Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:10,377
[avlägsna sirener]
2
00:00:12,421 --> 00:00:14,686
Nyhetsuppläsare:
Vaknar av ljudet av en explosion...
3
00:00:14,761 --> 00:00:15,853
Nyhetsuppläsare #2:
...kör för sina liv.
4
00:00:15,929 --> 00:00:18,369
Nyhetsuppläsare #3:
Polisen är nu driver...
5
00:00:18,439 --> 00:00:20,709
Nyhetsuppläsare #4:
...Fbi säger till oss
det är inte en terror attack.
6
00:00:20,779 --> 00:00:22,708
Det är troligen en olycka.
7
00:00:23,385 --> 00:00:25,886
Nyhetsuppläsare #5:
brandkåren ...
ringer en större olycka.
8
00:00:25,961 --> 00:00:27,559
Nyhetsuppläsare #6:
...våg av ouppklarade mord
9
00:00:27,634 --> 00:00:29,438
- som sveper över denna stad.
- [skriker]
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,054
Man:
Inte alla saker i världen
11
00:00:35,125 --> 00:00:37,098
är riktigt som de först verkar vara.
12
00:00:39,538 --> 00:00:43,381
Varje sju år i en vanlig stad,
13
00:00:43,953 --> 00:00:46,425
en extraordinär händelse äger rum.
14
00:00:47,197 --> 00:00:48,325
Du kommer inte veta det...
15
00:00:50,273 --> 00:00:51,573
du kommer inte se det...
16
00:00:57,563 --> 00:00:59,091
...men det händer.
17
00:01:17,593 --> 00:01:18,824
Jävla.
18
00:01:30,466 --> 00:01:31,766
- Du ut?
- Ja.
19
00:01:31,637 --> 00:01:34,772
Låt det inte vara honom, Joshua.
Inte honom.
20
00:01:37,823 --> 00:01:40,857
Man:
Mr Harlow!
21
00:01:42,171 --> 00:01:44,542
Vad är det, Mr Harlow?
22
00:01:44,712 --> 00:01:46,239
Är du slut på kulor?
23
00:01:46,718 --> 00:01:48,849
Här har några av mina!
24
00:01:50,598 --> 00:01:52,797
Man:
Whoo-hoo!
25
00:01:58,488 --> 00:02:00,518
Man:
Nej det gör du inte, Mr Harlow.
26
00:02:16,917 --> 00:02:19,858
Man:
Joshua!
27
00:02:20,762 --> 00:02:23,532
För att vara helt uppriktig med dig,
28
00:02:23,604 --> 00:02:26,043
du är en skamfläck på vårt yrke.
29
00:02:26,413 --> 00:02:30,187
Jag är bortom jävla kränkt.
30
00:02:30,659 --> 00:02:31,959
Så...
31
00:02:33,201 --> 00:02:35,470
komma ut
32
00:02:35,742 --> 00:02:36,837
och jag ska visa dig
33
00:02:37,414 --> 00:02:41,553
det enda sättet att sluta
denna typ av arbete.
34
00:03:41,420 --> 00:03:43,152
Grattis, mannen.
35
00:03:44,931 --> 00:03:46,299
Tack.
36
00:03:48,108 --> 00:03:49,236
Jag är glad att det var du.
37
00:04:03,723 --> 00:04:05,628
Njut av ditt liv tillsammans.
38
00:04:29,573 --> 00:04:31,841
- [applåder]
- Vi har en vinnare.
39
00:04:42,007 --> 00:04:44,778
~~~Turneringen~~~
40
00:04:50,772 --> 00:04:52,336
41
00:08:16,792 --> 00:08:18,387
Nyhetsuppläsare:
...brottslighet steg över hela linjen--
42
00:08:18,465 --> 00:08:20,904
särskilt gang-relaterade gun brott,
43
00:08:20,972 --> 00:08:23,742
som lämnar invånare
i ett konstant tillstånd av rädsla.
44
00:08:23,814 --> 00:08:26,654
Det var samtal i natt
för ytterligare investeringar
45
00:08:26,724 --> 00:08:29,859
i staden är under-bemannade
polisen, som ofta--
46
00:08:30,837 --> 00:08:32,307
En annan dag i staden.
47
00:08:39,733 --> 00:08:41,499
All right, du.
Komma på.
48
00:08:41,571 --> 00:08:42,598
Ut.
49
00:08:42,675 --> 00:08:44,806
Har du varit här länge nog.
50
00:08:44,881 --> 00:08:47,042
- Sista tiden, va?
- Öppning.
51
00:08:47,117 --> 00:08:49,984
Hur många gånger har
Jag berättade om detta?
52
00:08:50,053 --> 00:08:50,986
Kom igen, ut.
53
00:08:51,055 --> 00:08:52,488
Vad gjorde jag igår kväll?
54
00:08:52,556 --> 00:08:55,287
Det är inte vad du gjorde,
det är hur mycket man drack.
55
00:08:55,358 --> 00:08:57,189
Du är en skam, vet du det?
56
00:08:59,729 --> 00:09:02,823
Du dirty bastard.
Rätt.
57
00:09:02,899 --> 00:09:04,093
Förlåt.
58
00:09:04,167 --> 00:09:05,293
Förlåt.
59
00:09:07,405 --> 00:09:09,134
Här.
Glöm inte det.
60
00:09:10,740 --> 00:09:14,438
Nu piss off, Far.
Du är spärrad!
61
00:09:19,850 --> 00:09:21,112
Kvinna:
Äckligt.
62
00:09:24,422 --> 00:09:25,888
Fuck off.
63
00:09:31,595 --> 00:09:33,028
Man:
Alla rätt.
Platsen är staplade.
64
00:09:33,096 --> 00:09:35,361
Man #2:
Visual är att komma igenom.
Nästan fick det.
65
00:09:35,433 --> 00:09:37,901
Jag är i CCTV-stordator.
66
00:09:37,969 --> 00:09:40,631
Det är läckra och osynliga.
67
00:09:40,705 --> 00:09:41,693
Tack.
Se och lär.
68
00:09:41,771 --> 00:09:43,068
- Ombokning.
- Tack du.
69
00:09:43,139 --> 00:09:47,371
Ombokad CCTV bilder är online.
70
00:09:47,444 --> 00:09:48,843
Bekräfta fullständig kameran tryck på.
71
00:09:48,913 --> 00:09:50,710
Ombokad CCTV-bekräftat
72
00:09:50,781 --> 00:09:52,714
på alla grid avsnitt A till B.
73
00:09:52,782 --> 00:09:54,306
Vi har täckning över hela staden.
74
00:09:54,384 --> 00:09:55,875
Abso-fucking-lutely.
75
00:09:55,953 --> 00:09:57,250
Bra.
Bilder på standby?
76
00:09:57,321 --> 00:09:59,311
Alla tillgängliga rörelsedetektorer
och dolda kameror
77
00:09:59,389 --> 00:10:00,322
är aktiv och lyhörd.
78
00:10:00,391 --> 00:10:01,881
- Blockera coms.
- Blockering.
79
00:10:01,958 --> 00:10:03,789
Nödsamtal placerade
på permanenta hålla cykeln.
80
00:10:03,860 --> 00:10:05,920
Kvinna:
Vänligen vänta medan vi försöker att ansluta dig.
81
00:10:05,997 --> 00:10:08,295
Akut radiofrekvenser
är kodade.
82
00:10:08,366 --> 00:10:10,925
Låsa allt.
Förbered dig på att gå live.
83
00:10:12,268 --> 00:10:13,394
Vi är uppe.
84
00:10:13,470 --> 00:10:15,371
Om tid.
Vad är vår status?
85
00:10:15,439 --> 00:10:17,736
Kvinna:
Några av de långa drag
är lite sent stigande,
86
00:10:17,807 --> 00:10:19,069
men majoriteten är upp och om.
87
00:10:19,142 --> 00:10:19,905
Och implantat?
88
00:10:19,976 --> 00:10:21,739
Operationen lag
avslutade natten.
89
00:10:21,811 --> 00:10:24,076
Bra.
Se till att sanering besättningar är redo.
90
00:10:24,147 --> 00:10:26,138
De kommer att ha en hektisk dag.
91
00:10:26,817 --> 00:10:28,909
Mina damer och herrar...
92
00:10:28,985 --> 00:10:31,351
välkommen till Turneringen.
93
00:10:33,824 --> 00:10:35,586
Det är min ära
94
00:10:35,659 --> 00:10:38,594
att vara din värd
för detta legendariska event,
95
00:10:38,662 --> 00:10:41,928
hålls för första gången
här i Storbritannien.
96
00:10:41,999 --> 00:10:44,433
Med mer CCTV
än någon annanstans på Jorden,
97
00:10:44,502 --> 00:10:46,366
vi bör inte missa en sak.
98
00:10:48,238 --> 00:10:52,106
Nu, som ni vet,
99
00:10:52,175 --> 00:10:55,269
insatserna i detta rum är hög,
100
00:10:55,345 --> 00:10:57,143
men insatserna
för våra konkurrenter ute
101
00:10:57,213 --> 00:10:59,443
är högsta möjliga.
102
00:10:59,516 --> 00:11:00,676
I detta ögonblick,
103
00:11:00,750 --> 00:11:02,775
30 av världens största mördare
104
00:11:02,852 --> 00:11:04,842
förbereder för
den ultimata idrottsevenemanget.
105
00:11:06,221 --> 00:11:09,748
Internationella mördare
av alla tänkbara disciplin
106
00:11:09,825 --> 00:11:12,453
kommer att tävla
för en $10 miljoner i prispengar
107
00:11:12,528 --> 00:11:15,053
och hedervärda titel
i "Världens Bästa."
108
00:11:17,700 --> 00:11:20,634
Våra vackra damer är
redo att ta emot dina satsningar.
109
00:11:20,702 --> 00:11:22,795
100K minimum insatsen.
110
00:11:22,870 --> 00:11:25,963
Och här är några
mina personliga favoriter
111
00:11:26,040 --> 00:11:28,200
kanske vill du hålla ögonen på.
112
00:11:28,275 --> 00:11:30,140
- Bilder på nätet.
- Gå till sju.
113
00:11:30,211 --> 00:11:32,235
- Gå till sju, Rob.
- Och cue.
114
00:11:32,312 --> 00:11:37,648
Lai Lai Zhen,
överges vid födseln och lämnade för att dö.
115
00:11:37,718 --> 00:11:39,617
Vid 17 var hon döda
för Triader
116
00:11:39,685 --> 00:11:41,812
och har vuxit upp till att bli
nummer ett hitter
117
00:11:41,887 --> 00:11:44,913
i den Östra marknaden
under de senaste tre åren--
118
00:11:44,990 --> 00:11:47,822
ett klipp på 10 till 1.
119
00:11:51,663 --> 00:11:53,654
Anton Bogart.
120
00:11:53,732 --> 00:11:54,824
En framstående idrottsman,
121
00:11:54,899 --> 00:11:57,129
han lever för spänningen i jakten.
122
00:11:57,202 --> 00:11:58,964
Tysta, smygande, smart--
123
00:11:59,036 --> 00:12:00,333
en dödlig alternativ.
124
00:12:01,238 --> 00:12:02,535
9 till 1.
125
00:12:05,175 --> 00:12:08,372
Yuri Petrov,
Ryska specialstyrkor.
126
00:12:08,445 --> 00:12:11,504
En otroligt allround-
beväpnade till tänderna.
127
00:12:11,581 --> 00:12:13,845
Nävar, fötter, kulor, bomber--
128
00:12:13,916 --> 00:12:16,441
fullständigt skoningslös,
han har allt.
129
00:12:20,256 --> 00:12:23,850
Km Slade, galna Texan barn.
130
00:12:23,925 --> 00:12:25,358
Ett outside bet,
131
00:12:25,427 --> 00:12:27,657
men han är tillräckligt galen
att stiga i graderna.
132
00:12:27,729 --> 00:12:29,856
Hänsynslös, skoningslös, vilda,
133
00:12:29,931 --> 00:12:32,023
men garanterat bra underhållning.
134
00:12:32,099 --> 00:12:34,693
Detta är en kille
som verkligen älskar sitt jobb.
135
00:12:37,471 --> 00:12:39,370
Och om du trodde
det kunde inte bli bättre,
136
00:12:39,439 --> 00:12:41,203
vi har en dramatisk sent aktör--
137
00:12:41,776 --> 00:12:43,801
en återkommande champion
som jag är säker på att
138
00:12:43,878 --> 00:12:47,973
kommer att lägga till något mycket
personliga rättegångskostnader.
139
00:12:48,047 --> 00:12:49,071
För sju år sedan,
140
00:12:49,149 --> 00:12:51,379
Josua tog med Harlow
Turneringen med storm
141
00:12:51,451 --> 00:12:52,816
och pensionerade sig som en mästare.
142
00:12:52,885 --> 00:12:54,580
Men i år är han tillbaka.
143
00:12:54,653 --> 00:12:57,144
För en anledning,
och av ett enda skäl--
144
00:12:57,956 --> 00:12:59,184
hämnd.
145
00:12:59,958 --> 00:13:01,720
Joshua hustru mördades brutalt
146
00:13:01,794 --> 00:13:03,591
i deras hem Miami
för fyra månader sedan,
147
00:13:04,462 --> 00:13:06,158
och den person som dödade henne
148
00:13:06,231 --> 00:13:08,221
är en av årets spelare!
149
00:13:09,801 --> 00:13:12,895
Joshua Harlow är vår
favorit på 2 till 1.
150
00:13:15,639 --> 00:13:16,664
Aktivera spårning enheter.
151
00:13:16,741 --> 00:13:18,768
Blanda och synkning positioner.
152
00:13:18,845 --> 00:13:21,873
- Att spåra fel på nätet.
- Förbereda sig för att gå varm.
153
00:13:21,950 --> 00:13:23,179
Hetare än mig i en baddräkt.
154
00:13:24,621 --> 00:13:26,283
Cue.
155
00:13:26,357 --> 00:13:28,793
Som alltid, varje assassin'
156
00:13:28,862 --> 00:13:30,194
implanteras med ett tracking-enhet,
157
00:13:30,264 --> 00:13:31,527
så vi kan hitta dem,
158
00:13:31,600 --> 00:13:33,330
och de kan hitta varandra.
159
00:13:33,403 --> 00:13:37,234
Men i år har vi lagt till
en extra nypa krydda.
160
00:13:37,304 --> 00:13:39,930
Om vi inte har en vinnare
inom 24 timmar,
161
00:13:40,004 --> 00:13:42,096
våra tävlande kommer att upptäcka
162
00:13:42,172 --> 00:13:43,468
att deras tracking enhet
163
00:13:43,539 --> 00:13:45,936
är inte bara en tracking-enhet.
164
00:13:46,673 --> 00:13:49,163
Jo, jag vet att ni är alla mycket upptagna män.
165
00:13:51,674 --> 00:13:53,506
30 tävlande...
166
00:13:54,510 --> 00:13:56,445
24 timmar...
167
00:13:56,513 --> 00:13:57,572
en regel--
168
00:13:57,648 --> 00:13:59,672
döda eller dö.
169
00:13:59,749 --> 00:14:02,948
Mina damer och herrar,
placera dina insatser.
170
00:14:03,020 --> 00:14:05,352
Turneringen har börjat.
171
00:14:55,413 --> 00:14:56,745
Rob:
Att suga av mig i sidled.
172
00:14:56,815 --> 00:14:59,340
Jag skulle döda
för en bit av kakan.
173
00:14:59,418 --> 00:15:00,646
Ja, just det.
174
00:15:00,719 --> 00:15:03,348
Du skulle vara så jävla död
innan du kan slicka dina läppar.
175
00:15:03,423 --> 00:15:07,053
Förutom att det var någon på övervåningen
har mönster på henne.
176
00:15:07,128 --> 00:15:08,527
Åh, ja?
Är det så?
177
00:15:08,596 --> 00:15:10,154
Uh-huh.
Ja, ganska.
178
00:15:10,231 --> 00:15:12,291
De går vägen tillbaka.
Han vårdas henne eller något.
179
00:15:14,069 --> 00:15:15,161
Tech: Åh, åh, åh.
180
00:15:15,237 --> 00:15:17,501
Okej, det är showtime.
181
00:15:17,572 --> 00:15:19,234
Rob: Holy shit.
Kan du göra det?
182
00:15:19,309 --> 00:15:20,867
- Wow.
- Han just dödat en oskyldig kille!
183
00:15:20,944 --> 00:15:22,104
Tech: Fuck! Jag älskar den här skiten.
184
00:15:22,178 --> 00:15:24,112
- Fuck!
- Att hålla på honom.
185
00:15:24,180 --> 00:15:25,704
Jag är låst på honom.
Ingenstans att gömma sig.
186
00:15:25,782 --> 00:15:27,374
Missa Hunter, det är showtime.
187
00:15:27,450 --> 00:15:29,680
Vi har Tomko kontra Zhen.
188
00:15:29,752 --> 00:15:31,809
Det är England v. Kina!
189
00:15:31,880 --> 00:15:33,436
Bra.
Patch igenom det.
190
00:15:33,518 --> 00:15:35,288
Sir, vi är avstängd.
191
00:15:50,878 --> 00:15:52,090
Vem är det?
192
00:15:52,795 --> 00:15:54,189
Rumsservice.
193
00:15:35,492 --> 00:15:36,773
Frukost, fru.
194
00:16:46,805 --> 00:16:48,790
Gillar du det, bitch?
Va?
195
00:17:28,966 --> 00:17:31,236
Hej, välkommen
till turneringen, Rob.
196
00:17:59,502 --> 00:18:01,745
Värd:
Första blod Lai Lai Zhen.
197
00:18:04,310 --> 00:18:05,500
Hennes odds flytta till 7 till 1.
198
00:18:13,072 --> 00:18:13,626
Man: Ja!
199
00:18:17,079 --> 00:18:17,646
Man:
Saneringspersonal Delta
200
00:18:17,674 --> 00:18:15,534
till lvy Hus hotellrum 107.
201
00:18:15,467 --> 00:18:14,485
Delta:
Vi är på väg.
202
00:18:14,422 --> 00:18:12,705
Rob:
Jag skulle fortfarande.
203
00:18:12,640 --> 00:18:11,627
- [alarm pipande]
- Bekräfta en kropp...
204
00:18:28,520 --> 00:18:26,908
Åh, okej, fest.
205
00:18:26,850 --> 00:18:29,079
Vi har Fransmannen
Anton Bogart
206
00:18:29,151 --> 00:18:31,051
på väg in i ett kluster
207
00:18:31,120 --> 00:18:32,610
- utvecklingen på high street.
- Skit.
208
00:18:32,688 --> 00:18:35,122
Aktivera alla gatan säkerhet kammar.
209
00:18:35,191 --> 00:18:39,388
Plocka upp den på en,
två, tre polisens kameror.
210
00:18:39,461 --> 00:18:42,057
- Kamerorna leva?
- Kameror är live.
211
00:18:42,129 --> 00:18:43,847
Vi är på Gypsy.
212
00:19:42,477 --> 00:19:43,709
Knulla.
Fransmannen är borta kallt.
213
00:19:43,782 --> 00:19:45,849
Jag såg inte en kamp.
Du ser honom bli dödad?
214
00:19:45,926 --> 00:19:47,155
Nej, jag såg inte en jävla kamp.
215
00:19:47,227 --> 00:19:48,422
Att göra en signal sopa.
216
00:19:48,496 --> 00:19:50,037
Kolla hans kroppsvärme sensor nu.
217
00:19:50,135 --> 00:19:51,082
Jag är på det.
218
00:19:59,662 --> 00:20:01,082
Tech: Han är tillbaka.
Vad gjorde du?
219
00:20:01,143 --> 00:20:02,281
Måste har varit en blip.
220
00:20:02,349 --> 00:20:05,482
Kör en fullständig diagnostisk.
Jag gillar inte ekon.
221
00:20:09,802 --> 00:20:10,998
Toppen du av?
222
00:20:12,744 --> 00:20:15,113
- Kaffe?
- Nej.
223
00:20:15,451 --> 00:20:16,146
Toppen du av?
224
00:20:20,163 --> 00:20:21,132
Där du går.
225
00:20:29,522 --> 00:20:31,459
Ja.
226
00:20:31,527 --> 00:20:32,791
Nej.
227
00:20:32,863 --> 00:20:34,162
Okej.
228
00:21:11,465 --> 00:21:13,129
Du planerar att betala för det?
229
00:21:15,809 --> 00:21:17,939
Ja. Ja.
230
00:21:20,321 --> 00:21:21,621
Kreditkort?
231
00:21:22,995 --> 00:21:26,698
Här, Fader.
Tillåt mig.
232
00:21:27,507 --> 00:21:28,669
Njut av ditt kaffe.
233
00:21:28,743 --> 00:21:29,905
Au revoir.
234
00:21:31,016 --> 00:21:31,950
Tack.
235
00:23:14,689 --> 00:23:15,749
Hej, Todd.
236
00:23:17,296 --> 00:23:18,390
Todd:
Hej, Far.
237
00:23:18,466 --> 00:23:20,231
Präst:
Förlåt att jag inte funnits.
238
00:23:20,303 --> 00:23:22,172
Jag har varit upptagen.
Hur är din mamma att göra?
239
00:23:22,242 --> 00:23:24,372
Hon dog, Far.
240
00:23:24,448 --> 00:23:27,389
Jag-jag är ledsen.
241
00:23:27,457 --> 00:23:29,222
Todd:
Hon frågade efter dig.
242
00:23:29,295 --> 00:23:32,827
Är det något jag kan göra,
vill ha hjälp med begravningen?
243
00:23:32,904 --> 00:23:34,601
Det är okej.
Jag har fått allt sorteras.
244
00:23:49,715 --> 00:23:51,242
- Rob: Åh, fan.
- Vad?
245
00:23:51,319 --> 00:23:52,845
Jag tror att vi har en annan effekt.
246
00:23:52,923 --> 00:23:54,484
Skytten på taket gick bara kallt.
247
00:23:54,561 --> 00:23:55,587
Ingen nära henne.
248
00:24:11,004 --> 00:24:13,442
Vi har fått en rörlig signal
men ingen Fransman.
249
00:24:13,511 --> 00:24:15,448
Vad fan är det som händer?
250
00:24:15,516 --> 00:24:17,145
- Kom.
- Jag ser, jag ser.
251
00:24:17,220 --> 00:24:19,249
Jag hatar blips!
252
00:24:57,559 --> 00:24:58,653
Var hälsad, Maria, full av nåd.
253
00:24:58,729 --> 00:24:59,823
Herren är med dig.
254
00:24:59,899 --> 00:25:00,993
Välsignad är du bland kvinnor,
255
00:25:01,070 --> 00:25:02,835
och välsignad är frukten
av ditt liv, Jesus.
256
00:25:02,907 --> 00:25:05,847
Heliga Maria, Guds moder,
be för oss syndare
257
00:25:05,915 --> 00:25:08,387
nu och i timmen
av vår död, amen.
258
00:25:18,281 --> 00:25:21,985
Åh, snälla,
Jungfru, hör mig.
259
00:25:25,300 --> 00:25:27,100
Jag vill vara en god människa.
260
00:25:29,812 --> 00:25:32,283
Jag vill vara en stark man.
261
00:25:34,724 --> 00:25:37,789
Men jag ser in i mitt hjärta
och det finns inget där.
262
00:25:40,172 --> 00:25:41,802
Det finns inget där.
263
00:25:43,213 --> 00:25:45,846
O Välsignade Jungfru,
snälla ge mig hopp.
264
00:25:58,888 --> 00:26:00,688
Jag vet.
265
00:26:08,446 --> 00:26:09,745
Vad?
266
00:26:09,817 --> 00:26:11,378
Vad detta är,
snälla, snälla...
267
00:26:11,455 --> 00:26:12,822
Vad är det för fel med dig?
268
00:26:13,860 --> 00:26:15,261
Vad är det för fel med mig?
269
00:26:15,331 --> 00:26:17,234
Snälla, hör mig--
270
00:26:17,303 --> 00:26:19,137
Varför inte du
försvara dig själv?
271
00:26:19,208 --> 00:26:20,268
Jag inte har några pengar,
vänligen.
272
00:26:20,344 --> 00:26:22,315
- Att jag inte har några pengar.
- Håll käften.
273
00:26:22,383 --> 00:26:24,048
Jag är bara en--
Jag är bara en präst.
274
00:26:24,122 --> 00:26:26,024
- Snälla, snälla--
- [thuds]
275
00:27:23,444 --> 00:27:27,045
I namn av Fadern,
Sonen och den Helige Anden,
276
00:27:27,120 --> 00:27:28,613
adjö.
277
00:28:13,242 --> 00:28:15,270
[suckar]
278
00:28:28,821 --> 00:28:29,790
[talar ryska]
279
00:28:41,387 --> 00:28:42,447
Jag kommer att njuta av denna.
280
00:28:42,191 --> 00:28:43,217
Präst:
Sluta!
281
00:28:46,502 --> 00:28:49,601
Sluta.
282
00:28:49,677 --> 00:28:52,880
Så mycket lättare
när de inte kämpar.
283
00:28:52,953 --> 00:28:54,286
Präst:
Vad gör du?
284
00:28:54,356 --> 00:28:55,849
Bara låt henne gå!
285
00:28:55,927 --> 00:28:57,362
Jag har fått en pistol!
286
00:28:57,431 --> 00:28:59,402
Jag har fått en pistol och jag kommer att använda det.
287
00:29:12,437 --> 00:29:13,963
- [sprickor]
- Aah!
288
00:29:26,173 --> 00:29:27,334
Åh...
289
00:29:41,786 --> 00:29:43,585
Flytta inte.
290
00:29:43,657 --> 00:29:44,751
Eller vad?
291
00:29:44,827 --> 00:29:48,429
Bara-bara stanna där.
292
00:29:48,504 --> 00:29:49,803
Bo tillbaka!
293
00:30:01,872 --> 00:30:03,733
- Vem är du?
- Jag är en präst!
294
00:30:03,803 --> 00:30:06,288
Om du ljuger för mig,
Jag bryter nacken.
295
00:30:06,366 --> 00:30:07,886
Det är inte jag.
Jag vill inte!
296
00:30:07,964 --> 00:30:10,119
Var är ditt vapen?
Vem arbetar du för?
297
00:30:10,193 --> 00:30:11,747
Där får du
din order från?
298
00:30:11,824 --> 00:30:12,789
Rom!
299
00:30:15,286 --> 00:30:16,839
Inga ärr.
300
00:30:16,916 --> 00:30:18,573
Jag vet inte
vad du pratar om.
301
00:30:23,338 --> 00:30:24,632
Du är bleeping.
302
00:30:30,159 --> 00:30:33,120
Du vet faktiskt inte
vad jag pratar om, gör du?
303
00:30:34,751 --> 00:30:37,178
Du är verkligen en präst.
304
00:30:38,311 --> 00:30:39,831
Far Macavoy.
305
00:30:42,072 --> 00:30:45,395
Detta är--
var min kyrka.
306
00:30:46,463 --> 00:30:50,479
Tja, Far,
välkommen till Turneringen.
307
00:31:00,106 --> 00:31:01,195
De fann blip.
308
00:31:01,270 --> 00:31:02,199
Vad är det?
309
00:31:02,268 --> 00:31:03,698
Det är vår Fransman.
310
00:31:03,767 --> 00:31:05,819
- Anton Bogart?
- Det verkar som att han lyckats
311
00:31:05,895 --> 00:31:07,358
att skära ut hans tracking enhet,
312
00:31:07,426 --> 00:31:09,479
och det hamnade inne som präst.
313
00:31:10,920 --> 00:31:12,678
Vi har nu en av våra favoriter
314
00:31:12,750 --> 00:31:15,109
kör runt praktiskt taget osynlig?
315
00:31:15,178 --> 00:31:17,662
Jag är ledsen.
Vad ska jag berätta för dem att göra?
316
00:31:17,741 --> 00:31:19,828
Jag föreslår att du förkorta hans odds
317
00:31:19,903 --> 00:31:21,491
och följa honom.
318
00:31:21,567 --> 00:31:22,531
Ja, sir.
319
00:31:23,762 --> 00:31:26,315
Tech: Okej, underhålla
visuell kontakt med Bogart.
320
00:31:26,391 --> 00:31:28,649
Inte glömma av att
hal liten jäkel.
321
00:31:28,721 --> 00:31:32,770
Spårningen manuellt.
Fan, Bogart ' s quick.
322
00:31:32,846 --> 00:31:34,933
Man:
Gå till kamera två. Snabb, gå.
323
00:31:35,008 --> 00:31:36,234
Kom precis på att konfigurera.
324
00:31:36,306 --> 00:31:38,291
Ge mig en sekund.
325
00:31:40,732 --> 00:31:42,785
- Holy shit.
- Vad händer nu?
326
00:31:42,862 --> 00:31:44,291
- Det är honom.
- Är du säker?
327
00:31:44,358 --> 00:31:46,287
Åh, det kommer bli fyrverkerier.
328
00:31:46,355 --> 00:31:48,612
Okej, Miss Hunter,
vi har Harlow.
329
00:31:48,684 --> 00:31:50,476
Vi har Harlow för dig.
330
00:31:50,547 --> 00:31:53,304
Kan jag få din uppmärksamhet?
331
00:31:54,507 --> 00:31:57,263
Du ville ha
den största showen på Jorden.
332
00:31:57,335 --> 00:31:59,093
Ute efter hämnd,
333
00:31:59,164 --> 00:32:02,057
den största mördare i vår tid.
334
00:32:24,285 --> 00:32:26,713
Josua:
Skär skit, Eddy.
335
00:32:26,781 --> 00:32:29,867
Åh, shit.
336
00:32:29,942 --> 00:32:33,231
- Vad gör du här?
- Jag behöver information.
337
00:32:33,302 --> 00:32:35,196
Vad har du hört?
338
00:32:35,265 --> 00:32:37,920
Hörde jag någon
kom för dig.
339
00:32:40,289 --> 00:32:42,149
Eddy:
Jag hörde att det blev lite rörigt.
340
00:32:47,077 --> 00:32:48,937
Och jag har hört om din fru.
341
00:32:49,006 --> 00:32:51,128
Josua:
Vad har du hört? Vem sa du?
342
00:32:51,204 --> 00:32:53,994
Den galna Amerikansk kid, Miles.
343
00:32:54,065 --> 00:32:55,323
Han är din man.
344
00:32:55,395 --> 00:32:58,550
Km Slade, finger kille?
345
00:32:58,622 --> 00:33:00,312
Uh-huh.
346
00:33:00,386 --> 00:33:02,712
- Tack.
- Du är välkommen.
347
00:33:07,373 --> 00:33:09,562
Um...
348
00:32:39,311 --> 00:32:41,671
Hej, pojke!
[visselpipor]
349
00:32:41,741 --> 00:32:42,727
Kom hit, lilla rackaren.
350
00:32:42,806 --> 00:32:44,632
Hej, det är en bra kille.
351
00:32:44,702 --> 00:32:48,059
Det är en bra hund.
Ja, det är en bra hund.
352
00:32:48,129 --> 00:32:49,716
Det är en bra hund.
353
00:32:49,793 --> 00:32:52,811
Hej, vad är detta?
354
00:32:52,887 --> 00:32:54,578
Vad är det, va?
355
00:32:54,651 --> 00:32:57,373
Vad är det?
Här kan du gå.
356
00:33:02,802 --> 00:33:06,320
Rob:
Att killen är fucked up.
357
00:33:20,404 --> 00:33:21,798
Vi ses senare, pojke.
358
00:33:30,552 --> 00:33:33,979
Tech:
Okej, bara ta det tillbaka lite.
359
00:33:34,045 --> 00:33:35,598
Rob:
Att spela ut till en.
360
00:33:37,971 --> 00:33:40,761
Rob:
Jösses, som stjäl ett finger?
361
00:33:40,833 --> 00:33:42,523
Åh, ja.
362
00:33:42,596 --> 00:33:44,683
- [telefonsamtal]
- Åh, fan.
363
00:33:44,759 --> 00:33:47,119
Det är akut linje.
Vad gör jag?
364
00:33:47,188 --> 00:33:48,617
Svara på det.
365
00:33:51,181 --> 00:33:52,474
Hej.
366
00:33:55,007 --> 00:33:57,627
Ja, hålla på.
Jag ska bara sätta dig genom.
367
00:34:00,497 --> 00:34:03,424
Bara talade till Lai Lai Zhen.
368
00:34:03,492 --> 00:34:06,419
Du berätta för henne att du ville
att äta kakan?
369
00:34:07,751 --> 00:34:09,407
- Ursäkta mig, Senator.
- Alla rätt.
370
00:34:09,481 --> 00:34:11,068
Det är Lai Lai.
371
00:34:11,477 --> 00:34:13,235
Se till att redneck
lägger sig hans markör
372
00:34:13,307 --> 00:34:15,269
innan han har en annan kranskärlssjukdom.
373
00:34:17,599 --> 00:34:18,291
Tala.
374
00:34:18,365 --> 00:34:20,452
Lai Lai:
Vi har en situation med en civil.
375
00:34:20,527 --> 00:34:22,250
Macavoy:
Vem talar du till polisen?
376
00:34:22,323 --> 00:34:24,717
Lugnt.
Jag vet att du kan se vad som händer.
377
00:34:24,786 --> 00:34:26,715
Värd:
Du vet reglerna, Lai Lai.
378
00:34:26,782 --> 00:34:28,642
Det är döda eller dödas.
379
00:34:28,712 --> 00:34:30,607
Du är som ett barn
kör tillbaka till Pappa
380
00:34:30,675 --> 00:34:32,534
berättade för mig hur
den stora pojken stal bollen.
381
00:34:32,605 --> 00:34:35,464
Du är på slagfältet.
Det finns ingen väg tillbaka.
382
00:34:35,533 --> 00:34:38,789
Och han är bara en av de berömda
oskyldiga åskådare som du hör om.
383
00:34:38,860 --> 00:34:40,880
- Låt mig tala till honom.
- Nej, stoppa den.
384
00:34:40,957 --> 00:34:42,749
- Det är Far Macavoy.
- Jag ska döda dig själv.
385
00:34:42,819 --> 00:34:45,508
- Låt mig tala till honom.
- Det är inte rätt. Han är bara en präst.
386
00:34:45,582 --> 00:34:48,509
Värd:
Personligen tycker jag att det är typ av apt.
387
00:34:48,577 --> 00:34:51,333
Tillbaka i dag för att vi används för att kasta
Kristna till lejonen.
388
00:34:51,405 --> 00:34:54,229
Verkar som historien
upprepar sig.
389
00:34:54,299 --> 00:34:55,490
Bära honom eller döda honom,
390
00:34:55,564 --> 00:34:58,047
men inte ringa tillbaka.
391
00:35:00,388 --> 00:35:03,009
Vad är det som har hänt?
Polisen kommer?
392
00:35:04,047 --> 00:35:04,977
Inte riktigt.
393
00:35:08,406 --> 00:35:09,563
Flytta!
394
00:35:41,812 --> 00:35:44,171
Vi behöver få ut av här nu.
395
00:35:44,241 --> 00:35:45,727
Flytta den!
396
00:35:45,805 --> 00:35:48,232
Kvinna:
Oh, Gud!
397
00:35:50,629 --> 00:35:52,524
Någon hjälpa mig!
398
00:35:55,288 --> 00:35:58,010
- [bultande]
- Snälla, hjälp! Gud!
399
00:36:04,504 --> 00:36:06,024
Macavoy:
Det är fast.
400
00:36:07,199 --> 00:36:09,252
Kvinna:
Hjälp mig med säkerhetsbälte.
401
00:36:10,427 --> 00:36:12,752
- Det är som har fastnat.
- Låt mig inte dö!
402
00:36:14,752 --> 00:36:16,045
Macavoy:
Kom hit. Kom hit.
403
00:36:18,744 --> 00:36:20,604
Fel dag att vara
en god Samarit.
404
00:36:24,701 --> 00:36:27,161
När jag säger "flytta",
flytta den!
405
00:36:27,230 --> 00:36:28,749
- Kom igen!
- Vad är det som händer?
406
00:36:28,826 --> 00:36:31,118
Du har en bugg i dig.
De tror att du är en torped.
407
00:36:31,189 --> 00:36:33,150
Detta är en tävling för mördare.
408
00:36:33,218 --> 00:36:34,477
Som sista man kvar vinner.
409
00:36:34,549 --> 00:36:36,171
Ett spel där människor
döda varandra?
410
00:36:36,246 --> 00:36:38,299
Ja, vi måste få
tracker ur dig,
411
00:36:38,376 --> 00:36:40,338
annars är du ett mål.
412
00:36:40,405 --> 00:36:42,492
Varför behöver vi inte gå till polisen?
413
00:36:42,568 --> 00:36:43,826
Va? Du och l.
414
00:36:43,898 --> 00:36:45,690
Du handlat i självförsvar.
Jag ska tala för dig.
415
00:36:45,762 --> 00:36:47,950
Är det min accent?
Jag stamma? Är det så?
416
00:36:48,024 --> 00:36:49,511
De människor som driver detta,
417
00:36:49,588 --> 00:36:51,448
de är mer kraftfulla
än polisen.
418
00:36:51,517 --> 00:36:53,503
- Man: Någon...
- De kommer att få dig någonstans.
419
00:36:53,581 --> 00:36:55,600
-...göra något!
- Men den organ...
420
00:36:55,677 --> 00:36:56,698
människor kommer att se kroppar.
421
00:36:56,775 --> 00:36:58,362
Det kommer vara en förklaring.
422
00:36:58,439 --> 00:37:01,026
Det kommer inte att vara sanning,
men det kommer att vara vad folk kommer att köpa.
423
00:37:01,101 --> 00:37:03,086
För en galning med en pistol,
en terroristattack,
424
00:37:03,164 --> 00:37:04,786
en naturkatastrof,
en bilolycka.
425
00:37:04,860 --> 00:37:06,585
Det är hur Turneringen
förblir en hemlighet!
426
00:37:06,657 --> 00:37:08,244
Det är vansinniga.
427
00:37:08,321 --> 00:37:10,409
Inte du titta på TV, Far?
428
00:37:10,483 --> 00:37:12,445
Hela världen är galen.
429
00:37:16,472 --> 00:37:18,593
Nu går det!
Kom igen!
430
00:37:23,692 --> 00:37:25,020
Tech: Sir.
431
00:37:25,090 --> 00:37:26,383
Sir, kan vi bara bekräfta?
432
00:37:26,454 --> 00:37:28,178
Du vill göra
prästen en spelare?
433
00:37:28,251 --> 00:37:29,714
Du vill ha honom på systemet?
434
00:37:29,781 --> 00:37:31,869
Var jag oklar, Herr Hamilton?
435
00:37:31,945 --> 00:37:36,029
Nej. Nej, sir.
Det är klart. Det är klart.
436
00:37:36,104 --> 00:37:38,792
- Det är skitsnack.
- Håll käft och göra det.
437
00:37:45,419 --> 00:37:48,141
Mina damer och herrar,
en man i tyg
438
00:37:48,214 --> 00:37:49,610
har klivit ut
från åskådarplats.
439
00:37:49,679 --> 00:37:52,503
Om någon av er gott folk
skulle vilja ta en long shot
440
00:37:52,573 --> 00:37:54,229
om en man med en hund krage,
441
00:37:54,303 --> 00:37:56,128
vi kommer att vidta dessa åtgärder.
442
00:38:09,210 --> 00:38:11,002
Lai Lai:
Kommer du skynda dig?
443
00:38:11,539 --> 00:38:13,126
Macavoy:
Det är inte att komma upp.
444
00:38:13,202 --> 00:38:15,460
Hur vet du att
Jag har även förtäring denna sak?
445
00:38:15,531 --> 00:38:17,118
Hur annars kan det
att vara inuti dig?
446
00:38:23,683 --> 00:38:25,306
Knulla! Knulla!
447
00:38:26,511 --> 00:38:28,133
Alla tycker att jag är en mördare!
448
00:38:28,707 --> 00:38:29,830
Alla vill se mig död!
449
00:38:29,905 --> 00:38:31,766
- Ja.
- Oh, fan!
450
00:38:31,835 --> 00:38:34,024
Jag vill inte dö.
451
00:38:36,826 --> 00:38:38,880
- Det är okej.
- Jag vill inte dö.
452
00:38:39,821 --> 00:38:40,943
Jag vill inte dö.
453
00:38:42,016 --> 00:38:44,943
- Jag vet inte hur att hantera detta.
- Du ska vara okej.
454
00:38:47,706 --> 00:38:49,601
Lita på mig.
455
00:38:49,669 --> 00:38:51,427
Okej.
456
00:38:54,061 --> 00:38:56,284
Åh, tack gode Gud.
Tack Gode Gud.
457
00:39:01,281 --> 00:39:03,504
Åh, tjänsteman,
tack och lov att du är här.
458
00:39:04,908 --> 00:39:06,960
- Nice outfit, Far.
- [högfrekvent gnälla]
459
00:39:09,200 --> 00:39:10,289
Få ner!
460
00:39:15,456 --> 00:39:16,420
Kom igen!
461
00:39:19,914 --> 00:39:20,640
Vad är det som händer?
462
00:39:20,711 --> 00:39:24,194
Jag är inte säker,
men vi behöver få ut av här nu.
463
00:39:25,570 --> 00:39:26,863
Macavoy:
En polis har dödats.
464
00:39:26,934 --> 00:39:29,452
- Han är en spelare.
- En spelare?
465
00:39:29,530 --> 00:39:31,821
Varför skulle någon vilja
för att delta i detta vansinne?
466
00:39:31,892 --> 00:39:34,875
Prissumma, hämnd,
titel, spänning.
467
00:39:34,952 --> 00:39:36,779
Så vad är din anledning?
468
00:39:57,545 --> 00:39:59,904
Macavoy:
Jag har sett honom innan.
469
00:39:59,973 --> 00:40:01,959
- I café på förmiddagen.
- Är du säker?
470
00:40:02,037 --> 00:40:04,234
- Positiv.
- Han skar det ut.
471
00:40:23,621 --> 00:40:24,611
Håll på!
472
00:41:09,160 --> 00:41:10,219
Knulla.
473
00:41:40,232 --> 00:41:42,863
Km:
Whoo! Här går vi.
474
00:41:48,584 --> 00:41:51,786
Ja. Hej, mina damer!
475
00:42:32,721 --> 00:42:34,053
Skynda dig tillbaka.
476
00:42:38,033 --> 00:42:39,593
Jag älskar dig, baby.
477
00:42:40,839 --> 00:42:42,035
Njut av ditt liv tillsammans.
478
00:42:50,194 --> 00:42:51,162
Var var du?
479
00:42:56,008 --> 00:42:58,274
Värd på högtalare:
Josua,
480
00:42:58,346 --> 00:43:01,445
Jag är djupt ledsen för din förlust,
481
00:43:01,521 --> 00:43:03,013
men jag kan ha viss information
482
00:43:03,091 --> 00:43:05,585
om personen
som kom efter dig.
483
00:43:05,663 --> 00:43:07,759
Jag kanske vet var
du kan hitta dem.
484
00:43:40,351 --> 00:43:41,752
Rob:
Åh, shit.
485
00:43:41,821 --> 00:43:43,758
Vi fick en till
av dessa kluster saker.
486
00:43:43,826 --> 00:43:44,851
Hamilton:
Jesus fucking Christ.
487
00:43:44,928 --> 00:43:47,526
Det är inte ett kluster.
Det är en krigszon.
488
00:43:47,601 --> 00:43:49,663
Angel ' s bröstvårta bar?
Skämtar du med mig?
489
00:43:49,740 --> 00:43:51,141
Det finns nio skyttar i det.
490
00:43:51,210 --> 00:43:52,473
Varför är inte de
attackera varandra?
491
00:43:52,546 --> 00:43:53,982
Förmodligen så många människor
på plats
492
00:43:54,050 --> 00:43:55,484
de vet inte vem som är vem.
493
00:43:55,553 --> 00:43:57,650
Okej, vi fick oss själva
en situation här.
494
00:43:57,725 --> 00:44:00,492
Vi har nio spelare
på en plats.
495
00:44:00,566 --> 00:44:04,131
Upprepa, nio spelare
i en shithole läge.
496
00:45:05,775 --> 00:45:08,007
Tindillini och Såga ut.
497
00:45:08,080 --> 00:45:11,281
De går ner snabbt.
Fortfarande tar satsningar.
498
00:45:17,235 --> 00:45:18,669
Km:
Kom igen, boys!
499
00:45:52,285 --> 00:45:54,723
Som Van de Ven ut av spelet.
500
00:46:00,037 --> 00:46:02,338
501
00:46:15,238 --> 00:46:16,936
502
00:46:21,253 --> 00:46:23,417
503
00:46:23,492 --> 00:46:25,121
504
00:47:29,588 --> 00:47:30,783
Var det du, Miles?
505
00:47:30,858 --> 00:47:32,259
Kom du efter mig?
506
00:47:32,328 --> 00:47:34,560
- Stanna fortfarande, honung.
- Gjorde du mörda min hustru?
507
00:47:34,634 --> 00:47:36,227
Vad fan pratar du om?
508
00:47:36,304 --> 00:47:38,172
Aah!
509
00:48:02,069 --> 00:48:05,099
Avsändare:
Vi upplever för problem
med överföring.
510
00:48:05,177 --> 00:48:07,308
Alla enheter,
vi har rapporter om skottlossning...
511
00:48:09,220 --> 00:48:10,986
Mannen på radio:
Tyvärr, vi är helt vilse här.
512
00:48:12,862 --> 00:48:14,661
Man #2 på radio:
Vad i helvete är det som pågår idag?
513
00:48:17,874 --> 00:48:19,605
Gud, jag behöver en drink.
514
00:48:21,549 --> 00:48:23,746
Du dricker för mycket
515
00:48:23,820 --> 00:48:26,486
och dina ögon ger du bort.
516
00:48:26,560 --> 00:48:28,758
Du skada din lever.
517
00:48:28,832 --> 00:48:31,269
Det är bara perfekt.
Det är precis vad jag behöver,
518
00:48:31,338 --> 00:48:33,902
hälsa råd från en hit man.
519
00:48:36,483 --> 00:48:39,183
Vad ska vi göra?
520
00:48:39,257 --> 00:48:41,820
Vi måste vänta tills den passerar
genom ditt system.
521
00:48:41,895 --> 00:48:45,198
Ju längre ut på stan vi gå,
mindre exakt i tracker.
522
00:48:45,270 --> 00:48:46,831
Det kommer att köpa oss lite tid.
523
00:48:46,907 --> 00:48:49,846
Har du sinne
om jag frågar dig en fråga?
524
00:48:49,914 --> 00:48:51,315
Varför är du här?
525
00:48:51,385 --> 00:48:52,546
Varför spelar du?
526
00:48:52,620 --> 00:48:55,718
Varför alla frågor?
527
00:48:55,794 --> 00:48:57,823
Varför dricker du så mycket?
528
00:48:57,900 --> 00:49:01,533
Varför var du snyftande
som ett barn på morgonen?
529
00:49:05,317 --> 00:49:07,812
Eftersom jag är förlorad.
530
00:49:09,025 --> 00:49:11,429
Du är förlorad?
531
00:49:11,498 --> 00:49:12,932
Försök att vara mig.
532
00:49:14,972 --> 00:49:17,671
Det måste vara tufft att spela Gud
med människors liv.
533
00:49:18,348 --> 00:49:19,748
Jag inte spela Gud.
534
00:49:20,853 --> 00:49:23,017
Om jag inte gör det,
någon annan kommer.
535
00:49:23,092 --> 00:49:26,794
Det är bara ett jobb.
Ingenting mer.
536
00:49:26,867 --> 00:49:27,960
Jag tror inte du.
537
00:49:29,239 --> 00:49:30,970
Annars,
varför gjorde du inte bara döda mig?
538
00:49:33,549 --> 00:49:35,348
Jag dödar inte oskyldiga.
539
00:49:41,401 --> 00:49:43,030
Jag är så glad.
540
00:49:44,207 --> 00:49:47,773
Kände du det?
541
00:49:49,953 --> 00:49:51,355
Vänligen!
542
00:49:52,994 --> 00:49:54,555
Var var du?
543
00:50:03,452 --> 00:50:05,082
Km:
Kan du hålla det för mig, kompis?
544
00:50:05,156 --> 00:50:07,328
Va. Tjena.
545
00:50:14,247 --> 00:50:15,219
Titta på dig.
546
00:50:16,998 --> 00:50:19,812
Joshua Harlow,
547
00:50:19,883 --> 00:50:21,621
största assassin det någonsin var.
548
00:50:23,070 --> 00:50:24,568
Tja, jag skit ya,
549
00:50:24,646 --> 00:50:27,289
du är väl förbi ditt bästa, ain ' t ya?
550
00:50:27,364 --> 00:50:30,143
Men, hej, titta på den ljusa sidan--
551
00:50:30,216 --> 00:50:33,692
åtminstone du föll i händerna
av årets mästare.
552
00:50:38,871 --> 00:50:40,609
Titta på vad jag gjorde den där killen.
553
00:50:44,883 --> 00:50:47,661
Ta en drink, legend.
554
00:50:47,736 --> 00:50:49,942
Försöker att sluta.
555
00:50:51,593 --> 00:50:53,697
Bara för att vara tydlig, gamling,
556
00:50:53,773 --> 00:50:55,753
detta är den sista
ögonblick av ditt liv
557
00:50:55,820 --> 00:50:57,558
du upplever just nu.
558
00:50:57,631 --> 00:51:00,914
Du kan lika väl
ta en drink med mig.
559
00:51:00,985 --> 00:51:02,827
Kanske senare.
560
00:51:06,186 --> 00:51:07,717
Passa dig själv, superstar.
561
00:51:09,885 --> 00:51:11,051
Varför Mary?
562
00:51:13,374 --> 00:51:14,311
Mary?
563
00:51:14,380 --> 00:51:15,752
Ja.
564
00:51:15,822 --> 00:51:18,704
Maria vem?
Jag dödade en jävla miljoner Marys.
565
00:51:18,775 --> 00:51:20,216
Du vet vem.
566
00:51:20,284 --> 00:51:22,388
Miami, fyra månader sedan.
567
00:51:22,465 --> 00:51:23,596
Jag var inte hemma.
568
00:51:23,673 --> 00:51:26,153
Det var mig du ville ha.
Varför dödade du henne?
569
00:51:36,219 --> 00:51:37,625
Ge mig en sekund.
570
00:51:37,694 --> 00:51:39,765
Hej, mannen, låt mig hjälpa dig.
571
00:51:52,657 --> 00:51:54,132
Whoa.
572
00:51:56,146 --> 00:51:58,650
Det är några otäcka skit.
573
00:52:00,675 --> 00:52:01,647
Nu var var vi?
574
00:52:03,090 --> 00:52:04,084
Min fru.
575
00:52:04,164 --> 00:52:05,970
Ja. Varför var du inte där?
576
00:52:07,083 --> 00:52:09,152
Du lämnade henne ensam.
577
00:52:09,229 --> 00:52:11,231
Om jag var du...
578
00:52:14,597 --> 00:52:15,660
Jag skulle skylla mig själv.
579
00:52:20,668 --> 00:52:21,766
Dåliga nyheter, superstar.
580
00:52:21,843 --> 00:52:24,656
Detta är verkligen kommer att knulla dig.
581
00:52:31,570 --> 00:52:32,875
Det var inte mig.
582
00:52:34,925 --> 00:52:36,733
Ljug inte för mig, grabben.
583
00:52:39,120 --> 00:52:41,932
Jag är inte...
584
00:52:44,822 --> 00:52:45,919
- ett barn!
- [skivor]
585
00:52:47,070 --> 00:52:49,482
Whoo-hoo-hoo!
586
00:52:53,041 --> 00:52:55,786
Jag fick med mig ett $10 miljoner trigger finger.
587
00:52:56,396 --> 00:52:58,066
Det är så nära som du någonsin kommer att komma,
588
00:52:58,141 --> 00:53:00,278
jävla amatör.
589
00:53:00,354 --> 00:53:03,202
Här, låt mig hjälpa dig med det.
590
00:53:05,788 --> 00:53:07,057
Jag önskar verkligen att det var jag.
591
00:53:07,130 --> 00:53:10,917
Shit, det gör jag verkligen.
592
00:53:10,988 --> 00:53:13,527
Men jag skulle inte gå att ta kredit
för andra människors arbete.
593
00:53:14,343 --> 00:53:16,345
Det skulle bara bli fel.
594
00:53:17,496 --> 00:53:20,001
Vill du inte passera ut på mig, legend.
595
00:53:22,059 --> 00:53:24,265
Jag kommer att berätta för dig
vem dödade din fru.
596
00:53:26,756 --> 00:53:29,569
Det ger mig stor glädje
597
00:53:29,641 --> 00:53:31,138
att veta...
598
00:53:31,217 --> 00:53:32,956
att du vet vem som gjorde det
599
00:53:33,029 --> 00:53:36,277
och att du inte kan göra
en jävla sak om det.
600
00:53:38,161 --> 00:53:40,402
Lai Lai Zhen kom efter dig.
601
00:53:42,719 --> 00:53:43,655
Lai Lai Zhen.
602
00:53:43,725 --> 00:53:47,004
Heh.
Hon har dödat din fru.
603
00:53:48,920 --> 00:53:50,920
Du är en lögnare.
604
00:53:51,567 --> 00:53:52,699
Är jag?
605
00:53:54,417 --> 00:53:57,365
Jag tror jag kommer att ha att dricka nu.
606
00:53:57,433 --> 00:53:59,068
Det är anden.
607
00:54:00,784 --> 00:54:02,590
Skåla för den nya mästaren.
608
00:54:10,336 --> 00:54:11,954
Jag tror att vi är klara här.
609
00:54:17,903 --> 00:54:19,226
Aah!
610
00:55:16,542 --> 00:55:19,427
カ Varje gång カ
611
00:55:19,495 --> 00:55:24,100
カ Vi säga adjö カ
612
00:55:24,175 --> 00:55:28,746
カ jag dör lite カ
613
00:55:28,820 --> 00:55:35,553
カ Varje gång vi säger adjö カ
614
00:55:35,625 --> 00:55:40,535
カ jag undrar därför lite カ
615
00:55:40,603 --> 00:55:45,174
カ Varför gudarna ovanför mig カ
616
00:55:45,247 --> 00:55:50,815
カ Som måste vara i vet カ
617
00:55:52,549 --> 00:55:56,962
カ Tror så lite på mig カ
618
00:55:57,029 --> 00:56:02,437
カ De tillåter dig att gå? カ
619
00:56:04,064 --> 00:56:07,413
カ När du är nära カ
620
00:56:07,483 --> 00:56:11,896
カ Det är en sådan luft カ
621
00:56:11,962 --> 00:56:16,533
カ Av våren om det カ
622
00:56:16,608 --> 00:56:23,668
カ jag kan höra en lärka någonstans カ
623
00:56:23,743 --> 00:56:28,744
カ Börja sjunga om det カ
624
00:56:28,820 --> 00:56:33,131
カ Det är ingen kärlekssång finare カ
625
00:56:33,201 --> 00:56:36,947
カ Men hur konstigt förändringen カ
626
00:56:37,018 --> 00:56:40,265
カ Från större till mindre カ
627
00:56:40,337 --> 00:56:52,116
カ Varje gång vi säger adjö カ
628
00:57:06,222 --> 00:57:07,183
Du okej?
629
00:57:08,544 --> 00:57:11,519
Åh, nej.
För en minut det
630
00:57:11,597 --> 00:57:13,679
Jag trodde att det var
alla bara en dålig dröm.
631
00:57:13,755 --> 00:57:15,180
Du kommer att bli okej.
632
00:57:20,889 --> 00:57:22,847
- [dörren thuds]
- Oh.
633
00:57:55,701 --> 00:57:58,416
Åh, snälla.
634
00:57:58,489 --> 00:58:02,403
Snälla Gud,
hjälp mig genom detta.
635
00:58:02,471 --> 00:58:07,438
Snälla ge mig
lite styrka på grund--
636
00:58:07,516 --> 00:58:09,473
- eftersom jag behöver en drink!
- [thuds]
637
00:58:22,219 --> 00:58:23,509
Ledsen, jag var--
638
00:58:26,699 --> 00:58:30,208
Välsigna mig, Fader, jag har syndat.
639
00:58:33,337 --> 00:58:34,490
Aah!
640
00:58:38,148 --> 00:58:40,400
Insatserna är höga,
mina damer och herrar,
641
00:58:40,471 --> 00:58:42,326
en favorit kommer att falla.
642
00:59:01,946 --> 00:59:04,458
Du har tur att jag fick dig
innan Josua gjorde.
643
00:59:04,536 --> 00:59:06,154
Han är ganska pissed du dödade hans hustru.
644
00:59:19,303 --> 00:59:20,728
Nej, nej.
645
00:59:20,796 --> 00:59:23,375
- [grymtar]
- Vänta, vänta.
646
00:59:23,451 --> 00:59:26,167
Snälla, snälla sluta.
647
00:59:29,359 --> 00:59:31,541
Man:
Avsluta fucker!
648
00:59:34,004 --> 00:59:35,022
Du...
649
00:59:35,099 --> 00:59:36,151
Gör det inte!
650
00:59:37,223 --> 00:59:39,237
Vänligen!
Jag är ledsen.
651
00:59:40,873 --> 00:59:42,355
Gör det inte.
Gör det inte.
652
00:59:53,485 --> 00:59:55,272
Km:
Inte...
653
00:59:59,292 --> 01:00:00,662
Jag är ledsen.
654
01:00:13,926 --> 01:00:15,628
Man:
Dra den jävla utlösa!
655
01:00:16,371 --> 01:00:18,072
Mannen på radio:
Låt oss komma så nära som vi kan.
656
01:00:20,188 --> 01:00:21,821
Hålla honom inlåst.
Vi måste vänta.
657
01:00:21,896 --> 01:00:23,562
Han sa vad?
658
01:00:25,847 --> 01:00:26,875
Det är rätt sak.
659
01:00:31,875 --> 01:00:33,976
Vad är det?
660
01:00:34,052 --> 01:00:35,250
Vad är det?
661
01:00:37,501 --> 01:00:38,563
Nej!
662
01:00:38,641 --> 01:00:40,238
Vad är det?
663
01:00:40,315 --> 01:00:42,221
Aah!
664
01:01:06,775 --> 01:01:09,251
Hallå?
Mill ' s service station.
665
01:01:11,295 --> 01:01:13,566
Det är, um--
666
01:01:13,639 --> 01:01:15,111
det är för dig.
667
01:01:21,844 --> 01:01:22,779
Hallå?
668
01:01:23,350 --> 01:01:25,518
Far Macavoy,
669
01:01:25,594 --> 01:01:26,793
vi har inte mött,
670
01:01:26,867 --> 01:01:29,813
men jag känner att jag vet du väl.
671
01:01:29,881 --> 01:01:32,827
Så du är en sjuk jävel
som kör allt detta, är ya?
672
01:01:32,895 --> 01:01:36,172
Sådana svordomar
från en man med en trasa.
673
01:01:37,583 --> 01:01:38,678
Nu föreslår jag att du lyssnar på mig
674
01:01:38,755 --> 01:01:42,397
mycket, mycket noga.
675
01:01:42,472 --> 01:01:44,537
Eftersom du anses det
nödvändigt att avbryta
676
01:01:44,615 --> 01:01:47,150
vad som kunde ha varit
en spektakulär döda,
677
01:01:47,226 --> 01:01:51,074
Jag känner att jag bör förtydliga reglerna en aning.
678
01:01:51,145 --> 01:01:53,918
Det finns en tid
du borde verkligen ta del av.
679
01:01:53,992 --> 01:01:56,595
Tid?
Vad pratar du om?
680
01:01:56,670 --> 01:01:58,108
Det är mycket enkelt.
681
01:01:58,177 --> 01:02:01,453
Du behöver för att börja döda
om du vill stanna vid liv.
682
01:02:01,526 --> 01:02:02,896
Jag kommer inte att döda någon.
683
01:02:02,966 --> 01:02:04,964
Vi ska vänta och se.
684
01:02:05,043 --> 01:02:07,041
Det kommer att vara din tro
685
01:02:07,119 --> 01:02:09,595
mot din vilja att leva.
686
01:02:09,663 --> 01:02:12,163
Som enhet inom dig
är så mycket mer än en tracker,
687
01:02:12,241 --> 01:02:13,737
när du precis har bevittnat.
688
01:02:13,816 --> 01:02:16,523
Det är bara fyra timmar
till vänster i spelet, Far.
689
01:02:16,596 --> 01:02:18,868
Om det finns mer än
en spelare fortfarande är vid liv
690
01:02:18,940 --> 01:02:20,881
när klockan slår noll,
691
01:02:20,950 --> 01:02:22,719
alla kommer att möta
samma öde
692
01:02:22,791 --> 01:02:25,395
som din Amerikansk vän.
693
01:02:25,470 --> 01:02:28,609
Så låt oss se om du har några riktiga tarmar.
694
01:02:29,991 --> 01:02:31,795
Det är döda eller dödas.
695
01:02:31,866 --> 01:02:34,274
Fyra timmar, Far,
696
01:02:34,344 --> 01:02:37,015
och klockan tickar.
697
01:02:44,056 --> 01:02:45,757
Tack.
698
01:02:49,246 --> 01:02:52,626
Tja, det är perfekt.
699
01:02:53,900 --> 01:02:55,841
Hamilton: Låt oss ta en repris
för att upp på en.
700
01:02:55,910 --> 01:02:57,885
Rob: Jesus.
701
01:02:57,953 --> 01:02:59,483
Vi måste göra det för att alla av dem
702
01:02:59,560 --> 01:03:00,552
om tiden går ut?
703
01:03:00,632 --> 01:03:02,904
Nej, det tar ut dem automatiskt.
704
01:03:02,977 --> 01:03:04,574
Vad prästen gör?
705
01:03:04,651 --> 01:03:07,756
Om den satt bildspråk är rätt,
706
01:03:07,831 --> 01:03:11,006
han försöker att sortera sitt skit.
707
01:03:11,080 --> 01:03:13,113
Lai Lai:
Något ännu?
708
01:03:13,190 --> 01:03:15,964
Macavoy:
Ingenting händer. Jag är för spänd.
709
01:03:16,036 --> 01:03:18,640
Det måste komma ut
ena eller andra änden.
710
01:03:19,921 --> 01:03:21,987
Kan du inte vänta utanför?
711
01:03:22,064 --> 01:03:25,513
Jag stannar upp.
Nu koncentrera sig.
712
01:03:25,580 --> 01:03:26,744
Du lägger mig.
713
01:03:28,259 --> 01:03:30,201
Kan du vissla eller något?
714
01:03:36,631 --> 01:03:37,967
Okej, vem är Joshua hustru?
715
01:03:39,544 --> 01:03:41,851
Det spelar ingen roll.
716
01:03:41,922 --> 01:03:43,897
Okej.
717
01:03:43,965 --> 01:03:45,837
Jag trodde det sätt du reagerade
när du hörde--
718
01:03:45,908 --> 01:03:48,145
Kommer du bara låta det vara?
719
01:03:54,714 --> 01:03:56,518
Lite av en bekännelse
här, på riktigt, va?
720
01:04:00,909 --> 01:04:04,690
Bekännelsen kan vara oerhört svårt.
721
01:04:04,761 --> 01:04:08,210
Det är smärtsamt att erkänna våra synder
722
01:04:08,277 --> 01:04:11,622
och lita på oss själva i Guds omsorg.
723
01:04:15,142 --> 01:04:16,614
Men det hjälper.
724
01:04:20,166 --> 01:04:22,769
Det hjälper...
725
01:04:22,844 --> 01:04:24,316
ibland.
726
01:04:27,365 --> 01:04:29,364
Varför inte du berätta för mig
varför du är här?
727
01:04:29,442 --> 01:04:31,006
Hmm?
728
01:04:32,724 --> 01:04:34,858
Vad är det med saken att göra
med Joshua hustru?
729
01:04:45,114 --> 01:04:49,567
Det sista du ser
i ett mål ögon...
730
01:04:49,635 --> 01:04:51,769
är förståelse.
731
01:04:53,821 --> 01:04:57,703
Någonstans,
djupt inne i dem,
732
01:04:57,773 --> 01:04:59,005
de har varit förväntar sig det.
733
01:05:03,231 --> 01:05:05,726
Mary Harlow inte har att titta.
734
01:05:07,207 --> 01:05:10,340
Hon bara stirrade på mig,
735
01:05:10,415 --> 01:05:12,010
Iike du gjorde i morse--
736
01:05:14,896 --> 01:05:18,267
förstenad, rädd...
737
01:05:19,707 --> 01:05:21,176
förvirrad.
738
01:05:26,593 --> 01:05:29,498
Jag såg i hennes ögon
739
01:05:29,566 --> 01:05:31,264
att något var fel.
740
01:05:33,711 --> 01:05:35,648
Vänligen!
741
01:05:36,452 --> 01:05:38,514
Mina instinkter sa åt mig att sluta.
742
01:05:40,529 --> 01:05:42,056
Vänligen!
743
01:05:42,133 --> 01:05:44,001
Men jag tryckte av i alla fall.
744
01:05:51,659 --> 01:05:54,097
Jag visste inte det förrän efteråt,
745
01:05:54,165 --> 01:05:57,333
men hon var gravid.
746
01:06:00,916 --> 01:06:02,978
Det är hemsökt mig sedan dess.
747
01:06:05,864 --> 01:06:08,427
Det är därför jag har
att vinna denna turnering...
748
01:06:10,709 --> 01:06:13,376
så jag kan få nog
pengar att försvinna.
749
01:06:15,889 --> 01:06:18,522
Och om jag inte vinner...
750
01:06:19,566 --> 01:06:23,531
då får jag vad som kommer.
751
01:06:35,108 --> 01:06:36,874
Okej, Miss Hunter,
de sista få spelare
752
01:06:36,945 --> 01:06:38,381
verkar vara konvergerande
på motorvägen.
753
01:06:38,449 --> 01:06:39,782
Vi fick Harlow på väg,
754
01:06:39,853 --> 01:06:41,550
vi spårar Bogart i närheten,
755
01:06:41,623 --> 01:06:44,393
och den långa skott, Topuzov,
stängs snabbt.
756
01:06:44,465 --> 01:06:48,167
Lai Lai Zhen och prästen
är sitting ducks.
757
01:07:00,107 --> 01:07:01,700
Vi behöver få ut av här nu.
758
01:07:01,777 --> 01:07:04,808
- Jag har inte--
- Nu.
759
01:07:04,885 --> 01:07:06,411
Okej.
760
01:07:11,202 --> 01:07:12,569
Skit.
761
01:07:23,067 --> 01:07:24,366
Snabb, få till bilen.
762
01:07:29,484 --> 01:07:30,179
Skit.
763
01:07:40,780 --> 01:07:41,908
Åh, shit.
764
01:08:07,687 --> 01:08:08,986
Kom igen!
765
01:08:11,697 --> 01:08:13,030
Vad är det som händer?
766
01:08:19,050 --> 01:08:20,576
- Jag tar bussen.
- Vad?
767
01:08:20,653 --> 01:08:22,248
Jag tar din buss.
768
01:08:23,061 --> 01:08:23,824
Med bil.
769
01:08:24,564 --> 01:08:27,333
- Jag kan inte köra buss.
- Lär dig snabbt!
770
01:08:27,406 --> 01:08:28,533
Knulla.
771
01:08:32,520 --> 01:08:34,889
Busschauffören:
Vad sägs om passagerarna?
772
01:08:53,976 --> 01:08:55,605
Alla ner!
773
01:09:21,715 --> 01:09:23,447
Josua:
Kom igen!
774
01:09:39,296 --> 01:09:41,129
Lai Lai!
775
01:10:07,871 --> 01:10:09,059
Knulla.
776
01:10:20,493 --> 01:10:21,953
Rob:
De kommer upp på Fransmannen.
777
01:10:22,021 --> 01:10:23,947
Hur är han som kommer få med i leken?
778
01:10:30,856 --> 01:10:33,110
Lai Lai!
Kom och se detta.
779
01:10:33,182 --> 01:10:34,767
Jag är lite upptagen nu.
Kan du hantera det?
780
01:10:38,462 --> 01:10:40,388
Macavoy:
Det är mer i din avdelning, verkligen!
781
01:11:16,495 --> 01:11:17,956
Hamilton:
Jösses, de kommer alldeles för fort.
782
01:11:18,023 --> 01:11:18,986
De är utom kontroll.
783
01:11:55,657 --> 01:11:57,118
Att killen fick en biljett.
784
01:12:42,825 --> 01:12:44,807
Öppna dörren!
785
01:13:00,330 --> 01:13:01,257
Lai Lai!
786
01:13:01,326 --> 01:13:04,475
Lai Lai, vad ska vi göra?
787
01:13:04,549 --> 01:13:05,569
Kör!
788
01:14:13,240 --> 01:14:15,856
Vad har jag gjort?
789
01:14:22,108 --> 01:14:23,569
Du räddade mig.
790
01:14:25,397 --> 01:14:26,449
Jag kommer att vara sjuk.
791
01:14:39,945 --> 01:14:41,338
Skit.
792
01:14:47,385 --> 01:14:49,140
Okej, det är bekräftat, sir.
793
01:14:49,212 --> 01:14:52,927
Bogart ligger ner och prästen
har officiellt lämnat spelet.
794
01:14:52,999 --> 01:14:55,547
Vad om Joshua?
795
01:15:39,170 --> 01:15:40,637
Pappa...
796
01:15:44,842 --> 01:15:46,867
vad gör ni fortfarande här?
797
01:15:49,012 --> 01:15:52,277
Jag kan inte skydda dig längre.
798
01:15:52,350 --> 01:15:53,611
Vänligen gå.
799
01:15:55,887 --> 01:15:57,912
Jag vill inte gå.
800
01:15:57,988 --> 01:15:59,956
Varför inte?
801
01:16:02,193 --> 01:16:03,524
Du ville inte överge mig,
802
01:16:03,594 --> 01:16:06,529
så jag kommer inte
att överge dig, ja?
803
01:16:18,876 --> 01:16:20,309
Vi bör gå.
804
01:16:22,380 --> 01:16:23,506
Komma på.
805
01:16:34,057 --> 01:16:37,151
Bara fem minuter kvar,
mina damer och herrar.
806
01:16:37,227 --> 01:16:38,489
Låt mig påminna dig,
807
01:16:38,562 --> 01:16:41,123
om vi inte har en vinnare
när tiden löper ut,
808
01:16:41,198 --> 01:16:44,031
vi kommer att betala ut den nuvarande favorit,
Joshua Harlow.
809
01:16:57,147 --> 01:16:59,173
Lai Lai:
Inga kameror.
810
01:17:00,718 --> 01:17:03,242
De kan inte se oss i här.
811
01:17:03,320 --> 01:17:05,117
Vad har du att säga?
812
01:17:05,790 --> 01:17:07,121
Det finns inga kameror i det.
813
01:17:07,191 --> 01:17:08,681
- Hur är det med satellit?
- De är inomhus.
814
01:17:08,759 --> 01:17:10,021
Gjorde jag talar till dig?
815
01:17:10,094 --> 01:17:12,288
Det är 30 personer i det
vem betalade $10 miljoner.
816
01:17:12,362 --> 01:17:13,660
Vi är i de sista några minuter.
817
01:17:13,730 --> 01:17:14,823
Jag vill allt och ingenting
818
01:17:14,899 --> 01:17:16,366
pekade på den där jävla kyrka!
819
01:17:16,434 --> 01:17:18,231
Wow, det hjälper verkligen.
820
01:17:19,604 --> 01:17:20,798
Okej, okej.
821
01:17:22,807 --> 01:17:26,298
Om vi inte kan visa vad,
vi kan åtminstone visa där.
822
01:17:29,279 --> 01:17:31,076
Rob:
Vi ska ge dem något att titta på.
823
01:17:36,953 --> 01:17:38,750
Du måste få till ett sjukhus.
824
01:17:43,627 --> 01:17:45,755
Jag vill att du ska be med mig.
825
01:17:47,465 --> 01:17:49,261
Naturligtvis.
826
01:18:18,329 --> 01:18:20,421
Du sa att dina böner?
827
01:18:20,497 --> 01:18:22,522
Jag hoppas att du sa hej då.
828
01:18:22,599 --> 01:18:25,397
Snälla, detta är Guds hus.
829
01:18:25,468 --> 01:18:26,594
Inga döda i Guds hus.
830
01:18:26,670 --> 01:18:30,936
Gud?
Varför, Lai Lai?
831
01:18:31,007 --> 01:18:32,599
Har någon att skicka till dig
832
01:18:32,676 --> 01:18:35,441
eller var det personligt?
833
01:18:35,513 --> 01:18:37,707
- Bara döda mig.
- Nej, nej, nej.
834
01:18:37,781 --> 01:18:39,305
Få det överstökat.
835
01:18:42,352 --> 01:18:43,683
Varför?
836
01:18:43,753 --> 01:18:46,381
Varför skulle du komma efter mig?
837
01:18:47,525 --> 01:18:49,322
Varför skulle du komma efter mig?
838
01:18:49,393 --> 01:18:51,986
Jag visste inte att komma efter dig.
839
01:18:52,063 --> 01:18:54,622
Vad?
840
01:18:54,698 --> 01:18:58,396
Jag var inte där för dig.
Jag var där för henne.
841
01:18:59,536 --> 01:19:02,164
Kontraktet var på din fru.
842
01:19:10,080 --> 01:19:13,481
Varför?
843
01:19:13,550 --> 01:19:16,144
Varför skulle någon
vill döda Mary? Varför?
844
01:19:16,219 --> 01:19:18,187
Jag vet inte varför.
845
01:19:18,254 --> 01:19:20,654
Vi vet aldrig varför.
846
01:19:20,724 --> 01:19:24,319
Snälla, snälla.
Josua, snälla.
847
01:19:24,394 --> 01:19:25,725
Hon är inte att skylla.
848
01:19:25,795 --> 01:19:27,524
Hon är inte klandras för något av detta.
849
01:19:27,597 --> 01:19:30,088
Hon är en enhet, som ett verktyg.
850
01:19:30,166 --> 01:19:32,465
- Hon ville inte döda din fru.
- Nej, håll käften!
851
01:19:32,536 --> 01:19:34,696
- Hon ville inte döda--
- Håll käften!
852
01:19:35,905 --> 01:19:39,671
Josua:
Maria var mitt liv.
853
01:19:39,743 --> 01:19:42,712
Maria var mitt liv!
Som anlitade dig?
854
01:19:42,779 --> 01:19:45,942
Hon som var ditt liv.
Hon som var ditt liv.
855
01:19:46,015 --> 01:19:48,210
Inte vanära henne nu med döden.
856
01:19:48,284 --> 01:19:49,774
Som anlitade dig?
857
01:19:49,853 --> 01:19:52,185
- Du ha vanärat henne med döden!
- Håll käften!
858
01:19:52,255 --> 01:19:54,348
Som anlitade dig?
859
01:19:54,424 --> 01:19:57,189
Du vet vem som anställde mig.
860
01:19:59,429 --> 01:20:03,633
Josua, vad skulle Mary göra?
861
01:20:05,276 --> 01:20:07,008
Vad skulle Maria ha du göra?
862
01:20:46,711 --> 01:20:49,182
Vi har en vinnare.
863
01:21:35,696 --> 01:21:38,030
Värd:
Mina damer och herrar,
864
01:21:38,102 --> 01:21:40,266
Jag vill presentera dig
865
01:21:40,340 --> 01:21:43,439
de två vinnare
av Turneringen.
866
01:21:43,515 --> 01:21:45,952
Du kan vara rakryggade
867
01:21:46,021 --> 01:21:49,223
för den största mördare
i vår tid!
868
01:22:12,986 --> 01:22:14,079
Joshua.
869
01:22:14,925 --> 01:22:16,554
Jag vet allt.
870
01:22:22,777 --> 01:22:24,406
Varför?
871
01:22:26,452 --> 01:22:28,389
Vad?
872
01:22:28,457 --> 01:22:30,894
Jag sätta på en bra show, inte l?
873
01:22:31,966 --> 01:22:34,233
Kan du hålla alla dessa pengar som jag vann,
874
01:22:34,304 --> 01:22:37,905
om du bara berätta för mig
varför du mördade min fru.
875
01:22:39,818 --> 01:22:42,153
Du är delirious, Joshua.
876
01:22:42,224 --> 01:22:44,821
Jag dör, men du svettas.
877
01:22:44,897 --> 01:22:47,563
Nu till varför är att?
878
01:22:47,637 --> 01:22:51,773
Vad är frågan,
du är rädd för att erkänna det?
879
01:22:51,848 --> 01:22:53,374
Komma på.
880
01:22:53,451 --> 01:22:55,979
Komma, vi är alla mördare här!
881
01:22:56,693 --> 01:22:57,786
Du behöver en läkare.
882
01:22:59,031 --> 01:23:00,125
Du är absurt.
883
01:23:00,201 --> 01:23:05,511
Varför? Varför ville du mörda min hustru?
884
01:23:05,581 --> 01:23:09,022
Eller är du för jävla fega?
885
01:23:12,731 --> 01:23:14,200
Varför?
886
01:23:16,240 --> 01:23:18,074
Eftersom det var nödvändigt.
887
01:23:19,581 --> 01:23:22,851
Du vill inte komma
tillbaka till Turneringen.
888
01:23:22,923 --> 01:23:25,326
Jag kommer inte att acceptera det.
889
01:23:25,395 --> 01:23:27,594
Du är regerande mästare.
890
01:23:28,937 --> 01:23:30,601
Titta på dig, Josua!
891
01:23:31,777 --> 01:23:36,049
Du är en krigare, gladiator.
892
01:23:36,121 --> 01:23:39,722
Män gillar du inte dö
i din säng,
893
01:23:39,797 --> 01:23:41,323
de faller på området.
894
01:23:43,873 --> 01:23:46,402
De ger publiken
895
01:23:46,479 --> 01:23:48,005
en salig död.
896
01:23:49,387 --> 01:23:51,254
Varför?
897
01:23:53,664 --> 01:23:55,861
Varför?
898
01:24:01,015 --> 01:24:03,920
För om jag bara skulle ha frågat...
899
01:24:05,760 --> 01:24:08,288
du skulle ha sagt nej.
900
01:24:08,366 --> 01:24:10,565
Du behövs
lite motivation--
901
01:24:13,779 --> 01:24:16,547
tryck...
902
01:24:16,619 --> 01:24:19,456
på den lilla
spricka i rustningen.
903
01:24:22,400 --> 01:24:23,699
Stäng dina ögon.
904
01:24:23,770 --> 01:24:25,205
Du och din fru
905
01:24:25,273 --> 01:24:27,609
kommer att vara tillsammans snart.
906
01:24:29,016 --> 01:24:31,146
Maria:
Jag älskar dig, baby.
907
01:24:36,167 --> 01:24:37,636
Värd:
Josua, vänta! Vänta!
908
01:24:38,873 --> 01:24:40,809
Joshua!
909
01:24:40,878 --> 01:24:41,812
Joshua!
910
01:24:43,184 --> 01:24:47,456
Vi får se henne tillsammans.
911
01:24:54,411 --> 01:24:55,881
Jesus, han tog henne till tracker ut.
912
01:25:04,971 --> 01:25:06,497
Override.
Det kommer att blåsa.
913
01:25:48,112 --> 01:25:52,208
Så, öh, jag kommer att gå hem.
914
01:25:52,283 --> 01:25:54,274
Ja, mig också.
915
01:26:04,261 --> 01:26:06,889
Nyhetsuppläsare:
Terror klev upp ett snäpp idag.
916
01:26:06,964 --> 01:26:08,523
Bomberna tros ha gått av
917
01:26:08,599 --> 01:26:09,861
i både city center kyrkan
918
01:26:09,934 --> 01:26:11,401
och ett populärt band bar i utkanten av...
919
01:26:11,469 --> 01:26:14,735
Vår lilla stad har testats,
920
01:26:14,805 --> 01:26:18,571
spelat vittne till händelser
obegripligt,
921
01:26:18,643 --> 01:26:20,874
belägrad av mörker.
922
01:26:20,946 --> 01:26:23,140
Nyhetsuppläsare #2:
...många stora trafikolyckor,
923
01:26:23,214 --> 01:26:25,739
det värsta som
en mil lång motorväg pileup.
924
01:26:25,816 --> 01:26:28,251
Macavoy:
Och ändå sitter vi här igen,
925
01:26:28,320 --> 01:26:31,380
våra andar förnyas...
926
01:26:33,591 --> 01:26:35,115
reborn.
927
01:26:36,994 --> 01:26:40,260
Nyhetsuppläsare #3:
...försvagande brist
av någon CCTV bilder...
928
01:26:40,332 --> 01:26:44,928
Nyhetsuppläsare #4:
...för att öka övervakningen
att generellt proportioner.
929
01:26:45,003 --> 01:26:45,798
Macavoy:
Jag påminns om orden
930
01:26:45,870 --> 01:26:49,101
av den Amerikanska författaren
Robert Nathan
931
01:26:49,173 --> 01:26:55,112
när han sade,
"Vi måste ge tack till sorg
932
01:26:55,179 --> 01:26:58,239
"som visar oss synd,
933
01:26:58,315 --> 01:27:02,377
"smärtan
som lär oss mod,
934
01:27:02,454 --> 01:27:05,423
"och till mysteriet
där är fortfarande ett mysterium."
935
01:27:12,698 --> 01:27:14,131
Låt oss be.
65152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.