All language subtitles for The.Tournament.2009.1080p.BluRay.x264-THUGLiNE.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:10,377 [avlĂ€gsna sirener] 2 00:00:12,421 --> 00:00:14,686 NyhetsupplĂ€sare: Vaknar av ljudet av en explosion... 3 00:00:14,761 --> 00:00:15,853 NyhetsupplĂ€sare #2: ...kör för sina liv. 4 00:00:15,929 --> 00:00:18,369 NyhetsupplĂ€sare #3: Polisen Ă€r nu driver... 5 00:00:18,439 --> 00:00:20,709 NyhetsupplĂ€sare #4: ...Fbi sĂ€ger till oss det Ă€r inte en terror attack. 6 00:00:20,779 --> 00:00:22,708 Det Ă€r troligen en olycka. 7 00:00:23,385 --> 00:00:25,886 NyhetsupplĂ€sare #5: brandkĂ„ren ... ringer en större olycka. 8 00:00:25,961 --> 00:00:27,559 NyhetsupplĂ€sare #6: ...vĂ„g av ouppklarade mord 9 00:00:27,634 --> 00:00:29,438 - som sveper över denna stad. - [skriker] 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,054 Man: Inte alla saker i vĂ€rlden 11 00:00:35,125 --> 00:00:37,098 Ă€r riktigt som de först verkar vara. 12 00:00:39,538 --> 00:00:43,381 Varje sju Ă„r i en vanlig stad, 13 00:00:43,953 --> 00:00:46,425 en extraordinĂ€r hĂ€ndelse Ă€ger rum. 14 00:00:47,197 --> 00:00:48,325 Du kommer inte veta det... 15 00:00:50,273 --> 00:00:51,573 du kommer inte se det... 16 00:00:57,563 --> 00:00:59,091 ...men det hĂ€nder. 17 00:01:17,593 --> 00:01:18,824 JĂ€vla. 18 00:01:30,466 --> 00:01:31,766 - Du ut? - Ja. 19 00:01:31,637 --> 00:01:34,772 LĂ„t det inte vara honom, Joshua. Inte honom. 20 00:01:37,823 --> 00:01:40,857 Man: Mr Harlow! 21 00:01:42,171 --> 00:01:44,542 Vad Ă€r det, Mr Harlow? 22 00:01:44,712 --> 00:01:46,239 Är du slut pĂ„ kulor? 23 00:01:46,718 --> 00:01:48,849 HĂ€r har nĂ„gra av mina! 24 00:01:50,598 --> 00:01:52,797 Man: Whoo-hoo! 25 00:01:58,488 --> 00:02:00,518 Man: Nej det gör du inte, Mr Harlow. 26 00:02:16,917 --> 00:02:19,858 Man: Joshua! 27 00:02:20,762 --> 00:02:23,532 För att vara helt uppriktig med dig, 28 00:02:23,604 --> 00:02:26,043 du Ă€r en skamflĂ€ck pĂ„ vĂ„rt yrke. 29 00:02:26,413 --> 00:02:30,187 Jag Ă€r bortom jĂ€vla krĂ€nkt. 30 00:02:30,659 --> 00:02:31,959 SĂ„... 31 00:02:33,201 --> 00:02:35,470 komma ut 32 00:02:35,742 --> 00:02:36,837 och jag ska visa dig 33 00:02:37,414 --> 00:02:41,553 det enda sĂ€ttet att sluta denna typ av arbete. 34 00:03:41,420 --> 00:03:43,152 Grattis, mannen. 35 00:03:44,931 --> 00:03:46,299 Tack. 36 00:03:48,108 --> 00:03:49,236 Jag Ă€r glad att det var du. 37 00:04:03,723 --> 00:04:05,628 Njut av ditt liv tillsammans. 38 00:04:29,573 --> 00:04:31,841 - [applĂ„der] - Vi har en vinnare. 39 00:04:42,007 --> 00:04:44,778 ~~~Turneringen~~~ 40 00:04:50,772 --> 00:04:52,336 41 00:08:16,792 --> 00:08:18,387 NyhetsupplĂ€sare: ...brottslighet steg över hela linjen-- 42 00:08:18,465 --> 00:08:20,904 sĂ€rskilt gang-relaterade gun brott, 43 00:08:20,972 --> 00:08:23,742 som lĂ€mnar invĂ„nare i ett konstant tillstĂ„nd av rĂ€dsla. 44 00:08:23,814 --> 00:08:26,654 Det var samtal i natt för ytterligare investeringar 45 00:08:26,724 --> 00:08:29,859 i staden Ă€r under-bemannade polisen, som ofta-- 46 00:08:30,837 --> 00:08:32,307 En annan dag i staden. 47 00:08:39,733 --> 00:08:41,499 All right, du. Komma pĂ„. 48 00:08:41,571 --> 00:08:42,598 Ut. 49 00:08:42,675 --> 00:08:44,806 Har du varit hĂ€r lĂ€nge nog. 50 00:08:44,881 --> 00:08:47,042 - Sista tiden, va? - Öppning. 51 00:08:47,117 --> 00:08:49,984 Hur mĂ„nga gĂ„nger har Jag berĂ€ttade om detta? 52 00:08:50,053 --> 00:08:50,986 Kom igen, ut. 53 00:08:51,055 --> 00:08:52,488 Vad gjorde jag igĂ„r kvĂ€ll? 54 00:08:52,556 --> 00:08:55,287 Det Ă€r inte vad du gjorde, det Ă€r hur mycket man drack. 55 00:08:55,358 --> 00:08:57,189 Du Ă€r en skam, vet du det? 56 00:08:59,729 --> 00:09:02,823 Du dirty bastard. RĂ€tt. 57 00:09:02,899 --> 00:09:04,093 FörlĂ„t. 58 00:09:04,167 --> 00:09:05,293 FörlĂ„t. 59 00:09:07,405 --> 00:09:09,134 HĂ€r. Glöm inte det. 60 00:09:10,740 --> 00:09:14,438 Nu piss off, Far. Du Ă€r spĂ€rrad! 61 00:09:19,850 --> 00:09:21,112 Kvinna: Äckligt. 62 00:09:24,422 --> 00:09:25,888 Fuck off. 63 00:09:31,595 --> 00:09:33,028 Man: Alla rĂ€tt. Platsen Ă€r staplade. 64 00:09:33,096 --> 00:09:35,361 Man #2: Visual Ă€r att komma igenom. NĂ€stan fick det. 65 00:09:35,433 --> 00:09:37,901 Jag Ă€r i CCTV-stordator. 66 00:09:37,969 --> 00:09:40,631 Det Ă€r lĂ€ckra och osynliga. 67 00:09:40,705 --> 00:09:41,693 Tack. Se och lĂ€r. 68 00:09:41,771 --> 00:09:43,068 - Ombokning. - Tack du. 69 00:09:43,139 --> 00:09:47,371 Ombokad CCTV bilder Ă€r online. 70 00:09:47,444 --> 00:09:48,843 BekrĂ€fta fullstĂ€ndig kameran tryck pĂ„. 71 00:09:48,913 --> 00:09:50,710 Ombokad CCTV-bekrĂ€ftat 72 00:09:50,781 --> 00:09:52,714 pĂ„ alla grid avsnitt A till B. 73 00:09:52,782 --> 00:09:54,306 Vi har tĂ€ckning över hela staden. 74 00:09:54,384 --> 00:09:55,875 Abso-fucking-lutely. 75 00:09:55,953 --> 00:09:57,250 Bra. Bilder pĂ„ standby? 76 00:09:57,321 --> 00:09:59,311 Alla tillgĂ€ngliga rörelsedetektorer och dolda kameror 77 00:09:59,389 --> 00:10:00,322 Ă€r aktiv och lyhörd. 78 00:10:00,391 --> 00:10:01,881 - Blockera coms. - Blockering. 79 00:10:01,958 --> 00:10:03,789 Nödsamtal placerade pĂ„ permanenta hĂ„lla cykeln. 80 00:10:03,860 --> 00:10:05,920 Kvinna: VĂ€nligen vĂ€nta medan vi försöker att ansluta dig. 81 00:10:05,997 --> 00:10:08,295 Akut radiofrekvenser Ă€r kodade. 82 00:10:08,366 --> 00:10:10,925 LĂ„sa allt. Förbered dig pĂ„ att gĂ„ live. 83 00:10:12,268 --> 00:10:13,394 Vi Ă€r uppe. 84 00:10:13,470 --> 00:10:15,371 Om tid. Vad Ă€r vĂ„r status? 85 00:10:15,439 --> 00:10:17,736 Kvinna: NĂ„gra av de lĂ„nga drag Ă€r lite sent stigande, 86 00:10:17,807 --> 00:10:19,069 men majoriteten Ă€r upp och om. 87 00:10:19,142 --> 00:10:19,905 Och implantat? 88 00:10:19,976 --> 00:10:21,739 Operationen lag avslutade natten. 89 00:10:21,811 --> 00:10:24,076 Bra. Se till att sanering besĂ€ttningar Ă€r redo. 90 00:10:24,147 --> 00:10:26,138 De kommer att ha en hektisk dag. 91 00:10:26,817 --> 00:10:28,909 Mina damer och herrar... 92 00:10:28,985 --> 00:10:31,351 vĂ€lkommen till Turneringen. 93 00:10:33,824 --> 00:10:35,586 Det Ă€r min Ă€ra 94 00:10:35,659 --> 00:10:38,594 att vara din vĂ€rd för detta legendariska event, 95 00:10:38,662 --> 00:10:41,928 hĂ„lls för första gĂ„ngen hĂ€r i Storbritannien. 96 00:10:41,999 --> 00:10:44,433 Med mer CCTV Ă€n nĂ„gon annanstans pĂ„ Jorden, 97 00:10:44,502 --> 00:10:46,366 vi bör inte missa en sak. 98 00:10:48,238 --> 00:10:52,106 Nu, som ni vet, 99 00:10:52,175 --> 00:10:55,269 insatserna i detta rum Ă€r hög, 100 00:10:55,345 --> 00:10:57,143 men insatserna för vĂ„ra konkurrenter ute 101 00:10:57,213 --> 00:10:59,443 Ă€r högsta möjliga. 102 00:10:59,516 --> 00:11:00,676 I detta ögonblick, 103 00:11:00,750 --> 00:11:02,775 30 av vĂ€rldens största mördare 104 00:11:02,852 --> 00:11:04,842 förbereder för den ultimata idrottsevenemanget. 105 00:11:06,221 --> 00:11:09,748 Internationella mördare av alla tĂ€nkbara disciplin 106 00:11:09,825 --> 00:11:12,453 kommer att tĂ€vla för en $10 miljoner i prispengar 107 00:11:12,528 --> 00:11:15,053 och hedervĂ€rda titel i "VĂ€rldens BĂ€sta." 108 00:11:17,700 --> 00:11:20,634 VĂ„ra vackra damer Ă€r redo att ta emot dina satsningar. 109 00:11:20,702 --> 00:11:22,795 100K minimum insatsen. 110 00:11:22,870 --> 00:11:25,963 Och hĂ€r Ă€r nĂ„gra mina personliga favoriter 111 00:11:26,040 --> 00:11:28,200 kanske vill du hĂ„lla ögonen pĂ„. 112 00:11:28,275 --> 00:11:30,140 - Bilder pĂ„ nĂ€tet. - GĂ„ till sju. 113 00:11:30,211 --> 00:11:32,235 - GĂ„ till sju, Rob. - Och cue. 114 00:11:32,312 --> 00:11:37,648 Lai Lai Zhen, överges vid födseln och lĂ€mnade för att dö. 115 00:11:37,718 --> 00:11:39,617 Vid 17 var hon döda för Triader 116 00:11:39,685 --> 00:11:41,812 och har vuxit upp till att bli nummer ett hitter 117 00:11:41,887 --> 00:11:44,913 i den Östra marknaden under de senaste tre Ă„ren-- 118 00:11:44,990 --> 00:11:47,822 ett klipp pĂ„ 10 till 1. 119 00:11:51,663 --> 00:11:53,654 Anton Bogart. 120 00:11:53,732 --> 00:11:54,824 En framstĂ„ende idrottsman, 121 00:11:54,899 --> 00:11:57,129 han lever för spĂ€nningen i jakten. 122 00:11:57,202 --> 00:11:58,964 Tysta, smygande, smart-- 123 00:11:59,036 --> 00:12:00,333 en dödlig alternativ. 124 00:12:01,238 --> 00:12:02,535 9 till 1. 125 00:12:05,175 --> 00:12:08,372 Yuri Petrov, Ryska specialstyrkor. 126 00:12:08,445 --> 00:12:11,504 En otroligt allround- bevĂ€pnade till tĂ€nderna. 127 00:12:11,581 --> 00:12:13,845 NĂ€var, fötter, kulor, bomber-- 128 00:12:13,916 --> 00:12:16,441 fullstĂ€ndigt skoningslös, han har allt. 129 00:12:20,256 --> 00:12:23,850 Km Slade, galna Texan barn. 130 00:12:23,925 --> 00:12:25,358 Ett outside bet, 131 00:12:25,427 --> 00:12:27,657 men han Ă€r tillrĂ€ckligt galen att stiga i graderna. 132 00:12:27,729 --> 00:12:29,856 HĂ€nsynslös, skoningslös, vilda, 133 00:12:29,931 --> 00:12:32,023 men garanterat bra underhĂ„llning. 134 00:12:32,099 --> 00:12:34,693 Detta Ă€r en kille som verkligen Ă€lskar sitt jobb. 135 00:12:37,471 --> 00:12:39,370 Och om du trodde det kunde inte bli bĂ€ttre, 136 00:12:39,439 --> 00:12:41,203 vi har en dramatisk sent aktör-- 137 00:12:41,776 --> 00:12:43,801 en Ă„terkommande champion som jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att 138 00:12:43,878 --> 00:12:47,973 kommer att lĂ€gga till nĂ„got mycket personliga rĂ€ttegĂ„ngskostnader. 139 00:12:48,047 --> 00:12:49,071 För sju Ă„r sedan, 140 00:12:49,149 --> 00:12:51,379 Josua tog med Harlow Turneringen med storm 141 00:12:51,451 --> 00:12:52,816 och pensionerade sig som en mĂ€stare. 142 00:12:52,885 --> 00:12:54,580 Men i Ă„r Ă€r han tillbaka. 143 00:12:54,653 --> 00:12:57,144 För en anledning, och av ett enda skĂ€l-- 144 00:12:57,956 --> 00:12:59,184 hĂ€mnd. 145 00:12:59,958 --> 00:13:01,720 Joshua hustru mördades brutalt 146 00:13:01,794 --> 00:13:03,591 i deras hem Miami för fyra mĂ„nader sedan, 147 00:13:04,462 --> 00:13:06,158 och den person som dödade henne 148 00:13:06,231 --> 00:13:08,221 Ă€r en av Ă„rets spelare! 149 00:13:09,801 --> 00:13:12,895 Joshua Harlow Ă€r vĂ„r favorit pĂ„ 2 till 1. 150 00:13:15,639 --> 00:13:16,664 Aktivera spĂ„rning enheter. 151 00:13:16,741 --> 00:13:18,768 Blanda och synkning positioner. 152 00:13:18,845 --> 00:13:21,873 - Att spĂ„ra fel pĂ„ nĂ€tet. - Förbereda sig för att gĂ„ varm. 153 00:13:21,950 --> 00:13:23,179 Hetare Ă€n mig i en baddrĂ€kt. 154 00:13:24,621 --> 00:13:26,283 Cue. 155 00:13:26,357 --> 00:13:28,793 Som alltid, varje assassin' 156 00:13:28,862 --> 00:13:30,194 implanteras med ett tracking-enhet, 157 00:13:30,264 --> 00:13:31,527 sĂ„ vi kan hitta dem, 158 00:13:31,600 --> 00:13:33,330 och de kan hitta varandra. 159 00:13:33,403 --> 00:13:37,234 Men i Ă„r har vi lagt till en extra nypa krydda. 160 00:13:37,304 --> 00:13:39,930 Om vi inte har en vinnare inom 24 timmar, 161 00:13:40,004 --> 00:13:42,096 vĂ„ra tĂ€vlande kommer att upptĂ€cka 162 00:13:42,172 --> 00:13:43,468 att deras tracking enhet 163 00:13:43,539 --> 00:13:45,936 Ă€r inte bara en tracking-enhet. 164 00:13:46,673 --> 00:13:49,163 Jo, jag vet att ni Ă€r alla mycket upptagna mĂ€n. 165 00:13:51,674 --> 00:13:53,506 30 tĂ€vlande... 166 00:13:54,510 --> 00:13:56,445 24 timmar... 167 00:13:56,513 --> 00:13:57,572 en regel-- 168 00:13:57,648 --> 00:13:59,672 döda eller dö. 169 00:13:59,749 --> 00:14:02,948 Mina damer och herrar, placera dina insatser. 170 00:14:03,020 --> 00:14:05,352 Turneringen har börjat. 171 00:14:55,413 --> 00:14:56,745 Rob: Att suga av mig i sidled. 172 00:14:56,815 --> 00:14:59,340 Jag skulle döda för en bit av kakan. 173 00:14:59,418 --> 00:15:00,646 Ja, just det. 174 00:15:00,719 --> 00:15:03,348 Du skulle vara sĂ„ jĂ€vla död innan du kan slicka dina lĂ€ppar. 175 00:15:03,423 --> 00:15:07,053 Förutom att det var nĂ„gon pĂ„ övervĂ„ningen har mönster pĂ„ henne. 176 00:15:07,128 --> 00:15:08,527 Åh, ja? Är det sĂ„? 177 00:15:08,596 --> 00:15:10,154 Uh-huh. Ja, ganska. 178 00:15:10,231 --> 00:15:12,291 De gĂ„r vĂ€gen tillbaka. Han vĂ„rdas henne eller nĂ„got. 179 00:15:14,069 --> 00:15:15,161 Tech: Åh, Ă„h, Ă„h. 180 00:15:15,237 --> 00:15:17,501 Okej, det Ă€r showtime. 181 00:15:17,572 --> 00:15:19,234 Rob: Holy shit. Kan du göra det? 182 00:15:19,309 --> 00:15:20,867 - Wow. - Han just dödat en oskyldig kille! 183 00:15:20,944 --> 00:15:22,104 Tech: Fuck! Jag Ă€lskar den hĂ€r skiten. 184 00:15:22,178 --> 00:15:24,112 - Fuck! - Att hĂ„lla pĂ„ honom. 185 00:15:24,180 --> 00:15:25,704 Jag Ă€r lĂ„st pĂ„ honom. Ingenstans att gömma sig. 186 00:15:25,782 --> 00:15:27,374 Missa Hunter, det Ă€r showtime. 187 00:15:27,450 --> 00:15:29,680 Vi har Tomko kontra Zhen. 188 00:15:29,752 --> 00:15:31,809 Det Ă€r England v. Kina! 189 00:15:31,880 --> 00:15:33,436 Bra. Patch igenom det. 190 00:15:33,518 --> 00:15:35,288 Sir, vi Ă€r avstĂ€ngd. 191 00:15:50,878 --> 00:15:52,090 Vem Ă€r det? 192 00:15:52,795 --> 00:15:54,189 Rumsservice. 193 00:15:35,492 --> 00:15:36,773 Frukost, fru. 194 00:16:46,805 --> 00:16:48,790 Gillar du det, bitch? Va? 195 00:17:28,966 --> 00:17:31,236 Hej, vĂ€lkommen till turneringen, Rob. 196 00:17:59,502 --> 00:18:01,745 VĂ€rd: Första blod Lai Lai Zhen. 197 00:18:04,310 --> 00:18:05,500 Hennes odds flytta till 7 till 1. 198 00:18:13,072 --> 00:18:13,626 Man: Ja! 199 00:18:17,079 --> 00:18:17,646 Man: Saneringspersonal Delta 200 00:18:17,674 --> 00:18:15,534 till lvy Hus hotellrum 107. 201 00:18:15,467 --> 00:18:14,485 Delta: Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 202 00:18:14,422 --> 00:18:12,705 Rob: Jag skulle fortfarande. 203 00:18:12,640 --> 00:18:11,627 - [alarm pipande] - BekrĂ€fta en kropp... 204 00:18:28,520 --> 00:18:26,908 Åh, okej, fest. 205 00:18:26,850 --> 00:18:29,079 Vi har Fransmannen Anton Bogart 206 00:18:29,151 --> 00:18:31,051 pĂ„ vĂ€g in i ett kluster 207 00:18:31,120 --> 00:18:32,610 - utvecklingen pĂ„ high street. - Skit. 208 00:18:32,688 --> 00:18:35,122 Aktivera alla gatan sĂ€kerhet kammar. 209 00:18:35,191 --> 00:18:39,388 Plocka upp den pĂ„ en, tvĂ„, tre polisens kameror. 210 00:18:39,461 --> 00:18:42,057 - Kamerorna leva? - Kameror Ă€r live. 211 00:18:42,129 --> 00:18:43,847 Vi Ă€r pĂ„ Gypsy. 212 00:19:42,477 --> 00:19:43,709 Knulla. Fransmannen Ă€r borta kallt. 213 00:19:43,782 --> 00:19:45,849 Jag sĂ„g inte en kamp. Du ser honom bli dödad? 214 00:19:45,926 --> 00:19:47,155 Nej, jag sĂ„g inte en jĂ€vla kamp. 215 00:19:47,227 --> 00:19:48,422 Att göra en signal sopa. 216 00:19:48,496 --> 00:19:50,037 Kolla hans kroppsvĂ€rme sensor nu. 217 00:19:50,135 --> 00:19:51,082 Jag Ă€r pĂ„ det. 218 00:19:59,662 --> 00:20:01,082 Tech: Han Ă€r tillbaka. Vad gjorde du? 219 00:20:01,143 --> 00:20:02,281 MĂ„ste har varit en blip. 220 00:20:02,349 --> 00:20:05,482 Kör en fullstĂ€ndig diagnostisk. Jag gillar inte ekon. 221 00:20:09,802 --> 00:20:10,998 Toppen du av? 222 00:20:12,744 --> 00:20:15,113 - Kaffe? - Nej. 223 00:20:15,451 --> 00:20:16,146 Toppen du av? 224 00:20:20,163 --> 00:20:21,132 DĂ€r du gĂ„r. 225 00:20:29,522 --> 00:20:31,459 Ja. 226 00:20:31,527 --> 00:20:32,791 Nej. 227 00:20:32,863 --> 00:20:34,162 Okej. 228 00:21:11,465 --> 00:21:13,129 Du planerar att betala för det? 229 00:21:15,809 --> 00:21:17,939 Ja. Ja. 230 00:21:20,321 --> 00:21:21,621 Kreditkort? 231 00:21:22,995 --> 00:21:26,698 HĂ€r, Fader. TillĂ„t mig. 232 00:21:27,507 --> 00:21:28,669 Njut av ditt kaffe. 233 00:21:28,743 --> 00:21:29,905 Au revoir. 234 00:21:31,016 --> 00:21:31,950 Tack. 235 00:23:14,689 --> 00:23:15,749 Hej, Todd. 236 00:23:17,296 --> 00:23:18,390 Todd: Hej, Far. 237 00:23:18,466 --> 00:23:20,231 PrĂ€st: FörlĂ„t att jag inte funnits. 238 00:23:20,303 --> 00:23:22,172 Jag har varit upptagen. Hur Ă€r din mamma att göra? 239 00:23:22,242 --> 00:23:24,372 Hon dog, Far. 240 00:23:24,448 --> 00:23:27,389 Jag-jag Ă€r ledsen. 241 00:23:27,457 --> 00:23:29,222 Todd: Hon frĂ„gade efter dig. 242 00:23:29,295 --> 00:23:32,827 Är det nĂ„got jag kan göra, vill ha hjĂ€lp med begravningen? 243 00:23:32,904 --> 00:23:34,601 Det Ă€r okej. Jag har fĂ„tt allt sorteras. 244 00:23:49,715 --> 00:23:51,242 - Rob: Åh, fan. - Vad? 245 00:23:51,319 --> 00:23:52,845 Jag tror att vi har en annan effekt. 246 00:23:52,923 --> 00:23:54,484 Skytten pĂ„ taket gick bara kallt. 247 00:23:54,561 --> 00:23:55,587 Ingen nĂ€ra henne. 248 00:24:11,004 --> 00:24:13,442 Vi har fĂ„tt en rörlig signal men ingen Fransman. 249 00:24:13,511 --> 00:24:15,448 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 250 00:24:15,516 --> 00:24:17,145 - Kom. - Jag ser, jag ser. 251 00:24:17,220 --> 00:24:19,249 Jag hatar blips! 252 00:24:57,559 --> 00:24:58,653 Var hĂ€lsad, Maria, full av nĂ„d. 253 00:24:58,729 --> 00:24:59,823 Herren Ă€r med dig. 254 00:24:59,899 --> 00:25:00,993 VĂ€lsignad Ă€r du bland kvinnor, 255 00:25:01,070 --> 00:25:02,835 och vĂ€lsignad Ă€r frukten av ditt liv, Jesus. 256 00:25:02,907 --> 00:25:05,847 Heliga Maria, Guds moder, be för oss syndare 257 00:25:05,915 --> 00:25:08,387 nu och i timmen av vĂ„r död, amen. 258 00:25:18,281 --> 00:25:21,985 Åh, snĂ€lla, Jungfru, hör mig. 259 00:25:25,300 --> 00:25:27,100 Jag vill vara en god mĂ€nniska. 260 00:25:29,812 --> 00:25:32,283 Jag vill vara en stark man. 261 00:25:34,724 --> 00:25:37,789 Men jag ser in i mitt hjĂ€rta och det finns inget dĂ€r. 262 00:25:40,172 --> 00:25:41,802 Det finns inget dĂ€r. 263 00:25:43,213 --> 00:25:45,846 O VĂ€lsignade Jungfru, snĂ€lla ge mig hopp. 264 00:25:58,888 --> 00:26:00,688 Jag vet. 265 00:26:08,446 --> 00:26:09,745 Vad? 266 00:26:09,817 --> 00:26:11,378 Vad detta Ă€r, snĂ€lla, snĂ€lla... 267 00:26:11,455 --> 00:26:12,822 Vad Ă€r det för fel med dig? 268 00:26:13,860 --> 00:26:15,261 Vad Ă€r det för fel med mig? 269 00:26:15,331 --> 00:26:17,234 SnĂ€lla, hör mig-- 270 00:26:17,303 --> 00:26:19,137 Varför inte du försvara dig sjĂ€lv? 271 00:26:19,208 --> 00:26:20,268 Jag inte har nĂ„gra pengar, vĂ€nligen. 272 00:26:20,344 --> 00:26:22,315 - Att jag inte har nĂ„gra pengar. - HĂ„ll kĂ€ften. 273 00:26:22,383 --> 00:26:24,048 Jag Ă€r bara en-- Jag Ă€r bara en prĂ€st. 274 00:26:24,122 --> 00:26:26,024 - SnĂ€lla, snĂ€lla-- - [thuds] 275 00:27:23,444 --> 00:27:27,045 I namn av Fadern, Sonen och den Helige Anden, 276 00:27:27,120 --> 00:27:28,613 adjö. 277 00:28:13,242 --> 00:28:15,270 [suckar] 278 00:28:28,821 --> 00:28:29,790 [talar ryska] 279 00:28:41,387 --> 00:28:42,447 Jag kommer att njuta av denna. 280 00:28:42,191 --> 00:28:43,217 PrĂ€st: Sluta! 281 00:28:46,502 --> 00:28:49,601 Sluta. 282 00:28:49,677 --> 00:28:52,880 SĂ„ mycket lĂ€ttare nĂ€r de inte kĂ€mpar. 283 00:28:52,953 --> 00:28:54,286 PrĂ€st: Vad gör du? 284 00:28:54,356 --> 00:28:55,849 Bara lĂ„t henne gĂ„! 285 00:28:55,927 --> 00:28:57,362 Jag har fĂ„tt en pistol! 286 00:28:57,431 --> 00:28:59,402 Jag har fĂ„tt en pistol och jag kommer att anvĂ€nda det. 287 00:29:12,437 --> 00:29:13,963 - [sprickor] - Aah! 288 00:29:26,173 --> 00:29:27,334 Åh... 289 00:29:41,786 --> 00:29:43,585 Flytta inte. 290 00:29:43,657 --> 00:29:44,751 Eller vad? 291 00:29:44,827 --> 00:29:48,429 Bara-bara stanna dĂ€r. 292 00:29:48,504 --> 00:29:49,803 Bo tillbaka! 293 00:30:01,872 --> 00:30:03,733 - Vem Ă€r du? - Jag Ă€r en prĂ€st! 294 00:30:03,803 --> 00:30:06,288 Om du ljuger för mig, Jag bryter nacken. 295 00:30:06,366 --> 00:30:07,886 Det Ă€r inte jag. Jag vill inte! 296 00:30:07,964 --> 00:30:10,119 Var Ă€r ditt vapen? Vem arbetar du för? 297 00:30:10,193 --> 00:30:11,747 DĂ€r fĂ„r du din order frĂ„n? 298 00:30:11,824 --> 00:30:12,789 Rom! 299 00:30:15,286 --> 00:30:16,839 Inga Ă€rr. 300 00:30:16,916 --> 00:30:18,573 Jag vet inte vad du pratar om. 301 00:30:23,338 --> 00:30:24,632 Du Ă€r bleeping. 302 00:30:30,159 --> 00:30:33,120 Du vet faktiskt inte vad jag pratar om, gör du? 303 00:30:34,751 --> 00:30:37,178 Du Ă€r verkligen en prĂ€st. 304 00:30:38,311 --> 00:30:39,831 Far Macavoy. 305 00:30:42,072 --> 00:30:45,395 Detta Ă€r-- var min kyrka. 306 00:30:46,463 --> 00:30:50,479 Tja, Far, vĂ€lkommen till Turneringen. 307 00:31:00,106 --> 00:31:01,195 De fann blip. 308 00:31:01,270 --> 00:31:02,199 Vad Ă€r det? 309 00:31:02,268 --> 00:31:03,698 Det Ă€r vĂ„r Fransman. 310 00:31:03,767 --> 00:31:05,819 - Anton Bogart? - Det verkar som att han lyckats 311 00:31:05,895 --> 00:31:07,358 att skĂ€ra ut hans tracking enhet, 312 00:31:07,426 --> 00:31:09,479 och det hamnade inne som prĂ€st. 313 00:31:10,920 --> 00:31:12,678 Vi har nu en av vĂ„ra favoriter 314 00:31:12,750 --> 00:31:15,109 kör runt praktiskt taget osynlig? 315 00:31:15,178 --> 00:31:17,662 Jag Ă€r ledsen. Vad ska jag berĂ€tta för dem att göra? 316 00:31:17,741 --> 00:31:19,828 Jag föreslĂ„r att du förkorta hans odds 317 00:31:19,903 --> 00:31:21,491 och följa honom. 318 00:31:21,567 --> 00:31:22,531 Ja, sir. 319 00:31:23,762 --> 00:31:26,315 Tech: Okej, underhĂ„lla visuell kontakt med Bogart. 320 00:31:26,391 --> 00:31:28,649 Inte glömma av att hal liten jĂ€kel. 321 00:31:28,721 --> 00:31:32,770 SpĂ„rningen manuellt. Fan, Bogart ' s quick. 322 00:31:32,846 --> 00:31:34,933 Man: GĂ„ till kamera tvĂ„. Snabb, gĂ„. 323 00:31:35,008 --> 00:31:36,234 Kom precis pĂ„ att konfigurera. 324 00:31:36,306 --> 00:31:38,291 Ge mig en sekund. 325 00:31:40,732 --> 00:31:42,785 - Holy shit. - Vad hĂ€nder nu? 326 00:31:42,862 --> 00:31:44,291 - Det Ă€r honom. - Är du sĂ€ker? 327 00:31:44,358 --> 00:31:46,287 Åh, det kommer bli fyrverkerier. 328 00:31:46,355 --> 00:31:48,612 Okej, Miss Hunter, vi har Harlow. 329 00:31:48,684 --> 00:31:50,476 Vi har Harlow för dig. 330 00:31:50,547 --> 00:31:53,304 Kan jag fĂ„ din uppmĂ€rksamhet? 331 00:31:54,507 --> 00:31:57,263 Du ville ha den största showen pĂ„ Jorden. 332 00:31:57,335 --> 00:31:59,093 Ute efter hĂ€mnd, 333 00:31:59,164 --> 00:32:02,057 den största mördare i vĂ„r tid. 334 00:32:24,285 --> 00:32:26,713 Josua: SkĂ€r skit, Eddy. 335 00:32:26,781 --> 00:32:29,867 Åh, shit. 336 00:32:29,942 --> 00:32:33,231 - Vad gör du hĂ€r? - Jag behöver information. 337 00:32:33,302 --> 00:32:35,196 Vad har du hört? 338 00:32:35,265 --> 00:32:37,920 Hörde jag nĂ„gon kom för dig. 339 00:32:40,289 --> 00:32:42,149 Eddy: Jag hörde att det blev lite rörigt. 340 00:32:47,077 --> 00:32:48,937 Och jag har hört om din fru. 341 00:32:49,006 --> 00:32:51,128 Josua: Vad har du hört? Vem sa du? 342 00:32:51,204 --> 00:32:53,994 Den galna Amerikansk kid, Miles. 343 00:32:54,065 --> 00:32:55,323 Han Ă€r din man. 344 00:32:55,395 --> 00:32:58,550 Km Slade, finger kille? 345 00:32:58,622 --> 00:33:00,312 Uh-huh. 346 00:33:00,386 --> 00:33:02,712 - Tack. - Du Ă€r vĂ€lkommen. 347 00:33:07,373 --> 00:33:09,562 Um... 348 00:32:39,311 --> 00:32:41,671 Hej, pojke! [visselpipor] 349 00:32:41,741 --> 00:32:42,727 Kom hit, lilla rackaren. 350 00:32:42,806 --> 00:32:44,632 Hej, det Ă€r en bra kille. 351 00:32:44,702 --> 00:32:48,059 Det Ă€r en bra hund. Ja, det Ă€r en bra hund. 352 00:32:48,129 --> 00:32:49,716 Det Ă€r en bra hund. 353 00:32:49,793 --> 00:32:52,811 Hej, vad Ă€r detta? 354 00:32:52,887 --> 00:32:54,578 Vad Ă€r det, va? 355 00:32:54,651 --> 00:32:57,373 Vad Ă€r det? HĂ€r kan du gĂ„. 356 00:33:02,802 --> 00:33:06,320 Rob: Att killen Ă€r fucked up. 357 00:33:20,404 --> 00:33:21,798 Vi ses senare, pojke. 358 00:33:30,552 --> 00:33:33,979 Tech: Okej, bara ta det tillbaka lite. 359 00:33:34,045 --> 00:33:35,598 Rob: Att spela ut till en. 360 00:33:37,971 --> 00:33:40,761 Rob: Jösses, som stjĂ€l ett finger? 361 00:33:40,833 --> 00:33:42,523 Åh, ja. 362 00:33:42,596 --> 00:33:44,683 - [telefonsamtal] - Åh, fan. 363 00:33:44,759 --> 00:33:47,119 Det Ă€r akut linje. Vad gör jag? 364 00:33:47,188 --> 00:33:48,617 Svara pĂ„ det. 365 00:33:51,181 --> 00:33:52,474 Hej. 366 00:33:55,007 --> 00:33:57,627 Ja, hĂ„lla pĂ„. Jag ska bara sĂ€tta dig genom. 367 00:34:00,497 --> 00:34:03,424 Bara talade till Lai Lai Zhen. 368 00:34:03,492 --> 00:34:06,419 Du berĂ€tta för henne att du ville att Ă€ta kakan? 369 00:34:07,751 --> 00:34:09,407 - UrsĂ€kta mig, Senator. - Alla rĂ€tt. 370 00:34:09,481 --> 00:34:11,068 Det Ă€r Lai Lai. 371 00:34:11,477 --> 00:34:13,235 Se till att redneck lĂ€gger sig hans markör 372 00:34:13,307 --> 00:34:15,269 innan han har en annan kranskĂ€rlssjukdom. 373 00:34:17,599 --> 00:34:18,291 Tala. 374 00:34:18,365 --> 00:34:20,452 Lai Lai: Vi har en situation med en civil. 375 00:34:20,527 --> 00:34:22,250 Macavoy: Vem talar du till polisen? 376 00:34:22,323 --> 00:34:24,717 Lugnt. Jag vet att du kan se vad som hĂ€nder. 377 00:34:24,786 --> 00:34:26,715 VĂ€rd: Du vet reglerna, Lai Lai. 378 00:34:26,782 --> 00:34:28,642 Det Ă€r döda eller dödas. 379 00:34:28,712 --> 00:34:30,607 Du Ă€r som ett barn kör tillbaka till Pappa 380 00:34:30,675 --> 00:34:32,534 berĂ€ttade för mig hur den stora pojken stal bollen. 381 00:34:32,605 --> 00:34:35,464 Du Ă€r pĂ„ slagfĂ€ltet. Det finns ingen vĂ€g tillbaka. 382 00:34:35,533 --> 00:34:38,789 Och han Ă€r bara en av de berömda oskyldiga Ă„skĂ„dare som du hör om. 383 00:34:38,860 --> 00:34:40,880 - LĂ„t mig tala till honom. - Nej, stoppa den. 384 00:34:40,957 --> 00:34:42,749 - Det Ă€r Far Macavoy. - Jag ska döda dig sjĂ€lv. 385 00:34:42,819 --> 00:34:45,508 - LĂ„t mig tala till honom. - Det Ă€r inte rĂ€tt. Han Ă€r bara en prĂ€st. 386 00:34:45,582 --> 00:34:48,509 VĂ€rd: Personligen tycker jag att det Ă€r typ av apt. 387 00:34:48,577 --> 00:34:51,333 Tillbaka i dag för att vi anvĂ€nds för att kasta Kristna till lejonen. 388 00:34:51,405 --> 00:34:54,229 Verkar som historien upprepar sig. 389 00:34:54,299 --> 00:34:55,490 BĂ€ra honom eller döda honom, 390 00:34:55,564 --> 00:34:58,047 men inte ringa tillbaka. 391 00:35:00,388 --> 00:35:03,009 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? Polisen kommer? 392 00:35:04,047 --> 00:35:04,977 Inte riktigt. 393 00:35:08,406 --> 00:35:09,563 Flytta! 394 00:35:41,812 --> 00:35:44,171 Vi behöver fĂ„ ut av hĂ€r nu. 395 00:35:44,241 --> 00:35:45,727 Flytta den! 396 00:35:45,805 --> 00:35:48,232 Kvinna: Oh, Gud! 397 00:35:50,629 --> 00:35:52,524 NĂ„gon hjĂ€lpa mig! 398 00:35:55,288 --> 00:35:58,010 - [bultande] - SnĂ€lla, hjĂ€lp! Gud! 399 00:36:04,504 --> 00:36:06,024 Macavoy: Det Ă€r fast. 400 00:36:07,199 --> 00:36:09,252 Kvinna: HjĂ€lp mig med sĂ€kerhetsbĂ€lte. 401 00:36:10,427 --> 00:36:12,752 - Det Ă€r som har fastnat. - LĂ„t mig inte dö! 402 00:36:14,752 --> 00:36:16,045 Macavoy: Kom hit. Kom hit. 403 00:36:18,744 --> 00:36:20,604 Fel dag att vara en god Samarit. 404 00:36:24,701 --> 00:36:27,161 NĂ€r jag sĂ€ger "flytta", flytta den! 405 00:36:27,230 --> 00:36:28,749 - Kom igen! - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 406 00:36:28,826 --> 00:36:31,118 Du har en bugg i dig. De tror att du Ă€r en torped. 407 00:36:31,189 --> 00:36:33,150 Detta Ă€r en tĂ€vling för mördare. 408 00:36:33,218 --> 00:36:34,477 Som sista man kvar vinner. 409 00:36:34,549 --> 00:36:36,171 Ett spel dĂ€r mĂ€nniskor döda varandra? 410 00:36:36,246 --> 00:36:38,299 Ja, vi mĂ„ste fĂ„ tracker ur dig, 411 00:36:38,376 --> 00:36:40,338 annars Ă€r du ett mĂ„l. 412 00:36:40,405 --> 00:36:42,492 Varför behöver vi inte gĂ„ till polisen? 413 00:36:42,568 --> 00:36:43,826 Va? Du och l. 414 00:36:43,898 --> 00:36:45,690 Du handlat i sjĂ€lvförsvar. Jag ska tala för dig. 415 00:36:45,762 --> 00:36:47,950 Är det min accent? Jag stamma? Är det sĂ„? 416 00:36:48,024 --> 00:36:49,511 De mĂ€nniskor som driver detta, 417 00:36:49,588 --> 00:36:51,448 de Ă€r mer kraftfulla Ă€n polisen. 418 00:36:51,517 --> 00:36:53,503 - Man: NĂ„gon... - De kommer att fĂ„ dig nĂ„gonstans. 419 00:36:53,581 --> 00:36:55,600 -...göra nĂ„got! - Men den organ... 420 00:36:55,677 --> 00:36:56,698 mĂ€nniskor kommer att se kroppar. 421 00:36:56,775 --> 00:36:58,362 Det kommer vara en förklaring. 422 00:36:58,439 --> 00:37:01,026 Det kommer inte att vara sanning, men det kommer att vara vad folk kommer att köpa. 423 00:37:01,101 --> 00:37:03,086 För en galning med en pistol, en terroristattack, 424 00:37:03,164 --> 00:37:04,786 en naturkatastrof, en bilolycka. 425 00:37:04,860 --> 00:37:06,585 Det Ă€r hur Turneringen förblir en hemlighet! 426 00:37:06,657 --> 00:37:08,244 Det Ă€r vansinniga. 427 00:37:08,321 --> 00:37:10,409 Inte du titta pĂ„ TV, Far? 428 00:37:10,483 --> 00:37:12,445 Hela vĂ€rlden Ă€r galen. 429 00:37:16,472 --> 00:37:18,593 Nu gĂ„r det! Kom igen! 430 00:37:23,692 --> 00:37:25,020 Tech: Sir. 431 00:37:25,090 --> 00:37:26,383 Sir, kan vi bara bekrĂ€fta? 432 00:37:26,454 --> 00:37:28,178 Du vill göra prĂ€sten en spelare? 433 00:37:28,251 --> 00:37:29,714 Du vill ha honom pĂ„ systemet? 434 00:37:29,781 --> 00:37:31,869 Var jag oklar, Herr Hamilton? 435 00:37:31,945 --> 00:37:36,029 Nej. Nej, sir. Det Ă€r klart. Det Ă€r klart. 436 00:37:36,104 --> 00:37:38,792 - Det Ă€r skitsnack. - HĂ„ll kĂ€ft och göra det. 437 00:37:45,419 --> 00:37:48,141 Mina damer och herrar, en man i tyg 438 00:37:48,214 --> 00:37:49,610 har klivit ut frĂ„n Ă„skĂ„darplats. 439 00:37:49,679 --> 00:37:52,503 Om nĂ„gon av er gott folk skulle vilja ta en long shot 440 00:37:52,573 --> 00:37:54,229 om en man med en hund krage, 441 00:37:54,303 --> 00:37:56,128 vi kommer att vidta dessa Ă„tgĂ€rder. 442 00:38:09,210 --> 00:38:11,002 Lai Lai: Kommer du skynda dig? 443 00:38:11,539 --> 00:38:13,126 Macavoy: Det Ă€r inte att komma upp. 444 00:38:13,202 --> 00:38:15,460 Hur vet du att Jag har Ă€ven förtĂ€ring denna sak? 445 00:38:15,531 --> 00:38:17,118 Hur annars kan det att vara inuti dig? 446 00:38:23,683 --> 00:38:25,306 Knulla! Knulla! 447 00:38:26,511 --> 00:38:28,133 Alla tycker att jag Ă€r en mördare! 448 00:38:28,707 --> 00:38:29,830 Alla vill se mig död! 449 00:38:29,905 --> 00:38:31,766 - Ja. - Oh, fan! 450 00:38:31,835 --> 00:38:34,024 Jag vill inte dö. 451 00:38:36,826 --> 00:38:38,880 - Det Ă€r okej. - Jag vill inte dö. 452 00:38:39,821 --> 00:38:40,943 Jag vill inte dö. 453 00:38:42,016 --> 00:38:44,943 - Jag vet inte hur att hantera detta. - Du ska vara okej. 454 00:38:47,706 --> 00:38:49,601 Lita pĂ„ mig. 455 00:38:49,669 --> 00:38:51,427 Okej. 456 00:38:54,061 --> 00:38:56,284 Åh, tack gode Gud. Tack Gode Gud. 457 00:39:01,281 --> 00:39:03,504 Åh, tjĂ€nsteman, tack och lov att du Ă€r hĂ€r. 458 00:39:04,908 --> 00:39:06,960 - Nice outfit, Far. - [högfrekvent gnĂ€lla] 459 00:39:09,200 --> 00:39:10,289 FĂ„ ner! 460 00:39:15,456 --> 00:39:16,420 Kom igen! 461 00:39:19,914 --> 00:39:20,640 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 462 00:39:20,711 --> 00:39:24,194 Jag Ă€r inte sĂ€ker, men vi behöver fĂ„ ut av hĂ€r nu. 463 00:39:25,570 --> 00:39:26,863 Macavoy: En polis har dödats. 464 00:39:26,934 --> 00:39:29,452 - Han Ă€r en spelare. - En spelare? 465 00:39:29,530 --> 00:39:31,821 Varför skulle nĂ„gon vilja för att delta i detta vansinne? 466 00:39:31,892 --> 00:39:34,875 Prissumma, hĂ€mnd, titel, spĂ€nning. 467 00:39:34,952 --> 00:39:36,779 SĂ„ vad Ă€r din anledning? 468 00:39:57,545 --> 00:39:59,904 Macavoy: Jag har sett honom innan. 469 00:39:59,973 --> 00:40:01,959 - I cafĂ© pĂ„ förmiddagen. - Är du sĂ€ker? 470 00:40:02,037 --> 00:40:04,234 - Positiv. - Han skar det ut. 471 00:40:23,621 --> 00:40:24,611 HĂ„ll pĂ„! 472 00:41:09,160 --> 00:41:10,219 Knulla. 473 00:41:40,232 --> 00:41:42,863 Km: Whoo! HĂ€r gĂ„r vi. 474 00:41:48,584 --> 00:41:51,786 Ja. Hej, mina damer! 475 00:42:32,721 --> 00:42:34,053 Skynda dig tillbaka. 476 00:42:38,033 --> 00:42:39,593 Jag Ă€lskar dig, baby. 477 00:42:40,839 --> 00:42:42,035 Njut av ditt liv tillsammans. 478 00:42:50,194 --> 00:42:51,162 Var var du? 479 00:42:56,008 --> 00:42:58,274 VĂ€rd pĂ„ högtalare: Josua, 480 00:42:58,346 --> 00:43:01,445 Jag Ă€r djupt ledsen för din förlust, 481 00:43:01,521 --> 00:43:03,013 men jag kan ha viss information 482 00:43:03,091 --> 00:43:05,585 om personen som kom efter dig. 483 00:43:05,663 --> 00:43:07,759 Jag kanske vet var du kan hitta dem. 484 00:43:40,351 --> 00:43:41,752 Rob: Åh, shit. 485 00:43:41,821 --> 00:43:43,758 Vi fick en till av dessa kluster saker. 486 00:43:43,826 --> 00:43:44,851 Hamilton: Jesus fucking Christ. 487 00:43:44,928 --> 00:43:47,526 Det Ă€r inte ett kluster. Det Ă€r en krigszon. 488 00:43:47,601 --> 00:43:49,663 Angel ' s bröstvĂ„rta bar? SkĂ€mtar du med mig? 489 00:43:49,740 --> 00:43:51,141 Det finns nio skyttar i det. 490 00:43:51,210 --> 00:43:52,473 Varför Ă€r inte de attackera varandra? 491 00:43:52,546 --> 00:43:53,982 Förmodligen sĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor pĂ„ plats 492 00:43:54,050 --> 00:43:55,484 de vet inte vem som Ă€r vem. 493 00:43:55,553 --> 00:43:57,650 Okej, vi fick oss sjĂ€lva en situation hĂ€r. 494 00:43:57,725 --> 00:44:00,492 Vi har nio spelare pĂ„ en plats. 495 00:44:00,566 --> 00:44:04,131 Upprepa, nio spelare i en shithole lĂ€ge. 496 00:45:05,775 --> 00:45:08,007 Tindillini och SĂ„ga ut. 497 00:45:08,080 --> 00:45:11,281 De gĂ„r ner snabbt. Fortfarande tar satsningar. 498 00:45:17,235 --> 00:45:18,669 Km: Kom igen, boys! 499 00:45:52,285 --> 00:45:54,723 Som Van de Ven ut av spelet. 500 00:46:00,037 --> 00:46:02,338 501 00:46:15,238 --> 00:46:16,936 502 00:46:21,253 --> 00:46:23,417 503 00:46:23,492 --> 00:46:25,121 504 00:47:29,588 --> 00:47:30,783 Var det du, Miles? 505 00:47:30,858 --> 00:47:32,259 Kom du efter mig? 506 00:47:32,328 --> 00:47:34,560 - Stanna fortfarande, honung. - Gjorde du mörda min hustru? 507 00:47:34,634 --> 00:47:36,227 Vad fan pratar du om? 508 00:47:36,304 --> 00:47:38,172 Aah! 509 00:48:02,069 --> 00:48:05,099 AvsĂ€ndare: Vi upplever för problem med överföring. 510 00:48:05,177 --> 00:48:07,308 Alla enheter, vi har rapporter om skottlossning... 511 00:48:09,220 --> 00:48:10,986 Mannen pĂ„ radio: TyvĂ€rr, vi Ă€r helt vilse hĂ€r. 512 00:48:12,862 --> 00:48:14,661 Man #2 pĂ„ radio: Vad i helvete Ă€r det som pĂ„gĂ„r idag? 513 00:48:17,874 --> 00:48:19,605 Gud, jag behöver en drink. 514 00:48:21,549 --> 00:48:23,746 Du dricker för mycket 515 00:48:23,820 --> 00:48:26,486 och dina ögon ger du bort. 516 00:48:26,560 --> 00:48:28,758 Du skada din lever. 517 00:48:28,832 --> 00:48:31,269 Det Ă€r bara perfekt. Det Ă€r precis vad jag behöver, 518 00:48:31,338 --> 00:48:33,902 hĂ€lsa rĂ„d frĂ„n en hit man. 519 00:48:36,483 --> 00:48:39,183 Vad ska vi göra? 520 00:48:39,257 --> 00:48:41,820 Vi mĂ„ste vĂ€nta tills den passerar genom ditt system. 521 00:48:41,895 --> 00:48:45,198 Ju lĂ€ngre ut pĂ„ stan vi gĂ„, mindre exakt i tracker. 522 00:48:45,270 --> 00:48:46,831 Det kommer att köpa oss lite tid. 523 00:48:46,907 --> 00:48:49,846 Har du sinne om jag frĂ„gar dig en frĂ„ga? 524 00:48:49,914 --> 00:48:51,315 Varför Ă€r du hĂ€r? 525 00:48:51,385 --> 00:48:52,546 Varför spelar du? 526 00:48:52,620 --> 00:48:55,718 Varför alla frĂ„gor? 527 00:48:55,794 --> 00:48:57,823 Varför dricker du sĂ„ mycket? 528 00:48:57,900 --> 00:49:01,533 Varför var du snyftande som ett barn pĂ„ morgonen? 529 00:49:05,317 --> 00:49:07,812 Eftersom jag Ă€r förlorad. 530 00:49:09,025 --> 00:49:11,429 Du Ă€r förlorad? 531 00:49:11,498 --> 00:49:12,932 Försök att vara mig. 532 00:49:14,972 --> 00:49:17,671 Det mĂ„ste vara tufft att spela Gud med mĂ€nniskors liv. 533 00:49:18,348 --> 00:49:19,748 Jag inte spela Gud. 534 00:49:20,853 --> 00:49:23,017 Om jag inte gör det, nĂ„gon annan kommer. 535 00:49:23,092 --> 00:49:26,794 Det Ă€r bara ett jobb. Ingenting mer. 536 00:49:26,867 --> 00:49:27,960 Jag tror inte du. 537 00:49:29,239 --> 00:49:30,970 Annars, varför gjorde du inte bara döda mig? 538 00:49:33,549 --> 00:49:35,348 Jag dödar inte oskyldiga. 539 00:49:41,401 --> 00:49:43,030 Jag Ă€r sĂ„ glad. 540 00:49:44,207 --> 00:49:47,773 KĂ€nde du det? 541 00:49:49,953 --> 00:49:51,355 VĂ€nligen! 542 00:49:52,994 --> 00:49:54,555 Var var du? 543 00:50:03,452 --> 00:50:05,082 Km: Kan du hĂ„lla det för mig, kompis? 544 00:50:05,156 --> 00:50:07,328 Va. Tjena. 545 00:50:14,247 --> 00:50:15,219 Titta pĂ„ dig. 546 00:50:16,998 --> 00:50:19,812 Joshua Harlow, 547 00:50:19,883 --> 00:50:21,621 största assassin det nĂ„gonsin var. 548 00:50:23,070 --> 00:50:24,568 Tja, jag skit ya, 549 00:50:24,646 --> 00:50:27,289 du Ă€r vĂ€l förbi ditt bĂ€sta, ain ' t ya? 550 00:50:27,364 --> 00:50:30,143 Men, hej, titta pĂ„ den ljusa sidan-- 551 00:50:30,216 --> 00:50:33,692 Ă„tminstone du föll i hĂ€nderna av Ă„rets mĂ€stare. 552 00:50:38,871 --> 00:50:40,609 Titta pĂ„ vad jag gjorde den dĂ€r killen. 553 00:50:44,883 --> 00:50:47,661 Ta en drink, legend. 554 00:50:47,736 --> 00:50:49,942 Försöker att sluta. 555 00:50:51,593 --> 00:50:53,697 Bara för att vara tydlig, gamling, 556 00:50:53,773 --> 00:50:55,753 detta Ă€r den sista ögonblick av ditt liv 557 00:50:55,820 --> 00:50:57,558 du upplever just nu. 558 00:50:57,631 --> 00:51:00,914 Du kan lika vĂ€l ta en drink med mig. 559 00:51:00,985 --> 00:51:02,827 Kanske senare. 560 00:51:06,186 --> 00:51:07,717 Passa dig sjĂ€lv, superstar. 561 00:51:09,885 --> 00:51:11,051 Varför Mary? 562 00:51:13,374 --> 00:51:14,311 Mary? 563 00:51:14,380 --> 00:51:15,752 Ja. 564 00:51:15,822 --> 00:51:18,704 Maria vem? Jag dödade en jĂ€vla miljoner Marys. 565 00:51:18,775 --> 00:51:20,216 Du vet vem. 566 00:51:20,284 --> 00:51:22,388 Miami, fyra mĂ„nader sedan. 567 00:51:22,465 --> 00:51:23,596 Jag var inte hemma. 568 00:51:23,673 --> 00:51:26,153 Det var mig du ville ha. Varför dödade du henne? 569 00:51:36,219 --> 00:51:37,625 Ge mig en sekund. 570 00:51:37,694 --> 00:51:39,765 Hej, mannen, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 571 00:51:52,657 --> 00:51:54,132 Whoa. 572 00:51:56,146 --> 00:51:58,650 Det Ă€r nĂ„gra otĂ€cka skit. 573 00:52:00,675 --> 00:52:01,647 Nu var var vi? 574 00:52:03,090 --> 00:52:04,084 Min fru. 575 00:52:04,164 --> 00:52:05,970 Ja. Varför var du inte dĂ€r? 576 00:52:07,083 --> 00:52:09,152 Du lĂ€mnade henne ensam. 577 00:52:09,229 --> 00:52:11,231 Om jag var du... 578 00:52:14,597 --> 00:52:15,660 Jag skulle skylla mig sjĂ€lv. 579 00:52:20,668 --> 00:52:21,766 DĂ„liga nyheter, superstar. 580 00:52:21,843 --> 00:52:24,656 Detta Ă€r verkligen kommer att knulla dig. 581 00:52:31,570 --> 00:52:32,875 Det var inte mig. 582 00:52:34,925 --> 00:52:36,733 Ljug inte för mig, grabben. 583 00:52:39,120 --> 00:52:41,932 Jag Ă€r inte... 584 00:52:44,822 --> 00:52:45,919 - ett barn! - [skivor] 585 00:52:47,070 --> 00:52:49,482 Whoo-hoo-hoo! 586 00:52:53,041 --> 00:52:55,786 Jag fick med mig ett $10 miljoner trigger finger. 587 00:52:56,396 --> 00:52:58,066 Det Ă€r sĂ„ nĂ€ra som du nĂ„gonsin kommer att komma, 588 00:52:58,141 --> 00:53:00,278 jĂ€vla amatör. 589 00:53:00,354 --> 00:53:03,202 HĂ€r, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig med det. 590 00:53:05,788 --> 00:53:07,057 Jag önskar verkligen att det var jag. 591 00:53:07,130 --> 00:53:10,917 Shit, det gör jag verkligen. 592 00:53:10,988 --> 00:53:13,527 Men jag skulle inte gĂ„ att ta kredit för andra mĂ€nniskors arbete. 593 00:53:14,343 --> 00:53:16,345 Det skulle bara bli fel. 594 00:53:17,496 --> 00:53:20,001 Vill du inte passera ut pĂ„ mig, legend. 595 00:53:22,059 --> 00:53:24,265 Jag kommer att berĂ€tta för dig vem dödade din fru. 596 00:53:26,756 --> 00:53:29,569 Det ger mig stor glĂ€dje 597 00:53:29,641 --> 00:53:31,138 att veta... 598 00:53:31,217 --> 00:53:32,956 att du vet vem som gjorde det 599 00:53:33,029 --> 00:53:36,277 och att du inte kan göra en jĂ€vla sak om det. 600 00:53:38,161 --> 00:53:40,402 Lai Lai Zhen kom efter dig. 601 00:53:42,719 --> 00:53:43,655 Lai Lai Zhen. 602 00:53:43,725 --> 00:53:47,004 Heh. Hon har dödat din fru. 603 00:53:48,920 --> 00:53:50,920 Du Ă€r en lögnare. 604 00:53:51,567 --> 00:53:52,699 Är jag? 605 00:53:54,417 --> 00:53:57,365 Jag tror jag kommer att ha att dricka nu. 606 00:53:57,433 --> 00:53:59,068 Det Ă€r anden. 607 00:54:00,784 --> 00:54:02,590 SkĂ„la för den nya mĂ€staren. 608 00:54:10,336 --> 00:54:11,954 Jag tror att vi Ă€r klara hĂ€r. 609 00:54:17,903 --> 00:54:19,226 Aah! 610 00:55:16,542 --> 00:55:19,427  Varje gĂ„ng  611 00:55:19,495 --> 00:55:24,100  Vi sĂ€ga adjö  612 00:55:24,175 --> 00:55:28,746  jag dör lite  613 00:55:28,820 --> 00:55:35,553  Varje gĂ„ng vi sĂ€ger adjö  614 00:55:35,625 --> 00:55:40,535  jag undrar dĂ€rför lite  615 00:55:40,603 --> 00:55:45,174  Varför gudarna ovanför mig  616 00:55:45,247 --> 00:55:50,815  Som mĂ„ste vara i vet  617 00:55:52,549 --> 00:55:56,962  Tror sĂ„ lite pĂ„ mig  618 00:55:57,029 --> 00:56:02,437  De tillĂ„ter dig att gĂ„?  619 00:56:04,064 --> 00:56:07,413  NĂ€r du Ă€r nĂ€ra  620 00:56:07,483 --> 00:56:11,896  Det Ă€r en sĂ„dan luft  621 00:56:11,962 --> 00:56:16,533  Av vĂ„ren om det  622 00:56:16,608 --> 00:56:23,668  jag kan höra en lĂ€rka nĂ„gonstans  623 00:56:23,743 --> 00:56:28,744  Börja sjunga om det  624 00:56:28,820 --> 00:56:33,131  Det Ă€r ingen kĂ€rlekssĂ„ng finare  625 00:56:33,201 --> 00:56:36,947  Men hur konstigt förĂ€ndringen  626 00:56:37,018 --> 00:56:40,265  FrĂ„n större till mindre  627 00:56:40,337 --> 00:56:52,116  Varje gĂ„ng vi sĂ€ger adjö  628 00:57:06,222 --> 00:57:07,183 Du okej? 629 00:57:08,544 --> 00:57:11,519 Åh, nej. För en minut det 630 00:57:11,597 --> 00:57:13,679 Jag trodde att det var alla bara en dĂ„lig dröm. 631 00:57:13,755 --> 00:57:15,180 Du kommer att bli okej. 632 00:57:20,889 --> 00:57:22,847 - [dörren thuds] - Oh. 633 00:57:55,701 --> 00:57:58,416 Åh, snĂ€lla. 634 00:57:58,489 --> 00:58:02,403 SnĂ€lla Gud, hjĂ€lp mig genom detta. 635 00:58:02,471 --> 00:58:07,438 SnĂ€lla ge mig lite styrka pĂ„ grund-- 636 00:58:07,516 --> 00:58:09,473 - eftersom jag behöver en drink! - [thuds] 637 00:58:22,219 --> 00:58:23,509 Ledsen, jag var-- 638 00:58:26,699 --> 00:58:30,208 VĂ€lsigna mig, Fader, jag har syndat. 639 00:58:33,337 --> 00:58:34,490 Aah! 640 00:58:38,148 --> 00:58:40,400 Insatserna Ă€r höga, mina damer och herrar, 641 00:58:40,471 --> 00:58:42,326 en favorit kommer att falla. 642 00:59:01,946 --> 00:59:04,458 Du har tur att jag fick dig innan Josua gjorde. 643 00:59:04,536 --> 00:59:06,154 Han Ă€r ganska pissed du dödade hans hustru. 644 00:59:19,303 --> 00:59:20,728 Nej, nej. 645 00:59:20,796 --> 00:59:23,375 - [grymtar] - VĂ€nta, vĂ€nta. 646 00:59:23,451 --> 00:59:26,167 SnĂ€lla, snĂ€lla sluta. 647 00:59:29,359 --> 00:59:31,541 Man: Avsluta fucker! 648 00:59:34,004 --> 00:59:35,022 Du... 649 00:59:35,099 --> 00:59:36,151 Gör det inte! 650 00:59:37,223 --> 00:59:39,237 VĂ€nligen! Jag Ă€r ledsen. 651 00:59:40,873 --> 00:59:42,355 Gör det inte. Gör det inte. 652 00:59:53,485 --> 00:59:55,272 Km: Inte... 653 00:59:59,292 --> 01:00:00,662 Jag Ă€r ledsen. 654 01:00:13,926 --> 01:00:15,628 Man: Dra den jĂ€vla utlösa! 655 01:00:16,371 --> 01:00:18,072 Mannen pĂ„ radio: LĂ„t oss komma sĂ„ nĂ€ra som vi kan. 656 01:00:20,188 --> 01:00:21,821 HĂ„lla honom inlĂ„st. Vi mĂ„ste vĂ€nta. 657 01:00:21,896 --> 01:00:23,562 Han sa vad? 658 01:00:25,847 --> 01:00:26,875 Det Ă€r rĂ€tt sak. 659 01:00:31,875 --> 01:00:33,976 Vad Ă€r det? 660 01:00:34,052 --> 01:00:35,250 Vad Ă€r det? 661 01:00:37,501 --> 01:00:38,563 Nej! 662 01:00:38,641 --> 01:00:40,238 Vad Ă€r det? 663 01:00:40,315 --> 01:00:42,221 Aah! 664 01:01:06,775 --> 01:01:09,251 HallĂ„? Mill ' s service station. 665 01:01:11,295 --> 01:01:13,566 Det Ă€r, um-- 666 01:01:13,639 --> 01:01:15,111 det Ă€r för dig. 667 01:01:21,844 --> 01:01:22,779 HallĂ„? 668 01:01:23,350 --> 01:01:25,518 Far Macavoy, 669 01:01:25,594 --> 01:01:26,793 vi har inte mött, 670 01:01:26,867 --> 01:01:29,813 men jag kĂ€nner att jag vet du vĂ€l. 671 01:01:29,881 --> 01:01:32,827 SĂ„ du Ă€r en sjuk jĂ€vel som kör allt detta, Ă€r ya? 672 01:01:32,895 --> 01:01:36,172 SĂ„dana svordomar frĂ„n en man med en trasa. 673 01:01:37,583 --> 01:01:38,678 Nu föreslĂ„r jag att du lyssnar pĂ„ mig 674 01:01:38,755 --> 01:01:42,397 mycket, mycket noga. 675 01:01:42,472 --> 01:01:44,537 Eftersom du anses det nödvĂ€ndigt att avbryta 676 01:01:44,615 --> 01:01:47,150 vad som kunde ha varit en spektakulĂ€r döda, 677 01:01:47,226 --> 01:01:51,074 Jag kĂ€nner att jag bör förtydliga reglerna en aning. 678 01:01:51,145 --> 01:01:53,918 Det finns en tid du borde verkligen ta del av. 679 01:01:53,992 --> 01:01:56,595 Tid? Vad pratar du om? 680 01:01:56,670 --> 01:01:58,108 Det Ă€r mycket enkelt. 681 01:01:58,177 --> 01:02:01,453 Du behöver för att börja döda om du vill stanna vid liv. 682 01:02:01,526 --> 01:02:02,896 Jag kommer inte att döda nĂ„gon. 683 01:02:02,966 --> 01:02:04,964 Vi ska vĂ€nta och se. 684 01:02:05,043 --> 01:02:07,041 Det kommer att vara din tro 685 01:02:07,119 --> 01:02:09,595 mot din vilja att leva. 686 01:02:09,663 --> 01:02:12,163 Som enhet inom dig Ă€r sĂ„ mycket mer Ă€n en tracker, 687 01:02:12,241 --> 01:02:13,737 nĂ€r du precis har bevittnat. 688 01:02:13,816 --> 01:02:16,523 Det Ă€r bara fyra timmar till vĂ€nster i spelet, Far. 689 01:02:16,596 --> 01:02:18,868 Om det finns mer Ă€n en spelare fortfarande Ă€r vid liv 690 01:02:18,940 --> 01:02:20,881 nĂ€r klockan slĂ„r noll, 691 01:02:20,950 --> 01:02:22,719 alla kommer att möta samma öde 692 01:02:22,791 --> 01:02:25,395 som din Amerikansk vĂ€n. 693 01:02:25,470 --> 01:02:28,609 SĂ„ lĂ„t oss se om du har nĂ„gra riktiga tarmar. 694 01:02:29,991 --> 01:02:31,795 Det Ă€r döda eller dödas. 695 01:02:31,866 --> 01:02:34,274 Fyra timmar, Far, 696 01:02:34,344 --> 01:02:37,015 och klockan tickar. 697 01:02:44,056 --> 01:02:45,757 Tack. 698 01:02:49,246 --> 01:02:52,626 Tja, det Ă€r perfekt. 699 01:02:53,900 --> 01:02:55,841 Hamilton: LĂ„t oss ta en repris för att upp pĂ„ en. 700 01:02:55,910 --> 01:02:57,885 Rob: Jesus. 701 01:02:57,953 --> 01:02:59,483 Vi mĂ„ste göra det för att alla av dem 702 01:02:59,560 --> 01:03:00,552 om tiden gĂ„r ut? 703 01:03:00,632 --> 01:03:02,904 Nej, det tar ut dem automatiskt. 704 01:03:02,977 --> 01:03:04,574 Vad prĂ€sten gör? 705 01:03:04,651 --> 01:03:07,756 Om den satt bildsprĂ„k Ă€r rĂ€tt, 706 01:03:07,831 --> 01:03:11,006 han försöker att sortera sitt skit. 707 01:03:11,080 --> 01:03:13,113 Lai Lai: NĂ„got Ă€nnu? 708 01:03:13,190 --> 01:03:15,964 Macavoy: Ingenting hĂ€nder. Jag Ă€r för spĂ€nd. 709 01:03:16,036 --> 01:03:18,640 Det mĂ„ste komma ut ena eller andra Ă€nden. 710 01:03:19,921 --> 01:03:21,987 Kan du inte vĂ€nta utanför? 711 01:03:22,064 --> 01:03:25,513 Jag stannar upp. Nu koncentrera sig. 712 01:03:25,580 --> 01:03:26,744 Du lĂ€gger mig. 713 01:03:28,259 --> 01:03:30,201 Kan du vissla eller nĂ„got? 714 01:03:36,631 --> 01:03:37,967 Okej, vem Ă€r Joshua hustru? 715 01:03:39,544 --> 01:03:41,851 Det spelar ingen roll. 716 01:03:41,922 --> 01:03:43,897 Okej. 717 01:03:43,965 --> 01:03:45,837 Jag trodde det sĂ€tt du reagerade nĂ€r du hörde-- 718 01:03:45,908 --> 01:03:48,145 Kommer du bara lĂ„ta det vara? 719 01:03:54,714 --> 01:03:56,518 Lite av en bekĂ€nnelse hĂ€r, pĂ„ riktigt, va? 720 01:04:00,909 --> 01:04:04,690 BekĂ€nnelsen kan vara oerhört svĂ„rt. 721 01:04:04,761 --> 01:04:08,210 Det Ă€r smĂ€rtsamt att erkĂ€nna vĂ„ra synder 722 01:04:08,277 --> 01:04:11,622 och lita pĂ„ oss sjĂ€lva i Guds omsorg. 723 01:04:15,142 --> 01:04:16,614 Men det hjĂ€lper. 724 01:04:20,166 --> 01:04:22,769 Det hjĂ€lper... 725 01:04:22,844 --> 01:04:24,316 ibland. 726 01:04:27,365 --> 01:04:29,364 Varför inte du berĂ€tta för mig varför du Ă€r hĂ€r? 727 01:04:29,442 --> 01:04:31,006 Hmm? 728 01:04:32,724 --> 01:04:34,858 Vad Ă€r det med saken att göra med Joshua hustru? 729 01:04:45,114 --> 01:04:49,567 Det sista du ser i ett mĂ„l ögon... 730 01:04:49,635 --> 01:04:51,769 Ă€r förstĂ„else. 731 01:04:53,821 --> 01:04:57,703 NĂ„gonstans, djupt inne i dem, 732 01:04:57,773 --> 01:04:59,005 de har varit förvĂ€ntar sig det. 733 01:05:03,231 --> 01:05:05,726 Mary Harlow inte har att titta. 734 01:05:07,207 --> 01:05:10,340 Hon bara stirrade pĂ„ mig, 735 01:05:10,415 --> 01:05:12,010 Iike du gjorde i morse-- 736 01:05:14,896 --> 01:05:18,267 förstenad, rĂ€dd... 737 01:05:19,707 --> 01:05:21,176 förvirrad. 738 01:05:26,593 --> 01:05:29,498 Jag sĂ„g i hennes ögon 739 01:05:29,566 --> 01:05:31,264 att nĂ„got var fel. 740 01:05:33,711 --> 01:05:35,648 VĂ€nligen! 741 01:05:36,452 --> 01:05:38,514 Mina instinkter sa Ă„t mig att sluta. 742 01:05:40,529 --> 01:05:42,056 VĂ€nligen! 743 01:05:42,133 --> 01:05:44,001 Men jag tryckte av i alla fall. 744 01:05:51,659 --> 01:05:54,097 Jag visste inte det förrĂ€n efterĂ„t, 745 01:05:54,165 --> 01:05:57,333 men hon var gravid. 746 01:06:00,916 --> 01:06:02,978 Det Ă€r hemsökt mig sedan dess. 747 01:06:05,864 --> 01:06:08,427 Det Ă€r dĂ€rför jag har att vinna denna turnering... 748 01:06:10,709 --> 01:06:13,376 sĂ„ jag kan fĂ„ nog pengar att försvinna. 749 01:06:15,889 --> 01:06:18,522 Och om jag inte vinner... 750 01:06:19,566 --> 01:06:23,531 dĂ„ fĂ„r jag vad som kommer. 751 01:06:35,108 --> 01:06:36,874 Okej, Miss Hunter, de sista fĂ„ spelare 752 01:06:36,945 --> 01:06:38,381 verkar vara konvergerande pĂ„ motorvĂ€gen. 753 01:06:38,449 --> 01:06:39,782 Vi fick Harlow pĂ„ vĂ€g, 754 01:06:39,853 --> 01:06:41,550 vi spĂ„rar Bogart i nĂ€rheten, 755 01:06:41,623 --> 01:06:44,393 och den lĂ„nga skott, Topuzov, stĂ€ngs snabbt. 756 01:06:44,465 --> 01:06:48,167 Lai Lai Zhen och prĂ€sten Ă€r sitting ducks. 757 01:07:00,107 --> 01:07:01,700 Vi behöver fĂ„ ut av hĂ€r nu. 758 01:07:01,777 --> 01:07:04,808 - Jag har inte-- - Nu. 759 01:07:04,885 --> 01:07:06,411 Okej. 760 01:07:11,202 --> 01:07:12,569 Skit. 761 01:07:23,067 --> 01:07:24,366 Snabb, fĂ„ till bilen. 762 01:07:29,484 --> 01:07:30,179 Skit. 763 01:07:40,780 --> 01:07:41,908 Åh, shit. 764 01:08:07,687 --> 01:08:08,986 Kom igen! 765 01:08:11,697 --> 01:08:13,030 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 766 01:08:19,050 --> 01:08:20,576 - Jag tar bussen. - Vad? 767 01:08:20,653 --> 01:08:22,248 Jag tar din buss. 768 01:08:23,061 --> 01:08:23,824 Med bil. 769 01:08:24,564 --> 01:08:27,333 - Jag kan inte köra buss. - LĂ€r dig snabbt! 770 01:08:27,406 --> 01:08:28,533 Knulla. 771 01:08:32,520 --> 01:08:34,889 Busschauffören: Vad sĂ€gs om passagerarna? 772 01:08:53,976 --> 01:08:55,605 Alla ner! 773 01:09:21,715 --> 01:09:23,447 Josua: Kom igen! 774 01:09:39,296 --> 01:09:41,129 Lai Lai! 775 01:10:07,871 --> 01:10:09,059 Knulla. 776 01:10:20,493 --> 01:10:21,953 Rob: De kommer upp pĂ„ Fransmannen. 777 01:10:22,021 --> 01:10:23,947 Hur Ă€r han som kommer fĂ„ med i leken? 778 01:10:30,856 --> 01:10:33,110 Lai Lai! Kom och se detta. 779 01:10:33,182 --> 01:10:34,767 Jag Ă€r lite upptagen nu. Kan du hantera det? 780 01:10:38,462 --> 01:10:40,388 Macavoy: Det Ă€r mer i din avdelning, verkligen! 781 01:11:16,495 --> 01:11:17,956 Hamilton: Jösses, de kommer alldeles för fort. 782 01:11:18,023 --> 01:11:18,986 De Ă€r utom kontroll. 783 01:11:55,657 --> 01:11:57,118 Att killen fick en biljett. 784 01:12:42,825 --> 01:12:44,807 Öppna dörren! 785 01:13:00,330 --> 01:13:01,257 Lai Lai! 786 01:13:01,326 --> 01:13:04,475 Lai Lai, vad ska vi göra? 787 01:13:04,549 --> 01:13:05,569 Kör! 788 01:14:13,240 --> 01:14:15,856 Vad har jag gjort? 789 01:14:22,108 --> 01:14:23,569 Du rĂ€ddade mig. 790 01:14:25,397 --> 01:14:26,449 Jag kommer att vara sjuk. 791 01:14:39,945 --> 01:14:41,338 Skit. 792 01:14:47,385 --> 01:14:49,140 Okej, det Ă€r bekrĂ€ftat, sir. 793 01:14:49,212 --> 01:14:52,927 Bogart ligger ner och prĂ€sten har officiellt lĂ€mnat spelet. 794 01:14:52,999 --> 01:14:55,547 Vad om Joshua? 795 01:15:39,170 --> 01:15:40,637 Pappa... 796 01:15:44,842 --> 01:15:46,867 vad gör ni fortfarande hĂ€r? 797 01:15:49,012 --> 01:15:52,277 Jag kan inte skydda dig lĂ€ngre. 798 01:15:52,350 --> 01:15:53,611 VĂ€nligen gĂ„. 799 01:15:55,887 --> 01:15:57,912 Jag vill inte gĂ„. 800 01:15:57,988 --> 01:15:59,956 Varför inte? 801 01:16:02,193 --> 01:16:03,524 Du ville inte överge mig, 802 01:16:03,594 --> 01:16:06,529 sĂ„ jag kommer inte att överge dig, ja? 803 01:16:18,876 --> 01:16:20,309 Vi bör gĂ„. 804 01:16:22,380 --> 01:16:23,506 Komma pĂ„. 805 01:16:34,057 --> 01:16:37,151 Bara fem minuter kvar, mina damer och herrar. 806 01:16:37,227 --> 01:16:38,489 LĂ„t mig pĂ„minna dig, 807 01:16:38,562 --> 01:16:41,123 om vi inte har en vinnare nĂ€r tiden löper ut, 808 01:16:41,198 --> 01:16:44,031 vi kommer att betala ut den nuvarande favorit, Joshua Harlow. 809 01:16:57,147 --> 01:16:59,173 Lai Lai: Inga kameror. 810 01:17:00,718 --> 01:17:03,242 De kan inte se oss i hĂ€r. 811 01:17:03,320 --> 01:17:05,117 Vad har du att sĂ€ga? 812 01:17:05,790 --> 01:17:07,121 Det finns inga kameror i det. 813 01:17:07,191 --> 01:17:08,681 - Hur Ă€r det med satellit? - De Ă€r inomhus. 814 01:17:08,759 --> 01:17:10,021 Gjorde jag talar till dig? 815 01:17:10,094 --> 01:17:12,288 Det Ă€r 30 personer i det vem betalade $10 miljoner. 816 01:17:12,362 --> 01:17:13,660 Vi Ă€r i de sista nĂ„gra minuter. 817 01:17:13,730 --> 01:17:14,823 Jag vill allt och ingenting 818 01:17:14,899 --> 01:17:16,366 pekade pĂ„ den dĂ€r jĂ€vla kyrka! 819 01:17:16,434 --> 01:17:18,231 Wow, det hjĂ€lper verkligen. 820 01:17:19,604 --> 01:17:20,798 Okej, okej. 821 01:17:22,807 --> 01:17:26,298 Om vi inte kan visa vad, vi kan Ă„tminstone visa dĂ€r. 822 01:17:29,279 --> 01:17:31,076 Rob: Vi ska ge dem nĂ„got att titta pĂ„. 823 01:17:36,953 --> 01:17:38,750 Du mĂ„ste fĂ„ till ett sjukhus. 824 01:17:43,627 --> 01:17:45,755 Jag vill att du ska be med mig. 825 01:17:47,465 --> 01:17:49,261 Naturligtvis. 826 01:18:18,329 --> 01:18:20,421 Du sa att dina böner? 827 01:18:20,497 --> 01:18:22,522 Jag hoppas att du sa hej dĂ„. 828 01:18:22,599 --> 01:18:25,397 SnĂ€lla, detta Ă€r Guds hus. 829 01:18:25,468 --> 01:18:26,594 Inga döda i Guds hus. 830 01:18:26,670 --> 01:18:30,936 Gud? Varför, Lai Lai? 831 01:18:31,007 --> 01:18:32,599 Har nĂ„gon att skicka till dig 832 01:18:32,676 --> 01:18:35,441 eller var det personligt? 833 01:18:35,513 --> 01:18:37,707 - Bara döda mig. - Nej, nej, nej. 834 01:18:37,781 --> 01:18:39,305 FĂ„ det överstökat. 835 01:18:42,352 --> 01:18:43,683 Varför? 836 01:18:43,753 --> 01:18:46,381 Varför skulle du komma efter mig? 837 01:18:47,525 --> 01:18:49,322 Varför skulle du komma efter mig? 838 01:18:49,393 --> 01:18:51,986 Jag visste inte att komma efter dig. 839 01:18:52,063 --> 01:18:54,622 Vad? 840 01:18:54,698 --> 01:18:58,396 Jag var inte dĂ€r för dig. Jag var dĂ€r för henne. 841 01:18:59,536 --> 01:19:02,164 Kontraktet var pĂ„ din fru. 842 01:19:10,080 --> 01:19:13,481 Varför? 843 01:19:13,550 --> 01:19:16,144 Varför skulle nĂ„gon vill döda Mary? Varför? 844 01:19:16,219 --> 01:19:18,187 Jag vet inte varför. 845 01:19:18,254 --> 01:19:20,654 Vi vet aldrig varför. 846 01:19:20,724 --> 01:19:24,319 SnĂ€lla, snĂ€lla. Josua, snĂ€lla. 847 01:19:24,394 --> 01:19:25,725 Hon Ă€r inte att skylla. 848 01:19:25,795 --> 01:19:27,524 Hon Ă€r inte klandras för nĂ„got av detta. 849 01:19:27,597 --> 01:19:30,088 Hon Ă€r en enhet, som ett verktyg. 850 01:19:30,166 --> 01:19:32,465 - Hon ville inte döda din fru. - Nej, hĂ„ll kĂ€ften! 851 01:19:32,536 --> 01:19:34,696 - Hon ville inte döda-- - HĂ„ll kĂ€ften! 852 01:19:35,905 --> 01:19:39,671 Josua: Maria var mitt liv. 853 01:19:39,743 --> 01:19:42,712 Maria var mitt liv! Som anlitade dig? 854 01:19:42,779 --> 01:19:45,942 Hon som var ditt liv. Hon som var ditt liv. 855 01:19:46,015 --> 01:19:48,210 Inte vanĂ€ra henne nu med döden. 856 01:19:48,284 --> 01:19:49,774 Som anlitade dig? 857 01:19:49,853 --> 01:19:52,185 - Du ha vanĂ€rat henne med döden! - HĂ„ll kĂ€ften! 858 01:19:52,255 --> 01:19:54,348 Som anlitade dig? 859 01:19:54,424 --> 01:19:57,189 Du vet vem som anstĂ€llde mig. 860 01:19:59,429 --> 01:20:03,633 Josua, vad skulle Mary göra? 861 01:20:05,276 --> 01:20:07,008 Vad skulle Maria ha du göra? 862 01:20:46,711 --> 01:20:49,182 Vi har en vinnare. 863 01:21:35,696 --> 01:21:38,030 VĂ€rd: Mina damer och herrar, 864 01:21:38,102 --> 01:21:40,266 Jag vill presentera dig 865 01:21:40,340 --> 01:21:43,439 de tvĂ„ vinnare av Turneringen. 866 01:21:43,515 --> 01:21:45,952 Du kan vara rakryggade 867 01:21:46,021 --> 01:21:49,223 för den största mördare i vĂ„r tid! 868 01:22:12,986 --> 01:22:14,079 Joshua. 869 01:22:14,925 --> 01:22:16,554 Jag vet allt. 870 01:22:22,777 --> 01:22:24,406 Varför? 871 01:22:26,452 --> 01:22:28,389 Vad? 872 01:22:28,457 --> 01:22:30,894 Jag sĂ€tta pĂ„ en bra show, inte l? 873 01:22:31,966 --> 01:22:34,233 Kan du hĂ„lla alla dessa pengar som jag vann, 874 01:22:34,304 --> 01:22:37,905 om du bara berĂ€tta för mig varför du mördade min fru. 875 01:22:39,818 --> 01:22:42,153 Du Ă€r delirious, Joshua. 876 01:22:42,224 --> 01:22:44,821 Jag dör, men du svettas. 877 01:22:44,897 --> 01:22:47,563 Nu till varför Ă€r att? 878 01:22:47,637 --> 01:22:51,773 Vad Ă€r frĂ„gan, du Ă€r rĂ€dd för att erkĂ€nna det? 879 01:22:51,848 --> 01:22:53,374 Komma pĂ„. 880 01:22:53,451 --> 01:22:55,979 Komma, vi Ă€r alla mördare hĂ€r! 881 01:22:56,693 --> 01:22:57,786 Du behöver en lĂ€kare. 882 01:22:59,031 --> 01:23:00,125 Du Ă€r absurt. 883 01:23:00,201 --> 01:23:05,511 Varför? Varför ville du mörda min hustru? 884 01:23:05,581 --> 01:23:09,022 Eller Ă€r du för jĂ€vla fega? 885 01:23:12,731 --> 01:23:14,200 Varför? 886 01:23:16,240 --> 01:23:18,074 Eftersom det var nödvĂ€ndigt. 887 01:23:19,581 --> 01:23:22,851 Du vill inte komma tillbaka till Turneringen. 888 01:23:22,923 --> 01:23:25,326 Jag kommer inte att acceptera det. 889 01:23:25,395 --> 01:23:27,594 Du Ă€r regerande mĂ€stare. 890 01:23:28,937 --> 01:23:30,601 Titta pĂ„ dig, Josua! 891 01:23:31,777 --> 01:23:36,049 Du Ă€r en krigare, gladiator. 892 01:23:36,121 --> 01:23:39,722 MĂ€n gillar du inte dö i din sĂ€ng, 893 01:23:39,797 --> 01:23:41,323 de faller pĂ„ omrĂ„det. 894 01:23:43,873 --> 01:23:46,402 De ger publiken 895 01:23:46,479 --> 01:23:48,005 en salig död. 896 01:23:49,387 --> 01:23:51,254 Varför? 897 01:23:53,664 --> 01:23:55,861 Varför? 898 01:24:01,015 --> 01:24:03,920 För om jag bara skulle ha frĂ„gat... 899 01:24:05,760 --> 01:24:08,288 du skulle ha sagt nej. 900 01:24:08,366 --> 01:24:10,565 Du behövs lite motivation-- 901 01:24:13,779 --> 01:24:16,547 tryck... 902 01:24:16,619 --> 01:24:19,456 pĂ„ den lilla spricka i rustningen. 903 01:24:22,400 --> 01:24:23,699 StĂ€ng dina ögon. 904 01:24:23,770 --> 01:24:25,205 Du och din fru 905 01:24:25,273 --> 01:24:27,609 kommer att vara tillsammans snart. 906 01:24:29,016 --> 01:24:31,146 Maria: Jag Ă€lskar dig, baby. 907 01:24:36,167 --> 01:24:37,636 VĂ€rd: Josua, vĂ€nta! VĂ€nta! 908 01:24:38,873 --> 01:24:40,809 Joshua! 909 01:24:40,878 --> 01:24:41,812 Joshua! 910 01:24:43,184 --> 01:24:47,456 Vi fĂ„r se henne tillsammans. 911 01:24:54,411 --> 01:24:55,881 Jesus, han tog henne till tracker ut. 912 01:25:04,971 --> 01:25:06,497 Override. Det kommer att blĂ„sa. 913 01:25:48,112 --> 01:25:52,208 SĂ„, öh, jag kommer att gĂ„ hem. 914 01:25:52,283 --> 01:25:54,274 Ja, mig ocksĂ„. 915 01:26:04,261 --> 01:26:06,889 NyhetsupplĂ€sare: Terror klev upp ett snĂ€pp idag. 916 01:26:06,964 --> 01:26:08,523 Bomberna tros ha gĂ„tt av 917 01:26:08,599 --> 01:26:09,861 i bĂ„de city center kyrkan 918 01:26:09,934 --> 01:26:11,401 och ett populĂ€rt band bar i utkanten av... 919 01:26:11,469 --> 01:26:14,735 VĂ„r lilla stad har testats, 920 01:26:14,805 --> 01:26:18,571 spelat vittne till hĂ€ndelser obegripligt, 921 01:26:18,643 --> 01:26:20,874 belĂ€grad av mörker. 922 01:26:20,946 --> 01:26:23,140 NyhetsupplĂ€sare #2: ...mĂ„nga stora trafikolyckor, 923 01:26:23,214 --> 01:26:25,739 det vĂ€rsta som en mil lĂ„ng motorvĂ€g pileup. 924 01:26:25,816 --> 01:26:28,251 Macavoy: Och Ă€ndĂ„ sitter vi hĂ€r igen, 925 01:26:28,320 --> 01:26:31,380 vĂ„ra andar förnyas... 926 01:26:33,591 --> 01:26:35,115 reborn. 927 01:26:36,994 --> 01:26:40,260 NyhetsupplĂ€sare #3: ...försvagande brist av nĂ„gon CCTV bilder... 928 01:26:40,332 --> 01:26:44,928 NyhetsupplĂ€sare #4: ...för att öka övervakningen att generellt proportioner. 929 01:26:45,003 --> 01:26:45,798 Macavoy: Jag pĂ„minns om orden 930 01:26:45,870 --> 01:26:49,101 av den Amerikanska författaren Robert Nathan 931 01:26:49,173 --> 01:26:55,112 nĂ€r han sade, "Vi mĂ„ste ge tack till sorg 932 01:26:55,179 --> 01:26:58,239 "som visar oss synd, 933 01:26:58,315 --> 01:27:02,377 "smĂ€rtan som lĂ€r oss mod, 934 01:27:02,454 --> 01:27:05,423 "och till mysteriet dĂ€r Ă€r fortfarande ett mysterium." 935 01:27:12,698 --> 01:27:14,131 LĂ„t oss be. 65152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.