16,512
so he followed.
1497
01:49:28,536 --> 01:49:30,536
Believe it or not.
1498
01:49:32,560 --> 01:49:34,560
The night we spent together was
1499
01:49:34,584 --> 01:49:36,584
is a reality.
1500
01:49:49,508 --> 01:49:51,508
Kuberharap can trust
1501
01:49:53,532 --> 01:49:56,532
but you've got me confused.
1502
01:50:04,556 --> 01:50:06,556
I say
1503
01:50:07,580 --> 01:50:10,580
The report sent Tom Baker.
1504
01:50:11,504 --> 01:50:15,504
Without the original, I do not know if this is a fake.
1505
01:50:17,528 --> 01:50:19,528
Death Tom and Peter
1506
01:50:21,552 --> 01:50:24,552
accident in the company, too many questions without any evidence.
1507
01:50:30,576 --> 01:50:32,576
I can not think of myself.
1508
01:50:32,600 --> 01:50:34,600
I'm just disappointed
1509
01:50:34,624 --> 01:50:37,524
because the money that you transfer into my account
1510
01:50:37,548 --> 01:50:39,548
and the sex videotape.
1511
01:50:40,572 --> 01:50:43,572
I have no credibility anymore.
1512
01:50:44,596 --> 01:50:47,596
It's not just about us, but about everyone in town Luhan.
1513
01:50:47,620 --> 01:50:49,620
I...
1514
01:50:49,644 --> 01:50:51,644
I think
1515
01:50:51,668 --> 01:50:53,668
when you uncover anything as truth-revealer
1516
01:50:53,692 --> 01:50:56,592
I could have simply vanished without a sense of guilt.
1517
01:50:57,516 --> 01:50:59,516
But do not believe it even after I told them that the technology was flawed
1518
01:50:59,540 --> 01:51:02,540
they still want to import the UCG.
1519
01:51:03,564 --> 01:51:05,564
I was selfish.
1520
01:51:07,588 --> 01:51:10,588
But I...
1521
01:51:10,612 --> 01:51:16,512
I'm not selfish at the expense of millions of lives in Luhan
1522
01:51:18,536 --> 01:51:20,536
and ignore all their deeds to you.
1523
01:51:26,560 --> 01:51:28,560
That's why I'm back.
1524
01:51:30,584 --> 01:51:32,584
I want to say everything honestly.
1525
01:51:36,508 --> 01:51:38,508
What do you mean?
1526
01:51:46,532 --> 01:51:48,532
I am proof of that.
1527
01:51:51,556 --> 01:51:53,556
As a representative of the Chinese people
1528
01:51:53,580 --> 01:51:56,580
I took part in the bribery.
1529
01:51:56,604 --> 01:51:58,604
I watched the unnatural quality control procedures.
1530
01:51:58,628 --> 01:52:03,528
I helped to suppress the resistance of the engineers.
1531
01:52:04,552 --> 01:52:06,552
Although we have no physical evidence
1532
01:52:07,576 --> 01:52:09,576
I was a witness.
1533
01:52:11,500 --> 01:52:13,500
But you could be sent back to China.
1534
01:52:14,524 --> 01:52:16,524
You're going to jail.
1535
01:52:24,548 --> 01:52:27,548
All my ancestors are buried in the mountain Luhan.
1536
01:52:28,572 --> 01:52:30,572
I do not want
1537
01:52:31,596 --> 01:52:34,596
their bones were later destroyed.
1538
01:52:34,620 --> 01:52:38,520
I want them to rest in peace.
1539
01:52:41,544 --> 01:52:43,544
Mark.
1540
01:52:49,568 --> 01:52:51,568
Please...
1541
01:52:51,592 --> 01:52:53,592
Give me another chance.
1542
01:53:04,516 --> 01:53:06,516
Mark.
1543
01:53:12,540 --> 01:53:13,540
Halo?
1544
01:53:13,564 --> 01:53:15,564
Tn. Ma.
1545
01:53:15,588 --> 01:53:17,588
Your interview, of course.
1546
01:53:17,612 --> 01:53:20,512
2 hours? Yeah, we'll be ready in 2 hours.
1547
01:53:20,536 --> 01:53:22,536
Let's go!
1548
01:53:23,560 --> 01:53:25,560
They will meet us in the studio.
1549
01:53:25,584 --> 01:53:28,584
He will complain to reporters. What should we do?
1550
01:53:56,508 --> 01:53:58,508
You're sure to do this?
1551
01:53:59,532 --> 01:54:01,532
3 things I regret in my life.
1552
01:54:02,556 --> 01:54:04,556
One,
1553
01:54:04,580 --> 01:54:06,580
married to Zhong.
1554
01:54:06,604 --> 01:54:08,604
Second Another regrets
1555
01:54:09,528 --> 01:54:11,528
betraying 2 times.
1556
01:54:20,552 --> 01:54:24,552
Do I look okay to be on TV?
1557
01:54:25,576 --> 01:54:27,576
Very beautiful.
1558
01:54:31,500 --> 01:54:34,500
Remember when we were both on stage time on campus?
1559
01:54:35,524 --> 01:54:37,524
You keep forgetting your lines.
1560
01:55:27,548 --> 01:55:29,548
Siliang...
1561
01:55:34,572 --> 01:55:38,572
Siliang...
1562
01:55:41,596 --> 01:55:43,596
I'm fine
1563
01:55:44,520 --> 01:55:46,520
dont worry.
1564
01:55:55,544 --> 01:55:59,544
Today the city of Melbourne to welcome Chai Chuyuan
1565
01:55:59,568 --> 01:56:02,568
Secretary-General of the International Energy.
1566
01:56:02,592 --> 01:56:05,592
Because there are security enhancements will occur congestion
1567
01:56:05,616 --> 01:56:07,616
especially in a City Hall will be held
1568
01:56:07,640 --> 01:56:11,540
reception dinner, then show
1569
01:56:11,564 --> 01:56:13,564
Melborne traditional rowing race.
1570
01:56:13,588 --> 01:56:15,588
Check the gates.
1571
01:57:41,512 --> 01:57:43,512
Sorry madam, you take what?
1572
01:57:43,536 --> 01:57:45,536
Trash.
1573
01:57:45,560 --> 01:57:48,560
Do not let Angela can be a problem. He has been working at City Hall for 20 years.
1574
01:57:49,584 --> 01:57:51,584
Yes, please.
1575
01:58:31,508 --> 01:58:34,508
Secretary Chai esteemed guests.
1576
01:58:34,532 --> 01:58:38,532
I warmly welcome you on behalf of Australians.
1577
01:58:38,556 --> 01:58:40,556
Secretary Chai
1578
01:58:40,580 --> 01:58:42,580
Distinguished guests.
1579
01:58:42,604 --> 01:58:46,504
I warmly welcome you on behalf of Australians.
1580
01:58:47,528 --> 01:58:52,528
Your visit will further boost our cooperation.
1581
01:58:56,552 --> 01:58:58,552
A work permit.
1582
01:58:59,576 --> 01:59:01,576
He just got a big contract to renovate City Hall.
1583
01:59:15,500 --> 01:59:19,500
We have a proud history of the development of energy projects.
1584
01:59:20,524 --> 01:59:22,524
I'm Superman.
1585
01:59:22,548 --> 01:59:24,548
Wait here!
1586
01:59:27,572 --> 01:59:28,572
Quick to Gate 1.
1587
01:59:28,596 --> 01:59:33,596
We have a promising future in many areas of cooperation.
1588
01:59:54,520 --> 01:59:57,520
During the visit the Secretary Chai
1589
01:59:57,544 --> 02:00:01,544
we hope to sign a lot of mutually beneficial trade agreements.
1590
02:00:01,568 --> 02:00:04,568
VCBA President, Mr. That.
1591
02:00:04,592 --> 02:00:05,592
Fujian people.
1592
02:00:05,616 --> 02:00:08,516
Tn. Chai is the chairman of the International Energy
1593
02:00:08,540 --> 02:00:10,540
even...
1594
02:00:14,564 --> 02:00:16,564
Never mind, never mind.
1595
02:00:17,588 --> 02:00:23,588
In fact, she is a representative of the Asia-Pacific region were outstanding.
1596
02:00:23,612 --> 02:00:26,512
Under his guidance, the IEA continues to be
1597
02:00:26,536 --> 02:00:30,536
a worid leader in the development of clean energy.
1598
02:00:34,560 --> 02:00:36,560
Sorry, where the toilet?
1599
02:00:37,584 --> 02:00:39,584
Follow me.
1600
02:00:40,508 --> 02:00:42,508
I'll take care.
1601
02:00:42,532 --> 02:00:44,532
Please come this way.
1602
02:00:47,556 --> 02:00:50,556
In terms of energy resources
1603
02:00:50,580 --> 02:00:54,580
Australia is a key player on the worid stage
1604
02:00:54,604 --> 02:00:57,504
and I believe with the support of the IEA
1605
02:00:57,528 --> 02:01:00,528
we can work together developing new forms of energy
1606
02:01:00,552 --> 02:01:02,552
to prepare for a brighter future...
1607
02:01:02,576 --> 02:01:04,576
You can receive phone backstage.
1608
02:01:10,500 --> 02:01:12,500
Please wait a moment.
1609
02:01:18,524 --> 02:01:19,524
All secure.
1610
02:01:19,548 --> 02:01:21,548
Please.
1611
02:01:21,572 --> 02:01:23,572
You two wait for me here. / Yes, Sir.
1612
02:01:25,596 --> 02:01:26,696
Secretary! / What are you doing?
1613
02:01:26,720 --> 02:01:27,820
Secretary Chai! / Open the door!
1614
02:01:27,844 --> 02:01:29,144
I will not hurt you. / Open the door!
1615
02:01:29,145 --> 02:01:31,145
Straight ahead.
1616
02:01:31,169 --> 02:01:32,669
I will not hurt you. / Guards!
1617
02:01:32,693 --> 02:01:34,693
What are you doing?
1618
02:01:37,517 --> 02:01:39,517
Please take a look! I'm Chinese!
1619
02:01:39,541 --> 02:01:41,541
Let me go! / Please look at the screen pack.
1620
02:01:43,565 --> 02:01:45,565
Let me go! / Please take a look!
1621
02:01:45,589 --> 02:01:47,589
Release him!
1622
02:01:48,513 --> 02:01:49,913
Sir! / Get down you!
1623
02:01:49,914 --> 02:01:51,914
What is this?
1624
02:01:52,538 --> 02:01:54,538
Then!
1625
02:01:54,562 --> 02:01:56,562
Sir! Please take a look!
1626
02:01:56,586 --> 02:01:57,586
Then!
1627
02:01:57,610 --> 02:01:59,610
Sir! Sir! Do not go!
1628
02:02:00,534 --> 02:02:02,534
You're still alive?
1629
02:02:02,558 --> 02:02:04,558
Surprise.
1630
02:02:05,582 --> 02:02:08,582
The next time you look for a more reliable truck driver.
1631
02:02:09,506 --> 02:02:11,506
You're very aware of disability technology
1632
02:02:11,530 --> 02:02:13,530
but you continue to cover it.
1633
02:02:13,554 --> 02:02:16,554
Do you want to disasters in Malawi occur also in Luhan?
1634
02:02:16,578 --> 02:02:19,578
Do not pretend innocence.
1635
02:02:19,602 --> 02:02:23,502
You've received millions of us. You think your husband and his accomplices
1636
02:02:23,526 --> 02:02:26,526
do not know about the flaw?
1637
02:02:26,550 --> 02:02:28,050
Of course, they already know!
1638
02:02:28,051 --> 02:02:30,551
They insisted on importing even though they already know?
1639
02:02:30,575 --> 02:02:31,575
Nothing is 100% secure.
1640
02:02:31,599 --> 02:02:34,599
The new technology there is always a risk.
1641
02:02:35,523 --> 02:02:37,523
There is sacrifice in any profits.
1642
02:02:37,547 --> 02:02:41,547
After the incident in Africa, we are already addressing.
1643
02:02:41,571 --> 02:02:44,571
If only you had not interfered all will be fine.
1644
02:02:44,595 --> 02:02:46,595
What exactly do you want?
1645
02:02:46,619 --> 02:02:49,519
I want the truth. / To hell with your truth!
1646
02:02:49,543 --> 02:02:52,543
Basic silly woman! Did you get the money.
1647
02:02:52,567 --> 02:02:55,567
So why did you come back? Demi Mark?
1648
02:02:56,591 --> 02:02:59,591
Do you think it's called love? You're cheating!
1649
02:02:59,615 --> 02:03:01,615
You've ruined everything!
1650
02:03:01,639 --> 02:03:03,639
You are right.
1651
02:03:03,663 --> 02:03:05,663
We were having an affair.
1652
02:03:07,587 --> 02:03:09,587
It never honored.
1653
02:03:09,611 --> 02:03:12,511
But no matter how distinguished our relationship
1654
02:03:12,535 --> 02:03:15,535
it will not change the fact that Mark is telling the truth.
1655
02:03:16,559 --> 02:03:18,559
You're talking about
1656
02:03:18,583 --> 02:03:20,583
love.
1657
02:03:21,507 --> 02:03:23,507
Said it was too precious.
1658
02:03:25,531 --> 02:03:28,531
I do not know if Mark and I
1659
02:03:29,555 --> 02:03:31,555
still have love?
1660
02:03:33,579 --> 02:03:36,579
But she sacrificed everything for the sake of truth mengetakan.
1661
02:03:36,603 --> 02:03:38,603
He is my hero.
1662
02:03:39,527 --> 02:03:41,527
Maybe you think he's a fool.
1663
02:03:41,551 --> 02:03:43,551
But to me...
1664
02:03:45,575 --> 02:03:48,575
he deserves respect.
1665
02:04:05,599 --> 02:04:08,599
I do not know...
1666
02:04:08,623 --> 02:04:11,523
how future progress.
1667
02:04:12,547 --> 02:04:14,547
But I know
1668
02:04:14,571 --> 02:04:17,571
Everything we do now
1669
02:04:17,595 --> 02:04:20,595
is for the sake of our conscience.
1670
02:04:21,519 --> 02:04:26,519
So we do not want to live with the guilt
1671
02:04:26,543 --> 02:04:28,543
and shame.
1672
02:04:37,567 --> 02:04:41,367
We've been investigating this project.
1673
02:04:42,591 --> 02:04:45,591
Thank you for providing us this very important evidence.
1674
02:04:47,515 --> 02:04:49,515
What is your name? / Ma Ke.
1675
02:04:55,539 --> 02:04:58,539
You have acted correctly.
1676
02:05:06,563 --> 02:05:08,563
thanks.
1677
02:05:08,587 --> 02:05:10,587
Thanks to you both.
1678
02:05:25,511 --> 02:05:28,511
Do I look okay to be on TV?
1679
02:05:36,535 --> 02:05:38,535
Very pretty.
1680
02:05:45,559 --> 02:05:48,559
Chaos last 2 weeks will be nearing the end.
1681
02:05:48,583 --> 02:05:52,583
GPEC is being investigated by Australian authorities,
1682
02:05:52,607 --> 02:05:54,607
and SEC of America.
1683
02:05:54,631 --> 02:05:56,631
They face bribery claims,
1684
02:05:56,655 --> 02:05:58,655
false statement,
1685
02:05:58,679 --> 02:06:02,579
conspiracy in the act of murder, abuse supervisi�n in each member
1686
02:06:02,603 --> 02:06:04,603
delegasi Luhan Hanmei Group
1687
02:06:04,627 --> 02:06:06,627
and other criminal charges.
1688
02:06:06,651 --> 02:06:11,551
If convicted, they could receive long prison sentences and heavy fines.
1689
02:06:14,575 --> 02:06:16,575
Since you regardless of GPEC
1690
02:06:16,599 --> 02:06:18,599
they are already pulling their sponsorship.
1691
02:06:18,623 --> 02:06:21,523
Unfortunately we had to close
1692
02:06:21,547 --> 02:06:25,547
a review process you and your family. Your current visa expires in three months.
1693
02:06:26,571 --> 02:06:28,571
At that moment you have to leave Australia.
1694
02:07:14,595 --> 02:07:16,595
Is.
1695
02:07:20,519 --> 02:07:22,519
I know
1696
02:07:22,543 --> 02:07:24,543
has confused a lot of things.
1697
02:07:25,567 --> 02:07:27,567
Yes indeed.
1698
02:07:29,591 --> 02:07:32,591
Mother said we would go back to China, did not it?
1699
02:07:41,515 --> 02:07:43,515
Forgive father.
1700
02:07:47,539 --> 02:07:49,539
The father who suck.
1701
02:07:51,563 --> 02:07:53,563
Remember at the end of the story Batman
1702
02:07:53,587 --> 02:07:56,587
what Gordon said to his son?
1703
02:07:59,511 --> 02:08:02,511
"Because he could bear it. Because he's not our hero.
1704
02:08:02,535 --> 02:08:04,535
He is the keeper of the
1705
02:08:04,559 --> 02:08:06,559
which oversees the protection of
1706
02:08:06,583 --> 02:08:08,583
a knight of the night. "
1707
02:08:08,607 --> 02:08:10,607
Father,
1708
02:08:10,631 --> 02:08:12,631
What kind of city Luhan?
1709
02:08:12,655 --> 02:08:14,655
I want to see the city have you protect.
1710
02:08:20,579 --> 02:08:22,579
We are very proud father.
1711
02:08:25,503 --> 02:08:28,503
Daniel had never been to China.
1712
02:08:29,527 --> 02:08:31,527
Let's go home together.
1713
02:08:33,551 --> 02:08:35,551
Let him see his homeland.
1714
02:08:44,575 --> 02:08:46,575
thank you
1715
02:08:49,599 --> 02:08:51,599
have let me go home.
1716
02:09:49,523 --> 02:09:52,523
THE whistleblower People who report to authorities or the public that the company where she worked
1717
02:09:52,524 --> 02:09:55,524
THE whistleblower act wrong or illegal. Whistlerblower plays an important role in protecting the public interest,
1718
02:09:55,525 --> 02:10:00,025
THE whistleblower ensuring social justice, and provide oversight for negligence acts of fraud and corruption.
1719
02:10:00,349 --> 02:10:02,049
United issued a Whistleblower Protection Act and the Dodd Frank Act in 2010,
1720
02:10:02,050 --> 02:10:04,050
This law provides protection and prize money for the Whistleblower. Australia first issued in 1994 Whistleblower Protection Act.
1721
02:10:04,051 --> 02:10:06,051
In 2019, the Whistleblower Protection Enhancement Act came into force that adds protection to journalists.
1722
02:10:06,052 --> 02:10:08,052
In the Republic of Korea, the General Whistleblower Protection Act enacted in 2011.
1723
02:10:08,053 --> 02:10:10,053
Whistleblower Protection EU guidelines approved by the Committee on Legal Affairs of the European Parliament in 2018.
1724
02:10:10,054 --> 02:10:12,354
Japan's parliament plans to discuss the formation of the Whistleblower Protection Act 2019.
1725
02:10:12,389 --> 02:10:12,597
♪ ♪ her phone adoptive father
1726
02:10:12,621 --> 02:10:16,721
Mark, have you read the SMS I sent just now? / Yes, Secretary Chai.
1727
02:10:16,722 --> 02:10:19,522
UCG imported technology to Luhan fully suspended
1728
02:10:19,593 --> 02:10:21,593
Great news.
1729
02:10:24,517 --> 02:10:29,517
In China, the authorities establish and enhance...
1730
02:10:29,518 --> 02:10:34,518
Whistleblower mechanism plays an important role in the protection of the public interest, ensure social justice
1731
02:10:34,519 --> 02:10:38,519
and provide supervisi�n and observation of fraud and corruption.
1732
02:10:38,542 --> 02:10:48,542
broth3r max, March 4th, 2020
1733
02:10:48,543 --> 02:11:08,543
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 4 Maret 2020
1734
02:11:28,591 --> 02:11:48,591
JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax
1735
02:14:00,000 --> 02:14:40,000
ENDS
120962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.