All language subtitles for The.Whistleblower.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,348 --> 00:00:51,248 WHISTLERBLOWER 2 00:02:11,396 --> 00:02:15,396 MALAWI, AFRICA 3 00:02:54,520 --> 00:02:56,520 Latest news. 4 00:02:56,544 --> 00:02:58,044 From the air your report on a major earthquake. 5 00:02:58,045 --> 00:02:59,545 An earthquake measuring 8.1 magnitude 6 00:02:59,569 --> 00:03:02,569 devastated the western side of the outer Malawi Livingstonia. 7 00:03:02,593 --> 00:03:05,593 Hundreds of wounded and killed. 8 00:03:05,617 --> 00:03:07,617 Displaced after their homes were destroyed... 9 00:03:07,641 --> 00:03:09,641 Fortunately the unprecedented natural disasters this 10 00:03:09,665 --> 00:03:12,565 not occur in densely populated settlements 11 00:03:12,589 --> 00:03:14,589 because it will cause more casualties. 12 00:03:14,613 --> 00:03:17,513 The impact of this disaster are still being felt throughout the region... 13 00:03:17,537 --> 00:03:20,537 ... with a radius of more than 50 kilometers. 14 00:03:20,561 --> 00:03:25,561 Grand Power Energy Corporation Australia, commonly known as GPEC... 15 00:03:25,585 --> 00:03:29,585 also a large organization close to the location 16 00:03:29,609 --> 00:03:30,609 which has rescue workers. 17 00:03:30,633 --> 00:03:33,533 Peter Wu of GPEC join us now. 18 00:03:33,557 --> 00:03:37,557 Part of this worid do not have some sort of infrastructure 19 00:03:37,581 --> 00:03:39,581 and resources to deal with such incidents. 20 00:03:39,605 --> 00:03:42,505 We will be at the forefront of post-disaster recovery. 21 00:03:42,529 --> 00:03:44,529 ... representing GPEC assess this area... 22 00:03:44,553 --> 00:03:47,553 Funding thinning overseas when discussing the matter 23 00:03:47,577 --> 00:03:49,577 humanitarian aid in Africa. 24 00:03:49,601 --> 00:03:50,601 How GPEC can help? 25 00:03:50,625 --> 00:03:53,525 Early recovery fund 1 million AUD 26 00:03:53,549 --> 00:03:55,549 has been transferred. 27 00:03:55,573 --> 00:03:59,573 Additional resources will be provided as necessary will come. 28 00:03:59,597 --> 00:04:00,597 Similarly, Peter Wu of GPEC... 29 00:04:00,621 --> 00:04:03,521 All he says is right. 30 00:04:03,545 --> 00:04:05,545 What do you think, Mark? 31 00:04:05,569 --> 00:04:07,569 I really wish he could help the people there. 32 00:04:07,593 --> 00:04:10,593 I know this is a challenge for Peter at the last minute. 33 00:04:10,617 --> 00:04:14,517 But the best way to entertain delegates adaah rather than in Africa, right, right? 34 00:04:14,541 --> 00:04:16,541 A delegation impress us tonight Luhan 35 00:04:16,565 --> 00:04:19,565 tomorrow we berangkatkan them to Sydney and then to China 36 00:04:19,589 --> 00:04:21,589 missi�n accomplished, man. 37 00:04:22,513 --> 00:04:24,513 Anyway, this is a positive result. 38 00:04:24,537 --> 00:04:27,537 Peter meyakinku everything kept moving forward 39 00:04:27,561 --> 00:04:29,561 he is a member of our Chinese people's business. 40 00:04:29,585 --> 00:04:31,585 During the delegation pleased. 41 00:04:31,609 --> 00:04:33,609 You and Peter are very different. 42 00:04:34,533 --> 00:04:37,533 You care about the family, he was a workaholic, and no family care. 43 00:04:37,557 --> 00:04:39,557 But I love you both. 44 00:04:39,581 --> 00:04:41,581 thanks. 45 00:04:41,605 --> 00:04:44,505 Tn. Song, welcome to the Twelve Apostles. 46 00:04:44,529 --> 00:04:46,529 Glad to see you again, Harrison. 47 00:04:46,553 --> 00:04:48,553 Really I appreciate keprofesionalanmu Mr. Song. 48 00:04:48,577 --> 00:04:52,577 An our honor to cooperate with your group. 49 00:04:53,501 --> 00:04:54,501 We're almost there. 50 00:04:54,525 --> 00:04:56,525 Hello Mr. Song, my name is Mark. 51 00:04:56,549 --> 00:04:58,549 Ny. Zhou, how are you? Sorry to keep working hard 52 00:04:58,573 --> 00:04:59,573 when you're unwell. 53 00:04:59,597 --> 00:05:01,597 But I'm sure your husband will appreciate it. 54 00:05:01,621 --> 00:05:04,521 Yes, he wanted me to convey her very happy. 55 00:05:04,545 --> 00:05:07,545 Very nice! Take care of yourself. 56 00:05:07,569 --> 00:05:09,569 Mark, everything. 57 00:05:09,593 --> 00:05:11,593 Mark is the successor of Peter. 58 00:05:11,617 --> 00:05:13,617 He will take care of you all. 59 00:05:13,641 --> 00:05:15,641 Because Peter was working in Africa. 60 00:05:15,665 --> 00:05:17,665 I take her place. / Very nice. 61 00:05:17,689 --> 00:05:19,689 Let's have fun. 62 00:05:19,713 --> 00:05:21,713 . Zhou, TN. Song 63 00:05:21,737 --> 00:05:23,737 follow me. 64 00:05:25,561 --> 00:05:27,561 This way. 65 00:05:28,585 --> 00:05:30,585 . Zhou. 66 00:05:30,609 --> 00:05:32,609 thanks. 67 00:05:34,533 --> 00:05:42,533 TWELVE APOSTLES, AUSTRALIA 68 00:05:47,557 --> 00:05:50,557 Peter invites a group of this size. I can not believe you actually know them all. 69 00:05:50,581 --> 00:05:52,581 So who is it? 70 00:05:52,605 --> 00:05:55,505 VCBA President, Mr. That is, from Fujian China 71 00:05:55,529 --> 00:05:57,529 just became a grandfather. 72 00:05:57,553 --> 00:06:00,553 Tn. Song, I hope you enjoy the festival tonight. 73 00:06:00,577 --> 00:06:03,577 Tn. Yang, congratulations on becoming a grandfather. 74 00:06:03,601 --> 00:06:05,601 Thank you, thank you. 75 00:06:07,525 --> 00:06:09,525 Zhong, I can not live like this anymore. 76 00:06:09,549 --> 00:06:12,549 We are confused from the start. 77 00:06:12,573 --> 00:06:14,573 Please, please let me go. 78 00:06:14,597 --> 00:06:16,597 This is the last one. 79 00:06:16,621 --> 00:06:18,621 I was not able to think. 80 00:06:18,645 --> 00:06:20,645 Hear... 81 00:06:23,569 --> 00:06:24,569 Sorry. 82 00:06:24,593 --> 00:06:26,593 Am I bothering you? 83 00:06:26,617 --> 00:06:28,617 It's okay, I'm done anyway. 84 00:06:29,541 --> 00:06:31,541 Mulled wine. Good for the flu. 85 00:06:34,565 --> 00:06:36,565 thanks. 86 00:06:40,589 --> 00:06:42,589 What are all okay? 87 00:06:45,513 --> 00:06:47,513 Yes, good. 88 00:06:52,537 --> 00:06:54,537 What was Peter? 89 00:06:54,561 --> 00:06:56,561 Did not you say he was going to Africa? 90 00:07:01,585 --> 00:07:03,585 Not have thought you were back so soon. 91 00:07:04,509 --> 00:07:07,509 Hi, Ny. Zhou. There is something to say. 92 00:07:07,533 --> 00:07:09,533 Peter, did your doctor say 93 00:07:09,557 --> 00:07:12,557 diabetes alcohol can not be mixed together? 94 00:07:12,581 --> 00:07:15,581 And Ny. Zhou, he had the flu. You also should not drink. 95 00:07:15,605 --> 00:07:18,505 Actually, it was very important. 96 00:07:18,529 --> 00:07:20,529 I'm just worried about Mark. 97 00:07:20,553 --> 00:07:22,553 His thoughts were devoted to the work. 98 00:07:23,577 --> 00:07:25,577 I should be working on this. 99 00:07:25,601 --> 00:07:29,501 Mark, remember that? Rowing race. 100 00:07:29,525 --> 00:07:32,525 We lost because you did not check the gate. 101 00:07:32,549 --> 00:07:34,549 Why have you brought up again? 102 00:07:34,573 --> 00:07:36,573 Mark. 103 00:07:36,597 --> 00:07:38,597 Check the gate. 104 00:07:38,621 --> 00:07:40,621 What you do not know? 105 00:07:40,645 --> 00:07:43,545 It was the most important before the race. 106 00:07:43,569 --> 00:07:46,569 Peter, you're definitely tired. We discussed his African tomorrow. 107 00:07:46,593 --> 00:07:47,593 Forgive me. 108 00:07:47,617 --> 00:07:49,617 All you need is a night's sleep. 109 00:07:49,641 --> 00:07:51,641 Sorry. 110 00:07:51,665 --> 00:07:54,565 Mark, it was very important. 111 00:07:54,589 --> 00:07:56,589 Do not be stupid, remember? 112 00:07:56,613 --> 00:07:58,613 Check the gate. Make no mistake! 113 00:08:00,537 --> 00:08:01,537 Sorry all. 114 00:08:01,561 --> 00:08:04,561 He's a little tired, just go away. 115 00:08:04,585 --> 00:08:06,585 Continue, enjoy the night, huh? 116 00:08:11,509 --> 00:08:13,509 Why Peter rude to you? 117 00:08:13,533 --> 00:08:16,533 Previously it was my fault. 118 00:08:16,557 --> 00:08:18,557 We have a crew team. 119 00:08:18,581 --> 00:08:20,581 I forgot to check the gate, 120 00:08:20,605 --> 00:08:22,605 ie check the lock paddles. 121 00:08:23,529 --> 00:08:25,529 We lost the race. 122 00:08:25,553 --> 00:08:28,553 I felt guilty, so I stopped. 123 00:08:29,577 --> 00:08:31,577 That's no reason to continue merundungmu lifetime 124 00:08:31,601 --> 00:08:34,501 and do not care about this event. 125 00:08:35,525 --> 00:08:37,525 Only two of us Chinese in this company. 126 00:08:37,549 --> 00:08:40,549 He probably sees me as a competitor. 127 00:08:41,573 --> 00:08:44,573 There is systemic discrimination Chinese people working in foreign companies 128 00:08:44,597 --> 00:08:46,597 no matter the level of the heart, but it's hard to be an executive. 129 00:08:46,621 --> 00:08:48,621 It's a bit complicated. 130 00:08:48,645 --> 00:08:50,645 I think after you become a citizen of Australia, 131 00:08:50,669 --> 00:08:52,669 you will not face a political office. 132 00:08:52,693 --> 00:08:55,593 I'm not a citizen of Australia. Although I have not been home more than 10 years 133 00:08:55,617 --> 00:08:57,617 I still hold a Chinese passport. 134 00:08:57,641 --> 00:09:00,541 Now I am again waiting Permanent residence permit here. 135 00:09:01,565 --> 00:09:03,565 More than 10 years? 136 00:09:04,589 --> 00:09:06,589 Time elapsed. 137 00:09:07,513 --> 00:09:09,513 A lot has changed. 138 00:09:10,537 --> 00:09:12,537 Ya. 139 00:09:13,561 --> 00:09:15,561 Much has changed. 140 00:09:16,585 --> 00:09:18,585 You will-change your name. 141 00:09:22,509 --> 00:09:25,509 I do not want to hear others calling my name as you called me. 142 00:09:36,533 --> 00:09:39,533 Actually, first, right that you and I broke up. 143 00:09:39,557 --> 00:09:42,557 Look at you now, your husband a successful person. 144 00:09:42,581 --> 00:09:44,581 Ya. 145 00:09:44,605 --> 00:09:45,605 You used to say 146 00:09:45,629 --> 00:09:48,529 You can not live a normal life. 147 00:09:49,553 --> 00:09:51,553 I do not really remember the first. 148 00:09:52,577 --> 00:09:54,577 I think life is 149 00:09:54,601 --> 00:09:56,601 like in the movies. 150 00:09:58,525 --> 00:10:00,525 But in fact... 151 00:10:03,549 --> 00:10:05,549 Lofty! 152 00:10:12,573 --> 00:10:14,573 You haircut, seemed cool. 153 00:10:16,597 --> 00:10:18,597 I continue to shorten hair since we broke up. 154 00:10:18,621 --> 00:10:21,521 This is because you used to say I looked like Chow Yun-Fat plays Xiao Ma Kak. 155 00:10:22,545 --> 00:10:24,545 My mother calls you that. 156 00:10:24,569 --> 00:10:26,569 It is not, your mother called Xiao Ma, 157 00:10:26,593 --> 00:10:28,593 not write. 158 00:10:32,517 --> 00:10:34,517 Do it again. 159 00:10:36,541 --> 00:10:38,541 Kak Xiao Ma? / Ya. 160 00:10:40,565 --> 00:10:42,565 Come on, grow up little. 161 00:10:43,589 --> 00:10:45,589 Come on. 162 00:10:53,513 --> 00:10:55,513 Broken. 163 00:10:55,537 --> 00:10:57,537 Its OK. 164 00:10:57,561 --> 00:11:00,561 I'll buy a new one. 165 00:11:00,585 --> 00:11:02,585 Do not worry, I can fix it. 166 00:11:03,509 --> 00:11:06,509 Forgive me. / No problem. 167 00:11:09,533 --> 00:11:11,533 Actually, after all these years 168 00:11:12,557 --> 00:11:14,557 I still owe you an apology. 169 00:11:40,581 --> 00:11:42,581 Halo. 170 00:11:48,505 --> 00:11:50,505 Drug flu. 171 00:11:52,529 --> 00:11:54,529 It was nice to see you again. 172 00:12:10,553 --> 00:12:11,553 Bad! 173 00:12:11,577 --> 00:12:13,577 I could miss the flight! 174 00:12:13,601 --> 00:12:15,601 Why I turned off the cell phone? / I'll take you. 175 00:12:15,625 --> 00:12:18,525 Do not worry, nobody can anyone know we slept together last night. 176 00:12:19,549 --> 00:12:20,549 Anu. 177 00:12:20,573 --> 00:12:22,573 I asked the receptionist to call a car. 178 00:12:22,597 --> 00:12:24,597 Do not bother, let me alone. 179 00:12:24,621 --> 00:12:27,521 As a precaution so you do not miss the plane, I can prepare the car companies. 180 00:12:27,545 --> 00:12:29,545 Our PR department has authority. / Please do not. 181 00:12:30,569 --> 00:12:32,569 If I did not call you, then all of no problem. 182 00:12:33,593 --> 00:12:35,593 Please do not prepare anything. 183 00:12:36,517 --> 00:12:39,517 Lord, 20 missed calls! They'll panic. 184 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Perhaps flight was delayed, because the weather is like this. 185 00:13:01,565 --> 00:13:03,565 I really wish I could stay. 186 00:13:05,589 --> 00:13:07,589 Happy birthday, Xiao Ma Ge. 187 00:13:11,513 --> 00:13:13,513 Do you remember apparently. 188 00:13:14,537 --> 00:13:16,537 Never forget. 189 00:13:35,561 --> 00:13:37,561 Love you... 190 00:13:50,585 --> 00:13:53,585 Tropical cyclone causes storm this morning 191 00:13:53,609 --> 00:13:55,609 has passed. 192 00:13:55,633 --> 00:13:57,633 Communication coastal region have recovered 193 00:13:57,657 --> 00:14:01,557 but the emergency services will be kept on standby until the night... 194 00:14:13,581 --> 00:14:15,581 Judy. 195 00:14:17,505 --> 00:14:19,505 Daniel. 196 00:14:23,529 --> 00:14:26,529 Surprise! 197 00:14:27,553 --> 00:14:29,553 Happy Birthday! 198 00:14:30,577 --> 00:14:32,577 I'll send you a request video. / She's still in shock. 199 00:14:33,501 --> 00:14:35,501 No, this is overkill. 200 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 You're 48 years old, this animal zodiacmu this year. 201 00:14:37,549 --> 00:14:39,549 Never mind, we 36. 202 00:14:40,573 --> 00:14:41,573 What is this? 203 00:14:41,597 --> 00:14:43,597 Stone of 12-Apostles, a present for you. 204 00:14:43,621 --> 00:14:45,621 A stone costs $ 300? 205 00:14:45,645 --> 00:14:46,645 Basic ridiculous. 206 00:14:46,669 --> 00:14:48,669 I'll put out the door 207 00:14:48,693 --> 00:14:50,693 to ward off evil spirits, huh? / Ward demons? 208 00:14:51,517 --> 00:14:53,517 I'm cooking. 209 00:14:54,541 --> 00:14:57,541 Hey Mark, Judy call you all day but there was no answer. 210 00:14:57,565 --> 00:14:59,565 We thought you were kidnapped. 211 00:14:59,589 --> 00:15:01,589 That's right! 212 00:15:01,613 --> 00:15:03,613 Yesterday evening my phone fell on a rock. 213 00:15:04,537 --> 00:15:07,537 The screen is broken, I could hear, but could not answer. 214 00:15:07,561 --> 00:15:11,561 Do you secretly read my credit card form? You know I bought a new phone, so you do not waste time. 215 00:15:11,585 --> 00:15:13,585 Happy Birthday. 216 00:15:17,509 --> 00:15:19,509 You still affectionate elderly couple alone. 217 00:15:19,533 --> 00:15:21,533 That it will be repaired. Daniel could later use. 218 00:15:23,557 --> 00:15:25,557 Where's Daniel? / Moody alone in the room, diputusin girlfriend. 219 00:15:25,581 --> 00:15:27,581 Ah? 220 00:15:27,605 --> 00:15:30,505 Daniel, let's have dinner, birthday present father. 221 00:15:31,529 --> 00:15:33,529 From 2000, the luxury right! 222 00:15:33,553 --> 00:15:35,553 Mark did not drink, so for Grandpa Wang. 223 00:15:35,577 --> 00:15:38,577 He just can contract renovation of City Hall. 224 00:15:38,601 --> 00:15:40,601 Yes? / Just a small business. 225 00:15:40,625 --> 00:15:42,625 I just plug-plug cable only. 226 00:15:42,649 --> 00:15:43,649 All thanks to Angela. 227 00:15:43,673 --> 00:15:44,773 He told me about the opportunity. 228 00:15:44,774 --> 00:15:46,774 Otherwise I would not know. / Just to remind you, that's all. 229 00:15:46,798 --> 00:15:49,598 Zhuzhu, he was working at City Hall for 20 years. 230 00:15:49,622 --> 00:15:51,622 Maybe someday he was running for mayor. 231 00:15:51,646 --> 00:15:53,646 No kidding. 232 00:15:53,670 --> 00:15:55,670 Daniel, why is your hair? 233 00:15:55,694 --> 00:15:57,694 Daniel. 234 00:15:58,518 --> 00:16:00,518 What is so funny? Kayak never gave courtship alone. 235 00:16:00,542 --> 00:16:02,542 You're right, do not be ashamed. 236 00:16:02,566 --> 00:16:05,566 When the mother saw your father shaved his hair just like you. 237 00:16:06,590 --> 00:16:08,590 What if food is served, cake Six? 238 00:16:08,614 --> 00:16:09,614 Dish coming. 239 00:16:09,638 --> 00:16:11,638 It has been confirmed this morning 240 00:16:11,662 --> 00:16:13,662 when the Gulfstream 650 241 00:16:13,686 --> 00:16:16,586 milik Grand Power Energy Corporation, GPEC 242 00:16:16,610 --> 00:16:18,610 difficulties in a storm 243 00:16:18,634 --> 00:16:21,534 and fell in the sea with the Twelve-Apostles. 244 00:16:21,558 --> 00:16:24,558 It is believed the plane took off this morning between the hours of 9-10 am... 245 00:16:24,582 --> 00:16:26,582 Is not that the plane company? 246 00:16:26,606 --> 00:16:29,506 ... towards the end goal to Sydney. 247 00:16:29,530 --> 00:16:31,530 SAR aircraft to locate 248 00:16:31,554 --> 00:16:33,554 floating wreckage this afternoon. 249 00:16:33,578 --> 00:16:35,578 After a search at sea 250 00:16:35,602 --> 00:16:37,602 dekat Twelve-Apostles. 251 00:16:37,626 --> 00:16:40,526 So far, no survivors were found. 252 00:16:48,550 --> 00:16:50,550 Mark. 253 00:16:51,574 --> 00:16:53,574 Mark? 254 00:16:53,598 --> 00:16:55,598 Leaders had asked you. 255 00:16:56,522 --> 00:17:00,522 Sorry, I had to think of the victims. 256 00:17:00,546 --> 00:17:02,546 Yes, of course. 257 00:17:02,570 --> 00:17:05,570 We are all well. But do not forget, 258 00:17:05,594 --> 00:17:08,594 we are under intense scrutiny now. 259 00:17:10,518 --> 00:17:13,518 I'm worried about the company we are often exposed. 260 00:17:13,542 --> 00:17:15,542 Exposed what? 261 00:17:15,566 --> 00:17:17,566 A visit to Twelve Apsotles 262 00:17:17,590 --> 00:17:19,590 not an official agenda. 263 00:17:19,614 --> 00:17:22,514 The main FCPA prohibits 264 00:17:22,538 --> 00:17:24,538 which is wasteful spending 265 00:17:26,562 --> 00:17:29,562 and the SEC has the power. 266 00:17:30,586 --> 00:17:33,586 Semmens was fined 160 million 267 00:17:33,587 --> 00:17:34,987 and prosecuted for bribery. 268 00:17:34,988 --> 00:17:37,588 Do not let the unseemly going on here. 269 00:17:37,612 --> 00:17:39,612 James. 270 00:17:39,636 --> 00:17:41,636 You are responsible. How do you explain it? 271 00:17:41,660 --> 00:17:43,660 I too entrust to Peter. 272 00:17:43,684 --> 00:17:46,584 Expert "China Affairs" us. 273 00:17:46,608 --> 00:17:48,608 He takes care of everything. 274 00:17:48,632 --> 00:17:50,632 He said that when faced with the Chinese 275 00:17:50,656 --> 00:17:52,656 sometimes... you know 276 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 this is what might happen. 277 00:17:54,704 --> 00:17:57,504 James, doing business in China 278 00:17:58,528 --> 00:18:00,528 "Should you do have to learn Chinese 279 00:18:00,552 --> 00:18:02,552 or you'll always be an outsider. " 280 00:18:04,576 --> 00:18:06,576 What did he say? 281 00:18:06,600 --> 00:18:08,600 He said you have to learn Chinese. 282 00:18:09,524 --> 00:18:11,524 Where is Peter? 283 00:18:11,548 --> 00:18:13,548 Yeah, kutelpon him, but not lifted. 284 00:18:13,572 --> 00:18:15,572 Last night he was there, really exhausted. 285 00:18:16,596 --> 00:18:18,596 Sorry. 286 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Mark. 287 00:18:20,544 --> 00:18:23,544 You're also Chinese. Doing Business in China 288 00:18:23,568 --> 00:18:27,568 What we hope to follow the same unwritten rules? 289 00:18:28,592 --> 00:18:32,592 Of course not, maybe it was very unusual. 290 00:18:32,616 --> 00:18:35,516 So it seems like the Peter the wrong number. 291 00:18:35,540 --> 00:18:37,540 I know the reason why Peter did not come. 292 00:18:51,564 --> 00:18:54,564 Alleged suicide overdose of insulin. 293 00:18:54,588 --> 00:18:56,588 Suicide? 294 00:18:56,612 --> 00:18:58,612 Perhaps this was an accident? 295 00:19:00,536 --> 00:19:02,536 Long-term diabetes was wrong like this. 296 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 They know the dose. 297 00:19:05,584 --> 00:19:09,584 What he does not usually experience stress? 298 00:19:11,508 --> 00:19:13,508 Finance? Wedding? 299 00:19:13,532 --> 00:19:15,532 Professi�n? 300 00:19:16,556 --> 00:19:18,556 You are a coward! 301 00:19:19,580 --> 00:19:21,580 GPEC mourning for the whole 302 00:19:21,604 --> 00:19:24,504 Chinese coworkers who suffered a plane crash. 303 00:19:24,528 --> 00:19:28,528 We extend sincere condolences to the relatives of loved 304 00:19:28,552 --> 00:19:30,552 and we were very sad 305 00:19:30,576 --> 00:19:33,576 over the sudden departure of our colleagues beloved. 306 00:19:33,600 --> 00:19:36,500 And also, we lost two outstanding members of our own team. 307 00:19:36,524 --> 00:19:38,524 How long were you gone? 308 00:19:39,548 --> 00:19:41,548 I do not know. 309 00:19:41,572 --> 00:19:44,572 Besides returning belongings and pay for funeral 310 00:19:44,596 --> 00:19:46,596 we must continue to execute the agreement signing. 311 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 CEO's wife was killed in the crash. 312 00:19:50,544 --> 00:19:52,544 You still continue maksakan deal? 313 00:19:52,568 --> 00:19:54,568 What it is not too sensitive? 314 00:19:59,592 --> 00:20:02,592 We will draft MOU agreement first 315 00:20:02,616 --> 00:20:04,616 ensure when negotiations can be resumed. 316 00:20:05,540 --> 00:20:07,540 I do not know if they can take it. 317 00:20:07,564 --> 00:20:09,564 It was indeed difficult. 318 00:20:10,588 --> 00:20:13,588 Otherwise Peter would not... / They put you in a difficult position. 319 00:20:14,512 --> 00:20:16,512 Peter did not even let you approach the transaction. 320 00:20:16,536 --> 00:20:18,536 And they now charge you everything. 321 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 But who will take care of this, if not me? 322 00:20:21,584 --> 00:20:23,584 I am the only remaining Chinese in the company. 323 00:20:25,508 --> 00:20:27,508 Do not force yourself. 324 00:20:28,532 --> 00:20:30,532 You're not Peter. 325 00:20:30,556 --> 00:20:32,556 You have a family. 326 00:20:32,580 --> 00:20:34,580 Dont worry. 327 00:20:34,604 --> 00:20:36,604 Mind Daniel. 328 00:20:36,628 --> 00:20:38,628 Okay. 329 00:20:42,552 --> 00:20:47,552 Luhan, CHINA 330 00:21:08,576 --> 00:21:10,576 Satan has come. 331 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Devil. 332 00:21:12,524 --> 00:21:14,524 Satan has come. 333 00:21:59,548 --> 00:22:02,548 Neither his body nor the goods could not be found. 334 00:22:03,572 --> 00:22:07,572 This only can we do to commemorate the Director Zhou. 335 00:22:12,596 --> 00:22:14,596 We do not have kids. 336 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 Zhou Wen as 337 00:22:18,544 --> 00:22:20,544 I'm not a good husband. 338 00:22:22,568 --> 00:22:24,568 I always make him angry. 339 00:22:28,592 --> 00:22:30,592 Kuberharap he's still here. 340 00:22:30,616 --> 00:22:32,616 So I had the opportunity to make it up to him. 341 00:22:37,540 --> 00:22:39,540 I... 342 00:22:43,564 --> 00:22:45,564 on behalf of the company, 343 00:22:45,588 --> 00:22:47,588 once again apologize. 344 00:22:50,512 --> 00:22:52,512 If you need to postpone the signing of the contract 345 00:22:52,536 --> 00:22:54,536 Our fully memahani. / No. 346 00:22:58,560 --> 00:23:01,560 We must distinguish between personal and business affairs. 347 00:23:04,584 --> 00:23:06,584 If we delay now 348 00:23:06,608 --> 00:23:09,508 will be wasted effort these people. 349 00:23:11,532 --> 00:23:13,532 Luhan is rich in coal 350 00:23:13,556 --> 00:23:15,556 but the lack of natural gas. 351 00:23:15,580 --> 00:23:20,580 Australia is a pioneer 352 00:23:20,604 --> 00:23:22,604 Technology UCG. 353 00:23:22,628 --> 00:23:24,628 Collaboration with GPEC 354 00:23:25,552 --> 00:23:27,552 pages 355 00:23:27,576 --> 00:23:29,576 can certainly help Luhan 356 00:23:29,600 --> 00:23:31,600 utilizing our resources more safely and efficiently. 357 00:23:32,524 --> 00:23:45,224 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 358 00:23:48,548 --> 00:23:50,548 Tn. Gao, what are you doing here? 359 00:23:50,572 --> 00:23:52,572 I need to see Australian guests. 360 00:23:52,596 --> 00:23:54,596 Why not talk about this at our own company? 361 00:23:54,620 --> 00:23:56,620 Australia are our VIP guests. 362 00:23:56,644 --> 00:23:58,644 The boss said they could not be bothered. / Do you have a dog...? 363 00:23:58,668 --> 00:24:00,668 Come on! 364 00:24:00,692 --> 00:24:03,592 I got to meet Mr. Wu, I take it that he requested. 365 00:24:03,616 --> 00:24:05,616 I bring what he asked for. 366 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 They were all strangers. Mr. Wu! 367 00:24:07,664 --> 00:24:09,664 Do not scream. 368 00:24:12,588 --> 00:24:15,588 Tn. Wu! Where the Australian people? 369 00:24:21,512 --> 00:24:23,512 Tn. Wu! 370 00:24:24,536 --> 00:24:26,536 Do not shout! 371 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 I want to see the Australian people. 372 00:24:31,584 --> 00:24:33,584 Tn. Wu! 373 00:24:38,508 --> 00:24:41,508 "GEOLOGICAL ANALYSIS OF UNDERGROUND Luhan" 374 00:24:41,532 --> 00:24:43,532 Mr. Ma, want to get out? 375 00:24:43,556 --> 00:24:46,556 Where people find Mr. Wu? 376 00:24:47,580 --> 00:24:49,580 You mean Mr. Gao? 377 00:24:49,604 --> 00:24:51,604 Do not worry, he's harmless. 378 00:24:51,628 --> 00:24:54,528 We send someone drove him home. It's cold out, then you could be the flu. 379 00:24:54,552 --> 00:24:56,552 Please go back. 380 00:24:56,576 --> 00:24:59,576 Tn. Gao our former Chief Engineer. 381 00:24:59,600 --> 00:25:02,500 The only son of mining engineer also here, 382 00:25:02,524 --> 00:25:05,524 he was killed in contact with a gas explosi�n in a tunnel. 383 00:25:05,548 --> 00:25:07,548 Even his body was not found. 384 00:25:07,572 --> 00:25:10,572 So the old man screaming abysmally. 385 00:25:10,596 --> 00:25:13,596 Now he states there is demons underground. 386 00:25:13,620 --> 00:25:16,520 It does not make any sense at all. Gao's old man, 387 00:25:16,544 --> 00:25:18,544 why not stay home and take care of his wife? 388 00:25:18,568 --> 00:25:20,568 Always bothering our boss. 389 00:25:20,592 --> 00:25:22,592 Nobody knew what to do to him. 390 00:25:22,616 --> 00:25:25,516 You want to do to him? / No, just curious. 391 00:25:25,540 --> 00:25:27,540 Mr. Ma, let me know if you need anything. 392 00:25:27,564 --> 00:25:30,564 We were told to serve you well. 393 00:25:31,588 --> 00:25:33,588 thanks. / Good night. 394 00:25:33,612 --> 00:25:35,612 thanks. 395 00:25:35,636 --> 00:25:37,636 I have gained a wife. 396 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 Yes that's good. Please get rid of it him. 397 00:25:42,584 --> 00:25:44,584 You have earned. 398 00:25:46,508 --> 00:25:48,508 Is that your new creations? 399 00:25:48,532 --> 00:25:50,532 Great right? What makes you happy? 400 00:25:52,556 --> 00:25:54,556 Is everything well? 401 00:25:54,580 --> 00:25:58,580 Good, better than expected. 402 00:25:58,604 --> 00:26:02,504 When you go home? / After the memo was signed. 403 00:26:02,528 --> 00:26:04,528 Immediately go home and carefully. 404 00:26:05,552 --> 00:26:07,552 I miss you. 405 00:26:09,576 --> 00:26:10,576 HAN MEI GROUP 406 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 I hope our projects run smoothly. 407 00:26:17,524 --> 00:26:20,524 Thank you, Mr. Zhong. We appreciate Hanmei Group 408 00:26:20,548 --> 00:26:22,548 for believing in GPEC 409 00:26:22,572 --> 00:26:24,572 especially in this critical period. 410 00:26:24,596 --> 00:26:26,596 Do not let personal problems affect our business. 411 00:26:26,620 --> 00:26:29,520 My wife will say the same thing if he were here. 412 00:26:31,544 --> 00:26:34,568 thanks. 413 00:26:48,592 --> 00:26:50,592 It can be said that 414 00:26:50,616 --> 00:26:52,616 rain from the sky was not water but coal dust. 415 00:26:53,540 --> 00:26:55,540 Coal is money. 416 00:26:55,564 --> 00:26:57,564 We are surrounded above and below the coal. 417 00:26:57,588 --> 00:27:00,588 Luhan sleeping on top of the black gold. 418 00:27:01,512 --> 00:27:03,512 I hear if you're already working with us. 419 00:27:03,536 --> 00:27:05,536 fog will disappear. 420 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 In that case, good. 421 00:27:08,584 --> 00:27:10,584 On behalf of my children 422 00:27:10,608 --> 00:27:12,608 I have to thank you. 423 00:27:13,532 --> 00:27:15,532 INTERNATIONAL AIRPORT Luhan, 5km 424 00:27:15,556 --> 00:27:19,556 MELBOURNE, AUSTRALIA 425 00:27:22,580 --> 00:27:25,580 Until the house half an hour. Good, see you later. 426 00:27:28,504 --> 00:27:31,504 ♪ adoptive father call. ♪ 427 00:27:31,528 --> 00:27:33,528 Hello, Mark here. 428 00:28:14,552 --> 00:28:16,552 You're handsome. / Sorry Sorry. 429 00:28:40,576 --> 00:28:42,576 Siliang. 430 00:28:42,600 --> 00:28:44,600 Is this really you? 431 00:28:45,524 --> 00:28:47,524 What happened? 432 00:28:47,548 --> 00:28:49,548 How could you still alive? 433 00:28:49,572 --> 00:28:51,572 I missed my flight. 434 00:28:53,596 --> 00:28:55,596 Why did not you call me immediately? 435 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 Why are you dressed like this? 436 00:29:06,544 --> 00:29:08,544 This area is very dangerous. 437 00:29:08,568 --> 00:29:10,568 Many mafia around here... 438 00:29:18,592 --> 00:29:20,592 Help me Mark! Mark! 439 00:29:20,616 --> 00:29:22,616 Help me! 440 00:29:25,540 --> 00:29:27,540 What is this? Who is he? / I do not know! 441 00:29:29,564 --> 00:29:31,564 Quick, come on! 442 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Basic moron! 443 00:29:41,612 --> 00:29:43,612 Come with me, no other way! 444 00:29:46,536 --> 00:29:52,536 ♪ ♪ her phone adoptive father 445 00:30:05,560 --> 00:30:07,560 Sorry Sorry. Please, go ahead! 446 00:30:07,584 --> 00:30:09,584 Let's call the police. 447 00:30:09,608 --> 00:30:11,608 Obviously not! 448 00:30:11,632 --> 00:30:13,632 Why not? 449 00:30:15,556 --> 00:30:17,556 I'm a fugitive, 450 00:30:17,580 --> 00:30:19,580 please do not ask again. 451 00:30:22,504 --> 00:30:24,504 What do you want? 452 00:30:29,528 --> 00:30:31,528 What are you doing? / Tight grip! 453 00:30:31,552 --> 00:30:33,552 Quick! 454 00:30:43,576 --> 00:30:45,576 You do not have anything? Why did he chase-chase us? 455 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 I do not know, maybe he's a gangster? 456 00:30:47,624 --> 00:30:49,624 Damn! 457 00:31:07,548 --> 00:31:09,548 These relief supplies to disaster. 458 00:31:09,572 --> 00:31:11,572 I am responsible for the storage and distribution. 459 00:31:11,596 --> 00:31:13,596 You must be safe here. 460 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 You... 461 00:31:28,544 --> 00:31:30,544 certainly save a lot of questions. 462 00:31:32,568 --> 00:31:35,568 Yes, I do not know where to start. 463 00:31:35,592 --> 00:31:38,592 Later that day I missed the plane. 464 00:31:40,516 --> 00:31:43,516 The airport was closed because of the storm. 465 00:31:46,540 --> 00:31:49,540 I tried to call you but no signal. 466 00:31:52,564 --> 00:31:54,564 I know 467 00:31:54,588 --> 00:31:56,588 no crash later. 468 00:31:57,512 --> 00:31:59,512 Related 469 00:31:59,536 --> 00:32:01,536 if I do not sleep with you 470 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 maybe I will... 471 00:32:09,584 --> 00:32:11,584 It was destiny. 472 00:32:16,508 --> 00:32:20,508 I think, maybe this is my second chance. 473 00:32:21,532 --> 00:32:23,532 I can 474 00:32:23,556 --> 00:32:25,556 disappeared. 475 00:32:26,580 --> 00:32:28,580 Everyone makes mistakes. 476 00:32:29,504 --> 00:32:31,504 We have done nothing wrong. 477 00:32:34,528 --> 00:32:36,528 I met your husband. 478 00:32:37,552 --> 00:32:39,552 He was very fond of you. 479 00:32:41,576 --> 00:32:43,576 You do not know anything about my life. 480 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 You still have a mother. 481 00:32:46,524 --> 00:32:49,524 My mother died three years ago. 482 00:32:55,548 --> 00:32:58,548 He calls you in the end. 483 00:33:02,572 --> 00:33:04,572 Sit down. 484 00:33:14,596 --> 00:33:16,596 I need your help. 485 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 Whatever it'll help. 486 00:33:24,544 --> 00:33:26,544 I need 487 00:33:26,568 --> 00:33:28,568 transfer money into the account. 488 00:33:28,592 --> 00:33:31,592 If you have received it, write a check for me. 489 00:33:38,516 --> 00:33:41,516 There's no way back now. 490 00:33:42,540 --> 00:33:44,540 The accident two weeks ago. 491 00:33:45,564 --> 00:33:46,564 According to the rules 492 00:33:46,588 --> 00:33:49,588 I should immediately inform embassies and companies. 493 00:33:49,612 --> 00:33:52,512 But I had not done. I'm a fugitive 494 00:33:52,536 --> 00:33:54,536 and it will have an effect on my husband. 495 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Pretended to be dead 496 00:34:00,584 --> 00:34:02,584 better for everyone. 497 00:34:02,608 --> 00:34:05,508 Is that why you did not call the police? 498 00:34:07,532 --> 00:34:09,532 Can not anyone know if I'm still alive. 499 00:34:13,556 --> 00:34:15,556 The details of my account number. 500 00:34:15,580 --> 00:34:17,580 Did you think about your future plans? 501 00:34:23,504 --> 00:34:25,504 You love your wife and child? 502 00:34:27,528 --> 00:34:29,528 Certain. 503 00:34:31,552 --> 00:34:33,552 The less you know the better. 504 00:34:40,576 --> 00:34:42,576 however 505 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 you're still alive. 506 00:34:46,524 --> 00:34:48,524 That's good news. 507 00:34:59,548 --> 00:35:01,548 Yeah. 508 00:35:02,572 --> 00:35:04,572 No one touches my account. 509 00:35:05,596 --> 00:35:07,596 You know what to do. 510 00:35:13,520 --> 00:35:16,520 Where have you been? It took 6 hours yes from the airport to the house? 511 00:35:16,544 --> 00:35:18,544 I was so worried. 512 00:35:19,568 --> 00:35:21,568 I've been able to call the time of entry into the cab. 513 00:35:23,592 --> 00:35:25,592 You turn off your cell phone. 514 00:35:26,516 --> 00:35:28,516 Again there was a meeting. 515 00:35:28,540 --> 00:35:30,540 Where goods are innate? 516 00:35:30,564 --> 00:35:32,564 I told you a meeting, so missed in the office. 517 00:35:34,588 --> 00:35:36,588 Dirty clothes all, what happened? 518 00:35:37,512 --> 00:35:39,512 Maybe dust 519 00:35:39,536 --> 00:35:41,536 in a taxi. 520 00:35:42,560 --> 00:35:44,560 What office affairs okay? 521 00:35:44,584 --> 00:35:46,584 Ya. 522 00:35:46,608 --> 00:35:48,608 You're acting weird. 523 00:35:49,532 --> 00:35:53,532 Just fatigue alone, and then a long flight meetings. 524 00:35:54,556 --> 00:35:57,556 I want to check out Daniel. / Are you hungry? Will kuhangatkan food. 525 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 Do not worry, have eaten in the office. 526 00:36:11,404 --> 00:36:13,004 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING PTY LTD & Luhan GPEC HANMEI GROUP 527 00:36:13,005 --> 00:36:14,005 Very good. 528 00:36:14,029 --> 00:36:15,629 Good job Mark. / Thank you. 529 00:36:15,653 --> 00:36:17,653 Peter thinks it can take months, 530 00:36:17,677 --> 00:36:19,677 but you had to prove that she was mistaken. 531 00:36:19,701 --> 00:36:21,701 I believe that Peter tried. 532 00:36:21,725 --> 00:36:23,525 Unfortunately chaos that he created 533 00:36:23,549 --> 00:36:26,549 The Twelve Apostles almost hurt us. 534 00:36:26,573 --> 00:36:30,573 But, because now you've joined us not worry anymore, right? 535 00:36:32,597 --> 00:36:34,597 I hope not. 536 00:36:34,621 --> 00:36:36,621 What else 537 00:36:36,645 --> 00:36:38,645 we need to discuss here? 538 00:36:39,569 --> 00:36:40,569 Ya. 539 00:36:40,593 --> 00:36:42,593 Is there anything else we need to know 540 00:36:42,617 --> 00:36:44,617 You must tell us right now. 541 00:36:44,641 --> 00:36:46,641 The MOU has been signed, went smoothly. 542 00:36:46,665 --> 00:36:48,665 Everything is fine. 543 00:36:48,689 --> 00:36:50,689 Nothing. 544 00:36:55,513 --> 00:36:57,513 We're done, thank you. 545 00:36:57,537 --> 00:36:59,537 thanks. 546 00:37:00,561 --> 00:37:02,561 Hello. / What do you tell people that I'm still alive? 547 00:37:04,585 --> 00:37:05,585 Certainly not. 548 00:37:05,609 --> 00:37:07,609 Then why they could track me to the barn? 549 00:37:07,633 --> 00:37:09,633 I again boarded the train now. / You stop where? 550 00:37:11,557 --> 00:37:13,557 I do not know. 551 00:37:13,581 --> 00:37:15,581 I do not know. / Towards or leave the city? 552 00:37:17,505 --> 00:37:18,505 Toward the city. 553 00:37:18,529 --> 00:37:22,529 Get off at North Melbourne Station. 554 00:37:22,553 --> 00:37:23,553 I'll meet you there. 555 00:37:23,577 --> 00:37:25,577 Mark. 556 00:37:25,601 --> 00:37:27,601 The office of Peter's yours now. 557 00:37:29,525 --> 00:37:31,525 Darling do not cry. 558 00:37:33,549 --> 00:37:35,549 If there's nothing else you can contact me. 559 00:37:40,573 --> 00:37:42,573 Halo? 560 00:38:12,597 --> 00:38:12,775 f 561 00:38:12,776 --> 00:38:12,953 fo 562 00:38:12,954 --> 00:38:13,132 fol 563 00:38:13,133 --> 00:38:13,310 foll 564 00:38:13,311 --> 00:38:13,489 followings 565 00:38:13,490 --> 00:38:13,846 follow 566 00:38:13,847 --> 00:38:14,025 follow i 567 00:38:14,026 --> 00:38:14,203 follow in 568 00:38:14,204 --> 00:38:14,382 follow ins 569 00:38:14,383 --> 00:38:14,560 follow inst 570 00:38:14,561 --> 00:38:14,739 follow insta 571 00:38:14,740 --> 00:38:14,917 follow instag 572 00:38:14,918 --> 00:38:15,096 follow instagr 573 00:38:15,097 --> 00:38:15,275 follow instagra 574 00:38:15,276 --> 00:38:15,632 follow instagram 575 00:38:35,521 --> 00:38:36,521 Yes, it was wrong. 576 00:38:36,545 --> 00:38:38,545 Sorry. 577 00:38:38,569 --> 00:38:40,569 Over there! 578 00:38:48,593 --> 00:38:50,593 That person yesterday, who are they? 579 00:38:50,617 --> 00:38:52,617 Did you take money from the mafia? / Of course not! 580 00:38:53,541 --> 00:38:54,541 Here! 581 00:38:54,565 --> 00:38:56,565 If you take them you must return the money. 582 00:38:56,589 --> 00:38:58,589 I do not do that! / Then why did they follow you? 583 00:38:58,613 --> 00:39:00,613 Give your cell phone, quick! 584 00:39:02,537 --> 00:39:04,537 That's my new cell phone! / If you do not tell them I'm alive 585 00:39:04,561 --> 00:39:06,561 Sure they track my cell phone when I transfer the money last night. 586 00:39:06,585 --> 00:39:08,585 Tracking you? 587 00:39:09,509 --> 00:39:11,509 Quick! 588 00:39:23,533 --> 00:39:25,533 Come on! 589 00:39:49,557 --> 00:39:51,557 Leave it! 590 00:39:51,581 --> 00:39:53,581 I need this in my bag. / Leave it! 591 00:39:54,505 --> 00:39:56,505 They carry weapons. 592 00:40:03,529 --> 00:40:07,529 He said the best place to hide a leaf is in the middle of the forest. 593 00:40:07,553 --> 00:40:10,553 This place is full of Chinese people, you'll be safe. 594 00:40:18,577 --> 00:40:20,577 What is this? 595 00:40:23,501 --> 00:40:25,501 Come back. 596 00:40:29,525 --> 00:40:31,525 You finish cooking later. 597 00:40:35,549 --> 00:40:36,549 This is my friend. 598 00:40:36,573 --> 00:40:38,573 S... 599 00:40:38,597 --> 00:40:40,597 Sara. 600 00:40:41,521 --> 00:40:43,521 Ini Tn. Six. 601 00:40:43,545 --> 00:40:45,545 Tn. Six. 602 00:40:45,569 --> 00:40:47,569 Sara is a hard worker. 603 00:40:47,593 --> 00:40:49,593 Pay any way you want. 604 00:40:50,517 --> 00:40:52,517 Wage... 605 00:40:57,541 --> 00:41:00,541 Friends who like what is this? Is he legal? 606 00:41:01,565 --> 00:41:03,565 If he legally I will not ask for your help. 607 00:41:05,589 --> 00:41:07,589 Is your wife know? 608 00:41:07,613 --> 00:41:08,613 The... 609 00:41:08,637 --> 00:41:10,637 please do not tell him. 610 00:41:10,661 --> 00:41:13,561 Do not mess fire, kid. 611 00:41:17,585 --> 00:41:19,585 So so. 612 00:41:20,509 --> 00:41:22,509 You can stay here. 613 00:41:22,533 --> 00:41:24,533 The pay is $ 10 per hour. 614 00:41:25,557 --> 00:41:27,557 Others can be $ 18. 615 00:41:27,581 --> 00:41:29,581 But they do not get a free room. 616 00:41:30,505 --> 00:41:32,505 How? 617 00:41:33,529 --> 00:41:35,529 Thank you Mr. Six. 618 00:41:54,553 --> 00:41:56,553 I bought an illegal cell phone. 619 00:42:00,577 --> 00:42:02,577 We wear this to communicate from now on. 620 00:42:07,501 --> 00:42:10,501 If people dare to shoot at us 621 00:42:11,525 --> 00:42:13,525 meaning they are not the usual gangster. 622 00:42:17,549 --> 00:42:19,549 If you do not want to talk I will not insist. 623 00:42:19,573 --> 00:42:21,573 Related 624 00:42:21,597 --> 00:42:23,597 they were... 625 00:42:24,521 --> 00:42:27,521 Zhong messengers. 626 00:42:29,545 --> 00:42:31,545 Your husband? 627 00:42:31,569 --> 00:42:33,569 besides you 628 00:42:35,593 --> 00:42:39,593 he is the only person who knows I'm alive. 629 00:42:42,517 --> 00:42:44,517 Once I decided to go... 630 00:42:45,541 --> 00:42:47,541 I never called him 631 00:42:48,565 --> 00:42:52,565 told her I wanted a peaceful separation. 632 00:42:54,589 --> 00:42:57,589 I wanted to disappear if I can get most of our money. 633 00:42:57,613 --> 00:42:59,613 He agreed 634 00:42:59,637 --> 00:43:01,637 and pray for me so that was fine. 635 00:43:03,561 --> 00:43:05,561 Who would have thought he would... 636 00:43:08,585 --> 00:43:10,585 for him 637 00:43:10,609 --> 00:43:13,509 I'm not including the accomplice. 638 00:43:21,533 --> 00:43:23,533 How much do you ask? 639 00:43:38,557 --> 00:43:40,557 10 million 640 00:43:40,581 --> 00:43:42,581 American dollars. 641 00:43:46,605 --> 00:43:48,605 You can guess 642 00:43:48,629 --> 00:43:50,629 this much money 643 00:43:50,653 --> 00:43:52,653 must have come from illegal places. 644 00:43:59,577 --> 00:44:01,577 We're not a good person. 645 00:44:02,501 --> 00:44:04,501 a position he 646 00:44:04,525 --> 00:44:06,525 quite sensitive, 647 00:44:06,549 --> 00:44:08,549 then all the dirty deed 648 00:44:09,573 --> 00:44:12,573 and all the illicit money I'll take care of. 649 00:44:14,597 --> 00:44:17,597 I felt like sitting on a volcano crater. 650 00:44:17,621 --> 00:44:19,621 Every time there is a knock on the door, I fear, 651 00:44:19,645 --> 00:44:22,545 police and DA after me. 652 00:44:24,569 --> 00:44:28,569 Living like that, you could avoid or stop them. 653 00:44:29,593 --> 00:44:31,593 You could ask for a divorce. / You're so naive. 654 00:44:32,517 --> 00:44:34,517 I know very well himself. 655 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 You think he wants to let go just like that? 656 00:44:41,565 --> 00:44:43,565 As long as I'm alive 657 00:44:44,589 --> 00:44:46,589 he would not be quiet. 658 00:44:51,513 --> 00:44:53,513 Honestly... 659 00:44:53,537 --> 00:44:57,537 I hope to be on that plane. 660 00:45:09,561 --> 00:45:11,561 Smoking is not good for you. 661 00:45:11,585 --> 00:45:13,585 Dont worry. 662 00:45:20,509 --> 00:45:22,509 I will not leave you alone. 663 00:45:22,533 --> 00:45:25,533 I was quietly watching them kill. 664 00:45:25,557 --> 00:45:27,557 I'm still here. 665 00:45:40,581 --> 00:45:42,581 After work I stopped to place Mr. Six. 666 00:45:42,605 --> 00:45:44,605 Here I bring satay. 667 00:45:46,529 --> 00:45:48,529 Again busy at another project? 668 00:45:48,553 --> 00:45:51,553 I am calling for 4 hours. 669 00:45:52,577 --> 00:45:54,577 My cell phone is missing. 670 00:45:54,601 --> 00:45:56,601 Lie. 671 00:45:56,625 --> 00:45:58,625 Just keep on lying. 672 00:45:58,649 --> 00:46:00,649 No. 673 00:46:00,673 --> 00:46:02,673 You may not believe me if I searched. 674 00:46:07,597 --> 00:46:09,597 Will kuhangatkan food. 675 00:46:26,521 --> 00:46:28,521 It's not what you think. / What do I think of what? 676 00:46:29,545 --> 00:46:31,545 What do you want me to do, Mark? 677 00:46:31,569 --> 00:46:33,569 I always thought you was a little weak, 678 00:46:33,593 --> 00:46:35,593 but at least you're honest people. 679 00:46:35,617 --> 00:46:37,617 I did not expect... 680 00:46:38,541 --> 00:46:40,541 Daniel, back to the room, this is adult business! 681 00:46:42,565 --> 00:46:44,565 Yes, I bought a new mobile phone for work. 682 00:46:44,589 --> 00:46:47,589 I did not tell you because I do not want you emotionally. 683 00:46:47,613 --> 00:46:49,613 Emotional? 684 00:46:51,537 --> 00:46:54,537 Emotional. Good, will read to you. 685 00:46:54,561 --> 00:46:57,561 "Hey buddy, I see your little secret last night. 686 00:46:57,585 --> 00:46:59,585 No thought of Twelve Apostles so so romantic. 687 00:46:59,609 --> 00:47:01,609 You and Mrs. Zhou 688 00:47:01,633 --> 00:47:03,633 surely enjoy a wonderful evening and exhausting. 689 00:47:03,657 --> 00:47:06,557 No wonder you can not get up this morning. I'm not going to report 690 00:47:06,581 --> 00:47:08,581 you know, I always support you. 691 00:47:08,605 --> 00:47:10,605 Good luck." 692 00:47:12,529 --> 00:47:14,529 Once your phone repaired 693 00:47:14,553 --> 00:47:16,553 This message made me surprised. 694 00:47:19,577 --> 00:47:21,577 I really want to know... 695 00:47:21,601 --> 00:47:23,601 who the Bu Zhou? 696 00:47:36,525 --> 00:47:38,525 I never told you. 697 00:47:43,549 --> 00:47:45,549 Zhou Siliang? 698 00:47:48,573 --> 00:47:50,573 He was in Australia? 699 00:47:51,597 --> 00:47:53,597 Ya. 700 00:47:55,521 --> 00:47:57,521 You two... 701 00:47:57,545 --> 00:47:59,545 that night... 702 00:47:59,569 --> 00:48:01,569 sleep together? 703 00:48:05,593 --> 00:48:07,593 Forgive me. 704 00:48:11,517 --> 00:48:14,517 Why do not you just lie? 705 00:48:15,541 --> 00:48:18,541 You said hate lies. 706 00:48:18,565 --> 00:48:20,565 I made a mistake, Judy. 707 00:48:20,589 --> 00:48:23,589 I've membaut one error. You will tend to lie a problem. 708 00:48:23,613 --> 00:48:25,613 Stay away from me. 709 00:48:26,537 --> 00:48:28,537 Judy! / Stay away from me! 710 00:48:38,561 --> 00:48:40,561 Father. 711 00:48:42,585 --> 00:48:44,585 Father, ayok eat satay together. 712 00:48:54,509 --> 00:48:56,509 OFFICE GPEC, MELBOURNE 713 00:48:56,533 --> 00:48:58,533 Peter Wu, Director of Public Relations 714 00:49:07,557 --> 00:49:08,557 Good morning, Mark. 715 00:49:08,581 --> 00:49:10,581 Oh, would I changed it. 716 00:49:16,505 --> 00:49:17,505 What is this? 717 00:49:17,529 --> 00:49:19,529 I accept packaged for Peter this morning. 718 00:49:19,553 --> 00:49:21,553 The receptionist did not know what to do. 719 00:49:21,577 --> 00:49:24,577 So should they send it to his old office. 720 00:49:24,601 --> 00:49:26,601 Thank you, Rose. 721 00:49:27,525 --> 00:49:29,525 Could you please you bought a new SIM-card for me? 722 00:49:29,549 --> 00:49:31,549 My old mobile phone gone. 723 00:49:31,573 --> 00:49:33,573 No problem. 724 00:49:50,597 --> 00:49:52,597 I can bring your jacket? / Good. 725 00:49:53,521 --> 00:49:55,521 Enjoy. 726 00:50:14,545 --> 00:50:18,545 Rose, could you please check whether the name of Tom Baker in our office? 727 00:50:18,569 --> 00:50:20,569 Wait a minute. 728 00:50:37,593 --> 00:50:40,593 Malawi, Africa. 729 00:50:50,517 --> 00:50:53,517 There are no notes about Tom Baker. 730 00:50:53,541 --> 00:50:55,541 thanks. 731 00:51:07,565 --> 00:51:09,565 Halo? 732 00:51:13,589 --> 00:51:15,589 Your friend is useless. 733 00:51:16,513 --> 00:51:18,513 I told her to serve the guests in front, he did not want to. 734 00:51:18,537 --> 00:51:21,537 I told him to help in the kitchen-aids. He put chicken wings wrapped in tinfoil. 735 00:51:21,561 --> 00:51:24,561 Stir once. / Sorry, sorry. 736 00:51:26,585 --> 00:51:29,585 Already I changed the damage. / I'd rather not talk about money. 737 00:51:29,609 --> 00:51:32,509 "Gubrak" suddenly he gave $ 2,000. 738 00:51:32,533 --> 00:51:33,533 He made me shocked! 739 00:51:33,557 --> 00:51:36,557 In Australia who carry that much cash? 740 00:51:36,581 --> 00:51:38,581 Are you not afraid of being robbed? 741 00:51:38,605 --> 00:51:40,605 Sorry for this problem. 742 00:51:42,529 --> 00:51:44,529 I know 743 00:51:44,553 --> 00:51:46,553 he did not need money. 744 00:51:46,577 --> 00:51:49,577 I feel guilty keeping this from Judy. 745 00:51:49,601 --> 00:51:51,601 Please take it away at him. 746 00:51:52,525 --> 00:51:53,525 Whatever. 747 00:51:53,549 --> 00:51:56,549 Do whatever you like, but please, do not in place. 748 00:51:56,573 --> 00:52:00,573 Where's your conscience? 749 00:52:04,597 --> 00:52:06,597 The more I talk to you. 750 00:52:06,621 --> 00:52:09,645 Mark! 751 00:52:09,669 --> 00:52:12,569 Why GPEC want to see the notes Peter? 752 00:52:13,593 --> 00:52:16,593 We provide suicide prevention courses for employees. 753 00:52:16,617 --> 00:52:18,617 So 754 00:52:18,641 --> 00:52:20,641 can not have any photos and videos. 755 00:52:20,665 --> 00:52:22,665 thanks. 756 00:52:27,589 --> 00:52:30,489 OFFICE OF THE POLICE FORENSIC 757 00:52:42,513 --> 00:52:45,513 I've been secretly took a few photos. 758 00:52:45,537 --> 00:52:46,537 Coronary DEATH INVESTIGATION PETER WU 759 00:52:46,561 --> 00:52:48,561 Peter called before he was killed. 760 00:52:49,585 --> 00:52:51,585 I called the number and 761 00:52:51,609 --> 00:52:53,609 connected at a geology professor at Japan. 762 00:52:56,533 --> 00:52:59,533 Why is he looking for the professor? / There are articles written professors 763 00:52:59,557 --> 00:53:02,557 about the difference between natural seismic events and unnatural. 764 00:53:02,581 --> 00:53:05,581 She sent me a link to the article. 765 00:53:05,605 --> 00:53:08,505 But why the sudden interest in the same earthquake before he died? 766 00:53:10,529 --> 00:53:12,529 Caution! 767 00:53:13,553 --> 00:53:15,553 Be Careful! 768 00:53:19,577 --> 00:53:21,577 What! 769 00:53:26,501 --> 00:53:28,501 Do not confuse! 770 00:53:34,525 --> 00:53:36,525 I've sent him earlier, to the Twelve Apostles. 771 00:53:37,549 --> 00:53:38,549 Check the gate. Do not confuse! 772 00:53:38,573 --> 00:53:40,573 He and Harrison together takes away Peter. 773 00:53:40,597 --> 00:53:42,597 Harrison was involved? 774 00:53:45,521 --> 00:53:47,521 What they trace cell phone? 775 00:53:47,545 --> 00:53:49,145 No way, I'm still waiting for new SIM cards! 776 00:53:49,146 --> 00:53:51,146 I just bring our illegal cell phone. 777 00:53:51,570 --> 00:53:53,570 Stop! / Can not! 778 00:54:32,594 --> 00:54:34,594 Hurry! 779 00:54:44,518 --> 00:54:46,518 Why did you stop? / I must not nerobos red light! 780 00:54:46,542 --> 00:54:49,542 Stop there's only red light, they definitely crazy! 781 00:54:56,566 --> 00:54:58,566 Hey wrong direction! Misguided fool! 782 00:55:02,590 --> 00:55:04,590 Stop! 783 00:55:05,514 --> 00:55:06,514 They escaped. 784 00:55:06,538 --> 00:55:08,538 Check out all that do not ask for ID. 785 00:55:08,562 --> 00:55:10,162 How do I find them? Check out his house? 786 00:55:10,163 --> 00:55:12,563 Why are you talking about? He shared the woman where she might go home? 787 00:55:12,587 --> 00:55:14,587 Any fool that so? 788 00:55:19,511 --> 00:55:21,511 How could he still alive? 789 00:55:21,535 --> 00:55:23,535 I thought he was dead. 790 00:55:24,559 --> 00:55:26,559 He understands English. 791 00:55:30,583 --> 00:55:32,583 Oh, yes. 792 00:55:32,607 --> 00:55:34,607 You two do not care, 793 00:55:34,631 --> 00:55:36,631 why do I feel awkward way? 794 00:55:38,555 --> 00:55:40,555 What is this? 795 00:55:40,579 --> 00:55:43,579 In fact, you can lie about life and death? 796 00:55:44,503 --> 00:55:46,503 Bring him to our house 797 00:55:48,527 --> 00:55:51,527 What do you intend to get rid of me? Or do you want us both to stay at home? 798 00:55:51,551 --> 00:55:53,551 No, the problem is complicated. 799 00:55:53,575 --> 00:55:55,575 We really do not know to where. / We? 800 00:55:55,599 --> 00:55:57,599 Forgive me. 801 00:56:02,523 --> 00:56:04,523 There are hundreds of hotels in Melbourne. 802 00:56:04,547 --> 00:56:06,547 Why come to my house this simple? 803 00:56:06,571 --> 00:56:09,571 Because he's dead, he's dead. 804 00:56:11,595 --> 00:56:13,595 Die? 805 00:56:13,619 --> 00:56:15,619 You do not tell anyone that he was still alive, Judy! 806 00:56:15,643 --> 00:56:17,643 Dont worry, 807 00:56:17,667 --> 00:56:20,567 will not wash your dirty kukeringkan. 808 00:56:21,591 --> 00:56:25,615 Judy! 809 00:56:36,539 --> 00:56:38,539 Sorry. 810 00:56:42,563 --> 00:56:47,363 {\an7}broth3rmax 811 00:56:53,587 --> 00:56:56,587 Cuisine tasty wife. 812 00:57:00,511 --> 00:57:02,511 I'm sorry, Mark. 813 00:57:02,535 --> 00:57:04,535 This is my fault 814 00:57:04,559 --> 00:57:07,559 so you're involved. / There's no point complaining about it now. 815 00:57:08,583 --> 00:57:10,583 You said our company pays a bribe? 816 00:57:11,507 --> 00:57:15,507 UCG project there are three bidders competing. 817 00:57:15,531 --> 00:57:17,531 In the end, we chose your firm. 818 00:57:17,555 --> 00:57:20,555 Peter took care of bribery? 819 00:57:20,579 --> 00:57:22,579 Ya. 820 00:57:22,603 --> 00:57:25,503 In our company there are objections to cooperate with GPEC. 821 00:57:25,527 --> 00:57:27,527 But we silenced them all. 822 00:57:28,551 --> 00:57:31,551 Are there any engineer named Gao? 823 00:57:34,575 --> 00:57:35,575 Ya. 824 00:57:35,599 --> 00:57:37,599 An honest man. 825 00:57:37,623 --> 00:57:39,623 he insisted 826 00:57:39,647 --> 00:57:41,647 if the geological structure is too complicated Luhan 827 00:57:41,671 --> 00:57:45,571 for the application of UCG without a thorough evaluation. 828 00:57:45,595 --> 00:57:47,595 If Peter did menyuapmu, 829 00:57:47,619 --> 00:57:49,619 he could also bribe Africans. 830 00:57:49,643 --> 00:57:51,643 International corruption spread in Africa and Asia. 831 00:57:51,667 --> 00:57:55,567 A check of 800,000 dollars for Tom Baker in his jacket 832 00:57:55,591 --> 00:57:57,591 the possibility of bribes. 833 00:57:58,515 --> 00:58:01,515 Peter reported in Harrison. 834 00:58:03,539 --> 00:58:07,539 That perhaps your husband find the killers Australia. 835 00:58:07,563 --> 00:58:09,563 Harrison sure that govern them. 836 00:58:13,587 --> 00:58:15,587 What if... 837 00:58:15,611 --> 00:58:17,611 Peter did not commit suicide? 838 00:58:17,635 --> 00:58:19,635 Ah? 839 00:58:20,559 --> 00:58:22,559 I saw the photos TKPnya. 840 00:58:22,583 --> 00:58:26,583 Peter is broadcasting his televisi�n sports channel 841 00:58:27,507 --> 00:58:30,507 which means that Peter was watching TV when she was killed. 842 00:58:31,531 --> 00:58:35,531 Tonight it is a program of the Worid Rowing Championships in Amsterdam. 843 00:58:35,555 --> 00:58:37,555 His favorite team, The Dwarves win. 844 00:58:37,579 --> 00:58:43,579 Report writing time of death between 6:30 and 8 pm. 845 00:58:43,603 --> 00:58:46,503 But the race is not finished until 8:05 evening Australian time. 846 00:58:47,527 --> 00:58:50,527 Peter rabid fan rowing. He could not wait five minutes longer. 847 00:58:51,551 --> 00:58:53,551 Though if he wanted to commit suicide 848 00:58:53,575 --> 00:58:55,575 he must wait until the race is finished. 849 00:59:00,599 --> 00:59:03,599 So you think Peter did not commit suicide, but was murdered? 850 00:59:03,623 --> 00:59:05,623 Maybe he was looking to profit 851 00:59:05,647 --> 00:59:07,647 but in the end his life taken away. 852 00:59:07,671 --> 00:59:09,671 Harrison instructing him to bribe your firm. 853 00:59:09,695 --> 00:59:13,595 You and Peter are both cause problems that need to be eliminated. 854 00:59:17,519 --> 00:59:19,519 If not for you, I've disappeared. 855 00:59:20,543 --> 00:59:23,543 Now we've bonded together. 856 00:59:23,567 --> 00:59:25,567 We both 857 00:59:26,591 --> 00:59:28,591 GPEC is the enemy. 858 00:59:35,515 --> 00:59:37,515 Hello? / No matter how you treat me 859 00:59:37,539 --> 00:59:39,539 but do not try to separate me and Daniel. 860 00:59:39,563 --> 00:59:41,563 You've been told to pick Daniel Harrison 861 00:59:41,587 --> 00:59:43,587 without telling me, what is this? / You said Harrison? 862 00:59:43,611 --> 00:59:44,611 Ya! 863 00:59:44,635 --> 00:59:47,535 School says Harrison picked Daniel to a party. 864 00:59:47,559 --> 00:59:49,559 Do not tell me you do not know anything. 865 00:59:49,583 --> 00:59:51,583 You think I'm going to believe? 866 00:59:51,607 --> 00:59:53,607 I am sorry, dear, 867 00:59:53,631 --> 00:59:55,631 I forgot about the party. 868 00:59:56,555 --> 00:59:59,555 You go to a place Zhuzhu wait there. 869 00:59:59,579 --> 01:00:01,579 I would pick Daniel. 870 01:00:22,503 --> 01:00:25,503 Mark, welcome! Come here. 871 01:00:26,527 --> 01:00:28,527 Thank you, dear. / Dad! 872 01:00:28,551 --> 01:00:30,551 You're the best. 873 01:00:31,575 --> 01:00:33,575 How are you? / Okay, thank you. 874 01:00:34,599 --> 01:00:36,599 I'm here to pick up Daniel, 875 01:00:36,623 --> 01:00:38,623 His mother worried. 876 01:00:38,647 --> 01:00:41,547 Do not worry about them, see how happy they are. 877 01:00:43,571 --> 01:00:46,571 Sorry but we have to go. 878 01:00:49,595 --> 01:00:50,595 No problem. 879 01:00:50,619 --> 01:00:52,619 Bruce told me they had a good friend. 880 01:00:52,643 --> 01:00:54,643 He will be welcomed here anytime. 881 01:00:54,667 --> 01:00:56,667 Bruce! Daniel wants to go. 882 01:00:56,691 --> 01:00:58,691 Let us go home. 883 01:00:58,715 --> 01:01:00,715 You do not have anything? 884 01:01:00,739 --> 01:01:02,739 Bruce! Say hello to Daniel and Mark. 885 01:01:02,763 --> 01:01:04,763 So Daniel and Mark! 886 01:01:04,787 --> 01:01:06,787 Say goodbye. / Goodbye Mr. Harrison. 887 01:01:06,811 --> 01:01:08,811 Goodbye all. / Mark. 888 01:01:10,535 --> 01:01:12,535 Family is everything. 889 01:01:15,559 --> 01:01:17,559 You and I work hard for my family. 890 01:01:21,583 --> 01:01:23,583 See you next Monday. 891 01:01:25,507 --> 01:01:27,507 Certain. 892 01:01:30,531 --> 01:01:33,531 Daniel, the father among you to Aunt Zhuzhu. 893 01:01:33,555 --> 01:01:36,555 Take care of your mother. 894 01:01:36,579 --> 01:01:38,579 Remember, 895 01:01:38,603 --> 01:01:40,603 you two are the most beloved father 896 01:01:40,627 --> 01:01:42,627 Whatever will be. 897 01:01:44,551 --> 01:01:45,551 You. 898 01:01:45,575 --> 01:01:47,575 You two need to talk. 899 01:01:47,599 --> 01:01:49,599 Thank you, Zhuzhu. 900 01:01:49,623 --> 01:01:52,523 Daniel let's try to cook eel aunt. 901 01:01:53,547 --> 01:01:55,547 Honey, I just wanted to say... 902 01:01:55,571 --> 01:01:57,571 Initially I wanted to forgive. 903 01:01:58,595 --> 01:02:00,595 because I thought he was dead. 904 01:02:01,519 --> 01:02:03,519 I kept telling myself 905 01:02:03,543 --> 01:02:06,543 "Judy, you can not be jealous." 906 01:02:06,567 --> 01:02:08,567 Do not be jealous of a dead woman. 907 01:02:08,591 --> 01:02:10,591 But do you know 908 01:02:10,615 --> 01:02:12,615 You've been lied to 2 times? 909 01:02:13,539 --> 01:02:15,539 There's no way I go home with you 910 01:02:15,563 --> 01:02:17,563 to be lied to like this. 911 01:02:18,587 --> 01:02:20,587 Now whatever you say there's no point. 912 01:02:20,611 --> 01:02:22,611 There's no way I go home with you. 913 01:02:22,635 --> 01:02:24,635 Honey, I want to say... 914 01:02:24,659 --> 01:02:26,659 You must remain here for a few days. 915 01:02:30,583 --> 01:02:32,583 Mark! 916 01:02:32,607 --> 01:02:34,607 Basic yes you shameless! 917 01:02:34,631 --> 01:02:36,631 I really do not know how to explain it. 918 01:02:36,655 --> 01:02:38,655 Really, I want you to go home. But he could not, not now! 919 01:02:38,679 --> 01:02:40,679 Trust me. 920 01:02:40,703 --> 01:02:42,703 I would never want to go home! 921 01:02:42,727 --> 01:02:44,727 Judy dear, I hope one day you'll... 922 01:03:06,551 --> 01:03:08,551 Siliang? 923 01:03:22,575 --> 01:03:24,575 Siliang? 924 01:03:29,599 --> 01:03:31,599 Siliang? 925 01:04:02,523 --> 01:04:04,523 This is me. 926 01:04:06,547 --> 01:04:08,547 Hold ya. / They know I'm here. 927 01:04:09,571 --> 01:04:11,571 Security alarm makes them panic. 928 01:04:12,595 --> 01:04:14,595 Daniel... 929 01:04:14,619 --> 01:04:17,519 what they okay? 930 01:04:18,543 --> 01:04:20,543 They are fine. 931 01:04:20,567 --> 01:04:22,567 When you go 932 01:04:22,591 --> 01:04:24,591 I tried to read an article on the internet that geology professor. 933 01:04:24,615 --> 01:04:26,615 I found this. 934 01:04:27,539 --> 01:04:28,539 This. 935 01:04:28,563 --> 01:04:30,563 His comments Tom Baker? 936 01:04:31,587 --> 01:04:34,587 "I'm really interested in your point of view" 937 01:04:35,511 --> 01:04:38,511 "I have no data for your analysis 938 01:04:38,535 --> 01:04:40,535 to see if this 939 01:04:40,559 --> 01:04:43,559 an earthquake unnatural " 940 01:04:44,583 --> 01:04:47,583 "May I have your contact number?" 941 01:04:47,607 --> 01:04:51,507 Both Peter and Tom interested at this article. 942 01:04:52,531 --> 01:04:54,531 This can not be coincidence. 943 01:04:54,555 --> 01:04:56,555 Harrison threatened me through my son. 944 01:04:57,579 --> 01:04:59,579 There is definitely something wrong. 945 01:04:59,603 --> 01:05:01,603 I have to go to Africa to meet with Tom Baker. 946 01:05:02,527 --> 01:05:04,527 I'm in. 947 01:05:04,551 --> 01:05:06,551 How? You did not have valid documents. 948 01:05:12,575 --> 01:05:15,575 I'm going to sit here. 949 01:05:16,599 --> 01:05:18,599 People will come back come to me. 950 01:05:21,523 --> 01:05:23,523 Maybe there is a way. 951 01:05:28,547 --> 01:05:30,547 Let's get started. 952 01:05:30,571 --> 01:05:31,571 All had come. 953 01:05:31,595 --> 01:05:33,595 Everything except Mark. 954 01:05:36,519 --> 01:05:38,519 Tn office. Ma, Rose here. 955 01:05:38,543 --> 01:05:40,543 Rose, this is Harrison. 956 01:05:40,567 --> 01:05:42,567 Can you tell Mark that the meeting begins? 957 01:05:42,591 --> 01:05:45,591 Oh, Mr. Harrison, Tn. Ma was out on leave. 958 01:05:45,615 --> 01:05:49,515 Said the message, he took time off for the holidays. 959 01:05:49,539 --> 01:05:50,539 Holiday? 960 01:05:50,563 --> 01:05:53,563 Can you call him and tell him I'm looking for him? 961 01:05:53,587 --> 01:05:55,587 Sorry, Mr. Harrison. 962 01:05:55,611 --> 01:05:58,511 I take his cell phone, waiting for a new SIM-card installation. 963 01:05:58,535 --> 01:06:00,535 So I could not reach him. 964 01:06:00,559 --> 01:06:04,559 Okay Rose, you know where he is? 965 01:06:06,583 --> 01:06:07,583 I know. 966 01:06:07,607 --> 01:06:11,507 His name is on... file delivery of relief supplies Africa. 967 01:06:13,531 --> 01:06:16,531 And Rose assistant. 968 01:06:17,555 --> 01:06:19,555 I just see it now. 969 01:06:24,579 --> 01:06:29,579 BANDARA Malawi Malawi, Africa 970 01:06:33,503 --> 01:06:34,503 Logan. 971 01:06:34,527 --> 01:06:37,527 What if all fees are paid for holidays to Africa? 972 01:06:37,551 --> 01:06:39,551 Do what? 973 01:06:39,575 --> 01:06:41,575 Hunt. 974 01:06:54,599 --> 01:06:57,599 Quarter Malawi Malawi, Africa 975 01:06:59,523 --> 01:07:01,523 Do you know the way to Sand Cafe? 976 01:07:01,547 --> 01:07:03,547 Certain. 977 01:07:03,571 --> 01:07:05,571 How much? 978 01:07:05,595 --> 01:07:07,595 100 kwacha per person. 979 01:07:12,519 --> 01:07:15,519 It's quite far, including murahlah. 980 01:07:15,543 --> 01:07:17,543 Okay. 981 01:07:17,567 --> 01:07:20,567 When did you departure? / If there are more passengers. 982 01:07:23,591 --> 01:07:25,591 Local telephone only. 983 01:07:25,615 --> 01:07:27,615 We each one. 984 01:07:27,639 --> 01:07:29,639 Already okay? How much? 985 01:07:29,663 --> 01:07:31,663 3 dollar. 986 01:07:33,587 --> 01:07:35,587 100 dollar. 987 01:07:36,511 --> 01:07:38,511 1 vehicle, a full day, how? 988 01:07:38,535 --> 01:07:40,535 Fine. 989 01:07:44,559 --> 01:07:46,559 Pocket! 990 01:07:46,583 --> 01:07:48,583 Just leave! 991 01:07:48,607 --> 01:07:50,607 Leave it alone! / All my money in there! 992 01:07:51,531 --> 01:07:54,531 You can not go after him. 993 01:07:57,555 --> 01:07:59,555 You do not have anything? 994 01:07:59,579 --> 01:08:01,579 SAND CAFE 995 01:08:01,603 --> 01:08:03,603 Motorcycle gang is pretty scary. 996 01:08:03,627 --> 01:08:05,627 Good thing you did not resist. 997 01:08:07,551 --> 01:08:09,551 Tom unfortunate. 998 01:08:09,575 --> 01:08:11,575 He was hit by a truck and killed last month. 999 01:08:12,599 --> 01:08:13,599 Are you sure? 1000 01:08:13,623 --> 01:08:16,523 There are often white people hit by a car here every day. 1001 01:08:16,547 --> 01:08:19,547 And again he's a great company engineers GPEC. 1002 01:08:21,571 --> 01:08:24,571 I checked. Tom did not have in our company. 1003 01:08:24,595 --> 01:08:26,595 The cafe owner could not be fetched. 1004 01:08:27,519 --> 01:08:29,519 You Chinese? 1005 01:08:29,543 --> 01:08:31,543 Yes. / Before dying, Tom found a Chinese here. 1006 01:08:31,567 --> 01:08:33,567 It's a crime. 1007 01:08:33,591 --> 01:08:35,591 They argue. 1008 01:08:35,615 --> 01:08:37,615 I've had it. 1009 01:08:37,639 --> 01:08:39,639 My business is finished with you! 1010 01:08:43,563 --> 01:08:44,563 Tom! 1011 01:08:44,587 --> 01:08:46,587 Could it Peter? 1012 01:09:02,511 --> 01:09:03,511 Tn. Gao? 1013 01:09:03,535 --> 01:09:05,535 I Peter Wu of the Australian company. 1014 01:09:05,559 --> 01:09:07,559 The other day when I was in the Luhan 1015 01:09:07,583 --> 01:09:10,583 there seems to be the opposite opinion. 1016 01:09:10,607 --> 01:09:12,607 Can you send me a copy analisamu? 1017 01:09:12,631 --> 01:09:15,531 Yes, as detailed as possible. 1018 01:09:16,555 --> 01:09:18,555 Talk to you later. 1019 01:09:34,579 --> 01:09:36,579 Tell me what happened? / I do not know. 1020 01:09:36,603 --> 01:09:38,603 He crossed and I do not see it... 1021 01:09:38,627 --> 01:09:40,627 He was dead. /... then I hit him. 1022 01:09:40,651 --> 01:09:44,551 What is the speed of your vehicle? / Take it all, I was not speeding. 1023 01:09:47,575 --> 01:09:50,575 What Tom left the family or friends? 1024 01:10:00,599 --> 01:10:02,599 thanks. 1025 01:10:15,523 --> 01:10:17,523 Thank you for the flower. 1026 01:10:17,547 --> 01:10:19,547 He is the best man, 1027 01:10:19,571 --> 01:10:21,571 that will always be in my heart. 1028 01:10:21,595 --> 01:10:23,595 thanks. 1029 01:10:23,619 --> 01:10:25,619 Halo. 1030 01:10:26,543 --> 01:10:28,543 Take your toys and play out there. 1031 01:10:32,567 --> 01:10:34,567 I was fortunate to work as a cleaner. 1032 01:10:34,591 --> 01:10:36,591 That's how I can raise my children. 1033 01:10:41,515 --> 01:10:43,515 No need to worry about money. 1034 01:10:43,539 --> 01:10:45,539 It is no corporate checks to Tom. 1035 01:10:47,563 --> 01:10:50,563 I've seen this. Tom said this tainted money. 1036 01:10:50,587 --> 01:10:52,587 We can not accept it. 1037 01:10:52,611 --> 01:10:54,611 After the earthquake he was angry. 1038 01:10:54,635 --> 01:10:57,535 He said he could not work for you anymore. 1039 01:11:00,559 --> 01:11:01,559 Why? 1040 01:11:01,583 --> 01:11:03,583 He wrote all of the report. 1041 01:11:03,607 --> 01:11:05,607 What report? 1042 01:11:05,631 --> 01:11:06,631 I do not know. 1043 01:11:06,655 --> 01:11:08,655 He never brought work home. 1044 01:11:08,679 --> 01:11:12,579 He always said at home is a time for family. 1045 01:11:16,503 --> 01:11:18,503 Actually, what is done Tom? 1046 01:11:18,527 --> 01:11:21,527 He was the engineer in charge of "gate check". 1047 01:11:21,551 --> 01:11:23,551 "Check the gate"? 1048 01:11:23,575 --> 01:11:25,575 Check the gate. What you do not know? 1049 01:11:27,599 --> 01:11:29,599 Dimana d�a "check the gate"? 1050 01:11:37,523 --> 01:11:38,523 Here. 1051 01:11:38,547 --> 01:11:41,547 He sends location 1052 01:11:41,571 --> 01:11:43,571 so we can meet each other. 1053 01:11:46,595 --> 01:11:49,595 Can I photograph? 1054 01:12:03,519 --> 01:12:05,519 What is wrong? / Security checks. 1055 01:12:05,543 --> 01:12:08,543 What took so long? / Not long. 1056 01:12:08,567 --> 01:12:10,567 How are the kids? / Ah they drive me crazy. 1057 01:12:13,591 --> 01:12:15,591 All secure. / Please. 1058 01:12:18,515 --> 01:12:21,315 GPEC 1059 01:12:23,539 --> 01:12:25,539 RESTRICTED AREA 1060 01:12:29,563 --> 01:12:30,563 Hey! 1061 01:12:30,587 --> 01:12:32,587 Do not hang around here. 1062 01:12:32,611 --> 01:12:34,611 How many times must I say? 1063 01:12:34,659 --> 01:12:36,659 Wait! 1064 01:12:41,583 --> 01:12:42,583 Who are you? 1065 01:12:42,584 --> 01:12:43,584 Come on! 1066 01:12:44,531 --> 01:12:46,531 Security! 1067 01:12:46,555 --> 01:12:48,555 The security alert! The security alert! 1068 01:12:51,579 --> 01:12:53,579 Area-4. Koridor. 1069 01:12:53,603 --> 01:12:55,603 Come on! 1070 01:13:12,527 --> 01:13:15,527 Get him, get him now! 1071 01:13:16,551 --> 01:13:19,551 She's there, go after him, run! 1072 01:13:29,575 --> 01:13:32,575 Over there! Get him! 1073 01:13:34,599 --> 01:13:36,599 She's there! 1074 01:13:39,523 --> 01:13:42,523 Stop him! Catch him! 1075 01:13:42,547 --> 01:13:46,571 Mark! 1076 01:13:46,595 --> 01:13:48,595 Mark, here! Fast! 1077 01:13:53,519 --> 01:13:55,519 The other way, quickly! 1078 01:14:00,543 --> 01:14:02,543 Very nice. 1079 01:14:05,567 --> 01:14:08,567 Do not shoot! It could explode! You want to make us a dead man? 1080 01:14:14,591 --> 01:14:16,591 Definitely a place here. / Here. 1081 01:14:17,515 --> 01:14:19,515 "Check the gate" / Gate apa? 1082 01:14:24,539 --> 01:14:26,539 Is this the Gate her? 1083 01:14:27,563 --> 01:14:29,563 They come! Fast! 1084 01:14:34,587 --> 01:14:36,587 We have to do? 1085 01:14:36,611 --> 01:14:38,611 What are you doing? 1086 01:14:38,635 --> 01:14:41,535 Quick! / It chimney vent! 1087 01:14:41,559 --> 01:14:44,559 We could die of the fan below. / Already I turned, fast! 1088 01:14:44,583 --> 01:14:46,583 I can not, I'm afraid of heights! 1089 01:14:46,607 --> 01:14:48,607 They are armed! 1090 01:15:05,531 --> 01:15:07,531 You do not have anything? 1091 01:15:10,555 --> 01:15:12,555 "Gate". 1092 01:15:37,579 --> 01:15:39,579 Check the gate. 1093 01:15:47,503 --> 01:15:49,503 Let's begin. 1094 01:15:52,527 --> 01:15:54,527 We did not find them. 1095 01:15:54,551 --> 01:15:56,551 They were on another floor. 1096 01:16:01,575 --> 01:16:03,575 Lots of cable, for what? 1097 01:16:03,599 --> 01:16:06,599 Maybe that pipeline gas flowing properly. 1098 01:16:12,523 --> 01:16:14,523 The earthquake caused the collapse sure. 1099 01:16:16,547 --> 01:16:18,547 So here stalled production. 1100 01:16:18,571 --> 01:16:21,571 Each gate is definitely headed in the production line. 1101 01:16:21,595 --> 01:16:22,595 Here. 1102 01:16:22,619 --> 01:16:24,619 Here! 1103 01:16:28,543 --> 01:16:31,543 There is light, it's definitely a way out. 1104 01:16:31,567 --> 01:16:33,567 Slowly. 1105 01:16:34,591 --> 01:16:36,591 Check the gate. 1106 01:16:36,615 --> 01:16:38,615 UCG is separation of the chemical. 1107 01:16:38,639 --> 01:16:40,639 Coal is burned in the basement and transformed into gas 1108 01:16:40,663 --> 01:16:42,663 raised through these pipes to reach the surface. 1109 01:16:42,687 --> 01:16:45,587 The production line apart from each other by a layer of sun protection. 1110 01:16:56,511 --> 01:16:58,511 This is not caused by the earthquake. 1111 01:16:58,535 --> 01:17:00,535 This is because the explosi�n. 1112 01:17:06,559 --> 01:17:08,559 "Gas alam" 1113 01:17:08,583 --> 01:17:10,583 I think we can get out of the top. 1114 01:17:16,507 --> 01:17:18,507 They come! 1115 01:17:21,531 --> 01:17:23,531 Lofty! What do we get? 1116 01:17:26,555 --> 01:17:28,555 Quick! 1117 01:17:33,579 --> 01:17:35,579 Quick! 1118 01:17:43,533 --> 01:17:45,533 We must do? 1119 01:17:53,557 --> 01:17:55,557 Give me your hand! Quick! 1120 01:17:57,581 --> 01:17:59,581 Jump! 1121 01:18:00,505 --> 01:18:02,505 Handle! 1122 01:18:30,529 --> 01:18:32,529 What do you want? What are you doing? 1123 01:18:32,553 --> 01:18:34,553 Run! 1124 01:18:56,577 --> 01:18:58,577 You almost make us killed! 1125 01:18:59,501 --> 01:19:01,501 We survived anyway. 1126 01:19:43,525 --> 01:19:45,525 Thank you lent us his car Tom. 1127 01:19:52,549 --> 01:19:54,549 Know the difference? 1128 01:19:54,573 --> 01:19:56,573 This new map corners missing. 1129 01:19:56,597 --> 01:19:59,597 Area 9 is missing. 1130 01:20:00,521 --> 01:20:02,521 Gate is underground gasification station. 1131 01:20:02,545 --> 01:20:05,545 Gate 9 that we enter definitely lead to it. 1132 01:20:05,569 --> 01:20:07,569 The production line dozens of kilometers in length. 1133 01:20:07,593 --> 01:20:10,593 Thankfully we can quickly exit the channel. 1134 01:20:11,517 --> 01:20:14,517 Explosions in Area 9 mistaken as an earthquake. 1135 01:20:14,541 --> 01:20:17,541 Tom Baker surely knows this. 1136 01:20:17,565 --> 01:20:20,565 That's why he was attracted by Japanese professor who studied the earthquake. 1137 01:20:20,589 --> 01:20:22,589 The company wants to cover this issue. 1138 01:20:22,613 --> 01:20:24,613 So they remove Area 9 of the new map. 1139 01:20:25,537 --> 01:20:28,537 Livingstonia is Area-9. 1140 01:20:28,561 --> 01:20:30,561 Earlier here. / How long have they gone? 1141 01:20:30,585 --> 01:20:32,585 Approximately 4-5 hours ago. 1142 01:20:34,509 --> 01:20:36,509 We'd better get moving. 1143 01:20:36,533 --> 01:20:38,533 Come on. 1144 01:20:44,557 --> 01:20:46,557 EARTHQUAKE DANGER ZONE, prohibited from approaching 1145 01:20:46,581 --> 01:20:48,581 No wonder that Tom wears a drone. 1146 01:20:50,505 --> 01:20:52,505 Just like us, he can not enter. 1147 01:20:54,529 --> 01:20:56,529 There was no anything here. 1148 01:20:58,553 --> 01:21:00,553 What is this? 1149 01:21:00,577 --> 01:21:02,577 Down, down. 1150 01:21:02,601 --> 01:21:04,601 Here, let me alone! 1151 01:21:06,525 --> 01:21:09,525 This kayak... metal pipe after the explosi�n. 1152 01:21:10,549 --> 01:21:12,549 Knowing gas. 1153 01:21:12,573 --> 01:21:14,573 Ethanol. / Gel pressure. 1154 01:21:15,597 --> 01:21:17,597 It seems that Peter did not come here for disaster relief. 1155 01:21:17,621 --> 01:21:19,621 He was cleaning the area of the explosi�n. 1156 01:21:19,645 --> 01:21:22,545 $ 800,000 was likely to silence Tom. 1157 01:21:23,569 --> 01:21:25,569 But Tom refused to accept it. 1158 01:21:29,593 --> 01:21:31,593 Tom must have stories to Peter about his research. 1159 01:21:31,617 --> 01:21:35,517 So Peter went to the Japanese professor to prove? 1160 01:21:40,541 --> 01:21:42,541 Car. 1161 01:21:43,565 --> 01:21:46,565 They're coming! You're driving, I'll take care of its drones. 1162 01:21:53,589 --> 01:21:55,589 We ran out of gas. 1163 01:21:56,513 --> 01:22:00,513 Follow this road. I noticed POM Gasoline on this map. 1164 01:22:07,537 --> 01:22:10,537 Pom is what open? / Yes. 1165 01:22:15,561 --> 01:22:17,561 Tom. 1166 01:22:17,585 --> 01:22:20,585 This car Tom. / Yes, my friends. 1167 01:22:20,609 --> 01:22:22,609 You can help me? / Ah, of course. / Thank you. 1168 01:22:24,533 --> 01:22:26,533 Tom always stay here when there are matters of work. 1169 01:22:26,557 --> 01:22:28,557 You want to try? There was no phone signal here 1170 01:22:28,581 --> 01:22:30,581 there's only phone home. / Already completed? 1171 01:22:30,605 --> 01:22:33,505 But as my father said, the old way is the best way. 1172 01:22:38,529 --> 01:22:40,529 I miss Tom. 1173 01:22:40,553 --> 01:22:42,553 He came here last month to write reports 1174 01:22:42,577 --> 01:22:44,577 and spent the last ink-cartidge my fax machine. 1175 01:22:44,601 --> 01:22:46,601 We were drinking and chatting the night away. 1176 01:22:46,625 --> 01:22:48,625 You say, Tom fax a report? 1177 01:22:48,649 --> 01:22:50,649 Ya. 1178 01:22:50,673 --> 01:22:52,673 He said he would soon return. 1179 01:22:52,697 --> 01:22:54,697 Thank you very much! 1180 01:22:54,721 --> 01:22:56,721 Just stay the rest of my money! / Wait for me in the car! 1181 01:22:57,545 --> 01:22:59,545 What are you doing, man? / What do you want? 1182 01:23:10,569 --> 01:23:12,569 Mark! 1183 01:23:12,593 --> 01:23:14,593 They come! 1184 01:23:16,517 --> 01:23:18,517 Mark! 1185 01:23:20,541 --> 01:23:22,541 You took my what? 1186 01:23:22,565 --> 01:23:24,565 Tom report. / Ah? 1187 01:23:24,589 --> 01:23:26,589 Hopefully blessed! 1188 01:23:58,513 --> 01:24:00,513 Caution! 1189 01:24:06,537 --> 01:24:08,537 You can drive not? / I've got a driver. 1190 01:24:21,561 --> 01:24:23,561 Turn right! 1191 01:24:24,585 --> 01:24:26,585 Turn right! 1192 01:24:35,509 --> 01:24:37,509 Ya! 1193 01:24:40,533 --> 01:24:41,533 Logan! 1194 01:24:41,557 --> 01:24:43,557 You do not have anything? 1195 01:24:44,581 --> 01:24:46,581 Very nice! 1196 01:25:04,505 --> 01:25:06,505 Fast! This way! 1197 01:25:09,529 --> 01:25:11,529 Wait, do not go! 1198 01:25:12,553 --> 01:25:14,553 Back! 1199 01:25:15,577 --> 01:25:17,577 Diamond! 1200 01:25:18,501 --> 01:25:20,501 Diamond! 1201 01:25:26,525 --> 01:25:30,525 Old fax machines also use thermal paper disposable paper ribbon. 1202 01:25:31,549 --> 01:25:33,549 We were lucky, fax machines old man wearing a ribbon of paper. 1203 01:25:33,573 --> 01:25:37,573 Leaving a copy of the text as a carbon typewriter. 1204 01:25:39,597 --> 01:25:41,597 Look at this. 1205 01:25:41,621 --> 01:25:43,621 Tom Baker reminded companies 1206 01:25:43,645 --> 01:25:45,645 UCG technology proposed by GPEC 1207 01:25:45,669 --> 01:25:48,569 under the current geological form 1208 01:25:48,593 --> 01:25:51,593 may cause severe underground explosi�n. 1209 01:25:52,517 --> 01:25:54,517 For example 1210 01:25:54,541 --> 01:25:56,541 in the region of Livingstonia. 1211 01:25:58,565 --> 01:26:00,565 When I was in China 1212 01:26:00,589 --> 01:26:03,589 Engineers Gao had asked Peter to analyze. 1213 01:26:04,513 --> 01:26:07,513 Peter worried... 1214 01:26:07,537 --> 01:26:09,537 Luhan has the same geological forms Livingstonia. 1215 01:26:09,561 --> 01:26:11,561 that's why he rushed back to Melbourne 1216 01:26:11,585 --> 01:26:13,585 to warn delegates. 1217 01:26:13,609 --> 01:26:15,609 He can not deliver directly because Harrison was there 1218 01:26:15,633 --> 01:26:18,533 so he motioned for me. 1219 01:26:18,557 --> 01:26:21,557 "Check the gate". / So Harrison killed him not because of bribery, 1220 01:26:22,581 --> 01:26:24,581 but afraid of Peter dismantle the guise of GPEC. 1221 01:26:24,605 --> 01:26:27,505 They may also have killed Tom Baker. 1222 01:26:29,529 --> 01:26:32,529 They are afraid Tom would leak report. 1223 01:26:36,553 --> 01:26:38,553 This is terrible. 1224 01:26:39,207 --> 01:26:43,507 What your husband know about this UCG technical problem? 1225 01:26:43,531 --> 01:26:45,531 Obviously not. 1226 01:26:45,555 --> 01:26:47,555 But he received a bribe. 1227 01:26:47,579 --> 01:26:49,579 It was just because of that you can win the project 1228 01:26:49,603 --> 01:26:52,503 The third assumption is that secured the tender opponent. 1229 01:26:54,527 --> 01:26:56,527 If the technology is that there is a problem 1230 01:26:56,551 --> 01:26:59,551 would be a disaster as well for him. 1231 01:26:59,575 --> 01:27:01,575 His career could come to an end. 1232 01:27:09,599 --> 01:27:11,599 Wants you do with this report? 1233 01:27:12,523 --> 01:27:16,523 We leave it to this evidence 1234 01:27:17,547 --> 01:27:19,547 at the Chinese embassy in Lilongwe. 1235 01:27:19,571 --> 01:27:21,571 They will protect us. 1236 01:27:26,595 --> 01:27:28,595 What about you? 1237 01:27:44,519 --> 01:27:46,519 Sorry, can I ask for? 1238 01:27:46,543 --> 01:27:48,543 Sure can. 1239 01:27:50,567 --> 01:27:52,567 thanks. 1240 01:27:52,591 --> 01:27:54,591 Could I have one more. 1241 01:27:54,615 --> 01:27:57,515 Certain. / I thought you did not drink. 1242 01:27:59,539 --> 01:28:01,539 For the sake of our salvation. 1243 01:28:01,563 --> 01:28:03,563 thanks. 1244 01:28:04,587 --> 01:28:06,587 Come on. 1245 01:28:09,511 --> 01:28:11,511 Damn. 1246 01:28:14,535 --> 01:28:18,535 Mark, you're always a hero. 1247 01:28:20,559 --> 01:28:22,559 If it was not for 1248 01:28:22,583 --> 01:28:25,583 maybe now I'm dead. 1249 01:28:33,507 --> 01:28:35,507 Sorry Piliang. 1250 01:28:35,531 --> 01:28:37,531 I can not. 1251 01:28:40,555 --> 01:28:42,555 I understand. 1252 01:28:44,579 --> 01:28:46,579 I understand. 1253 01:29:49,503 --> 01:29:51,503 Siliang. 1254 01:30:01,527 --> 01:30:03,527 Good morning. 1255 01:30:03,551 --> 01:30:05,551 Siliang. 1256 01:30:08,575 --> 01:30:10,575 Siliang? 1257 01:30:11,599 --> 01:30:13,599 Siliang? 1258 01:30:16,523 --> 01:30:18,523 Did you see him? 1259 01:30:18,547 --> 01:30:20,547 The woman who was with me? / No. 1260 01:30:26,571 --> 01:30:28,571 1 cigarette. 1261 01:30:32,595 --> 01:30:34,595 Want fruit? 1262 01:30:36,519 --> 01:30:38,519 Good morning. 1263 01:30:42,543 --> 01:30:44,543 Want a cigarette? 1264 01:30:44,567 --> 01:30:46,567 Diamond! 1265 01:30:47,591 --> 01:30:49,591 Diamond! 1266 01:30:56,515 --> 01:30:58,515 Thanks at his watch. 1267 01:30:58,539 --> 01:31:00,539 Thank you. No worries. 1268 01:31:12,563 --> 01:31:14,563 Halo? 1269 01:31:14,587 --> 01:31:16,587 Mark, ini Harrison. 1270 01:31:16,611 --> 01:31:18,611 Harrison? 1271 01:31:18,635 --> 01:31:20,635 I know you have a copy of the report. 1272 01:31:20,659 --> 01:31:23,559 Damage the reputation of the company that would be fatal. 1273 01:31:23,583 --> 01:31:26,583 Leave it to me now. / I do not have. 1274 01:31:26,607 --> 01:31:28,607 How do you know my number? 1275 01:31:28,631 --> 01:31:31,531 No need to lie. Ny. Zhou was sitting here. 1276 01:31:31,555 --> 01:31:34,555 He gave me your number. He said you had a copy. 1277 01:31:34,579 --> 01:31:36,579 He also said you've slept together. 1278 01:31:36,603 --> 01:31:39,503 Mark! / Leave it to the report 1279 01:31:39,527 --> 01:31:43,527 and will give back this girl. Come to room 408 Lubinga Mzuzu hotels. 1280 01:31:45,551 --> 01:31:47,551 He returns? 1281 01:31:47,575 --> 01:31:48,575 You can hold him! 1282 01:31:48,599 --> 01:31:50,599 The woman was a liar, cunning. 1283 01:31:50,623 --> 01:31:53,523 I have done nothing wrong. He ruined my life. 1284 01:31:53,547 --> 01:31:55,547 Look, he's the fuck! 1285 01:31:55,571 --> 01:31:58,571 No, he shag, shag her! 1286 01:31:58,595 --> 01:32:00,595 He does not mean to me! / Mark! 1287 01:32:00,619 --> 01:32:02,619 I am the one who take care of you. 1288 01:32:02,643 --> 01:32:04,643 Leave it to the report. 1289 01:32:04,667 --> 01:32:07,567 I put this woman and her money. Equally fair. 1290 01:32:07,591 --> 01:32:09,591 Money fuck? 1291 01:32:11,515 --> 01:32:13,515 You do not know? 1292 01:32:13,539 --> 01:32:16,539 While you were sleeping, your little bird to contact her husband. 1293 01:32:16,563 --> 01:32:18,563 10 million he wants 1294 01:32:18,587 --> 01:32:20,587 already in the account. 1295 01:32:23,511 --> 01:32:26,511 Money coming in my account? 1296 01:32:29,535 --> 01:32:31,535 Discuss the question of what is this? 1297 01:32:31,559 --> 01:32:34,559 You think I'm going to share the money with the bitch? 1298 01:32:34,583 --> 01:32:36,583 Mark! 1299 01:32:36,607 --> 01:32:38,607 Do whatever you please. 1300 01:32:38,631 --> 01:32:40,631 Mark! 1301 01:32:40,655 --> 01:32:42,655 Money is the root of all evil. 1302 01:32:56,579 --> 01:32:58,579 Hey friends, can talk for a second? 1303 01:33:07,503 --> 01:33:08,503 I found him. 1304 01:33:08,527 --> 01:33:10,527 Surely he will not come to this woman. 1305 01:33:10,551 --> 01:33:12,551 He was away from us. 1306 01:33:19,575 --> 01:33:21,575 Come on! I want to report it, get it! 1307 01:33:21,599 --> 01:33:23,599 You stay here. 1308 01:34:00,523 --> 01:34:02,523 Very good. 1309 01:34:03,547 --> 01:34:05,547 Looks like he's going to end. 1310 01:34:06,571 --> 01:34:08,571 Sorry. 1311 01:34:18,595 --> 01:34:20,595 Meet you! 1312 01:34:32,519 --> 01:34:36,519 Jump through the window! Fast, jump through the window! 1313 01:34:36,543 --> 01:34:39,543 Quick, jump through the window! Jump! 1314 01:35:09,567 --> 01:35:11,567 I thought you were dead. 1315 01:35:21,591 --> 01:35:23,591 It's your money. 1316 01:35:23,615 --> 01:35:25,615 Now you got what you wanted. 1317 01:35:25,639 --> 01:35:28,539 With all that money, very easy to buy a new identity in Africa. 1318 01:35:28,563 --> 01:35:31,563 It's not like you think, Mark. 1319 01:35:31,587 --> 01:35:32,587 So what? 1320 01:35:32,611 --> 01:35:34,611 You know very well what it means to report it to us. 1321 01:35:34,635 --> 01:35:37,535 Are not millions of lives are more valuable than money Luhan damn? 1322 01:35:38,559 --> 01:35:41,559 I told Zhong when UCG is problematic. 1323 01:35:41,583 --> 01:35:43,583 He must stop the imports. 1324 01:35:43,607 --> 01:35:46,507 Do not have to lie anymore! You just use the evidence to bargain with your husband. 1325 01:35:46,531 --> 01:35:48,531 You guys are a couple of passes. 1326 01:35:48,555 --> 01:35:50,555 But I can not be an escape for my life. 1327 01:35:51,579 --> 01:35:54,579 Please have mercy on him, 1328 01:35:55,503 --> 01:36:00,503 to give me the money and disappeared, never suspected he tricked me again. 1329 01:36:01,527 --> 01:36:03,527 In fact, he told Harrison about my whereabouts. 1330 01:36:03,551 --> 01:36:05,551 Zhou Siliang, why do you care about money? 1331 01:36:06,575 --> 01:36:08,575 I am angry not only because the evidence is gone. 1332 01:36:08,599 --> 01:36:11,599 At least there is a means to report. 1333 01:36:11,623 --> 01:36:14,523 I can report GPEC return to Australia. Authorities will investigate. 1334 01:36:14,547 --> 01:36:16,547 I'm angry that you lied to me. If you do need money 1335 01:36:16,571 --> 01:36:18,571 we can find the way together. 1336 01:36:18,595 --> 01:36:20,595 Why must you do this? 1337 01:36:23,519 --> 01:36:27,519 All you say is a lie last night, did not it? 1338 01:36:29,543 --> 01:36:31,543 10 years is able to change the person. 1339 01:36:32,567 --> 01:36:34,567 I do not know who you are right now. 1340 01:36:34,591 --> 01:36:36,591 You are no longer Zhou Siliang I've ever known. 1341 01:37:04,515 --> 01:37:06,515 Nickname: Yu Name origin: Xiaoran 1342 01:37:18,539 --> 01:37:20,539 thanks. 1343 01:37:20,563 --> 01:37:22,563 Next. 1344 01:37:32,587 --> 01:37:35,587 Plane 10 minutes after the plane. 1345 01:37:38,511 --> 01:37:40,511 Destroy this passport when you get to South Africa. 1346 01:37:41,535 --> 01:37:43,535 My wife can apply for a new passport. 1347 01:37:45,559 --> 01:37:47,559 Mark. 1348 01:37:50,583 --> 01:37:52,583 Do you hate me? 1349 01:37:59,507 --> 01:38:01,507 I do not hate. 1350 01:38:04,531 --> 01:38:06,531 But I will never forgive you. 1351 01:38:14,555 --> 01:38:16,555 thanks. 1352 01:38:24,579 --> 01:38:26,579 Kuberharap if I could turn back time. 1353 01:38:29,503 --> 01:38:32,503 I do not want to live life like in the movies anymore. 1354 01:38:32,527 --> 01:38:35,527 I just want to... 1355 01:38:35,551 --> 01:38:38,551 be your wife and live normal, 1356 01:38:39,575 --> 01:38:42,575 cook and clean every day. 1357 01:39:13,599 --> 01:39:14,599 She is coming. 1358 01:39:14,623 --> 01:39:16,623 That's it, grab the camera, the camera! 1359 01:39:16,647 --> 01:39:18,647 Halo, Tn. Ma. / Tn. Ma, Tn. Ma. 1360 01:39:18,671 --> 01:39:20,671 Could you please tell me if you are the true scandal? 1361 01:39:20,695 --> 01:39:22,695 How is the relationship with your wife? 1362 01:39:22,719 --> 01:39:23,719 Tn. Ma. 1363 01:39:23,743 --> 01:39:25,743 Tn. Ma, how do you think about people who menyelingkuhi his wife? 1364 01:39:25,767 --> 01:39:27,767 Tn. Ma, what you are experiencing financial difficulties? 1365 01:39:27,791 --> 01:39:29,791 You're talking about? 1366 01:39:29,815 --> 01:39:31,815 You have credibility as a witness? 1367 01:39:31,839 --> 01:39:34,539 If you are willing to give exclusive stories... 1368 01:39:35,563 --> 01:39:37,563 I call a anytime. 1369 01:39:37,587 --> 01:39:39,587 . Ma! 1370 01:39:41,511 --> 01:39:43,511 What's going on here? 1371 01:39:43,535 --> 01:39:45,535 I do not know why you're afraid to come home. 1372 01:39:53,559 --> 01:39:55,559 Judy. 1373 01:39:55,583 --> 01:39:57,583 I do not care if you're sleeping with whom, 1374 01:39:57,607 --> 01:39:59,607 but what you do not know, this name is a scandal! 1375 01:40:00,531 --> 01:40:02,531 It should be kept behind closed doors. 1376 01:40:02,555 --> 01:40:04,555 I do not want Daniel to watch TV and read newspapers. 1377 01:40:04,579 --> 01:40:06,579 "Discloser ACCURACY OR EXTORTION?" / Even he was not kuijinkan school. 1378 01:40:06,603 --> 01:40:08,603 You do not need to care about me. 1379 01:40:08,627 --> 01:40:10,627 But Mark, you're a father. 1380 01:40:10,651 --> 01:40:12,651 How could you hurt your son like this? 1381 01:40:17,575 --> 01:40:19,575 Tn. Ma did not "discloser-truth". 1382 01:40:19,599 --> 01:40:22,599 He just racketeers behind financial incentives. 1383 01:40:22,623 --> 01:40:23,623 It's unethical. 1384 01:40:23,647 --> 01:40:28,547 Trying to profit from extortion. 1385 01:40:28,571 --> 01:40:30,571 You are in the show Hidden Truth. 1386 01:40:30,595 --> 01:40:35,595 Tell me, if it was common for people who lack a sense of responsibility for cheating? / Damn! 1387 01:40:35,619 --> 01:40:37,619 They want to shut me up. / Do you think you are? 1388 01:40:37,643 --> 01:40:39,643 What deserve to boast that? 1389 01:40:39,667 --> 01:40:41,667 Mark, you're crazy. 1390 01:40:41,691 --> 01:40:43,691 Since you met Zhou Siliang 1391 01:40:43,715 --> 01:40:45,715 You've completely insane. 1392 01:40:45,739 --> 01:40:48,539 The way people view adult can not be... 1393 01:40:48,563 --> 01:40:50,563 I do not know what can you position it? 1394 01:41:03,587 --> 01:41:06,587 I've told him and I had no resemblance. 1395 01:41:12,511 --> 01:41:15,511 Would you marry me as mere entertainment? 1396 01:41:18,535 --> 01:41:20,535 Not Judy. 1397 01:41:20,559 --> 01:41:22,559 I love you. 1398 01:41:22,583 --> 01:41:24,583 I do love you, Judy. 1399 01:41:26,507 --> 01:41:28,507 Judy. 1400 01:41:31,531 --> 01:41:33,531 Go! Go! 1401 01:41:33,555 --> 01:41:35,555 Stop! 1402 01:41:37,579 --> 01:41:39,579 Go you! 1403 01:41:39,603 --> 01:41:41,603 Daniel! 1404 01:41:41,627 --> 01:41:43,627 Go! 1405 01:41:43,651 --> 01:41:45,651 Daniel! 1406 01:41:45,675 --> 01:41:47,675 Judy! 1407 01:41:47,699 --> 01:41:49,699 Go you! 1408 01:42:06,523 --> 01:42:08,523 You'd better go. 1409 01:42:20,547 --> 01:42:22,547 Tonight in the Story Line. 1410 01:42:22,571 --> 01:42:26,571 Grand Power Energy Corporation Australia mired in much controversy. 1411 01:42:27,595 --> 01:42:29,595 Allegations of corruption level to senior executives 1412 01:42:29,619 --> 01:42:32,519 and the middle of this problem. 1413 01:42:32,543 --> 01:42:35,543 Sex scandal that hit the employees GPEC 1414 01:42:35,567 --> 01:42:38,567 Ma Ke and Chinese citizens continue to rise. 1415 01:42:38,591 --> 01:42:41,591 Many Chinese citizens residing in Melbourne protest 1416 01:42:41,615 --> 01:42:43,615 condemned his behavior. 1417 01:42:43,639 --> 01:42:46,539 Secretary General of the International Energy 1418 01:42:46,563 --> 01:42:49,563 Chai Chuyuan soon will arrive in Australia 1419 01:42:49,587 --> 01:42:53,587 and officially announced several high-level business cooperation. 1420 01:42:53,611 --> 01:42:58,511 According to our sources, Melbourne is one of the main objectives of this visit. 1421 01:43:05,535 --> 01:43:07,535 Mark unfortunate. 1422 01:43:07,559 --> 01:43:09,559 I know the reporters kept coming for you, 1423 01:43:09,583 --> 01:43:11,583 but here we will take care of our own affairs. 1424 01:43:13,507 --> 01:43:15,507 What can I do for you? 1425 01:43:15,531 --> 01:43:19,531 I tell my friends, I was heading the company. 1426 01:43:19,555 --> 01:43:21,555 If anything happens to me, 1427 01:43:21,579 --> 01:43:24,579 they will call the police. / Mark, you've misunderstood. 1428 01:43:25,503 --> 01:43:27,503 Mark, 1429 01:43:27,527 --> 01:43:31,527 we all know that Zhou Wen, who tease you first. 1430 01:43:31,551 --> 01:43:34,551 Sex video recorded in her bedroom 1431 01:43:34,575 --> 01:43:36,575 it is not possible to chance. 1432 01:43:36,599 --> 01:43:38,599 He's using you for money laundering. 1433 01:43:38,623 --> 01:43:41,523 He's getting all he wants, but what about yourself? 1434 01:43:43,547 --> 01:43:45,547 Mark. 1435 01:43:45,571 --> 01:43:47,571 I know what it feels like to fall in love. 1436 01:43:49,595 --> 01:43:51,595 I've seen the site, 1437 01:43:51,619 --> 01:43:53,619 we already catastrophic. 1438 01:43:53,643 --> 01:43:55,643 Tom had made the report. / Report? 1439 01:43:55,667 --> 01:43:57,667 This report mean? 1440 01:43:57,691 --> 01:44:00,591 According to Tom troubled UCG technology. 1441 01:44:00,615 --> 01:44:02,615 But he did not mention in this report that 1442 01:44:02,639 --> 01:44:04,639 he was on duty 1443 01:44:04,663 --> 01:44:06,663 when there was an explosi�n. 1444 01:44:06,687 --> 01:44:08,687 If you want 1445 01:44:08,711 --> 01:44:10,711 you can take it home and study it. 1446 01:44:13,535 --> 01:44:18,535 In fact, a mistake Tom who caused this whole incident. 1447 01:44:18,559 --> 01:44:22,559 And Harrison, trying hard to get it back 1448 01:44:22,583 --> 01:44:25,583 because he did not want anyone to capitalize on this against us. 1449 01:44:25,607 --> 01:44:28,507 No reliable news currently circulating would be very difficult for this company. 1450 01:44:30,531 --> 01:44:33,531 But you sent killer. Your men are in my house. 1451 01:44:33,555 --> 01:44:36,555 That's a fact! / What? No. 1452 01:44:36,579 --> 01:44:38,579 I swear it was not us. 1453 01:44:38,603 --> 01:44:41,503 During this time we chase Zhou Wen. 1454 01:44:41,527 --> 01:44:44,527 We never hurt Daniel and Judy. 1455 01:44:47,551 --> 01:44:49,551 I found evidence. 1456 01:44:53,575 --> 01:44:55,575 I'll prove that I'm not lying. 1457 01:44:56,599 --> 01:44:59,599 There are infiltrated into our homes. At night when you are at home Zhuzhu. 1458 01:45:45,523 --> 01:45:47,523 Your car is repaired. 1459 01:45:48,547 --> 01:45:50,547 The car is better. 1460 01:45:52,571 --> 01:45:54,571 You just save it. 1461 01:46:38,595 --> 01:46:40,595 I went to your house. 1462 01:46:40,619 --> 01:46:42,619 Your wife says you're here. 1463 01:46:57,543 --> 01:46:59,543 Can not you leave me alone? 1464 01:47:01,567 --> 01:47:03,567 Why do not you ask me why I'm here? 1465 01:47:05,591 --> 01:47:07,591 You're in Australia 1466 01:47:07,615 --> 01:47:09,615 of course you've got a new document. 1467 01:47:11,539 --> 01:47:13,539 Money can buy everything. 1468 01:47:14,563 --> 01:47:16,563 What else should I ask? 1469 01:47:26,587 --> 01:47:29,587 Now I am a citizen Guinea-Bissau. 1470 01:47:30,511 --> 01:47:32,511 Thanks to you. 1471 01:47:34,535 --> 01:47:37,535 You do not need to come all the way here just to thank. 1472 01:47:38,559 --> 01:47:41,559 I've seen the news and video. 1473 01:47:41,583 --> 01:47:44,583 You're wrong, I did not record the video. 1474 01:47:44,607 --> 01:47:47,507 I have no reason to... / I know what's with all the excuse? 1475 01:47:47,531 --> 01:47:49,531 From the beginning I did not know anything. 1476 01:47:49,555 --> 01:47:51,555 You could have committed suicide, what else can not you do? 1477 01:47:51,579 --> 01:47:52,879 I did not do so. / It is enough! 1478 01:47:52,880 --> 01:47:54,880 Really, not me! / I do not want to hear it. 1479 01:47:54,904 --> 01:47:56,904 Please, do not talk anymore, Zhou Siliang! 1480 01:47:57,528 --> 01:47:59,528 Actually what purpose here? 1481 01:47:59,552 --> 01:48:01,552 Did you get your money, right? 1482 01:48:17,576 --> 01:48:19,576 I admit that I lied earlier. 1483 01:48:25,500 --> 01:48:27,500 That night... 1484 01:48:27,524 --> 01:48:30,524 when you pick up Daniel, I read one page 1485 01:48:30,548 --> 01:48:33,548 Luhan geological report in foldermu 1486 01:48:33,572 --> 01:48:35,572 and with conclusions 1487 01:48:35,596 --> 01:48:38,596 I started to question this technology. 1488 01:48:39,520 --> 01:48:42,520 I wanted to go to Africa with you 1489 01:48:42,544 --> 01:48:44,544 to know everything 1490 01:48:44,568 --> 01:48:46,568 so I can bargain with my husband. 1491 01:48:49,592 --> 01:48:51,592 But I never intended 1492 01:48:53,516 --> 01:48:56,516 video blackmail you with it. 1493 01:49:02,540 --> 01:49:05,540 Think again during the night in the red light area. 1494 01:49:05,564 --> 01:49:08,564 Killer follow your steps, 1495 01:49:08,588 --> 01:49:12,588 Harrison sure that the video recording 1496 01:49:12,612 --> 01:49:16,512 so he followed. 1497 01:49:28,536 --> 01:49:30,536 Believe it or not. 1498 01:49:32,560 --> 01:49:34,560 The night we spent together was 1499 01:49:34,584 --> 01:49:36,584 is a reality. 1500 01:49:49,508 --> 01:49:51,508 Kuberharap can trust 1501 01:49:53,532 --> 01:49:56,532 but you've got me confused. 1502 01:50:04,556 --> 01:50:06,556 I say 1503 01:50:07,580 --> 01:50:10,580 The report sent Tom Baker. 1504 01:50:11,504 --> 01:50:15,504 Without the original, I do not know if this is a fake. 1505 01:50:17,528 --> 01:50:19,528 Death Tom and Peter 1506 01:50:21,552 --> 01:50:24,552 accident in the company, too many questions without any evidence. 1507 01:50:30,576 --> 01:50:32,576 I can not think of myself. 1508 01:50:32,600 --> 01:50:34,600 I'm just disappointed 1509 01:50:34,624 --> 01:50:37,524 because the money that you transfer into my account 1510 01:50:37,548 --> 01:50:39,548 and the sex videotape. 1511 01:50:40,572 --> 01:50:43,572 I have no credibility anymore. 1512 01:50:44,596 --> 01:50:47,596 It's not just about us, but about everyone in town Luhan. 1513 01:50:47,620 --> 01:50:49,620 I... 1514 01:50:49,644 --> 01:50:51,644 I think 1515 01:50:51,668 --> 01:50:53,668 when you uncover anything as truth-revealer 1516 01:50:53,692 --> 01:50:56,592 I could have simply vanished without a sense of guilt. 1517 01:50:57,516 --> 01:50:59,516 But do not believe it even after I told them that the technology was flawed 1518 01:50:59,540 --> 01:51:02,540 they still want to import the UCG. 1519 01:51:03,564 --> 01:51:05,564 I was selfish. 1520 01:51:07,588 --> 01:51:10,588 But I... 1521 01:51:10,612 --> 01:51:16,512 I'm not selfish at the expense of millions of lives in Luhan 1522 01:51:18,536 --> 01:51:20,536 and ignore all their deeds to you. 1523 01:51:26,560 --> 01:51:28,560 That's why I'm back. 1524 01:51:30,584 --> 01:51:32,584 I want to say everything honestly. 1525 01:51:36,508 --> 01:51:38,508 What do you mean? 1526 01:51:46,532 --> 01:51:48,532 I am proof of that. 1527 01:51:51,556 --> 01:51:53,556 As a representative of the Chinese people 1528 01:51:53,580 --> 01:51:56,580 I took part in the bribery. 1529 01:51:56,604 --> 01:51:58,604 I watched the unnatural quality control procedures. 1530 01:51:58,628 --> 01:52:03,528 I helped to suppress the resistance of the engineers. 1531 01:52:04,552 --> 01:52:06,552 Although we have no physical evidence 1532 01:52:07,576 --> 01:52:09,576 I was a witness. 1533 01:52:11,500 --> 01:52:13,500 But you could be sent back to China. 1534 01:52:14,524 --> 01:52:16,524 You're going to jail. 1535 01:52:24,548 --> 01:52:27,548 All my ancestors are buried in the mountain Luhan. 1536 01:52:28,572 --> 01:52:30,572 I do not want 1537 01:52:31,596 --> 01:52:34,596 their bones were later destroyed. 1538 01:52:34,620 --> 01:52:38,520 I want them to rest in peace. 1539 01:52:41,544 --> 01:52:43,544 Mark. 1540 01:52:49,568 --> 01:52:51,568 Please... 1541 01:52:51,592 --> 01:52:53,592 Give me another chance. 1542 01:53:04,516 --> 01:53:06,516 Mark. 1543 01:53:12,540 --> 01:53:13,540 Halo? 1544 01:53:13,564 --> 01:53:15,564 Tn. Ma. 1545 01:53:15,588 --> 01:53:17,588 Your interview, of course. 1546 01:53:17,612 --> 01:53:20,512 2 hours? Yeah, we'll be ready in 2 hours. 1547 01:53:20,536 --> 01:53:22,536 Let's go! 1548 01:53:23,560 --> 01:53:25,560 They will meet us in the studio. 1549 01:53:25,584 --> 01:53:28,584 He will complain to reporters. What should we do? 1550 01:53:56,508 --> 01:53:58,508 You're sure to do this? 1551 01:53:59,532 --> 01:54:01,532 3 things I regret in my life. 1552 01:54:02,556 --> 01:54:04,556 One, 1553 01:54:04,580 --> 01:54:06,580 married to Zhong. 1554 01:54:06,604 --> 01:54:08,604 Second Another regrets 1555 01:54:09,528 --> 01:54:11,528 betraying 2 times. 1556 01:54:20,552 --> 01:54:24,552 Do I look okay to be on TV? 1557 01:54:25,576 --> 01:54:27,576 Very beautiful. 1558 01:54:31,500 --> 01:54:34,500 Remember when we were both on stage time on campus? 1559 01:54:35,524 --> 01:54:37,524 You keep forgetting your lines. 1560 01:55:27,548 --> 01:55:29,548 Siliang... 1561 01:55:34,572 --> 01:55:38,572 Siliang... 1562 01:55:41,596 --> 01:55:43,596 I'm fine 1563 01:55:44,520 --> 01:55:46,520 dont worry. 1564 01:55:55,544 --> 01:55:59,544 Today the city of Melbourne to welcome Chai Chuyuan 1565 01:55:59,568 --> 01:56:02,568 Secretary-General of the International Energy. 1566 01:56:02,592 --> 01:56:05,592 Because there are security enhancements will occur congestion 1567 01:56:05,616 --> 01:56:07,616 especially in a City Hall will be held 1568 01:56:07,640 --> 01:56:11,540 reception dinner, then show 1569 01:56:11,564 --> 01:56:13,564 Melborne traditional rowing race. 1570 01:56:13,588 --> 01:56:15,588 Check the gates. 1571 01:57:41,512 --> 01:57:43,512 Sorry madam, you take what? 1572 01:57:43,536 --> 01:57:45,536 Trash. 1573 01:57:45,560 --> 01:57:48,560 Do not let Angela can be a problem. He has been working at City Hall for 20 years. 1574 01:57:49,584 --> 01:57:51,584 Yes, please. 1575 01:58:31,508 --> 01:58:34,508 Secretary Chai esteemed guests. 1576 01:58:34,532 --> 01:58:38,532 I warmly welcome you on behalf of Australians. 1577 01:58:38,556 --> 01:58:40,556 Secretary Chai 1578 01:58:40,580 --> 01:58:42,580 Distinguished guests. 1579 01:58:42,604 --> 01:58:46,504 I warmly welcome you on behalf of Australians. 1580 01:58:47,528 --> 01:58:52,528 Your visit will further boost our cooperation. 1581 01:58:56,552 --> 01:58:58,552 A work permit. 1582 01:58:59,576 --> 01:59:01,576 He just got a big contract to renovate City Hall. 1583 01:59:15,500 --> 01:59:19,500 We have a proud history of the development of energy projects. 1584 01:59:20,524 --> 01:59:22,524 I'm Superman. 1585 01:59:22,548 --> 01:59:24,548 Wait here! 1586 01:59:27,572 --> 01:59:28,572 Quick to Gate 1. 1587 01:59:28,596 --> 01:59:33,596 We have a promising future in many areas of cooperation. 1588 01:59:54,520 --> 01:59:57,520 During the visit the Secretary Chai 1589 01:59:57,544 --> 02:00:01,544 we hope to sign a lot of mutually beneficial trade agreements. 1590 02:00:01,568 --> 02:00:04,568 VCBA President, Mr. That. 1591 02:00:04,592 --> 02:00:05,592 Fujian people. 1592 02:00:05,616 --> 02:00:08,516 Tn. Chai is the chairman of the International Energy 1593 02:00:08,540 --> 02:00:10,540 even... 1594 02:00:14,564 --> 02:00:16,564 Never mind, never mind. 1595 02:00:17,588 --> 02:00:23,588 In fact, she is a representative of the Asia-Pacific region were outstanding. 1596 02:00:23,612 --> 02:00:26,512 Under his guidance, the IEA continues to be 1597 02:00:26,536 --> 02:00:30,536 a worid leader in the development of clean energy. 1598 02:00:34,560 --> 02:00:36,560 Sorry, where the toilet? 1599 02:00:37,584 --> 02:00:39,584 Follow me. 1600 02:00:40,508 --> 02:00:42,508 I'll take care. 1601 02:00:42,532 --> 02:00:44,532 Please come this way. 1602 02:00:47,556 --> 02:00:50,556 In terms of energy resources 1603 02:00:50,580 --> 02:00:54,580 Australia is a key player on the worid stage 1604 02:00:54,604 --> 02:00:57,504 and I believe with the support of the IEA 1605 02:00:57,528 --> 02:01:00,528 we can work together developing new forms of energy 1606 02:01:00,552 --> 02:01:02,552 to prepare for a brighter future... 1607 02:01:02,576 --> 02:01:04,576 You can receive phone backstage. 1608 02:01:10,500 --> 02:01:12,500 Please wait a moment. 1609 02:01:18,524 --> 02:01:19,524 All secure. 1610 02:01:19,548 --> 02:01:21,548 Please. 1611 02:01:21,572 --> 02:01:23,572 You two wait for me here. / Yes, Sir. 1612 02:01:25,596 --> 02:01:26,696 Secretary! / What are you doing? 1613 02:01:26,720 --> 02:01:27,820 Secretary Chai! / Open the door! 1614 02:01:27,844 --> 02:01:29,144 I will not hurt you. / Open the door! 1615 02:01:29,145 --> 02:01:31,145 Straight ahead. 1616 02:01:31,169 --> 02:01:32,669 I will not hurt you. / Guards! 1617 02:01:32,693 --> 02:01:34,693 What are you doing? 1618 02:01:37,517 --> 02:01:39,517 Please take a look! I'm Chinese! 1619 02:01:39,541 --> 02:01:41,541 Let me go! / Please look at the screen pack. 1620 02:01:43,565 --> 02:01:45,565 Let me go! / Please take a look! 1621 02:01:45,589 --> 02:01:47,589 Release him! 1622 02:01:48,513 --> 02:01:49,913 Sir! / Get down you! 1623 02:01:49,914 --> 02:01:51,914 What is this? 1624 02:01:52,538 --> 02:01:54,538 Then! 1625 02:01:54,562 --> 02:01:56,562 Sir! Please take a look! 1626 02:01:56,586 --> 02:01:57,586 Then! 1627 02:01:57,610 --> 02:01:59,610 Sir! Sir! Do not go! 1628 02:02:00,534 --> 02:02:02,534 You're still alive? 1629 02:02:02,558 --> 02:02:04,558 Surprise. 1630 02:02:05,582 --> 02:02:08,582 The next time you look for a more reliable truck driver. 1631 02:02:09,506 --> 02:02:11,506 You're very aware of disability technology 1632 02:02:11,530 --> 02:02:13,530 but you continue to cover it. 1633 02:02:13,554 --> 02:02:16,554 Do you want to disasters in Malawi occur also in Luhan? 1634 02:02:16,578 --> 02:02:19,578 Do not pretend innocence. 1635 02:02:19,602 --> 02:02:23,502 You've received millions of us. You think your husband and his accomplices 1636 02:02:23,526 --> 02:02:26,526 do not know about the flaw? 1637 02:02:26,550 --> 02:02:28,050 Of course, they already know! 1638 02:02:28,051 --> 02:02:30,551 They insisted on importing even though they already know? 1639 02:02:30,575 --> 02:02:31,575 Nothing is 100% secure. 1640 02:02:31,599 --> 02:02:34,599 The new technology there is always a risk. 1641 02:02:35,523 --> 02:02:37,523 There is sacrifice in any profits. 1642 02:02:37,547 --> 02:02:41,547 After the incident in Africa, we are already addressing. 1643 02:02:41,571 --> 02:02:44,571 If only you had not interfered all will be fine. 1644 02:02:44,595 --> 02:02:46,595 What exactly do you want? 1645 02:02:46,619 --> 02:02:49,519 I want the truth. / To hell with your truth! 1646 02:02:49,543 --> 02:02:52,543 Basic silly woman! Did you get the money. 1647 02:02:52,567 --> 02:02:55,567 So why did you come back? Demi Mark? 1648 02:02:56,591 --> 02:02:59,591 Do you think it's called love? You're cheating! 1649 02:02:59,615 --> 02:03:01,615 You've ruined everything! 1650 02:03:01,639 --> 02:03:03,639 You are right. 1651 02:03:03,663 --> 02:03:05,663 We were having an affair. 1652 02:03:07,587 --> 02:03:09,587 It never honored. 1653 02:03:09,611 --> 02:03:12,511 But no matter how distinguished our relationship 1654 02:03:12,535 --> 02:03:15,535 it will not change the fact that Mark is telling the truth. 1655 02:03:16,559 --> 02:03:18,559 You're talking about 1656 02:03:18,583 --> 02:03:20,583 love. 1657 02:03:21,507 --> 02:03:23,507 Said it was too precious. 1658 02:03:25,531 --> 02:03:28,531 I do not know if Mark and I 1659 02:03:29,555 --> 02:03:31,555 still have love? 1660 02:03:33,579 --> 02:03:36,579 But she sacrificed everything for the sake of truth mengetakan. 1661 02:03:36,603 --> 02:03:38,603 He is my hero. 1662 02:03:39,527 --> 02:03:41,527 Maybe you think he's a fool. 1663 02:03:41,551 --> 02:03:43,551 But to me... 1664 02:03:45,575 --> 02:03:48,575 he deserves respect. 1665 02:04:05,599 --> 02:04:08,599 I do not know... 1666 02:04:08,623 --> 02:04:11,523 how future progress. 1667 02:04:12,547 --> 02:04:14,547 But I know 1668 02:04:14,571 --> 02:04:17,571 Everything we do now 1669 02:04:17,595 --> 02:04:20,595 is for the sake of our conscience. 1670 02:04:21,519 --> 02:04:26,519 So we do not want to live with the guilt 1671 02:04:26,543 --> 02:04:28,543 and shame. 1672 02:04:37,567 --> 02:04:41,367 We've been investigating this project. 1673 02:04:42,591 --> 02:04:45,591 Thank you for providing us this very important evidence. 1674 02:04:47,515 --> 02:04:49,515 What is your name? / Ma Ke. 1675 02:04:55,539 --> 02:04:58,539 You have acted correctly. 1676 02:05:06,563 --> 02:05:08,563 thanks. 1677 02:05:08,587 --> 02:05:10,587 Thanks to you both. 1678 02:05:25,511 --> 02:05:28,511 Do I look okay to be on TV? 1679 02:05:36,535 --> 02:05:38,535 Very pretty. 1680 02:05:45,559 --> 02:05:48,559 Chaos last 2 weeks will be nearing the end. 1681 02:05:48,583 --> 02:05:52,583 GPEC is being investigated by Australian authorities, 1682 02:05:52,607 --> 02:05:54,607 and SEC of America. 1683 02:05:54,631 --> 02:05:56,631 They face bribery claims, 1684 02:05:56,655 --> 02:05:58,655 false statement, 1685 02:05:58,679 --> 02:06:02,579 conspiracy in the act of murder, abuse supervisi�n in each member 1686 02:06:02,603 --> 02:06:04,603 delegasi Luhan Hanmei Group 1687 02:06:04,627 --> 02:06:06,627 and other criminal charges. 1688 02:06:06,651 --> 02:06:11,551 If convicted, they could receive long prison sentences and heavy fines. 1689 02:06:14,575 --> 02:06:16,575 Since you regardless of GPEC 1690 02:06:16,599 --> 02:06:18,599 they are already pulling their sponsorship. 1691 02:06:18,623 --> 02:06:21,523 Unfortunately we had to close 1692 02:06:21,547 --> 02:06:25,547 a review process you and your family. Your current visa expires in three months. 1693 02:06:26,571 --> 02:06:28,571 At that moment you have to leave Australia. 1694 02:07:14,595 --> 02:07:16,595 Is. 1695 02:07:20,519 --> 02:07:22,519 I know 1696 02:07:22,543 --> 02:07:24,543 has confused a lot of things. 1697 02:07:25,567 --> 02:07:27,567 Yes indeed. 1698 02:07:29,591 --> 02:07:32,591 Mother said we would go back to China, did not it? 1699 02:07:41,515 --> 02:07:43,515 Forgive father. 1700 02:07:47,539 --> 02:07:49,539 The father who suck. 1701 02:07:51,563 --> 02:07:53,563 Remember at the end of the story Batman 1702 02:07:53,587 --> 02:07:56,587 what Gordon said to his son? 1703 02:07:59,511 --> 02:08:02,511 "Because he could bear it. Because he's not our hero. 1704 02:08:02,535 --> 02:08:04,535 He is the keeper of the 1705 02:08:04,559 --> 02:08:06,559 which oversees the protection of 1706 02:08:06,583 --> 02:08:08,583 a knight of the night. " 1707 02:08:08,607 --> 02:08:10,607 Father, 1708 02:08:10,631 --> 02:08:12,631 What kind of city Luhan? 1709 02:08:12,655 --> 02:08:14,655 I want to see the city have you protect. 1710 02:08:20,579 --> 02:08:22,579 We are very proud father. 1711 02:08:25,503 --> 02:08:28,503 Daniel had never been to China. 1712 02:08:29,527 --> 02:08:31,527 Let's go home together. 1713 02:08:33,551 --> 02:08:35,551 Let him see his homeland. 1714 02:08:44,575 --> 02:08:46,575 thank you 1715 02:08:49,599 --> 02:08:51,599 have let me go home. 1716 02:09:49,523 --> 02:09:52,523 THE whistleblower People who report to authorities or the public that the company where she worked 1717 02:09:52,524 --> 02:09:55,524 THE whistleblower act wrong or illegal. Whistlerblower plays an important role in protecting the public interest, 1718 02:09:55,525 --> 02:10:00,025 THE whistleblower ensuring social justice, and provide oversight for negligence acts of fraud and corruption. 1719 02:10:00,349 --> 02:10:02,049 United issued a Whistleblower Protection Act and the Dodd Frank Act in 2010, 1720 02:10:02,050 --> 02:10:04,050 This law provides protection and prize money for the Whistleblower. Australia first issued in 1994 Whistleblower Protection Act. 1721 02:10:04,051 --> 02:10:06,051 In 2019, the Whistleblower Protection Enhancement Act came into force that adds protection to journalists. 1722 02:10:06,052 --> 02:10:08,052 In the Republic of Korea, the General Whistleblower Protection Act enacted in 2011. 1723 02:10:08,053 --> 02:10:10,053 Whistleblower Protection EU guidelines approved by the Committee on Legal Affairs of the European Parliament in 2018. 1724 02:10:10,054 --> 02:10:12,354 Japan's parliament plans to discuss the formation of the Whistleblower Protection Act 2019. 1725 02:10:12,389 --> 02:10:12,597 ♪ ♪ her phone adoptive father 1726 02:10:12,621 --> 02:10:16,721 Mark, have you read the SMS I sent just now? / Yes, Secretary Chai. 1727 02:10:16,722 --> 02:10:19,522 UCG imported technology to Luhan fully suspended 1728 02:10:19,593 --> 02:10:21,593 Great news. 1729 02:10:24,517 --> 02:10:29,517 In China, the authorities establish and enhance... 1730 02:10:29,518 --> 02:10:34,518 Whistleblower mechanism plays an important role in the protection of the public interest, ensure social justice 1731 02:10:34,519 --> 02:10:38,519 and provide supervisi�n and observation of fraud and corruption. 1732 02:10:38,542 --> 02:10:48,542 broth3r max, March 4th, 2020 1733 02:10:48,543 --> 02:11:08,543 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 4 Maret 2020 1734 02:11:28,591 --> 02:11:48,591 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 1735 02:14:00,000 --> 02:14:40,000 ENDS 120962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.