All language subtitles for The.Tournament.2009.1080p.BluRay.x264-THUGLiNE.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:10,377 [avlägsna sirener] 2 00:00:12,421 --> 00:00:14,686 Nyhetsuppläsare: Vaknar av ljudet av en explosion... 3 00:00:14,761 --> 00:00:15,853 Nyhetsuppläsare #2: ...kör för sina liv. 4 00:00:15,929 --> 00:00:18,369 Nyhetsuppläsare #3: Polisen är nu driver... 5 00:00:18,439 --> 00:00:20,709 Nyhetsuppläsare #4: ...Fbi säger till oss det är inte en terror attack. 6 00:00:20,779 --> 00:00:22,708 Det är troligen en olycka. 7 00:00:23,385 --> 00:00:25,886 Nyhetsuppläsare #5: brandkåren ... ringer en större olycka. 8 00:00:25,961 --> 00:00:27,559 Nyhetsuppläsare #6: ...våg av ouppklarade mord 9 00:00:27,634 --> 00:00:29,438 - som sveper över denna stad. - [skriker] 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,054 Man: Inte alla saker i världen 11 00:00:35,125 --> 00:00:37,098 är riktigt som de först verkar vara. 12 00:00:39,538 --> 00:00:43,381 Varje sju år i en vanlig stad, 13 00:00:43,953 --> 00:00:46,425 en extraordinär händelse äger rum. 14 00:00:47,197 --> 00:00:48,325 Du kommer inte veta det... 15 00:00:50,273 --> 00:00:51,573 du kommer inte se det... 16 00:00:57,563 --> 00:00:59,091 ...men det händer. 17 00:01:17,593 --> 00:01:18,824 Jävla. 18 00:01:30,466 --> 00:01:31,766 - Du ut? - Ja. 19 00:01:31,637 --> 00:01:34,772 Låt det inte vara honom, Joshua. Inte honom. 20 00:01:37,823 --> 00:01:40,857 Man: Mr Harlow! 21 00:01:42,171 --> 00:01:44,542 Vad är det, Mr Harlow? 22 00:01:44,712 --> 00:01:46,239 Är du slut på kulor? 23 00:01:46,718 --> 00:01:48,849 Här har några av mina! 24 00:01:50,598 --> 00:01:52,797 Man: Whoo-hoo! 25 00:01:58,488 --> 00:02:00,518 Man: Nej det gör du inte, Mr Harlow. 26 00:02:16,917 --> 00:02:19,858 Man: Joshua! 27 00:02:20,762 --> 00:02:23,532 För att vara helt uppriktig med dig, 28 00:02:23,604 --> 00:02:26,043 du är en skamfläck på vårt yrke. 29 00:02:26,413 --> 00:02:30,187 Jag är bortom jävla kränkt. 30 00:02:30,659 --> 00:02:31,959 Så... 31 00:02:33,201 --> 00:02:35,470 komma ut 32 00:02:35,742 --> 00:02:36,837 och jag ska visa dig 33 00:02:37,414 --> 00:02:41,553 det enda sättet att sluta denna typ av arbete. 34 00:03:41,420 --> 00:03:43,152 Grattis, mannen. 35 00:03:44,931 --> 00:03:46,299 Tack. 36 00:03:48,108 --> 00:03:49,236 Jag är glad att det var du. 37 00:04:03,723 --> 00:04:05,628 Njut av ditt liv tillsammans. 38 00:04:29,573 --> 00:04:31,841 - [applåder] - Vi har en vinnare. 39 00:04:42,007 --> 00:04:44,778 ~~~Turneringen~~~ 40 00:04:50,772 --> 00:04:52,336 41 00:08:16,792 --> 00:08:18,387 Nyhetsuppläsare: ...brottslighet steg över hela linjen-- 42 00:08:18,465 --> 00:08:20,904 särskilt gang-relaterade gun brott, 43 00:08:20,972 --> 00:08:23,742 som lämnar invånare i ett konstant tillstånd av rädsla. 44 00:08:23,814 --> 00:08:26,654 Det var samtal i natt för ytterligare investeringar 45 00:08:26,724 --> 00:08:29,859 i staden är under-bemannade polisen, som ofta-- 46 00:08:30,837 --> 00:08:32,307 En annan dag i staden. 47 00:08:39,733 --> 00:08:41,499 All right, du. Komma på. 48 00:08:41,571 --> 00:08:42,598 Ut. 49 00:08:42,675 --> 00:08:44,806 Har du varit här länge nog. 50 00:08:44,881 --> 00:08:47,042 - Sista tiden, va? - Öppning. 51 00:08:47,117 --> 00:08:49,984 Hur många gånger har Jag berättade om detta? 52 00:08:50,053 --> 00:08:50,986 Kom igen, ut. 53 00:08:51,055 --> 00:08:52,488 Vad gjorde jag igår kväll? 54 00:08:52,556 --> 00:08:55,287 Det är inte vad du gjorde, det är hur mycket man drack. 55 00:08:55,358 --> 00:08:57,189 Du är en skam, vet du det? 56 00:08:59,729 --> 00:09:02,823 Du dirty bastard. Rätt. 57 00:09:02,899 --> 00:09:04,093 Förlåt. 58 00:09:04,167 --> 00:09:05,293 Förlåt. 59 00:09:07,405 --> 00:09:09,134 Här. Glöm inte det. 60 00:09:10,740 --> 00:09:14,438 Nu piss off, Far. Du är spärrad! 61 00:09:19,850 --> 00:09:21,112 Kvinna: Äckligt. 62 00:09:24,422 --> 00:09:25,888 Fuck off. 63 00:09:31,595 --> 00:09:33,028 Man: Alla rätt. Platsen är staplade. 64 00:09:33,096 --> 00:09:35,361 Man #2: Visual är att komma igenom. Nästan fick det. 65 00:09:35,433 --> 00:09:37,901 Jag är i CCTV-stordator. 66 00:09:37,969 --> 00:09:40,631 Det är läckra och osynliga. 67 00:09:40,705 --> 00:09:41,693 Tack. Se och lär. 68 00:09:41,771 --> 00:09:43,068 - Ombokning. - Tack du. 69 00:09:43,139 --> 00:09:47,371 Ombokad CCTV bilder är online. 70 00:09:47,444 --> 00:09:48,843 Bekräfta fullständig kameran tryck på. 71 00:09:48,913 --> 00:09:50,710 Ombokad CCTV-bekräftat 72 00:09:50,781 --> 00:09:52,714 på alla grid avsnitt A till B. 73 00:09:52,782 --> 00:09:54,306 Vi har täckning över hela staden. 74 00:09:54,384 --> 00:09:55,875 Abso-fucking-lutely. 75 00:09:55,953 --> 00:09:57,250 Bra. Bilder på standby? 76 00:09:57,321 --> 00:09:59,311 Alla tillgängliga rörelsedetektorer och dolda kameror 77 00:09:59,389 --> 00:10:00,322 är aktiv och lyhörd. 78 00:10:00,391 --> 00:10:01,881 - Blockera coms. - Blockering. 79 00:10:01,958 --> 00:10:03,789 Nödsamtal placerade på permanenta hålla cykeln. 80 00:10:03,860 --> 00:10:05,920 Kvinna: Vänligen vänta medan vi försöker att ansluta dig. 81 00:10:05,997 --> 00:10:08,295 Akut radiofrekvenser är kodade. 82 00:10:08,366 --> 00:10:10,925 Låsa allt. Förbered dig på att gå live. 83 00:10:12,268 --> 00:10:13,394 Vi är uppe. 84 00:10:13,470 --> 00:10:15,371 Om tid. Vad är vår status? 85 00:10:15,439 --> 00:10:17,736 Kvinna: Några av de långa drag är lite sent stigande, 86 00:10:17,807 --> 00:10:19,069 men majoriteten är upp och om. 87 00:10:19,142 --> 00:10:19,905 Och implantat? 88 00:10:19,976 --> 00:10:21,739 Operationen lag avslutade natten. 89 00:10:21,811 --> 00:10:24,076 Bra. Se till att sanering besättningar är redo. 90 00:10:24,147 --> 00:10:26,138 De kommer att ha en hektisk dag. 91 00:10:26,817 --> 00:10:28,909 Mina damer och herrar... 92 00:10:28,985 --> 00:10:31,351 välkommen till Turneringen. 93 00:10:33,824 --> 00:10:35,586 Det är min ära 94 00:10:35,659 --> 00:10:38,594 att vara din värd för detta legendariska event, 95 00:10:38,662 --> 00:10:41,928 hålls för första gången här i Storbritannien. 96 00:10:41,999 --> 00:10:44,433 Med mer CCTV än någon annanstans på Jorden, 97 00:10:44,502 --> 00:10:46,366 vi bör inte missa en sak. 98 00:10:48,238 --> 00:10:52,106 Nu, som ni vet, 99 00:10:52,175 --> 00:10:55,269 insatserna i detta rum är hög, 100 00:10:55,345 --> 00:10:57,143 men insatserna för våra konkurrenter ute 101 00:10:57,213 --> 00:10:59,443 är högsta möjliga. 102 00:10:59,516 --> 00:11:00,676 I detta ögonblick, 103 00:11:00,750 --> 00:11:02,775 30 av världens största mördare 104 00:11:02,852 --> 00:11:04,842 förbereder för den ultimata idrottsevenemanget. 105 00:11:06,221 --> 00:11:09,748 Internationella mördare av alla tänkbara disciplin 106 00:11:09,825 --> 00:11:12,453 kommer att tävla för en $10 miljoner i prispengar 107 00:11:12,528 --> 00:11:15,053 och hedervärda titel i "Världens Bästa." 108 00:11:17,700 --> 00:11:20,634 Våra vackra damer är redo att ta emot dina satsningar. 109 00:11:20,702 --> 00:11:22,795 100K minimum insatsen. 110 00:11:22,870 --> 00:11:25,963 Och här är några mina personliga favoriter 111 00:11:26,040 --> 00:11:28,200 kanske vill du hålla ögonen på. 112 00:11:28,275 --> 00:11:30,140 - Bilder på nätet. - Gå till sju. 113 00:11:30,211 --> 00:11:32,235 - Gå till sju, Rob. - Och cue. 114 00:11:32,312 --> 00:11:37,648 Lai Lai Zhen, överges vid födseln och lämnade för att dö. 115 00:11:37,718 --> 00:11:39,617 Vid 17 var hon döda för Triader 116 00:11:39,685 --> 00:11:41,812 och har vuxit upp till att bli nummer ett hitter 117 00:11:41,887 --> 00:11:44,913 i den Östra marknaden under de senaste tre åren-- 118 00:11:44,990 --> 00:11:47,822 ett klipp på 10 till 1. 119 00:11:51,663 --> 00:11:53,654 Anton Bogart. 120 00:11:53,732 --> 00:11:54,824 En framstående idrottsman, 121 00:11:54,899 --> 00:11:57,129 han lever för spänningen i jakten. 122 00:11:57,202 --> 00:11:58,964 Tysta, smygande, smart-- 123 00:11:59,036 --> 00:12:00,333 en dödlig alternativ. 124 00:12:01,238 --> 00:12:02,535 9 till 1. 125 00:12:05,175 --> 00:12:08,372 Yuri Petrov, Ryska specialstyrkor. 126 00:12:08,445 --> 00:12:11,504 En otroligt allround- beväpnade till tänderna. 127 00:12:11,581 --> 00:12:13,845 Nävar, fötter, kulor, bomber-- 128 00:12:13,916 --> 00:12:16,441 fullständigt skoningslös, han har allt. 129 00:12:20,256 --> 00:12:23,850 Km Slade, galna Texan barn. 130 00:12:23,925 --> 00:12:25,358 Ett outside bet, 131 00:12:25,427 --> 00:12:27,657 men han är tillräckligt galen att stiga i graderna. 132 00:12:27,729 --> 00:12:29,856 Hänsynslös, skoningslös, vilda, 133 00:12:29,931 --> 00:12:32,023 men garanterat bra underhållning. 134 00:12:32,099 --> 00:12:34,693 Detta är en kille som verkligen älskar sitt jobb. 135 00:12:37,471 --> 00:12:39,370 Och om du trodde det kunde inte bli bättre, 136 00:12:39,439 --> 00:12:41,203 vi har en dramatisk sent aktör-- 137 00:12:41,776 --> 00:12:43,801 en återkommande champion som jag är säker på att 138 00:12:43,878 --> 00:12:47,973 kommer att lägga till något mycket personliga rättegångskostnader. 139 00:12:48,047 --> 00:12:49,071 För sju år sedan, 140 00:12:49,149 --> 00:12:51,379 Josua tog med Harlow Turneringen med storm 141 00:12:51,451 --> 00:12:52,816 och pensionerade sig som en mästare. 142 00:12:52,885 --> 00:12:54,580 Men i år är han tillbaka. 143 00:12:54,653 --> 00:12:57,144 För en anledning, och av ett enda skäl-- 144 00:12:57,956 --> 00:12:59,184 hämnd. 145 00:12:59,958 --> 00:13:01,720 Joshua hustru mördades brutalt 146 00:13:01,794 --> 00:13:03,591 i deras hem Miami för fyra månader sedan, 147 00:13:04,462 --> 00:13:06,158 och den person som dödade henne 148 00:13:06,231 --> 00:13:08,221 är en av årets spelare! 149 00:13:09,801 --> 00:13:12,895 Joshua Harlow är vår favorit på 2 till 1. 150 00:13:15,639 --> 00:13:16,664 Aktivera spårning enheter. 151 00:13:16,741 --> 00:13:18,768 Blanda och synkning positioner. 152 00:13:18,845 --> 00:13:21,873 - Att spåra fel på nätet. - Förbereda sig för att gå varm. 153 00:13:21,950 --> 00:13:23,179 Hetare än mig i en baddräkt. 154 00:13:24,621 --> 00:13:26,283 Cue. 155 00:13:26,357 --> 00:13:28,793 Som alltid, varje assassin' 156 00:13:28,862 --> 00:13:30,194 implanteras med ett tracking-enhet, 157 00:13:30,264 --> 00:13:31,527 så vi kan hitta dem, 158 00:13:31,600 --> 00:13:33,330 och de kan hitta varandra. 159 00:13:33,403 --> 00:13:37,234 Men i år har vi lagt till en extra nypa krydda. 160 00:13:37,304 --> 00:13:39,930 Om vi inte har en vinnare inom 24 timmar, 161 00:13:40,004 --> 00:13:42,096 våra tävlande kommer att upptäcka 162 00:13:42,172 --> 00:13:43,468 att deras tracking enhet 163 00:13:43,539 --> 00:13:45,936 är inte bara en tracking-enhet. 164 00:13:46,673 --> 00:13:49,163 Jo, jag vet att ni är alla mycket upptagna män. 165 00:13:51,674 --> 00:13:53,506 30 tävlande... 166 00:13:54,510 --> 00:13:56,445 24 timmar... 167 00:13:56,513 --> 00:13:57,572 en regel-- 168 00:13:57,648 --> 00:13:59,672 döda eller dö. 169 00:13:59,749 --> 00:14:02,948 Mina damer och herrar, placera dina insatser. 170 00:14:03,020 --> 00:14:05,352 Turneringen har börjat. 171 00:14:55,413 --> 00:14:56,745 Rob: Att suga av mig i sidled. 172 00:14:56,815 --> 00:14:59,340 Jag skulle döda för en bit av kakan. 173 00:14:59,418 --> 00:15:00,646 Ja, just det. 174 00:15:00,719 --> 00:15:03,348 Du skulle vara så jävla död innan du kan slicka dina läppar. 175 00:15:03,423 --> 00:15:07,053 Förutom att det var någon på övervåningen har mönster på henne. 176 00:15:07,128 --> 00:15:08,527 Åh, ja? Är det så? 177 00:15:08,596 --> 00:15:10,154 Uh-huh. Ja, ganska. 178 00:15:10,231 --> 00:15:12,291 De går vägen tillbaka. Han vårdas henne eller något. 179 00:15:14,069 --> 00:15:15,161 Tech: Åh, åh, åh. 180 00:15:15,237 --> 00:15:17,501 Okej, det är showtime. 181 00:15:17,572 --> 00:15:19,234 Rob: Holy shit. Kan du göra det? 182 00:15:19,309 --> 00:15:20,867 - Wow. - Han just dödat en oskyldig kille! 183 00:15:20,944 --> 00:15:22,104 Tech: Fuck! Jag älskar den här skiten. 184 00:15:22,178 --> 00:15:24,112 - Fuck! - Att hålla på honom. 185 00:15:24,180 --> 00:15:25,704 Jag är låst på honom. Ingenstans att gömma sig. 186 00:15:25,782 --> 00:15:27,374 Missa Hunter, det är showtime. 187 00:15:27,450 --> 00:15:29,680 Vi har Tomko kontra Zhen. 188 00:15:29,752 --> 00:15:31,809 Det är England v. Kina! 189 00:15:31,880 --> 00:15:33,436 Bra. Patch igenom det. 190 00:15:33,518 --> 00:15:35,288 Sir, vi är avstängd. 191 00:15:50,878 --> 00:15:52,090 Vem är det? 192 00:15:52,795 --> 00:15:54,189 Rumsservice. 193 00:15:35,492 --> 00:15:36,773 Frukost, fru. 194 00:16:46,805 --> 00:16:48,790 Gillar du det, bitch? Va? 195 00:17:28,966 --> 00:17:31,236 Hej, välkommen till turneringen, Rob. 196 00:17:59,502 --> 00:18:01,745 Värd: Första blod Lai Lai Zhen. 197 00:18:04,310 --> 00:18:05,500 Hennes odds flytta till 7 till 1. 198 00:18:13,072 --> 00:18:13,626 Man: Ja! 199 00:18:17,079 --> 00:18:17,646 Man: Saneringspersonal Delta 200 00:18:17,674 --> 00:18:15,534 till lvy Hus hotellrum 107. 201 00:18:15,467 --> 00:18:14,485 Delta: Vi är på väg. 202 00:18:14,422 --> 00:18:12,705 Rob: Jag skulle fortfarande. 203 00:18:12,640 --> 00:18:11,627 - [alarm pipande] - Bekräfta en kropp... 204 00:18:28,520 --> 00:18:26,908 Åh, okej, fest. 205 00:18:26,850 --> 00:18:29,079 Vi har Fransmannen Anton Bogart 206 00:18:29,151 --> 00:18:31,051 på väg in i ett kluster 207 00:18:31,120 --> 00:18:32,610 - utvecklingen på high street. - Skit. 208 00:18:32,688 --> 00:18:35,122 Aktivera alla gatan säkerhet kammar. 209 00:18:35,191 --> 00:18:39,388 Plocka upp den på en, två, tre polisens kameror. 210 00:18:39,461 --> 00:18:42,057 - Kamerorna leva? - Kameror är live. 211 00:18:42,129 --> 00:18:43,847 Vi är på Gypsy. 212 00:19:42,477 --> 00:19:43,709 Knulla. Fransmannen är borta kallt. 213 00:19:43,782 --> 00:19:45,849 Jag såg inte en kamp. Du ser honom bli dödad? 214 00:19:45,926 --> 00:19:47,155 Nej, jag såg inte en jävla kamp. 215 00:19:47,227 --> 00:19:48,422 Att göra en signal sopa. 216 00:19:48,496 --> 00:19:50,037 Kolla hans kroppsvärme sensor nu. 217 00:19:50,135 --> 00:19:51,082 Jag är på det. 218 00:19:59,662 --> 00:20:01,082 Tech: Han är tillbaka. Vad gjorde du? 219 00:20:01,143 --> 00:20:02,281 Måste har varit en blip. 220 00:20:02,349 --> 00:20:05,482 Kör en fullständig diagnostisk. Jag gillar inte ekon. 221 00:20:09,802 --> 00:20:10,998 Toppen du av? 222 00:20:12,744 --> 00:20:15,113 - Kaffe? - Nej. 223 00:20:15,451 --> 00:20:16,146 Toppen du av? 224 00:20:20,163 --> 00:20:21,132 Där du går. 225 00:20:29,522 --> 00:20:31,459 Ja. 226 00:20:31,527 --> 00:20:32,791 Nej. 227 00:20:32,863 --> 00:20:34,162 Okej. 228 00:21:11,465 --> 00:21:13,129 Du planerar att betala för det? 229 00:21:15,809 --> 00:21:17,939 Ja. Ja. 230 00:21:20,321 --> 00:21:21,621 Kreditkort? 231 00:21:22,995 --> 00:21:26,698 Här, Fader. Tillåt mig. 232 00:21:27,507 --> 00:21:28,669 Njut av ditt kaffe. 233 00:21:28,743 --> 00:21:29,905 Au revoir. 234 00:21:31,016 --> 00:21:31,950 Tack. 235 00:23:14,689 --> 00:23:15,749 Hej, Todd. 236 00:23:17,296 --> 00:23:18,390 Todd: Hej, Far. 237 00:23:18,466 --> 00:23:20,231 Präst: Förlåt att jag inte funnits. 238 00:23:20,303 --> 00:23:22,172 Jag har varit upptagen. Hur är din mamma att göra? 239 00:23:22,242 --> 00:23:24,372 Hon dog, Far. 240 00:23:24,448 --> 00:23:27,389 Jag-jag är ledsen. 241 00:23:27,457 --> 00:23:29,222 Todd: Hon frågade efter dig. 242 00:23:29,295 --> 00:23:32,827 Är det något jag kan göra, vill ha hjälp med begravningen? 243 00:23:32,904 --> 00:23:34,601 Det är okej. Jag har fått allt sorteras. 244 00:23:49,715 --> 00:23:51,242 - Rob: Åh, fan. - Vad? 245 00:23:51,319 --> 00:23:52,845 Jag tror att vi har en annan effekt. 246 00:23:52,923 --> 00:23:54,484 Skytten på taket gick bara kallt. 247 00:23:54,561 --> 00:23:55,587 Ingen nära henne. 248 00:24:11,004 --> 00:24:13,442 Vi har fått en rörlig signal men ingen Fransman. 249 00:24:13,511 --> 00:24:15,448 Vad fan är det som händer? 250 00:24:15,516 --> 00:24:17,145 - Kom. - Jag ser, jag ser. 251 00:24:17,220 --> 00:24:19,249 Jag hatar blips! 252 00:24:57,559 --> 00:24:58,653 Var hälsad, Maria, full av nåd. 253 00:24:58,729 --> 00:24:59,823 Herren är med dig. 254 00:24:59,899 --> 00:25:00,993 Välsignad är du bland kvinnor, 255 00:25:01,070 --> 00:25:02,835 och välsignad är frukten av ditt liv, Jesus. 256 00:25:02,907 --> 00:25:05,847 Heliga Maria, Guds moder, be för oss syndare 257 00:25:05,915 --> 00:25:08,387 nu och i timmen av vår död, amen. 258 00:25:18,281 --> 00:25:21,985 Åh, snälla, Jungfru, hör mig. 259 00:25:25,300 --> 00:25:27,100 Jag vill vara en god människa. 260 00:25:29,812 --> 00:25:32,283 Jag vill vara en stark man. 261 00:25:34,724 --> 00:25:37,789 Men jag ser in i mitt hjärta och det finns inget där. 262 00:25:40,172 --> 00:25:41,802 Det finns inget där. 263 00:25:43,213 --> 00:25:45,846 O Välsignade Jungfru, snälla ge mig hopp. 264 00:25:58,888 --> 00:26:00,688 Jag vet. 265 00:26:08,446 --> 00:26:09,745 Vad? 266 00:26:09,817 --> 00:26:11,378 Vad detta är, snälla, snälla... 267 00:26:11,455 --> 00:26:12,822 Vad är det för fel med dig? 268 00:26:13,860 --> 00:26:15,261 Vad är det för fel med mig? 269 00:26:15,331 --> 00:26:17,234 Snälla, hör mig-- 270 00:26:17,303 --> 00:26:19,137 Varför inte du försvara dig själv? 271 00:26:19,208 --> 00:26:20,268 Jag inte har några pengar, vänligen. 272 00:26:20,344 --> 00:26:22,315 - Att jag inte har några pengar. - Håll käften. 273 00:26:22,383 --> 00:26:24,048 Jag är bara en-- Jag är bara en präst. 274 00:26:24,122 --> 00:26:26,024 - Snälla, snälla-- - [thuds] 275 00:27:23,444 --> 00:27:27,045 I namn av Fadern, Sonen och den Helige Anden, 276 00:27:27,120 --> 00:27:28,613 adjö. 277 00:28:13,242 --> 00:28:15,270 [suckar] 278 00:28:28,821 --> 00:28:29,790 [talar ryska] 279 00:28:41,387 --> 00:28:42,447 Jag kommer att njuta av denna. 280 00:28:42,191 --> 00:28:43,217 Präst: Sluta! 281 00:28:46,502 --> 00:28:49,601 Sluta. 282 00:28:49,677 --> 00:28:52,880 Så mycket lättare när de inte kämpar. 283 00:28:52,953 --> 00:28:54,286 Präst: Vad gör du? 284 00:28:54,356 --> 00:28:55,849 Bara låt henne gå! 285 00:28:55,927 --> 00:28:57,362 Jag har fått en pistol! 286 00:28:57,431 --> 00:28:59,402 Jag har fått en pistol och jag kommer att använda det. 287 00:29:12,437 --> 00:29:13,963 - [sprickor] - Aah! 288 00:29:26,173 --> 00:29:27,334 Åh... 289 00:29:41,786 --> 00:29:43,585 Flytta inte. 290 00:29:43,657 --> 00:29:44,751 Eller vad? 291 00:29:44,827 --> 00:29:48,429 Bara-bara stanna där. 292 00:29:48,504 --> 00:29:49,803 Bo tillbaka! 293 00:30:01,872 --> 00:30:03,733 - Vem är du? - Jag är en präst! 294 00:30:03,803 --> 00:30:06,288 Om du ljuger för mig, Jag bryter nacken. 295 00:30:06,366 --> 00:30:07,886 Det är inte jag. Jag vill inte! 296 00:30:07,964 --> 00:30:10,119 Var är ditt vapen? Vem arbetar du för? 297 00:30:10,193 --> 00:30:11,747 Där får du din order från? 298 00:30:11,824 --> 00:30:12,789 Rom! 299 00:30:15,286 --> 00:30:16,839 Inga ärr. 300 00:30:16,916 --> 00:30:18,573 Jag vet inte vad du pratar om. 301 00:30:23,338 --> 00:30:24,632 Du är bleeping. 302 00:30:30,159 --> 00:30:33,120 Du vet faktiskt inte vad jag pratar om, gör du? 303 00:30:34,751 --> 00:30:37,178 Du är verkligen en präst. 304 00:30:38,311 --> 00:30:39,831 Far Macavoy. 305 00:30:42,072 --> 00:30:45,395 Detta är-- var min kyrka. 306 00:30:46,463 --> 00:30:50,479 Tja, Far, välkommen till Turneringen. 307 00:31:00,106 --> 00:31:01,195 De fann blip. 308 00:31:01,270 --> 00:31:02,199 Vad är det? 309 00:31:02,268 --> 00:31:03,698 Det är vår Fransman. 310 00:31:03,767 --> 00:31:05,819 - Anton Bogart? - Det verkar som att han lyckats 311 00:31:05,895 --> 00:31:07,358 att skära ut hans tracking enhet, 312 00:31:07,426 --> 00:31:09,479 och det hamnade inne som präst. 313 00:31:10,920 --> 00:31:12,678 Vi har nu en av våra favoriter 314 00:31:12,750 --> 00:31:15,109 kör runt praktiskt taget osynlig? 315 00:31:15,178 --> 00:31:17,662 Jag är ledsen. Vad ska jag berätta för dem att göra? 316 00:31:17,741 --> 00:31:19,828 Jag föreslår att du förkorta hans odds 317 00:31:19,903 --> 00:31:21,491 och följa honom. 318 00:31:21,567 --> 00:31:22,531 Ja, sir. 319 00:31:23,762 --> 00:31:26,315 Tech: Okej, underhålla visuell kontakt med Bogart. 320 00:31:26,391 --> 00:31:28,649 Inte glömma av att hal liten jäkel. 321 00:31:28,721 --> 00:31:32,770 Spårningen manuellt. Fan, Bogart ' s quick. 322 00:31:32,846 --> 00:31:34,933 Man: Gå till kamera två. Snabb, gå. 323 00:31:35,008 --> 00:31:36,234 Kom precis på att konfigurera. 324 00:31:36,306 --> 00:31:38,291 Ge mig en sekund. 325 00:31:40,732 --> 00:31:42,785 - Holy shit. - Vad händer nu? 326 00:31:42,862 --> 00:31:44,291 - Det är honom. - Är du säker? 327 00:31:44,358 --> 00:31:46,287 Åh, det kommer bli fyrverkerier. 328 00:31:46,355 --> 00:31:48,612 Okej, Miss Hunter, vi har Harlow. 329 00:31:48,684 --> 00:31:50,476 Vi har Harlow för dig. 330 00:31:50,547 --> 00:31:53,304 Kan jag få din uppmärksamhet? 331 00:31:54,507 --> 00:31:57,263 Du ville ha den största showen på Jorden. 332 00:31:57,335 --> 00:31:59,093 Ute efter hämnd, 333 00:31:59,164 --> 00:32:02,057 den största mördare i vår tid. 334 00:32:24,285 --> 00:32:26,713 Josua: Skär skit, Eddy. 335 00:32:26,781 --> 00:32:29,867 Åh, shit. 336 00:32:29,942 --> 00:32:33,231 - Vad gör du här? - Jag behöver information. 337 00:32:33,302 --> 00:32:35,196 Vad har du hört? 338 00:32:35,265 --> 00:32:37,920 Hörde jag någon kom för dig. 339 00:32:40,289 --> 00:32:42,149 Eddy: Jag hörde att det blev lite rörigt. 340 00:32:47,077 --> 00:32:48,937 Och jag har hört om din fru. 341 00:32:49,006 --> 00:32:51,128 Josua: Vad har du hört? Vem sa du? 342 00:32:51,204 --> 00:32:53,994 Den galna Amerikansk kid, Miles. 343 00:32:54,065 --> 00:32:55,323 Han är din man. 344 00:32:55,395 --> 00:32:58,550 Km Slade, finger kille? 345 00:32:58,622 --> 00:33:00,312 Uh-huh. 346 00:33:00,386 --> 00:33:02,712 - Tack. - Du är välkommen. 347 00:33:07,373 --> 00:33:09,562 Um... 348 00:32:39,311 --> 00:32:41,671 Hej, pojke! [visselpipor] 349 00:32:41,741 --> 00:32:42,727 Kom hit, lilla rackaren. 350 00:32:42,806 --> 00:32:44,632 Hej, det är en bra kille. 351 00:32:44,702 --> 00:32:48,059 Det är en bra hund. Ja, det är en bra hund. 352 00:32:48,129 --> 00:32:49,716 Det är en bra hund. 353 00:32:49,793 --> 00:32:52,811 Hej, vad är detta? 354 00:32:52,887 --> 00:32:54,578 Vad är det, va? 355 00:32:54,651 --> 00:32:57,373 Vad är det? Här kan du gå. 356 00:33:02,802 --> 00:33:06,320 Rob: Att killen är fucked up. 357 00:33:20,404 --> 00:33:21,798 Vi ses senare, pojke. 358 00:33:30,552 --> 00:33:33,979 Tech: Okej, bara ta det tillbaka lite. 359 00:33:34,045 --> 00:33:35,598 Rob: Att spela ut till en. 360 00:33:37,971 --> 00:33:40,761 Rob: Jösses, som stjäl ett finger? 361 00:33:40,833 --> 00:33:42,523 Åh, ja. 362 00:33:42,596 --> 00:33:44,683 - [telefonsamtal] - Åh, fan. 363 00:33:44,759 --> 00:33:47,119 Det är akut linje. Vad gör jag? 364 00:33:47,188 --> 00:33:48,617 Svara på det. 365 00:33:51,181 --> 00:33:52,474 Hej. 366 00:33:55,007 --> 00:33:57,627 Ja, hålla på. Jag ska bara sätta dig genom. 367 00:34:00,497 --> 00:34:03,424 Bara talade till Lai Lai Zhen. 368 00:34:03,492 --> 00:34:06,419 Du berätta för henne att du ville att äta kakan? 369 00:34:07,751 --> 00:34:09,407 - Ursäkta mig, Senator. - Alla rätt. 370 00:34:09,481 --> 00:34:11,068 Det är Lai Lai. 371 00:34:11,477 --> 00:34:13,235 Se till att redneck lägger sig hans markör 372 00:34:13,307 --> 00:34:15,269 innan han har en annan kranskärlssjukdom. 373 00:34:17,599 --> 00:34:18,291 Tala. 374 00:34:18,365 --> 00:34:20,452 Lai Lai: Vi har en situation med en civil. 375 00:34:20,527 --> 00:34:22,250 Macavoy: Vem talar du till polisen? 376 00:34:22,323 --> 00:34:24,717 Lugnt. Jag vet att du kan se vad som händer. 377 00:34:24,786 --> 00:34:26,715 Värd: Du vet reglerna, Lai Lai. 378 00:34:26,782 --> 00:34:28,642 Det är döda eller dödas. 379 00:34:28,712 --> 00:34:30,607 Du är som ett barn kör tillbaka till Pappa 380 00:34:30,675 --> 00:34:32,534 berättade för mig hur den stora pojken stal bollen. 381 00:34:32,605 --> 00:34:35,464 Du är på slagfältet. Det finns ingen väg tillbaka. 382 00:34:35,533 --> 00:34:38,789 Och han är bara en av de berömda oskyldiga åskådare som du hör om. 383 00:34:38,860 --> 00:34:40,880 - Låt mig tala till honom. - Nej, stoppa den. 384 00:34:40,957 --> 00:34:42,749 - Det är Far Macavoy. - Jag ska döda dig själv. 385 00:34:42,819 --> 00:34:45,508 - Låt mig tala till honom. - Det är inte rätt. Han är bara en präst. 386 00:34:45,582 --> 00:34:48,509 Värd: Personligen tycker jag att det är typ av apt. 387 00:34:48,577 --> 00:34:51,333 Tillbaka i dag för att vi används för att kasta Kristna till lejonen. 388 00:34:51,405 --> 00:34:54,229 Verkar som historien upprepar sig. 389 00:34:54,299 --> 00:34:55,490 Bära honom eller döda honom, 390 00:34:55,564 --> 00:34:58,047 men inte ringa tillbaka. 391 00:35:00,388 --> 00:35:03,009 Vad är det som har hänt? Polisen kommer? 392 00:35:04,047 --> 00:35:04,977 Inte riktigt. 393 00:35:08,406 --> 00:35:09,563 Flytta! 394 00:35:41,812 --> 00:35:44,171 Vi behöver få ut av här nu. 395 00:35:44,241 --> 00:35:45,727 Flytta den! 396 00:35:45,805 --> 00:35:48,232 Kvinna: Oh, Gud! 397 00:35:50,629 --> 00:35:52,524 Någon hjälpa mig! 398 00:35:55,288 --> 00:35:58,010 - [bultande] - Snälla, hjälp! Gud! 399 00:36:04,504 --> 00:36:06,024 Macavoy: Det är fast. 400 00:36:07,199 --> 00:36:09,252 Kvinna: Hjälp mig med säkerhetsbälte. 401 00:36:10,427 --> 00:36:12,752 - Det är som har fastnat. - Låt mig inte dö! 402 00:36:14,752 --> 00:36:16,045 Macavoy: Kom hit. Kom hit. 403 00:36:18,744 --> 00:36:20,604 Fel dag att vara en god Samarit. 404 00:36:24,701 --> 00:36:27,161 När jag säger "flytta", flytta den! 405 00:36:27,230 --> 00:36:28,749 - Kom igen! - Vad är det som händer? 406 00:36:28,826 --> 00:36:31,118 Du har en bugg i dig. De tror att du är en torped. 407 00:36:31,189 --> 00:36:33,150 Detta är en tävling för mördare. 408 00:36:33,218 --> 00:36:34,477 Som sista man kvar vinner. 409 00:36:34,549 --> 00:36:36,171 Ett spel där människor döda varandra? 410 00:36:36,246 --> 00:36:38,299 Ja, vi måste få tracker ur dig, 411 00:36:38,376 --> 00:36:40,338 annars är du ett mål. 412 00:36:40,405 --> 00:36:42,492 Varför behöver vi inte gå till polisen? 413 00:36:42,568 --> 00:36:43,826 Va? Du och l. 414 00:36:43,898 --> 00:36:45,690 Du handlat i självförsvar. Jag ska tala för dig. 415 00:36:45,762 --> 00:36:47,950 Är det min accent? Jag stamma? Är det så? 416 00:36:48,024 --> 00:36:49,511 De människor som driver detta, 417 00:36:49,588 --> 00:36:51,448 de är mer kraftfulla än polisen. 418 00:36:51,517 --> 00:36:53,503 - Man: Någon... - De kommer att få dig någonstans. 419 00:36:53,581 --> 00:36:55,600 -...göra något! - Men den organ... 420 00:36:55,677 --> 00:36:56,698 människor kommer att se kroppar. 421 00:36:56,775 --> 00:36:58,362 Det kommer vara en förklaring. 422 00:36:58,439 --> 00:37:01,026 Det kommer inte att vara sanning, men det kommer att vara vad folk kommer att köpa. 423 00:37:01,101 --> 00:37:03,086 För en galning med en pistol, en terroristattack, 424 00:37:03,164 --> 00:37:04,786 en naturkatastrof, en bilolycka. 425 00:37:04,860 --> 00:37:06,585 Det är hur Turneringen förblir en hemlighet! 426 00:37:06,657 --> 00:37:08,244 Det är vansinniga. 427 00:37:08,321 --> 00:37:10,409 Inte du titta på TV, Far? 428 00:37:10,483 --> 00:37:12,445 Hela världen är galen. 429 00:37:16,472 --> 00:37:18,593 Nu går det! Kom igen! 430 00:37:23,692 --> 00:37:25,020 Tech: Sir. 431 00:37:25,090 --> 00:37:26,383 Sir, kan vi bara bekräfta? 432 00:37:26,454 --> 00:37:28,178 Du vill göra prästen en spelare? 433 00:37:28,251 --> 00:37:29,714 Du vill ha honom på systemet? 434 00:37:29,781 --> 00:37:31,869 Var jag oklar, Herr Hamilton? 435 00:37:31,945 --> 00:37:36,029 Nej. Nej, sir. Det är klart. Det är klart. 436 00:37:36,104 --> 00:37:38,792 - Det är skitsnack. - Håll käft och göra det. 437 00:37:45,419 --> 00:37:48,141 Mina damer och herrar, en man i tyg 438 00:37:48,214 --> 00:37:49,610 har klivit ut från åskådarplats. 439 00:37:49,679 --> 00:37:52,503 Om någon av er gott folk skulle vilja ta en long shot 440 00:37:52,573 --> 00:37:54,229 om en man med en hund krage, 441 00:37:54,303 --> 00:37:56,128 vi kommer att vidta dessa åtgärder. 442 00:38:09,210 --> 00:38:11,002 Lai Lai: Kommer du skynda dig? 443 00:38:11,539 --> 00:38:13,126 Macavoy: Det är inte att komma upp. 444 00:38:13,202 --> 00:38:15,460 Hur vet du att Jag har även förtäring denna sak? 445 00:38:15,531 --> 00:38:17,118 Hur annars kan det att vara inuti dig? 446 00:38:23,683 --> 00:38:25,306 Knulla! Knulla! 447 00:38:26,511 --> 00:38:28,133 Alla tycker att jag är en mördare! 448 00:38:28,707 --> 00:38:29,830 Alla vill se mig död! 449 00:38:29,905 --> 00:38:31,766 - Ja. - Oh, fan! 450 00:38:31,835 --> 00:38:34,024 Jag vill inte dö. 451 00:38:36,826 --> 00:38:38,880 - Det är okej. - Jag vill inte dö. 452 00:38:39,821 --> 00:38:40,943 Jag vill inte dö. 453 00:38:42,016 --> 00:38:44,943 - Jag vet inte hur att hantera detta. - Du ska vara okej. 454 00:38:47,706 --> 00:38:49,601 Lita på mig. 455 00:38:49,669 --> 00:38:51,427 Okej. 456 00:38:54,061 --> 00:38:56,284 Åh, tack gode Gud. Tack Gode Gud. 457 00:39:01,281 --> 00:39:03,504 Åh, tjänsteman, tack och lov att du är här. 458 00:39:04,908 --> 00:39:06,960 - Nice outfit, Far. - [högfrekvent gnälla] 459 00:39:09,200 --> 00:39:10,289 Få ner! 460 00:39:15,456 --> 00:39:16,420 Kom igen! 461 00:39:19,914 --> 00:39:20,640 Vad är det som händer? 462 00:39:20,711 --> 00:39:24,194 Jag är inte säker, men vi behöver få ut av här nu. 463 00:39:25,570 --> 00:39:26,863 Macavoy: En polis har dödats. 464 00:39:26,934 --> 00:39:29,452 - Han är en spelare. - En spelare? 465 00:39:29,530 --> 00:39:31,821 Varför skulle någon vilja för att delta i detta vansinne? 466 00:39:31,892 --> 00:39:34,875 Prissumma, hämnd, titel, spänning. 467 00:39:34,952 --> 00:39:36,779 Så vad är din anledning? 468 00:39:57,545 --> 00:39:59,904 Macavoy: Jag har sett honom innan. 469 00:39:59,973 --> 00:40:01,959 - I café på förmiddagen. - Är du säker? 470 00:40:02,037 --> 00:40:04,234 - Positiv. - Han skar det ut. 471 00:40:23,621 --> 00:40:24,611 Håll på! 472 00:41:09,160 --> 00:41:10,219 Knulla. 473 00:41:40,232 --> 00:41:42,863 Km: Whoo! Här går vi. 474 00:41:48,584 --> 00:41:51,786 Ja. Hej, mina damer! 475 00:42:32,721 --> 00:42:34,053 Skynda dig tillbaka. 476 00:42:38,033 --> 00:42:39,593 Jag älskar dig, baby. 477 00:42:40,839 --> 00:42:42,035 Njut av ditt liv tillsammans. 478 00:42:50,194 --> 00:42:51,162 Var var du? 479 00:42:56,008 --> 00:42:58,274 Värd på högtalare: Josua, 480 00:42:58,346 --> 00:43:01,445 Jag är djupt ledsen för din förlust, 481 00:43:01,521 --> 00:43:03,013 men jag kan ha viss information 482 00:43:03,091 --> 00:43:05,585 om personen som kom efter dig. 483 00:43:05,663 --> 00:43:07,759 Jag kanske vet var du kan hitta dem. 484 00:43:40,351 --> 00:43:41,752 Rob: Åh, shit. 485 00:43:41,821 --> 00:43:43,758 Vi fick en till av dessa kluster saker. 486 00:43:43,826 --> 00:43:44,851 Hamilton: Jesus fucking Christ. 487 00:43:44,928 --> 00:43:47,526 Det är inte ett kluster. Det är en krigszon. 488 00:43:47,601 --> 00:43:49,663 Angel ' s bröstvårta bar? Skämtar du med mig? 489 00:43:49,740 --> 00:43:51,141 Det finns nio skyttar i det. 490 00:43:51,210 --> 00:43:52,473 Varför är inte de attackera varandra? 491 00:43:52,546 --> 00:43:53,982 Förmodligen så många människor på plats 492 00:43:54,050 --> 00:43:55,484 de vet inte vem som är vem. 493 00:43:55,553 --> 00:43:57,650 Okej, vi fick oss själva en situation här. 494 00:43:57,725 --> 00:44:00,492 Vi har nio spelare på en plats. 495 00:44:00,566 --> 00:44:04,131 Upprepa, nio spelare i en shithole läge. 496 00:45:05,775 --> 00:45:08,007 Tindillini och Såga ut. 497 00:45:08,080 --> 00:45:11,281 De går ner snabbt. Fortfarande tar satsningar. 498 00:45:17,235 --> 00:45:18,669 Km: Kom igen, boys! 499 00:45:52,285 --> 00:45:54,723 Som Van de Ven ut av spelet. 500 00:46:00,037 --> 00:46:02,338 501 00:46:15,238 --> 00:46:16,936 502 00:46:21,253 --> 00:46:23,417 503 00:46:23,492 --> 00:46:25,121 504 00:47:29,588 --> 00:47:30,783 Var det du, Miles? 505 00:47:30,858 --> 00:47:32,259 Kom du efter mig? 506 00:47:32,328 --> 00:47:34,560 - Stanna fortfarande, honung. - Gjorde du mörda min hustru? 507 00:47:34,634 --> 00:47:36,227 Vad fan pratar du om? 508 00:47:36,304 --> 00:47:38,172 Aah! 509 00:48:02,069 --> 00:48:05,099 Avsändare: Vi upplever för problem med överföring. 510 00:48:05,177 --> 00:48:07,308 Alla enheter, vi har rapporter om skottlossning... 511 00:48:09,220 --> 00:48:10,986 Mannen på radio: Tyvärr, vi är helt vilse här. 512 00:48:12,862 --> 00:48:14,661 Man #2 på radio: Vad i helvete är det som pågår idag? 513 00:48:17,874 --> 00:48:19,605 Gud, jag behöver en drink. 514 00:48:21,549 --> 00:48:23,746 Du dricker för mycket 515 00:48:23,820 --> 00:48:26,486 och dina ögon ger du bort. 516 00:48:26,560 --> 00:48:28,758 Du skada din lever. 517 00:48:28,832 --> 00:48:31,269 Det är bara perfekt. Det är precis vad jag behöver, 518 00:48:31,338 --> 00:48:33,902 hälsa råd från en hit man. 519 00:48:36,483 --> 00:48:39,183 Vad ska vi göra? 520 00:48:39,257 --> 00:48:41,820 Vi måste vänta tills den passerar genom ditt system. 521 00:48:41,895 --> 00:48:45,198 Ju längre ut på stan vi gå, mindre exakt i tracker. 522 00:48:45,270 --> 00:48:46,831 Det kommer att köpa oss lite tid. 523 00:48:46,907 --> 00:48:49,846 Har du sinne om jag frågar dig en fråga? 524 00:48:49,914 --> 00:48:51,315 Varför är du här? 525 00:48:51,385 --> 00:48:52,546 Varför spelar du? 526 00:48:52,620 --> 00:48:55,718 Varför alla frågor? 527 00:48:55,794 --> 00:48:57,823 Varför dricker du så mycket? 528 00:48:57,900 --> 00:49:01,533 Varför var du snyftande som ett barn på morgonen? 529 00:49:05,317 --> 00:49:07,812 Eftersom jag är förlorad. 530 00:49:09,025 --> 00:49:11,429 Du är förlorad? 531 00:49:11,498 --> 00:49:12,932 Försök att vara mig. 532 00:49:14,972 --> 00:49:17,671 Det måste vara tufft att spela Gud med människors liv. 533 00:49:18,348 --> 00:49:19,748 Jag inte spela Gud. 534 00:49:20,853 --> 00:49:23,017 Om jag inte gör det, någon annan kommer. 535 00:49:23,092 --> 00:49:26,794 Det är bara ett jobb. Ingenting mer. 536 00:49:26,867 --> 00:49:27,960 Jag tror inte du. 537 00:49:29,239 --> 00:49:30,970 Annars, varför gjorde du inte bara döda mig? 538 00:49:33,549 --> 00:49:35,348 Jag dödar inte oskyldiga. 539 00:49:41,401 --> 00:49:43,030 Jag är så glad. 540 00:49:44,207 --> 00:49:47,773 Kände du det? 541 00:49:49,953 --> 00:49:51,355 Vänligen! 542 00:49:52,994 --> 00:49:54,555 Var var du? 543 00:50:03,452 --> 00:50:05,082 Km: Kan du hålla det för mig, kompis? 544 00:50:05,156 --> 00:50:07,328 Va. Tjena. 545 00:50:14,247 --> 00:50:15,219 Titta på dig. 546 00:50:16,998 --> 00:50:19,812 Joshua Harlow, 547 00:50:19,883 --> 00:50:21,621 största assassin det någonsin var. 548 00:50:23,070 --> 00:50:24,568 Tja, jag skit ya, 549 00:50:24,646 --> 00:50:27,289 du är väl förbi ditt bästa, ain ' t ya? 550 00:50:27,364 --> 00:50:30,143 Men, hej, titta på den ljusa sidan-- 551 00:50:30,216 --> 00:50:33,692 åtminstone du föll i händerna av årets mästare. 552 00:50:38,871 --> 00:50:40,609 Titta på vad jag gjorde den där killen. 553 00:50:44,883 --> 00:50:47,661 Ta en drink, legend. 554 00:50:47,736 --> 00:50:49,942 Försöker att sluta. 555 00:50:51,593 --> 00:50:53,697 Bara för att vara tydlig, gamling, 556 00:50:53,773 --> 00:50:55,753 detta är den sista ögonblick av ditt liv 557 00:50:55,820 --> 00:50:57,558 du upplever just nu. 558 00:50:57,631 --> 00:51:00,914 Du kan lika väl ta en drink med mig. 559 00:51:00,985 --> 00:51:02,827 Kanske senare. 560 00:51:06,186 --> 00:51:07,717 Passa dig själv, superstar. 561 00:51:09,885 --> 00:51:11,051 Varför Mary? 562 00:51:13,374 --> 00:51:14,311 Mary? 563 00:51:14,380 --> 00:51:15,752 Ja. 564 00:51:15,822 --> 00:51:18,704 Maria vem? Jag dödade en jävla miljoner Marys. 565 00:51:18,775 --> 00:51:20,216 Du vet vem. 566 00:51:20,284 --> 00:51:22,388 Miami, fyra månader sedan. 567 00:51:22,465 --> 00:51:23,596 Jag var inte hemma. 568 00:51:23,673 --> 00:51:26,153 Det var mig du ville ha. Varför dödade du henne? 569 00:51:36,219 --> 00:51:37,625 Ge mig en sekund. 570 00:51:37,694 --> 00:51:39,765 Hej, mannen, låt mig hjälpa dig. 571 00:51:52,657 --> 00:51:54,132 Whoa. 572 00:51:56,146 --> 00:51:58,650 Det är några otäcka skit. 573 00:52:00,675 --> 00:52:01,647 Nu var var vi? 574 00:52:03,090 --> 00:52:04,084 Min fru. 575 00:52:04,164 --> 00:52:05,970 Ja. Varför var du inte där? 576 00:52:07,083 --> 00:52:09,152 Du lämnade henne ensam. 577 00:52:09,229 --> 00:52:11,231 Om jag var du... 578 00:52:14,597 --> 00:52:15,660 Jag skulle skylla mig själv. 579 00:52:20,668 --> 00:52:21,766 Dåliga nyheter, superstar. 580 00:52:21,843 --> 00:52:24,656 Detta är verkligen kommer att knulla dig. 581 00:52:31,570 --> 00:52:32,875 Det var inte mig. 582 00:52:34,925 --> 00:52:36,733 Ljug inte för mig, grabben. 583 00:52:39,120 --> 00:52:41,932 Jag är inte... 584 00:52:44,822 --> 00:52:45,919 - ett barn! - [skivor] 585 00:52:47,070 --> 00:52:49,482 Whoo-hoo-hoo! 586 00:52:53,041 --> 00:52:55,786 Jag fick med mig ett $10 miljoner trigger finger. 587 00:52:56,396 --> 00:52:58,066 Det är så nära som du någonsin kommer att komma, 588 00:52:58,141 --> 00:53:00,278 jävla amatör. 589 00:53:00,354 --> 00:53:03,202 Här, låt mig hjälpa dig med det. 590 00:53:05,788 --> 00:53:07,057 Jag önskar verkligen att det var jag. 591 00:53:07,130 --> 00:53:10,917 Shit, det gör jag verkligen. 592 00:53:10,988 --> 00:53:13,527 Men jag skulle inte gå att ta kredit för andra människors arbete. 593 00:53:14,343 --> 00:53:16,345 Det skulle bara bli fel. 594 00:53:17,496 --> 00:53:20,001 Vill du inte passera ut på mig, legend. 595 00:53:22,059 --> 00:53:24,265 Jag kommer att berätta för dig vem dödade din fru. 596 00:53:26,756 --> 00:53:29,569 Det ger mig stor glädje 597 00:53:29,641 --> 00:53:31,138 att veta... 598 00:53:31,217 --> 00:53:32,956 att du vet vem som gjorde det 599 00:53:33,029 --> 00:53:36,277 och att du inte kan göra en jävla sak om det. 600 00:53:38,161 --> 00:53:40,402 Lai Lai Zhen kom efter dig. 601 00:53:42,719 --> 00:53:43,655 Lai Lai Zhen. 602 00:53:43,725 --> 00:53:47,004 Heh. Hon har dödat din fru. 603 00:53:48,920 --> 00:53:50,920 Du är en lögnare. 604 00:53:51,567 --> 00:53:52,699 Är jag? 605 00:53:54,417 --> 00:53:57,365 Jag tror jag kommer att ha att dricka nu. 606 00:53:57,433 --> 00:53:59,068 Det är anden. 607 00:54:00,784 --> 00:54:02,590 Skåla för den nya mästaren. 608 00:54:10,336 --> 00:54:11,954 Jag tror att vi är klara här. 609 00:54:17,903 --> 00:54:19,226 Aah! 610 00:55:16,542 --> 00:55:19,427 カ Varje gång カ 611 00:55:19,495 --> 00:55:24,100 カ Vi säga adjö カ 612 00:55:24,175 --> 00:55:28,746 カ jag dör lite カ 613 00:55:28,820 --> 00:55:35,553 カ Varje gång vi säger adjö カ 614 00:55:35,625 --> 00:55:40,535 カ jag undrar därför lite カ 615 00:55:40,603 --> 00:55:45,174 カ Varför gudarna ovanför mig カ 616 00:55:45,247 --> 00:55:50,815 カ Som måste vara i vet カ 617 00:55:52,549 --> 00:55:56,962 カ Tror så lite på mig カ 618 00:55:57,029 --> 00:56:02,437 カ De tillåter dig att gå? カ 619 00:56:04,064 --> 00:56:07,413 カ När du är nära カ 620 00:56:07,483 --> 00:56:11,896 カ Det är en sådan luft カ 621 00:56:11,962 --> 00:56:16,533 カ Av våren om det カ 622 00:56:16,608 --> 00:56:23,668 カ jag kan höra en lärka någonstans カ 623 00:56:23,743 --> 00:56:28,744 カ Börja sjunga om det カ 624 00:56:28,820 --> 00:56:33,131 カ Det är ingen kärlekssång finare カ 625 00:56:33,201 --> 00:56:36,947 カ Men hur konstigt förändringen カ 626 00:56:37,018 --> 00:56:40,265 カ Från större till mindre カ 627 00:56:40,337 --> 00:56:52,116 カ Varje gång vi säger adjö カ 628 00:57:06,222 --> 00:57:07,183 Du okej? 629 00:57:08,544 --> 00:57:11,519 Åh, nej. För en minut det 630 00:57:11,597 --> 00:57:13,679 Jag trodde att det var alla bara en dålig dröm. 631 00:57:13,755 --> 00:57:15,180 Du kommer att bli okej. 632 00:57:20,889 --> 00:57:22,847 - [dörren thuds] - Oh. 633 00:57:55,701 --> 00:57:58,416 Åh, snälla. 634 00:57:58,489 --> 00:58:02,403 Snälla Gud, hjälp mig genom detta. 635 00:58:02,471 --> 00:58:07,438 Snälla ge mig lite styrka på grund-- 636 00:58:07,516 --> 00:58:09,473 - eftersom jag behöver en drink! - [thuds] 637 00:58:22,219 --> 00:58:23,509 Ledsen, jag var-- 638 00:58:26,699 --> 00:58:30,208 Välsigna mig, Fader, jag har syndat. 639 00:58:33,337 --> 00:58:34,490 Aah! 640 00:58:38,148 --> 00:58:40,400 Insatserna är höga, mina damer och herrar, 641 00:58:40,471 --> 00:58:42,326 en favorit kommer att falla. 642 00:59:01,946 --> 00:59:04,458 Du har tur att jag fick dig innan Josua gjorde. 643 00:59:04,536 --> 00:59:06,154 Han är ganska pissed du dödade hans hustru. 644 00:59:19,303 --> 00:59:20,728 Nej, nej. 645 00:59:20,796 --> 00:59:23,375 - [grymtar] - Vänta, vänta. 646 00:59:23,451 --> 00:59:26,167 Snälla, snälla sluta. 647 00:59:29,359 --> 00:59:31,541 Man: Avsluta fucker! 648 00:59:34,004 --> 00:59:35,022 Du... 649 00:59:35,099 --> 00:59:36,151 Gör det inte! 650 00:59:37,223 --> 00:59:39,237 Vänligen! Jag är ledsen. 651 00:59:40,873 --> 00:59:42,355 Gör det inte. Gör det inte. 652 00:59:53,485 --> 00:59:55,272 Km: Inte... 653 00:59:59,292 --> 01:00:00,662 Jag är ledsen. 654 01:00:13,926 --> 01:00:15,628 Man: Dra den jävla utlösa! 655 01:00:16,371 --> 01:00:18,072 Mannen på radio: Låt oss komma så nära som vi kan. 656 01:00:20,188 --> 01:00:21,821 Hålla honom inlåst. Vi måste vänta. 657 01:00:21,896 --> 01:00:23,562 Han sa vad? 658 01:00:25,847 --> 01:00:26,875 Det är rätt sak. 659 01:00:31,875 --> 01:00:33,976 Vad är det? 660 01:00:34,052 --> 01:00:35,250 Vad är det? 661 01:00:37,501 --> 01:00:38,563 Nej! 662 01:00:38,641 --> 01:00:40,238 Vad är det? 663 01:00:40,315 --> 01:00:42,221 Aah! 664 01:01:06,775 --> 01:01:09,251 Hallå? Mill ' s service station. 665 01:01:11,295 --> 01:01:13,566 Det är, um-- 666 01:01:13,639 --> 01:01:15,111 det är för dig. 667 01:01:21,844 --> 01:01:22,779 Hallå? 668 01:01:23,350 --> 01:01:25,518 Far Macavoy, 669 01:01:25,594 --> 01:01:26,793 vi har inte mött, 670 01:01:26,867 --> 01:01:29,813 men jag känner att jag vet du väl. 671 01:01:29,881 --> 01:01:32,827 Så du är en sjuk jävel som kör allt detta, är ya? 672 01:01:32,895 --> 01:01:36,172 Sådana svordomar från en man med en trasa. 673 01:01:37,583 --> 01:01:38,678 Nu föreslår jag att du lyssnar på mig 674 01:01:38,755 --> 01:01:42,397 mycket, mycket noga. 675 01:01:42,472 --> 01:01:44,537 Eftersom du anses det nödvändigt att avbryta 676 01:01:44,615 --> 01:01:47,150 vad som kunde ha varit en spektakulär döda, 677 01:01:47,226 --> 01:01:51,074 Jag känner att jag bör förtydliga reglerna en aning. 678 01:01:51,145 --> 01:01:53,918 Det finns en tid du borde verkligen ta del av. 679 01:01:53,992 --> 01:01:56,595 Tid? Vad pratar du om? 680 01:01:56,670 --> 01:01:58,108 Det är mycket enkelt. 681 01:01:58,177 --> 01:02:01,453 Du behöver för att börja döda om du vill stanna vid liv. 682 01:02:01,526 --> 01:02:02,896 Jag kommer inte att döda någon. 683 01:02:02,966 --> 01:02:04,964 Vi ska vänta och se. 684 01:02:05,043 --> 01:02:07,041 Det kommer att vara din tro 685 01:02:07,119 --> 01:02:09,595 mot din vilja att leva. 686 01:02:09,663 --> 01:02:12,163 Som enhet inom dig är så mycket mer än en tracker, 687 01:02:12,241 --> 01:02:13,737 när du precis har bevittnat. 688 01:02:13,816 --> 01:02:16,523 Det är bara fyra timmar till vänster i spelet, Far. 689 01:02:16,596 --> 01:02:18,868 Om det finns mer än en spelare fortfarande är vid liv 690 01:02:18,940 --> 01:02:20,881 när klockan slår noll, 691 01:02:20,950 --> 01:02:22,719 alla kommer att möta samma öde 692 01:02:22,791 --> 01:02:25,395 som din Amerikansk vän. 693 01:02:25,470 --> 01:02:28,609 Så låt oss se om du har några riktiga tarmar. 694 01:02:29,991 --> 01:02:31,795 Det är döda eller dödas. 695 01:02:31,866 --> 01:02:34,274 Fyra timmar, Far, 696 01:02:34,344 --> 01:02:37,015 och klockan tickar. 697 01:02:44,056 --> 01:02:45,757 Tack. 698 01:02:49,246 --> 01:02:52,626 Tja, det är perfekt. 699 01:02:53,900 --> 01:02:55,841 Hamilton: Låt oss ta en repris för att upp på en. 700 01:02:55,910 --> 01:02:57,885 Rob: Jesus. 701 01:02:57,953 --> 01:02:59,483 Vi måste göra det för att alla av dem 702 01:02:59,560 --> 01:03:00,552 om tiden går ut? 703 01:03:00,632 --> 01:03:02,904 Nej, det tar ut dem automatiskt. 704 01:03:02,977 --> 01:03:04,574 Vad prästen gör? 705 01:03:04,651 --> 01:03:07,756 Om den satt bildspråk är rätt, 706 01:03:07,831 --> 01:03:11,006 han försöker att sortera sitt skit. 707 01:03:11,080 --> 01:03:13,113 Lai Lai: Något ännu? 708 01:03:13,190 --> 01:03:15,964 Macavoy: Ingenting händer. Jag är för spänd. 709 01:03:16,036 --> 01:03:18,640 Det måste komma ut ena eller andra änden. 710 01:03:19,921 --> 01:03:21,987 Kan du inte vänta utanför? 711 01:03:22,064 --> 01:03:25,513 Jag stannar upp. Nu koncentrera sig. 712 01:03:25,580 --> 01:03:26,744 Du lägger mig. 713 01:03:28,259 --> 01:03:30,201 Kan du vissla eller något? 714 01:03:36,631 --> 01:03:37,967 Okej, vem är Joshua hustru? 715 01:03:39,544 --> 01:03:41,851 Det spelar ingen roll. 716 01:03:41,922 --> 01:03:43,897 Okej. 717 01:03:43,965 --> 01:03:45,837 Jag trodde det sätt du reagerade när du hörde-- 718 01:03:45,908 --> 01:03:48,145 Kommer du bara låta det vara? 719 01:03:54,714 --> 01:03:56,518 Lite av en bekännelse här, på riktigt, va? 720 01:04:00,909 --> 01:04:04,690 Bekännelsen kan vara oerhört svårt. 721 01:04:04,761 --> 01:04:08,210 Det är smärtsamt att erkänna våra synder 722 01:04:08,277 --> 01:04:11,622 och lita på oss själva i Guds omsorg. 723 01:04:15,142 --> 01:04:16,614 Men det hjälper. 724 01:04:20,166 --> 01:04:22,769 Det hjälper... 725 01:04:22,844 --> 01:04:24,316 ibland. 726 01:04:27,365 --> 01:04:29,364 Varför inte du berätta för mig varför du är här? 727 01:04:29,442 --> 01:04:31,006 Hmm? 728 01:04:32,724 --> 01:04:34,858 Vad är det med saken att göra med Joshua hustru? 729 01:04:45,114 --> 01:04:49,567 Det sista du ser i ett mål ögon... 730 01:04:49,635 --> 01:04:51,769 är förståelse. 731 01:04:53,821 --> 01:04:57,703 Någonstans, djupt inne i dem, 732 01:04:57,773 --> 01:04:59,005 de har varit förväntar sig det. 733 01:05:03,231 --> 01:05:05,726 Mary Harlow inte har att titta. 734 01:05:07,207 --> 01:05:10,340 Hon bara stirrade på mig, 735 01:05:10,415 --> 01:05:12,010 Iike du gjorde i morse-- 736 01:05:14,896 --> 01:05:18,267 förstenad, rädd... 737 01:05:19,707 --> 01:05:21,176 förvirrad. 738 01:05:26,593 --> 01:05:29,498 Jag såg i hennes ögon 739 01:05:29,566 --> 01:05:31,264 att något var fel. 740 01:05:33,711 --> 01:05:35,648 Vänligen! 741 01:05:36,452 --> 01:05:38,514 Mina instinkter sa åt mig att sluta. 742 01:05:40,529 --> 01:05:42,056 Vänligen! 743 01:05:42,133 --> 01:05:44,001 Men jag tryckte av i alla fall. 744 01:05:51,659 --> 01:05:54,097 Jag visste inte det förrän efteråt, 745 01:05:54,165 --> 01:05:57,333 men hon var gravid. 746 01:06:00,916 --> 01:06:02,978 Det är hemsökt mig sedan dess. 747 01:06:05,864 --> 01:06:08,427 Det är därför jag har att vinna denna turnering... 748 01:06:10,709 --> 01:06:13,376 så jag kan få nog pengar att försvinna. 749 01:06:15,889 --> 01:06:18,522 Och om jag inte vinner... 750 01:06:19,566 --> 01:06:23,531 då får jag vad som kommer. 751 01:06:35,108 --> 01:06:36,874 Okej, Miss Hunter, de sista få spelare 752 01:06:36,945 --> 01:06:38,381 verkar vara konvergerande på motorvägen. 753 01:06:38,449 --> 01:06:39,782 Vi fick Harlow på väg, 754 01:06:39,853 --> 01:06:41,550 vi spårar Bogart i närheten, 755 01:06:41,623 --> 01:06:44,393 och den långa skott, Topuzov, stängs snabbt. 756 01:06:44,465 --> 01:06:48,167 Lai Lai Zhen och prästen är sitting ducks. 757 01:07:00,107 --> 01:07:01,700 Vi behöver få ut av här nu. 758 01:07:01,777 --> 01:07:04,808 - Jag har inte-- - Nu. 759 01:07:04,885 --> 01:07:06,411 Okej. 760 01:07:11,202 --> 01:07:12,569 Skit. 761 01:07:23,067 --> 01:07:24,366 Snabb, få till bilen. 762 01:07:29,484 --> 01:07:30,179 Skit. 763 01:07:40,780 --> 01:07:41,908 Åh, shit. 764 01:08:07,687 --> 01:08:08,986 Kom igen! 765 01:08:11,697 --> 01:08:13,030 Vad är det som händer? 766 01:08:19,050 --> 01:08:20,576 - Jag tar bussen. - Vad? 767 01:08:20,653 --> 01:08:22,248 Jag tar din buss. 768 01:08:23,061 --> 01:08:23,824 Med bil. 769 01:08:24,564 --> 01:08:27,333 - Jag kan inte köra buss. - Lär dig snabbt! 770 01:08:27,406 --> 01:08:28,533 Knulla. 771 01:08:32,520 --> 01:08:34,889 Busschauffören: Vad sägs om passagerarna? 772 01:08:53,976 --> 01:08:55,605 Alla ner! 773 01:09:21,715 --> 01:09:23,447 Josua: Kom igen! 774 01:09:39,296 --> 01:09:41,129 Lai Lai! 775 01:10:07,871 --> 01:10:09,059 Knulla. 776 01:10:20,493 --> 01:10:21,953 Rob: De kommer upp på Fransmannen. 777 01:10:22,021 --> 01:10:23,947 Hur är han som kommer få med i leken? 778 01:10:30,856 --> 01:10:33,110 Lai Lai! Kom och se detta. 779 01:10:33,182 --> 01:10:34,767 Jag är lite upptagen nu. Kan du hantera det? 780 01:10:38,462 --> 01:10:40,388 Macavoy: Det är mer i din avdelning, verkligen! 781 01:11:16,495 --> 01:11:17,956 Hamilton: Jösses, de kommer alldeles för fort. 782 01:11:18,023 --> 01:11:18,986 De är utom kontroll. 783 01:11:55,657 --> 01:11:57,118 Att killen fick en biljett. 784 01:12:42,825 --> 01:12:44,807 Öppna dörren! 785 01:13:00,330 --> 01:13:01,257 Lai Lai! 786 01:13:01,326 --> 01:13:04,475 Lai Lai, vad ska vi göra? 787 01:13:04,549 --> 01:13:05,569 Kör! 788 01:14:13,240 --> 01:14:15,856 Vad har jag gjort? 789 01:14:22,108 --> 01:14:23,569 Du räddade mig. 790 01:14:25,397 --> 01:14:26,449 Jag kommer att vara sjuk. 791 01:14:39,945 --> 01:14:41,338 Skit. 792 01:14:47,385 --> 01:14:49,140 Okej, det är bekräftat, sir. 793 01:14:49,212 --> 01:14:52,927 Bogart ligger ner och prästen har officiellt lämnat spelet. 794 01:14:52,999 --> 01:14:55,547 Vad om Joshua? 795 01:15:39,170 --> 01:15:40,637 Pappa... 796 01:15:44,842 --> 01:15:46,867 vad gör ni fortfarande här? 797 01:15:49,012 --> 01:15:52,277 Jag kan inte skydda dig längre. 798 01:15:52,350 --> 01:15:53,611 Vänligen gå. 799 01:15:55,887 --> 01:15:57,912 Jag vill inte gå. 800 01:15:57,988 --> 01:15:59,956 Varför inte? 801 01:16:02,193 --> 01:16:03,524 Du ville inte överge mig, 802 01:16:03,594 --> 01:16:06,529 så jag kommer inte att överge dig, ja? 803 01:16:18,876 --> 01:16:20,309 Vi bör gå. 804 01:16:22,380 --> 01:16:23,506 Komma på. 805 01:16:34,057 --> 01:16:37,151 Bara fem minuter kvar, mina damer och herrar. 806 01:16:37,227 --> 01:16:38,489 Låt mig påminna dig, 807 01:16:38,562 --> 01:16:41,123 om vi inte har en vinnare när tiden löper ut, 808 01:16:41,198 --> 01:16:44,031 vi kommer att betala ut den nuvarande favorit, Joshua Harlow. 809 01:16:57,147 --> 01:16:59,173 Lai Lai: Inga kameror. 810 01:17:00,718 --> 01:17:03,242 De kan inte se oss i här. 811 01:17:03,320 --> 01:17:05,117 Vad har du att säga? 812 01:17:05,790 --> 01:17:07,121 Det finns inga kameror i det. 813 01:17:07,191 --> 01:17:08,681 - Hur är det med satellit? - De är inomhus. 814 01:17:08,759 --> 01:17:10,021 Gjorde jag talar till dig? 815 01:17:10,094 --> 01:17:12,288 Det är 30 personer i det vem betalade $10 miljoner. 816 01:17:12,362 --> 01:17:13,660 Vi är i de sista några minuter. 817 01:17:13,730 --> 01:17:14,823 Jag vill allt och ingenting 818 01:17:14,899 --> 01:17:16,366 pekade på den där jävla kyrka! 819 01:17:16,434 --> 01:17:18,231 Wow, det hjälper verkligen. 820 01:17:19,604 --> 01:17:20,798 Okej, okej. 821 01:17:22,807 --> 01:17:26,298 Om vi inte kan visa vad, vi kan åtminstone visa där. 822 01:17:29,279 --> 01:17:31,076 Rob: Vi ska ge dem något att titta på. 823 01:17:36,953 --> 01:17:38,750 Du måste få till ett sjukhus. 824 01:17:43,627 --> 01:17:45,755 Jag vill att du ska be med mig. 825 01:17:47,465 --> 01:17:49,261 Naturligtvis. 826 01:18:18,329 --> 01:18:20,421 Du sa att dina böner? 827 01:18:20,497 --> 01:18:22,522 Jag hoppas att du sa hej då. 828 01:18:22,599 --> 01:18:25,397 Snälla, detta är Guds hus. 829 01:18:25,468 --> 01:18:26,594 Inga döda i Guds hus. 830 01:18:26,670 --> 01:18:30,936 Gud? Varför, Lai Lai? 831 01:18:31,007 --> 01:18:32,599 Har någon att skicka till dig 832 01:18:32,676 --> 01:18:35,441 eller var det personligt? 833 01:18:35,513 --> 01:18:37,707 - Bara döda mig. - Nej, nej, nej. 834 01:18:37,781 --> 01:18:39,305 Få det överstökat. 835 01:18:42,352 --> 01:18:43,683 Varför? 836 01:18:43,753 --> 01:18:46,381 Varför skulle du komma efter mig? 837 01:18:47,525 --> 01:18:49,322 Varför skulle du komma efter mig? 838 01:18:49,393 --> 01:18:51,986 Jag visste inte att komma efter dig. 839 01:18:52,063 --> 01:18:54,622 Vad? 840 01:18:54,698 --> 01:18:58,396 Jag var inte där för dig. Jag var där för henne. 841 01:18:59,536 --> 01:19:02,164 Kontraktet var på din fru. 842 01:19:10,080 --> 01:19:13,481 Varför? 843 01:19:13,550 --> 01:19:16,144 Varför skulle någon vill döda Mary? Varför? 844 01:19:16,219 --> 01:19:18,187 Jag vet inte varför. 845 01:19:18,254 --> 01:19:20,654 Vi vet aldrig varför. 846 01:19:20,724 --> 01:19:24,319 Snälla, snälla. Josua, snälla. 847 01:19:24,394 --> 01:19:25,725 Hon är inte att skylla. 848 01:19:25,795 --> 01:19:27,524 Hon är inte klandras för något av detta. 849 01:19:27,597 --> 01:19:30,088 Hon är en enhet, som ett verktyg. 850 01:19:30,166 --> 01:19:32,465 - Hon ville inte döda din fru. - Nej, håll käften! 851 01:19:32,536 --> 01:19:34,696 - Hon ville inte döda-- - Håll käften! 852 01:19:35,905 --> 01:19:39,671 Josua: Maria var mitt liv. 853 01:19:39,743 --> 01:19:42,712 Maria var mitt liv! Som anlitade dig? 854 01:19:42,779 --> 01:19:45,942 Hon som var ditt liv. Hon som var ditt liv. 855 01:19:46,015 --> 01:19:48,210 Inte vanära henne nu med döden. 856 01:19:48,284 --> 01:19:49,774 Som anlitade dig? 857 01:19:49,853 --> 01:19:52,185 - Du ha vanärat henne med döden! - Håll käften! 858 01:19:52,255 --> 01:19:54,348 Som anlitade dig? 859 01:19:54,424 --> 01:19:57,189 Du vet vem som anställde mig. 860 01:19:59,429 --> 01:20:03,633 Josua, vad skulle Mary göra? 861 01:20:05,276 --> 01:20:07,008 Vad skulle Maria ha du göra? 862 01:20:46,711 --> 01:20:49,182 Vi har en vinnare. 863 01:21:35,696 --> 01:21:38,030 Värd: Mina damer och herrar, 864 01:21:38,102 --> 01:21:40,266 Jag vill presentera dig 865 01:21:40,340 --> 01:21:43,439 de två vinnare av Turneringen. 866 01:21:43,515 --> 01:21:45,952 Du kan vara rakryggade 867 01:21:46,021 --> 01:21:49,223 för den största mördare i vår tid! 868 01:22:12,986 --> 01:22:14,079 Joshua. 869 01:22:14,925 --> 01:22:16,554 Jag vet allt. 870 01:22:22,777 --> 01:22:24,406 Varför? 871 01:22:26,452 --> 01:22:28,389 Vad? 872 01:22:28,457 --> 01:22:30,894 Jag sätta på en bra show, inte l? 873 01:22:31,966 --> 01:22:34,233 Kan du hålla alla dessa pengar som jag vann, 874 01:22:34,304 --> 01:22:37,905 om du bara berätta för mig varför du mördade min fru. 875 01:22:39,818 --> 01:22:42,153 Du är delirious, Joshua. 876 01:22:42,224 --> 01:22:44,821 Jag dör, men du svettas. 877 01:22:44,897 --> 01:22:47,563 Nu till varför är att? 878 01:22:47,637 --> 01:22:51,773 Vad är frågan, du är rädd för att erkänna det? 879 01:22:51,848 --> 01:22:53,374 Komma på. 880 01:22:53,451 --> 01:22:55,979 Komma, vi är alla mördare här! 881 01:22:56,693 --> 01:22:57,786 Du behöver en läkare. 882 01:22:59,031 --> 01:23:00,125 Du är absurt. 883 01:23:00,201 --> 01:23:05,511 Varför? Varför ville du mörda min hustru? 884 01:23:05,581 --> 01:23:09,022 Eller är du för jävla fega? 885 01:23:12,731 --> 01:23:14,200 Varför? 886 01:23:16,240 --> 01:23:18,074 Eftersom det var nödvändigt. 887 01:23:19,581 --> 01:23:22,851 Du vill inte komma tillbaka till Turneringen. 888 01:23:22,923 --> 01:23:25,326 Jag kommer inte att acceptera det. 889 01:23:25,395 --> 01:23:27,594 Du är regerande mästare. 890 01:23:28,937 --> 01:23:30,601 Titta på dig, Josua! 891 01:23:31,777 --> 01:23:36,049 Du är en krigare, gladiator. 892 01:23:36,121 --> 01:23:39,722 Män gillar du inte dö i din säng, 893 01:23:39,797 --> 01:23:41,323 de faller på området. 894 01:23:43,873 --> 01:23:46,402 De ger publiken 895 01:23:46,479 --> 01:23:48,005 en salig död. 896 01:23:49,387 --> 01:23:51,254 Varför? 897 01:23:53,664 --> 01:23:55,861 Varför? 898 01:24:01,015 --> 01:24:03,920 För om jag bara skulle ha frågat... 899 01:24:05,760 --> 01:24:08,288 du skulle ha sagt nej. 900 01:24:08,366 --> 01:24:10,565 Du behövs lite motivation-- 901 01:24:13,779 --> 01:24:16,547 tryck... 902 01:24:16,619 --> 01:24:19,456 på den lilla spricka i rustningen. 903 01:24:22,400 --> 01:24:23,699 Stäng dina ögon. 904 01:24:23,770 --> 01:24:25,205 Du och din fru 905 01:24:25,273 --> 01:24:27,609 kommer att vara tillsammans snart. 906 01:24:29,016 --> 01:24:31,146 Maria: Jag älskar dig, baby. 907 01:24:36,167 --> 01:24:37,636 Värd: Josua, vänta! Vänta! 908 01:24:38,873 --> 01:24:40,809 Joshua! 909 01:24:40,878 --> 01:24:41,812 Joshua! 910 01:24:43,184 --> 01:24:47,456 Vi får se henne tillsammans. 911 01:24:54,411 --> 01:24:55,881 Jesus, han tog henne till tracker ut. 912 01:25:04,971 --> 01:25:06,497 Override. Det kommer att blåsa. 913 01:25:48,112 --> 01:25:52,208 Så, öh, jag kommer att gå hem. 914 01:25:52,283 --> 01:25:54,274 Ja, mig också. 915 01:26:04,261 --> 01:26:06,889 Nyhetsuppläsare: Terror klev upp ett snäpp idag. 916 01:26:06,964 --> 01:26:08,523 Bomberna tros ha gått av 917 01:26:08,599 --> 01:26:09,861 i både city center kyrkan 918 01:26:09,934 --> 01:26:11,401 och ett populärt band bar i utkanten av... 919 01:26:11,469 --> 01:26:14,735 Vår lilla stad har testats, 920 01:26:14,805 --> 01:26:18,571 spelat vittne till händelser obegripligt, 921 01:26:18,643 --> 01:26:20,874 belägrad av mörker. 922 01:26:20,946 --> 01:26:23,140 Nyhetsuppläsare #2: ...många stora trafikolyckor, 923 01:26:23,214 --> 01:26:25,739 det värsta som en mil lång motorväg pileup. 924 01:26:25,816 --> 01:26:28,251 Macavoy: Och ändå sitter vi här igen, 925 01:26:28,320 --> 01:26:31,380 våra andar förnyas... 926 01:26:33,591 --> 01:26:35,115 reborn. 927 01:26:36,994 --> 01:26:40,260 Nyhetsuppläsare #3: ...försvagande brist av någon CCTV bilder... 928 01:26:40,332 --> 01:26:44,928 Nyhetsuppläsare #4: ...för att öka övervakningen att generellt proportioner. 929 01:26:45,003 --> 01:26:45,798 Macavoy: Jag påminns om orden 930 01:26:45,870 --> 01:26:49,101 av den Amerikanska författaren Robert Nathan 931 01:26:49,173 --> 01:26:55,112 när han sade, "Vi måste ge tack till sorg 932 01:26:55,179 --> 01:26:58,239 "som visar oss synd, 933 01:26:58,315 --> 01:27:02,377 "smärtan som lär oss mod, 934 01:27:02,454 --> 01:27:05,423 "och till mysteriet där är fortfarande ett mysterium." 935 01:27:12,698 --> 01:27:14,131 Låt oss be. 65152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.