All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E05.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,807 --> 00:00:09,443
(projector clicking)
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,416
* *
3
00:00:36,170 --> 00:00:38,772
* *
4
00:00:56,824 --> 00:00:59,160
* *
5
00:01:22,183 --> 00:01:24,084
(waves sloshing)
6
00:01:24,152 --> 00:01:26,287
(seagulls chirping)
7
00:01:29,657 --> 00:01:31,792
-What have you got there?
-(gasps)
8
00:01:31,859 --> 00:01:34,262
(laughs)
9
00:01:34,328 --> 00:01:37,698
-I hope you don't mind.
I snuck a peek. -No.
10
00:01:37,765 --> 00:01:41,135
-The scene where Adelle
confronts Hustings. -Mm.
11
00:01:41,202 --> 00:01:42,503
Right before he ties her
to the tree,
12
00:01:42,570 --> 00:01:44,272
and she's sure
she's going to die.
13
00:01:44,338 --> 00:01:46,374
Oh, my goodness, the drama.
14
00:01:46,440 --> 00:01:48,542
(chuckles)
You like that, do you?
15
00:01:48,609 --> 00:01:50,444
(sighs)
16
00:01:54,114 --> 00:01:56,650
"You don't understand us at all.
17
00:01:56,717 --> 00:01:58,519
"Americans.
18
00:01:58,586 --> 00:02:01,922
"You think because we smile at
each other at church on Sundays
19
00:02:01,989 --> 00:02:07,060
"and plant gardens and help
each other across the street
20
00:02:07,127 --> 00:02:08,862
"that we're pushovers.
21
00:02:08,929 --> 00:02:12,233
"But we built this place
from the ground up.
22
00:02:12,300 --> 00:02:14,067
"This country.
23
00:02:14,134 --> 00:02:17,871
"And there's not one of us who
wouldn't give his last breath
24
00:02:17,938 --> 00:02:22,109
"to stop you from harming
one branch, one brick,
25
00:02:22,176 --> 00:02:24,245
"one twig of it.
26
00:02:24,312 --> 00:02:27,615
That is who we are,
Mr. Hustings."
27
00:02:30,518 --> 00:02:32,653
I'm sorry, I mangled it, I know.
28
00:02:36,557 --> 00:02:39,427
I'll make us some breakfast.
29
00:02:51,605 --> 00:02:53,173
Betsy, would you take this out
30
00:02:53,241 --> 00:02:55,142
and put it in the trunk
of my car, please?
31
00:02:55,209 --> 00:02:56,944
Thank you.
32
00:02:57,010 --> 00:02:59,413
BRADY: I was hoping
you weren't serious about this.
33
00:02:59,480 --> 00:03:01,315
A painter. Really?
34
00:03:01,382 --> 00:03:02,750
It's for a friend.
35
00:03:02,816 --> 00:03:04,718
Well, that's a relief.
36
00:03:04,785 --> 00:03:07,321
I'm surrounded by
too many artists as it is.
37
00:03:07,388 --> 00:03:09,390
You know, Rose,
I always thought of you
38
00:03:09,457 --> 00:03:10,991
as more of a people person.
39
00:03:11,058 --> 00:03:12,360
Like you, Pat?
40
00:03:12,426 --> 00:03:14,362
Will you be home
for dinner tonight?
41
00:03:14,428 --> 00:03:15,829
I wouldn't wait.
42
00:03:15,896 --> 00:03:17,465
I've got drinks
with Sally Sweet's manager.
43
00:03:17,531 --> 00:03:19,300
Not an easy woman, that one.
44
00:03:19,367 --> 00:03:21,769
(quietly):
That's not what I heard.
45
00:03:21,835 --> 00:03:23,203
Have you seen this?
46
00:03:24,738 --> 00:03:27,241
We're developing your
anti-fascist picture, aren't we?
47
00:03:27,308 --> 00:03:30,344
Pictures take too long, Daddy.
We have to do something now.
48
00:03:30,411 --> 00:03:32,280
-Such as?
-Such as...
49
00:03:32,346 --> 00:03:33,414
a relief fund for European Jews.
50
00:03:33,481 --> 00:03:35,383
BRADY:
Relief for the Jews.
51
00:03:35,449 --> 00:03:36,817
I need relief fromthe Jews.
52
00:03:38,652 --> 00:03:40,654
What?
53
00:03:40,721 --> 00:03:43,190
Nobody can take a joke anymore?
54
00:03:43,257 --> 00:03:44,958
LANG:
We are all refugees
55
00:03:45,025 --> 00:03:46,960
from Europe, gentlemen.
56
00:03:47,027 --> 00:03:48,962
Some of us just got here first.
57
00:03:50,564 --> 00:03:51,999
Monroe?
58
00:03:52,065 --> 00:03:54,402
We're a movie studio.
59
00:03:54,468 --> 00:03:57,305
I think that's enough
to keep us busy, don't you?
60
00:03:59,206 --> 00:04:00,541
That's your answer?
61
00:04:00,608 --> 00:04:03,010
What about the fact
that you're Jewish?
62
00:04:08,282 --> 00:04:11,385
Get me Sy Green
in the music department.
63
00:04:11,452 --> 00:04:13,787
And have some invitations made.
64
00:04:13,854 --> 00:04:15,423
We're throwing a party.
65
00:04:15,489 --> 00:04:17,625
Right away, Mr. Stahr.
66
00:04:19,393 --> 00:04:21,329
(engines revving on-screen)
67
00:04:21,395 --> 00:04:22,796
You took the Nazis' own words
68
00:04:22,863 --> 00:04:27,335
and put them into the mouths
of criminals and madmen.
69
00:04:27,401 --> 00:04:29,570
Your idea for "Enemy Among Us."
70
00:04:32,773 --> 00:04:38,145
Goebbels banned my film,
but... but he can't ban ours.
71
00:04:38,211 --> 00:04:40,013
It's not enough.
72
00:04:40,080 --> 00:04:41,915
Movies are not enough.
73
00:04:46,820 --> 00:04:49,256
LANG: Next weekend,
there will be a dinner
74
00:04:49,323 --> 00:04:51,024
at the home of Salka Viertel.
75
00:04:51,091 --> 00:04:53,794
There will be
like-minded people there.
76
00:04:53,861 --> 00:04:56,664
Artists,
émigrés from Central Europe.
77
00:04:56,730 --> 00:04:59,400
-(train whistle blows)
-(bell chiming)
78
00:04:59,467 --> 00:05:01,001
You should come.
79
00:05:10,644 --> 00:05:13,447
Fair warning: it's three minutes
to my close-up.
80
00:05:13,514 --> 00:05:15,282
You're easy to light.
81
00:05:15,349 --> 00:05:16,850
The glow from within.
82
00:05:16,917 --> 00:05:18,452
(laughs)
83
00:05:18,519 --> 00:05:20,921
Oh, Pat. Don't tell me.
84
00:05:20,988 --> 00:05:22,990
Yesterday's rushes
were the best so far.
85
00:05:23,056 --> 00:05:26,894
If you're tired of the same good
news every day, how about this:
86
00:05:26,960 --> 00:05:29,463
I got five more scripts
sitting on my desk,
87
00:05:29,530 --> 00:05:31,899
every bit as good,
waiting for you.
88
00:05:31,965 --> 00:05:35,268
Minna Davis's
unfinished library.
89
00:05:35,335 --> 00:05:37,905
You'll make them your own,
just like you did this one.
90
00:05:37,971 --> 00:05:40,474
Let's just get this one
in the can first,
91
00:05:40,541 --> 00:05:41,809
and then we'll talk.
92
00:05:41,875 --> 00:05:44,412
I already know
everything I need to know.
93
00:05:44,478 --> 00:05:46,980
I want Brady-American
to be your home.
94
00:05:47,047 --> 00:05:48,148
(laughs softly)
95
00:05:48,215 --> 00:05:49,917
You want to lock me up?
96
00:05:49,983 --> 00:05:51,652
In a golden cage.
97
00:05:51,719 --> 00:05:53,186
Of your own design.
98
00:05:53,253 --> 00:05:55,322
(laughs)
99
00:05:55,389 --> 00:05:58,626
(sighs)
100
00:05:58,692 --> 00:06:02,496
I got a message
you needed to see me.
101
00:06:02,563 --> 00:06:04,131
I've got a tour starting
in ten minutes.
102
00:06:04,197 --> 00:06:07,067
Well, you won't be late.
103
00:06:12,640 --> 00:06:15,108
I want to test you for Adelle.
104
00:06:15,175 --> 00:06:17,678
You were meant to play her.
105
00:06:17,745 --> 00:06:20,848
Trust me. After I heard you
read this morning...
106
00:06:20,914 --> 00:06:22,983
One speech, on a lounge chair.
107
00:06:23,050 --> 00:06:24,117
I know what I heard.
108
00:06:24,184 --> 00:06:25,519
I'm not an actress.
109
00:06:25,586 --> 00:06:27,387
I think you are.
110
00:06:28,956 --> 00:06:31,391
-You see how much I believe
in you? -(laughs softly)
111
00:06:31,459 --> 00:06:32,960
You're very sweet.
112
00:06:33,026 --> 00:06:35,996
And I'm glad that you love me,
but this is delusional.
113
00:06:36,063 --> 00:06:38,398
I'd have that destroyed
if I were you.
114
00:06:38,466 --> 00:06:41,234
People might lose faith
in your judgment.
115
00:06:41,301 --> 00:06:43,537
I'll see you later.
116
00:06:48,742 --> 00:06:50,544
It's quiet here at lunchtime.
117
00:06:50,611 --> 00:06:52,780
CELIA: Why does he want it?
It's not ready.
118
00:06:52,846 --> 00:06:55,616
We haven't finished
the latest set of notes.
119
00:06:55,683 --> 00:06:57,918
I'm just the messenger.
Please don't shoot.
120
00:06:57,985 --> 00:07:01,188
Okay, messenger, but tell him
no more notes until I say so.
121
00:07:01,254 --> 00:07:03,190
See ya.
122
00:07:07,528 --> 00:07:09,463
Is there something else?
123
00:07:09,530 --> 00:07:10,731
You want to go riding with me?
124
00:07:10,798 --> 00:07:12,466
-What?
-I had this idea
125
00:07:12,533 --> 00:07:14,134
you might like
to ride horses with me.
126
00:07:14,201 --> 00:07:16,103
Unless you don't like horses,
'cause I love horses,
127
00:07:16,169 --> 00:07:18,105
and I haven't ridden
since I was in Oklahoma.
128
00:07:18,171 --> 00:07:19,339
So I thought...
129
00:07:19,406 --> 00:07:21,475
Is this a date?
130
00:07:21,542 --> 00:07:23,611
What?
131
00:07:23,677 --> 00:07:27,748
No-- well, calling it
a date might...
132
00:07:27,815 --> 00:07:30,684
Besides, I can't afford
an actual date right now,
133
00:07:30,751 --> 00:07:33,420
with food and things like that.
134
00:07:33,487 --> 00:07:34,988
Maybe Saturday?
135
00:07:37,558 --> 00:07:39,927
I know I'm not much of a catch.
136
00:07:39,993 --> 00:07:41,762
-Max.
-It's just lately,
137
00:07:41,829 --> 00:07:44,765
you seem to be showing
some interest in those of us
138
00:07:44,832 --> 00:07:46,600
from the wrong side
of the tracks.
139
00:07:46,667 --> 00:07:49,102
Unless that was just research.
140
00:07:49,169 --> 00:07:52,540
Oh, I'm sorry. Are... are you
asking me out or insulting me?
141
00:07:52,606 --> 00:07:54,942
Both.
142
00:07:55,008 --> 00:07:56,476
Definitely both.
143
00:07:56,544 --> 00:07:58,812
(chuckles softly)
144
00:07:58,879 --> 00:08:01,414
Well, I'm busy on Saturday.
145
00:08:01,481 --> 00:08:03,717
Otherwise,
it was a very sweet offer.
146
00:08:03,784 --> 00:08:07,254
And I do like horses.
147
00:08:07,320 --> 00:08:09,256
Cowboy.
148
00:08:14,995 --> 00:08:17,230
Tell the caterers
we'll be 40, at least.
149
00:08:17,297 --> 00:08:19,533
The usual guest list.
150
00:08:19,600 --> 00:08:22,102
And I'll take a look
at the menu tomorrow.
151
00:08:22,169 --> 00:08:24,471
Would you like me
to arrange for entertainment?
152
00:08:24,538 --> 00:08:25,839
That won't be necessary.
153
00:08:32,580 --> 00:08:33,947
(door closes)
154
00:08:34,014 --> 00:08:35,949
KATHLEEN:
You have to be honest with me.
155
00:08:36,016 --> 00:08:39,052
Was that idea for you or for me?
156
00:08:39,119 --> 00:08:40,921
Why would it be for me?
157
00:08:40,988 --> 00:08:43,724
Because I'm just a tour guide.
158
00:08:45,325 --> 00:08:47,561
I'm afraid
that you can't love someone
159
00:08:47,628 --> 00:08:50,230
unless the whole world
loves her with you.
160
00:08:52,332 --> 00:08:54,267
Is that really what you think?
161
00:08:54,334 --> 00:08:56,770
I'm asking you.
162
00:09:00,741 --> 00:09:03,877
All day long,
I am surrounded by people
163
00:09:03,944 --> 00:09:06,413
who want to be more
than what they are.
164
00:09:06,479 --> 00:09:08,548
Actors who want to be directors,
165
00:09:08,616 --> 00:09:11,919
directors who want
to be producers.
166
00:09:11,985 --> 00:09:14,822
You're the only one I know
who wants to be less.
167
00:09:16,724 --> 00:09:18,959
You have this--
168
00:09:19,026 --> 00:09:22,596
I-I don't have the word for it--
this... light
169
00:09:22,663 --> 00:09:25,332
inside you.
170
00:09:25,398 --> 00:09:27,768
Hidden.
171
00:09:27,835 --> 00:09:29,970
But I can see it.
172
00:09:30,037 --> 00:09:32,105
I can.
173
00:09:32,172 --> 00:09:33,440
That's my talent.
174
00:09:33,506 --> 00:09:35,809
It may be my only talent.
175
00:09:35,876 --> 00:09:38,145
So, you can hate me
for saying this,
176
00:09:38,211 --> 00:09:42,549
but... to stay a tour guide
and tell someone else's stories
177
00:09:42,616 --> 00:09:46,286
when someone else should be
telling stories about you...
178
00:09:48,922 --> 00:09:51,224
We live a short time, Kathleen.
179
00:09:51,291 --> 00:09:53,393
And what would happen?
180
00:09:53,460 --> 00:09:56,563
I mean...
181
00:09:56,630 --> 00:10:01,568
who would direct
the screen test?
182
00:10:01,635 --> 00:10:04,337
I would.
183
00:10:04,404 --> 00:10:07,741
For now, you're my secret.
184
00:10:10,343 --> 00:10:13,013
He said I have something.
185
00:10:13,080 --> 00:10:14,682
-Your drama teacher?
-Mm-hmm.
186
00:10:14,748 --> 00:10:15,916
-Said you have something?
-Yes.
187
00:10:15,983 --> 00:10:17,184
I think he meant cooties.
188
00:10:17,250 --> 00:10:19,119
-Shut up, Nathan.
-What do you have?
189
00:10:21,554 --> 00:10:23,924
Possibilities, to stand out.
190
00:10:25,993 --> 00:10:27,861
So, I-I was thinking,
191
00:10:27,928 --> 00:10:30,831
if you could introduce me
to a producer on the lot.
192
00:10:30,898 --> 00:10:33,033
Like what happened to Lana.
193
00:10:34,367 --> 00:10:36,103
Okay.
194
00:10:36,169 --> 00:10:38,405
Okay, uh, I could
think about that.
195
00:10:38,471 --> 00:10:42,042
I might just have to work
a little bit longer first.
196
00:10:42,109 --> 00:10:44,044
I'd need to get photographs.
197
00:10:44,111 --> 00:10:46,213
-But they want a picture of you
that they can keep. -Mm-mm.
198
00:10:46,279 --> 00:10:47,881
-We can't afford that.
-Well, you borrowed money
199
00:10:47,948 --> 00:10:49,349
-to get a new suit.
-That's different.
200
00:10:49,416 --> 00:10:50,751
No, it isn't.
201
00:10:50,818 --> 00:10:51,885
And you're planning
these dates with Celia.
202
00:10:51,952 --> 00:10:53,086
That costs money.
203
00:10:56,389 --> 00:10:59,760
Being a movie star is
pie in the sky.
204
00:10:59,827 --> 00:11:03,263
You and the boss's daughter
is pie in the sky.
205
00:11:05,966 --> 00:11:08,702
I didn't walk all the way
from Oklahoma just for this.
206
00:11:08,769 --> 00:11:10,904
Just so you know.
207
00:11:21,481 --> 00:11:23,416
* *
208
00:11:40,367 --> 00:11:41,501
Ah.
209
00:11:41,568 --> 00:11:42,736
Guten Morgen.
210
00:11:42,803 --> 00:11:44,104
Mein name ist Monroe Stahr.
211
00:11:44,171 --> 00:11:45,438
Leopold Ferber, Mr. Stahr.
212
00:11:45,505 --> 00:11:47,941
I-I speak English. I-I try.
213
00:11:48,008 --> 00:11:49,476
I am the konzertmeister
of the orchestra.
214
00:11:49,542 --> 00:11:53,080
Ah, welcome to Brady-American,
Mr. Ferber.
215
00:11:53,146 --> 00:11:55,282
-(clears throat) Guten Morgen.
-MAN: Hello.
216
00:11:57,617 --> 00:11:59,086
Willkommen.
217
00:12:02,589 --> 00:12:04,724
Hallo.
218
00:12:06,126 --> 00:12:08,261
(Stahr continues
speaking German)
219
00:12:11,865 --> 00:12:14,501
Guten Morgen.
220
00:12:14,567 --> 00:12:16,503
(orchestral music plays)
221
00:12:18,972 --> 00:12:20,908
Fantastic. Let's roll that back.
222
00:12:20,974 --> 00:12:23,576
"Angels on the Avenue,"
cue number one.
223
00:12:23,643 --> 00:12:24,744
(orchestral music continues)
224
00:12:24,812 --> 00:12:26,713
Our weekly meeting?
225
00:12:26,780 --> 00:12:29,482
I waited in your office
for half an hour.
226
00:12:29,549 --> 00:12:31,084
Sounds like my mistake.
227
00:12:31,151 --> 00:12:33,086
I read the latest set of drafts
228
00:12:33,153 --> 00:12:35,889
and left my notes
for your secretary.
229
00:12:37,791 --> 00:12:39,993
I have to commend you.
230
00:12:40,060 --> 00:12:41,361
The Vienna National Orchestra
231
00:12:41,428 --> 00:12:44,431
has always been
my personal favorite.
232
00:12:48,035 --> 00:12:49,903
But that's quite an expense,
233
00:12:49,970 --> 00:12:53,040
traveling an entire orchestra
across an ocean.
234
00:12:54,174 --> 00:12:55,809
They were playing in Chicago.
235
00:12:55,876 --> 00:12:58,611
I arranged for them
to extend their stay.
236
00:12:58,678 --> 00:13:03,016
We Germanic peoples do have
a certain knack for Romanticism.
237
00:13:04,684 --> 00:13:07,554
I somehow doubt that's how
you're going to be remembered.
238
00:13:07,620 --> 00:13:09,556
Star that one.
239
00:13:10,657 --> 00:13:12,592
* *
240
00:13:12,659 --> 00:13:14,794
(indistinct chatter in German)
241
00:13:23,236 --> 00:13:26,039
Hello.
242
00:13:26,106 --> 00:13:27,941
Do you speak English?
243
00:13:28,008 --> 00:13:29,910
Ein bisschen.
244
00:13:29,977 --> 00:13:31,444
A little.
245
00:13:31,511 --> 00:13:33,981
I studied in school.
246
00:13:34,047 --> 00:13:35,515
I'm Aubrey Hackett.
247
00:13:36,950 --> 00:13:38,751
Hannah Taub.
248
00:13:38,818 --> 00:13:41,588
Yeah, I-I'm one of the writers.
249
00:13:41,654 --> 00:13:42,755
Hmm.
250
00:13:42,822 --> 00:13:44,324
Did you write this movie?
251
00:13:46,226 --> 00:13:47,327
No.
252
00:13:51,131 --> 00:13:53,100
Nice to meet you, anyway.
253
00:13:53,166 --> 00:13:56,336
Are you excited...
to be in Hollywood?
254
00:13:56,403 --> 00:13:57,504
What?
255
00:13:57,570 --> 00:14:00,073
Hollywood. Are you...
256
00:14:00,140 --> 00:14:02,542
-Are you excited?
-I'm a musician.
257
00:14:02,609 --> 00:14:05,612
Vienna is the capital of music.
258
00:14:05,678 --> 00:14:08,548
So now I am in your capital.
259
00:14:08,615 --> 00:14:10,283
I would prefer to be home.
260
00:14:10,350 --> 00:14:14,988
Well, we do have
Schoenberg now, you know.
261
00:14:25,732 --> 00:14:27,200
GYSSLING:
Leo?
262
00:14:59,099 --> 00:15:02,002
It's good we meet
in America, then.
263
00:15:02,069 --> 00:15:04,104
Here we can still speak.
264
00:15:04,171 --> 00:15:07,574
I would say once friends,
always friends, but...
265
00:15:07,640 --> 00:15:09,709
Friends look backward.
266
00:15:09,776 --> 00:15:11,244
We only look forward.
267
00:15:15,182 --> 00:15:17,084
"Not a love seat.
268
00:15:17,150 --> 00:15:19,186
-I am not the queen of..."
-(Lucille clears throat)
269
00:15:20,954 --> 00:15:22,589
Now you're spoiling me.
270
00:15:22,655 --> 00:15:24,224
From Mr. Brady.
271
00:15:25,592 --> 00:15:27,127
Hmm. "Dear Margo,
272
00:15:27,194 --> 00:15:30,297
now you can have your cake
and eat it, too."
273
00:15:30,363 --> 00:15:31,698
Manipulative little bastard.
274
00:15:33,566 --> 00:15:34,567
What?
275
00:15:34,634 --> 00:15:37,337
That man would do
anything for you.
276
00:15:37,404 --> 00:15:40,007
And his partner will make
a better actress
277
00:15:40,073 --> 00:15:43,110
out of you, in better pictures.
278
00:15:44,177 --> 00:15:46,913
Nowhere else offers that.
279
00:15:46,980 --> 00:15:49,116
(sighs):
Whew.
280
00:15:54,454 --> 00:15:55,555
You look tired.
281
00:15:55,622 --> 00:15:57,757
I'm fine.
282
00:15:57,824 --> 00:15:59,259
(knock on door)
283
00:16:02,329 --> 00:16:04,631
-MAN: Makeup's ready for you,
Miss Taft. -Oh.
284
00:16:04,697 --> 00:16:07,334
Lucille, will you find
an icebox for the pie
285
00:16:07,400 --> 00:16:09,536
-and take these to wardrobe?
-Yes, ma'am.
286
00:16:14,007 --> 00:16:15,342
(Lucille chuckles)
287
00:16:16,576 --> 00:16:18,678
Ready.
288
00:16:18,745 --> 00:16:19,679
(women laughing)
289
00:16:19,746 --> 00:16:21,748
Yes, I love that.
290
00:16:27,220 --> 00:16:29,189
(women gasping)
291
00:16:32,292 --> 00:16:34,427
-Anyone see what happened?
-No, she just fell.
292
00:16:34,494 --> 00:16:35,428
Did she faint?
293
00:16:36,963 --> 00:16:38,698
I think she might be dead.
294
00:16:41,701 --> 00:16:44,371
(sobbing)
295
00:16:46,273 --> 00:16:48,708
I can leave you alone.
296
00:16:51,144 --> 00:16:53,713
No one even told me.
297
00:16:53,780 --> 00:16:55,715
They put her body in an icebox.
298
00:16:57,350 --> 00:17:00,187
They took her to the morgue
and left me here working,
299
00:17:00,253 --> 00:17:02,522
like I wouldn't want
to be disturbed!
300
00:17:05,292 --> 00:17:07,427
I need to see her again.
301
00:17:07,494 --> 00:17:09,429
(sobbing softly)
302
00:17:23,110 --> 00:17:26,012
She was wonderful.
303
00:17:26,079 --> 00:17:30,317
Kind and... gentle.
304
00:17:30,383 --> 00:17:32,585
-And smart.
-Yes.
305
00:17:32,652 --> 00:17:37,390
And, forgive me
if I'm wrong, but...
306
00:17:39,492 --> 00:17:43,496
...she wasn't your maid,
was she, Margo?
307
00:17:43,563 --> 00:17:44,697
Justyour maid?
308
00:17:44,764 --> 00:17:47,700
Yes. She was my maid.
309
00:17:47,767 --> 00:17:50,537
-She was just... She was just...
-It's okay. It's okay.
310
00:17:50,603 --> 00:17:52,605
-It's safe with me.
-(sobbing)
311
00:17:55,275 --> 00:17:58,611
Tell me about your mother.
312
00:17:58,678 --> 00:18:00,613
(sniffling)
313
00:18:02,682 --> 00:18:04,351
My mother?
314
00:18:06,219 --> 00:18:07,920
My mother was a lion.
315
00:18:07,987 --> 00:18:11,158
She was a lion, Mr. Stahr.
316
00:18:11,224 --> 00:18:13,360
She gave her whole life to me.
317
00:18:16,663 --> 00:18:18,398
(sniffles)
318
00:18:18,465 --> 00:18:21,134
She was the daughter of a slave.
319
00:18:24,504 --> 00:18:26,439
I am...
320
00:18:28,575 --> 00:18:29,642
(sniffles)
321
00:18:29,709 --> 00:18:33,280
I am the granddaughter
of a slave.
322
00:18:33,346 --> 00:18:35,282
(whispers): But you mustn't
tell anyone that.
323
00:18:35,348 --> 00:18:37,217
No. Of course not.
324
00:18:37,284 --> 00:18:38,851
N-No one. You must promise me.
325
00:18:38,918 --> 00:18:40,553
-Of course not. -You promise me.
It would ruin me.
326
00:18:40,620 --> 00:18:42,222
There would be people
who would be so angered,
327
00:18:42,289 --> 00:18:43,256
they would try to hurt me.
328
00:18:43,323 --> 00:18:45,091
It's a secret.
329
00:18:45,158 --> 00:18:47,227
It stays a secret.
330
00:18:49,929 --> 00:18:51,264
(Margo sniffling)
331
00:18:51,331 --> 00:18:54,133
Look what Lucille made.
332
00:18:54,201 --> 00:18:56,936
In one generation.
333
00:18:57,003 --> 00:18:58,771
-Margo Taft.
-(chuckles)
334
00:19:00,607 --> 00:19:03,276
I mean, isn't that something?
335
00:19:03,343 --> 00:19:04,877
How far she came?
336
00:19:06,179 --> 00:19:08,881
Yes, yes. Maybe.
337
00:19:11,384 --> 00:19:15,522
But her-her entire life,
she was, she was invisible.
338
00:19:18,325 --> 00:19:20,993
None of you ever
looked at her and thought,
339
00:19:21,060 --> 00:19:23,863
"This is Lucille.
340
00:19:23,930 --> 00:19:25,532
"Lucille, who is special,
341
00:19:25,598 --> 00:19:30,203
who is unlike anyone else
who has ever lived."
342
00:19:30,270 --> 00:19:34,241
You just... looked at her like
she was one of the coloreds.
343
00:19:37,510 --> 00:19:41,314
So, yes, she came very far...
344
00:19:41,381 --> 00:19:43,516
and yet nowhere at all.
345
00:19:49,155 --> 00:19:51,291
(music playing quietly
over radio)
346
00:19:56,896 --> 00:19:58,465
-Hello.
-Hallo.
347
00:19:59,899 --> 00:20:01,234
Good evening.
348
00:20:02,902 --> 00:20:04,571
Hi.
349
00:20:04,637 --> 00:20:06,172
-Comfortable?
-Ja.
350
00:20:06,239 --> 00:20:07,173
Good.
351
00:20:07,240 --> 00:20:08,841
(clears throat)
352
00:20:08,908 --> 00:20:10,076
Uh, sorry.
353
00:20:10,142 --> 00:20:12,412
Um...
354
00:20:12,479 --> 00:20:14,447
I wanted to come
visit you all sooner,
355
00:20:14,514 --> 00:20:16,449
but it's been a busy day.
356
00:20:16,516 --> 00:20:18,285
Busier than I expected.
357
00:20:20,353 --> 00:20:21,654
All of this was
planned so suddenly,
358
00:20:21,721 --> 00:20:23,390
there was no way
to secure proper lodging
359
00:20:23,456 --> 00:20:25,124
for so many of you.
360
00:20:25,191 --> 00:20:29,161
But it's only for a few days,
and the food on the lot is good.
361
00:20:29,228 --> 00:20:30,663
(people chuckle)
362
00:20:30,730 --> 00:20:34,334
Anything we can do to make you
feel more at home, we will.
363
00:20:34,401 --> 00:20:36,135
Sleep well.
364
00:20:36,202 --> 00:20:38,037
(people murmur quietly)
365
00:20:38,104 --> 00:20:39,606
Vu iz dos botsimer?
366
00:20:41,708 --> 00:20:44,344
Oh. Uh, it's out the back.
367
00:20:44,411 --> 00:20:46,779
Men's on this side,
women's on the other.
368
00:20:46,846 --> 00:20:49,416
Danke.
369
00:20:52,151 --> 00:20:53,853
(man coughs)
370
00:20:56,489 --> 00:20:58,625
(Hannah speaking
Hebrew quietly)
371
00:21:03,696 --> 00:21:04,997
Kaddish?
372
00:21:05,064 --> 00:21:08,335
For my parents.
373
00:21:11,304 --> 00:21:13,205
When did you lose them?
374
00:21:13,272 --> 00:21:15,675
My father died in the World War.
375
00:21:15,742 --> 00:21:18,878
My mother from the influenza.
376
00:21:18,945 --> 00:21:20,313
I was raised by nuns.
377
00:21:20,380 --> 00:21:22,915
Jewish nuns?
378
00:21:22,982 --> 00:21:24,917
They were very kind.
379
00:21:24,984 --> 00:21:27,720
They raised me
as my parents would have.
380
00:21:27,787 --> 00:21:29,756
How did you know the Kaddish?
381
00:21:31,023 --> 00:21:33,025
-Jewish.
-"Monroe Stahr"?
382
00:21:33,092 --> 00:21:35,428
No. (clears throat)
383
00:21:35,495 --> 00:21:37,564
Born Milton Sternberg.
384
00:21:37,630 --> 00:21:42,034
I know why some of us must,
385
00:21:42,101 --> 00:21:44,837
but what are you hiding from?
386
00:21:48,240 --> 00:21:49,976
Shlof gezunt.
387
00:21:50,042 --> 00:21:52,311
BRADY (voice-over): You shut
down"Her Royal Shyness"?
388
00:21:52,379 --> 00:21:54,747
For one day.
389
00:21:54,814 --> 00:21:56,082
For Margo.
390
00:21:56,148 --> 00:21:57,750
So she can visit the morgue.
391
00:21:57,817 --> 00:22:00,520
You just bought me
an orchestra from Europe.
392
00:22:00,587 --> 00:22:03,490
You have any idea
how much this is gonna cost me?
393
00:22:03,556 --> 00:22:05,057
Because of her maid?
394
00:22:07,460 --> 00:22:09,629
Something you should know.
395
00:22:12,632 --> 00:22:16,102
Wanted to take a moment
for us all to mourn...
396
00:22:16,168 --> 00:22:17,637
as a family.
397
00:22:19,739 --> 00:22:22,542
Pictures are made
by people, after all.
398
00:22:22,609 --> 00:22:24,744
And it is the people who matter.
399
00:22:27,880 --> 00:22:30,783
So while we can't bring back
our beloved Lucille...
400
00:22:32,652 --> 00:22:35,688
...we can remember her.
401
00:22:35,755 --> 00:22:38,357
And what she meant to Margo.
402
00:22:48,134 --> 00:22:50,537
Thank you very much.
403
00:22:50,603 --> 00:22:52,772
Thanks for coming.
404
00:22:54,607 --> 00:22:56,743
(quietly):
I'll remember this.
405
00:23:04,083 --> 00:23:05,618
You are good.
406
00:23:05,685 --> 00:23:07,787
Flowers, jewelry, minks.
407
00:23:07,854 --> 00:23:09,789
Anyone could woo them that way.
408
00:23:09,856 --> 00:23:11,758
But a memorial for a maid.
409
00:23:11,824 --> 00:23:14,961
That's me.
I'm all about closing the deal.
410
00:23:22,101 --> 00:23:24,937
Say, Monroe, you do throw
the greatest parties,
411
00:23:25,004 --> 00:23:27,474
but this one seemed
sort of spur of the moment.
412
00:23:27,540 --> 00:23:29,141
What's the occasion?
413
00:23:29,208 --> 00:23:32,579
It's not just movie stars
who need taking care of, Pat.
414
00:23:32,645 --> 00:23:34,413
See you tonight.
415
00:23:36,315 --> 00:23:38,785
Oh, you poor dear.
416
00:23:38,851 --> 00:23:40,987
We're lost without them,
aren't we?
417
00:23:41,053 --> 00:23:42,054
We are.
418
00:23:42,121 --> 00:23:44,056
I have a wonderful girl,
with a sister.
419
00:23:44,123 --> 00:23:48,160
They're from somewhere
in Georgia, I think.
420
00:23:48,227 --> 00:23:50,830
She will make
your whole house sparkle.
421
00:23:53,833 --> 00:23:55,668
-Thank you.
-Oh.
422
00:23:55,735 --> 00:23:57,570
I mean sparkle, really.
423
00:23:58,838 --> 00:24:00,172
So...
424
00:24:13,753 --> 00:24:15,087
STAHR:
All right.
425
00:24:15,154 --> 00:24:16,589
Take a big breath with me.
426
00:24:16,656 --> 00:24:18,558
(both breathe deeply)
427
00:24:18,625 --> 00:24:20,927
Now, ignore everything
around you.
428
00:24:20,993 --> 00:24:22,562
All the noise.
429
00:24:22,629 --> 00:24:25,498
It's just you and the camera.
430
00:24:25,565 --> 00:24:28,300
You barely have to do a thing,
I promise.
431
00:24:28,367 --> 00:24:29,936
The camera will see it all.
432
00:24:30,002 --> 00:24:32,471
Just your face.
433
00:24:32,539 --> 00:24:34,541
This face.
434
00:24:34,607 --> 00:24:37,009
So be who you are.
435
00:24:37,076 --> 00:24:39,746
-This is not who I am.
-But today it is.
436
00:24:39,812 --> 00:24:42,481
Today you are Adelle
in the world of this scene.
437
00:24:42,549 --> 00:24:44,684
You can do that.
438
00:24:48,521 --> 00:24:50,657
(bell rings)
439
00:24:55,862 --> 00:24:57,730
Soften that light, Charlie.
440
00:25:00,032 --> 00:25:01,901
Max, tilt that top light down.
441
00:25:06,773 --> 00:25:09,208
When you're ready.
442
00:25:16,583 --> 00:25:18,150
(instruments warming up)
443
00:25:21,253 --> 00:25:22,521
Make sure everyone has a drink,
444
00:25:22,589 --> 00:25:25,124
and come find me
if there are any problems.
445
00:25:25,191 --> 00:25:26,926
(knock on door)
446
00:25:29,295 --> 00:25:32,565
Our first guests.
447
00:25:32,632 --> 00:25:35,001
Wait till they see you
on screen.
448
00:25:35,067 --> 00:25:36,302
(chuckles)
449
00:25:36,368 --> 00:25:38,871
You really should let them in.
It is cold outside.
450
00:25:43,509 --> 00:25:46,112
Ah, hello, Virginia.
451
00:25:46,178 --> 00:25:48,414
Darryl, how are you?
Come in out of the cold.
452
00:25:48,480 --> 00:25:49,816
Get yourself a drink.
453
00:25:51,450 --> 00:25:54,220
-(orchestral music playing)
-(lively chatter)
454
00:26:01,994 --> 00:26:04,130
And again. (clears throat)
455
00:26:07,667 --> 00:26:09,802
* *
456
00:26:24,851 --> 00:26:27,787
Do you mind terribly
if I pass up soda pop
457
00:26:27,854 --> 00:26:29,822
and go for the bubbly?
458
00:26:29,889 --> 00:26:31,691
I could use
some anesthesia right now.
459
00:26:31,758 --> 00:26:33,225
Mother and daughter.
460
00:26:37,463 --> 00:26:39,265
Case of the Monroes.
461
00:26:39,331 --> 00:26:40,967
You?
462
00:26:41,033 --> 00:26:42,401
What?
463
00:26:42,468 --> 00:26:43,636
(chuckles):
No.
464
00:26:43,703 --> 00:26:46,338
No, just general ennui.
465
00:26:50,276 --> 00:26:52,244
Parties always make you
feel worse in the end.
466
00:26:52,311 --> 00:26:54,246
I wonder why that is.
467
00:27:08,394 --> 00:27:10,329
Courage.
468
00:27:10,396 --> 00:27:11,864
I'm off to mingle.
469
00:27:14,734 --> 00:27:16,669
* *
470
00:27:28,280 --> 00:27:29,749
KATHLEEN:
It's good to see you.
471
00:27:29,816 --> 00:27:32,251
I'll be right back.
472
00:27:32,318 --> 00:27:34,086
How have you been?
473
00:27:34,153 --> 00:27:35,688
Enjoy the party.
474
00:27:35,755 --> 00:27:36,889
Bye.
475
00:27:36,956 --> 00:27:39,091
What you have is mystery.
476
00:27:40,559 --> 00:27:41,961
What?
477
00:27:42,028 --> 00:27:44,563
-No one knows anything
about you. -(chuckles)
478
00:27:44,630 --> 00:27:47,633
You just popped up.
(chuckles)
479
00:27:47,700 --> 00:27:49,769
-Like most people in this city.
-Mm.
480
00:27:49,836 --> 00:27:51,470
At one point or another.
481
00:27:51,537 --> 00:27:52,705
Like you, I imagine.
482
00:27:52,772 --> 00:27:53,906
Mm.
483
00:27:53,973 --> 00:27:55,808
What is it you'd like to know?
484
00:27:55,875 --> 00:27:57,209
Your secret.
485
00:27:59,378 --> 00:28:00,346
Oh!
486
00:28:00,412 --> 00:28:01,781
Sorry.
487
00:28:01,848 --> 00:28:03,182
Oh, your shoe. Oh, shit.
488
00:28:03,249 --> 00:28:04,984
Don't worry,
I'll get some napkins.
489
00:28:09,856 --> 00:28:11,924
(quietly):
Rose.
490
00:28:11,991 --> 00:28:13,359
(whispering):
What?
491
00:28:13,425 --> 00:28:14,626
What? It was an accident.
492
00:28:14,693 --> 00:28:18,430
You can't blame someone
for an accident.
493
00:28:18,497 --> 00:28:19,932
Why are we whispering?
494
00:28:19,999 --> 00:28:22,701
I don't want to make a scene.
495
00:28:22,769 --> 00:28:23,936
Good idea.
496
00:28:24,003 --> 00:28:25,704
We should go upstairs,
you and me.
497
00:28:25,772 --> 00:28:26,939
We can finish up there.
498
00:28:27,006 --> 00:28:29,708
I'm not going upstairs.
499
00:28:31,643 --> 00:28:33,579
She's lovely.
500
00:28:33,645 --> 00:28:35,681
Do you know
how much that hurts me?
501
00:28:35,748 --> 00:28:37,683
Rose.
502
00:28:37,750 --> 00:28:40,119
What? I miss you all the time.
503
00:28:41,988 --> 00:28:44,156
Don't you ever miss me?
504
00:28:46,225 --> 00:28:48,560
I missed Minna.
505
00:28:48,627 --> 00:28:52,498
You got me through it, and
I will always owe you for that.
506
00:28:52,564 --> 00:28:55,467
Yes, you will.
507
00:28:57,569 --> 00:28:59,972
What are you doing?
508
00:29:00,039 --> 00:29:02,274
-Are you threatening me?
-No.
509
00:29:02,341 --> 00:29:04,710
I'm begging you.
510
00:29:04,777 --> 00:29:07,346
Lots of men have
more than one woman.
511
00:29:07,413 --> 00:29:09,348
Look at my husband.
512
00:29:10,649 --> 00:29:12,151
Why not you?
513
00:29:14,020 --> 00:29:16,122
No secrets, you two.
514
00:29:16,188 --> 00:29:17,523
It's time to rejoin the party.
515
00:29:17,589 --> 00:29:19,525
You're right, Jack.
516
00:29:19,591 --> 00:29:21,160
You are right.
517
00:29:21,227 --> 00:29:23,830
Hey, give us a minute, will you?
518
00:29:23,896 --> 00:29:25,531
WARNER:
Hmm.
519
00:29:30,069 --> 00:29:32,504
I'm sorry I was
the first one of us
520
00:29:32,571 --> 00:29:34,140
-to find happiness.
-(sighs)
521
00:29:34,206 --> 00:29:36,809
Well, I didn't even have
to look; I already had it.
522
00:29:36,876 --> 00:29:40,312
(whispering):
I'm in love, Rose.
523
00:29:40,379 --> 00:29:42,314
What can I do?
524
00:29:46,618 --> 00:29:48,254
-Napkins.
-Thank you.
525
00:29:48,320 --> 00:29:51,490
Thank you.
526
00:29:51,557 --> 00:29:53,993
-You all right?
-Yes.
527
00:30:04,971 --> 00:30:08,707
These parties are insufferable,
aren't they?
528
00:30:08,774 --> 00:30:10,242
Ja.
529
00:30:12,111 --> 00:30:15,247
I much prefer your friend Salka
and the others.
530
00:30:17,316 --> 00:30:19,451
We will go back there again.
531
00:30:21,520 --> 00:30:23,923
Perhaps next week?
532
00:30:23,990 --> 00:30:26,125
I-I'd like that.
533
00:30:38,470 --> 00:30:41,307
What did Salka mean
when she said that I was young,
534
00:30:41,373 --> 00:30:43,642
even for you?
535
00:30:43,709 --> 00:30:45,144
I'm 19, nearly 20.
536
00:30:45,211 --> 00:30:46,812
I'm-I'm not that young.
537
00:30:46,879 --> 00:30:49,681
No.
538
00:30:49,748 --> 00:30:51,884
You're very old.
539
00:30:56,088 --> 00:30:57,723
Are you a virgin?
540
00:30:57,789 --> 00:31:00,526
Of course.
541
00:31:03,162 --> 00:31:05,297
Got a minute, Pat?
542
00:31:05,364 --> 00:31:06,598
Sorry, Bess.
543
00:31:06,665 --> 00:31:08,300
Excuse me.
544
00:31:10,536 --> 00:31:14,106
Uh, I think Rose may be ready
to call it a night.
545
00:31:14,173 --> 00:31:17,977
Oh. Good 'cause I'm doing
wonderfully with Bess.
546
00:31:18,044 --> 00:31:20,446
You don't want to turn
into a cliché, do you?
547
00:31:20,512 --> 00:31:22,648
Depends on what cliché
you're talking about.
548
00:31:24,383 --> 00:31:26,285
He's over there.
549
00:31:26,352 --> 00:31:28,620
All right, time to go to work.
550
00:31:28,687 --> 00:31:30,456
Help me, Pat.
551
00:31:30,522 --> 00:31:32,324
Your wife.
552
00:31:41,400 --> 00:31:43,535
Rose.
553
00:31:43,602 --> 00:31:46,738
Never in public, Pat.
554
00:31:46,805 --> 00:31:49,841
Wasn't that our agreement?
555
00:31:49,908 --> 00:31:52,044
I'll have Henry drive you home.
556
00:31:56,148 --> 00:31:58,084
Do you trust me?
557
00:32:04,423 --> 00:32:06,358
Do you trust me?
558
00:32:13,432 --> 00:32:16,402
Sex isn't sex...
559
00:32:16,468 --> 00:32:19,972
unless it is
a little bit dangerous.
560
00:32:20,039 --> 00:32:22,474
I don't understand.
561
00:32:22,541 --> 00:32:25,144
I will bind your hands
and cover your eyes.
562
00:32:25,211 --> 00:32:26,845
No, I want to be able to see.
563
00:32:26,912 --> 00:32:29,348
Just relinquish control to me.
564
00:32:29,415 --> 00:32:31,550
-But I...
-Don't be upset.
565
00:32:33,452 --> 00:32:36,488
Fetishes are
very natural things.
566
00:32:36,555 --> 00:32:38,490
Oh.
567
00:32:41,093 --> 00:32:42,694
But I'm not like that.
568
00:32:42,761 --> 00:32:46,498
You don't know unless you try.
569
00:32:46,565 --> 00:32:48,267
Just try.
570
00:32:50,136 --> 00:32:53,105
Fear excites me.
571
00:32:54,773 --> 00:32:57,743
Perhaps it will
heighten things for you, too.
572
00:33:02,481 --> 00:33:04,783
What? Stop.
573
00:33:04,850 --> 00:33:05,984
What?
574
00:33:06,052 --> 00:33:07,153
I don't, I don't...
575
00:33:07,219 --> 00:33:09,655
I don't want that.
576
00:33:11,757 --> 00:33:13,692
What?
577
00:33:13,759 --> 00:33:16,595
I-I thought that y-you...
578
00:33:16,662 --> 00:33:18,497
You thought I was what?
579
00:33:20,566 --> 00:33:22,601
Safe? Normal?
580
00:33:24,603 --> 00:33:26,538
Heroic.
581
00:33:26,605 --> 00:33:28,340
(chuckles)
582
00:33:30,209 --> 00:33:33,579
Knocked off my pedestal, am I?
583
00:33:33,645 --> 00:33:36,115
Heroic?
584
00:33:36,182 --> 00:33:37,849
You don't know what that means.
585
00:33:37,916 --> 00:33:41,253
I think I do.
586
00:33:41,320 --> 00:33:42,921
I know what it's not, anyway.
587
00:33:42,988 --> 00:33:48,327
You Americans think people
need to be good to be great.
588
00:33:48,394 --> 00:33:50,529
Goodness is nothing.
589
00:33:52,398 --> 00:33:55,767
There are millions of good,
useless people in the world,
590
00:33:55,834 --> 00:34:00,172
millions of good Germans,
I promise you.
591
00:34:00,239 --> 00:34:04,042
Being brave,
that's what matters.
592
00:34:04,110 --> 00:34:09,115
And brave people can be shits
undperverts, just like me.
593
00:34:15,554 --> 00:34:17,489
* *
594
00:34:19,591 --> 00:34:23,329
A million people read this
in Los Angeles alone.
595
00:34:23,395 --> 00:34:24,996
And that's why we're all here?
596
00:34:25,063 --> 00:34:28,967
What do you want us
to do about it?
597
00:34:29,034 --> 00:34:31,837
Say no.
598
00:34:31,903 --> 00:34:33,739
To Gyssling, to the Germans.
599
00:34:33,805 --> 00:34:36,775
Or at some point, we won't be
answering to our investors,
600
00:34:36,842 --> 00:34:38,510
we'll have to answer to history.
601
00:34:38,577 --> 00:34:40,312
If we create a relief fund,
602
00:34:40,379 --> 00:34:42,648
it's Jew industrialists
running the world.
603
00:34:42,714 --> 00:34:44,950
-Mm-hmm.
-If we make anti-Nazi movies,
604
00:34:45,016 --> 00:34:46,418
it's Jewish propaganda.
605
00:34:46,485 --> 00:34:48,754
Either way, we're playing
into the hands of the enemy.
606
00:34:48,820 --> 00:34:53,925
That's a little easy,
don't you think, L.B.?
607
00:34:53,992 --> 00:34:55,861
You're not a Jew, Pat.
608
00:34:57,729 --> 00:34:59,331
So...
609
00:34:59,398 --> 00:35:02,168
we're suggesting
I take on Germany?
610
00:35:02,234 --> 00:35:04,270
Just me, hmm?
611
00:35:04,336 --> 00:35:06,538
Lose all that revenue
612
00:35:06,605 --> 00:35:09,708
with no thanks from you
but a-a pat on the back.
613
00:35:09,775 --> 00:35:12,144
Well, thanks, anyway.
614
00:35:12,211 --> 00:35:13,845
And screw all of you.
615
00:35:13,912 --> 00:35:15,847
(chuckles)
616
00:35:15,914 --> 00:35:18,317
History doesn't pay my salary.
617
00:35:18,384 --> 00:35:21,687
On the other hand,
we all-- all--
618
00:35:21,753 --> 00:35:25,557
have stockholders
that we have to answer to.
619
00:35:25,624 --> 00:35:27,393
Monroe, lovely party.
Thank you very much.
620
00:35:32,664 --> 00:35:34,600
* *
621
00:35:44,643 --> 00:35:48,747
I'd be happy to offer myself
as your private tour guide.
622
00:35:48,814 --> 00:35:52,050
We leave for Vienna
tomorrow afternoon.
623
00:35:52,117 --> 00:35:55,421
What, you do?
624
00:35:55,487 --> 00:35:57,155
I didn't realize it.
625
00:35:57,223 --> 00:35:59,725
Yes.
626
00:35:59,791 --> 00:36:02,861
So, what would be the point
of getting attached?
627
00:36:02,928 --> 00:36:07,599
Getting attached is
the only point, if you ask me.
628
00:36:14,105 --> 00:36:15,407
How did it go?
629
00:36:17,676 --> 00:36:20,412
(sighs)
630
00:36:20,479 --> 00:36:22,614
Maybe no one saves anyone.
631
00:36:28,254 --> 00:36:30,522
Well, that didn't take long.
632
00:36:30,589 --> 00:36:33,625
Oh, Monroe wanted
to talk about Germany.
633
00:36:33,692 --> 00:36:35,327
Bad timing.
634
00:36:35,394 --> 00:36:37,963
There's still a depression.
635
00:36:38,029 --> 00:36:40,966
Didn't you have your fill
of that at the party?
636
00:36:44,002 --> 00:36:46,405
You know, I had
the perfect moment with Mayer
637
00:36:46,472 --> 00:36:49,007
as we were walking out...
(chuckles)
638
00:36:49,074 --> 00:36:51,443
...about Margo Taft.
639
00:36:51,510 --> 00:36:54,913
Left him speechless.
640
00:36:54,980 --> 00:36:57,449
Tell it to Bess Burrows.
641
00:36:57,516 --> 00:36:59,785
I'm not interested.
642
00:36:59,851 --> 00:37:01,787
No?
643
00:37:04,956 --> 00:37:08,694
You and Mayer
humiliate your wives.
644
00:37:08,760 --> 00:37:11,863
You fuck the women
who work for you,
645
00:37:11,930 --> 00:37:16,402
and pretend they want you,
and then cower to the Nazis.
646
00:37:17,936 --> 00:37:19,938
(laughs):
Then you argue with each other
647
00:37:20,005 --> 00:37:23,342
about who's the bigger man.
648
00:37:23,409 --> 00:37:26,478
Spare me.
649
00:37:26,545 --> 00:37:29,415
Is that really
what you think of me?
650
00:37:33,552 --> 00:37:35,821
Isn't that who you are, Pat?
651
00:37:51,236 --> 00:37:52,771
(clears throat)
Excuse me.
652
00:37:52,838 --> 00:37:56,408
Can I have a moment
of your time?
653
00:37:56,475 --> 00:38:02,280
Uh, I want to thank you
for coming all this way,
654
00:38:02,348 --> 00:38:05,283
for your wonderful work
on our movie.
655
00:38:06,985 --> 00:38:12,090
You're all going home tomorrow,
and I know that it's a trip
656
00:38:12,157 --> 00:38:15,761
back to a continent that is
full of risks for some of you.
657
00:38:18,430 --> 00:38:22,534
I want to offer an alternative
to as many as are amenable.
658
00:38:22,601 --> 00:38:25,537
It's the reason I brought
you here in the first place,
659
00:38:25,604 --> 00:38:28,740
not because I couldn't find
musicians in Los Angeles,
660
00:38:28,807 --> 00:38:30,909
but because I'm afraid
of where Europe is heading.
661
00:38:33,912 --> 00:38:37,816
I hired you
so that I can help you.
662
00:38:37,883 --> 00:38:41,252
Stay here with us.
663
00:38:41,319 --> 00:38:43,088
Don't go back.
664
00:38:43,154 --> 00:38:45,090
We'll find work for you,
665
00:38:45,156 --> 00:38:48,860
places to live for all of you,
if you're willing.
666
00:38:50,562 --> 00:38:52,664
But, Mr. Stahr,
667
00:38:52,731 --> 00:38:56,735
many of us have families.
668
00:38:56,802 --> 00:39:00,071
I have a wife and three
children, young children,
669
00:39:00,138 --> 00:39:01,573
in Vienna.
670
00:39:01,640 --> 00:39:04,576
I know these are
all difficult choices.
671
00:39:04,643 --> 00:39:06,478
Perhaps they can come, too.
672
00:39:06,545 --> 00:39:08,013
We'll find a way.
673
00:39:09,948 --> 00:39:11,483
But if you don't?
674
00:39:11,550 --> 00:39:13,018
If you cannot?
675
00:39:15,120 --> 00:39:17,389
I understand.
676
00:39:17,456 --> 00:39:19,425
Think about it, at least.
677
00:39:38,176 --> 00:39:40,612
We only make movies, huh?
678
00:39:48,920 --> 00:39:52,057
(violin playing "Violin Concerto
in E minor, Op. 64")
679
00:40:05,604 --> 00:40:07,739
* *
680
00:40:19,250 --> 00:40:20,952
You are here late.
681
00:40:21,019 --> 00:40:24,590
I had to watch
the cut of a picture.
682
00:40:24,656 --> 00:40:27,425
There was nothing
objectionable about it,
683
00:40:27,493 --> 00:40:29,728
except maybe the length.
684
00:40:32,631 --> 00:40:36,201
Mendelssohn was a Jew, no?
685
00:40:38,403 --> 00:40:39,971
He was.
686
00:40:41,940 --> 00:40:43,542
Play it again.
687
00:40:46,111 --> 00:40:49,681
That passage always
makes me weep.
688
00:40:59,558 --> 00:41:01,693
* *
689
00:41:23,615 --> 00:41:25,751
* *
690
00:41:35,026 --> 00:41:36,962
BRADY (voice-over):
I've had as many surprises
691
00:41:37,028 --> 00:41:39,164
as I can take
in one week, Monroe.
692
00:41:39,230 --> 00:41:40,766
What's this all about?
693
00:41:40,832 --> 00:41:43,101
Is this about last night?
About the musicians?
694
00:41:43,168 --> 00:41:45,370
Just watch. And don't worry
about the accent.
695
00:41:45,436 --> 00:41:46,705
Odelle will take care of that.
696
00:41:46,772 --> 00:41:49,440
Just... look at the face.
697
00:41:49,507 --> 00:41:52,010
Roll it, Pete.
698
00:41:52,077 --> 00:41:53,979
(sighs)
699
00:41:55,847 --> 00:41:57,583
(projector clicking)
700
00:42:01,953 --> 00:42:04,856
You have to listen to me.
701
00:42:04,923 --> 00:42:09,027
He's not who he says he is.
702
00:42:09,094 --> 00:42:13,231
The professor and his friends,
none of them are.
703
00:42:13,298 --> 00:42:15,433
It's all a terrible act.
704
00:42:15,500 --> 00:42:17,302
We're in danger.
705
00:42:17,368 --> 00:42:19,437
We're in great danger.
706
00:42:19,504 --> 00:42:22,407
Please, say you believe me.
707
00:42:22,473 --> 00:42:24,910
-(whispers): Monroe.
-I know.
708
00:42:24,976 --> 00:42:26,077
KATHLEEN:
I lost a job because of it.
709
00:42:26,144 --> 00:42:28,847
But this time, I swear,
it's all true.
710
00:42:28,914 --> 00:42:30,616
The clattering sound you hear
711
00:42:30,682 --> 00:42:32,350
is the click of
typewriter keys on paper.
712
00:42:32,417 --> 00:42:36,087
This building is where
Brady-American writers come
713
00:42:36,154 --> 00:42:39,858
to turn real life
into fantasy, and fantasy...
714
00:42:52,838 --> 00:42:55,707
I'm here on a condolence call
for Margo.
715
00:42:55,774 --> 00:42:58,777
-Aw.
-(Mayer chuckles)
716
00:42:58,844 --> 00:43:00,178
I don't believe you.
717
00:43:00,245 --> 00:43:01,546
(Mayer chuckles)
718
00:43:01,613 --> 00:43:04,950
Well, maybe not just that.
719
00:43:05,016 --> 00:43:07,786
Uh, there is a small problem.
720
00:43:07,853 --> 00:43:12,357
But I'm sure that
if we put our heads together...
721
00:43:12,423 --> 00:43:14,492
What is it, L.B.?
722
00:43:14,559 --> 00:43:16,461
Well, it turns out
Louella Parsons
723
00:43:16,527 --> 00:43:21,232
has gotten ahold of a story--
a very damaging story--
724
00:43:21,299 --> 00:43:25,637
about Margo and her maid.
725
00:43:27,038 --> 00:43:31,042
It's a career-altering story,
I would say.
726
00:43:31,109 --> 00:43:32,844
From whom?
727
00:43:32,911 --> 00:43:35,113
Uh, Louella never tells.
728
00:43:35,180 --> 00:43:39,851
Somebody from long ago
who became indiscreet
729
00:43:39,918 --> 00:43:42,754
after the woman died.
730
00:43:42,821 --> 00:43:45,924
Is it true?
731
00:43:46,792 --> 00:43:48,293
Is it true?
732
00:43:48,359 --> 00:43:49,360
Don't ask her that.
733
00:43:51,496 --> 00:43:53,832
Fine.
734
00:43:53,899 --> 00:43:56,134
Just that
Louella wants to publish.
735
00:43:56,201 --> 00:43:58,870
(chuckles):
And you know Louella.
736
00:43:58,937 --> 00:44:02,073
Luckily, I have a particular
relationship with her.
737
00:44:02,140 --> 00:44:05,110
The one person who could
convince her not to.
738
00:44:07,245 --> 00:44:09,748
(sighs) Thank you, L.B.
739
00:44:09,815 --> 00:44:11,049
Thank you, L.B.
740
00:44:12,951 --> 00:44:15,653
Oh, that's not
how you thank me, Pat.
741
00:44:17,022 --> 00:44:18,790
If you've already
drafted your agreement,
742
00:44:18,857 --> 00:44:20,291
will you send it
to my legal department?
743
00:44:20,358 --> 00:44:22,293
It'll save my lawyers
some trouble.
744
00:44:22,360 --> 00:44:23,695
Son of a bitch.
745
00:44:23,762 --> 00:44:26,031
MAYER:
I will expect you
746
00:44:26,097 --> 00:44:28,934
on the MGM lot
once you've wrapped "Shyness."
747
00:44:36,107 --> 00:44:37,375
Margo?
748
00:44:54,993 --> 00:44:56,928
What if I just say no?
749
00:44:56,995 --> 00:44:59,464
The hell with him. I am sick
and tired of being afraid.
750
00:44:59,530 --> 00:45:00,966
Let him do what he's gonna do.
751
00:45:08,807 --> 00:45:12,077
I have a better idea.
752
00:45:12,143 --> 00:45:14,746
You go be the biggest star
in the world.
753
00:45:14,813 --> 00:45:16,247
Show 'em all.
754
00:45:24,522 --> 00:45:27,959
(softly):
Right. Yes.
755
00:45:30,628 --> 00:45:32,798
We still have "Shyness."
756
00:45:34,499 --> 00:45:37,402
We'll make a good picture
with that one.
757
00:45:37,468 --> 00:45:38,603
Fuck Louie Mayer.
758
00:45:38,669 --> 00:45:40,705
Fuck Louie Mayer. (laughs)
759
00:45:40,772 --> 00:45:43,108
And Louella Parsons.
760
00:45:43,174 --> 00:45:46,444
Nobody can hold a candle to you.
761
00:45:46,511 --> 00:45:48,379
(sighs)
762
00:45:51,149 --> 00:45:53,885
You know what's funny
about you, Pat?
763
00:45:55,553 --> 00:45:58,156
Everyone in this business
has two faces.
764
00:45:59,624 --> 00:46:02,427
Most people, they put
their best one forward
765
00:46:02,493 --> 00:46:04,495
and they hide their worst.
766
00:46:06,364 --> 00:46:09,968
But you, you put on
a gruff face...
767
00:46:10,035 --> 00:46:11,870
and you hide your heart.
768
00:46:14,139 --> 00:46:17,075
-It'll have to be our secret.
-(chuckles)
769
00:46:22,780 --> 00:46:23,748
(sighs)
770
00:46:23,815 --> 00:46:25,951
Thank you.
771
00:46:28,253 --> 00:46:30,188
* *
772
00:46:45,070 --> 00:46:47,072
How many are staying?
773
00:46:48,940 --> 00:46:50,275
I don't know.
774
00:46:50,341 --> 00:46:52,277
No one speaks of it out loud.
775
00:46:52,343 --> 00:46:54,379
How about you?
776
00:46:54,445 --> 00:46:55,546
Are you staying?
777
00:47:01,819 --> 00:47:04,722
Look, home isn't
so safe anymore.
778
00:47:04,789 --> 00:47:07,258
-We all understand that.
-Okay, then.
779
00:47:07,325 --> 00:47:10,561
But it is home, and this is not.
780
00:47:12,497 --> 00:47:14,933
After my parents died,
781
00:47:15,000 --> 00:47:17,102
my nightmares were
of being all alone.
782
00:47:19,070 --> 00:47:21,306
Not all of us will find someone.
783
00:47:29,214 --> 00:47:32,884
Being attached is
the only thing that matters.
784
00:47:32,951 --> 00:47:36,187
Or so I've been told.
785
00:47:39,925 --> 00:47:42,060
* *
786
00:47:57,508 --> 00:47:59,444
Am I mistaken,
787
00:47:59,510 --> 00:48:01,446
or does it seem
that there are fewer members
788
00:48:01,512 --> 00:48:05,350
of the orchestra now
than when they first arrived?
789
00:48:05,416 --> 00:48:08,653
Is that so?
I wasn't counting.
790
00:48:19,630 --> 00:48:21,899
Leo. What are you doing?
791
00:48:21,967 --> 00:48:23,668
I'm getting on my bus, Georg.
792
00:48:23,734 --> 00:48:25,303
Don't.
793
00:48:25,370 --> 00:48:27,872
Don't get on the bus, Leo.
794
00:48:27,939 --> 00:48:29,240
I'm going home.
795
00:48:29,307 --> 00:48:32,978
We both know how cold
it can be in Vienna.
796
00:48:34,712 --> 00:48:37,915
Some time in the ocean air
might do you good.
797
00:48:39,584 --> 00:48:43,654
There's no rush to get home,
old friend.
798
00:48:43,721 --> 00:48:47,192
My life is there.
799
00:48:47,258 --> 00:48:49,060
Mein ganzes leben.
800
00:48:49,127 --> 00:48:52,230
Leo, you're not hearing.
801
00:48:53,531 --> 00:48:56,934
I am no different
from other Jews.
802
00:48:57,002 --> 00:49:00,105
You just know me.
803
00:49:07,478 --> 00:49:09,647
(engine starts)
804
00:49:09,714 --> 00:49:11,649
* *
805
00:49:29,767 --> 00:49:30,968
I'll see you next week.
806
00:49:31,036 --> 00:49:33,371
Uh, Mr. Dummit, um...
807
00:49:33,438 --> 00:49:35,573
I was wondering if maybe
we could borrow
808
00:49:35,640 --> 00:49:37,242
just a little bit more.
809
00:49:37,308 --> 00:49:40,011
There are some
unexpected expenses.
810
00:49:40,078 --> 00:49:41,712
Clapboard?
811
00:49:41,779 --> 00:49:43,081
Photography.
812
00:49:43,148 --> 00:49:45,616
DUMMIT:
Your choice.
813
00:49:45,683 --> 00:49:47,818
A good client like you.
Come by my office tomorrow.
814
00:49:47,885 --> 00:49:49,454
Okay.
815
00:49:50,555 --> 00:49:51,389
Okay.
816
00:49:52,257 --> 00:49:54,225
Who was that?
817
00:49:56,427 --> 00:49:59,064
What are you doing here?
(chuckles)
818
00:49:59,130 --> 00:50:01,066
And don't say you were
in the neighborhood.
819
00:50:01,132 --> 00:50:04,802
No. I made a special trip.
820
00:50:04,869 --> 00:50:07,638
Is that "absolutely not
a date" offer still good?
821
00:50:07,705 --> 00:50:11,276
So, none of the better options
panned out, huh?
822
00:50:11,342 --> 00:50:12,943
Exactly.
823
00:50:13,010 --> 00:50:15,513
Come in, come in.
824
00:50:19,984 --> 00:50:21,719
Yeah, the, uh, place still needs
825
00:50:21,786 --> 00:50:23,654
a bit of work to be done,
you know.
826
00:50:23,721 --> 00:50:26,957
No. It's wonderful.
827
00:50:27,024 --> 00:50:28,626
You've made a home.
828
00:50:30,361 --> 00:50:33,064
This is, uh, uh,
my sister Darla.
829
00:50:33,131 --> 00:50:34,265
This is my brother Nathan.
830
00:50:34,332 --> 00:50:36,534
This is, this is Celia.
831
00:50:36,601 --> 00:50:40,838
Do you like, uh, do you like
bread and, uh, and soup?
832
00:50:40,905 --> 00:50:42,140
I love them.
833
00:50:42,207 --> 00:50:45,910
Great, okay.
Well, uh, yeah, sit here.
834
00:50:45,976 --> 00:50:48,546
Okay.
835
00:50:48,613 --> 00:50:50,648
Let's see here.
836
00:50:54,752 --> 00:50:56,421
Oop, I took yours.
837
00:50:56,487 --> 00:50:58,656
-(chuckles)
-Okay, yeah, thank you.
838
00:51:00,758 --> 00:51:02,427
Dig in.
839
00:51:03,628 --> 00:51:04,795
How is it?
840
00:51:04,862 --> 00:51:07,498
CELIA:
It's really good.
841
00:51:07,565 --> 00:51:10,168
It's the best meal
I've ever had.
842
00:51:28,153 --> 00:51:30,121
I was born around
the corner from here.
843
00:51:32,123 --> 00:51:37,362
We lived on Hester, until
my father moved us to the Bronx.
844
00:51:37,428 --> 00:51:40,198
Took him seven years
to save up enough to do that.
845
00:51:42,167 --> 00:51:44,269
A candle?
846
00:51:44,335 --> 00:51:46,504
That's for him.
847
00:51:46,571 --> 00:51:49,440
It's a thing Jewish people
do for the dead.
848
00:51:51,309 --> 00:51:53,444
I haven't lit one
in a long time.
849
00:51:58,549 --> 00:52:01,619
(sighs) You've never
talked about him.
850
00:52:01,686 --> 00:52:02,720
Your father.
851
00:52:02,787 --> 00:52:04,121
Mm. Mm.
852
00:52:04,189 --> 00:52:05,856
(sighs)
853
00:52:08,826 --> 00:52:11,896
Morris Sternberg.
854
00:52:11,962 --> 00:52:14,499
The man whose name I discarded.
855
00:52:18,068 --> 00:52:20,305
He made shirt collars.
856
00:52:20,371 --> 00:52:22,507
He was a collar man.
857
00:52:23,841 --> 00:52:27,312
We didn't have much
to say to each other.
858
00:52:27,378 --> 00:52:30,381
He didn't have much
to say to anyone.
859
00:52:33,083 --> 00:52:36,721
I don't think anything I did
ever made him happy.
860
00:52:38,989 --> 00:52:40,891
Why all this now?
861
00:52:40,958 --> 00:52:43,093
(sighs)
862
00:52:43,160 --> 00:52:46,731
These... these musicians
863
00:52:46,797 --> 00:52:50,067
and... Hannah Taub.
864
00:52:50,134 --> 00:52:52,870
Margo Taft.
865
00:52:52,937 --> 00:52:56,241
We've all traveled
a long way to get here.
866
00:52:58,108 --> 00:52:59,877
I ran away.
867
00:53:02,112 --> 00:53:04,415
But home comes with you.
868
00:53:06,284 --> 00:53:09,354
I'm the son of a shirtmaker.
869
00:53:09,420 --> 00:53:12,590
The grandson of peasants
from outside Kiev.
870
00:53:12,657 --> 00:53:14,525
Still.
871
00:53:14,592 --> 00:53:16,294
Always.
872
00:53:20,798 --> 00:53:25,236
You asked me if I could
love the tour guide.
873
00:53:25,303 --> 00:53:26,937
I love Kathleen Moore.
874
00:53:28,606 --> 00:53:31,742
The girl from Rathgar.
875
00:53:31,809 --> 00:53:35,513
I love the you that's you
wherever you go
876
00:53:35,580 --> 00:53:38,549
and whatever you do.
877
00:53:38,616 --> 00:53:40,985
But I still want things
to change for you.
878
00:53:43,053 --> 00:53:44,855
That's why people come here.
879
00:53:46,957 --> 00:53:49,327
It always has been.
880
00:53:49,394 --> 00:53:51,529
* *
881
00:53:54,098 --> 00:53:57,234
(softly):
Yeah.
882
00:53:57,302 --> 00:53:59,437
That's why I came.
883
00:54:01,306 --> 00:54:04,475
* Oh, every time it rains *
884
00:54:04,542 --> 00:54:09,347
* It rains pennies
from heaven... *
885
00:54:11,215 --> 00:54:13,551
Oh, you've done this before.
886
00:54:13,618 --> 00:54:17,422
Things were good in Vienna
before they were bad, you know.
887
00:54:17,488 --> 00:54:21,225
So now I am your project?
888
00:54:21,292 --> 00:54:24,695
I... well, I...
feel responsible.
889
00:54:24,762 --> 00:54:27,197
We brought you out of
the darkness of Europe,
890
00:54:27,264 --> 00:54:30,000
and I want this place to be...
891
00:54:30,067 --> 00:54:32,537
better for you.
892
00:54:32,603 --> 00:54:36,674
Well, in my experience,
893
00:54:36,741 --> 00:54:41,011
we bring the darkness
with us, Mr. Hackett.
894
00:54:41,078 --> 00:54:44,048
* Sunshine and flowers *
895
00:54:46,016 --> 00:54:50,488
* If you want
the things you love *
896
00:54:50,555 --> 00:54:54,892
* You must have showers... *
897
00:54:54,959 --> 00:54:56,894
* *
898
00:55:10,775 --> 00:55:12,710
* *
899
00:55:28,826 --> 00:55:30,094
Rose.
900
00:55:32,963 --> 00:55:34,899
I'm very sorry.
901
00:55:42,507 --> 00:55:45,643
(Stahr praying in Hebrew)
902
00:55:50,314 --> 00:55:52,049
Amen.
903
00:55:52,116 --> 00:55:55,453
(cello playing "Violin Concerto
in E minor, Op. 64")
904
00:56:19,477 --> 00:56:21,612
* *
60789