All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E08.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,741
(projector clicking)
2
00:00:10,778 --> 00:00:13,747
* *
3
00:00:37,171 --> 00:00:39,307
* *
4
00:00:55,089 --> 00:00:57,425
* *
5
00:01:18,579 --> 00:01:21,482
(door closes,
footfalls approach)
6
00:01:25,219 --> 00:01:27,455
* *
7
00:01:49,143 --> 00:01:51,111
(bulb sizzles)
8
00:02:03,324 --> 00:02:05,326
Nietzschean Ãœbermensch.
9
00:02:06,327 --> 00:02:07,995
Any comments you wanted me
10
00:02:08,061 --> 00:02:09,563
to pass along to Mr. Stahr?
11
00:02:09,630 --> 00:02:12,065
Yes.
12
00:02:12,132 --> 00:02:14,402
Tell him I think
his director is a putz.
13
00:02:15,503 --> 00:02:17,505
I know you don't know
what that means,
14
00:02:17,571 --> 00:02:19,873
-but he will.
-I know what it means.
15
00:02:19,940 --> 00:02:21,041
Will that be all?
16
00:02:21,108 --> 00:02:23,544
Yes. Thank you, Felicity.
17
00:02:34,222 --> 00:02:35,623
Mr. Brady?
18
00:02:36,890 --> 00:02:38,326
Yes?
19
00:02:38,392 --> 00:02:40,127
Martin Ringler.
20
00:02:40,194 --> 00:02:41,329
Your board sent me
21
00:02:41,395 --> 00:02:43,063
to look at your books.
22
00:02:43,130 --> 00:02:44,565
Why would they do that?
23
00:02:44,632 --> 00:02:46,800
Well, not to put too fine
a point on it, sir,
24
00:02:46,867 --> 00:02:49,203
but they claim you've put
the studio in arrears.
25
00:02:49,270 --> 00:02:50,871
Is that right?
26
00:02:50,938 --> 00:02:52,540
A loan from Mr. Mayer,
27
00:02:52,606 --> 00:02:54,975
paid back with interest
pre-term.
28
00:02:55,042 --> 00:02:57,010
Salaries cut, then restored.
29
00:02:57,077 --> 00:02:58,212
How much do you weigh?
30
00:02:58,279 --> 00:03:00,248
Sir?
31
00:03:00,314 --> 00:03:01,882
You like numbers, give me one.
32
00:03:03,083 --> 00:03:04,585
140 pounds.
33
00:03:04,652 --> 00:03:07,488
Soaking wet. Now get out of here
before I snap you in two.
34
00:03:07,555 --> 00:03:10,624
Mr. Brady, I have a letter here
from your board
35
00:03:10,691 --> 00:03:12,025
ordering you to furnish
said investigator
36
00:03:12,092 --> 00:03:16,063
with any records or files
he might require.
37
00:03:16,129 --> 00:03:17,831
"Investigator"?
38
00:03:17,898 --> 00:03:19,066
Yes, sir.
39
00:03:19,132 --> 00:03:20,534
I'm a forensic accountant.
40
00:03:20,601 --> 00:03:22,403
I review your books,
then present the board
41
00:03:22,470 --> 00:03:23,704
with my recommendations.
42
00:03:23,771 --> 00:03:26,440
I don't need any
recommendations.
43
00:03:26,507 --> 00:03:28,342
We have a cash flow problem
at present.
44
00:03:28,409 --> 00:03:29,543
So we spend less.
45
00:03:29,610 --> 00:03:32,780
Where shall I set myself up,
sir?
46
00:03:36,183 --> 00:03:40,488
* *
47
00:03:52,800 --> 00:03:55,235
You know,
you can stop staring at it.
48
00:03:55,303 --> 00:03:58,372
-(chuckles)
-It won't disappear.
49
00:03:58,439 --> 00:04:00,173
Brought you some cheaters.
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,575
Oh.
51
00:04:01,642 --> 00:04:03,911
You're going to be
bathed in jewels.
52
00:04:03,977 --> 00:04:05,679
Maybe a car, too.
53
00:04:07,848 --> 00:04:10,083
Oh, and, of course, your
luggage-hauling days are over.
54
00:04:10,150 --> 00:04:13,887
It's strictly porters and staff
from here on out.
55
00:04:13,954 --> 00:04:16,790
So I'm royalty now?
56
00:04:17,725 --> 00:04:19,493
At Brady-American, you are.
57
00:04:20,561 --> 00:04:22,630
A marriage contract?
58
00:04:22,696 --> 00:04:24,832
Of sorts.
59
00:04:24,898 --> 00:04:26,166
Your seven-picture deal.
60
00:04:26,233 --> 00:04:28,035
Pat's idea.
61
00:04:28,101 --> 00:04:29,970
Seven? Oh, my goodness.
62
00:04:30,037 --> 00:04:32,606
How sexy.
(chuckles)
63
00:04:34,342 --> 00:04:36,444
Which page do I sign?
64
00:04:36,510 --> 00:04:37,945
You might want to read it first.
65
00:04:38,011 --> 00:04:39,246
With your lawyer.
66
00:04:39,313 --> 00:04:41,982
-I don't have a lawyer.
-I'll get you one.
67
00:04:42,049 --> 00:04:45,152
And we shouldn't discuss this
again until he's weighed in.
68
00:04:45,218 --> 00:04:48,322
You and I are now adversaries
in a business negotiation.
69
00:04:48,389 --> 00:04:49,490
Technically.
70
00:04:49,557 --> 00:04:51,124
You saying I can't trust you?
71
00:04:51,191 --> 00:04:53,861
Look, it's my job
to exploit you.
72
00:04:55,095 --> 00:04:57,164
Okay, movie man...
73
00:04:57,230 --> 00:04:58,699
exploit me.
74
00:05:01,535 --> 00:05:03,771
(Kathleen moans softly)
75
00:05:03,837 --> 00:05:07,040
CHOIR:
* Christmas is here *
76
00:05:07,107 --> 00:05:08,642
(choir holds final note)
77
00:05:11,111 --> 00:05:13,381
What a picture.
78
00:05:13,447 --> 00:05:14,782
Wonderful.
79
00:05:14,848 --> 00:05:16,650
Charming.
80
00:05:16,717 --> 00:05:18,051
Leslie Reeves was
an inspired choice.
81
00:05:18,118 --> 00:05:19,420
What made you think of him?
82
00:05:19,487 --> 00:05:20,588
Well, ask Pat.
83
00:05:20,654 --> 00:05:21,889
This was his baby.
84
00:05:21,955 --> 00:05:24,191
-HOPPER: Is that so?
-It sure was.
85
00:05:24,257 --> 00:05:26,059
I didn't even see any rushes.
86
00:05:26,126 --> 00:05:28,929
We're glad you liked
the picture, Hedda.
87
00:05:28,996 --> 00:05:31,264
But it's an underdog,
like we are.
88
00:05:31,331 --> 00:05:34,802
The same three studios getting
all the nominations every year.
89
00:05:34,868 --> 00:05:36,303
Angels needs a champion.
90
00:05:36,370 --> 00:05:38,406
That's sweet.
91
00:05:38,472 --> 00:05:39,907
The little studio that could.
92
00:05:39,973 --> 00:05:41,909
So,
93
00:05:41,975 --> 00:05:43,944
I write a column
fawning all over it,
94
00:05:44,011 --> 00:05:46,079
saying that it's my favorite
picture of the year...
95
00:05:47,981 --> 00:05:52,420
...infuriating Louis Mayer,
Jack Warner, and Harry Cohn.
96
00:05:52,486 --> 00:05:55,556
And I get... what?
97
00:05:55,623 --> 00:05:57,124
Well, the satisfaction
of praising a picture
98
00:05:57,190 --> 00:05:58,291
that actually deserves it.
99
00:05:58,358 --> 00:05:59,793
Mm.
100
00:05:59,860 --> 00:06:03,397
Or, maybe,
the story behind the walkout
101
00:06:03,464 --> 00:06:04,798
that your employees just staged?
102
00:06:04,865 --> 00:06:07,334
That... that was no walkout.
103
00:06:07,401 --> 00:06:09,637
A payroll guy lost
some salary checks.
104
00:06:09,703 --> 00:06:12,272
It created a minor stir,
but we fixed it in a jiffy
105
00:06:12,339 --> 00:06:13,874
and everybody went back to work.
106
00:06:13,941 --> 00:06:15,843
Hmm.
107
00:06:15,909 --> 00:06:18,546
Except for the payroll guy,
I assume.
108
00:06:18,612 --> 00:06:21,381
(chuckles):
No, no, we kept him on, too.
109
00:06:21,449 --> 00:06:23,784
Everyone's entitled
to a mistake.
110
00:06:23,851 --> 00:06:25,118
Ah.
111
00:06:25,185 --> 00:06:27,488
Well, then you and I are...
112
00:06:27,555 --> 00:06:29,723
-one exclusive shy of a deal.
-BRADY: Oh...
113
00:06:34,562 --> 00:06:36,997
Monroe...
114
00:06:37,064 --> 00:06:38,532
what about your fiancée?
115
00:06:38,599 --> 00:06:41,201
An unknown offered a lead
116
00:06:41,268 --> 00:06:42,570
in your next picture?
117
00:06:42,636 --> 00:06:44,104
Who is she?
What was her childhood like?
118
00:06:44,171 --> 00:06:46,406
-Her family? -I'd kind of
like to know that, too.
119
00:06:46,474 --> 00:06:50,644
HOPPER: I want to profile her,
with pictures, of course.
120
00:06:50,711 --> 00:06:52,012
Go back to her hometown
in Ireland,
121
00:06:52,079 --> 00:06:54,181
the house she grew up in,
her parents.
122
00:06:54,247 --> 00:06:57,217
My readers love all that,
especially if it's... humble.
123
00:06:57,284 --> 00:06:58,719
Humble does sell.
124
00:06:58,786 --> 00:07:01,589
-HOPPER: Yes.
-Her father passed away.
125
00:07:01,655 --> 00:07:03,657
And her mother?
126
00:07:06,026 --> 00:07:07,427
Good.
127
00:07:07,495 --> 00:07:08,662
Can I count on the studio
128
00:07:08,729 --> 00:07:10,097
to arrange it all for me?
129
00:07:10,163 --> 00:07:12,666
And when I say "arrange,"
I do mean "pay for."
130
00:07:12,733 --> 00:07:14,367
(chuckles):
Yeah.
131
00:07:14,434 --> 00:07:16,303
Then consider Angels plugged.
132
00:07:16,369 --> 00:07:17,705
Hmm.
133
00:07:17,771 --> 00:07:19,673
(Brady clears throat)
134
00:07:22,275 --> 00:07:23,711
You know, new rule:
135
00:07:23,777 --> 00:07:25,679
let's stop with
the false humility bit.
136
00:07:25,746 --> 00:07:27,047
"It was Pat's baby."
137
00:07:27,114 --> 00:07:28,181
It's irritating as hell.
138
00:07:28,248 --> 00:07:30,117
My intention was to
give you the credit.
139
00:07:30,183 --> 00:07:31,652
See what it cost us,
140
00:07:31,719 --> 00:07:33,053
this little stunt your writers
pulled by walking out?
141
00:07:33,120 --> 00:07:34,588
An embarrassment
to the whole studio.
142
00:07:34,655 --> 00:07:36,490
It wasn't little,
and it wasn't a stunt.
143
00:07:36,557 --> 00:07:38,659
And then they blab it
all over town.
144
00:07:38,726 --> 00:07:41,061
I am happy to indulge this
as soon as you tell me
145
00:07:41,128 --> 00:07:43,697
how that'll get us
closer to an Oscar.
146
00:07:43,764 --> 00:07:45,999
You giving me
dialogue notes now?
147
00:07:50,804 --> 00:07:53,641
CELIA:
Where is Mr. Lang?
148
00:07:53,707 --> 00:07:56,910
Fritz, it's the speech
you asked for yesterday.
149
00:07:56,977 --> 00:08:00,380
Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm,
mm, I asked you for life.
150
00:08:00,447 --> 00:08:01,815
You give me words.
151
00:08:01,882 --> 00:08:04,384
-CELIA: Fritz, is there...
-Don't interrupt me!
152
00:08:04,451 --> 00:08:07,187
This scheisse might be good
enough for Monroe,
153
00:08:07,254 --> 00:08:08,756
but it's not cinema!
154
00:08:08,822 --> 00:08:10,791
Is there a reason
our art director
155
00:08:10,858 --> 00:08:12,726
-just drove off our lot?
-Yes, there is a reason.
156
00:08:12,793 --> 00:08:14,227
Because I fired him
157
00:08:14,294 --> 00:08:17,264
after he defiled me
on the look for the staircase.
158
00:08:17,330 --> 00:08:18,566
It's "defied."
159
00:08:18,632 --> 00:08:20,467
And you can't,
he's under contract.
160
00:08:20,534 --> 00:08:23,036
Oh, I can't? I can't? Really?
161
00:08:23,103 --> 00:08:25,939
Then please, by all means,
please, bring him back.
162
00:08:26,006 --> 00:08:29,342
And I will just put a title card
in front of every scene
163
00:08:29,409 --> 00:08:34,081
in the picture saying,
"This offensive and lifeless set
164
00:08:34,147 --> 00:08:37,951
was not approved by
the picture's director."
165
00:08:38,018 --> 00:08:40,187
This is what I get
for having someone's daughter
166
00:08:40,253 --> 00:08:42,623
-as my producer. -If you tell me
when something's troubling you,
167
00:08:42,690 --> 00:08:43,991
I can fix it, but I can't...
168
00:08:44,057 --> 00:08:46,093
You know what
you can fix for me?
169
00:08:46,159 --> 00:08:49,296
Coffee, black, no sugar.
170
00:08:53,300 --> 00:08:56,670
* *
171
00:09:06,780 --> 00:09:08,982
WOMAN:
Yes sir, I'm on my way!
172
00:09:09,049 --> 00:09:10,718
How's the set looking, Celia?
173
00:09:11,785 --> 00:09:14,588
Hi, Monroe.
174
00:09:14,655 --> 00:09:17,290
Lang living up
to his reputation?
175
00:09:17,357 --> 00:09:18,892
He's all bark.
176
00:09:18,959 --> 00:09:20,493
You want me to talk to him?
177
00:09:20,560 --> 00:09:22,930
No, no, I'm taking care of it.
178
00:09:22,996 --> 00:09:24,564
Anything at all I can do?
179
00:09:25,633 --> 00:09:27,801
Yes.
180
00:09:27,868 --> 00:09:30,203
You can find a new art director.
181
00:09:30,270 --> 00:09:33,106
This one was subpar.
182
00:09:34,374 --> 00:09:35,943
Attagirl.
183
00:09:39,212 --> 00:09:40,714
(car engine idling)
184
00:09:40,781 --> 00:09:42,249
(car door closes)
185
00:09:42,315 --> 00:09:44,317
(car drives off)
186
00:09:52,059 --> 00:09:53,560
Rupert?
187
00:09:53,627 --> 00:09:54,962
VAJNA:
I'm up here.
188
00:10:06,539 --> 00:10:07,908
(scoffs)
189
00:10:07,975 --> 00:10:09,977
You said it was an emergency.
190
00:10:10,043 --> 00:10:12,312
It is. I got you something.
191
00:10:12,379 --> 00:10:14,748
I didn't want to die
without giving it to you.
192
00:10:15,849 --> 00:10:17,350
It's my apology.
193
00:10:17,417 --> 00:10:19,052
I don't want one.
194
00:10:19,119 --> 00:10:21,822
I don't want anything from you.
195
00:10:21,889 --> 00:10:23,256
You won't even open it?
196
00:10:23,323 --> 00:10:26,193
Rupert, you hit me.
197
00:10:26,259 --> 00:10:27,594
I know. I'm sorry.
198
00:10:27,661 --> 00:10:29,062
It'll never happen again.
199
00:10:29,129 --> 00:10:32,065
I got jealous, kiddo,
of you and him.
200
00:10:32,132 --> 00:10:33,801
Dumb, right?
201
00:10:35,402 --> 00:10:37,738
I guess...
202
00:10:37,805 --> 00:10:42,075
somewhere deep down
I always hoped we'd...
203
00:10:42,142 --> 00:10:44,077
I don't know.
204
00:10:44,144 --> 00:10:45,278
Please?
205
00:10:45,345 --> 00:10:47,380
Just open it?
206
00:10:57,157 --> 00:11:00,293
'Member? Your first week here?
207
00:11:00,360 --> 00:11:03,396
I pointed to that sign
and I said,
208
00:11:03,463 --> 00:11:04,932
"If you do like I ask,
209
00:11:04,998 --> 00:11:08,635
one day, you'll have
all Hollywood in your hands."
210
00:11:08,702 --> 00:11:12,139
And now you do.
211
00:11:12,205 --> 00:11:13,140
Seven pictures.
212
00:11:13,206 --> 00:11:17,277
I know, I know, you love him.
213
00:11:17,344 --> 00:11:20,547
I just don't want you
to hate me.
214
00:11:20,613 --> 00:11:22,282
This should be the fun part.
215
00:11:25,285 --> 00:11:27,855
* *
216
00:11:31,491 --> 00:11:33,226
Yeah.
217
00:11:33,293 --> 00:11:34,862
Fun.
218
00:11:49,276 --> 00:11:50,978
Right on time.
219
00:11:51,044 --> 00:11:54,882
Actually,
I need a few more weeks.
220
00:11:54,948 --> 00:11:56,383
Mister, we were robbed.
221
00:11:56,449 --> 00:11:58,952
That's rough,
but that's not my problem.
222
00:11:59,019 --> 00:12:01,354
Tramp jumped me,
took every penny.
223
00:12:01,421 --> 00:12:03,556
And I get stiffed?
224
00:12:03,623 --> 00:12:04,925
Swell?
225
00:12:07,394 --> 00:12:09,963
I'm prepared...
226
00:12:10,030 --> 00:12:14,234
for any consequences
that you want to give me.
227
00:12:15,502 --> 00:12:16,870
Give me a little credit.
228
00:12:16,937 --> 00:12:20,040
I'm a businessman,
I'm not an animal.
229
00:12:20,107 --> 00:12:22,475
I'll tell you what,
I give you a little more time,
230
00:12:22,542 --> 00:12:25,012
if you do me a favor.
231
00:12:25,078 --> 00:12:26,914
My brother-in-law,
big pictures fan.
232
00:12:26,980 --> 00:12:28,481
Maybe you sneak him on the lot,
233
00:12:28,548 --> 00:12:29,682
show him around a little bit,
234
00:12:29,749 --> 00:12:31,118
let him take some pictures.
235
00:12:32,152 --> 00:12:34,654
Uh... I don't know, uh...
236
00:12:34,721 --> 00:12:36,223
Th-They got rules about that.
237
00:12:36,289 --> 00:12:38,291
30 minutes, then he's gone,
and I'll give you a month
238
00:12:38,358 --> 00:12:41,328
to get back on your feet,
with interest, of course.
239
00:12:41,394 --> 00:12:43,797
Now, I ask you,
240
00:12:43,864 --> 00:12:45,765
would an animal make you
an offer that fair?
241
00:12:48,768 --> 00:12:50,203
Good evening, John.
242
00:12:50,270 --> 00:12:52,705
-I appreciated the extra day.
-That's fine, fine.
243
00:12:52,772 --> 00:12:55,508
-You keep working hard.
-Sure will.
244
00:12:55,575 --> 00:12:57,845
LANG: Wir zeigen wie echtes Bier
schmek, neh?
245
00:12:57,911 --> 00:13:02,549
Hier pissen sie in eine Flasche
und hangen eine Schleife drum!
246
00:13:02,615 --> 00:13:06,219
Oh. Heil, Fritz.
247
00:13:06,286 --> 00:13:07,587
Hi, Hannah.
248
00:13:07,654 --> 00:13:11,224
Aubrey, I just dropped by to see
how you were coming along
249
00:13:11,291 --> 00:13:12,893
with the notes I had given you.
250
00:13:12,960 --> 00:13:15,195
Swell. I understand
almost half of them.
251
00:13:15,262 --> 00:13:16,997
And then we found
this deck of cards,
252
00:13:17,064 --> 00:13:19,732
and one thing led to another.
253
00:13:19,799 --> 00:13:22,302
Another what?
254
00:13:22,369 --> 00:13:24,704
It's a wonderful game.
I can show you.
255
00:13:24,771 --> 00:13:27,140
Yeah, many tricks to it.
256
00:13:27,207 --> 00:13:29,676
It's very Bavarian in that way.
257
00:13:29,742 --> 00:13:31,644
It's called Schapfkopf.
258
00:13:31,711 --> 00:13:34,581
Why is it that every German word
winds up sounding like
259
00:13:34,647 --> 00:13:36,283
a new means of killing someone?
260
00:13:39,219 --> 00:13:41,454
Well, I will take my leave.
261
00:13:41,521 --> 00:13:45,859
Perhaps we will finish our game
another time, Hannah, yeah?
262
00:13:48,795 --> 00:13:51,398
(pop music playing on radio)
263
00:13:54,902 --> 00:13:57,070
(sighs)
264
00:13:58,538 --> 00:14:01,141
Maybe he didn't come here
to talk about notes after all.
265
00:14:03,776 --> 00:14:05,778
That was very embarrassing.
266
00:14:05,845 --> 00:14:08,115
Look, Hannah, you're beautiful.
267
00:14:08,181 --> 00:14:09,883
And I expect men
to flirt with you.
268
00:14:09,950 --> 00:14:11,351
But, please, anybody but him.
269
00:14:11,418 --> 00:14:13,853
He's just lonely.
I understand that.
270
00:14:13,921 --> 00:14:16,523
He's a monster.
And he's my boss.
271
00:14:16,589 --> 00:14:18,992
Is that why I came all this way?
272
00:14:19,059 --> 00:14:21,361
To be told who not to talk to?
273
00:14:21,428 --> 00:14:25,665
Look, this... this lot is
teeming with German émigrés.
274
00:14:25,732 --> 00:14:26,866
Ju-Just pick another one.
275
00:14:26,934 --> 00:14:28,201
You're being ridiculous.
276
00:14:28,268 --> 00:14:29,402
Then let me be ridiculous,
277
00:14:29,469 --> 00:14:31,838
just about this one thing...
please.
278
00:14:31,905 --> 00:14:34,574
It was just
a friendly card game.
279
00:14:36,009 --> 00:14:38,511
Not the way he plays it.
280
00:14:50,157 --> 00:14:51,191
This is the back lot.
281
00:14:51,258 --> 00:14:52,525
Now, this New York Street,
282
00:14:52,592 --> 00:14:54,561
this used to be a, uh,
a Hooverville.
283
00:14:54,627 --> 00:14:57,830
-Homes everywhere.
-JAMEY: Huh. Whoa!
284
00:14:57,897 --> 00:15:01,434
Take your life in your hands
walking around this place.
285
00:15:04,337 --> 00:15:06,940
My... my.
286
00:15:08,075 --> 00:15:09,509
(exhales)
287
00:15:09,576 --> 00:15:12,279
-The don't make 'em
like that in Missouri. -Yeah.
288
00:15:12,345 --> 00:15:14,114
You a fan of Margo Taft?
She's shooting on Stage 6,
289
00:15:14,181 --> 00:15:15,815
and if you're lucky,
you might see her walking
290
00:15:15,882 --> 00:15:17,250
from the stage to her trailer.
291
00:15:17,317 --> 00:15:19,652
Sure.
292
00:15:19,719 --> 00:15:21,921
Say, is there a john nearby?
293
00:15:21,989 --> 00:15:23,456
Yes, it's right over there.
294
00:15:23,523 --> 00:15:25,825
Hey, listen,
if anybody stops you,
295
00:15:25,892 --> 00:15:27,527
asks what you're doing here,
just say
296
00:15:27,594 --> 00:15:30,030
you were making a delivery,
and you got lost
297
00:15:30,097 --> 00:15:31,664
on your way out, okay?
298
00:15:31,731 --> 00:15:34,701
Delivery.
Got lost.
299
00:15:34,767 --> 00:15:36,003
Check.
300
00:15:36,069 --> 00:15:38,638
-(bicycle bell ringing)
-BIRDY: Max!
301
00:15:40,540 --> 00:15:41,674
Where have you been?
302
00:15:41,741 --> 00:15:43,776
I've been looking
all over the lot for you.
303
00:15:43,843 --> 00:15:44,944
Mr. Brady wants to see you.
304
00:15:45,012 --> 00:15:47,580
Uh... yeah, I was just, uh...
305
00:15:47,647 --> 00:15:48,848
What was this about?
306
00:15:48,915 --> 00:15:50,583
What difference does it make?
307
00:15:50,650 --> 00:15:52,485
He wants to see you.
308
00:15:52,552 --> 00:15:53,486
Now.
309
00:15:53,553 --> 00:15:55,322
Yeah, yeah.
I'll be right along.
310
00:15:55,388 --> 00:15:57,957
I just, uh... uh, I had to
deliver a message
311
00:15:58,025 --> 00:16:00,593
for Mr. Stahr, so, uh...
312
00:16:00,660 --> 00:16:04,031
I'll get back to the office
as soon as it's done, okay?
313
00:16:05,532 --> 00:16:07,967
Make sure you do.
314
00:16:12,972 --> 00:16:14,307
Hey!
315
00:16:17,444 --> 00:16:21,281
MAN:
Slow it down. Turn now.
316
00:16:23,783 --> 00:16:25,518
What the hell is this?
317
00:16:25,585 --> 00:16:27,254
It's for Kitty.
318
00:16:27,320 --> 00:16:29,456
Hospital's releasing her
tomorrow.
319
00:16:29,522 --> 00:16:33,026
So she's staying here,
in our parlor?
320
00:16:33,093 --> 00:16:34,894
I want her
right outside the bedroom
321
00:16:34,961 --> 00:16:36,396
in case of an emergency.
322
00:16:36,463 --> 00:16:38,598
If there's an emergency,
she should be somewhere else.
323
00:16:38,665 --> 00:16:42,402
Pat, they were gonna send her
to the west side shelter.
324
00:16:42,469 --> 00:16:44,237
Because she's sick, isn't she?
325
00:16:44,304 --> 00:16:46,673
I want to take care of her.
326
00:16:46,739 --> 00:16:48,541
She needs looking after.
327
00:16:48,608 --> 00:16:51,711
But this is where
I do my crossword puzzle.
328
00:16:51,778 --> 00:16:53,213
(Rose sighs)
329
00:16:54,314 --> 00:16:55,448
Oh, the hell with it.
330
00:16:55,515 --> 00:16:56,749
I'll do my crossword
on the john.
331
00:16:56,816 --> 00:16:59,786
Mm. Thank you, darling.
332
00:16:59,852 --> 00:17:02,789
-That's heroic of you.
-Mm-hmm.
333
00:17:04,091 --> 00:17:06,126
(Rose humming)
334
00:17:06,193 --> 00:17:08,328
(waves crashing)
335
00:17:09,829 --> 00:17:11,864
Three, four. Uh-oh.
336
00:17:11,931 --> 00:17:14,234
-Getting closer to "Home."
-(Kathleen laughs)
337
00:17:15,702 --> 00:17:16,636
-Oh.
-What?
338
00:17:16,703 --> 00:17:17,970
-Sorry.
-Ah...
339
00:17:18,037 --> 00:17:19,306
(Kathleen chuckles)
340
00:17:19,372 --> 00:17:21,308
You don't look it.
341
00:17:21,374 --> 00:17:23,443
-Boop.
-No...
342
00:17:23,510 --> 00:17:25,178
Back to "Start."
343
00:17:27,580 --> 00:17:30,317
You know, I think you'd be
a wonderful actor.
344
00:17:30,383 --> 00:17:33,052
-Me?
-Yeah.
345
00:17:33,120 --> 00:17:34,954
They're all so afraid
of you on the lot.
346
00:17:35,021 --> 00:17:38,725
Here, you're like a lamb.
347
00:17:38,791 --> 00:17:40,427
One side must be pretend.
348
00:17:40,493 --> 00:17:43,463
A person can't be more
than one thing?
349
00:17:43,530 --> 00:17:45,432
I suppose.
350
00:17:48,067 --> 00:17:51,037
(sighs):
Sometimes, I'm afraid, too.
351
00:17:51,104 --> 00:17:53,606
Of what?
352
00:17:53,673 --> 00:17:55,942
The movie.
353
00:17:56,008 --> 00:17:57,844
Success.
354
00:17:57,910 --> 00:18:01,514
I'm worried that, uh,
something might come between us.
355
00:18:03,015 --> 00:18:04,417
That could never happen.
356
00:18:07,154 --> 00:18:09,256
I'm going to make some tea.
357
00:18:09,322 --> 00:18:11,158
Would you like some?
358
00:18:11,224 --> 00:18:14,093
No. Tea is the past.
359
00:18:14,161 --> 00:18:15,562
I want a hamburger.
360
00:18:15,628 --> 00:18:18,131
(laughs)
361
00:18:18,198 --> 00:18:19,766
I almost forgot.
362
00:18:19,832 --> 00:18:21,534
Hedda Hopper wants
an exclusive with you.
363
00:18:21,601 --> 00:18:23,570
-Oh...
-And your mother.
364
00:18:23,636 --> 00:18:25,405
She's flying a whole team
to Ireland
365
00:18:25,472 --> 00:18:28,141
for photos of your hometown,
all of it.
366
00:18:28,208 --> 00:18:29,809
Wait, you didn't say yes,
did you?
367
00:18:29,876 --> 00:18:31,411
We love the idea.
368
00:18:33,513 --> 00:18:34,814
No.
369
00:18:34,881 --> 00:18:36,549
No, you have to kill it.
370
00:18:36,616 --> 00:18:37,884
Why?
371
00:18:37,950 --> 00:18:39,752
Because it can't happen.
372
00:18:39,819 --> 00:18:40,887
They're my family.
373
00:18:40,953 --> 00:18:43,590
They don't belong to a bunch
of grubby-nosed
374
00:18:43,656 --> 00:18:45,124
movie fans.
375
00:18:45,192 --> 00:18:47,427
All stars have to
do this kind of thing.
376
00:18:47,494 --> 00:18:48,995
It's just part of the job.
377
00:18:49,061 --> 00:18:50,530
-It could be good for you.
-No. No.
378
00:18:50,597 --> 00:18:52,332
It would be terrible
for me, Monroe.
379
00:18:52,399 --> 00:18:54,767
You wouldn't like what you saw.
380
00:18:54,834 --> 00:18:58,104
What would I see?
381
00:18:58,171 --> 00:19:00,807
(sighs)
382
00:19:00,873 --> 00:19:02,409
I don't know how to...
383
00:19:02,475 --> 00:19:03,910
How ugly do you want it?
384
00:19:03,976 --> 00:19:06,846
The drunk mother?
385
00:19:06,913 --> 00:19:08,448
The hoodlum cousins?
386
00:19:08,515 --> 00:19:11,884
The uncle that's in jail?
387
00:19:11,951 --> 00:19:14,254
I mean, I don't talk to them.
388
00:19:14,321 --> 00:19:15,888
Any of them.
389
00:19:15,955 --> 00:19:19,759
It's part of the reason
I was running away.
390
00:19:19,826 --> 00:19:22,762
Please, Monroe,
don't make me do this.
391
00:19:22,829 --> 00:19:23,896
I'm begging you.
392
00:19:23,963 --> 00:19:25,732
Okay.
393
00:19:27,334 --> 00:19:29,302
I'll kill it.
394
00:19:30,903 --> 00:19:32,405
(sighs)
395
00:19:33,940 --> 00:19:36,943
Thank you.
396
00:19:37,009 --> 00:19:38,778
You could have told me all this.
397
00:19:38,845 --> 00:19:41,848
There shouldn't be
any secrets between us.
398
00:19:44,651 --> 00:19:49,889
I don't know,
I guess it was just shame,
399
00:19:49,956 --> 00:19:52,325
or something.
400
00:19:52,392 --> 00:19:53,626
(sniffles)
401
00:19:55,795 --> 00:19:57,964
I think I will take
that cup of tea now.
402
00:19:58,030 --> 00:20:00,333
Okay.
403
00:20:05,238 --> 00:20:06,906
(sighs)
404
00:20:52,385 --> 00:20:53,953
Thought this was your day off.
405
00:20:54,020 --> 00:20:55,388
It is.
406
00:20:55,455 --> 00:20:57,156
I've come to take her home.
407
00:20:57,223 --> 00:20:58,425
Where is she?
408
00:20:58,491 --> 00:21:00,427
Darned if I know.
409
00:21:00,493 --> 00:21:02,295
Desk said she left
last night.
410
00:21:02,362 --> 00:21:04,096
What do you mean left?
411
00:21:04,163 --> 00:21:06,566
Took her things and went.
412
00:21:06,633 --> 00:21:08,968
Well, how can they
let her do that?
413
00:21:09,035 --> 00:21:10,403
I don't know.
414
00:21:10,470 --> 00:21:13,039
I'll check her chart.
415
00:21:30,557 --> 00:21:32,992
If you need any more files,
please be sure
416
00:21:33,059 --> 00:21:34,527
to see me about it.
417
00:21:34,594 --> 00:21:36,295
When things don't go
through my desk,
418
00:21:36,363 --> 00:21:37,864
they often get fouled up.
419
00:21:42,301 --> 00:21:45,237
It's so interesting,
what you do.
420
00:21:45,304 --> 00:21:47,239
Most people don't think so.
421
00:21:47,306 --> 00:21:49,141
That's crazy.
422
00:21:49,208 --> 00:21:51,978
You're like King Solomon.
423
00:21:52,044 --> 00:21:53,946
Oh?
424
00:21:54,013 --> 00:21:58,150
You pore over every cost,
every dollar,
425
00:21:58,217 --> 00:22:01,454
and then you just decide
426
00:22:01,521 --> 00:22:05,525
who stays and who goes.
427
00:22:05,592 --> 00:22:10,463
I don't decide,
I just recommend.
428
00:22:12,865 --> 00:22:15,935
I have some
recommendations, too.
429
00:22:16,002 --> 00:22:18,170
You do?
430
00:22:18,237 --> 00:22:19,506
I hate to say it,
431
00:22:19,572 --> 00:22:23,910
but not everyone
pulls their weight on this ship.
432
00:22:25,845 --> 00:22:28,381
Why don't you get
another cup, Birdy?
433
00:22:28,448 --> 00:22:31,183
We'll talk.
434
00:22:31,250 --> 00:22:32,752
(choir holds final note)
435
00:22:32,819 --> 00:22:34,253
(applause)
436
00:22:34,320 --> 00:22:35,422
(projector clicking)
437
00:22:35,488 --> 00:22:36,823
Thank you.
438
00:22:36,889 --> 00:22:39,692
It's great, Monroe,
but why are we here?
439
00:22:39,759 --> 00:22:41,861
Well, you're here because
you're the five
440
00:22:41,928 --> 00:22:43,463
most important directors
in town.
441
00:22:43,530 --> 00:22:45,465
-(chuckles): Oh.
-And because you all know
442
00:22:45,532 --> 00:22:46,866
that it's not good
for the business
443
00:22:46,933 --> 00:22:49,001
to have the same three
companies gobbling up
444
00:22:49,068 --> 00:22:52,071
all the Oscars every year.
445
00:22:52,138 --> 00:22:54,040
The public loved this picture,
446
00:22:54,106 --> 00:22:56,443
but we can't compete
for votes with Metro,
447
00:22:56,509 --> 00:22:58,411
Columbia, and Warners.
448
00:22:58,478 --> 00:23:00,780
We're not the machine they are.
449
00:23:00,847 --> 00:23:03,082
But imagine a world
where we could.
450
00:23:03,149 --> 00:23:06,553
A world where
all movies were equal.
451
00:23:06,619 --> 00:23:09,088
It'd be better for all of us,
don't you think?
452
00:23:09,155 --> 00:23:10,857
Not bad for you either.
453
00:23:10,923 --> 00:23:11,791
(laughter)
454
00:23:11,858 --> 00:23:14,193
No... no, it wouldn't be.
455
00:23:14,260 --> 00:23:18,097
But one day you may want to
break from Columbia, Frank.
456
00:23:18,164 --> 00:23:21,033
Start your own studio.
457
00:23:21,100 --> 00:23:22,835
When that day comes,
wouldn't you want your films
458
00:23:22,902 --> 00:23:25,538
to compete with Louis Mayer's
films solely on merit?
459
00:23:25,605 --> 00:23:27,039
We're just five people, Monroe.
460
00:23:27,106 --> 00:23:30,843
But between you, you know
every member in the Academy.
461
00:23:30,910 --> 00:23:34,947
You might call them,
encourage them to support us.
462
00:23:35,014 --> 00:23:37,650
For the sake
of competitive balance.
463
00:23:37,717 --> 00:23:39,418
If you think the film is worthy.
464
00:23:39,486 --> 00:23:42,021
-My God, you are good.
-(laughter)
465
00:23:42,088 --> 00:23:43,723
If I were that good,
the five of you
466
00:23:43,790 --> 00:23:46,292
would all be
making pictures here.
467
00:23:46,358 --> 00:23:47,794
Will you help us?
468
00:23:49,228 --> 00:23:50,730
Please.
469
00:23:50,797 --> 00:23:53,232
(choir holds final note)
470
00:23:53,299 --> 00:23:55,134
(applause)
471
00:23:55,201 --> 00:23:56,603
Thank you.
472
00:23:56,669 --> 00:23:59,338
Thank you, gentlemen.
473
00:23:59,405 --> 00:24:00,773
You're here because
you're the five
474
00:24:00,840 --> 00:24:03,543
most important directors
in town.
475
00:24:04,944 --> 00:24:06,212
Hey, Sternberg!
476
00:24:07,814 --> 00:24:10,349
Hedda Hopper's column says
that her favorite picture
477
00:24:10,416 --> 00:24:11,684
of the year is Anthony Adverse.
478
00:24:11,751 --> 00:24:14,286
Anthony Adverse!
479
00:24:14,353 --> 00:24:15,922
Not one word about Angels.
480
00:24:15,988 --> 00:24:18,891
So I call her to lay into her
about welching on our deal.
481
00:24:18,958 --> 00:24:20,126
She says you're the one
who welched.
482
00:24:20,192 --> 00:24:21,494
Stopped her from going
to Ireland.
483
00:24:21,561 --> 00:24:23,830
That's true. I killed it.
484
00:24:23,896 --> 00:24:25,431
Why the hell would you do that?
485
00:24:25,498 --> 00:24:26,899
It would have caused
someone pain.
486
00:24:26,966 --> 00:24:29,068
Instead, I'm the one in pain.
Is that better?
487
00:24:29,135 --> 00:24:31,337
I love her, Pat.
488
00:24:31,403 --> 00:24:32,839
Fine.
489
00:24:32,905 --> 00:24:35,842
But I own her.
For seven pictures worth,
490
00:24:35,908 --> 00:24:37,777
and she's gonna do
whatever the hell I please!
491
00:24:37,844 --> 00:24:39,612
MARY:
Mr. Stahr,
492
00:24:39,679 --> 00:24:41,447
Miss Moore is here
to sign her contract.
493
00:24:41,514 --> 00:24:43,516
Thank you, Mary.
Send her in.
494
00:24:44,984 --> 00:24:47,353
Hedda Hopper isn't the only
arbiter of taste
495
00:24:47,419 --> 00:24:49,922
in this town, you know.
496
00:24:49,989 --> 00:24:52,458
We were just talking
about you.
497
00:24:52,525 --> 00:24:53,826
I heard.
498
00:24:53,893 --> 00:24:56,095
Mr. Brady, I don't know
whether to be flattered
499
00:24:56,162 --> 00:24:57,697
-or terrified.
-(chuckles): Well,
500
00:24:57,764 --> 00:24:58,998
you hang on to a bit of both,
501
00:24:59,065 --> 00:25:00,700
-we'll get along just fine.
-(laughs)
502
00:25:00,767 --> 00:25:02,501
Thought we might get a picture
of the big moment.
503
00:25:02,569 --> 00:25:04,170
Swell.
504
00:25:06,873 --> 00:25:08,775
-BRADY: Thank you, Mary.
-Mm-hmm.
505
00:25:12,679 --> 00:25:14,747
Allow me.
506
00:25:15,748 --> 00:25:17,584
There we are.
507
00:25:25,558 --> 00:25:27,159
There you are, sir.
508
00:25:27,226 --> 00:25:29,461
My promise to work hard
for Brady-American.
509
00:25:29,528 --> 00:25:30,863
Well, that's just fine.
(chuckles)
510
00:25:30,930 --> 00:25:35,134
Promises are precious things.
511
00:25:35,201 --> 00:25:36,969
-MAN: Over here, please.
-(Kathleen clears throat)
512
00:25:37,036 --> 00:25:39,305
Big smiles now.
513
00:25:39,371 --> 00:25:40,840
-Oh.
-(laughs)
514
00:25:40,907 --> 00:25:43,542
This lighting scheme
will be all wrong.
515
00:25:43,610 --> 00:25:45,044
Entirely.
516
00:25:45,111 --> 00:25:47,580
Since when are we making
a romantic comedy?
517
00:25:47,647 --> 00:25:49,816
You said you wanted shadows
and light.
518
00:25:49,882 --> 00:25:52,018
I said I wanted terror.
519
00:25:55,855 --> 00:25:57,690
CELIA:
It's lunchtime, Fritz.
520
00:25:57,757 --> 00:25:59,792
LANG: We will work
through lunch today.
521
00:25:59,859 --> 00:26:02,061
I will say
when it is time to eat.
522
00:26:03,963 --> 00:26:06,265
Thank you, everybody.
That's lunch.
523
00:26:06,332 --> 00:26:07,967
See you in an hour.
524
00:26:11,270 --> 00:26:12,739
(door opens)
525
00:26:15,174 --> 00:26:17,644
What the hell
do you think you're doing?
526
00:26:17,710 --> 00:26:20,747
Nobody gives orders
on my set but me.
527
00:26:20,813 --> 00:26:22,214
But this isn't your set.
528
00:26:22,281 --> 00:26:23,549
It's mine.
529
00:26:23,616 --> 00:26:25,417
Is that so?
530
00:26:25,484 --> 00:26:26,786
Mm-hmm.
531
00:26:26,853 --> 00:26:29,989
You're just angry at me,
aren't you,
532
00:26:30,056 --> 00:26:32,358
for my little presumption
with you.
533
00:26:32,424 --> 00:26:33,525
(laughs)
534
00:26:33,592 --> 00:26:34,727
That?
535
00:26:34,794 --> 00:26:36,829
That was a hundred years ago.
536
00:26:36,896 --> 00:26:39,365
I barely remember it.
537
00:26:41,467 --> 00:26:43,535
Would you come with me, please?
538
00:26:43,602 --> 00:26:44,871
What?
539
00:26:44,937 --> 00:26:47,940
Something I'd like to show you.
540
00:27:00,920 --> 00:27:03,089
LANG: You wanted to show me
a men's toilet?
541
00:27:03,155 --> 00:27:05,825
CELIA:
I grew up on this lot.
542
00:27:05,892 --> 00:27:08,294
Saw all kinds of things here.
543
00:27:08,360 --> 00:27:11,563
You know what used to happen
right behind that bathroom door?
544
00:27:11,630 --> 00:27:13,332
I can't imagine.
545
00:27:13,399 --> 00:27:15,134
It's where Fred Astaire would go
546
00:27:15,201 --> 00:27:17,670
before shooting
every dance number he ever did.
547
00:27:17,737 --> 00:27:19,471
To throw up.
548
00:27:19,538 --> 00:27:21,340
Yes. How charming.
549
00:27:21,407 --> 00:27:22,742
It was, actually.
550
00:27:22,809 --> 00:27:24,276
In its own way.
551
00:27:24,343 --> 00:27:27,646
See, he was terrified
that he would fail.
552
00:27:27,714 --> 00:27:30,082
Just like you're terrified.
553
00:27:30,149 --> 00:27:32,719
Only difference is, you tend
to throw up on other people,
554
00:27:32,785 --> 00:27:35,888
which seems ungenerous to me.
555
00:27:35,955 --> 00:27:38,024
He'd walk out of that bathroom,
and onto the stage,
556
00:27:38,090 --> 00:27:41,928
and give the world the finest
dance numbers it will ever see.
557
00:27:41,994 --> 00:27:43,896
Just like you're going to direct
558
00:27:43,963 --> 00:27:46,899
the best picture
this studio has ever made.
559
00:27:46,966 --> 00:27:51,237
Not despite your fear,
but because of it.
560
00:27:53,039 --> 00:27:55,507
Is it the language
that's unnerving you?
561
00:27:55,574 --> 00:27:59,979
I'd certainly hate to have to
direct a picture in German.
562
00:28:00,046 --> 00:28:03,449
-But Fritz, you...
-40 days.
563
00:28:03,515 --> 00:28:04,683
Hmm?
564
00:28:04,751 --> 00:28:07,619
He gave me 40 days
to direct a film
565
00:28:07,686 --> 00:28:11,557
that in Germany, I would have
got 80 days to make.
566
00:28:11,623 --> 00:28:14,026
How can I do it?
567
00:28:14,093 --> 00:28:16,328
You can.
568
00:28:16,395 --> 00:28:17,997
And you will.
569
00:28:18,064 --> 00:28:19,732
We'll do it together.
570
00:28:19,799 --> 00:28:22,735
You are a child.
571
00:28:22,802 --> 00:28:25,237
Maybe so.
572
00:28:25,304 --> 00:28:30,042
But you don't see me throwing
tantrums around the crew.
573
00:28:41,420 --> 00:28:44,156
(car door closes)
574
00:28:44,223 --> 00:28:46,225
Miner.
575
00:28:50,462 --> 00:28:52,765
I was just looking for you.
576
00:28:52,832 --> 00:28:54,466
Oh?
577
00:28:54,533 --> 00:28:56,769
You know this man?
578
00:28:56,836 --> 00:28:58,437
(muffled grunting)
579
00:28:58,504 --> 00:29:01,240
He stole a struck from us.
580
00:29:01,307 --> 00:29:03,342
No. No, I don't.
581
00:29:03,409 --> 00:29:04,643
He says you do.
582
00:29:04,710 --> 00:29:07,914
He says you let him on the lot.
583
00:29:07,980 --> 00:29:09,782
MINER:
Sir.
584
00:29:09,849 --> 00:29:11,650
You have to believe me,
I didn't...
585
00:29:11,717 --> 00:29:14,120
You didn't what?
586
00:29:18,457 --> 00:29:22,528
Think about the job
Mr. Brady had given you?
587
00:29:22,594 --> 00:29:23,863
Hmm?
588
00:29:23,930 --> 00:29:26,298
Think about your little brother
and sister,
589
00:29:26,365 --> 00:29:31,003
and where they might live if you
were sent off to some tiny cell?
590
00:29:33,973 --> 00:29:35,374
Please. Please,
I didn't... I didn't know...
591
00:29:35,441 --> 00:29:39,545
You let a stranger
inside our gate, did you not?
592
00:29:41,213 --> 00:29:42,882
(sniffles)
Yeah, I, uh...
593
00:29:42,949 --> 00:29:44,716
Stop it, Miner.
594
00:29:44,783 --> 00:29:46,785
Now, listen.
595
00:29:46,853 --> 00:29:49,021
I'm not gonna squeal.
596
00:29:49,088 --> 00:29:51,323
I'm just gonna put you to work.
597
00:29:51,390 --> 00:29:53,325
I mean, real work.
598
00:29:56,162 --> 00:29:58,097
W-What does that mean?
599
00:29:58,164 --> 00:30:02,401
It means
you're no longer an office boy.
600
00:30:06,873 --> 00:30:09,008
(exhales)
601
00:30:14,313 --> 00:30:15,882
Mm?
602
00:30:21,253 --> 00:30:22,721
Mary.
603
00:30:22,788 --> 00:30:24,356
What is it?
604
00:30:24,423 --> 00:30:26,692
Mr. Brady's on hold
with the Academy.
605
00:30:26,758 --> 00:30:28,527
The nominations.
606
00:30:28,594 --> 00:30:30,529
They don't announce until 4:00.
607
00:30:30,596 --> 00:30:32,731
It's Mr. Capra himself.
608
00:30:32,798 --> 00:30:34,300
All right.
609
00:30:39,238 --> 00:30:41,140
Uh-huh.
610
00:30:44,376 --> 00:30:46,845
Yes. Thanks.
611
00:30:46,913 --> 00:30:48,580
Capra?
612
00:30:51,683 --> 00:30:53,052
It was.
613
00:30:53,119 --> 00:30:54,620
(exhales sharply)
614
00:30:57,323 --> 00:30:59,191
Angels got six nominations.
615
00:30:59,258 --> 00:31:02,294
-Including Best Picture.
-(laughs)
616
00:31:02,361 --> 00:31:05,031
And Minna got one, too,
for Downing Street.
617
00:31:05,097 --> 00:31:06,832
Oh, my God.
618
00:31:06,899 --> 00:31:08,367
Pat.
619
00:31:08,434 --> 00:31:10,502
I can't decide who gets my first
"go fuck yourself" call,
620
00:31:10,569 --> 00:31:11,870
Mayer or Hedda Hopper.
621
00:31:11,938 --> 00:31:13,872
(Brady laughs)
622
00:31:13,940 --> 00:31:17,043
But it is momentous.
623
00:31:17,109 --> 00:31:18,777
One day,
when I'm less angry at you,
624
00:31:18,844 --> 00:31:21,613
we'll drink a toast
or something.
625
00:31:21,680 --> 00:31:24,516
We rise and fall together.
626
00:31:24,583 --> 00:31:26,452
There you go again:
false humility.
627
00:31:26,518 --> 00:31:28,120
You ever gonna stop
being Monroe Stahr?
628
00:31:28,187 --> 00:31:31,223
-You invented me, remember?
-How can I forget?
629
00:31:31,290 --> 00:31:33,159
It'll probably be
the first line in my obituary.
630
00:31:33,225 --> 00:31:34,693
Saved me from a life
in the circus.
631
00:31:34,760 --> 00:31:36,195
Okay, give me a second.
632
00:31:36,262 --> 00:31:39,598
I'm imagining you
being eaten by lions.
633
00:31:39,665 --> 00:31:42,234
I look forward to that drink.
634
00:31:44,503 --> 00:31:46,405
BIRDY:
Mr. Brady's office.
635
00:31:46,472 --> 00:31:48,107
(phones ringing)
636
00:31:48,174 --> 00:31:50,309
FELICITY:
Mr. Stahr's office.
637
00:31:51,843 --> 00:31:53,079
Mr. Brady's office.
638
00:31:53,145 --> 00:31:55,281
(phones continue ringing)
639
00:31:55,347 --> 00:31:57,016
MARY:
The whole world is calling
640
00:31:57,083 --> 00:31:58,951
to congratulate you, Mr. Stahr.
641
00:31:59,018 --> 00:32:00,152
(exhales)
642
00:32:00,219 --> 00:32:01,520
Send them through.
643
00:32:01,587 --> 00:32:03,722
Yes, sir.
644
00:32:03,789 --> 00:32:05,624
I was just...
645
00:32:07,093 --> 00:32:10,662
...thinking about
when I started here.
646
00:32:10,729 --> 00:32:14,033
Seven years ago.
647
00:32:14,100 --> 00:32:16,102
You sat me down and you told me
648
00:32:16,168 --> 00:32:17,636
what you wanted
this place to be.
649
00:32:17,703 --> 00:32:20,072
The kind of pictures
you wanted to make,
650
00:32:20,139 --> 00:32:22,674
what you wanted people
to say about them.
651
00:32:22,741 --> 00:32:25,044
And you did it.
652
00:32:25,111 --> 00:32:26,745
Everything that you planned.
653
00:32:26,812 --> 00:32:28,614
Not everything.
654
00:32:28,680 --> 00:32:29,781
Not yet.
655
00:32:29,848 --> 00:32:31,283
Mr. Stahr.
656
00:32:31,350 --> 00:32:33,885
There are too many bad days
in this business
657
00:32:33,952 --> 00:32:36,055
not to celebrate the good ones.
658
00:32:36,122 --> 00:32:37,523
You did it.
659
00:32:39,825 --> 00:32:42,028
Thank you, Mary.
660
00:32:51,937 --> 00:32:53,405
(knocking at door)
661
00:33:03,615 --> 00:33:05,451
Es tut mir leid.
662
00:33:05,517 --> 00:33:09,988
Is that German for
"I find jealousy unattractive"?
663
00:33:11,923 --> 00:33:14,593
It's German for "I am sorry."
664
00:33:15,827 --> 00:33:18,997
I should not have allowed that.
665
00:33:33,812 --> 00:33:36,715
Good night, you two.
666
00:33:40,819 --> 00:33:42,088
(door closes)
667
00:33:43,755 --> 00:33:46,592
And you?
668
00:33:46,658 --> 00:33:48,194
Where's my "es tut"?
669
00:33:48,260 --> 00:33:50,162
I don't apologize.
670
00:33:50,229 --> 00:33:51,730
It's not in my nature.
671
00:33:53,632 --> 00:33:55,801
Oh, Fritz.
672
00:33:55,867 --> 00:33:58,670
Now I'm going to have to learn
the German word for "asshole."
673
00:34:01,240 --> 00:34:05,344
By the way, I looked it up.
674
00:34:05,411 --> 00:34:08,814
Fred Astaire never shot
a picture on this lot.
675
00:34:10,082 --> 00:34:12,618
Hmm.
676
00:34:12,684 --> 00:34:15,587
(phone rings)
677
00:34:15,654 --> 00:34:19,091
This is Celia.
678
00:34:19,158 --> 00:34:21,627
I'll be right there, Daddy.
679
00:34:23,529 --> 00:34:27,599
(big band music playing)
680
00:34:27,666 --> 00:34:29,601
(laughs)
681
00:34:35,307 --> 00:34:36,608
(cork pops)
Ooh!
682
00:34:36,675 --> 00:34:39,211
(all cheering)
683
00:34:39,278 --> 00:34:41,913
I'd like to thank you,
all of you,
684
00:34:41,980 --> 00:34:47,519
for your loyalty, your hard work
and... your forgiveness.
685
00:34:47,586 --> 00:34:49,788
Last week, Hedda Hopper said
686
00:34:49,855 --> 00:34:52,524
that we were
the little studio that could.
687
00:34:52,591 --> 00:34:54,260
Well, we could.
688
00:34:54,326 --> 00:34:55,594
And today we did!
689
00:34:55,661 --> 00:34:57,463
-(whooping)
-Hear, hear!
690
00:34:57,529 --> 00:35:01,867
And here's to Monroe,
Master of the Reshoot.
691
00:35:01,933 --> 00:35:03,602
Thank God.
692
00:35:07,206 --> 00:35:09,608
* *
693
00:35:12,278 --> 00:35:13,945
Can I see you, Mr. Brady?
694
00:35:14,012 --> 00:35:15,781
Kind of busy, Ringler.
695
00:35:15,847 --> 00:35:16,948
Can it wait?
696
00:35:17,015 --> 00:35:19,318
No, I don't think so.
697
00:35:19,385 --> 00:35:21,687
The board is awaiting
my report, sir.
698
00:35:21,753 --> 00:35:27,393
* A little jitterbug
looking for a place to jive. *
699
00:35:31,697 --> 00:35:34,833
So, how does it feel
to be nominated?
700
00:35:34,900 --> 00:35:37,669
For a script I didn't write?
Wonderful.
701
00:35:37,736 --> 00:35:38,937
Now, George.
702
00:35:39,004 --> 00:35:42,040
I left a lot of what you wrote
in there. (laughs)
703
00:35:42,107 --> 00:35:44,843
And you know, Monroe never makes
a movie from start to finish
704
00:35:44,910 --> 00:35:46,445
with just one writer.
705
00:35:46,512 --> 00:35:49,014
Oh, God. That mean I have to
start looking over my shoulder?
706
00:35:49,080 --> 00:35:52,618
It is hell working for a guy
who's smarter than his writers.
707
00:35:52,684 --> 00:35:54,820
Monroe doesn't think
he's smarter than we are,
708
00:35:54,886 --> 00:35:57,256
he just thinks
our brains belong to him,
709
00:35:57,323 --> 00:35:59,558
because only he knows
how to use them.
710
00:35:59,625 --> 00:36:01,693
I would be lost without you.
711
00:36:01,760 --> 00:36:03,028
I know that.
712
00:36:03,094 --> 00:36:04,496
HACKETT:
Jesus.
713
00:36:04,563 --> 00:36:08,200
Maybe he will
start a revolution.
714
00:36:10,202 --> 00:36:12,704
"Ned.
715
00:36:12,771 --> 00:36:14,740
"George Boxley.
716
00:36:14,806 --> 00:36:15,774
Felicity."
717
00:36:15,841 --> 00:36:19,845
You don't think
this is a bit draconian?
718
00:36:19,911 --> 00:36:21,146
I think it's generous.
719
00:36:21,213 --> 00:36:23,249
You got me firing
over 300 people
720
00:36:23,315 --> 00:36:24,850
and selling off my back lot.
721
00:36:24,916 --> 00:36:27,853
Real estate in this city is
beginning to show actual value.
722
00:36:27,919 --> 00:36:30,188
It's not real estate, it's
my lot, where I make my movies.
723
00:36:30,256 --> 00:36:33,325
It's an asset,
and you're in debt.
724
00:36:33,392 --> 00:36:34,926
So you shoot everything
on stages.
725
00:36:34,993 --> 00:36:36,428
Some of the people on this list
726
00:36:36,495 --> 00:36:38,530
are in that very room,
celebrating.
727
00:36:38,597 --> 00:36:41,132
Didn't you slash their salaries
just last week?
728
00:36:41,199 --> 00:36:43,969
It's not the same thing
as firing them.
729
00:36:45,704 --> 00:36:49,908
Just leave your goddamn list and
get the hell out of my office.
730
00:36:51,877 --> 00:36:55,514
("King Conga"
by Dennis Farnon playing)
731
00:37:02,621 --> 00:37:05,657
(laughs)
732
00:37:05,724 --> 00:37:07,859
I almost forgot.
733
00:37:07,926 --> 00:37:09,728
I got you something today.
734
00:37:09,795 --> 00:37:11,297
(gasps)
735
00:37:11,363 --> 00:37:13,131
I should be
getting you something.
736
00:37:13,198 --> 00:37:15,567
No. Open it.
737
00:37:15,634 --> 00:37:16,702
Oh...
738
00:37:18,704 --> 00:37:20,306
Oh!
739
00:37:20,372 --> 00:37:23,309
Oh, it's beautiful.
740
00:37:23,375 --> 00:37:25,043
Next time you feel like all this
741
00:37:25,110 --> 00:37:27,546
is too much, or... you're scared
742
00:37:27,613 --> 00:37:30,849
about anything at all,
you just...
743
00:37:30,916 --> 00:37:33,585
-(laughs)
-...and I'll come running.
744
00:37:41,927 --> 00:37:43,562
Aw.
745
00:37:43,629 --> 00:37:47,299
KAY: I think I'm gonna go home
and sock my husband in the nose.
746
00:37:55,507 --> 00:37:59,177
(woman squeals, laughs)
747
00:37:59,244 --> 00:38:01,547
No, thanks, Felicity.
You have it.
748
00:38:11,089 --> 00:38:12,223
Still want me to find
749
00:38:12,290 --> 00:38:14,426
another business, Daddy?
(chuckles)
750
00:38:16,795 --> 00:38:18,764
Daddy?
751
00:38:18,830 --> 00:38:20,766
More than ever.
752
00:38:22,868 --> 00:38:23,969
* *
753
00:38:24,035 --> 00:38:24,970
Ah!
754
00:38:36,081 --> 00:38:37,616
Rose?
755
00:38:39,985 --> 00:38:42,421
I see our parlor
is almost a parlor again.
756
00:38:42,488 --> 00:38:44,856
Yep. Everything back to normal.
757
00:38:44,923 --> 00:38:46,558
Thank you.
758
00:38:46,625 --> 00:38:48,293
I appreciate you
coming around on this one.
759
00:38:48,360 --> 00:38:49,895
Hmm.
760
00:38:49,961 --> 00:38:54,099
I started thinking about
the sacrifice you'd be making,
761
00:38:54,165 --> 00:38:57,335
the, uh, crossword and all, and
I just couldn't do it to you.
762
00:39:00,706 --> 00:39:03,074
Got two huge
pieces of news today.
763
00:39:06,412 --> 00:39:09,180
She just left the hospital.
764
00:39:09,247 --> 00:39:11,617
Just... walked out.
765
00:39:13,519 --> 00:39:15,854
She's a grown woman;
it's her right.
766
00:39:18,624 --> 00:39:20,426
Don't you want to
hear about my day?
767
00:39:20,492 --> 00:39:21,927
It was a big one.
768
00:39:29,167 --> 00:39:32,671
God, you don't see me at all.
769
00:39:32,738 --> 00:39:33,672
Do you?
770
00:39:33,739 --> 00:39:36,675
I see you have all this.
771
00:39:36,742 --> 00:39:38,577
And it's still
not enough for you.
772
00:39:40,812 --> 00:39:43,415
Would it be enough for you?
773
00:39:43,482 --> 00:39:45,717
No, but I'm a man.
774
00:39:54,392 --> 00:39:59,030
Not that it matters, but I got
seven Oscar nominations today.
775
00:39:59,097 --> 00:40:01,433
And I was told I have to
fire 300 people
776
00:40:01,500 --> 00:40:02,968
and sell off my back lot.
777
00:40:03,034 --> 00:40:06,371
Congratulations.
778
00:40:06,438 --> 00:40:08,640
And I'm sorry.
779
00:40:08,707 --> 00:40:11,743
May you get all of the praise,
and none of the blame.
780
00:40:14,379 --> 00:40:15,781
That's it?
781
00:40:17,048 --> 00:40:18,584
(sighs)
782
00:40:18,650 --> 00:40:21,319
Do you need more?
783
00:40:21,386 --> 00:40:22,888
I thought you were a man.
784
00:40:22,954 --> 00:40:27,125
* *
785
00:40:56,988 --> 00:40:58,924
* *
786
00:41:06,464 --> 00:41:08,233
(sighs)
787
00:41:13,905 --> 00:41:16,508
(knocks)
788
00:41:16,575 --> 00:41:19,477
Congratulations, Monroe.
789
00:41:19,545 --> 00:41:21,446
Thanks, Tom.
790
00:41:21,513 --> 00:41:25,884
Off to celebrate
with your fiancée?
791
00:41:25,951 --> 00:41:28,353
Not that it's any
of your concern.
792
00:41:28,419 --> 00:41:31,657
Oh, it is my concern.
793
00:41:31,723 --> 00:41:33,391
Now that she belongs
to this studio,
794
00:41:33,458 --> 00:41:36,094
it's even very much my concern.
795
00:41:36,161 --> 00:41:38,296
Hmm.
796
00:41:38,363 --> 00:41:40,532
For instance, when she gets
a bruise on her face
797
00:41:40,599 --> 00:41:44,570
and I know it didn't come from
798
00:41:44,636 --> 00:41:46,605
a piece of falling luggage,
799
00:41:46,672 --> 00:41:49,074
I have to investigate, you know?
800
00:41:52,944 --> 00:41:55,113
Want a laugh?
(chuckles)
801
00:41:55,180 --> 00:41:57,215
For a second,
I thought maybe you hit her.
802
00:41:57,282 --> 00:41:59,050
Huh.
803
00:41:59,117 --> 00:42:02,688
But then I started
having her followed.
804
00:42:02,754 --> 00:42:05,591
Which turned out to be
a good idea. Know why?
805
00:42:06,692 --> 00:42:08,694
Maybe you should
just get to the point.
806
00:42:08,760 --> 00:42:10,629
'Cause she's with Rupert Vajna.
807
00:42:10,696 --> 00:42:13,464
In his house.
808
00:42:13,531 --> 00:42:16,602
My deputy just saw her go in.
809
00:42:16,668 --> 00:42:19,204
Well, your deputy is wrong.
810
00:42:19,270 --> 00:42:22,507
She doesn't even know Vajna.
811
00:42:22,574 --> 00:42:24,109
I'm afraid she does.
812
00:42:49,167 --> 00:42:52,137
I don't understand.
813
00:42:52,203 --> 00:42:55,340
I wanted to be
generous with you.
814
00:42:55,406 --> 00:42:56,507
It's...
815
00:42:56,574 --> 00:42:58,143
it's too generous.
816
00:42:58,209 --> 00:43:00,478
My commission on your first
month's salary should be...
817
00:43:00,545 --> 00:43:04,683
Rupert, it is
my first month's salary.
818
00:43:04,750 --> 00:43:07,152
I asked for an advance.
819
00:43:07,218 --> 00:43:08,553
It's also good-bye.
820
00:43:08,620 --> 00:43:12,423
If you want another month,
if you want another six months,
821
00:43:12,490 --> 00:43:14,225
you can have that, too.
822
00:43:14,292 --> 00:43:19,530
But you and I are never
going to see one another again.
823
00:43:19,597 --> 00:43:20,966
Do you understand?
824
00:43:23,368 --> 00:43:26,204
Good-bye, huh?
825
00:43:26,271 --> 00:43:27,906
I'm sorry.
826
00:43:31,509 --> 00:43:33,278
I love him.
827
00:43:36,081 --> 00:43:38,616
I can't continue to live a lie.
828
00:43:46,925 --> 00:43:49,895
You... had nothing.
829
00:43:49,961 --> 00:43:54,165
And I gave you... everything.
830
00:43:54,232 --> 00:43:56,935
I know.
831
00:43:57,002 --> 00:43:58,336
Just take the money.
832
00:43:58,403 --> 00:44:01,973
The money's not the point!
833
00:44:02,040 --> 00:44:04,575
Don't you have
any feelings at all?
834
00:44:04,642 --> 00:44:05,977
Of course I do.
835
00:44:06,044 --> 00:44:07,512
Or-or were you just conning me,
836
00:44:07,578 --> 00:44:08,947
-like you conned him?
-No, no...
837
00:44:09,014 --> 00:44:10,916
I was useful for a while,
then it's,
838
00:44:10,982 --> 00:44:13,451
-"So long, sucker."
-Rupert, please.
839
00:44:13,518 --> 00:44:15,453
-Please, try to understand...
-Oh, no, no.
840
00:44:15,520 --> 00:44:17,856
-Of course not!
-No, no, please!
841
00:44:17,923 --> 00:44:19,257
-(yells) Ow!
-Would you listen to me?
842
00:44:19,324 --> 00:44:21,359
-Aren't you listening to me?
-Get off me!
843
00:44:22,660 --> 00:44:24,529
VAJNA:
Where you going?
844
00:44:24,595 --> 00:44:25,931
(grunts)
845
00:44:30,001 --> 00:44:31,602
(necklace clatters)
846
00:44:31,669 --> 00:44:33,338
(Vajna grunts, Kathleen screams)
847
00:44:33,404 --> 00:44:36,107
(Kathleen groaning)
848
00:44:41,813 --> 00:44:44,415
-(choking) -What are you
so scared of, kiddo?
849
00:44:44,482 --> 00:44:47,152
I would never let you go.
850
00:44:47,218 --> 00:44:49,620
(chuckles)
But maybe I should.
851
00:44:49,687 --> 00:44:51,422
(Vajna groans)
852
00:44:51,489 --> 00:44:53,424
-(Kathleen yells)
-Ah!
853
00:44:53,491 --> 00:44:55,126
Oh.
854
00:44:55,193 --> 00:44:57,128
(panting)
855
00:45:03,134 --> 00:45:04,803
* *
856
00:45:26,491 --> 00:45:27,692
Kathleen!
857
00:45:27,759 --> 00:45:29,928
(with Irish accent):
Monroe?
858
00:45:29,995 --> 00:45:31,863
STAHR: What the hell
are you doing here?
859
00:45:31,930 --> 00:45:34,199
He attacked me.
860
00:45:34,265 --> 00:45:36,234
Monroe, I'm gonna
tell you everything.
861
00:45:36,301 --> 00:45:39,570
But first,
do you know that I love you?
862
00:45:39,637 --> 00:45:41,472
Do you know?
863
00:45:41,539 --> 00:45:42,673
Yes.
864
00:45:42,740 --> 00:45:45,710
Okay.
(panting and sniffling)
865
00:45:45,777 --> 00:45:48,513
Imagine a girl
getting off a bus.
866
00:45:48,579 --> 00:45:51,316
She wants to be an actress.
867
00:45:53,184 --> 00:45:57,688
She meets a guy, a manager.
868
00:45:57,755 --> 00:46:00,491
-What...? -He used to work
for Minna Davis, he says.
869
00:46:00,558 --> 00:46:02,427
-Why are you talking like that?
-He has an idea.
870
00:46:02,493 --> 00:46:04,095
He says if she can do it,
871
00:46:04,162 --> 00:46:07,232
says if she can
do an Irish accent...
872
00:46:07,298 --> 00:46:08,967
(with American accent):
...he'll find her a job
873
00:46:09,034 --> 00:46:10,836
near Brady-American Studios,
and...
874
00:46:10,902 --> 00:46:13,338
and she'll catch the ear
of the guy who runs it.
875
00:46:13,404 --> 00:46:14,539
And he'll cast her.
876
00:46:14,605 --> 00:46:15,773
(mumbles indistinctly)
877
00:46:15,841 --> 00:46:18,376
-And she'll survive. -I need you
to stop talking for a second.
878
00:46:18,443 --> 00:46:19,945
It wasn't a very good plan,
because...
879
00:46:20,011 --> 00:46:22,047
Enough! Enough.
880
00:46:25,650 --> 00:46:27,652
...I fell in love with you.
881
00:46:27,718 --> 00:46:29,454
It was all a lie.
882
00:46:29,520 --> 00:46:31,622
No! No, just the voice.
883
00:46:31,689 --> 00:46:34,525
Monroe, I came here tonight
to tell him good-bye!
884
00:46:34,592 --> 00:46:35,861
Oh, I'm sorry.
885
00:46:35,927 --> 00:46:39,664
-Don't. Don't.
-Sorry.
886
00:46:39,730 --> 00:46:41,199
Thank you for telling me.
887
00:46:41,266 --> 00:46:44,135
-I'll see you on the set.
-No, please.
888
00:46:44,202 --> 00:46:46,972
-Don't go. Monroe!
-What's there to stay for?
889
00:46:47,038 --> 00:46:48,273
I love you!
890
00:46:48,339 --> 00:46:49,908
-I love you.
-Let him go.
891
00:46:49,975 --> 00:46:52,677
-Monroe. Monroe.
-She's mine. See?
892
00:46:52,743 --> 00:46:54,179
Good.
893
00:46:54,245 --> 00:46:55,413
Good, you two
deserve each other.
894
00:46:55,480 --> 00:46:57,148
No, I don't want him,
I want you!
895
00:46:57,215 --> 00:47:00,986
You cost me Minna! You're not
gonna do it to me twice.
896
00:47:03,521 --> 00:47:06,524
Well, congratulations.
897
00:47:06,591 --> 00:47:08,159
Hell of a con.
898
00:47:08,226 --> 00:47:09,594
-No, no.
-(chuckles)
899
00:47:09,660 --> 00:47:11,062
It was easy.
900
00:47:11,129 --> 00:47:13,098
I just taught her an accent,
you did the rest,
901
00:47:13,164 --> 00:47:14,565
as I knew you would.
902
00:47:14,632 --> 00:47:18,169
I tried to warn you, honey,
he didn't love you.
903
00:47:18,236 --> 00:47:20,471
-He can't love anything.
-That's not true.
904
00:47:20,538 --> 00:47:23,574
The nearest he ever came to it
was Minna, and he killed her.
905
00:47:23,641 --> 00:47:25,510
You son of a bitch!
906
00:47:25,576 --> 00:47:27,012
(Kathleen gasps)
907
00:47:27,078 --> 00:47:28,513
(both grunting)
908
00:47:28,579 --> 00:47:29,948
Monroe, he's crazy!
909
00:47:42,560 --> 00:47:43,328
KATHLEEN:
No!
910
00:47:43,394 --> 00:47:44,829
-Oh!
-(Kathleen screams)
911
00:47:44,896 --> 00:47:46,297
STAHR:
No!
912
00:48:00,545 --> 00:48:02,480
(both panting)
913
00:48:20,131 --> 00:48:22,333
And you are actually from?
914
00:48:25,870 --> 00:48:28,139
(softly):
Wisconsin.
915
00:48:30,908 --> 00:48:33,111
I have to make a phone call.
916
00:48:33,178 --> 00:48:36,581
(Kathleen crying)
917
00:48:42,720 --> 00:48:44,189
(whimpers)
918
00:48:54,699 --> 00:48:59,604
(door opens, closes)
919
00:48:59,670 --> 00:49:02,073
(footfalls approaching)
920
00:49:14,585 --> 00:49:16,054
This never happened.
921
00:49:18,289 --> 00:49:20,691
Neither of you were ever here.
922
00:49:23,128 --> 00:49:25,130
Now let me do my work.
923
00:49:25,196 --> 00:49:27,665
(bag drops on floor)
924
00:49:27,732 --> 00:49:30,601
No one can know, Tom.
925
00:49:30,668 --> 00:49:31,969
No one.
926
00:49:34,005 --> 00:49:36,707
SZEP:
As I said, it never happened.
927
00:49:38,009 --> 00:49:40,045
He will disappear tonight.
928
00:49:46,351 --> 00:49:48,686
Now go, both of you.
929
00:49:48,753 --> 00:49:50,655
Separately.
930
00:50:20,751 --> 00:50:22,920
* *
931
00:50:22,987 --> 00:50:24,789
(door opens)
932
00:50:24,855 --> 00:50:26,591
(door closes)
933
00:50:29,026 --> 00:50:30,361
Go.
934
00:50:36,067 --> 00:50:39,237
(door opens, closes)
935
00:50:52,717 --> 00:50:54,152
* *
62920