All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E08.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:07,741 (projector clicking) 2 00:00:10,778 --> 00:00:13,747 * * 3 00:00:37,171 --> 00:00:39,307 * * 4 00:00:55,089 --> 00:00:57,425 * * 5 00:01:18,579 --> 00:01:21,482 (door closes, footfalls approach) 6 00:01:25,219 --> 00:01:27,455 * * 7 00:01:49,143 --> 00:01:51,111 (bulb sizzles) 8 00:02:03,324 --> 00:02:05,326 Nietzschean Übermensch. 9 00:02:06,327 --> 00:02:07,995 Any comments you wanted me 10 00:02:08,061 --> 00:02:09,563 to pass along to Mr. Stahr? 11 00:02:09,630 --> 00:02:12,065 Yes. 12 00:02:12,132 --> 00:02:14,402 Tell him I think his director is a putz. 13 00:02:15,503 --> 00:02:17,505 I know you don't know what that means, 14 00:02:17,571 --> 00:02:19,873 -but he will. -I know what it means. 15 00:02:19,940 --> 00:02:21,041 Will that be all? 16 00:02:21,108 --> 00:02:23,544 Yes. Thank you, Felicity. 17 00:02:34,222 --> 00:02:35,623 Mr. Brady? 18 00:02:36,890 --> 00:02:38,326 Yes? 19 00:02:38,392 --> 00:02:40,127 Martin Ringler. 20 00:02:40,194 --> 00:02:41,329 Your board sent me 21 00:02:41,395 --> 00:02:43,063 to look at your books. 22 00:02:43,130 --> 00:02:44,565 Why would they do that? 23 00:02:44,632 --> 00:02:46,800 Well, not to put too fine a point on it, sir, 24 00:02:46,867 --> 00:02:49,203 but they claim you've put the studio in arrears. 25 00:02:49,270 --> 00:02:50,871 Is that right? 26 00:02:50,938 --> 00:02:52,540 A loan from Mr. Mayer, 27 00:02:52,606 --> 00:02:54,975 paid back with interest pre-term. 28 00:02:55,042 --> 00:02:57,010 Salaries cut, then restored. 29 00:02:57,077 --> 00:02:58,212 How much do you weigh? 30 00:02:58,279 --> 00:03:00,248 Sir? 31 00:03:00,314 --> 00:03:01,882 You like numbers, give me one. 32 00:03:03,083 --> 00:03:04,585 140 pounds. 33 00:03:04,652 --> 00:03:07,488 Soaking wet. Now get out of here before I snap you in two. 34 00:03:07,555 --> 00:03:10,624 Mr. Brady, I have a letter here from your board 35 00:03:10,691 --> 00:03:12,025 ordering you to furnish said investigator 36 00:03:12,092 --> 00:03:16,063 with any records or files he might require. 37 00:03:16,129 --> 00:03:17,831 "Investigator"? 38 00:03:17,898 --> 00:03:19,066 Yes, sir. 39 00:03:19,132 --> 00:03:20,534 I'm a forensic accountant. 40 00:03:20,601 --> 00:03:22,403 I review your books, then present the board 41 00:03:22,470 --> 00:03:23,704 with my recommendations. 42 00:03:23,771 --> 00:03:26,440 I don't need any recommendations. 43 00:03:26,507 --> 00:03:28,342 We have a cash flow problem at present. 44 00:03:28,409 --> 00:03:29,543 So we spend less. 45 00:03:29,610 --> 00:03:32,780 Where shall I set myself up, sir? 46 00:03:36,183 --> 00:03:40,488 * * 47 00:03:52,800 --> 00:03:55,235 You know, you can stop staring at it. 48 00:03:55,303 --> 00:03:58,372 -(chuckles) -It won't disappear. 49 00:03:58,439 --> 00:04:00,173 Brought you some cheaters. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 Oh. 51 00:04:01,642 --> 00:04:03,911 You're going to be bathed in jewels. 52 00:04:03,977 --> 00:04:05,679 Maybe a car, too. 53 00:04:07,848 --> 00:04:10,083 Oh, and, of course, your luggage-hauling days are over. 54 00:04:10,150 --> 00:04:13,887 It's strictly porters and staff from here on out. 55 00:04:13,954 --> 00:04:16,790 So I'm royalty now? 56 00:04:17,725 --> 00:04:19,493 At Brady-American, you are. 57 00:04:20,561 --> 00:04:22,630 A marriage contract? 58 00:04:22,696 --> 00:04:24,832 Of sorts. 59 00:04:24,898 --> 00:04:26,166 Your seven-picture deal. 60 00:04:26,233 --> 00:04:28,035 Pat's idea. 61 00:04:28,101 --> 00:04:29,970 Seven? Oh, my goodness. 62 00:04:30,037 --> 00:04:32,606 How sexy. (chuckles) 63 00:04:34,342 --> 00:04:36,444 Which page do I sign? 64 00:04:36,510 --> 00:04:37,945 You might want to read it first. 65 00:04:38,011 --> 00:04:39,246 With your lawyer. 66 00:04:39,313 --> 00:04:41,982 -I don't have a lawyer. -I'll get you one. 67 00:04:42,049 --> 00:04:45,152 And we shouldn't discuss this again until he's weighed in. 68 00:04:45,218 --> 00:04:48,322 You and I are now adversaries in a business negotiation. 69 00:04:48,389 --> 00:04:49,490 Technically. 70 00:04:49,557 --> 00:04:51,124 You saying I can't trust you? 71 00:04:51,191 --> 00:04:53,861 Look, it's my job to exploit you. 72 00:04:55,095 --> 00:04:57,164 Okay, movie man... 73 00:04:57,230 --> 00:04:58,699 exploit me. 74 00:05:01,535 --> 00:05:03,771 (Kathleen moans softly) 75 00:05:03,837 --> 00:05:07,040 CHOIR: * Christmas is here * 76 00:05:07,107 --> 00:05:08,642 (choir holds final note) 77 00:05:11,111 --> 00:05:13,381 What a picture. 78 00:05:13,447 --> 00:05:14,782 Wonderful. 79 00:05:14,848 --> 00:05:16,650 Charming. 80 00:05:16,717 --> 00:05:18,051 Leslie Reeves was an inspired choice. 81 00:05:18,118 --> 00:05:19,420 What made you think of him? 82 00:05:19,487 --> 00:05:20,588 Well, ask Pat. 83 00:05:20,654 --> 00:05:21,889 This was his baby. 84 00:05:21,955 --> 00:05:24,191 -HOPPER: Is that so? -It sure was. 85 00:05:24,257 --> 00:05:26,059 I didn't even see any rushes. 86 00:05:26,126 --> 00:05:28,929 We're glad you liked the picture, Hedda. 87 00:05:28,996 --> 00:05:31,264 But it's an underdog, like we are. 88 00:05:31,331 --> 00:05:34,802 The same three studios getting all the nominations every year. 89 00:05:34,868 --> 00:05:36,303 Angels needs a champion. 90 00:05:36,370 --> 00:05:38,406 That's sweet. 91 00:05:38,472 --> 00:05:39,907 The little studio that could. 92 00:05:39,973 --> 00:05:41,909 So, 93 00:05:41,975 --> 00:05:43,944 I write a column fawning all over it, 94 00:05:44,011 --> 00:05:46,079 saying that it's my favorite picture of the year... 95 00:05:47,981 --> 00:05:52,420 ...infuriating Louis Mayer, Jack Warner, and Harry Cohn. 96 00:05:52,486 --> 00:05:55,556 And I get... what? 97 00:05:55,623 --> 00:05:57,124 Well, the satisfaction of praising a picture 98 00:05:57,190 --> 00:05:58,291 that actually deserves it. 99 00:05:58,358 --> 00:05:59,793 Mm. 100 00:05:59,860 --> 00:06:03,397 Or, maybe, the story behind the walkout 101 00:06:03,464 --> 00:06:04,798 that your employees just staged? 102 00:06:04,865 --> 00:06:07,334 That... that was no walkout. 103 00:06:07,401 --> 00:06:09,637 A payroll guy lost some salary checks. 104 00:06:09,703 --> 00:06:12,272 It created a minor stir, but we fixed it in a jiffy 105 00:06:12,339 --> 00:06:13,874 and everybody went back to work. 106 00:06:13,941 --> 00:06:15,843 Hmm. 107 00:06:15,909 --> 00:06:18,546 Except for the payroll guy, I assume. 108 00:06:18,612 --> 00:06:21,381 (chuckles): No, no, we kept him on, too. 109 00:06:21,449 --> 00:06:23,784 Everyone's entitled to a mistake. 110 00:06:23,851 --> 00:06:25,118 Ah. 111 00:06:25,185 --> 00:06:27,488 Well, then you and I are... 112 00:06:27,555 --> 00:06:29,723 -one exclusive shy of a deal. -BRADY: Oh... 113 00:06:34,562 --> 00:06:36,997 Monroe... 114 00:06:37,064 --> 00:06:38,532 what about your fiancée? 115 00:06:38,599 --> 00:06:41,201 An unknown offered a lead 116 00:06:41,268 --> 00:06:42,570 in your next picture? 117 00:06:42,636 --> 00:06:44,104 Who is she? What was her childhood like? 118 00:06:44,171 --> 00:06:46,406 -Her family? -I'd kind of like to know that, too. 119 00:06:46,474 --> 00:06:50,644 HOPPER: I want to profile her, with pictures, of course. 120 00:06:50,711 --> 00:06:52,012 Go back to her hometown in Ireland, 121 00:06:52,079 --> 00:06:54,181 the house she grew up in, her parents. 122 00:06:54,247 --> 00:06:57,217 My readers love all that, especially if it's... humble. 123 00:06:57,284 --> 00:06:58,719 Humble does sell. 124 00:06:58,786 --> 00:07:01,589 -HOPPER: Yes. -Her father passed away. 125 00:07:01,655 --> 00:07:03,657 And her mother? 126 00:07:06,026 --> 00:07:07,427 Good. 127 00:07:07,495 --> 00:07:08,662 Can I count on the studio 128 00:07:08,729 --> 00:07:10,097 to arrange it all for me? 129 00:07:10,163 --> 00:07:12,666 And when I say "arrange," I do mean "pay for." 130 00:07:12,733 --> 00:07:14,367 (chuckles): Yeah. 131 00:07:14,434 --> 00:07:16,303 Then consider Angels plugged. 132 00:07:16,369 --> 00:07:17,705 Hmm. 133 00:07:17,771 --> 00:07:19,673 (Brady clears throat) 134 00:07:22,275 --> 00:07:23,711 You know, new rule: 135 00:07:23,777 --> 00:07:25,679 let's stop with the false humility bit. 136 00:07:25,746 --> 00:07:27,047 "It was Pat's baby." 137 00:07:27,114 --> 00:07:28,181 It's irritating as hell. 138 00:07:28,248 --> 00:07:30,117 My intention was to give you the credit. 139 00:07:30,183 --> 00:07:31,652 See what it cost us, 140 00:07:31,719 --> 00:07:33,053 this little stunt your writers pulled by walking out? 141 00:07:33,120 --> 00:07:34,588 An embarrassment to the whole studio. 142 00:07:34,655 --> 00:07:36,490 It wasn't little, and it wasn't a stunt. 143 00:07:36,557 --> 00:07:38,659 And then they blab it all over town. 144 00:07:38,726 --> 00:07:41,061 I am happy to indulge this as soon as you tell me 145 00:07:41,128 --> 00:07:43,697 how that'll get us closer to an Oscar. 146 00:07:43,764 --> 00:07:45,999 You giving me dialogue notes now? 147 00:07:50,804 --> 00:07:53,641 CELIA: Where is Mr. Lang? 148 00:07:53,707 --> 00:07:56,910 Fritz, it's the speech you asked for yesterday. 149 00:07:56,977 --> 00:08:00,380 Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm, I asked you for life. 150 00:08:00,447 --> 00:08:01,815 You give me words. 151 00:08:01,882 --> 00:08:04,384 -CELIA: Fritz, is there... -Don't interrupt me! 152 00:08:04,451 --> 00:08:07,187 This scheisse might be good enough for Monroe, 153 00:08:07,254 --> 00:08:08,756 but it's not cinema! 154 00:08:08,822 --> 00:08:10,791 Is there a reason our art director 155 00:08:10,858 --> 00:08:12,726 -just drove off our lot? -Yes, there is a reason. 156 00:08:12,793 --> 00:08:14,227 Because I fired him 157 00:08:14,294 --> 00:08:17,264 after he defiled me on the look for the staircase. 158 00:08:17,330 --> 00:08:18,566 It's "defied." 159 00:08:18,632 --> 00:08:20,467 And you can't, he's under contract. 160 00:08:20,534 --> 00:08:23,036 Oh, I can't? I can't? Really? 161 00:08:23,103 --> 00:08:25,939 Then please, by all means, please, bring him back. 162 00:08:26,006 --> 00:08:29,342 And I will just put a title card in front of every scene 163 00:08:29,409 --> 00:08:34,081 in the picture saying, "This offensive and lifeless set 164 00:08:34,147 --> 00:08:37,951 was not approved by the picture's director." 165 00:08:38,018 --> 00:08:40,187 This is what I get for having someone's daughter 166 00:08:40,253 --> 00:08:42,623 -as my producer. -If you tell me when something's troubling you, 167 00:08:42,690 --> 00:08:43,991 I can fix it, but I can't... 168 00:08:44,057 --> 00:08:46,093 You know what you can fix for me? 169 00:08:46,159 --> 00:08:49,296 Coffee, black, no sugar. 170 00:08:53,300 --> 00:08:56,670 * * 171 00:09:06,780 --> 00:09:08,982 WOMAN: Yes sir, I'm on my way! 172 00:09:09,049 --> 00:09:10,718 How's the set looking, Celia? 173 00:09:11,785 --> 00:09:14,588 Hi, Monroe. 174 00:09:14,655 --> 00:09:17,290 Lang living up to his reputation? 175 00:09:17,357 --> 00:09:18,892 He's all bark. 176 00:09:18,959 --> 00:09:20,493 You want me to talk to him? 177 00:09:20,560 --> 00:09:22,930 No, no, I'm taking care of it. 178 00:09:22,996 --> 00:09:24,564 Anything at all I can do? 179 00:09:25,633 --> 00:09:27,801 Yes. 180 00:09:27,868 --> 00:09:30,203 You can find a new art director. 181 00:09:30,270 --> 00:09:33,106 This one was subpar. 182 00:09:34,374 --> 00:09:35,943 Attagirl. 183 00:09:39,212 --> 00:09:40,714 (car engine idling) 184 00:09:40,781 --> 00:09:42,249 (car door closes) 185 00:09:42,315 --> 00:09:44,317 (car drives off) 186 00:09:52,059 --> 00:09:53,560 Rupert? 187 00:09:53,627 --> 00:09:54,962 VAJNA: I'm up here. 188 00:10:06,539 --> 00:10:07,908 (scoffs) 189 00:10:07,975 --> 00:10:09,977 You said it was an emergency. 190 00:10:10,043 --> 00:10:12,312 It is. I got you something. 191 00:10:12,379 --> 00:10:14,748 I didn't want to die without giving it to you. 192 00:10:15,849 --> 00:10:17,350 It's my apology. 193 00:10:17,417 --> 00:10:19,052 I don't want one. 194 00:10:19,119 --> 00:10:21,822 I don't want anything from you. 195 00:10:21,889 --> 00:10:23,256 You won't even open it? 196 00:10:23,323 --> 00:10:26,193 Rupert, you hit me. 197 00:10:26,259 --> 00:10:27,594 I know. I'm sorry. 198 00:10:27,661 --> 00:10:29,062 It'll never happen again. 199 00:10:29,129 --> 00:10:32,065 I got jealous, kiddo, of you and him. 200 00:10:32,132 --> 00:10:33,801 Dumb, right? 201 00:10:35,402 --> 00:10:37,738 I guess... 202 00:10:37,805 --> 00:10:42,075 somewhere deep down I always hoped we'd... 203 00:10:42,142 --> 00:10:44,077 I don't know. 204 00:10:44,144 --> 00:10:45,278 Please? 205 00:10:45,345 --> 00:10:47,380 Just open it? 206 00:10:57,157 --> 00:11:00,293 'Member? Your first week here? 207 00:11:00,360 --> 00:11:03,396 I pointed to that sign and I said, 208 00:11:03,463 --> 00:11:04,932 "If you do like I ask, 209 00:11:04,998 --> 00:11:08,635 one day, you'll have all Hollywood in your hands." 210 00:11:08,702 --> 00:11:12,139 And now you do. 211 00:11:12,205 --> 00:11:13,140 Seven pictures. 212 00:11:13,206 --> 00:11:17,277 I know, I know, you love him. 213 00:11:17,344 --> 00:11:20,547 I just don't want you to hate me. 214 00:11:20,613 --> 00:11:22,282 This should be the fun part. 215 00:11:25,285 --> 00:11:27,855 * * 216 00:11:31,491 --> 00:11:33,226 Yeah. 217 00:11:33,293 --> 00:11:34,862 Fun. 218 00:11:49,276 --> 00:11:50,978 Right on time. 219 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 Actually, I need a few more weeks. 220 00:11:54,948 --> 00:11:56,383 Mister, we were robbed. 221 00:11:56,449 --> 00:11:58,952 That's rough, but that's not my problem. 222 00:11:59,019 --> 00:12:01,354 Tramp jumped me, took every penny. 223 00:12:01,421 --> 00:12:03,556 And I get stiffed? 224 00:12:03,623 --> 00:12:04,925 Swell? 225 00:12:07,394 --> 00:12:09,963 I'm prepared... 226 00:12:10,030 --> 00:12:14,234 for any consequences that you want to give me. 227 00:12:15,502 --> 00:12:16,870 Give me a little credit. 228 00:12:16,937 --> 00:12:20,040 I'm a businessman, I'm not an animal. 229 00:12:20,107 --> 00:12:22,475 I'll tell you what, I give you a little more time, 230 00:12:22,542 --> 00:12:25,012 if you do me a favor. 231 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 My brother-in-law, big pictures fan. 232 00:12:26,980 --> 00:12:28,481 Maybe you sneak him on the lot, 233 00:12:28,548 --> 00:12:29,682 show him around a little bit, 234 00:12:29,749 --> 00:12:31,118 let him take some pictures. 235 00:12:32,152 --> 00:12:34,654 Uh... I don't know, uh... 236 00:12:34,721 --> 00:12:36,223 Th-They got rules about that. 237 00:12:36,289 --> 00:12:38,291 30 minutes, then he's gone, and I'll give you a month 238 00:12:38,358 --> 00:12:41,328 to get back on your feet, with interest, of course. 239 00:12:41,394 --> 00:12:43,797 Now, I ask you, 240 00:12:43,864 --> 00:12:45,765 would an animal make you an offer that fair? 241 00:12:48,768 --> 00:12:50,203 Good evening, John. 242 00:12:50,270 --> 00:12:52,705 -I appreciated the extra day. -That's fine, fine. 243 00:12:52,772 --> 00:12:55,508 -You keep working hard. -Sure will. 244 00:12:55,575 --> 00:12:57,845 LANG: Wir zeigen wie echtes Bier schmek, neh? 245 00:12:57,911 --> 00:13:02,549 Hier pissen sie in eine Flasche und hangen eine Schleife drum! 246 00:13:02,615 --> 00:13:06,219 Oh. Heil, Fritz. 247 00:13:06,286 --> 00:13:07,587 Hi, Hannah. 248 00:13:07,654 --> 00:13:11,224 Aubrey, I just dropped by to see how you were coming along 249 00:13:11,291 --> 00:13:12,893 with the notes I had given you. 250 00:13:12,960 --> 00:13:15,195 Swell. I understand almost half of them. 251 00:13:15,262 --> 00:13:16,997 And then we found this deck of cards, 252 00:13:17,064 --> 00:13:19,732 and one thing led to another. 253 00:13:19,799 --> 00:13:22,302 Another what? 254 00:13:22,369 --> 00:13:24,704 It's a wonderful game. I can show you. 255 00:13:24,771 --> 00:13:27,140 Yeah, many tricks to it. 256 00:13:27,207 --> 00:13:29,676 It's very Bavarian in that way. 257 00:13:29,742 --> 00:13:31,644 It's called Schapfkopf. 258 00:13:31,711 --> 00:13:34,581 Why is it that every German word winds up sounding like 259 00:13:34,647 --> 00:13:36,283 a new means of killing someone? 260 00:13:39,219 --> 00:13:41,454 Well, I will take my leave. 261 00:13:41,521 --> 00:13:45,859 Perhaps we will finish our game another time, Hannah, yeah? 262 00:13:48,795 --> 00:13:51,398 (pop music playing on radio) 263 00:13:54,902 --> 00:13:57,070 (sighs) 264 00:13:58,538 --> 00:14:01,141 Maybe he didn't come here to talk about notes after all. 265 00:14:03,776 --> 00:14:05,778 That was very embarrassing. 266 00:14:05,845 --> 00:14:08,115 Look, Hannah, you're beautiful. 267 00:14:08,181 --> 00:14:09,883 And I expect men to flirt with you. 268 00:14:09,950 --> 00:14:11,351 But, please, anybody but him. 269 00:14:11,418 --> 00:14:13,853 He's just lonely. I understand that. 270 00:14:13,921 --> 00:14:16,523 He's a monster. And he's my boss. 271 00:14:16,589 --> 00:14:18,992 Is that why I came all this way? 272 00:14:19,059 --> 00:14:21,361 To be told who not to talk to? 273 00:14:21,428 --> 00:14:25,665 Look, this... this lot is teeming with German émigrés. 274 00:14:25,732 --> 00:14:26,866 Ju-Just pick another one. 275 00:14:26,934 --> 00:14:28,201 You're being ridiculous. 276 00:14:28,268 --> 00:14:29,402 Then let me be ridiculous, 277 00:14:29,469 --> 00:14:31,838 just about this one thing... please. 278 00:14:31,905 --> 00:14:34,574 It was just a friendly card game. 279 00:14:36,009 --> 00:14:38,511 Not the way he plays it. 280 00:14:50,157 --> 00:14:51,191 This is the back lot. 281 00:14:51,258 --> 00:14:52,525 Now, this New York Street, 282 00:14:52,592 --> 00:14:54,561 this used to be a, uh, a Hooverville. 283 00:14:54,627 --> 00:14:57,830 -Homes everywhere. -JAMEY: Huh. Whoa! 284 00:14:57,897 --> 00:15:01,434 Take your life in your hands walking around this place. 285 00:15:04,337 --> 00:15:06,940 My... my. 286 00:15:08,075 --> 00:15:09,509 (exhales) 287 00:15:09,576 --> 00:15:12,279 -The don't make 'em like that in Missouri. -Yeah. 288 00:15:12,345 --> 00:15:14,114 You a fan of Margo Taft? She's shooting on Stage 6, 289 00:15:14,181 --> 00:15:15,815 and if you're lucky, you might see her walking 290 00:15:15,882 --> 00:15:17,250 from the stage to her trailer. 291 00:15:17,317 --> 00:15:19,652 Sure. 292 00:15:19,719 --> 00:15:21,921 Say, is there a john nearby? 293 00:15:21,989 --> 00:15:23,456 Yes, it's right over there. 294 00:15:23,523 --> 00:15:25,825 Hey, listen, if anybody stops you, 295 00:15:25,892 --> 00:15:27,527 asks what you're doing here, just say 296 00:15:27,594 --> 00:15:30,030 you were making a delivery, and you got lost 297 00:15:30,097 --> 00:15:31,664 on your way out, okay? 298 00:15:31,731 --> 00:15:34,701 Delivery. Got lost. 299 00:15:34,767 --> 00:15:36,003 Check. 300 00:15:36,069 --> 00:15:38,638 -(bicycle bell ringing) -BIRDY: Max! 301 00:15:40,540 --> 00:15:41,674 Where have you been? 302 00:15:41,741 --> 00:15:43,776 I've been looking all over the lot for you. 303 00:15:43,843 --> 00:15:44,944 Mr. Brady wants to see you. 304 00:15:45,012 --> 00:15:47,580 Uh... yeah, I was just, uh... 305 00:15:47,647 --> 00:15:48,848 What was this about? 306 00:15:48,915 --> 00:15:50,583 What difference does it make? 307 00:15:50,650 --> 00:15:52,485 He wants to see you. 308 00:15:52,552 --> 00:15:53,486 Now. 309 00:15:53,553 --> 00:15:55,322 Yeah, yeah. I'll be right along. 310 00:15:55,388 --> 00:15:57,957 I just, uh... uh, I had to deliver a message 311 00:15:58,025 --> 00:16:00,593 for Mr. Stahr, so, uh... 312 00:16:00,660 --> 00:16:04,031 I'll get back to the office as soon as it's done, okay? 313 00:16:05,532 --> 00:16:07,967 Make sure you do. 314 00:16:12,972 --> 00:16:14,307 Hey! 315 00:16:17,444 --> 00:16:21,281 MAN: Slow it down. Turn now. 316 00:16:23,783 --> 00:16:25,518 What the hell is this? 317 00:16:25,585 --> 00:16:27,254 It's for Kitty. 318 00:16:27,320 --> 00:16:29,456 Hospital's releasing her tomorrow. 319 00:16:29,522 --> 00:16:33,026 So she's staying here, in our parlor? 320 00:16:33,093 --> 00:16:34,894 I want her right outside the bedroom 321 00:16:34,961 --> 00:16:36,396 in case of an emergency. 322 00:16:36,463 --> 00:16:38,598 If there's an emergency, she should be somewhere else. 323 00:16:38,665 --> 00:16:42,402 Pat, they were gonna send her to the west side shelter. 324 00:16:42,469 --> 00:16:44,237 Because she's sick, isn't she? 325 00:16:44,304 --> 00:16:46,673 I want to take care of her. 326 00:16:46,739 --> 00:16:48,541 She needs looking after. 327 00:16:48,608 --> 00:16:51,711 But this is where I do my crossword puzzle. 328 00:16:51,778 --> 00:16:53,213 (Rose sighs) 329 00:16:54,314 --> 00:16:55,448 Oh, the hell with it. 330 00:16:55,515 --> 00:16:56,749 I'll do my crossword on the john. 331 00:16:56,816 --> 00:16:59,786 Mm. Thank you, darling. 332 00:16:59,852 --> 00:17:02,789 -That's heroic of you. -Mm-hmm. 333 00:17:04,091 --> 00:17:06,126 (Rose humming) 334 00:17:06,193 --> 00:17:08,328 (waves crashing) 335 00:17:09,829 --> 00:17:11,864 Three, four. Uh-oh. 336 00:17:11,931 --> 00:17:14,234 -Getting closer to "Home." -(Kathleen laughs) 337 00:17:15,702 --> 00:17:16,636 -Oh. -What? 338 00:17:16,703 --> 00:17:17,970 -Sorry. -Ah... 339 00:17:18,037 --> 00:17:19,306 (Kathleen chuckles) 340 00:17:19,372 --> 00:17:21,308 You don't look it. 341 00:17:21,374 --> 00:17:23,443 -Boop. -No... 342 00:17:23,510 --> 00:17:25,178 Back to "Start." 343 00:17:27,580 --> 00:17:30,317 You know, I think you'd be a wonderful actor. 344 00:17:30,383 --> 00:17:33,052 -Me? -Yeah. 345 00:17:33,120 --> 00:17:34,954 They're all so afraid of you on the lot. 346 00:17:35,021 --> 00:17:38,725 Here, you're like a lamb. 347 00:17:38,791 --> 00:17:40,427 One side must be pretend. 348 00:17:40,493 --> 00:17:43,463 A person can't be more than one thing? 349 00:17:43,530 --> 00:17:45,432 I suppose. 350 00:17:48,067 --> 00:17:51,037 (sighs): Sometimes, I'm afraid, too. 351 00:17:51,104 --> 00:17:53,606 Of what? 352 00:17:53,673 --> 00:17:55,942 The movie. 353 00:17:56,008 --> 00:17:57,844 Success. 354 00:17:57,910 --> 00:18:01,514 I'm worried that, uh, something might come between us. 355 00:18:03,015 --> 00:18:04,417 That could never happen. 356 00:18:07,154 --> 00:18:09,256 I'm going to make some tea. 357 00:18:09,322 --> 00:18:11,158 Would you like some? 358 00:18:11,224 --> 00:18:14,093 No. Tea is the past. 359 00:18:14,161 --> 00:18:15,562 I want a hamburger. 360 00:18:15,628 --> 00:18:18,131 (laughs) 361 00:18:18,198 --> 00:18:19,766 I almost forgot. 362 00:18:19,832 --> 00:18:21,534 Hedda Hopper wants an exclusive with you. 363 00:18:21,601 --> 00:18:23,570 -Oh... -And your mother. 364 00:18:23,636 --> 00:18:25,405 She's flying a whole team to Ireland 365 00:18:25,472 --> 00:18:28,141 for photos of your hometown, all of it. 366 00:18:28,208 --> 00:18:29,809 Wait, you didn't say yes, did you? 367 00:18:29,876 --> 00:18:31,411 We love the idea. 368 00:18:33,513 --> 00:18:34,814 No. 369 00:18:34,881 --> 00:18:36,549 No, you have to kill it. 370 00:18:36,616 --> 00:18:37,884 Why? 371 00:18:37,950 --> 00:18:39,752 Because it can't happen. 372 00:18:39,819 --> 00:18:40,887 They're my family. 373 00:18:40,953 --> 00:18:43,590 They don't belong to a bunch of grubby-nosed 374 00:18:43,656 --> 00:18:45,124 movie fans. 375 00:18:45,192 --> 00:18:47,427 All stars have to do this kind of thing. 376 00:18:47,494 --> 00:18:48,995 It's just part of the job. 377 00:18:49,061 --> 00:18:50,530 -It could be good for you. -No. No. 378 00:18:50,597 --> 00:18:52,332 It would be terrible for me, Monroe. 379 00:18:52,399 --> 00:18:54,767 You wouldn't like what you saw. 380 00:18:54,834 --> 00:18:58,104 What would I see? 381 00:18:58,171 --> 00:19:00,807 (sighs) 382 00:19:00,873 --> 00:19:02,409 I don't know how to... 383 00:19:02,475 --> 00:19:03,910 How ugly do you want it? 384 00:19:03,976 --> 00:19:06,846 The drunk mother? 385 00:19:06,913 --> 00:19:08,448 The hoodlum cousins? 386 00:19:08,515 --> 00:19:11,884 The uncle that's in jail? 387 00:19:11,951 --> 00:19:14,254 I mean, I don't talk to them. 388 00:19:14,321 --> 00:19:15,888 Any of them. 389 00:19:15,955 --> 00:19:19,759 It's part of the reason I was running away. 390 00:19:19,826 --> 00:19:22,762 Please, Monroe, don't make me do this. 391 00:19:22,829 --> 00:19:23,896 I'm begging you. 392 00:19:23,963 --> 00:19:25,732 Okay. 393 00:19:27,334 --> 00:19:29,302 I'll kill it. 394 00:19:30,903 --> 00:19:32,405 (sighs) 395 00:19:33,940 --> 00:19:36,943 Thank you. 396 00:19:37,009 --> 00:19:38,778 You could have told me all this. 397 00:19:38,845 --> 00:19:41,848 There shouldn't be any secrets between us. 398 00:19:44,651 --> 00:19:49,889 I don't know, I guess it was just shame, 399 00:19:49,956 --> 00:19:52,325 or something. 400 00:19:52,392 --> 00:19:53,626 (sniffles) 401 00:19:55,795 --> 00:19:57,964 I think I will take that cup of tea now. 402 00:19:58,030 --> 00:20:00,333 Okay. 403 00:20:05,238 --> 00:20:06,906 (sighs) 404 00:20:52,385 --> 00:20:53,953 Thought this was your day off. 405 00:20:54,020 --> 00:20:55,388 It is. 406 00:20:55,455 --> 00:20:57,156 I've come to take her home. 407 00:20:57,223 --> 00:20:58,425 Where is she? 408 00:20:58,491 --> 00:21:00,427 Darned if I know. 409 00:21:00,493 --> 00:21:02,295 Desk said she left last night. 410 00:21:02,362 --> 00:21:04,096 What do you mean left? 411 00:21:04,163 --> 00:21:06,566 Took her things and went. 412 00:21:06,633 --> 00:21:08,968 Well, how can they let her do that? 413 00:21:09,035 --> 00:21:10,403 I don't know. 414 00:21:10,470 --> 00:21:13,039 I'll check her chart. 415 00:21:30,557 --> 00:21:32,992 If you need any more files, please be sure 416 00:21:33,059 --> 00:21:34,527 to see me about it. 417 00:21:34,594 --> 00:21:36,295 When things don't go through my desk, 418 00:21:36,363 --> 00:21:37,864 they often get fouled up. 419 00:21:42,301 --> 00:21:45,237 It's so interesting, what you do. 420 00:21:45,304 --> 00:21:47,239 Most people don't think so. 421 00:21:47,306 --> 00:21:49,141 That's crazy. 422 00:21:49,208 --> 00:21:51,978 You're like King Solomon. 423 00:21:52,044 --> 00:21:53,946 Oh? 424 00:21:54,013 --> 00:21:58,150 You pore over every cost, every dollar, 425 00:21:58,217 --> 00:22:01,454 and then you just decide 426 00:22:01,521 --> 00:22:05,525 who stays and who goes. 427 00:22:05,592 --> 00:22:10,463 I don't decide, I just recommend. 428 00:22:12,865 --> 00:22:15,935 I have some recommendations, too. 429 00:22:16,002 --> 00:22:18,170 You do? 430 00:22:18,237 --> 00:22:19,506 I hate to say it, 431 00:22:19,572 --> 00:22:23,910 but not everyone pulls their weight on this ship. 432 00:22:25,845 --> 00:22:28,381 Why don't you get another cup, Birdy? 433 00:22:28,448 --> 00:22:31,183 We'll talk. 434 00:22:31,250 --> 00:22:32,752 (choir holds final note) 435 00:22:32,819 --> 00:22:34,253 (applause) 436 00:22:34,320 --> 00:22:35,422 (projector clicking) 437 00:22:35,488 --> 00:22:36,823 Thank you. 438 00:22:36,889 --> 00:22:39,692 It's great, Monroe, but why are we here? 439 00:22:39,759 --> 00:22:41,861 Well, you're here because you're the five 440 00:22:41,928 --> 00:22:43,463 most important directors in town. 441 00:22:43,530 --> 00:22:45,465 -(chuckles): Oh. -And because you all know 442 00:22:45,532 --> 00:22:46,866 that it's not good for the business 443 00:22:46,933 --> 00:22:49,001 to have the same three companies gobbling up 444 00:22:49,068 --> 00:22:52,071 all the Oscars every year. 445 00:22:52,138 --> 00:22:54,040 The public loved this picture, 446 00:22:54,106 --> 00:22:56,443 but we can't compete for votes with Metro, 447 00:22:56,509 --> 00:22:58,411 Columbia, and Warners. 448 00:22:58,478 --> 00:23:00,780 We're not the machine they are. 449 00:23:00,847 --> 00:23:03,082 But imagine a world where we could. 450 00:23:03,149 --> 00:23:06,553 A world where all movies were equal. 451 00:23:06,619 --> 00:23:09,088 It'd be better for all of us, don't you think? 452 00:23:09,155 --> 00:23:10,857 Not bad for you either. 453 00:23:10,923 --> 00:23:11,791 (laughter) 454 00:23:11,858 --> 00:23:14,193 No... no, it wouldn't be. 455 00:23:14,260 --> 00:23:18,097 But one day you may want to break from Columbia, Frank. 456 00:23:18,164 --> 00:23:21,033 Start your own studio. 457 00:23:21,100 --> 00:23:22,835 When that day comes, wouldn't you want your films 458 00:23:22,902 --> 00:23:25,538 to compete with Louis Mayer's films solely on merit? 459 00:23:25,605 --> 00:23:27,039 We're just five people, Monroe. 460 00:23:27,106 --> 00:23:30,843 But between you, you know every member in the Academy. 461 00:23:30,910 --> 00:23:34,947 You might call them, encourage them to support us. 462 00:23:35,014 --> 00:23:37,650 For the sake of competitive balance. 463 00:23:37,717 --> 00:23:39,418 If you think the film is worthy. 464 00:23:39,486 --> 00:23:42,021 -My God, you are good. -(laughter) 465 00:23:42,088 --> 00:23:43,723 If I were that good, the five of you 466 00:23:43,790 --> 00:23:46,292 would all be making pictures here. 467 00:23:46,358 --> 00:23:47,794 Will you help us? 468 00:23:49,228 --> 00:23:50,730 Please. 469 00:23:50,797 --> 00:23:53,232 (choir holds final note) 470 00:23:53,299 --> 00:23:55,134 (applause) 471 00:23:55,201 --> 00:23:56,603 Thank you. 472 00:23:56,669 --> 00:23:59,338 Thank you, gentlemen. 473 00:23:59,405 --> 00:24:00,773 You're here because you're the five 474 00:24:00,840 --> 00:24:03,543 most important directors in town. 475 00:24:04,944 --> 00:24:06,212 Hey, Sternberg! 476 00:24:07,814 --> 00:24:10,349 Hedda Hopper's column says that her favorite picture 477 00:24:10,416 --> 00:24:11,684 of the year is Anthony Adverse. 478 00:24:11,751 --> 00:24:14,286 Anthony Adverse! 479 00:24:14,353 --> 00:24:15,922 Not one word about Angels. 480 00:24:15,988 --> 00:24:18,891 So I call her to lay into her about welching on our deal. 481 00:24:18,958 --> 00:24:20,126 She says you're the one who welched. 482 00:24:20,192 --> 00:24:21,494 Stopped her from going to Ireland. 483 00:24:21,561 --> 00:24:23,830 That's true. I killed it. 484 00:24:23,896 --> 00:24:25,431 Why the hell would you do that? 485 00:24:25,498 --> 00:24:26,899 It would have caused someone pain. 486 00:24:26,966 --> 00:24:29,068 Instead, I'm the one in pain. Is that better? 487 00:24:29,135 --> 00:24:31,337 I love her, Pat. 488 00:24:31,403 --> 00:24:32,839 Fine. 489 00:24:32,905 --> 00:24:35,842 But I own her. For seven pictures worth, 490 00:24:35,908 --> 00:24:37,777 and she's gonna do whatever the hell I please! 491 00:24:37,844 --> 00:24:39,612 MARY: Mr. Stahr, 492 00:24:39,679 --> 00:24:41,447 Miss Moore is here to sign her contract. 493 00:24:41,514 --> 00:24:43,516 Thank you, Mary. Send her in. 494 00:24:44,984 --> 00:24:47,353 Hedda Hopper isn't the only arbiter of taste 495 00:24:47,419 --> 00:24:49,922 in this town, you know. 496 00:24:49,989 --> 00:24:52,458 We were just talking about you. 497 00:24:52,525 --> 00:24:53,826 I heard. 498 00:24:53,893 --> 00:24:56,095 Mr. Brady, I don't know whether to be flattered 499 00:24:56,162 --> 00:24:57,697 -or terrified. -(chuckles): Well, 500 00:24:57,764 --> 00:24:58,998 you hang on to a bit of both, 501 00:24:59,065 --> 00:25:00,700 -we'll get along just fine. -(laughs) 502 00:25:00,767 --> 00:25:02,501 Thought we might get a picture of the big moment. 503 00:25:02,569 --> 00:25:04,170 Swell. 504 00:25:06,873 --> 00:25:08,775 -BRADY: Thank you, Mary. -Mm-hmm. 505 00:25:12,679 --> 00:25:14,747 Allow me. 506 00:25:15,748 --> 00:25:17,584 There we are. 507 00:25:25,558 --> 00:25:27,159 There you are, sir. 508 00:25:27,226 --> 00:25:29,461 My promise to work hard for Brady-American. 509 00:25:29,528 --> 00:25:30,863 Well, that's just fine. (chuckles) 510 00:25:30,930 --> 00:25:35,134 Promises are precious things. 511 00:25:35,201 --> 00:25:36,969 -MAN: Over here, please. -(Kathleen clears throat) 512 00:25:37,036 --> 00:25:39,305 Big smiles now. 513 00:25:39,371 --> 00:25:40,840 -Oh. -(laughs) 514 00:25:40,907 --> 00:25:43,542 This lighting scheme will be all wrong. 515 00:25:43,610 --> 00:25:45,044 Entirely. 516 00:25:45,111 --> 00:25:47,580 Since when are we making a romantic comedy? 517 00:25:47,647 --> 00:25:49,816 You said you wanted shadows and light. 518 00:25:49,882 --> 00:25:52,018 I said I wanted terror. 519 00:25:55,855 --> 00:25:57,690 CELIA: It's lunchtime, Fritz. 520 00:25:57,757 --> 00:25:59,792 LANG: We will work through lunch today. 521 00:25:59,859 --> 00:26:02,061 I will say when it is time to eat. 522 00:26:03,963 --> 00:26:06,265 Thank you, everybody. That's lunch. 523 00:26:06,332 --> 00:26:07,967 See you in an hour. 524 00:26:11,270 --> 00:26:12,739 (door opens) 525 00:26:15,174 --> 00:26:17,644 What the hell do you think you're doing? 526 00:26:17,710 --> 00:26:20,747 Nobody gives orders on my set but me. 527 00:26:20,813 --> 00:26:22,214 But this isn't your set. 528 00:26:22,281 --> 00:26:23,549 It's mine. 529 00:26:23,616 --> 00:26:25,417 Is that so? 530 00:26:25,484 --> 00:26:26,786 Mm-hmm. 531 00:26:26,853 --> 00:26:29,989 You're just angry at me, aren't you, 532 00:26:30,056 --> 00:26:32,358 for my little presumption with you. 533 00:26:32,424 --> 00:26:33,525 (laughs) 534 00:26:33,592 --> 00:26:34,727 That? 535 00:26:34,794 --> 00:26:36,829 That was a hundred years ago. 536 00:26:36,896 --> 00:26:39,365 I barely remember it. 537 00:26:41,467 --> 00:26:43,535 Would you come with me, please? 538 00:26:43,602 --> 00:26:44,871 What? 539 00:26:44,937 --> 00:26:47,940 Something I'd like to show you. 540 00:27:00,920 --> 00:27:03,089 LANG: You wanted to show me a men's toilet? 541 00:27:03,155 --> 00:27:05,825 CELIA: I grew up on this lot. 542 00:27:05,892 --> 00:27:08,294 Saw all kinds of things here. 543 00:27:08,360 --> 00:27:11,563 You know what used to happen right behind that bathroom door? 544 00:27:11,630 --> 00:27:13,332 I can't imagine. 545 00:27:13,399 --> 00:27:15,134 It's where Fred Astaire would go 546 00:27:15,201 --> 00:27:17,670 before shooting every dance number he ever did. 547 00:27:17,737 --> 00:27:19,471 To throw up. 548 00:27:19,538 --> 00:27:21,340 Yes. How charming. 549 00:27:21,407 --> 00:27:22,742 It was, actually. 550 00:27:22,809 --> 00:27:24,276 In its own way. 551 00:27:24,343 --> 00:27:27,646 See, he was terrified that he would fail. 552 00:27:27,714 --> 00:27:30,082 Just like you're terrified. 553 00:27:30,149 --> 00:27:32,719 Only difference is, you tend to throw up on other people, 554 00:27:32,785 --> 00:27:35,888 which seems ungenerous to me. 555 00:27:35,955 --> 00:27:38,024 He'd walk out of that bathroom, and onto the stage, 556 00:27:38,090 --> 00:27:41,928 and give the world the finest dance numbers it will ever see. 557 00:27:41,994 --> 00:27:43,896 Just like you're going to direct 558 00:27:43,963 --> 00:27:46,899 the best picture this studio has ever made. 559 00:27:46,966 --> 00:27:51,237 Not despite your fear, but because of it. 560 00:27:53,039 --> 00:27:55,507 Is it the language that's unnerving you? 561 00:27:55,574 --> 00:27:59,979 I'd certainly hate to have to direct a picture in German. 562 00:28:00,046 --> 00:28:03,449 -But Fritz, you... -40 days. 563 00:28:03,515 --> 00:28:04,683 Hmm? 564 00:28:04,751 --> 00:28:07,619 He gave me 40 days to direct a film 565 00:28:07,686 --> 00:28:11,557 that in Germany, I would have got 80 days to make. 566 00:28:11,623 --> 00:28:14,026 How can I do it? 567 00:28:14,093 --> 00:28:16,328 You can. 568 00:28:16,395 --> 00:28:17,997 And you will. 569 00:28:18,064 --> 00:28:19,732 We'll do it together. 570 00:28:19,799 --> 00:28:22,735 You are a child. 571 00:28:22,802 --> 00:28:25,237 Maybe so. 572 00:28:25,304 --> 00:28:30,042 But you don't see me throwing tantrums around the crew. 573 00:28:41,420 --> 00:28:44,156 (car door closes) 574 00:28:44,223 --> 00:28:46,225 Miner. 575 00:28:50,462 --> 00:28:52,765 I was just looking for you. 576 00:28:52,832 --> 00:28:54,466 Oh? 577 00:28:54,533 --> 00:28:56,769 You know this man? 578 00:28:56,836 --> 00:28:58,437 (muffled grunting) 579 00:28:58,504 --> 00:29:01,240 He stole a struck from us. 580 00:29:01,307 --> 00:29:03,342 No. No, I don't. 581 00:29:03,409 --> 00:29:04,643 He says you do. 582 00:29:04,710 --> 00:29:07,914 He says you let him on the lot. 583 00:29:07,980 --> 00:29:09,782 MINER: Sir. 584 00:29:09,849 --> 00:29:11,650 You have to believe me, I didn't... 585 00:29:11,717 --> 00:29:14,120 You didn't what? 586 00:29:18,457 --> 00:29:22,528 Think about the job Mr. Brady had given you? 587 00:29:22,594 --> 00:29:23,863 Hmm? 588 00:29:23,930 --> 00:29:26,298 Think about your little brother and sister, 589 00:29:26,365 --> 00:29:31,003 and where they might live if you were sent off to some tiny cell? 590 00:29:33,973 --> 00:29:35,374 Please. Please, I didn't... I didn't know... 591 00:29:35,441 --> 00:29:39,545 You let a stranger inside our gate, did you not? 592 00:29:41,213 --> 00:29:42,882 (sniffles) Yeah, I, uh... 593 00:29:42,949 --> 00:29:44,716 Stop it, Miner. 594 00:29:44,783 --> 00:29:46,785 Now, listen. 595 00:29:46,853 --> 00:29:49,021 I'm not gonna squeal. 596 00:29:49,088 --> 00:29:51,323 I'm just gonna put you to work. 597 00:29:51,390 --> 00:29:53,325 I mean, real work. 598 00:29:56,162 --> 00:29:58,097 W-What does that mean? 599 00:29:58,164 --> 00:30:02,401 It means you're no longer an office boy. 600 00:30:06,873 --> 00:30:09,008 (exhales) 601 00:30:14,313 --> 00:30:15,882 Mm? 602 00:30:21,253 --> 00:30:22,721 Mary. 603 00:30:22,788 --> 00:30:24,356 What is it? 604 00:30:24,423 --> 00:30:26,692 Mr. Brady's on hold with the Academy. 605 00:30:26,758 --> 00:30:28,527 The nominations. 606 00:30:28,594 --> 00:30:30,529 They don't announce until 4:00. 607 00:30:30,596 --> 00:30:32,731 It's Mr. Capra himself. 608 00:30:32,798 --> 00:30:34,300 All right. 609 00:30:39,238 --> 00:30:41,140 Uh-huh. 610 00:30:44,376 --> 00:30:46,845 Yes. Thanks. 611 00:30:46,913 --> 00:30:48,580 Capra? 612 00:30:51,683 --> 00:30:53,052 It was. 613 00:30:53,119 --> 00:30:54,620 (exhales sharply) 614 00:30:57,323 --> 00:30:59,191 Angels got six nominations. 615 00:30:59,258 --> 00:31:02,294 -Including Best Picture. -(laughs) 616 00:31:02,361 --> 00:31:05,031 And Minna got one, too, for Downing Street. 617 00:31:05,097 --> 00:31:06,832 Oh, my God. 618 00:31:06,899 --> 00:31:08,367 Pat. 619 00:31:08,434 --> 00:31:10,502 I can't decide who gets my first "go fuck yourself" call, 620 00:31:10,569 --> 00:31:11,870 Mayer or Hedda Hopper. 621 00:31:11,938 --> 00:31:13,872 (Brady laughs) 622 00:31:13,940 --> 00:31:17,043 But it is momentous. 623 00:31:17,109 --> 00:31:18,777 One day, when I'm less angry at you, 624 00:31:18,844 --> 00:31:21,613 we'll drink a toast or something. 625 00:31:21,680 --> 00:31:24,516 We rise and fall together. 626 00:31:24,583 --> 00:31:26,452 There you go again: false humility. 627 00:31:26,518 --> 00:31:28,120 You ever gonna stop being Monroe Stahr? 628 00:31:28,187 --> 00:31:31,223 -You invented me, remember? -How can I forget? 629 00:31:31,290 --> 00:31:33,159 It'll probably be the first line in my obituary. 630 00:31:33,225 --> 00:31:34,693 Saved me from a life in the circus. 631 00:31:34,760 --> 00:31:36,195 Okay, give me a second. 632 00:31:36,262 --> 00:31:39,598 I'm imagining you being eaten by lions. 633 00:31:39,665 --> 00:31:42,234 I look forward to that drink. 634 00:31:44,503 --> 00:31:46,405 BIRDY: Mr. Brady's office. 635 00:31:46,472 --> 00:31:48,107 (phones ringing) 636 00:31:48,174 --> 00:31:50,309 FELICITY: Mr. Stahr's office. 637 00:31:51,843 --> 00:31:53,079 Mr. Brady's office. 638 00:31:53,145 --> 00:31:55,281 (phones continue ringing) 639 00:31:55,347 --> 00:31:57,016 MARY: The whole world is calling 640 00:31:57,083 --> 00:31:58,951 to congratulate you, Mr. Stahr. 641 00:31:59,018 --> 00:32:00,152 (exhales) 642 00:32:00,219 --> 00:32:01,520 Send them through. 643 00:32:01,587 --> 00:32:03,722 Yes, sir. 644 00:32:03,789 --> 00:32:05,624 I was just... 645 00:32:07,093 --> 00:32:10,662 ...thinking about when I started here. 646 00:32:10,729 --> 00:32:14,033 Seven years ago. 647 00:32:14,100 --> 00:32:16,102 You sat me down and you told me 648 00:32:16,168 --> 00:32:17,636 what you wanted this place to be. 649 00:32:17,703 --> 00:32:20,072 The kind of pictures you wanted to make, 650 00:32:20,139 --> 00:32:22,674 what you wanted people to say about them. 651 00:32:22,741 --> 00:32:25,044 And you did it. 652 00:32:25,111 --> 00:32:26,745 Everything that you planned. 653 00:32:26,812 --> 00:32:28,614 Not everything. 654 00:32:28,680 --> 00:32:29,781 Not yet. 655 00:32:29,848 --> 00:32:31,283 Mr. Stahr. 656 00:32:31,350 --> 00:32:33,885 There are too many bad days in this business 657 00:32:33,952 --> 00:32:36,055 not to celebrate the good ones. 658 00:32:36,122 --> 00:32:37,523 You did it. 659 00:32:39,825 --> 00:32:42,028 Thank you, Mary. 660 00:32:51,937 --> 00:32:53,405 (knocking at door) 661 00:33:03,615 --> 00:33:05,451 Es tut mir leid. 662 00:33:05,517 --> 00:33:09,988 Is that German for "I find jealousy unattractive"? 663 00:33:11,923 --> 00:33:14,593 It's German for "I am sorry." 664 00:33:15,827 --> 00:33:18,997 I should not have allowed that. 665 00:33:33,812 --> 00:33:36,715 Good night, you two. 666 00:33:40,819 --> 00:33:42,088 (door closes) 667 00:33:43,755 --> 00:33:46,592 And you? 668 00:33:46,658 --> 00:33:48,194 Where's my "es tut"? 669 00:33:48,260 --> 00:33:50,162 I don't apologize. 670 00:33:50,229 --> 00:33:51,730 It's not in my nature. 671 00:33:53,632 --> 00:33:55,801 Oh, Fritz. 672 00:33:55,867 --> 00:33:58,670 Now I'm going to have to learn the German word for "asshole." 673 00:34:01,240 --> 00:34:05,344 By the way, I looked it up. 674 00:34:05,411 --> 00:34:08,814 Fred Astaire never shot a picture on this lot. 675 00:34:10,082 --> 00:34:12,618 Hmm. 676 00:34:12,684 --> 00:34:15,587 (phone rings) 677 00:34:15,654 --> 00:34:19,091 This is Celia. 678 00:34:19,158 --> 00:34:21,627 I'll be right there, Daddy. 679 00:34:23,529 --> 00:34:27,599 (big band music playing) 680 00:34:27,666 --> 00:34:29,601 (laughs) 681 00:34:35,307 --> 00:34:36,608 (cork pops) Ooh! 682 00:34:36,675 --> 00:34:39,211 (all cheering) 683 00:34:39,278 --> 00:34:41,913 I'd like to thank you, all of you, 684 00:34:41,980 --> 00:34:47,519 for your loyalty, your hard work and... your forgiveness. 685 00:34:47,586 --> 00:34:49,788 Last week, Hedda Hopper said 686 00:34:49,855 --> 00:34:52,524 that we were the little studio that could. 687 00:34:52,591 --> 00:34:54,260 Well, we could. 688 00:34:54,326 --> 00:34:55,594 And today we did! 689 00:34:55,661 --> 00:34:57,463 -(whooping) -Hear, hear! 690 00:34:57,529 --> 00:35:01,867 And here's to Monroe, Master of the Reshoot. 691 00:35:01,933 --> 00:35:03,602 Thank God. 692 00:35:07,206 --> 00:35:09,608 * * 693 00:35:12,278 --> 00:35:13,945 Can I see you, Mr. Brady? 694 00:35:14,012 --> 00:35:15,781 Kind of busy, Ringler. 695 00:35:15,847 --> 00:35:16,948 Can it wait? 696 00:35:17,015 --> 00:35:19,318 No, I don't think so. 697 00:35:19,385 --> 00:35:21,687 The board is awaiting my report, sir. 698 00:35:21,753 --> 00:35:27,393 * A little jitterbug looking for a place to jive. * 699 00:35:31,697 --> 00:35:34,833 So, how does it feel to be nominated? 700 00:35:34,900 --> 00:35:37,669 For a script I didn't write? Wonderful. 701 00:35:37,736 --> 00:35:38,937 Now, George. 702 00:35:39,004 --> 00:35:42,040 I left a lot of what you wrote in there. (laughs) 703 00:35:42,107 --> 00:35:44,843 And you know, Monroe never makes a movie from start to finish 704 00:35:44,910 --> 00:35:46,445 with just one writer. 705 00:35:46,512 --> 00:35:49,014 Oh, God. That mean I have to start looking over my shoulder? 706 00:35:49,080 --> 00:35:52,618 It is hell working for a guy who's smarter than his writers. 707 00:35:52,684 --> 00:35:54,820 Monroe doesn't think he's smarter than we are, 708 00:35:54,886 --> 00:35:57,256 he just thinks our brains belong to him, 709 00:35:57,323 --> 00:35:59,558 because only he knows how to use them. 710 00:35:59,625 --> 00:36:01,693 I would be lost without you. 711 00:36:01,760 --> 00:36:03,028 I know that. 712 00:36:03,094 --> 00:36:04,496 HACKETT: Jesus. 713 00:36:04,563 --> 00:36:08,200 Maybe he will start a revolution. 714 00:36:10,202 --> 00:36:12,704 "Ned. 715 00:36:12,771 --> 00:36:14,740 "George Boxley. 716 00:36:14,806 --> 00:36:15,774 Felicity." 717 00:36:15,841 --> 00:36:19,845 You don't think this is a bit draconian? 718 00:36:19,911 --> 00:36:21,146 I think it's generous. 719 00:36:21,213 --> 00:36:23,249 You got me firing over 300 people 720 00:36:23,315 --> 00:36:24,850 and selling off my back lot. 721 00:36:24,916 --> 00:36:27,853 Real estate in this city is beginning to show actual value. 722 00:36:27,919 --> 00:36:30,188 It's not real estate, it's my lot, where I make my movies. 723 00:36:30,256 --> 00:36:33,325 It's an asset, and you're in debt. 724 00:36:33,392 --> 00:36:34,926 So you shoot everything on stages. 725 00:36:34,993 --> 00:36:36,428 Some of the people on this list 726 00:36:36,495 --> 00:36:38,530 are in that very room, celebrating. 727 00:36:38,597 --> 00:36:41,132 Didn't you slash their salaries just last week? 728 00:36:41,199 --> 00:36:43,969 It's not the same thing as firing them. 729 00:36:45,704 --> 00:36:49,908 Just leave your goddamn list and get the hell out of my office. 730 00:36:51,877 --> 00:36:55,514 ("King Conga" by Dennis Farnon playing) 731 00:37:02,621 --> 00:37:05,657 (laughs) 732 00:37:05,724 --> 00:37:07,859 I almost forgot. 733 00:37:07,926 --> 00:37:09,728 I got you something today. 734 00:37:09,795 --> 00:37:11,297 (gasps) 735 00:37:11,363 --> 00:37:13,131 I should be getting you something. 736 00:37:13,198 --> 00:37:15,567 No. Open it. 737 00:37:15,634 --> 00:37:16,702 Oh... 738 00:37:18,704 --> 00:37:20,306 Oh! 739 00:37:20,372 --> 00:37:23,309 Oh, it's beautiful. 740 00:37:23,375 --> 00:37:25,043 Next time you feel like all this 741 00:37:25,110 --> 00:37:27,546 is too much, or... you're scared 742 00:37:27,613 --> 00:37:30,849 about anything at all, you just... 743 00:37:30,916 --> 00:37:33,585 -(laughs) -...and I'll come running. 744 00:37:41,927 --> 00:37:43,562 Aw. 745 00:37:43,629 --> 00:37:47,299 KAY: I think I'm gonna go home and sock my husband in the nose. 746 00:37:55,507 --> 00:37:59,177 (woman squeals, laughs) 747 00:37:59,244 --> 00:38:01,547 No, thanks, Felicity. You have it. 748 00:38:11,089 --> 00:38:12,223 Still want me to find 749 00:38:12,290 --> 00:38:14,426 another business, Daddy? (chuckles) 750 00:38:16,795 --> 00:38:18,764 Daddy? 751 00:38:18,830 --> 00:38:20,766 More than ever. 752 00:38:22,868 --> 00:38:23,969 * * 753 00:38:24,035 --> 00:38:24,970 Ah! 754 00:38:36,081 --> 00:38:37,616 Rose? 755 00:38:39,985 --> 00:38:42,421 I see our parlor is almost a parlor again. 756 00:38:42,488 --> 00:38:44,856 Yep. Everything back to normal. 757 00:38:44,923 --> 00:38:46,558 Thank you. 758 00:38:46,625 --> 00:38:48,293 I appreciate you coming around on this one. 759 00:38:48,360 --> 00:38:49,895 Hmm. 760 00:38:49,961 --> 00:38:54,099 I started thinking about the sacrifice you'd be making, 761 00:38:54,165 --> 00:38:57,335 the, uh, crossword and all, and I just couldn't do it to you. 762 00:39:00,706 --> 00:39:03,074 Got two huge pieces of news today. 763 00:39:06,412 --> 00:39:09,180 She just left the hospital. 764 00:39:09,247 --> 00:39:11,617 Just... walked out. 765 00:39:13,519 --> 00:39:15,854 She's a grown woman; it's her right. 766 00:39:18,624 --> 00:39:20,426 Don't you want to hear about my day? 767 00:39:20,492 --> 00:39:21,927 It was a big one. 768 00:39:29,167 --> 00:39:32,671 God, you don't see me at all. 769 00:39:32,738 --> 00:39:33,672 Do you? 770 00:39:33,739 --> 00:39:36,675 I see you have all this. 771 00:39:36,742 --> 00:39:38,577 And it's still not enough for you. 772 00:39:40,812 --> 00:39:43,415 Would it be enough for you? 773 00:39:43,482 --> 00:39:45,717 No, but I'm a man. 774 00:39:54,392 --> 00:39:59,030 Not that it matters, but I got seven Oscar nominations today. 775 00:39:59,097 --> 00:40:01,433 And I was told I have to fire 300 people 776 00:40:01,500 --> 00:40:02,968 and sell off my back lot. 777 00:40:03,034 --> 00:40:06,371 Congratulations. 778 00:40:06,438 --> 00:40:08,640 And I'm sorry. 779 00:40:08,707 --> 00:40:11,743 May you get all of the praise, and none of the blame. 780 00:40:14,379 --> 00:40:15,781 That's it? 781 00:40:17,048 --> 00:40:18,584 (sighs) 782 00:40:18,650 --> 00:40:21,319 Do you need more? 783 00:40:21,386 --> 00:40:22,888 I thought you were a man. 784 00:40:22,954 --> 00:40:27,125 * * 785 00:40:56,988 --> 00:40:58,924 * * 786 00:41:06,464 --> 00:41:08,233 (sighs) 787 00:41:13,905 --> 00:41:16,508 (knocks) 788 00:41:16,575 --> 00:41:19,477 Congratulations, Monroe. 789 00:41:19,545 --> 00:41:21,446 Thanks, Tom. 790 00:41:21,513 --> 00:41:25,884 Off to celebrate with your fiancée? 791 00:41:25,951 --> 00:41:28,353 Not that it's any of your concern. 792 00:41:28,419 --> 00:41:31,657 Oh, it is my concern. 793 00:41:31,723 --> 00:41:33,391 Now that she belongs to this studio, 794 00:41:33,458 --> 00:41:36,094 it's even very much my concern. 795 00:41:36,161 --> 00:41:38,296 Hmm. 796 00:41:38,363 --> 00:41:40,532 For instance, when she gets a bruise on her face 797 00:41:40,599 --> 00:41:44,570 and I know it didn't come from 798 00:41:44,636 --> 00:41:46,605 a piece of falling luggage, 799 00:41:46,672 --> 00:41:49,074 I have to investigate, you know? 800 00:41:52,944 --> 00:41:55,113 Want a laugh? (chuckles) 801 00:41:55,180 --> 00:41:57,215 For a second, I thought maybe you hit her. 802 00:41:57,282 --> 00:41:59,050 Huh. 803 00:41:59,117 --> 00:42:02,688 But then I started having her followed. 804 00:42:02,754 --> 00:42:05,591 Which turned out to be a good idea. Know why? 805 00:42:06,692 --> 00:42:08,694 Maybe you should just get to the point. 806 00:42:08,760 --> 00:42:10,629 'Cause she's with Rupert Vajna. 807 00:42:10,696 --> 00:42:13,464 In his house. 808 00:42:13,531 --> 00:42:16,602 My deputy just saw her go in. 809 00:42:16,668 --> 00:42:19,204 Well, your deputy is wrong. 810 00:42:19,270 --> 00:42:22,507 She doesn't even know Vajna. 811 00:42:22,574 --> 00:42:24,109 I'm afraid she does. 812 00:42:49,167 --> 00:42:52,137 I don't understand. 813 00:42:52,203 --> 00:42:55,340 I wanted to be generous with you. 814 00:42:55,406 --> 00:42:56,507 It's... 815 00:42:56,574 --> 00:42:58,143 it's too generous. 816 00:42:58,209 --> 00:43:00,478 My commission on your first month's salary should be... 817 00:43:00,545 --> 00:43:04,683 Rupert, it is my first month's salary. 818 00:43:04,750 --> 00:43:07,152 I asked for an advance. 819 00:43:07,218 --> 00:43:08,553 It's also good-bye. 820 00:43:08,620 --> 00:43:12,423 If you want another month, if you want another six months, 821 00:43:12,490 --> 00:43:14,225 you can have that, too. 822 00:43:14,292 --> 00:43:19,530 But you and I are never going to see one another again. 823 00:43:19,597 --> 00:43:20,966 Do you understand? 824 00:43:23,368 --> 00:43:26,204 Good-bye, huh? 825 00:43:26,271 --> 00:43:27,906 I'm sorry. 826 00:43:31,509 --> 00:43:33,278 I love him. 827 00:43:36,081 --> 00:43:38,616 I can't continue to live a lie. 828 00:43:46,925 --> 00:43:49,895 You... had nothing. 829 00:43:49,961 --> 00:43:54,165 And I gave you... everything. 830 00:43:54,232 --> 00:43:56,935 I know. 831 00:43:57,002 --> 00:43:58,336 Just take the money. 832 00:43:58,403 --> 00:44:01,973 The money's not the point! 833 00:44:02,040 --> 00:44:04,575 Don't you have any feelings at all? 834 00:44:04,642 --> 00:44:05,977 Of course I do. 835 00:44:06,044 --> 00:44:07,512 Or-or were you just conning me, 836 00:44:07,578 --> 00:44:08,947 -like you conned him? -No, no... 837 00:44:09,014 --> 00:44:10,916 I was useful for a while, then it's, 838 00:44:10,982 --> 00:44:13,451 -"So long, sucker." -Rupert, please. 839 00:44:13,518 --> 00:44:15,453 -Please, try to understand... -Oh, no, no. 840 00:44:15,520 --> 00:44:17,856 -Of course not! -No, no, please! 841 00:44:17,923 --> 00:44:19,257 -(yells) Ow! -Would you listen to me? 842 00:44:19,324 --> 00:44:21,359 -Aren't you listening to me? -Get off me! 843 00:44:22,660 --> 00:44:24,529 VAJNA: Where you going? 844 00:44:24,595 --> 00:44:25,931 (grunts) 845 00:44:30,001 --> 00:44:31,602 (necklace clatters) 846 00:44:31,669 --> 00:44:33,338 (Vajna grunts, Kathleen screams) 847 00:44:33,404 --> 00:44:36,107 (Kathleen groaning) 848 00:44:41,813 --> 00:44:44,415 -(choking) -What are you so scared of, kiddo? 849 00:44:44,482 --> 00:44:47,152 I would never let you go. 850 00:44:47,218 --> 00:44:49,620 (chuckles) But maybe I should. 851 00:44:49,687 --> 00:44:51,422 (Vajna groans) 852 00:44:51,489 --> 00:44:53,424 -(Kathleen yells) -Ah! 853 00:44:53,491 --> 00:44:55,126 Oh. 854 00:44:55,193 --> 00:44:57,128 (panting) 855 00:45:03,134 --> 00:45:04,803 * * 856 00:45:26,491 --> 00:45:27,692 Kathleen! 857 00:45:27,759 --> 00:45:29,928 (with Irish accent): Monroe? 858 00:45:29,995 --> 00:45:31,863 STAHR: What the hell are you doing here? 859 00:45:31,930 --> 00:45:34,199 He attacked me. 860 00:45:34,265 --> 00:45:36,234 Monroe, I'm gonna tell you everything. 861 00:45:36,301 --> 00:45:39,570 But first, do you know that I love you? 862 00:45:39,637 --> 00:45:41,472 Do you know? 863 00:45:41,539 --> 00:45:42,673 Yes. 864 00:45:42,740 --> 00:45:45,710 Okay. (panting and sniffling) 865 00:45:45,777 --> 00:45:48,513 Imagine a girl getting off a bus. 866 00:45:48,579 --> 00:45:51,316 She wants to be an actress. 867 00:45:53,184 --> 00:45:57,688 She meets a guy, a manager. 868 00:45:57,755 --> 00:46:00,491 -What...? -He used to work for Minna Davis, he says. 869 00:46:00,558 --> 00:46:02,427 -Why are you talking like that? -He has an idea. 870 00:46:02,493 --> 00:46:04,095 He says if she can do it, 871 00:46:04,162 --> 00:46:07,232 says if she can do an Irish accent... 872 00:46:07,298 --> 00:46:08,967 (with American accent): ...he'll find her a job 873 00:46:09,034 --> 00:46:10,836 near Brady-American Studios, and... 874 00:46:10,902 --> 00:46:13,338 and she'll catch the ear of the guy who runs it. 875 00:46:13,404 --> 00:46:14,539 And he'll cast her. 876 00:46:14,605 --> 00:46:15,773 (mumbles indistinctly) 877 00:46:15,841 --> 00:46:18,376 -And she'll survive. -I need you to stop talking for a second. 878 00:46:18,443 --> 00:46:19,945 It wasn't a very good plan, because... 879 00:46:20,011 --> 00:46:22,047 Enough! Enough. 880 00:46:25,650 --> 00:46:27,652 ...I fell in love with you. 881 00:46:27,718 --> 00:46:29,454 It was all a lie. 882 00:46:29,520 --> 00:46:31,622 No! No, just the voice. 883 00:46:31,689 --> 00:46:34,525 Monroe, I came here tonight to tell him good-bye! 884 00:46:34,592 --> 00:46:35,861 Oh, I'm sorry. 885 00:46:35,927 --> 00:46:39,664 -Don't. Don't. -Sorry. 886 00:46:39,730 --> 00:46:41,199 Thank you for telling me. 887 00:46:41,266 --> 00:46:44,135 -I'll see you on the set. -No, please. 888 00:46:44,202 --> 00:46:46,972 -Don't go. Monroe! -What's there to stay for? 889 00:46:47,038 --> 00:46:48,273 I love you! 890 00:46:48,339 --> 00:46:49,908 -I love you. -Let him go. 891 00:46:49,975 --> 00:46:52,677 -Monroe. Monroe. -She's mine. See? 892 00:46:52,743 --> 00:46:54,179 Good. 893 00:46:54,245 --> 00:46:55,413 Good, you two deserve each other. 894 00:46:55,480 --> 00:46:57,148 No, I don't want him, I want you! 895 00:46:57,215 --> 00:47:00,986 You cost me Minna! You're not gonna do it to me twice. 896 00:47:03,521 --> 00:47:06,524 Well, congratulations. 897 00:47:06,591 --> 00:47:08,159 Hell of a con. 898 00:47:08,226 --> 00:47:09,594 -No, no. -(chuckles) 899 00:47:09,660 --> 00:47:11,062 It was easy. 900 00:47:11,129 --> 00:47:13,098 I just taught her an accent, you did the rest, 901 00:47:13,164 --> 00:47:14,565 as I knew you would. 902 00:47:14,632 --> 00:47:18,169 I tried to warn you, honey, he didn't love you. 903 00:47:18,236 --> 00:47:20,471 -He can't love anything. -That's not true. 904 00:47:20,538 --> 00:47:23,574 The nearest he ever came to it was Minna, and he killed her. 905 00:47:23,641 --> 00:47:25,510 You son of a bitch! 906 00:47:25,576 --> 00:47:27,012 (Kathleen gasps) 907 00:47:27,078 --> 00:47:28,513 (both grunting) 908 00:47:28,579 --> 00:47:29,948 Monroe, he's crazy! 909 00:47:42,560 --> 00:47:43,328 KATHLEEN: No! 910 00:47:43,394 --> 00:47:44,829 -Oh! -(Kathleen screams) 911 00:47:44,896 --> 00:47:46,297 STAHR: No! 912 00:48:00,545 --> 00:48:02,480 (both panting) 913 00:48:20,131 --> 00:48:22,333 And you are actually from? 914 00:48:25,870 --> 00:48:28,139 (softly): Wisconsin. 915 00:48:30,908 --> 00:48:33,111 I have to make a phone call. 916 00:48:33,178 --> 00:48:36,581 (Kathleen crying) 917 00:48:42,720 --> 00:48:44,189 (whimpers) 918 00:48:54,699 --> 00:48:59,604 (door opens, closes) 919 00:48:59,670 --> 00:49:02,073 (footfalls approaching) 920 00:49:14,585 --> 00:49:16,054 This never happened. 921 00:49:18,289 --> 00:49:20,691 Neither of you were ever here. 922 00:49:23,128 --> 00:49:25,130 Now let me do my work. 923 00:49:25,196 --> 00:49:27,665 (bag drops on floor) 924 00:49:27,732 --> 00:49:30,601 No one can know, Tom. 925 00:49:30,668 --> 00:49:31,969 No one. 926 00:49:34,005 --> 00:49:36,707 SZEP: As I said, it never happened. 927 00:49:38,009 --> 00:49:40,045 He will disappear tonight. 928 00:49:46,351 --> 00:49:48,686 Now go, both of you. 929 00:49:48,753 --> 00:49:50,655 Separately. 930 00:50:20,751 --> 00:50:22,920 * * 931 00:50:22,987 --> 00:50:24,789 (door opens) 932 00:50:24,855 --> 00:50:26,591 (door closes) 933 00:50:29,026 --> 00:50:30,361 Go. 934 00:50:36,067 --> 00:50:39,237 (door opens, closes) 935 00:50:52,717 --> 00:50:54,152 * * 62920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.